Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,130 --> 00:01:30,132
Phraxos.
2
00:02:14,343 --> 00:02:16,219
Excuse me.
3
00:02:18,221 --> 00:02:20,599
- Mr. Nicholas urfe?
- Yes.
4
00:02:20,682 --> 00:02:22,684
Welcome to phraxos.
5
00:02:23,894 --> 00:02:26,480
Welcome to the lord Byron school.
6
00:02:26,563 --> 00:02:28,440
How did you know I was coming today?
7
00:02:28,565 --> 00:02:30,692
We Greeks, we know everything.
8
00:02:30,776 --> 00:02:34,196
No, no. I just happened to be here.
Iguessed.
9
00:02:34,279 --> 00:02:37,157
Myrivilis. Also teacher of English.
10
00:02:37,282 --> 00:02:39,326
I hope you'll call me meli.
11
00:02:39,409 --> 00:02:42,496
That's Greek for "honey".
My nickname.
12
00:02:42,621 --> 00:02:44,915
Uh, you must be tired.
13
00:02:49,211 --> 00:02:51,088
The school is not far from here.
14
00:02:51,213 --> 00:02:54,091
- Did you have a nice journey?
- Yes.
15
00:02:55,425 --> 00:02:58,512
I'm sorry you are here
in such sad circumstances.
16
00:02:58,595 --> 00:03:00,764
- They told you in London?
- Yes.
17
00:03:00,847 --> 00:03:04,184
We are very lucky to have you
on such short notice.
18
00:03:04,309 --> 00:03:06,728
I wanted to get out of england.
19
00:03:06,812 --> 00:03:10,023
Why did this chap,
Williamson, kill himself?
20
00:03:10,107 --> 00:03:12,567
A complete mystery.
21
00:03:12,651 --> 00:03:16,863
After Christmas, he was
a little strange, moody, but nothing.
22
00:03:16,947 --> 00:03:20,117
About a month ago,
he went to Athens for the weekend.
23
00:03:20,200 --> 00:03:23,704
And the next thing we hear,
he's dead.
24
00:03:23,787 --> 00:03:26,039
A whole bottle of seconal.
25
00:03:29,084 --> 00:03:30,961
I hope you like simple pleasures.
26
00:03:31,086 --> 00:03:34,005
Nothing to do here except swim...
27
00:03:34,089 --> 00:03:37,092
Walk, drink ouzo.
28
00:03:37,175 --> 00:03:38,802
No women.
29
00:03:38,885 --> 00:03:41,430
- Good.
- Good?
30
00:03:41,513 --> 00:03:43,515
Good.
31
00:04:09,374 --> 00:04:11,376
It's not much, I'm afraid.
32
00:04:11,460 --> 00:04:13,462
It'll do.
33
00:04:40,781 --> 00:04:43,492
- Was this his room?
- I'm sorry. It was the only one...
34
00:04:43,575 --> 00:04:46,578
Forget it.
35
00:04:50,791 --> 00:04:54,503
- What's "the waiting room"?
- An evening duty perhaps.
36
00:04:54,586 --> 00:04:56,797
Who knows?
37
00:04:56,880 --> 00:05:00,675
Uh, the headmaster
would like to see you later.
38
00:05:00,759 --> 00:05:03,887
I've been hearing
that sentence all my life.
39
00:05:06,348 --> 00:05:09,518
He is going.
40
00:05:09,601 --> 00:05:13,188
We are going.
41
00:05:13,271 --> 00:05:16,399
You are going.
42
00:05:16,525 --> 00:05:19,986
They are going.
43
00:05:20,070 --> 00:05:22,405
Now, once through, on your own.
44
00:05:22,531 --> 00:05:25,826
I am going.
45
00:05:25,909 --> 00:05:29,037
He is going.
46
00:05:29,120 --> 00:05:32,374
We are going.
47
00:05:32,457 --> 00:05:35,168
You are going.
48
00:05:35,293 --> 00:05:38,004
They are going.
49
00:05:44,928 --> 00:05:46,930
A post for you.
50
00:05:54,396 --> 00:05:57,357
You need this more than I do.
51
00:06:00,861 --> 00:06:03,154
What's wrong?
52
00:06:23,008 --> 00:06:25,927
I don't love you.
53
00:06:26,011 --> 00:06:29,764
Deep down.
Deep, deep down in you...
54
00:06:29,848 --> 00:06:32,392
There's somebody totally different.
55
00:06:33,518 --> 00:06:35,478
That's who I love.
56
00:07:45,006 --> 00:07:47,842
Nicholas, meet Anne.
57
00:07:47,926 --> 00:07:50,887
My quite but absolutely
favourite air hostess.
58
00:07:50,971 --> 00:07:55,308
- And what's Nicholas?
- Now Nicholas is one of the new elite.
59
00:07:55,433 --> 00:07:59,896
Impeccable background.
His father was a bus driver.
60
00:07:59,980 --> 00:08:02,357
A bus conductor, actually.
61
00:08:02,482 --> 00:08:04,567
Scholarship to university.
62
00:08:04,651 --> 00:08:06,945
Cracked up. Bad degree.
63
00:08:07,028 --> 00:08:08,989
Huge chip on his shoulder.
64
00:08:09,072 --> 00:08:12,575
- Now classless, rootless.
- And jobless.
65
00:08:12,701 --> 00:08:16,037
All the symptoms
of contemporary genius.
66
00:08:16,121 --> 00:08:18,415
I may even publish him one day.
67
00:08:19,958 --> 00:08:22,293
I may even let him.
68
00:08:22,377 --> 00:08:26,214
- He deserves it.
- Are you a writer?
69
00:08:26,297 --> 00:08:30,343
I've got everything
a poet needs... except poems.
70
00:08:30,427 --> 00:08:33,471
I've got everything
an air hostess needs...
71
00:08:33,555 --> 00:08:35,932
Except illusions.
72
00:08:36,016 --> 00:08:37,892
Twin spirits.
73
00:09:40,455 --> 00:09:43,666
"We shall not cease from exploration.
74
00:09:43,792 --> 00:09:46,961
"And the end of all our exploring...
75
00:09:47,045 --> 00:09:49,631
"Will be to arrive
where we started...
76
00:09:49,714 --> 00:09:53,343
"And know the place
for the first time".
77
00:13:05,702 --> 00:13:08,830
Good afternoon.
78
00:13:12,292 --> 00:13:15,962
Good afternoon.
I found this on the...
79
00:13:17,505 --> 00:13:19,632
I chose well?
80
00:13:24,178 --> 00:13:27,682
I built on the site
of a medieval chapel.
81
00:13:27,765 --> 00:13:31,185
Very nice. I came to return this.
82
00:13:31,311 --> 00:13:35,064
You came here to meet me.
Please, life is short.
83
00:13:35,148 --> 00:13:37,066
My name is conchis.
84
00:13:37,191 --> 00:13:40,903
My name is urfe.
From the school.
85
00:13:40,987 --> 00:13:42,947
I find life long.
86
00:13:43,072 --> 00:13:46,200
- Oh, tea is ready.
- How did you know...
87
00:13:46,284 --> 00:13:48,911
There is a poem of the tang dynasty.
88
00:13:49,037 --> 00:13:52,623
"Here on the frontier
there are falling leaves.
89
00:13:52,707 --> 00:13:55,543
"All of my neighbours
are all barbarians.
90
00:13:55,626 --> 00:13:59,255
"And you,
you're a thousand miles away.
91
00:13:59,339 --> 00:14:02,842
There are always
two cups on my table".
92
00:14:03,843 --> 00:14:05,970
Full of China tea?
93
00:14:06,095 --> 00:14:08,056
The best darjeeling.
94
00:14:09,432 --> 00:14:12,935
I believe you knew Williamson.
95
00:14:14,729 --> 00:14:17,023
My housekeeper, Maria.
96
00:14:19,150 --> 00:14:21,652
My manservant, Andreas.
97
00:14:24,238 --> 00:14:26,240
Please.
98
00:14:33,539 --> 00:14:35,541
You did know him, didn't you?
99
00:14:35,666 --> 00:14:38,252
Enjoy your tea, please.
100
00:14:51,224 --> 00:14:53,643
Do you live here alone?
101
00:14:56,187 --> 00:14:59,148
What some would call alone.
102
00:15:17,583 --> 00:15:19,168
What was it?
103
00:15:20,545 --> 00:15:22,213
Nothing.
104
00:15:29,720 --> 00:15:31,222
I must go.
105
00:15:31,347 --> 00:15:34,183
And you have a long walk.
106
00:15:40,940 --> 00:15:45,445
Do you mind telling me
now what the game is?
107
00:15:45,528 --> 00:15:47,905
- The game?
- Yes.
108
00:15:48,030 --> 00:15:50,116
I don't understand.
109
00:15:51,367 --> 00:15:53,536
That's my line.
110
00:15:53,619 --> 00:15:56,789
How did you know
I was coming over here today?
111
00:15:56,873 --> 00:15:58,875
I am psychic.
112
00:16:24,817 --> 00:16:28,654
I should like you to come next weekend
and stay with me.
113
00:16:28,738 --> 00:16:32,492
I think we have
many things to discover.
114
00:16:32,575 --> 00:16:35,703
- "We shall not cease from exploration".
- You read the passage.
115
00:16:35,786 --> 00:16:39,540
- Wasn't it left for me to read?
- Until next weekend.
116
00:16:40,958 --> 00:16:42,919
Thank you.
117
00:16:45,922 --> 00:16:48,841
Tell no one over there
you have met me.
118
00:16:48,925 --> 00:16:50,927
Believe nothing they say.
119
00:16:51,052 --> 00:16:54,889
They understand nothing.
They know nothing.
120
00:16:54,972 --> 00:16:57,183
They mean nothing.
121
00:17:42,562 --> 00:17:45,773
J“
122
00:17:57,702 --> 00:18:00,580
J“
123
00:18:08,713 --> 00:18:10,840
J“
124
00:18:10,965 --> 00:18:14,176
- How long have you known conchis?
- Who?
125
00:18:14,260 --> 00:18:18,347
The old nutcase who lives in the villa
over on the south side.
126
00:18:19,432 --> 00:18:21,434
Oh, come on.
127
00:18:21,517 --> 00:18:24,729
It must have been you
who told him I was going over there.
128
00:18:24,854 --> 00:18:27,398
- But...
- Like Williamson.
129
00:18:27,481 --> 00:18:31,986
Williamson? He never
set foot out of the school.
130
00:18:32,069 --> 00:18:34,822
You never met this man, conchis?
131
00:18:34,905 --> 00:18:36,824
Someone's been pulling
your leg, my friend.
132
00:18:36,907 --> 00:18:40,578
That villa belongs to a man
from Athens - a Dr. Lambros.
133
00:18:40,661 --> 00:18:42,955
- Just a minute, meli...
- I remember now.
134
00:18:43,039 --> 00:18:48,044
Yes, there was a man named conchis,
but he died years ago.
135
00:18:58,012 --> 00:19:00,973
"Death is..."
136
00:19:01,057 --> 00:19:04,685
Death is, like, not true.
137
00:19:04,769 --> 00:19:07,146
- A lie.
- A lie.
138
00:19:07,229 --> 00:19:10,316
Some people say
he helped the Germans in the war.
139
00:19:10,399 --> 00:19:12,485
But no one knows.
140
00:19:12,568 --> 00:19:14,528
The truth...
141
00:19:21,160 --> 00:19:24,038
J“
142
00:20:04,245 --> 00:20:07,456
I was admiring your gravestone
the other day.
143
00:20:07,540 --> 00:20:09,625
You have heard of
a marriage of convenience?
144
00:20:09,709 --> 00:20:12,420
There are also
deaths of convenience.
145
00:20:12,503 --> 00:20:14,505
- The war?
- Mm-hmm.
146
00:20:17,133 --> 00:20:20,261
Aren't you taking a risk,
telling me who you are?
147
00:20:20,386 --> 00:20:23,055
Aren't you taking a risk
coming back?
148
00:20:23,139 --> 00:20:25,850
Knowing my name is conchis
is not quite the same...
149
00:20:25,933 --> 00:20:28,686
As knowing who I really am.
150
00:20:28,769 --> 00:20:31,105
Do you like Modigliani?
151
00:20:31,188 --> 00:20:33,399
Mmm, very impressive.
152
00:20:37,653 --> 00:20:39,613
Bonnard.
153
00:20:47,580 --> 00:20:50,291
Do you play some other instrument?
154
00:20:50,374 --> 00:20:52,793
Of merely sentimental value.
155
00:21:03,888 --> 00:21:08,434
These were done by some byzantine.
Fra angelico.
156
00:21:08,517 --> 00:21:11,187
Oh. Same period.
157
00:21:22,323 --> 00:21:24,325
It belonged to her.
158
00:21:25,451 --> 00:21:29,121
We were once to be married.
159
00:21:29,205 --> 00:21:32,333
She died during
the first world war.
160
00:21:47,890 --> 00:21:51,227
- I've missed you.
- Careful. You'll be in love next.
161
00:21:51,310 --> 00:21:53,896
I never use four-letter words.
162
00:21:53,979 --> 00:21:57,191
- Did you send out your application?
- Yes.
163
00:21:57,274 --> 00:21:59,610
And you told them you're bringing
your French mistress?
164
00:21:59,693 --> 00:22:02,863
Of course. How was the flight?
165
00:22:02,947 --> 00:22:06,867
If one more dirty old man asks me
to show him around swinging London...
166
00:22:06,951 --> 00:22:09,495
But, darling, we need the money.
167
00:22:14,667 --> 00:22:18,838
Honestly, if I didn't know
you'd be here...
168
00:22:20,673 --> 00:22:23,008
I must have a bath.
169
00:22:23,133 --> 00:22:26,929
- Cigarettes?
- In my bag.
170
00:22:35,646 --> 00:22:39,525
Why exactly do you carry
a paperweight around?
171
00:22:39,650 --> 00:22:42,236
Please put it back.
172
00:22:43,821 --> 00:22:47,157
It's rather nice.
I think I'll keep it.
173
00:22:48,492 --> 00:22:50,494
Please.
174
00:22:50,619 --> 00:22:53,122
Another man?
175
00:22:55,916 --> 00:22:57,918
It's... it's a sort of...
176
00:22:59,003 --> 00:23:01,589
I never fly without it.
177
00:23:10,431 --> 00:23:12,933
About two years ago, I...
178
00:23:13,017 --> 00:23:15,394
Had to have an abortion.
179
00:23:17,187 --> 00:23:19,815
I wanted to kill myself.
180
00:23:21,358 --> 00:23:25,029
One day I saw this
in an antique shop.
181
00:23:26,030 --> 00:23:29,450
It seemed to say something I needed.
182
00:23:29,533 --> 00:23:31,619
Still need sometimes.
183
00:23:32,995 --> 00:23:34,997
Go on.
184
00:23:36,540 --> 00:23:38,500
It says...
185
00:23:38,584 --> 00:23:41,879
That right at
the very heart of things...
186
00:23:41,962 --> 00:23:44,798
There's something not spoiled...
187
00:23:44,882 --> 00:23:47,635
UN-betrayed.
188
00:23:47,718 --> 00:23:49,762
Everything I'm not...
189
00:23:49,845 --> 00:23:51,931
And the world's not.
190
00:23:52,014 --> 00:23:55,768
It's... what does an apple have?
191
00:23:56,977 --> 00:23:58,979
A core?
192
00:23:59,104 --> 00:24:01,315
It's the core.
193
00:24:01,440 --> 00:24:05,277
- The core of what?
- Of everything.
194
00:24:06,779 --> 00:24:10,366
It's the one thing
I shall never give away.
195
00:24:10,449 --> 00:24:14,870
If I ever lost it,
I think I would die.
196
00:24:18,123 --> 00:24:20,960
Is something wrong?
197
00:24:24,672 --> 00:24:27,508
It reminded you of someone.
198
00:24:27,633 --> 00:24:30,135
Being psychic, Mr. Conchis?
199
00:24:31,762 --> 00:24:36,350
One does not have to be that to see
you are not the happiest of young men.
200
00:24:36,433 --> 00:24:38,560
I am just a child of my century.
201
00:24:38,644 --> 00:24:42,189
Now, I will show you something.
202
00:24:42,272 --> 00:24:44,483
The ultimate reality.
203
00:24:44,608 --> 00:24:47,444
Not the hammer and sickle,
not the stars and stripes...
204
00:24:47,528 --> 00:24:50,197
Not iysergic acid, not the sun...
205
00:24:50,280 --> 00:24:54,410
Not gold, not yin and Yang.
206
00:24:54,535 --> 00:24:56,370
But...
207
00:24:57,413 --> 00:24:59,373
The smile.
208
00:25:05,337 --> 00:25:08,090
And what have you got
in store for me now?
209
00:25:10,551 --> 00:25:13,262
Shall we leave it to chance?
210
00:25:15,180 --> 00:25:18,517
Let us see what the, uh, cards say.
211
00:25:22,896 --> 00:25:26,817
The tarot.
You must cut three times.
212
00:25:31,655 --> 00:25:34,616
Oh. The hanged man.
213
00:25:34,700 --> 00:25:36,952
He stands for selfishness.
214
00:25:43,167 --> 00:25:45,169
The high priestess.
215
00:25:45,294 --> 00:25:49,506
She stands for mystery and wisdom.
216
00:25:54,511 --> 00:25:57,347
The magus, or the magician.
217
00:25:57,431 --> 00:25:59,433
He stands for...
218
00:26:01,268 --> 00:26:03,103
For many things.
219
00:26:06,565 --> 00:26:09,234
Oh. I think we need more Brandy.
220
00:26:32,216 --> 00:26:34,593
Who was that?
221
00:26:34,718 --> 00:26:37,429
Who's just gone round there?
222
00:26:37,513 --> 00:26:40,516
Questions are wasted on Andreas.
223
00:26:40,599 --> 00:26:42,976
He's a mute.
224
00:26:51,110 --> 00:26:54,988
- Who was it?
- Won't you sit down?
225
00:26:55,072 --> 00:26:57,533
If you won't answer
any of my questions...
226
00:26:57,616 --> 00:26:59,660
You could at least explain why.
227
00:26:59,743 --> 00:27:04,039
I will explain many things
if you pass the test.
228
00:27:12,297 --> 00:27:16,218
Nicholas, how highly do you...
229
00:27:16,343 --> 00:27:18,846
Value your life?
230
00:27:18,929 --> 00:27:22,015
There's a fairly
widespread impression...
231
00:27:22,099 --> 00:27:24,768
Which I share,
that it's not worth much.
232
00:27:24,893 --> 00:27:28,105
Then you would risk death
without any qualms?
233
00:27:28,188 --> 00:27:30,190
Why not?
234
00:27:30,315 --> 00:27:34,987
All men feel the need to risk death
at least once in their life.
235
00:27:35,070 --> 00:27:39,408
War is a very unscientific answer
to that need.
236
00:27:39,491 --> 00:27:44,955
If I had my way,
all young men would go to a clinic...
237
00:27:45,038 --> 00:27:47,166
And throw a dice.
238
00:27:47,249 --> 00:27:50,627
Numbers two to six would mean life.
239
00:27:52,045 --> 00:27:55,632
Number one, death.
A painless death.
240
00:27:55,757 --> 00:27:57,551
No mess, no cruelty...
241
00:27:57,634 --> 00:28:00,220
No destruction of innocents.
242
00:28:00,304 --> 00:28:03,140
One throw of the dice.
243
00:28:03,223 --> 00:28:07,895
These were issued to certain
special agents during the war...
244
00:28:08,020 --> 00:28:11,023
In case of interrogation.
245
00:28:16,820 --> 00:28:20,824
Prussic acid.
Death is immediate.
246
00:28:27,331 --> 00:28:30,000
A war in one second.
247
00:28:30,125 --> 00:28:33,045
Wouldn't a corpse
be rather embarrassing for you?
248
00:28:33,128 --> 00:28:35,214
Not at all. Another suicide.
249
00:28:37,591 --> 00:28:41,220
If you mean what I think you mean...
250
00:28:43,680 --> 00:28:45,641
You go first.
251
00:29:12,251 --> 00:29:15,295
I am not playing at make-believe.
252
00:29:15,379 --> 00:29:18,340
Swear to me that
if the number is one...
253
00:29:18,423 --> 00:29:20,300
You will take the pill.
254
00:29:22,761 --> 00:29:24,888
Yes.
255
00:29:54,126 --> 00:29:58,380
I congratulate you.
You have passed the test.
256
00:30:18,108 --> 00:30:21,653
You refused to die
on the throw of a loaded dice.
257
00:30:21,778 --> 00:30:25,782
Many years ago, so did I.
258
00:30:27,492 --> 00:30:29,870
I was an only child.
259
00:30:29,995 --> 00:30:31,955
We lived in London.
260
00:30:33,206 --> 00:30:35,125
I, uh...
261
00:30:35,250 --> 00:30:39,254
I had the misfortune
to be a musical prodigy.
262
00:30:39,379 --> 00:30:43,467
No time for games or friends.
Instead...
263
00:30:43,592 --> 00:30:48,680
Endless hours of practicing,
practicing, practicing.
264
00:30:50,891 --> 00:30:53,435
When I was 17...
265
00:30:53,518 --> 00:30:55,812
In the year 1913...
266
00:30:55,896 --> 00:30:58,440
We had new neighbours.
267
00:30:58,523 --> 00:31:01,151
Her name was Lily.
268
00:31:07,240 --> 00:31:09,826
It seemed as if we were destined.
269
00:31:09,910 --> 00:31:12,079
She, too, was an only child.
270
00:31:12,204 --> 00:31:14,956
She, too, was musical.
271
00:31:15,040 --> 00:31:18,001
J“
272
00:31:33,975 --> 00:31:36,478
J“
273
00:31:36,561 --> 00:31:39,523
The happiest year of my life passed.
274
00:31:39,606 --> 00:31:41,691
We became engaged.
275
00:31:42,901 --> 00:31:46,738
There seemed no cloud
on our horizon.
276
00:31:47,739 --> 00:31:52,536
But a terrible cloud was forming...
277
00:31:52,619 --> 00:31:56,164
In a little town called Sarajevo.
278
00:31:58,917 --> 00:32:00,919
We were on the brink
of the first world war.
279
00:32:15,600 --> 00:32:19,688
The great majority of those
who volunteered were like sheep.
280
00:32:19,771 --> 00:32:22,524
They simply conformed.
281
00:32:22,607 --> 00:32:25,694
I'd been brought up
outside the flock.
282
00:32:25,777 --> 00:32:28,196
So when lord kitchener
pointed his finger at me...
283
00:32:28,321 --> 00:32:31,241
I shook my head.
284
00:32:31,366 --> 00:32:33,368
In short, Nicholas...
285
00:32:33,493 --> 00:32:36,079
I decided as you decided
a few minutes ago.
286
00:32:36,163 --> 00:32:38,957
Of course, there was a difference.
287
00:32:39,040 --> 00:32:41,710
On the table in 1914...
288
00:32:41,793 --> 00:32:44,337
These were real.
289
00:32:44,421 --> 00:32:47,132
Not just kirsch...
290
00:32:47,215 --> 00:32:49,217
In coloured candy.
291
00:32:51,344 --> 00:32:55,932
I tried to make Lily understand
why I refused to enlist.
292
00:32:56,016 --> 00:32:58,268
I poured out my feelings to her.
293
00:32:58,351 --> 00:33:00,353
All the arguments, the reasons...
294
00:33:00,437 --> 00:33:03,648
Why she must go with me to america.
295
00:33:03,732 --> 00:33:07,110
But I was condemned.
296
00:33:07,194 --> 00:33:11,531
Not by her, but by her idealism.
297
00:33:16,203 --> 00:33:18,955
That look.
298
00:33:19,039 --> 00:33:22,334
That last look,
it will never be past.
299
00:33:24,252 --> 00:33:26,963
It's in my every second till I die.
300
00:33:27,088 --> 00:33:31,384
I selfishly thought
there was always time on my side.
301
00:33:31,468 --> 00:33:34,262
I would return.
302
00:33:34,346 --> 00:33:37,891
I was young and I was wrong.
303
00:33:39,017 --> 00:33:40,894
She died?
304
00:33:41,019 --> 00:33:45,774
In the early hours
of February 19, 1916.
305
00:33:47,067 --> 00:33:49,528
There was a typhoid epidemic.
306
00:33:51,071 --> 00:33:54,324
She was working in a hospital.
307
00:33:54,407 --> 00:33:56,743
Poor girl.
308
00:33:56,826 --> 00:33:59,496
Hmm. The dead live.
309
00:33:59,579 --> 00:34:01,581
How?
310
00:34:03,166 --> 00:34:05,168
By love.
311
00:34:14,344 --> 00:34:18,306
J“
312
00:34:24,020 --> 00:34:27,023
J“
313
00:35:00,390 --> 00:35:02,267
- No, no.
- J“
314
00:35:02,350 --> 00:35:05,353
J“
315
00:35:15,447 --> 00:35:17,532
J“
316
00:35:19,576 --> 00:35:21,745
J“
317
00:35:43,308 --> 00:35:46,311
J“
318
00:35:58,031 --> 00:35:59,949
Nice work.
319
00:36:00,075 --> 00:36:04,120
Ah, Nicholas.
I trust you slept well?
320
00:36:04,204 --> 00:36:06,122
Very well.
321
00:36:06,206 --> 00:36:11,044
It must have been the "kleine nachtmusik"
that you and your friend provided.
322
00:36:11,127 --> 00:36:12,253
You saw her?
323
00:36:12,337 --> 00:36:15,715
Mr. Conchis,
you don't expect me to believe...
324
00:36:15,840 --> 00:36:20,929
I knew I was right
the moment I saw you.
325
00:36:21,012 --> 00:36:25,350
You cannot believe you are psychic.
That's normal.
326
00:36:25,433 --> 00:36:27,644
Believing doesn't come into it.
327
00:36:27,769 --> 00:36:30,271
I am not psychic.
328
00:36:30,355 --> 00:36:32,732
I saw a girl, not a ghost.
329
00:36:34,984 --> 00:36:36,861
Once bitten, twice shy.
330
00:36:38,238 --> 00:36:40,323
She must like you.
331
00:37:52,604 --> 00:37:54,856
Where is she?
332
00:37:58,902 --> 00:38:01,446
I am not psychic.
333
00:38:01,529 --> 00:38:07,535
Yours is a characteristic reaction
of your century to disbelieve, to disprove.
334
00:38:07,619 --> 00:38:10,163
You are like a porcupine.
335
00:38:10,246 --> 00:38:14,042
When it has its spines up,
it cannot eat.
336
00:38:14,125 --> 00:38:18,296
If you do not eat, you will starve.
337
00:38:57,627 --> 00:39:00,171
My dear Lily.
338
00:39:00,255 --> 00:39:04,050
Oh, may I present Mr. Nicholas urfe.
339
00:39:06,177 --> 00:39:09,347
Miss Montgomery.
340
00:39:23,361 --> 00:39:25,280
It is very warm.
341
00:39:26,364 --> 00:39:28,116
Yes, it is.
342
00:39:29,534 --> 00:39:32,662
Mr. Urfe is the young schoolmaster
I mentioned.
343
00:39:32,745 --> 00:39:35,790
Teaching must be
a most interesting profession.
344
00:39:35,874 --> 00:39:37,792
Is there any news from flanders?
345
00:39:37,917 --> 00:39:40,753
Nothing of importance.
346
00:39:40,879 --> 00:39:46,134
Maurice has told me
of your weak heart. I am sorry.
347
00:39:46,259 --> 00:39:50,054
I ventured to explain to miss Montgomery
why you were unable to volunteer.
348
00:39:51,264 --> 00:39:54,267
I see. Thank you.
349
00:39:55,935 --> 00:39:59,314
They also serve
who only stand and teach.
350
00:40:02,775 --> 00:40:04,777
Excuse me.
351
00:40:18,499 --> 00:40:20,501
Been here long?
352
00:40:20,585 --> 00:40:22,587
I've not been anywhere long.
353
00:40:22,670 --> 00:40:24,714
I meant, uh, on the island.
354
00:40:24,797 --> 00:40:27,884
Island? What island?
355
00:40:27,967 --> 00:40:31,387
Excellent return of service,
miss Montgomery.
356
00:40:32,680 --> 00:40:36,309
- Come on.
- Come on where?
357
00:40:36,392 --> 00:40:39,354
Which delightful old English county
do you hail from?
358
00:40:39,437 --> 00:40:43,399
Massachusetts? California?
359
00:40:43,483 --> 00:40:45,985
My father works for the times.
360
00:40:46,069 --> 00:40:49,572
Until two years ago,
he was their American correspondent.
361
00:40:49,656 --> 00:40:53,159
- I was brought up there.
- Two years ago being?
362
00:40:53,284 --> 00:40:56,245
I'm surprised, Mr. Urfe,
that a person of your education...
363
00:40:56,329 --> 00:41:00,291
Is unable to subtract two from 1915.
364
00:41:00,416 --> 00:41:02,877
Game and set.
365
00:41:02,961 --> 00:41:05,421
Smoke? May I?
366
00:41:05,546 --> 00:41:07,882
It cannot be very good
for your heart.
367
00:41:11,636 --> 00:41:16,891
I can pinch your bottom...
Or kiss you.
368
00:41:16,975 --> 00:41:19,936
- Which shall it be?
- Mr. Urfe!
369
00:41:32,031 --> 00:41:34,409
Do you love Maurice?
370
00:41:34,492 --> 00:41:37,829
We all love him so deeply.
371
00:41:39,038 --> 00:41:42,750
- We?
- His other visitors and myself.
372
00:41:42,834 --> 00:41:46,337
You mean there are more ghosts?
373
00:41:46,462 --> 00:41:49,966
Maurice does not
like the word "ghost".
374
00:41:50,049 --> 00:41:51,968
Or "actress"?
375
00:41:52,093 --> 00:41:55,596
We're all actors and actresses,
Mr. Urfe.
376
00:41:55,680 --> 00:41:57,598
You included.
377
00:41:57,682 --> 00:42:01,019
Of course.
On the stage of the world.
378
00:42:10,361 --> 00:42:13,364
Mr. Urfe is very understanding.
379
00:42:13,448 --> 00:42:16,117
Understanding?
380
00:42:16,200 --> 00:42:18,828
Nicholas, would you care
for a cigar before you go?
381
00:42:18,911 --> 00:42:21,581
- Thank you, yes.
- Would you, dear?
382
00:43:11,214 --> 00:43:13,674
Your cigar, Mr. Urfe.
383
00:43:18,012 --> 00:43:20,515
What is this?
384
00:43:23,643 --> 00:43:25,603
What is what?
385
00:43:28,022 --> 00:43:30,108
Okay.
386
00:43:30,233 --> 00:43:32,151
I'll play.
387
00:43:32,235 --> 00:43:35,404
I'd just enjoy it more
if I knew what it was all about.
388
00:43:35,530 --> 00:43:40,451
Man has been saying that
for the last 10,000 years.
389
00:43:40,535 --> 00:43:45,039
But the one common feature
of all the gods he has said it to...
390
00:43:45,123 --> 00:43:48,709
Is that not one
has ever returned an answer.
391
00:43:48,835 --> 00:43:52,380
- But why me?
- Why anyone?
392
00:43:52,463 --> 00:43:54,340
Why anything?
393
00:43:57,343 --> 00:44:01,806
I said I'll play,
but not unless I know the rules.
394
00:44:01,931 --> 00:44:05,017
Then, my friend,
this world is not for you.
395
00:44:23,161 --> 00:44:25,496
All right.
396
00:44:25,580 --> 00:44:27,748
You win.
397
00:44:27,832 --> 00:44:31,711
But you might tell me
whether I'm your guest or your victim.
398
00:44:31,836 --> 00:44:34,130
You are neither.
399
00:44:47,226 --> 00:44:50,062
Is there any news from flanders?
400
00:45:02,450 --> 00:45:05,369
Nicholas? Nicholas?
401
00:45:05,494 --> 00:45:07,330
Nicholas, wake up.
402
00:45:08,748 --> 00:45:10,708
- What time is it?
- 7:00.
403
00:45:10,791 --> 00:45:13,169
Where were you last night?
404
00:45:13,252 --> 00:45:17,673
I was just wandering about
and I got lost.
405
00:45:17,757 --> 00:45:19,842
What a shame.
406
00:45:19,926 --> 00:45:22,887
Nicholas, I congratulate you.
She is charming.
407
00:45:23,012 --> 00:45:25,598
She?
408
00:45:25,723 --> 00:45:27,934
Anne.
409
00:45:28,017 --> 00:45:29,936
Anne?
410
00:45:30,019 --> 00:45:34,482
Last evening: She had just one hour
before the boat went back.
411
00:45:34,565 --> 00:45:36,984
What did she want?
412
00:45:41,155 --> 00:45:43,532
Not forgiven.
413
00:45:43,616 --> 00:45:46,118
Not forgotten.
414
00:45:46,202 --> 00:45:48,246
Take it easy.
415
00:45:48,371 --> 00:45:51,040
It's not the end of the world.
416
00:45:51,123 --> 00:45:54,085
Just the end of the affair.
417
00:45:54,210 --> 00:45:58,130
One day you'll meet
someone much better.
418
00:45:58,214 --> 00:46:00,925
By which you mean
you think you will.
419
00:46:01,008 --> 00:46:04,512
Somebody respectable and English.
420
00:46:04,637 --> 00:46:07,306
On a remote Greek island?
421
00:46:07,390 --> 00:46:11,394
You're running away.
That's all it is.
422
00:46:11,519 --> 00:46:15,731
Look, in this country
I am the typical nowhere man...
423
00:46:15,815 --> 00:46:19,193
Belonging nowhere,
going nowhere and wanted nowhere.
424
00:46:19,318 --> 00:46:23,114
Oh, nicko, this is life,
not an existentialist novel.
425
00:46:23,239 --> 00:46:26,325
- We've discussed it.
- We've evaded it.
426
00:46:27,493 --> 00:46:29,912
You'll miss your flight.
427
00:46:38,879 --> 00:46:42,174
- I'm sorry.
428
00:46:42,258 --> 00:46:46,470
That's what I can't forgive.
You're not sorry.
429
00:46:46,595 --> 00:46:48,389
You are glad.
430
00:46:52,435 --> 00:46:55,604
I don't love you.
431
00:46:56,522 --> 00:46:59,400
Deep down.
Deep, deep down in you...
432
00:46:59,483 --> 00:47:02,611
There's somebody totally different.
433
00:47:02,695 --> 00:47:05,031
That's who I love.
434
00:47:06,532 --> 00:47:08,576
How would he behave?
435
00:47:12,204 --> 00:47:15,416
- Marry you?
- Just take me with him.
436
00:47:16,917 --> 00:47:20,671
I'll have to postpone my flight.
437
00:47:20,755 --> 00:47:22,882
I can get back by Wednesday.
438
00:47:24,925 --> 00:47:27,595
Okay.
439
00:47:36,395 --> 00:47:38,564
I don't need it anymore.
440
00:48:13,516 --> 00:48:15,476
Reservations, please.
441
00:48:16,977 --> 00:48:20,106
Oh, my name is Nicholas urfe.
442
00:48:20,189 --> 00:48:22,483
And I have a seat to Athens...
443
00:48:22,566 --> 00:48:25,277
On olympic flight 063...
444
00:48:25,361 --> 00:48:27,780
For Wednesday.
445
00:48:27,863 --> 00:48:30,157
I want to change it.
446
00:48:31,200 --> 00:48:33,119
That's right.
447
00:48:33,202 --> 00:48:35,704
Can you get me on tomorrow?
448
00:48:37,540 --> 00:48:39,792
Fine.
449
00:48:39,875 --> 00:48:41,836
Thank you.
450
00:48:47,800 --> 00:48:50,302
She's flying
the middle eastern route now.
451
00:48:50,386 --> 00:48:55,224
She'll be in Athens the weekend after next,
Friday, 6:00, at the airport.
452
00:48:56,308 --> 00:48:58,310
Thanks.
453
00:49:46,650 --> 00:49:50,070
There was no one at the house.
Where are they?
454
00:49:50,196 --> 00:49:53,866
You may sit down,
but you must not wet my dress.
455
00:49:58,787 --> 00:50:02,041
- Where are they?
- Give me your hand.
456
00:50:05,169 --> 00:50:07,213
I'll read your fortune.
457
00:50:08,589 --> 00:50:10,633
Your happiness line is very broken.
458
00:50:10,758 --> 00:50:12,676
Bull's-eye.
459
00:50:12,801 --> 00:50:16,680
And your soul line is very crooked.
460
00:50:18,140 --> 00:50:20,267
I fear you are deceitful, Mr. Urfe.
461
00:50:24,188 --> 00:50:26,482
What are you?
462
00:50:26,607 --> 00:50:29,360
- His mistress?
- That is most rude.
463
00:50:29,485 --> 00:50:32,112
Most ill-bred!
464
00:50:34,365 --> 00:50:36,575
I want to be your friend.
465
00:50:36,659 --> 00:50:38,911
You make it all so difficult.
466
00:50:38,994 --> 00:50:41,664
I've never been
in a lunatic asylum before.
467
00:50:41,747 --> 00:50:45,501
How dare you! How dare you!
468
00:50:45,626 --> 00:50:48,629
Let me go!
469
00:50:50,631 --> 00:50:52,550
It was only a joke.
470
00:50:55,344 --> 00:50:59,306
Nicholas, it tolls for thee.
471
00:50:59,390 --> 00:51:02,059
- Let it toll.
- You must go.
472
00:51:03,060 --> 00:51:05,020
Come with me.
473
00:51:05,104 --> 00:51:07,022
It doesn't toll for me.
474
00:51:09,108 --> 00:51:11,777
Please. I'll wait here.
475
00:51:13,153 --> 00:51:16,657
If that's a promise,
I want a guarantee.
476
00:51:17,950 --> 00:51:22,037
Mr. Urfe, are you asking me
to commit osculation?
477
00:51:24,206 --> 00:51:29,378
From the Latin, osculum,
meaning "mouth".
478
00:52:31,649 --> 00:52:33,984
Where's Mr. Conchis?
479
00:52:56,757 --> 00:52:59,385
Nicholas.
480
00:52:59,510 --> 00:53:03,263
My apologies.
I was delayed on business in Athens.
481
00:53:03,389 --> 00:53:05,349
Or just getting out of your costume.
482
00:53:06,850 --> 00:53:11,146
So... well, sooner or later,
it had to happen.
483
00:53:11,230 --> 00:53:13,816
Of course Lily is no ghost.
484
00:53:13,899 --> 00:53:16,902
And I am no more psychic
than you are.
485
00:53:18,070 --> 00:53:20,280
What are you doing to that girl?
486
00:53:21,448 --> 00:53:24,159
My name is really lambros.
487
00:53:24,243 --> 00:53:28,539
I'm a psychiatrist.
This is my clinic.
488
00:53:31,834 --> 00:53:35,212
This film shows her
before she came under my care.
489
00:53:36,505 --> 00:53:39,174
She was then at a clinic in Zurich.
490
00:53:40,801 --> 00:53:43,262
This advanced type of
schizophrenia...
491
00:53:43,387 --> 00:53:46,348
Is usually considered hopeless.
492
00:53:47,725 --> 00:53:51,311
And yet, look.
Here she is today.
493
00:53:51,395 --> 00:53:54,565
And in great part
because of you, Nicholas.
494
00:53:54,648 --> 00:53:56,567
Still far from normal, god knows.
495
00:53:57,985 --> 00:54:00,571
But not the terrible nothingness
you saw in the clinic.
496
00:54:14,293 --> 00:54:16,545
The fast developing is a contribution...
497
00:54:16,628 --> 00:54:20,507
Of one of my most gifted students,
Dr. Soula androutsou.
498
00:54:20,591 --> 00:54:22,509
How do you do, Mr. Urfe?
499
00:54:22,593 --> 00:54:25,888
You see how much Julie has improved
under Dr. Lambros's care.
500
00:54:25,971 --> 00:54:28,766
That is her real name-Julie Holmes.
501
00:54:28,849 --> 00:54:32,019
But you must under no circumstances
reveal that you know it.
502
00:54:32,144 --> 00:54:34,688
Many of my colleagues
find my theory highly suspect.
503
00:54:34,772 --> 00:54:36,690
You see, it involves not checking...
504
00:54:36,774 --> 00:54:39,359
Butpandenng
to the patient's fantasies.
505
00:54:39,443 --> 00:54:44,114
By turning monsters into play things,
she escapes her condition.
506
00:54:44,198 --> 00:54:47,701
Therefore, this morning's little trick.
507
00:54:52,790 --> 00:54:56,084
- And all that 1915 stuff?
- Pure fantasy.
508
00:54:56,210 --> 00:54:59,421
We are always trying
to stimulate her invention.
509
00:54:59,505 --> 00:55:03,592
We make a search for new ways
to surprise and deceive.
510
00:55:06,762 --> 00:55:09,431
What I can't understand is...
511
00:55:09,515 --> 00:55:12,643
How you could let anyone
come blind into this.
512
00:55:12,726 --> 00:55:17,856
I had no reason to discuss my patient
with you before this... morning's episode.
513
00:55:17,940 --> 00:55:21,527
Dr. Lambros fears a repetition
of the Williamson affair.
514
00:55:23,946 --> 00:55:26,156
So he was here.
515
00:55:26,281 --> 00:55:29,910
Oh, yes.
And he fell in love with her.
516
00:55:29,993 --> 00:55:34,540
I must tell you. Young female
schizophrenics are often highly sexed.
517
00:55:34,623 --> 00:55:38,919
He ran away with her.
Of course, we had to bring her back.
518
00:55:39,002 --> 00:55:42,631
The shock could have killed her.
It killed him.
519
00:55:42,756 --> 00:55:45,133
Didn't he realise
she was a mental case?
520
00:55:46,552 --> 00:55:48,554
Did you?
521
00:55:49,972 --> 00:55:54,101
We are taking Julie
to Zurich for some clinical tests.
522
00:55:54,184 --> 00:55:57,104
We'll be back in about two weeks,
perhaps sooner.
523
00:55:57,187 --> 00:56:01,024
It'll give you time to decide
if you wish to continue.
524
00:56:01,108 --> 00:56:04,069
- I think I have decided.
- Hmm.
525
00:56:04,152 --> 00:56:08,532
Then I must warn you.
No emotional involvement.
526
00:56:08,615 --> 00:56:11,827
You see, Nicholas, you have been
neither my guest nor my victim...
527
00:56:11,910 --> 00:56:14,246
But my colleague.
528
00:56:57,664 --> 00:56:59,708
Catch me.
529
00:57:01,752 --> 00:57:04,087
It's all right.
530
00:57:04,171 --> 00:57:07,466
They want it to look
as if we're falling in love.
531
00:57:07,591 --> 00:57:12,387
Oh, for heaven sake, don't tell me you
believed all that schizophrenic nonsense.
532
00:57:18,018 --> 00:57:20,812
Come on.
533
00:57:23,190 --> 00:57:25,901
Now listen.
They won't give us long.
534
00:57:25,984 --> 00:57:31,073
First of all, I may be mad to be here,
but I'm not here because I'm mad.
535
00:57:31,198 --> 00:57:33,700
- Vvhythen?
- There isn't time.
536
00:57:33,825 --> 00:57:37,621
Anyway, you wouldn't believe
anything I said.
537
00:57:37,704 --> 00:57:41,959
- But my real name is Julie Holmes.
- I know. They told me.
538
00:57:42,084 --> 00:57:47,089
Oh. I might have guessed.
Did he tell you his medical name?
539
00:57:48,340 --> 00:57:51,718
Check that: Check anything
about him that you can.
540
00:57:51,843 --> 00:57:56,014
All I want you to realise is it's not
just you who is the victim here.
541
00:57:56,098 --> 00:57:58,684
We both are.
542
00:57:58,767 --> 00:58:02,145
- Come away with me now then.
- We wouldn't get 50 yards.
543
00:58:02,229 --> 00:58:05,065
Oh. Armed guards with alsatians.
544
00:58:05,148 --> 00:58:08,360
Of course not. I could get away.
545
00:58:10,237 --> 00:58:14,157
It's like being halfway
through some fantastic book.
546
00:58:14,282 --> 00:58:17,160
And now that you're part of it...
547
00:58:20,747 --> 00:58:22,749
You must believe me.
548
00:58:40,058 --> 00:58:43,145
- Is this how the script goes?
- The what?
549
00:58:43,270 --> 00:58:46,189
You could be working for him.
550
00:58:57,284 --> 00:59:00,454
- Bonjour, I'angleterre.
- Bonjour, la France.
551
00:59:00,537 --> 00:59:02,873
I thought you missed your plane.
552
00:59:05,584 --> 00:59:08,336
I didn't think you would come.
553
00:59:08,420 --> 00:59:10,714
Curiosity.
554
00:59:10,797 --> 00:59:14,593
Just couldn't think why you'd wanna see
a bastard like me again.
555
00:59:16,386 --> 00:59:18,305
How are the dirty old men?
556
00:59:18,388 --> 00:59:20,974
No younger and no cleaner.
557
00:59:21,058 --> 00:59:25,645
And you?
Some lovely Greek peasant girl?
558
00:59:25,729 --> 00:59:27,814
She gave me the weekend off.
559
00:59:27,898 --> 00:59:30,984
Good. I want to do
something mad.
560
00:59:39,159 --> 00:59:41,828
The next time you say mad...
561
00:59:41,912 --> 00:59:45,707
Remind me to remember
that you mean it.
562
01:00:08,897 --> 01:00:10,982
Hey!
563
01:00:23,245 --> 01:00:25,455
Tell him we are dying of thirst.
564
01:01:16,631 --> 01:01:19,843
You've got to drink.
It's an insult to refuse.
565
01:01:32,189 --> 01:01:34,774
Finish it.
He's gonna get more for me.
566
01:01:45,911 --> 01:01:48,163
I'll never be the same.
567
01:01:52,417 --> 01:01:54,711
Just a minute.
568
01:02:09,017 --> 01:02:11,370
I told him I'd love a drink,
but it's against doctor's orders.
569
01:02:11,394 --> 01:02:13,521
Oh, you traitor.
570
01:02:13,647 --> 01:02:15,982
Hey!
571
01:02:19,277 --> 01:02:22,906
- What is it now?
- It's a cheese.
572
01:02:25,075 --> 01:02:27,035
You take it.
573
01:02:35,669 --> 01:02:37,671
Nicholas?
574
01:02:43,885 --> 01:02:45,971
Right!
575
01:02:47,430 --> 01:02:49,599
No!
576
01:03:20,338 --> 01:03:22,507
- Now...
577
01:03:22,632 --> 01:03:25,468
For a long passionate kiss.
578
01:03:57,625 --> 01:03:59,919
- It's freezing!
- Yee-haw!
579
01:04:39,667 --> 01:04:41,669
What's wrong?
580
01:04:41,795 --> 01:04:43,922
What's wrong?
581
01:04:45,632 --> 01:04:49,469
Do you know how many men
I have slept with this year?
582
01:04:49,552 --> 01:04:51,513
Fifty?
583
01:04:51,596 --> 01:04:57,018
If I had slept with 50,
I'd just be an honest professional.
584
01:04:59,562 --> 01:05:03,024
I suppose to you
I'm just like all the others.
585
01:05:03,108 --> 01:05:07,612
I don't compare birds in the hand
with birds in the bush.
586
01:05:09,572 --> 01:05:11,658
But you are that sort.
587
01:05:11,741 --> 01:05:15,453
- What sort?
- Just after bird.
588
01:05:19,082 --> 01:05:21,459
You're not still a catholic?
589
01:05:23,461 --> 01:05:25,630
But I'm not just bird either.
590
01:07:15,865 --> 01:07:17,825
Nicko?
591
01:07:19,369 --> 01:07:22,413
I know what we are today...
592
01:07:22,497 --> 01:07:25,208
But what about tomorrow?
593
01:07:25,291 --> 01:07:27,210
I have to go back.
594
01:07:27,335 --> 01:07:30,129
I didn't mean
that kind of tomorrow.
595
01:07:30,255 --> 01:07:32,632
I know you didn't.
596
01:07:35,802 --> 01:07:37,929
Still living that existentialist novel?
597
01:07:46,729 --> 01:07:49,190
I've been trying to
find a way to tell you.
598
01:07:54,612 --> 01:07:56,614
It's a whole group of people I've met.
599
01:07:58,324 --> 01:08:01,494
- But there is a girl?
- It's not as simple as that.
600
01:08:01,619 --> 01:08:06,124
This thing, it's like being halfway
through a book.
601
01:08:06,207 --> 01:08:08,126
You can't just throw it
in the dustbin.
602
01:08:08,209 --> 01:08:10,712
- So you throw me instead?
- I'm trying to be honest.
603
01:08:10,837 --> 01:08:12,964
Honest?
604
01:08:13,047 --> 01:08:15,592
It's just like in London.
605
01:08:15,675 --> 01:08:18,011
You haven't changed.
606
01:08:18,094 --> 01:08:20,972
I'll always be that French girl
who slept around.
607
01:08:21,055 --> 01:08:22,974
A human boomerang.
608
01:08:23,057 --> 01:08:26,519
Throw her away and she'll always come
back for another week of duty-free sex.
609
01:08:26,644 --> 01:08:30,356
- That's below the belt!
- Your natural territory.
610
01:08:30,440 --> 01:08:32,817
Or so you think.
611
01:08:32,900 --> 01:08:34,944
But let me tell you something.
612
01:08:35,069 --> 01:08:37,655
If all I needed you for was that...
613
01:08:37,780 --> 01:08:40,450
I'd have left you
after the first night.
614
01:08:43,161 --> 01:08:45,872
I'll walk out of my job tomorrow.
615
01:08:49,626 --> 01:08:52,045
You say no,
and for the last time.
616
01:08:52,128 --> 01:08:54,047
- You can't just finish it like...
- Yes or no?
617
01:08:54,130 --> 01:08:56,049
- Anne, if you'd only iis...
- Yes or no?
618
01:08:56,132 --> 01:08:58,593
- You can't decide these things...
- Yes or no?
619
01:09:14,567 --> 01:09:16,903
Don't be so stupid.
620
01:09:19,197 --> 01:09:21,491
Anne, let me in.
621
01:09:21,574 --> 01:09:23,493
You'll never see me again.
622
01:09:23,618 --> 01:09:25,662
Never!
623
01:09:25,745 --> 01:09:28,081
Never again!
624
01:09:28,164 --> 01:09:30,333
Anne!
625
01:09:42,720 --> 01:09:45,390
Miss?
626
01:09:45,473 --> 01:09:49,352
Please, I must speak to you.
We want to help you.
627
01:10:04,534 --> 01:10:07,412
We arrive at phraxos
in a few minutes.
628
01:10:10,707 --> 01:10:13,251
Father?
629
01:10:13,334 --> 01:10:18,172
Do you remember telling me that conchis
helped the Germans during the war?
630
01:10:20,007 --> 01:10:21,926
What did he do?
631
01:10:24,721 --> 01:10:27,807
That beach - you see it?
632
01:10:31,477 --> 01:10:33,312
That is where it started.
633
01:10:33,438 --> 01:10:36,399
J“
634
01:10:41,779 --> 01:10:45,158
- Zigarette?
- Nein. Danke.
635
01:11:18,316 --> 01:11:20,735
Achtung!
636
01:11:43,299 --> 01:11:46,803
Because of that in your school,
a great killing...
637
01:11:46,886 --> 01:11:51,516
80 hostages,
they say it was conchis.
638
01:11:51,599 --> 01:11:53,768
It was because of him.
639
01:11:57,396 --> 01:12:00,691
Ah, Nicholas!
640
01:12:00,775 --> 01:12:04,946
I told them you would return.
Oh, this is Dr. Anton meyer from Zurich.
641
01:12:05,029 --> 01:12:07,865
He is, uh, observing my methods.
642
01:12:07,949 --> 01:12:11,160
Dr. Lambros has told me
how valuable your assistance can be.
643
01:12:12,286 --> 01:12:15,623
Anything to further
medical knowledge.
644
01:12:15,706 --> 01:12:18,084
How is the patient?
645
01:12:18,167 --> 01:12:21,587
We feel very optimistic,
provided we're all careful.
646
01:12:21,712 --> 01:12:23,631
Well, you can depend on me.
647
01:12:23,756 --> 01:12:26,509
Nicholas is very intelligent.
648
01:12:26,592 --> 01:12:31,305
I think we can rely
on his good judgment. Can't we?
649
01:12:31,430 --> 01:12:35,768
Implicitly, Dr. Lambros.
650
01:12:39,146 --> 01:12:42,316
You've come back! Thank god.
651
01:12:42,441 --> 01:12:45,820
- Did I ever say I wouldn't?
- No. But they did.
652
01:12:45,903 --> 01:12:47,822
They said you'd gone back to england.
653
01:12:47,947 --> 01:12:50,116
They told me
you'd gone to Switzerland.
654
01:12:51,868 --> 01:12:54,412
I've just met one of the doctors
who treated you there.
655
01:12:54,495 --> 01:12:58,082
Anton? He's no more
a doctor than I am.
656
01:12:58,165 --> 01:13:00,835
Did you check the name lambros?
657
01:13:00,918 --> 01:13:02,837
I knew I'd forgotten something.
658
01:13:06,382 --> 01:13:08,467
You did.
659
01:13:11,470 --> 01:13:14,098
Then you know everything
I've said is true.
660
01:13:27,528 --> 01:13:30,239
Here. I wanna talk to you.
661
01:13:49,050 --> 01:13:51,427
Isn't it time you stop
making a fool of me?
662
01:13:51,552 --> 01:13:55,014
It's my profession.
I'm an actress.
663
01:14:02,063 --> 01:14:03,981
I studied in america.
664
01:14:04,065 --> 01:14:07,693
But nothing happened for me,
so I came to Europe.
665
01:14:07,777 --> 01:14:10,321
I got one or two small parts
in French pictures.
666
01:14:10,446 --> 01:14:15,993
And then I had this offer
to do a film on location in Greece.
667
01:14:16,077 --> 01:14:18,637
You don't have to
tell me the producer's name.
668
01:14:20,539 --> 01:14:22,792
And the director was Anton.
669
01:14:24,543 --> 01:14:26,921
We spent a week here on tests.
670
01:14:28,297 --> 01:14:31,008
My dear Lily.
671
01:14:31,092 --> 01:14:33,970
May I present Mr. Nicholas urfe.
672
01:14:34,053 --> 01:14:36,514
Miss Montgomery.
673
01:14:44,146 --> 01:14:46,774
Anton played your part.
674
01:14:46,857 --> 01:14:48,776
It is very warm.
675
01:14:48,859 --> 01:14:51,988
We're surely not going to
talk about the weather.
676
01:14:52,071 --> 01:14:55,574
Mr. Urfe is the young schoolmaster
I mentioned.
677
01:14:55,700 --> 01:14:59,954
That first meeting.
What happened then?
678
01:15:00,037 --> 01:15:03,457
That's just it, absolutely nothing.
679
01:15:03,541 --> 01:15:08,921
I never saw a script.
All the equipment vanished, all the crew.
680
01:15:09,005 --> 01:15:11,007
And then one day...
681
01:15:24,562 --> 01:15:27,440
Of course we intend
to make the picture...
682
01:15:27,523 --> 01:15:30,109
But in a completely new way.
683
01:15:30,192 --> 01:15:35,072
The leading actor, whom we have already
selected, will not realise he is acting.
684
01:15:35,156 --> 01:15:37,742
He'll have absolutely
no idea what's happening.
685
01:15:37,825 --> 01:15:41,746
- But surely he must see a script.
- Ah, on the contrary...
686
01:15:41,829 --> 01:15:45,082
We will not write a script
until we have watched his reaction...
687
01:15:45,166 --> 01:15:47,626
To the role
we will ask you to play.
688
01:15:47,710 --> 01:15:50,838
- The days of set plots are over. Finished.
- Of course.
689
01:15:50,921 --> 01:15:54,341
Julie, surely at drama school
they taught you to improvise.
690
01:15:54,425 --> 01:15:57,803
Julie, please.
691
01:15:57,887 --> 01:16:00,264
Trust me? Hmm?
692
01:16:02,016 --> 01:16:03,893
It seemed fun.
693
01:16:03,976 --> 01:16:08,689
You came, I improvised,
they were excited by your reactions.
694
01:16:08,773 --> 01:16:11,525
But I don't understand
what's going on anymore.
695
01:16:11,609 --> 01:16:14,695
I even think they know
you've guessed what I really am.
696
01:16:14,779 --> 01:16:18,949
There's still no script, still no
preparation for any kind of filming.
697
01:16:19,075 --> 01:16:22,078
Well, haven't you asked him,
"what happens now?"
698
01:16:22,203 --> 01:16:25,206
Of course, a thousand times.
699
01:16:25,289 --> 01:16:28,084
My dear Julie, be patient.
700
01:16:31,045 --> 01:16:33,464
Answers kill.
701
01:16:34,840 --> 01:16:37,384
In a way, I know what he means.
702
01:16:39,053 --> 01:16:41,430
Do you remember
being here before?
703
01:16:43,641 --> 01:16:45,851
That day you disappeared.
704
01:16:53,400 --> 01:16:55,653
I'll tell you when you're warm.
705
01:17:10,876 --> 01:17:14,463
I don't know. I give up.
706
01:17:23,931 --> 01:17:25,933
Julie?
707
01:17:28,686 --> 01:17:30,604
Julie?
708
01:17:35,442 --> 01:17:38,904
Good lord.
709
01:17:38,988 --> 01:17:41,532
Did he have this built?
710
01:17:41,615 --> 01:17:44,451
The Germans.
They were here during the war.
711
01:17:44,535 --> 01:17:47,371
Maurice only had to make this.
712
01:17:47,496 --> 01:17:50,166
Wasn't I more fascinating
as a ghost?
713
01:18:00,926 --> 01:18:02,887
The wardrobe department.
714
01:18:09,727 --> 01:18:13,314
You know he's already
taken film of us.
715
01:18:13,397 --> 01:18:15,316
He can't have.
716
01:18:16,400 --> 01:18:18,319
I've seen it.
717
01:18:18,402 --> 01:18:22,281
- You and me on the jetty together.
- But it's impossible.
718
01:18:22,406 --> 01:18:25,284
The cameras and the crew
all disappeared before you came.
719
01:18:25,409 --> 01:18:27,995
It was shot with a telephoto lens.
720
01:18:30,289 --> 01:18:32,374
It's weird.
721
01:18:32,458 --> 01:18:35,085
It's what I keep on feeling.
722
01:18:35,169 --> 01:18:39,340
He's some kind of voyeur,
and we're his puppets...
723
01:18:39,423 --> 01:18:41,342
His toys.
724
01:18:47,139 --> 01:18:49,725
You are frightened.
725
01:18:49,808 --> 01:18:51,727
Sometimes.
726
01:18:54,396 --> 01:18:58,734
And sometimes...
I love every minute of it.
727
01:19:16,168 --> 01:19:19,713
Nicholas, I can't. Not here.
728
01:19:19,797 --> 01:19:22,466
It's this feeling
that he sees everything.
729
01:19:22,549 --> 01:19:25,469
But you can never get away.
730
01:19:25,552 --> 01:19:29,431
Well, as a matter of fact,
I think I could.
731
01:19:29,556 --> 01:19:34,478
At night. Not for long, but...
732
01:19:34,603 --> 01:19:38,732
- Long enough?
- Mr. Urfe, are you asking me to commit...
733
01:19:38,816 --> 01:19:42,236
I'll go into details of the crime
when we meet.
734
01:19:42,319 --> 01:19:46,573
There's a chapel in the forest.
Follow the path, okay?
735
01:19:46,657 --> 01:19:49,535
Midnight. What day?
736
01:19:52,663 --> 01:19:55,874
I'll send you a sign.
Fruit from the garden of Eden.
737
01:20:08,178 --> 01:20:12,433
Nicholas, I wonder if you would help me
fell a dead pine.
738
01:20:12,516 --> 01:20:14,601
And, dear,
it's time for your treatment.
739
01:20:14,685 --> 01:20:16,729
I don't want to go.
740
01:20:16,854 --> 01:20:18,981
Come, come.
You will soon see Nicholas again.
741
01:20:25,154 --> 01:20:30,326
I see she's revealed
one of our little tricks to you.
742
01:20:32,703 --> 01:20:36,457
Which of her fantasies has she been
regaling you with this afternoon?
743
01:20:36,540 --> 01:20:39,793
The incredibly innocent
film actress...
744
01:20:39,877 --> 01:20:42,671
Or something less far-fetched?
745
01:20:44,173 --> 01:20:47,092
Nothing quite as far-fetched
as Dr. Lambros...
746
01:20:47,176 --> 01:20:49,511
Who doesn't appear
in any medical register.
747
01:20:49,595 --> 01:20:53,307
Well, how could he?
My name is Dr. Maurice conchis.
748
01:21:12,242 --> 01:21:17,456
Ah. I think when I marry,
I shall pray for daughters. And you?
749
01:21:17,581 --> 01:21:20,292
I'll just pray for myself.
750
01:21:20,417 --> 01:21:23,379
This was handed in
at the gate, sir.
751
01:21:25,172 --> 01:21:27,091
Oh, and there's a letter, sir.
752
01:21:35,599 --> 01:21:38,977
You know what's wrong with marriage, meli?
It kills the fun in life.
753
01:21:41,688 --> 01:21:44,900
It's the timid, little people
who can't gamble...
754
01:21:44,983 --> 01:21:47,820
Who always want to know
where they are.
755
01:21:49,363 --> 01:21:52,574
It's for mice, meli,
not for men.
756
01:22:05,629 --> 01:22:08,799
What is it? Nicholas?
757
01:23:18,202 --> 01:23:20,329
Julie?
758
01:23:34,801 --> 01:23:37,095
Julie, stop mucking about.
759
01:23:49,107 --> 01:23:52,486
- Did you find a boat?
- What?
760
01:24:08,043 --> 01:24:10,546
This way!
761
01:24:16,051 --> 01:24:20,264
Hey, hey, what's going on?
Who the hell are you?
762
01:24:22,891 --> 01:24:26,895
- Enjoying yourself?
- Good. Thank you.
763
01:24:29,565 --> 01:24:31,900
Traitor!
764
01:24:44,788 --> 01:24:47,916
Freedom!
765
01:24:56,717 --> 01:24:58,635
Take them away.
766
01:25:20,991 --> 01:25:22,909
My dear Nicholas.
767
01:25:26,747 --> 01:25:28,790
Has something happened?
768
01:25:30,375 --> 01:25:33,670
You know damn well what's happened.
I went to the chapel.
769
01:25:33,795 --> 01:25:36,798
Chapel? What for?
770
01:25:36,882 --> 01:25:41,345
I am sick of your mysteries.
Sick of pretense.
771
01:25:56,943 --> 01:26:01,448
You are right.
Nothing here is what it seems.
772
01:26:04,868 --> 01:26:09,081
J“
773
01:26:09,164 --> 01:26:13,251
- You have entered the metatheatre.
- The what?
774
01:26:13,377 --> 01:26:18,382
A theatre with no set plot,
no set dialogue and no audience.
775
01:26:18,465 --> 01:26:22,052
Our play is for the actors alone.
776
01:26:22,135 --> 01:26:26,556
Some Greek millionaires find their pleasure
inviting famous people on their yachts.
777
01:26:26,640 --> 01:26:30,560
I... I prefer less banal amusements.
778
01:26:30,686 --> 01:26:31,812
Amusements?
779
01:26:31,895 --> 01:26:34,606
I hoped at least you would find
them entertaining.
780
01:26:36,149 --> 01:26:39,194
- Where's Julie?
- Ah.
781
01:26:39,277 --> 01:26:42,155
A very promising actress,
is she not?
782
01:26:42,239 --> 01:26:44,616
She did not feel
like performing this evening.
783
01:26:44,741 --> 01:26:47,452
And you're the bloody director?
784
01:26:47,536 --> 01:26:49,621
Directors do not appear
on the stage.
785
01:26:49,746 --> 01:26:53,375
What am I, the unpaid clown
of the production?
786
01:26:54,626 --> 01:26:58,171
You will not go unpaid.
I assure you of that.
787
01:26:58,296 --> 01:27:01,383
Fine. Well, take a look at the latest bill
for your amusements.
788
01:27:07,764 --> 01:27:10,392
- Who was she?
- A girl I knew.
789
01:27:10,517 --> 01:27:14,646
And if it hadn't been for you and
your damn game, she'd still be alive.
790
01:27:17,107 --> 01:27:19,151
She loved you?
791
01:27:24,698 --> 01:27:26,908
I never realised how much.
792
01:27:29,619 --> 01:27:32,789
- If I...
- My dear Nicholas.
793
01:27:32,873 --> 01:27:34,958
Oh, if I'd only known.
794
01:27:35,041 --> 01:27:38,754
I am most profoundly sorry.
795
01:27:38,879 --> 01:27:41,673
Another death
to add to your collection.
796
01:27:41,757 --> 01:27:44,134
Wait!
797
01:27:44,259 --> 01:27:46,803
What I said before is partly true.
798
01:27:46,887 --> 01:27:50,432
But it is not true that we do
what we do just for fun.
799
01:27:50,515 --> 01:27:55,395
The chapel was to set the scene
for something that proves that.
800
01:27:55,520 --> 01:27:59,566
Something that may help you
come to terms with this tragedy.
801
01:28:00,901 --> 01:28:03,111
I beg you to sit down.
802
01:28:03,236 --> 01:28:05,197
Please.
803
01:28:13,413 --> 01:28:16,291
During the war here...
804
01:28:16,374 --> 01:28:20,337
I, too, was cast as the clown
of a production...
805
01:28:20,420 --> 01:28:23,757
In the theatre of real life.
806
01:28:23,840 --> 01:28:26,760
I hated my role.
807
01:28:26,843 --> 01:28:30,806
But it taught me
the greatest lesson life holds.
808
01:28:33,308 --> 01:28:36,561
In 1941,
after the fall of Greece...
809
01:28:36,686 --> 01:28:40,982
They sent a small German Garrison
to rhraxos.
810
01:28:41,107 --> 01:28:45,737
J“
811
01:28:51,952 --> 01:28:54,871
They set up an observation post
here at the villa...
812
01:28:54,955 --> 01:28:57,624
And took over your school
for the headquarters.
813
01:28:57,749 --> 01:29:03,296
One day, I was ordered to report
to the Garrison commandant...
814
01:29:04,631 --> 01:29:08,760
- Captain Wilhelm Dietrich wimmel.
- Ah, herr conchis.
815
01:29:08,844 --> 01:29:13,306
He told me I was to be mayor.
816
01:29:13,390 --> 01:29:15,934
I was given no choice.
817
01:29:19,396 --> 01:29:21,398
For two years, nothing happened.
818
01:29:21,481 --> 01:29:25,318
It seemed we were to be spared
the worst horrors of the occupation.
819
01:29:25,402 --> 01:29:30,740
Then one day in 1943...
820
01:29:31,867 --> 01:29:37,122
One typical, calm
aegean summer day...
821
01:29:55,432 --> 01:29:57,517
The Germans had a system.
822
01:29:57,642 --> 01:30:00,937
For each German
killed by the resistance...
823
01:30:01,062 --> 01:30:04,482
20 civilians had to be executed.
824
01:30:04,566 --> 01:30:07,193
We, therefore, owed them 80.
825
01:30:21,082 --> 01:30:24,502
You know they were
from... from crete.
826
01:30:24,586 --> 01:30:27,380
We have no partisans
here in phraxos.
827
01:30:28,924 --> 01:30:32,636
But they were Greeks,
herr blirgermeister.
828
01:30:54,240 --> 01:30:59,245
One of them, who had
relatives in the village, went for help.
829
01:30:59,329 --> 01:31:01,915
The other two hid.
830
01:31:01,998 --> 01:31:07,087
Their comrade was unfortunate enough
to be captured alive.
831
01:31:58,888 --> 01:32:02,308
Gut. Danke schb'n.
832
01:32:05,186 --> 01:32:08,064
Rrodotis!
833
01:32:17,157 --> 01:32:19,451
Eleutherial!
834
01:32:19,534 --> 01:32:24,330
Eleutheria is the
noblest word in the Greek language.
835
01:32:24,456 --> 01:32:26,791
It means "freedom".
836
01:32:26,875 --> 01:32:31,379
The Greek for "traitor"
is prodotis.
837
01:32:34,716 --> 01:32:38,678
Herr blirgermeister,
I wish certain information...
838
01:32:38,762 --> 01:32:41,389
From the leader
of these murderers.
839
01:32:41,473 --> 01:32:44,601
And he's being obstinate.
840
01:32:44,684 --> 01:32:48,146
You, as mayor,
will order him to speak.
841
01:32:48,229 --> 01:32:50,982
Under occupation law,
I'm not obliged to be...
842
01:32:51,066 --> 01:32:55,862
The only law on phraxos now,
lieber herr conchis, is my law.
843
01:33:01,409 --> 01:33:04,454
Now, speak.
844
01:33:04,537 --> 01:33:07,707
If you make him talk,
I will give you 80 lives.
845
01:33:17,801 --> 01:33:21,513
Wimmel told me
to ask him the name of his superior...
846
01:33:21,596 --> 01:33:26,184
The methods by which partisans were
smuggled from one island to the other...
847
01:33:26,267 --> 01:33:28,895
Why they had come to rhraxos...
848
01:33:28,978 --> 01:33:32,065
What their real mission was.
849
01:33:32,148 --> 01:33:35,652
As much as I hated asking him
to cooperate with the Germans...
850
01:33:35,735 --> 01:33:41,574
I was certain no information he was hiding
could be worth 80 lives.
851
01:33:54,129 --> 01:33:57,090
Eleutherial!
852
01:34:09,519 --> 01:34:13,064
Well, I could make you
watch the dialogue...
853
01:34:13,148 --> 01:34:17,735
Between my men and this animal.
854
01:34:20,113 --> 01:34:23,158
- No, thank you.
- Do you think I'm a sadist?
855
01:34:23,283 --> 01:34:26,828
No, I'm a realist.
856
01:34:26,953 --> 01:34:30,999
My purpose is a German
historical purpose.
857
01:34:31,082 --> 01:34:33,543
To bring order...
858
01:34:33,626 --> 01:34:36,254
Into the chaos of Europe.
859
01:34:39,632 --> 01:34:43,052
Herr burgermeister?
860
01:34:46,848 --> 01:34:48,850
We will meet tomorrow.
861
01:36:01,839 --> 01:36:03,925
Herr blirgermeister.
862
01:36:04,050 --> 01:36:09,097
The responsibility for the fate
of these peasants rests with you.
863
01:36:11,891 --> 01:36:15,436
I will change the sentence
of death to deportation...
864
01:36:15,520 --> 01:36:18,481
On one condition.
865
01:36:18,606 --> 01:36:20,984
That is...
866
01:36:21,109 --> 01:36:25,947
That you yourself carry out the execution
of these three murderers.
867
01:37:12,076 --> 01:37:16,331
It's forbidden for Greeks
to have loaded weapons.
868
01:37:18,916 --> 01:37:21,502
But I don't understand.
869
01:37:21,586 --> 01:37:27,050
Well, you have 15 seconds
to understand.
870
01:37:37,185 --> 01:37:39,103
Ten seconds.
871
01:38:14,097 --> 01:38:18,017
Eleutherial...
872
01:38:31,656 --> 01:38:33,658
Eleutheria.
873
01:38:34,909 --> 01:38:37,245
Fire!
874
01:39:03,813 --> 01:39:06,899
You see what he had condemned me to.
875
01:39:06,983 --> 01:39:10,611
Alive, I could be only one thing...
876
01:39:10,695 --> 01:39:12,989
A collaboration/st.
877
01:39:14,532 --> 01:39:17,243
That is why Maurice conchis
had to die.
878
01:39:19,412 --> 01:39:21,747
What would you have done?
879
01:39:24,917 --> 01:39:28,379
- God knows.
- God never has to choose.
880
01:39:28,463 --> 01:39:30,923
You and I do.
881
01:39:31,007 --> 01:39:33,009
You have one death
on your conscience.
882
01:39:33,134 --> 01:39:36,179
I have 80.
883
01:39:36,262 --> 01:39:38,181
More than 80.
884
01:39:45,521 --> 01:39:47,440
No, no more, my friends.
885
01:39:47,523 --> 01:39:49,859
Our activities for this year
must come to an end.
886
01:39:53,196 --> 01:39:56,574
Madame Catherine fougere
of the French national theatre.
887
01:39:56,657 --> 01:39:58,576
Enchantee, monsieur.
888
01:39:58,659 --> 01:40:03,581
Mr. Andreas paskalis, who has made
a specialty of servants' roles.
889
01:40:03,664 --> 01:40:05,666
Thank you.
890
01:40:08,294 --> 01:40:10,421
Why was I cast as the traitor?
891
01:40:10,546 --> 01:40:15,218
We are all cast as the traitor
for one simple reason:
892
01:40:15,301 --> 01:40:18,429
We have all failed to love.
893
01:40:20,848 --> 01:40:22,975
The comedy is over.
894
01:41:18,030 --> 01:41:20,283
I can't stand any more.
895
01:41:20,366 --> 01:41:22,952
I'm never going back.
896
01:41:23,035 --> 01:41:26,539
- But you knew all about it.
- I thought I did.
897
01:41:26,664 --> 01:41:30,751
You weren't the only one who was told
not to get emotionally involved.
898
01:41:41,470 --> 01:41:44,890
I'll never be able
to make you believe me now.
899
01:42:23,679 --> 01:42:25,598
Try harder.
900
01:43:29,453 --> 01:43:32,415
- Juhe?
- I'm frightened.
901
01:43:33,624 --> 01:43:35,543
Frightened?
902
01:43:35,626 --> 01:43:37,795
In case you do to me
what you did to Anne.
903
01:43:37,920 --> 01:43:40,715
Anne? To hell with Anne.
904
01:43:44,135 --> 01:43:47,513
- To hell with Nicholas.
- Julie!
905
01:43:49,724 --> 01:43:52,101
There is no Julie.
906
01:43:53,769 --> 01:43:55,563
What?
907
01:43:59,400 --> 01:44:01,402
What the hell...
908
01:44:52,244 --> 01:44:56,123
All gods.
909
01:44:56,248 --> 01:44:59,293
Ancient gods.
910
01:45:09,512 --> 01:45:13,390
If it hadn't been for you and
your damn game, she'd still be alive.
911
01:45:16,185 --> 01:45:18,687
I fear you are deceitful, Mr. Urfe.
912
01:45:20,189 --> 01:45:23,067
Marriage is for mice,
meli, not men.
913
01:45:24,318 --> 01:45:27,196
Why did you cast me
as the traitor?
914
01:45:31,075 --> 01:45:33,953
You'll never see me again.
Never.
915
01:45:34,078 --> 01:45:35,788
Never again.
916
01:45:38,040 --> 01:45:40,501
To hell with Anne.
917
01:45:54,640 --> 01:45:57,059
Rrodotis.
918
01:46:27,506 --> 01:46:30,426
And this is the latest god.
919
01:46:30,509 --> 01:46:35,222
Into it, we have fed
all the known facts about you.
920
01:46:35,306 --> 01:46:39,894
Now we shall proceed
to instant analysis.
921
01:46:41,437 --> 01:46:44,523
The subject is devoid of interest.
922
01:46:49,612 --> 01:46:53,240
Except as a familiar type
of male parasite.
923
01:46:54,867 --> 01:46:57,244
His only law
is his own pleasure.
924
01:46:57,328 --> 01:47:00,289
His only morality
is his own good.
925
01:47:00,372 --> 01:47:03,417
He is a machine
for self-gratification.
926
01:47:03,500 --> 01:47:06,086
Not a human being.
927
01:47:06,211 --> 01:47:08,964
I recommend that he be sterilised.
928
01:47:11,216 --> 01:47:14,845
- Is there no hope for him?
- He is shallow.
929
01:47:14,970 --> 01:47:19,141
He is vain. He is egocentric.
930
01:47:19,266 --> 01:47:21,393
He is a liar.
931
01:47:21,477 --> 01:47:24,271
There is no hope for him.
932
01:47:24,355 --> 01:47:27,483
Except as an actor, of course.
933
01:47:36,992 --> 01:47:39,703
This is a trial, my friend...
934
01:47:39,828 --> 01:47:41,789
But you are not the prisoner.
935
01:47:41,914 --> 01:47:44,208
You are the judge.
936
01:48:10,818 --> 01:48:13,445
And now...
937
01:48:13,529 --> 01:48:18,409
We come to the case
against the accused.
938
01:48:22,413 --> 01:48:24,707
You are not only the judge...
939
01:48:26,291 --> 01:48:29,378
You are also the executioner.
940
01:48:38,262 --> 01:48:42,683
J“
941
01:49:21,764 --> 01:49:24,099
J“
942
01:49:54,588 --> 01:49:57,508
J“
943
01:50:30,541 --> 01:50:32,668
J“
944
01:51:06,034 --> 01:51:09,037
- Yes or no? Yes or no?
- Anne, if you'd just listen.
945
01:51:09,121 --> 01:51:12,666
- You can't decide these things!
- Yes or no?
946
01:51:55,667 --> 01:51:58,337
This isn't my room.
947
01:51:58,420 --> 01:52:01,048
You are in Athens.
948
01:52:01,131 --> 01:52:03,175
You have been very ill.
949
01:52:05,761 --> 01:52:08,055
But I think you have recovered.
950
01:52:08,138 --> 01:52:10,140
Due to your expert treatment?
951
01:52:10,224 --> 01:52:12,392
Due to your excellent cooperation.
952
01:52:12,476 --> 01:52:15,771
Aw, come on.
How long is this game going on?
953
01:52:17,397 --> 01:52:19,566
Are you so sure it's a game?
954
01:52:22,694 --> 01:52:26,573
- Well, good-bye.
- Answer one question.
955
01:52:28,116 --> 01:52:30,244
What you do...
956
01:52:30,369 --> 01:52:33,997
Is it for us or for yourself...
957
01:52:34,081 --> 01:52:36,166
Because of what you did
in the war?
958
01:52:38,669 --> 01:52:41,797
Just once... the truth.
959
01:52:46,176 --> 01:52:48,262
What is truth?
960
01:53:00,107 --> 01:53:02,025
Anne!
961
01:53:13,537 --> 01:53:15,998
Anne.
962
01:53:18,500 --> 01:53:20,627
Anne.
963
01:53:20,711 --> 01:53:22,671
Anne!
964
01:53:24,965 --> 01:53:26,925
Anne!
965
01:54:12,262 --> 01:54:14,222
Anne!
966
01:55:01,186 --> 01:55:04,648
"We shall not cease from exploration.
967
01:55:04,731 --> 01:55:07,651
And the end of all our exploring"...
968
01:55:07,734 --> 01:55:10,195
"Will be to arrive where we started...
969
01:55:10,320 --> 01:55:13,782
And know the place
for the first time".
65654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.