Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,720 --> 00:00:09,720
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:00:30,720 --> 00:00:32,720
LA LARGA ESPERA
3
00:02:18,700 --> 00:02:20,000
Gracias.
4
00:04:22,410 --> 00:04:24,812
�Hubo suerte?
5
00:04:24,990 --> 00:04:27,990
Quiz�s podamos encontrar un nombre
que te haga recordar. D�jeme ayudarle.
6
00:04:32,490 --> 00:04:34,720
No puedo culparle por perder los estribos.
7
00:04:35,200 --> 00:04:38,430
La amnesia es de las m�s desconcertantes
cosas que pueden pasarle a uno.
8
00:04:39,450 --> 00:04:42,600
No est�s realmente enfermo y,
sin embargo, no eres t� mismo.
9
00:04:43,100 --> 00:04:45,937
Te miras al espejo y dices:
"�Qui�n soy yo?"
10
00:04:46,520 --> 00:04:48,520
"�De d�nde vengo?"
11
00:04:50,170 --> 00:04:51,170
Bien.
12
00:04:52,030 --> 00:04:54,560
Y usted sufre lo que llamamos
amnesia general.
13
00:04:54,750 --> 00:04:56,750
Su pasado est� totalmente
en negro.
14
00:04:56,790 --> 00:04:58,740
�Qu� posibilidades tengo de mejorar?
15
00:04:59,250 --> 00:05:00,490
D�game la verdad.
16
00:05:02,090 --> 00:05:05,850
Su cartera, carnet de conducir y de la
seguridad social, estaban en su chaqueta.
17
00:05:06,260 --> 00:05:08,930
Si no se hubieran quemado, tendr�amos
algo por lo que comenzar,
18
00:05:09,720 --> 00:05:11,640
...algo con lo que encontrar
su camino de vuelta.
19
00:05:12,510 --> 00:05:15,150
Sin ello, no hay mucha esperanza.
20
00:05:16,930 --> 00:05:18,400
Uno de estos d�as,
21
00:05:18,430 --> 00:05:21,580
...una parte de su cerebro recordar�,
volver� a funcionar.
22
00:05:21,890 --> 00:05:23,680
�C�mo? No lo sabemos.
23
00:05:23,850 --> 00:05:25,840
Simplemente ocurre as�.
24
00:05:26,350 --> 00:05:27,750
�Cu�ndo ser� eso?
25
00:05:28,490 --> 00:05:30,320
Eso depende de usted,
yo no lo s�.
26
00:05:31,140 --> 00:05:32,470
Puede ser pronto...
27
00:05:32,480 --> 00:05:33,880
Podr�an ser meses...
28
00:05:35,810 --> 00:05:37,550
Incluso podr�an ser a�os.
29
00:05:41,900 --> 00:05:43,430
Tienen mejor aspecto.
30
00:05:45,400 --> 00:05:47,970
S�.
Mucho mejor.
31
00:05:49,570 --> 00:05:52,870
Ser� capaz de usarlas tan bien
como antes.
32
00:05:54,570 --> 00:05:55,810
�Y c�mo era eso?
33
00:05:57,370 --> 00:05:58,600
�C�mo lo s�?
34
00:06:00,570 --> 00:06:02,210
Quiz�s sepan boxear...
35
00:06:02,870 --> 00:06:04,210
Construir una casa...
36
00:06:05,200 --> 00:06:06,430
Tocar el viol�n...
37
00:06:07,740 --> 00:06:10,670
Aunque usted no tiene aspecto
de ser un violinista.
38
00:06:12,750 --> 00:06:14,590
Me voy a ir, Doctor.
39
00:06:16,080 --> 00:06:18,700
Es hora de que empiece
a buscarme.
40
00:06:38,840 --> 00:06:41,890
- Dicen que tiene amnesia.
- Eso no parece molestarle.
41
00:06:42,000 --> 00:06:43,350
Le podr�as decir a tu mujer:
42
00:06:43,390 --> 00:06:47,250
"No s� por qu� no volv� a casa anoche.
Tengo amnesia en la cabeza."
43
00:06:49,370 --> 00:06:53,250
Amnesia en la cabeza, podr�a
utilizar esa broma.
44
00:06:58,020 --> 00:07:00,020
�Sabes? Creo que la tengo ahora.
45
00:07:00,150 --> 00:07:01,450
�D�nde est� mi brocha?
46
00:07:01,850 --> 00:07:03,630
�Sabes d�nde est� mi brocha?
47
00:07:13,530 --> 00:07:16,770
Esto paga tu contrato hasta hoy.
Firma aqu�.
48
00:07:17,400 --> 00:07:20,720
739 d�lares y 15 centavos.
49
00:07:21,610 --> 00:07:23,110
�Es que no tienes sentimientos?
50
00:07:24,110 --> 00:07:25,800
Casi matas a un hombre.
51
00:07:27,370 --> 00:07:30,480
Te he aguantado durante dos a�os.
52
00:07:30,490 --> 00:07:34,860
Tenemos un hospital para los accidentes,
no necesitamos que nos lo llenes.
53
00:07:49,030 --> 00:07:52,510
Hola, cari�o.
Chuck acaba de llegar.
54
00:07:52,550 --> 00:07:53,250
Hola.
55
00:07:53,330 --> 00:07:56,200
Est�bamos tomando una copa
por los viejos tiempos.
56
00:07:56,320 --> 00:07:57,320
S�.
57
00:07:58,720 --> 00:08:00,960
Sabes que yo te quiero a ti.
58
00:08:01,050 --> 00:08:03,950
Era solo una copa entre amigos.
No tiene nada de malo.
59
00:08:04,020 --> 00:08:05,220
Una cerveza, Tom.
60
00:08:06,040 --> 00:08:07,890
Esperaba encontrarme contigo, colega.
61
00:08:08,220 --> 00:08:10,060
Por eso vine a esta tu
parte del pa�s.
62
00:08:12,300 --> 00:08:13,510
�Cu�l es mi parte del pa�s?
63
00:08:13,510 --> 00:08:16,230
�Bromeas?
De donde t� vienes.
64
00:08:17,300 --> 00:08:19,440
Nadie sabe de d�nde vengo,
ni siquiera yo.
65
00:08:20,350 --> 00:08:22,090
Su�ltame y te lo dir�.
66
00:08:27,420 --> 00:08:29,540
�Has o�do hablar de un pueblo
llamado Lyncastle?
67
00:08:30,100 --> 00:08:32,610
Un bonito lugar, ajetreado,
al aire libre...
68
00:08:32,650 --> 00:08:35,450
- Ah�rrate el libro de viajes.
- Claro. Claro.
69
00:08:36,860 --> 00:08:39,890
En cualquier caso,
�qu� crees que vi?
70
00:08:39,900 --> 00:08:40,750
�Tu cara!
71
00:08:40,770 --> 00:08:42,760
�Su cara?
�D�nde?
72
00:08:42,780 --> 00:08:43,960
En un escaparate.
73
00:08:43,990 --> 00:08:45,370
En el comercio central.
74
00:08:45,400 --> 00:08:47,990
Ya sabes, suelen tener un mont�n
de fotos en el escaparate.
75
00:08:49,320 --> 00:08:50,060
�Qui�n dicen que soy?
76
00:08:50,070 --> 00:08:54,850
No lo sab�an. Son nuevos. Estaban
quitando todas las fotos antiguas.
77
00:08:54,860 --> 00:08:57,870
As� que compr� la tuya.
En recuerdo por los viejos tiempos.
78
00:08:58,810 --> 00:09:01,040
Lyncastle, �eh?
�D�nde est� eso?
79
00:09:01,740 --> 00:09:04,160
Cruzando la frontera del Estado,
a 1.100 kms de aqu�.
80
00:09:08,410 --> 00:09:09,850
�Cu�ndo nos vamos, cari�o?
81
00:09:10,310 --> 00:09:11,770
Yo me marcho ahora.
82
00:09:12,960 --> 00:09:14,260
Voy a viajar ligero.
83
00:09:14,470 --> 00:09:16,300
�Chuck, es toda tuya!
84
00:09:21,290 --> 00:09:24,350
�Qu� te parece eso?
�Eso es gratitud!
85
00:09:24,420 --> 00:09:26,450
Despu�s de todo lo que
he hecho por �l.
86
00:09:26,470 --> 00:09:27,690
C�lmate, cari�o.
87
00:09:27,840 --> 00:09:29,830
Yo jam�s he estado en Lyncastle.
88
00:09:30,300 --> 00:09:33,350
Esta es la foto que consegu� en
la oficina de correos.
89
00:09:34,760 --> 00:09:37,670
BUSCADO POR EL ASESINATO...
90
00:09:39,730 --> 00:09:43,010
�Johnny McBride!
Ese debe ser su nombre verdadero, �eh?
91
00:09:43,030 --> 00:09:44,690
...DEL FISCAL DE LYNCASTLE,
ROBERT MINNOW
92
00:09:44,720 --> 00:09:45,710
�Asesinato!
93
00:09:47,930 --> 00:09:49,060
Podr�a haber sido yo.
94
00:09:49,180 --> 00:09:50,790
Saqu� la foto de aqu�.
95
00:09:51,560 --> 00:09:54,590
Porque una idea inteligente,
es una idea inteligente.
96
00:09:55,480 --> 00:09:56,890
�Qu� sientes por �l?
97
00:09:57,140 --> 00:10:01,760
�Eh, Tom! �Tienes esa botella de
champ�n? Estamos de celebraci�n.
98
00:10:33,160 --> 00:10:36,980
Por favor, �alg�n buen
hotel por aqu�?
99
00:10:37,040 --> 00:10:40,260
S�, el Hotel Lyncastle, a la
derecha al final de la avenida.
100
00:10:40,400 --> 00:10:41,400
Gracias.
101
00:11:17,960 --> 00:11:20,650
- �Me conoce?
- �Qu� le ha dado esa idea?
102
00:11:20,670 --> 00:11:22,560
Me miraba como si me conociera.
103
00:11:22,770 --> 00:11:26,860
Un par de chicas le estaban mirando.
Yo solo segu� su ejemplo.
104
00:11:27,350 --> 00:11:29,080
No pod�a fallar.
105
00:11:29,090 --> 00:11:30,620
�Con una diana tan grande!
106
00:11:30,830 --> 00:11:33,410
- Tiene su comunicaci�n en l�nea, se�orita.
- Gracias.
107
00:11:33,700 --> 00:11:35,280
Hotel Lyncastle.
108
00:11:36,270 --> 00:11:37,750
S�, as� es.
109
00:11:40,680 --> 00:11:41,870
�Johnny!
110
00:11:42,480 --> 00:11:44,880
Johnny, chico.
�Esto es genial!
111
00:11:45,220 --> 00:11:47,000
Debes tener todo arreglado.
112
00:11:47,320 --> 00:11:48,780
Me alegro de verte.
113
00:11:48,950 --> 00:11:51,220
Gracias, yo tambi�n me alegro
de verte.
114
00:11:52,480 --> 00:11:54,380
Ha pasado mucho tiempo, Johnny.
115
00:11:55,310 --> 00:11:57,660
Un par de a�os, quiz�s m�s.
116
00:11:57,870 --> 00:12:00,550
Justo un par de a�os.
�D�nde has estado?
117
00:12:00,640 --> 00:12:01,700
En New York.
118
00:12:02,710 --> 00:12:07,100
Escucha, soy malo con los nombres.
�Cu�l es el tuyo?
119
00:12:07,350 --> 00:12:08,680
�Est�s de broma, Johnny?
120
00:12:09,090 --> 00:12:10,310
�Qu� te pasa?
121
00:12:11,150 --> 00:12:12,910
Tengo la mente dormida,
eso es todo.
122
00:12:12,930 --> 00:12:15,760
No puedes haberme olvidado.
Pop Henderson.
123
00:12:16,180 --> 00:12:20,850
Ah, s�... Pop Henderson.
Somos viejos amigos, �eh?
124
00:12:21,880 --> 00:12:22,880
Puedes apostar.
125
00:12:23,380 --> 00:12:27,510
Tendremos que hablar de los buenos
viejos tiempos, de los conocidos.
126
00:12:28,640 --> 00:12:30,770
Yo termino mi servicio
en un par de horas.
127
00:12:31,710 --> 00:12:35,400
Sube a tu habitaci�n,
yo ir� m�s tarde.
128
00:12:43,940 --> 00:12:46,320
Lleva al Sr. McBride a la 408.
129
00:13:18,430 --> 00:13:19,500
�10 pavos?
130
00:13:19,940 --> 00:13:20,930
S�, se�or.
131
00:13:21,390 --> 00:13:25,160
- �Conoces bien esta ciudad?
- Del rev�s, s�, se�or.
132
00:13:25,720 --> 00:13:28,010
Mi tipo para responder preguntas.
133
00:13:28,420 --> 00:13:30,850
Estos billetes verdes hacen
que me guste mucho hablar.
134
00:13:31,240 --> 00:13:32,970
Te llamar� cuando te necesite.
135
00:13:34,080 --> 00:13:35,340
S�, se�or.
136
00:13:56,670 --> 00:13:57,780
Es �l.
137
00:13:58,010 --> 00:14:00,130
El conductor le reconoci� cuando
baj� del autob�s.
138
00:14:00,280 --> 00:14:01,330
�Qu� quieren?
139
00:14:01,730 --> 00:14:04,210
Somos agentes de polic�a.
Te vienes con nosotros.
140
00:14:05,170 --> 00:14:05,850
�Por qu�?
141
00:14:06,080 --> 00:14:07,410
Vamos.
142
00:14:11,500 --> 00:14:13,470
�Espera un momento, Tucker!
143
00:14:14,100 --> 00:14:15,490
�De qu� se me acusa?
144
00:14:15,690 --> 00:14:17,500
Adem�s de resistirme a un agente.
145
00:14:17,740 --> 00:14:21,210
Asesinato.
Tan solo, asesinato.
146
00:14:27,870 --> 00:14:29,440
�Qui�n te dijo que volvieras aqu�?
147
00:14:30,010 --> 00:14:32,860
�Alg�n abogado listillo con
un truco bajo la manga?
148
00:14:33,410 --> 00:14:35,080
Pues no te vendr� nada bien.
149
00:14:36,250 --> 00:14:39,840
Porque hayan pasado dos a�os no
quiere decir que no haya caso.
150
00:14:40,630 --> 00:14:43,630
Porque tenemos una prueba a la
que eso no le importa.
151
00:14:43,980 --> 00:14:46,640
Asegura que t� eres el asesino.
152
00:14:50,730 --> 00:14:52,130
Muy bien, en marcha.
153
00:14:52,770 --> 00:14:57,180
Claro, claro. Cualquiera puede olvidar
una nimiedad como un crimen.
154
00:14:57,640 --> 00:14:59,070
No recuerdas.
155
00:15:00,130 --> 00:15:02,210
T� no te acuerdas.
156
00:15:04,970 --> 00:15:07,940
Los tipos como t� me quitan
el apetito.
157
00:15:09,770 --> 00:15:12,270
Supongo que nunca has o�do hablar
del banco de Lyncastle.
158
00:15:12,640 --> 00:15:13,440
No.
159
00:15:13,830 --> 00:15:17,220
No recuerdas ser cajero y llevarte
250.000 d�lares.
160
00:15:17,330 --> 00:15:17,850
No.
161
00:15:17,930 --> 00:15:20,920
�Cu�nto dinero has de sacar
del banco para que lo recuerdes?
162
00:15:21,990 --> 00:15:24,760
Una cosa s� que recuerdo.
En el hotel hablaron de asesinato.
163
00:15:24,790 --> 00:15:26,310
S�, se trata de un asesinato.
164
00:15:26,550 --> 00:15:30,490
Puede que no tengamos un caso
para el Jurado con lo del dinero.
165
00:15:30,620 --> 00:15:33,450
Pero te tenemos pillado con
el asesinato.
166
00:15:33,780 --> 00:15:37,390
Bueno, no lo recuerdo.
167
00:15:41,900 --> 00:15:43,530
Muy bien, McBride, escucha.
168
00:15:43,940 --> 00:15:45,440
Te ayudar�.
169
00:15:46,020 --> 00:15:47,750
Tratar� de refrescarte
la memoria.
170
00:15:48,920 --> 00:15:50,890
- �Un cigarrillo?
- No.
171
00:15:52,170 --> 00:15:57,950
Hace dos a�os, un tipo llamado Minnow
est� en su casa trabajando en su mesa.
172
00:15:58,140 --> 00:15:59,760
Un minuto m�s tarde, estaba muerto.
173
00:15:59,930 --> 00:16:04,130
Causa de la muerte: Un agujero
de bala disparada con un 38.
174
00:16:04,380 --> 00:16:06,440
�Qui�n dispar�?
�T�!
175
00:16:06,610 --> 00:16:09,910
�Por qu� lo hiciste?
Porque era el Fiscal del Distrito.
176
00:16:10,100 --> 00:16:11,570
�Qu� te hab�a hecho a ti?
177
00:16:11,820 --> 00:16:16,370
Iba a probar que cogiste los 250.000
d�lares del banco donde trabajabas.
178
00:16:17,340 --> 00:16:18,450
�Recuerdas eso?
179
00:16:19,960 --> 00:16:20,770
No.
180
00:16:22,580 --> 00:16:23,880
Pues muy bien...
181
00:16:25,260 --> 00:16:27,680
Toma, echa un vistazo a esto.
182
00:16:32,780 --> 00:16:35,220
As� que crees que no tenemos
nada contra ti, �eh?
183
00:16:39,520 --> 00:16:44,330
En caso de que no lo sepas, McBride,
son tus huellas, halladas en el arma.
184
00:16:44,880 --> 00:16:46,460
Estas tres estaban en la
empu�adura.
185
00:16:46,600 --> 00:16:47,930
Esa tambi�n.
186
00:16:48,070 --> 00:16:51,080
Y esta, estaba en el gatillo
que apretaste.
187
00:16:51,700 --> 00:16:53,190
�Qu� opinas de eso?
188
00:16:54,050 --> 00:16:55,820
�Va a tratar de probar eso,
Capit�n?
189
00:16:55,940 --> 00:16:58,140
Eso es exactamente lo que
voy a hacer.
190
00:16:58,310 --> 00:16:59,310
�Ven aqu�!
191
00:17:09,310 --> 00:17:10,990
�Qu� has hecho con tus dedos?
192
00:17:13,180 --> 00:17:16,290
�Eh!
No tiene huellas digitales.
193
00:17:20,150 --> 00:17:21,350
�Qu� les ha pasado?
194
00:17:21,560 --> 00:17:23,370
Ya no est�n, se quemaron
en un accidente.
195
00:17:23,490 --> 00:17:26,200
No nos vengas con esas.
Lo hiciste deliberadamente.
196
00:17:26,350 --> 00:17:28,350
-Adivin� que me tomar�ais
las huellas dactilares.
197
00:17:28,370 --> 00:17:30,150
- �T� te quedas aqu�!
198
00:17:30,180 --> 00:17:31,410
- �No le golpees!
199
00:17:31,970 --> 00:17:35,270
- Mira, McBride, no porque no tengas
huellas significa que estemos sin nada.
200
00:17:35,320 --> 00:17:37,390
- A�n nos queda tiempo para probar
que t� fuiste el asesino.
201
00:17:38,130 --> 00:17:41,550
No se te ocurra largarte.
Nos mantendremos en contacto contigo.
202
00:18:03,880 --> 00:18:06,050
- �Hola?
- Lo siento, Sr. McBride.
203
00:18:06,460 --> 00:18:08,100
Est� lleno de polic�as.
204
00:18:08,290 --> 00:18:09,510
Deber�a largarse r�pido.
205
00:18:09,760 --> 00:18:10,420
Gracias...
206
00:18:10,450 --> 00:18:13,110
Por cierto, �d�nde est�
la biblioteca p�blica?
207
00:18:13,150 --> 00:18:16,030
Justo al otro lado del parque.
No puede equivocarse.
208
00:18:48,830 --> 00:18:50,430
Lo siento.
209
00:18:57,600 --> 00:19:02,040
"El Fiscal del Distrito
Minnow asesinado."
210
00:19:10,630 --> 00:19:12,330
�Leyendo la prensa?
211
00:19:14,560 --> 00:19:16,780
- �Es poli?
- No. Periodista.
212
00:19:17,000 --> 00:19:18,370
Mi nombre es Alan Logan.
213
00:19:18,520 --> 00:19:22,020
Escrib� ese art�culo cuando todo pas�.
Y tambi�n el de esta ma�ana.
214
00:19:22,260 --> 00:19:25,160
Pero no es suficiente.
Necesito una exclusiva.
215
00:19:26,920 --> 00:19:29,300
Me gustar�a ver esas huellas
digitales suyas.
216
00:19:35,220 --> 00:19:37,440
�Le servir�n para ganar
el premio Pulitzer?
217
00:19:39,030 --> 00:19:40,030
�Qui�n es la chica?
218
00:19:40,560 --> 00:19:41,440
La suya.
219
00:19:41,500 --> 00:19:43,480
La que estaba con usted
cuando escap�.
220
00:19:43,640 --> 00:19:44,880
Se supone que ella tambi�n huy�.
221
00:19:45,950 --> 00:19:47,450
�Qu� le pas�?
222
00:19:50,940 --> 00:19:54,690
Vera West, 22 a�os.
Ahora tendr� 24. Rubia.
223
00:19:54,750 --> 00:19:59,770
Rubia no es la palabra. Rubia platino.
Y no es gracias a ning�n tinte.
224
00:20:02,380 --> 00:20:04,020
�Por qu� public� su descripci�n?
225
00:20:04,750 --> 00:20:06,720
Esperaba que alguien la viera.
226
00:20:07,000 --> 00:20:09,480
Aparte de ser su chica,
trabajaba en el banco.
227
00:20:09,840 --> 00:20:11,590
Ella podr�a saber algo.
228
00:20:12,190 --> 00:20:15,750
Quiz�s ella supiera que usted
hab�a matado a Minnow.
229
00:20:19,370 --> 00:20:20,880
Yo no he matado a nadie.
230
00:20:20,980 --> 00:20:22,300
�C�mo lo sabe?
231
00:20:28,440 --> 00:20:31,180
Usted es esa clase de tipo que...
232
00:20:32,890 --> 00:20:33,890
C�lmese.
233
00:20:44,870 --> 00:20:47,690
Si hubiera vuelto a casa directamente
habr�a ganado muchas medallas.
234
00:20:47,720 --> 00:20:49,200
Pero ten�a miedo de todo.
235
00:20:49,650 --> 00:20:54,060
Cuando son� la alarma de robo
del banco casi se desmay�.
236
00:20:54,920 --> 00:20:56,400
Y volvi� a...
237
00:21:03,530 --> 00:21:05,830
He dicho que es usted
culpable, McBride.
238
00:21:07,160 --> 00:21:09,540
Tiene lo que hace falta
para matar a un hombre.
239
00:21:31,190 --> 00:21:32,490
�Johnny!
Espera un momento.
240
00:21:38,070 --> 00:21:39,590
- �Johnny!
- �Pop?
241
00:21:40,160 --> 00:21:41,160
�Pop!
242
00:21:53,760 --> 00:21:57,950
Vine a decirte...
Vera est� aqu�.
243
00:21:58,800 --> 00:22:00,550
Hace ya casi un a�o.
244
00:22:02,280 --> 00:22:06,230
No se lo dijo a nadie
m�s que a m�.
245
00:22:06,680 --> 00:22:10,080
Siempre he sido el �nico
en el que ha confiado.
246
00:22:10,250 --> 00:22:11,940
He de verla, Pop.
247
00:22:12,660 --> 00:22:14,330
No la reconocer�as.
248
00:22:14,420 --> 00:22:17,250
S� que lo har�a.
Tengo una vieja foto suya.
249
00:22:18,280 --> 00:22:21,430
Tiene un aspecto diferente.
250
00:22:23,040 --> 00:22:26,490
Se ha cambiado la cara.
251
00:22:26,860 --> 00:22:33,430
La encontrar�s en... Servo.
252
00:22:35,070 --> 00:22:36,390
Servo...
253
00:23:49,680 --> 00:23:51,350
- Hola.
- Hola.
254
00:23:56,900 --> 00:23:58,950
- Le conozco.
- Y yo a usted.
255
00:23:59,840 --> 00:24:02,350
S� m�s de usted tras leer
el peri�dico de la ma�ana.
256
00:24:03,770 --> 00:24:06,110
Acabo de enterarme de una
mala noticia.
257
00:24:07,250 --> 00:24:09,500
Pop Henderson era un amigo.
258
00:24:09,660 --> 00:24:11,950
�C�mo es que conoc�a
tan bien a Pop ?
259
00:24:12,510 --> 00:24:14,430
Se ocup� de m� cuando llegu�
por primera vez a la ciudad.
260
00:24:14,500 --> 00:24:15,700
�Y cu�ndo fue eso?
261
00:24:15,900 --> 00:24:17,240
�Y qu� m�s da eso?
262
00:24:17,280 --> 00:24:18,940
Hace un a�o, o quiz�s m�s.
263
00:24:20,740 --> 00:24:22,390
Quiero ver al Sr. Servo.
264
00:24:23,050 --> 00:24:25,020
�Sobre qu� asunto quiere verle?
265
00:24:25,130 --> 00:24:27,050
D�gale que soy yo,
Johnny McBride...
266
00:24:27,680 --> 00:24:28,970
Me querr� ver.
267
00:24:29,800 --> 00:24:31,920
Si la memoria no me falla.
268
00:24:32,890 --> 00:24:35,430
Hay un Sr. McBride que desea verle.
269
00:24:36,060 --> 00:24:37,230
Hazle pasar.
270
00:24:45,550 --> 00:24:46,960
�Qu� quieres, asesino?
271
00:24:47,650 --> 00:24:49,770
�El trabajo?
�El dinero?
272
00:24:50,480 --> 00:24:51,730
�Compasi�n?
273
00:24:52,780 --> 00:24:54,140
Tan solo hablar contigo.
274
00:24:54,230 --> 00:24:55,230
�Sobre qu�?
275
00:24:56,420 --> 00:24:57,330
Sobre un crimen.
276
00:24:57,400 --> 00:24:58,870
No queremos.
277
00:25:10,610 --> 00:25:12,160
Debe estar muy seguro de s� mismo.
278
00:25:13,120 --> 00:25:15,140
Dejar uno de sus jarrones
sentado en su mesa.
279
00:25:15,250 --> 00:25:18,510
Ya te dije que no estaba siendo
sincero, se acuerda de ti.
280
00:25:18,580 --> 00:25:20,000
No ha perdido la memoria.
281
00:25:20,060 --> 00:25:23,150
Ser amn�sico no impide ser
algo inteligente.
282
00:25:23,640 --> 00:25:25,420
�C�mo sabe que �l no soy yo?
283
00:25:25,900 --> 00:25:30,420
S� distinguir un pez gordo de
un pez peque�o.
284
00:25:31,100 --> 00:25:35,330
�Qu� clase de amnesia tiene?
�C�mo la llaman, general o parcial?
285
00:25:35,650 --> 00:25:37,430
�Qu� eres, un m�dico o algo as�?
286
00:25:37,470 --> 00:25:40,320
Yo s� de todo.
Lo que no tengo todo aqu� arriba,
287
00:25:40,930 --> 00:25:42,390
...est� en la enciclopedia.
288
00:25:42,860 --> 00:25:45,580
Vi en los peri�dicos que
estabas en la ciudad,
289
00:25:45,640 --> 00:25:47,450
...as� que me puse al d�a
con la amnesia.
290
00:25:47,470 --> 00:25:51,060
- �Lo quieres ver?
- No, s�lo me interesa lo de aqu� arriba.
291
00:25:52,400 --> 00:25:54,210
�Qui�n dispar� a Pop Henderson?
292
00:25:54,280 --> 00:25:55,280
No lo s�.
293
00:25:55,770 --> 00:25:58,050
El que lo hizo us� silenciador,
�te ayuda eso?
294
00:25:58,090 --> 00:25:59,170
No.
295
00:25:59,960 --> 00:26:00,960
Muy bien.
296
00:26:01,760 --> 00:26:03,060
�Qui�n mat� a Minnow?
297
00:26:03,120 --> 00:26:05,380
Cada vez que pregunto a los
polis, me dicen que fuiste t�.
298
00:26:05,400 --> 00:26:07,660
No querr�s llevar la contraria
al Dpto. de Polic�a.
299
00:26:07,720 --> 00:26:10,260
Todo me dice que yo no lo hice.
300
00:26:10,530 --> 00:26:14,160
Creo que Minnow fue asesinado porque
trataba de limpiar esta ciudad.
301
00:26:14,930 --> 00:26:16,460
T� no crees, simplemente deseas.
302
00:26:16,770 --> 00:26:20,070
Muy bien, estoy deseando que
t� le mataste.
303
00:26:20,420 --> 00:26:21,950
O uno de tus esbirros.
304
00:26:24,290 --> 00:26:25,740
Eddy, no te molestes.
305
00:26:27,500 --> 00:26:29,860
A veces, un golpe en la cabeza
trae de vuelta la memoria.
306
00:26:30,100 --> 00:26:32,450
Ac�ptame un consejo, McBride.
307
00:26:32,570 --> 00:26:34,690
Es mejor que te quites de en medio.
308
00:26:34,830 --> 00:26:38,420
Como nos dec�an cuando �ramos cr�os:
Lo que no sabes no te har� da�o.
309
00:26:39,480 --> 00:26:41,920
- �De qu� tienes miedo?
- De nada.
310
00:26:42,420 --> 00:26:44,200
En ning�n momento. Jam�s.
311
00:26:45,350 --> 00:26:49,190
Son las 17:18. Tienes dos horas
para dejar esta ciudad.
312
00:26:50,770 --> 00:26:52,910
No. Te dar� tres.
313
00:26:53,300 --> 00:26:54,750
Pero no lo olvides.
314
00:26:55,230 --> 00:27:00,610
Si no lo haces, no ser� amnesia,
ser� un suicidio.
315
00:27:06,990 --> 00:27:08,570
Trabaja con gente con mucha clase.
316
00:27:08,900 --> 00:27:11,460
�Eh, t�meselo con calma!
Venga.
317
00:27:12,310 --> 00:27:13,550
Coja un cigarrillo.
318
00:27:14,170 --> 00:27:15,730
Una copa me sentar�a mejor ahora.
319
00:27:15,810 --> 00:27:17,470
�D�nde la quiere?
320
00:27:19,130 --> 00:27:20,130
�Salimos?
321
00:27:20,590 --> 00:27:22,170
Es casi la hora de cerrar.
322
00:27:22,640 --> 00:27:24,300
- �Y bien?
- Claro.
323
00:27:27,420 --> 00:27:31,600
Conozco un peque�o bar donde
no nos molestar�n.
324
00:27:34,920 --> 00:27:37,200
Debe haber sido toda una entrevista.
325
00:27:37,230 --> 00:27:41,340
Ha sido genial. He descubierto
algo realmente importante.
326
00:27:41,680 --> 00:27:43,770
Hay una cosa a la que Servo
le tiene miedo.
327
00:27:44,960 --> 00:27:47,170
A que recupere la memoria.
328
00:27:53,770 --> 00:27:56,260
Bueno, �vas a entrar?
329
00:28:03,750 --> 00:28:05,340
El �ltimo coche-bar.
330
00:28:08,160 --> 00:28:09,470
Un poco de m�sica.
331
00:28:11,090 --> 00:28:13,130
�Por qu� no te pones c�modo?
332
00:28:13,540 --> 00:28:15,850
Eso es exactamente lo que he
estado haciendo hoy.
333
00:28:16,020 --> 00:28:19,020
Hace tan s�lo unas horas, estaba
en una casa de hu�spedes.
334
00:28:19,100 --> 00:28:21,660
- �Y eso?
- Es donde sol�a vivir.
335
00:28:22,010 --> 00:28:24,080
Eso me dijeron los polis.
336
00:28:24,340 --> 00:28:26,910
Hab�a una mujer nueva
y no me conoc�a.
337
00:28:27,210 --> 00:28:28,970
Pero vi mi propia habitaci�n.
338
00:28:29,140 --> 00:28:33,290
Entr� y mir�. Me sent� durante
un tiempo y trat� de recordar.
339
00:28:33,460 --> 00:28:36,700
- �Hubo suerte?
- No puedo estar seguro.
340
00:28:37,970 --> 00:28:39,570
Tampoco al venir aqu�.
341
00:28:39,830 --> 00:28:42,330
En cualquier caso, si�ntete
como en casa.
342
00:29:26,150 --> 00:29:30,680
�C�mo van esos recuerdos?
Venga, bailemos un poco.
343
00:30:10,790 --> 00:30:15,490
Conozco estos pasos desde
hace a�os.
344
00:30:16,850 --> 00:30:19,160
�Quieres decir que te conozco
desde hace a�os?
345
00:30:26,600 --> 00:30:28,840
�Te ayuda eso a recordar?
346
00:30:40,490 --> 00:30:42,710
Te conozco.
Ven aqu�.
347
00:31:00,090 --> 00:31:03,840
Bien, Sr. Detective,
�tiene alguna pista?
348
00:31:04,030 --> 00:31:05,490
�Por qu� te has puesto casta�a?
349
00:31:06,080 --> 00:31:08,200
�De d�nde has sacado esa idea?
350
00:31:09,130 --> 00:31:10,780
La ra�z de tu cabello.
351
00:31:12,630 --> 00:31:13,760
La complexi�n.
352
00:31:14,420 --> 00:31:16,030
No va con lo de una rubia.
353
00:31:16,750 --> 00:31:19,330
Est�s seguro de que era rubia,
�verdad?
354
00:31:19,860 --> 00:31:24,440
Ninguna chica pudo nunca
enga�arte.
355
00:31:27,730 --> 00:31:29,070
Esp�rame.
356
00:31:29,930 --> 00:31:31,380
No tardar�.
357
00:31:55,190 --> 00:31:56,460
S�calo, Johnny.
358
00:31:57,870 --> 00:32:00,070
A ver si puedes eliminar el tinte.
359
00:32:08,260 --> 00:32:12,220
No parece que seas trabajo dif�cil para
un detective encontrar a una chica guapa.
360
00:32:34,900 --> 00:32:35,980
�No te muevas!
361
00:32:38,870 --> 00:32:42,090
Y ahora, en marcha.
Muy despacito.
362
00:33:00,240 --> 00:33:07,890
Alto. Peligro.
Cantera de Lyncastle.
363
00:33:37,170 --> 00:33:39,880
60 metros de profundidad.
364
00:33:39,930 --> 00:33:41,110
Apaga esa luz.
365
00:33:51,520 --> 00:33:55,430
Espera.
Des�tale primero.
366
00:33:55,440 --> 00:33:57,060
Que parezca un accidente.
367
00:33:57,490 --> 00:33:59,160
Como si se hubiese resbalado.
368
00:34:26,550 --> 00:34:28,240
- �A d�nde ha ido?
- No le veo.
369
00:34:29,840 --> 00:34:32,890
- Se ha escapado.
- Creo que fue por all�.
370
00:34:34,960 --> 00:34:35,950
�All� est�!
371
00:34:43,500 --> 00:34:44,650
�Es Harry!
372
00:35:26,350 --> 00:35:27,870
Nada de ticket.
Es un coche alquilado.
373
00:35:28,400 --> 00:35:34,370
- �Por qu� un coche alquilado?
- No te preocupes. Se lo llevo al Sr. Servo.
374
00:35:34,400 --> 00:35:36,270
- �Est� dentro?
- No lo s�.
375
00:35:37,320 --> 00:35:38,520
De todas formas, �qui�n es usted?
376
00:35:38,740 --> 00:35:40,930
Tan solo un cliente en busca
de un poco de acci�n.
377
00:35:40,940 --> 00:35:44,780
- �C�mo ha conseguido escapar?
- Le reservo un tratamiento especial.
378
00:36:43,770 --> 00:36:46,020
�Trabaja aqu� Vera?
379
00:36:46,020 --> 00:36:49,580
No conozco ninguna Vera.
�Puede tratarse de Molly?
380
00:36:49,600 --> 00:36:51,140
- �Qui�n es Molly?
- Yo.
381
00:36:57,860 --> 00:37:00,430
- �Quiere jugar?
- S�. �Tienes alguna idea?
382
00:37:00,480 --> 00:37:01,810
Compre algunas fichas.
383
00:37:02,020 --> 00:37:04,430
- �Qui�n eres?
- Me llamo Wendy Miller.
384
00:37:04,440 --> 00:37:06,090
Soy la ayudante del gerente.
385
00:37:06,110 --> 00:37:08,580
- Quiero hablar contigo.
- Claro. �Qu� quieres saber?
386
00:37:08,610 --> 00:37:13,990
La ruleta est� limpia, los dados no
est�n cargados y pagamos al momento.
387
00:37:13,990 --> 00:37:15,560
- �Quieres acci�n o no?
- Por eso vine aqu�.
388
00:37:15,570 --> 00:37:17,290
Qu�date por aqu� y dame suerte.
389
00:37:20,570 --> 00:37:22,290
- �Cu�l es el l�mite?
- 200.
390
00:38:01,260 --> 00:38:02,930
100. Juguemos fuerte.
391
00:38:11,000 --> 00:38:12,580
�Podemos hablar?
392
00:38:24,900 --> 00:38:26,650
Cambio.
393
00:38:38,640 --> 00:38:40,420
�Qu� pasa?
Pareces asustada.
394
00:38:41,530 --> 00:38:44,490
- �Tienes miedo de m�?
- Un poco.
395
00:38:44,820 --> 00:38:45,820
Puede ser.
396
00:38:46,330 --> 00:38:48,310
�Por qu�?
�Por qu� crees que mat� a un hombre?
397
00:38:50,410 --> 00:38:51,560
�Tienes miedo de Servo?
398
00:38:55,160 --> 00:38:56,160
S�.
399
00:38:57,620 --> 00:38:59,220
�Miedo a hablar?
400
00:38:59,870 --> 00:39:02,380
Eso depende, �sobre qu�?
401
00:39:03,750 --> 00:39:04,980
Una chica.
402
00:39:05,620 --> 00:39:07,070
Vera West.
403
00:39:08,460 --> 00:39:10,600
No hay nada que te pueda
decir de ella.
404
00:39:12,000 --> 00:39:16,030
Hay una puerta cerrada aqu�.
Vera tiene la llave.
405
00:39:17,800 --> 00:39:20,480
Puede que cuando se abra,
no me guste lo que haya dentro.
406
00:39:21,380 --> 00:39:23,800
Podr�a hablar con ella
en privado.
407
00:39:24,930 --> 00:39:26,510
Debo encontrarla.
408
00:39:26,510 --> 00:39:27,810
Eso es asunto tuyo.
409
00:39:28,220 --> 00:39:30,110
Pero t� ya sabes c�mo es Vera.
410
00:39:30,680 --> 00:39:35,510
Puede que no quiera verte.
411
00:39:58,330 --> 00:39:59,330
El dinero.
412
00:40:00,560 --> 00:40:01,810
Aqu� est� tu dinero.
413
00:40:02,280 --> 00:40:05,870
Acepta un consejo amistoso.
No fuerces tu suerte.
414
00:40:06,440 --> 00:40:08,210
Ya he tenido bastante esta noche.
415
00:40:08,750 --> 00:40:12,770
Oh, toma.
Dale esto a tu jefe.
416
00:40:14,100 --> 00:40:17,210
Dile que le esperan tres hombres,
no puede equivocarse.
417
00:40:17,630 --> 00:40:20,380
Tendr� que esperar hasta la ma�ana
para encontrar uno de ellos,
418
00:40:20,830 --> 00:40:25,830
...a otro no lo reconocer�.
Desfigurado por el calibre 45.
419
00:40:26,510 --> 00:40:29,760
El tercero, tendr� que recogerlo
a pedacitos,
420
00:40:30,220 --> 00:40:32,610
...entre un mont�n de rocas.
421
00:40:35,960 --> 00:40:39,090
Deber�as pagar mejor
a tus empleados.
422
00:40:39,430 --> 00:40:43,590
Podr�as contratar rubias en vez
de morenas decoloradas.
423
00:41:11,050 --> 00:41:12,050
Hola.
424
00:41:14,510 --> 00:41:16,730
Hola, Johnny.
Gracias por el mensaje.
425
00:41:17,100 --> 00:41:19,820
Olvida las disculpas.
Yo tambi�n tengo mal car�cter.
426
00:41:20,970 --> 00:41:23,310
Me acerqu� al peri�dico para que
me dijeran d�nde viv�as.
427
00:41:25,160 --> 00:41:27,970
- Vas por delante, �no?
- A�n no he tenido tiempo de dormir.
428
00:41:28,260 --> 00:41:30,910
No es el tipo de cosas con
las que uno so�ara.
429
00:41:31,000 --> 00:41:33,680
Te mantienen el esp�ritu despierto.
430
00:41:43,970 --> 00:41:46,840
- �Has le�do el peri�dico?
- S�.
431
00:41:47,010 --> 00:41:49,080
Tres hombres asesinados
en la cantera.
432
00:41:49,920 --> 00:41:51,870
�Algo que declarar?
433
00:41:52,630 --> 00:41:53,620
No.
434
00:41:54,960 --> 00:41:57,660
Baj� a las canteras anoche
para ver el sitio.
435
00:41:58,910 --> 00:42:00,870
Me parece una operaci�n
rollo comando.
436
00:42:01,740 --> 00:42:03,630
No sabr�a qu� decirte.
437
00:42:03,980 --> 00:42:06,670
No recuerdo mucho de la guerra
ni de lo que hice all�.
438
00:42:06,700 --> 00:42:07,700
Quiz�s sea mejor.
439
00:42:08,850 --> 00:42:12,770
Los recuerdos pasan,
el instinto permanece.
440
00:42:14,340 --> 00:42:16,860
Entre t� y yo,
eso es lo que tengo en mente.
441
00:42:18,680 --> 00:42:20,220
Necesito tu ayuda.
442
00:42:22,730 --> 00:42:25,450
- �Hay una historia para m�?
- Claro.
443
00:42:26,690 --> 00:42:28,800
Incluso si solo sirve para
la secci�n necrol�gica.
444
00:42:30,520 --> 00:42:32,710
Alguien me ha intentado asesinar.
445
00:42:33,050 --> 00:42:34,050
�Por qu�?
446
00:42:34,690 --> 00:42:37,910
Yo dir�a porque has estado
haciendo preguntas.
447
00:42:38,060 --> 00:42:40,060
No me gustan las respuestas
que he obtenido.
448
00:42:40,640 --> 00:42:42,290
Volvamos al principio.
449
00:42:42,880 --> 00:42:46,350
Ese arma que mat� a Minnow,
�c�mo supieron que era m�a?
450
00:42:46,630 --> 00:42:49,230
Porque es la misma que ten�as
cuando trabajabas en el banco.
451
00:42:49,580 --> 00:42:50,870
Cada cajero tiene una.
452
00:42:51,290 --> 00:42:52,790
Cualquiera la podr�a haber cogido.
453
00:42:53,030 --> 00:42:54,530
�Con tus huellas?
454
00:42:55,620 --> 00:42:58,100
Venga, Johnny, vamos a casa
a tomar un caf�.
455
00:43:19,760 --> 00:43:22,570
�Qu� pretendes?
�Robar otro cuarto de mill�n?
456
00:43:22,860 --> 00:43:23,960
�Hola, Johnny!
457
00:43:25,530 --> 00:43:28,320
Soy Tucker de la brigada
criminal, Sr. Gardiner.
458
00:43:28,350 --> 00:43:31,310
�Sr. Gardiner?
�Es usted el due�o del banco?
459
00:43:31,440 --> 00:43:32,560
Soy el Presidente.
460
00:43:33,180 --> 00:43:34,920
Est� bien, agente.
461
00:43:35,280 --> 00:43:39,220
O� que estabas en la ciudad, Johnny.
No sab�a si vendr�as a vernos.
462
00:43:39,270 --> 00:43:42,000
Aqu� estoy.
Me dijeron que trabajaba aqu�.
463
00:43:42,040 --> 00:43:47,420
Voy a mostrarte exactamente d�nde.
Y lo que sol�as hacer. La ventanilla,
464
00:43:47,450 --> 00:43:49,880
...cosas corrientes de las que
deber�as acordarte.
465
00:43:50,270 --> 00:43:53,320
- Si te puedo ayudar...
- Gracias, Sr. Gardiner. Es lo que pens�.
466
00:43:56,890 --> 00:44:01,760
Deber�as recordar a Jimmy, vino antes
de que t� te fueras.
467
00:44:02,200 --> 00:44:04,180
- Encantado.
- Buenos d�as.
468
00:44:04,210 --> 00:44:06,640
Esta sol�a ser tu ventanilla.
469
00:44:33,380 --> 00:44:37,070
�Cada cajero tiene su
propio revolver?
470
00:44:37,280 --> 00:44:39,450
- �Nadie m�s tiene acceso a �l?
- Eso es.
471
00:44:40,060 --> 00:44:41,670
�Ten�a el m�o cuando
trabajaba aqu�?
472
00:44:41,680 --> 00:44:43,130
En efecto, Johnny.
473
00:44:44,330 --> 00:44:47,470
�Fue ese el arma encontrada en la
mesa de Minnow cuando fue asesinado?
474
00:44:47,700 --> 00:44:49,770
S�. Era esa, Johnny.
475
00:44:54,090 --> 00:44:58,010
- Si puedo hacer alguna cosa...
- De hecho quer�a abrir una cuenta.
476
00:45:00,340 --> 00:45:04,630
Si no desconf�as de un banco en el que un
cajero perdi� un cuarto de mill�n...
477
00:45:04,700 --> 00:45:09,180
S� que mi dinero est� seguro, Sr. Gardiner.
Despu�s de todo, ya no trabajo aqu�.
478
00:45:09,550 --> 00:45:11,510
Jimmy se ocupar� de ti.
479
00:45:13,960 --> 00:45:15,140
�S�, se�or?
480
00:45:16,320 --> 00:45:18,490
�Qui�n es la chica de Servo?
481
00:45:19,140 --> 00:45:22,970
D�jelo pasar.
Solo le traer� problemas.
482
00:45:23,640 --> 00:45:27,640
- �Qui�n es?
- Es su funeral.
483
00:45:28,590 --> 00:45:32,180
Se llama Troy Avalon
484
00:45:32,560 --> 00:45:34,190
Ap�ntame all� su direcci�n.
485
00:45:43,010 --> 00:45:44,010
S�, se�or.
486
00:46:47,930 --> 00:46:50,830
�La Se�orita Troy Avalon?
487
00:46:51,420 --> 00:46:52,650
S�.
488
00:46:53,770 --> 00:46:55,910
�Est� aqu� por casualidad
el Sr. Servo?
489
00:46:56,380 --> 00:46:57,580
Ahora mismo, no.
490
00:46:58,610 --> 00:47:01,920
- �Cuando le espera?
- No durante horas.
491
00:47:03,380 --> 00:47:05,670
�Usted no es Johnny McBride?
492
00:47:07,020 --> 00:47:08,290
T� gana.
493
00:47:09,480 --> 00:47:11,060
T� tambi�n.
494
00:47:21,970 --> 00:47:24,940
- �Como sabes qui�n era?
- Fue f�cil.
495
00:47:25,370 --> 00:47:27,960
Se ha hablado muchas
veces de ti.
496
00:47:28,380 --> 00:47:32,190
Un tipo que se ha portado como usted
con Servo, le sigo a donde haga falta.
497
00:47:32,900 --> 00:47:34,570
Y aqu� est�s.
498
00:47:35,500 --> 00:47:38,430
�Qu� te hizo pensar que encontrar�as
a Servo en mi casa?
499
00:47:38,610 --> 00:47:40,120
Hice un sondeo.
500
00:47:40,360 --> 00:47:43,070
El 99% de los preguntados me dijeron
"sin comentarios".
501
00:47:43,330 --> 00:47:45,120
Y por eso vine aqu�.
502
00:47:46,460 --> 00:47:48,310
Parece ser que tuve suerte.
503
00:47:49,640 --> 00:47:51,180
Estoy buscando una chica.
504
00:47:51,910 --> 00:47:54,440
�C�mo alguien como t�
va buscando una chica?
505
00:47:55,060 --> 00:47:56,770
No conozco lo que busco.
506
00:47:57,180 --> 00:48:01,480
- �Tienes alg�n indicio?
- No, escasamente una foto.
507
00:48:07,480 --> 00:48:08,410
�Es tu tipo?
508
00:48:08,610 --> 00:48:11,330
Puede haber cambiado de apariencia.
509
00:48:11,590 --> 00:48:13,480
Busco a una rubia.
510
00:48:17,120 --> 00:48:20,750
- �Eres rubia aut�ntica?
- Era morena en mi �ltimo espect�culo.
511
00:48:21,880 --> 00:48:25,200
- Y antes de eso, �c�mo eras?
- Como ahora.
512
00:48:32,560 --> 00:48:37,700
0h, no me hab�an besado as�
desde hac�a mucho tiempo.
513
00:48:37,710 --> 00:48:39,010
�Desde cu�ndo?
514
00:48:39,010 --> 00:48:41,760
No desde que trabajo hace a�os
con Servo.
515
00:48:42,230 --> 00:48:44,450
Es decir, �desde que llegaste
a Lyncastle?
516
00:48:44,650 --> 00:48:46,430
No, volv� antes de eso.
517
00:48:47,130 --> 00:48:48,320
�Regresaste?
518
00:48:49,390 --> 00:48:51,180
�As� que viv�as aqu� antes?
519
00:48:52,280 --> 00:48:56,090
Escucha, pongamos m�sica en vez
de tantas preguntas.
520
00:49:01,430 --> 00:49:02,820
�Conoc�as a Pop Henderson?
521
00:49:02,990 --> 00:49:04,930
Eh, �a qu� viene eso de acosarme?
522
00:49:05,010 --> 00:49:07,530
�Sabe Servo que est�s aqu�
tratando de sonsacarme?
523
00:49:07,590 --> 00:49:10,520
�Es as�?
�Sonsacarme?
524
00:49:10,550 --> 00:49:13,790
C�lmate. Soy legal.
No quiero meterte en ning�n l�o.
525
00:49:13,830 --> 00:49:15,820
Entonces, �de qu� va todo esto?
526
00:49:16,050 --> 00:49:19,210
�Qu� hay de malo en conocer
un poco mejor a una chica?
527
00:49:23,380 --> 00:49:25,440
- �Es eso realmente lo que quieres?
- Claro.
528
00:49:26,400 --> 00:49:27,560
Te dir� algo.
529
00:49:28,440 --> 00:49:29,630
Vamos a salir un poco.
530
00:49:29,710 --> 00:49:31,560
No puedo. No tengo nada
que ponerme.
531
00:49:32,390 --> 00:49:34,630
Apuesto a que hace un par de d�as
te compraste un vestido nuevo.
532
00:49:34,700 --> 00:49:36,880
No tengo nada que ponerme.
Ve y mira.
533
00:49:50,600 --> 00:49:51,990
�No sales nunca?
534
00:49:52,060 --> 00:49:54,660
- Cuando Servo viene a recogerme.
- �Y qu� es lo que llevas?
535
00:49:55,050 --> 00:50:02,910
Muchas cosas. Trajes, vestidos de noche,
abrigos de vis�n...
536
00:50:02,990 --> 00:50:04,580
Otro abrigo de vis�n.
537
00:50:05,070 --> 00:50:06,550
�Todo est� aqu� dentro!
538
00:50:13,590 --> 00:50:17,330
- Un chico simp�tico este Servo.
- Un chico prudente.
539
00:50:18,330 --> 00:50:19,360
�Qu� hay ah� dentro?
540
00:50:24,450 --> 00:50:26,010
Directo de la tienda.
541
00:50:31,350 --> 00:50:33,620
Es mejor que nada.
542
00:50:34,440 --> 00:50:38,690
- �De d�nde saca Servo esto?
- Viene de su propio almac�n.
543
00:50:38,800 --> 00:50:40,640
�Servo tiene un almac�n de
vestidos de se�oras?
544
00:50:40,710 --> 00:50:44,540
Adem�s de un hotel, tanatorios
3 restaurantes y casinos.
545
00:50:44,960 --> 00:50:49,200
Servo lo posee todo,
todo en esta ciudad, Johnny.
546
00:50:51,340 --> 00:50:55,460
�T� crees que a esta ciudad le gusta
estar en manos de Servo?
547
00:50:55,870 --> 00:51:00,160
Hasta donde yo s�, s�.
O al menos es lo que deben decir.
548
00:51:01,110 --> 00:51:03,050
Pero no creo que lo digan
en serio...
549
00:51:03,080 --> 00:51:04,330
...a veces.
550
00:51:36,190 --> 00:51:38,100
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as.
551
00:51:38,310 --> 00:51:39,790
Es muy bonita.
552
00:51:39,810 --> 00:51:41,170
La liga de la casada.
553
00:51:41,190 --> 00:51:44,640
- �Qu� hay escrito?
- "Odiado sea qui�n piense mal"
554
00:51:45,060 --> 00:51:46,550
- Repita esto.
- Es franc�s.
555
00:51:46,560 --> 00:51:48,690
Quiere decir que no es necesario
ser malo para pensar mal.
556
00:51:50,260 --> 00:51:51,290
Ah, he comprendido.
557
00:51:51,550 --> 00:51:53,590
Hace mucho tiempo lo dijo un Rey.
558
00:51:53,790 --> 00:51:56,450
Cuando una dama perdi�
esto en el patio.
559
00:51:56,540 --> 00:51:58,300
Me apoyar� en eso para mi defensa.
560
00:51:58,400 --> 00:52:02,140
�Tiene algo bonito para una cita
de esta noche? Nada nupcial.
561
00:52:03,310 --> 00:52:04,770
�Qu� tal alg�n perfume?
562
00:52:09,230 --> 00:52:10,540
Ese est� muy bien.
563
00:52:19,100 --> 00:52:20,810
- �Es usted, Venus?
- S�.
564
00:52:21,640 --> 00:52:23,380
Le va bien ese nombre.
565
00:52:23,810 --> 00:52:25,060
Un nombre profesional.
566
00:52:25,060 --> 00:52:27,910
- Tan bueno como cualquier otro.
- �Tan bonito como el aut�ntico?
567
00:52:28,180 --> 00:52:29,180
Mejor.
568
00:52:31,430 --> 00:52:34,510
�Una mujer puede cambiar de
aspecto con todo este material?
569
00:52:36,720 --> 00:52:37,720
No mucho.
570
00:52:37,970 --> 00:52:41,600
- Claro, cambiar de color es f�cil.
- Claro.
571
00:52:42,170 --> 00:52:47,200
Supongo que si quisiera un cambio
de verdad, coger�a la mesa de operaciones.
572
00:52:47,500 --> 00:52:53,090
La cirug�a pl�stica es mejor para cambiar
de rostro, de nariz, de ment�n...
573
00:52:55,280 --> 00:52:58,280
Ser�a demasiado para una joven, Johnny.
574
00:53:00,100 --> 00:53:01,100
�Sabe mi nombre?
575
00:53:02,300 --> 00:53:06,810
Para llevar aqu� solo dos d�as,
ya soy toda una celebridad.
576
00:53:07,040 --> 00:53:08,200
�C�mo me conoce usted?
577
00:53:08,710 --> 00:53:10,340
�Puede usted firmar esto,
por favor?
578
00:53:16,490 --> 00:53:18,440
�Cu�l es su verdadero nombre?
579
00:53:18,950 --> 00:53:20,540
No se lo pienso decir.
580
00:53:22,040 --> 00:53:25,220
- Me gustar�a poder ayudarle.
- �Qu� se lo impide?
581
00:53:25,600 --> 00:53:27,350
�Qu� se lo impide?
�Qu� es lo que la detiene?
582
00:53:29,130 --> 00:53:31,000
Muchas gracias, vuelvan otra vez.
583
00:53:32,230 --> 00:53:33,220
�Johnny!
584
00:53:37,690 --> 00:53:39,110
�Quieres un perfume?
585
00:53:40,290 --> 00:53:44,450
S�. El de Carol Shay.
�Sabe d�nde trabaja?
586
00:53:44,740 --> 00:53:46,250
Tienen el mismo patr�n.
587
00:54:03,350 --> 00:54:05,160
- �Ag�chese!
- �Qu� es esto?
588
00:54:05,780 --> 00:54:07,320
Nos han disparado.
589
00:54:08,790 --> 00:54:10,110
�Ha o�do un arma de fuego?
590
00:54:10,660 --> 00:54:12,250
Parece que ten�a un silenciador.
591
00:54:28,770 --> 00:54:30,320
Vino de all�.
592
00:54:30,700 --> 00:54:34,450
Pudo venir de dos habitaciones.
593
00:54:35,670 --> 00:54:38,330
Me pregunto qui�n ha podido
disparar a mi peque�ito.
594
00:54:38,610 --> 00:54:41,330
Alguien habr� sido.
595
00:54:41,610 --> 00:54:44,380
El peque�ito deber�a tener cuidado.
Podr�an volver a disparar.
596
00:54:44,540 --> 00:54:46,010
No mientras t� est� cerca de m�.
597
00:54:46,380 --> 00:54:48,480
Nadie asumir�a el riesgo
de darle al patr�n.
598
00:55:35,110 --> 00:55:38,240
Est� bien, amigos. Nada grave.
S�lo un perdedor.
599
00:55:42,030 --> 00:55:44,310
Vas a asustar a los clientes.
600
00:55:44,580 --> 00:55:47,720
- �Dejar�s que se salga con la suya?
- S�lo por esta noche.
601
00:56:02,630 --> 00:56:05,370
- �Qu� has hecho con el arma?
- �Qu� arma ?
602
00:56:05,480 --> 00:56:08,670
- T� no sabes nada, �eh?
- Nada de nada.
603
00:56:19,000 --> 00:56:21,080
�Qu� te hace suponer que yo
querr�a matarte?
604
00:56:21,310 --> 00:56:22,780
Porqu� Servo te dijo
que lo hicieras.
605
00:56:24,660 --> 00:56:26,800
Y no ser�as tan poco amable
como para decir que no.
606
00:56:34,380 --> 00:56:37,350
Quiz�s fuera mejor que en vez de
romperlo todo me escucharas.
607
00:56:37,590 --> 00:56:39,420
Lo primero, yo no te dispar�.
608
00:56:39,790 --> 00:56:42,030
- Entonces, �qui�n ha sido?
- No tengo ni idea.
609
00:56:43,640 --> 00:56:46,690
- �Quien ha matado a Minnow?
- Eso tampoco lo s�.
610
00:56:47,060 --> 00:56:48,340
�Me vas a decir...
611
00:56:49,020 --> 00:56:50,020
...d�nde est� el rev�lver?
612
00:56:50,590 --> 00:56:52,350
Se dispar� desde esa ventana.
613
00:56:55,850 --> 00:56:57,310
Desde aqu� precisamente.
614
00:56:58,220 --> 00:57:02,570
Se apoy� aqu�. Es la �nica forma
de mantener la estabilidad.
615
00:57:02,590 --> 00:57:05,280
Cuando se hizo el disparo, el arma
golpe� en el borde de la ventana.
616
00:57:06,180 --> 00:57:07,590
El rev�lver debe tener la marca.
617
00:57:07,990 --> 00:57:09,900
Se deben ver las marcas
en el ca��n.
618
00:57:09,930 --> 00:57:11,460
No he estado en esta habitaci�n
desde hace semanas.
619
00:57:11,470 --> 00:57:13,520
- �Mientes!
- Muy bien, no me creas.
620
00:57:13,790 --> 00:57:15,090
Estaba en mi despacho.
621
00:57:15,310 --> 00:57:18,100
Vine cuando me viste en las escaleras.
622
00:57:18,260 --> 00:57:19,510
�Ya, y yo me lo creo!
623
00:57:48,540 --> 00:57:50,230
Pierdes el tiempo.
624
00:57:50,640 --> 00:57:52,240
Ni siquiera o� el disparo.
625
00:57:52,780 --> 00:57:55,060
S�lo he o�do correr
a alguien muy r�pido.
626
00:57:56,780 --> 00:57:58,770
Apuesto a que s�.
627
00:58:02,240 --> 00:58:04,820
Nadie te ha pedido
que vengas aqu�, McBride.
628
00:58:05,030 --> 00:58:08,020
La otra tarde, pudiste desembarazarte
de m� con un consejo amistoso.
629
00:58:08,490 --> 00:58:10,400
Y esta noche lo has intentado
con un arma, �verdad?
630
00:58:10,400 --> 00:58:12,060
Mi brazo, me haces da�o.
631
00:58:16,670 --> 00:58:18,530
Me lo vas a romper.
632
00:58:26,770 --> 00:58:30,090
Johnny tengo miedo.
Abr�zame fuerte, �mame.
633
00:58:32,230 --> 00:58:37,150
He aqu� todas las fotos.
Se me quitan las ganas de hacer algo.
634
00:58:37,430 --> 00:58:40,680
No querr�s que crea que una mujer
puede cambiar tanto.
635
00:58:40,720 --> 00:58:41,620
Es un juego de ni�os.
636
00:58:41,680 --> 00:58:45,930
La cirug�a pl�stica puede hacer que
una madre no reconozca a su hija.
637
00:58:45,970 --> 00:58:47,840
No tiene sentido.
638
00:58:48,090 --> 00:58:52,050
Ve�a a esta Vera en el banco. No ha
podido cambiar tanto. No me lo creo.
639
00:58:52,100 --> 00:58:54,830
Lo creas o no, es necesario
encontrar a Vera West.
640
00:58:54,870 --> 00:58:56,740
Y hay que hacerlo en 24 horas.
641
00:58:56,970 --> 00:59:00,280
No hay chica trabajando para m�
que no haya sido comprobada dos veces.
642
00:59:00,350 --> 00:59:03,710
El hecho es cu�l es la que
McBride trata de encontrar.
643
00:59:04,200 --> 00:59:06,950
Esta Wendy, la ha visto
dos veces.
644
00:59:07,310 --> 00:59:09,830
Carol, da vueltas a su alrededor.
645
00:59:10,320 --> 00:59:12,230
Y Venus, estaba en la tienda con ella.
646
00:59:12,870 --> 00:59:14,580
Y est� Troy...
647
00:59:14,680 --> 00:59:16,860
La ha visitado cuando t�
no estabas all�.
648
00:59:17,880 --> 00:59:19,450
Nadie visita a mi chica.
649
00:59:19,510 --> 00:59:20,330
�l lo ha hecho.
650
00:59:20,490 --> 00:59:22,990
Tu chica no te lo ha
contado todo.
651
00:59:24,030 --> 00:59:26,500
S� lo ha hecho, me voy a ocupar
de los dos personalmente.
652
00:59:26,500 --> 00:59:28,850
No es nada personal.
Se trata de negocios.
653
00:59:29,050 --> 00:59:30,920
Si una de las cuatro es Vera,
654
00:59:31,010 --> 00:59:34,210
...solo hay que presionar a McBride
para que nos diga cu�l es.
655
00:59:34,500 --> 00:59:35,840
Eso no nos llevar� a ninguna parte.
656
00:59:36,520 --> 00:59:38,740
Yo creo que ni McBride
sabe qui�n es.
657
00:59:39,200 --> 00:59:42,380
Ella es demasiado inteligente
como para desenmascararse.
658
00:59:42,930 --> 00:59:44,430
Ya sabes lo que es eso.
659
00:59:45,410 --> 00:59:48,550
Se ha hecho la cirug�a con un doctor.
660
00:59:48,590 --> 00:59:50,260
Se ha cambiado de rostro.
�Por qu�?
661
00:59:50,580 --> 00:59:53,570
Porque trabaja de inc�gnito,
desde dentro.
662
00:59:58,400 --> 01:00:00,350
El arquitecto ha tra�do los planos.
663
01:00:02,270 --> 01:00:03,270
Tr�elos.
664
01:00:27,630 --> 01:00:31,010
Creo que va a ser preciso
reunir a las damas.
665
01:00:32,230 --> 01:00:34,020
Y t�, p�gate a McBride.
666
01:01:03,820 --> 01:01:05,200
El Sr. McBride.
667
01:01:05,950 --> 01:01:10,660
Me gustar�a que salieras un rato,
quiero hablar con el Sr. McBride.
668
01:01:12,370 --> 01:01:13,960
Johnny, este es mi nieto.
669
01:01:14,950 --> 01:01:19,490
Si sales, te prometo que habr�
terminado el barco a tu regreso.
670
01:01:19,970 --> 01:01:21,230
�Es un trato?
671
01:01:23,370 --> 01:01:24,370
Ven, peque�o.
672
01:01:24,810 --> 01:01:27,470
Me trajo este trabajo de bricolaje.
673
01:01:28,820 --> 01:01:29,870
Si�ntate, Johnny.
674
01:01:34,720 --> 01:01:37,070
Hay un cheque en la mesa para ti.
675
01:01:37,740 --> 01:01:40,530
Lo suficientemente elevado para
vivir tranquilo un tiempo.
676
01:01:43,510 --> 01:01:45,720
Me gustar�a que te fueras
de Lyncastle.
677
01:01:45,920 --> 01:01:47,780
Vete a New York, o a donde quieras.
678
01:01:47,890 --> 01:01:50,070
Me estoy hartando ya de todo esto,
Sr. Gardiner.
679
01:01:50,100 --> 01:01:52,930
Los polis me siguen,
alguien me dispara.
680
01:01:52,970 --> 01:01:55,870
Tres tipos me dan un pase�to
y usted quiere que deje la ciudad.
681
01:01:55,890 --> 01:01:58,400
No te alteres, Johnny.
Esc�chame primero.
682
01:01:59,890 --> 01:02:02,420
Lyncastle sol�a ser un lugar
agradable para vivir.
683
01:02:02,780 --> 01:02:04,440
Un lugar saludable para
criar a los ni�os.
684
01:02:05,520 --> 01:02:08,410
Entonces, llego Servo y con �l
su banda de traficantes.
685
01:02:09,220 --> 01:02:11,550
Hay tambi�n gente honesta
en esta ciudad.
686
01:02:11,970 --> 01:02:14,150
Ciudadanos notables,
hombres de negocios.
687
01:02:14,220 --> 01:02:15,640
Y yo hablo por ellos.
688
01:02:17,180 --> 01:02:22,130
Cuando Minnow estaba vivo, era una
buena ocasi�n para limpiar esta ciudad.
689
01:02:23,340 --> 01:02:30,740
Con Minnow muerto, nadie tiene
el valor de hacer ese trabajo.
690
01:02:31,920 --> 01:02:33,700
As� que est� seguro de que
yo le mat�, �eh?
691
01:02:33,710 --> 01:02:35,330
Yo estoy de tu parte, Johnny.
692
01:02:36,010 --> 01:02:38,770
Pero desde que has vuelto,
no hay otra cosa m�s que violencia.
693
01:02:38,850 --> 01:02:43,340
No te estoy culpando, pero preferimos
mantenernos al margen...
694
01:02:43,500 --> 01:02:46,700
...hasta que tengamos un nuevo
Fiscal del Distrito con agallas.
695
01:02:47,880 --> 01:02:49,760
Esa es toda la historia.
696
01:02:53,830 --> 01:02:55,840
- �Aceptar�s el cheque?
- No, se�or...
697
01:02:56,370 --> 01:03:00,260
- Y no me ir� de aqu�.
- Eso es cosa tuya, Johnny.
698
01:03:08,330 --> 01:03:10,470
He terminado.
699
01:04:25,880 --> 01:04:26,970
Buenos d�as, Johnny.
700
01:04:27,840 --> 01:04:28,830
Pasa.
701
01:04:40,750 --> 01:04:41,920
Dame tu sombrero.
702
01:04:50,530 --> 01:04:52,450
Est� muy bien que me haya
llamado esta noche.
703
01:04:52,490 --> 01:04:55,960
Sobre todo dado que no ten�a
nada que hacer.
704
01:04:58,170 --> 01:04:59,320
�Una copa?
705
01:04:59,620 --> 01:05:00,620
Bien.
706
01:05:01,130 --> 01:05:02,370
Bebes bourbon.
707
01:05:04,290 --> 01:05:05,290
�C�mo sabes eso?
708
01:05:06,390 --> 01:05:07,910
�C�mo sabes lo que bebo?
709
01:05:09,150 --> 01:05:10,380
Recuerdas eso.
710
01:05:12,520 --> 01:05:13,960
No, no lo sab�a.
711
01:05:14,840 --> 01:05:17,030
Es solo que me pareces un
bebedor de bourbon.
712
01:05:19,770 --> 01:05:22,240
Veamos, �qu� vaso cojo?
713
01:05:27,680 --> 01:05:30,570
Siempre he pensado que es bueno
elegir bien los vasos.
714
01:05:30,640 --> 01:05:32,530
�De d�nde viene el nombre de Venus ?
715
01:05:33,940 --> 01:05:35,720
Pensaba que lo habr�as
imaginado ayer.
716
01:05:35,990 --> 01:05:37,990
No es muy diferente del de Vera.
717
01:05:41,300 --> 01:05:42,520
Vera West.
718
01:05:44,700 --> 01:05:46,890
No me digas que nunca has o�do
hablar de ella.
719
01:05:47,200 --> 01:05:49,460
Todos los de esta ciudad
han o�do hablar de ella.
720
01:05:50,640 --> 01:05:51,640
Vera.
721
01:05:52,460 --> 01:05:54,390
Est�s enamorado de ese nombre.
722
01:05:55,130 --> 01:05:57,710
�O est�s enamorado de la chica?
723
01:05:58,880 --> 01:06:00,700
Te acuerdas de eso.
724
01:06:01,330 --> 01:06:03,480
No estoy hablando de amor.
725
01:06:05,810 --> 01:06:07,460
Anoche os vi.
726
01:06:08,340 --> 01:06:12,190
Me hubiera gustado que me hubieras
invitado cuando dejaste a Carol.
727
01:06:16,240 --> 01:06:18,010
Wendy es muy guapa.
728
01:06:21,210 --> 01:06:23,080
Y muy simp�tica.
729
01:06:23,710 --> 01:06:24,700
S�..
730
01:06:26,320 --> 01:06:27,630
�Le quieres?
731
01:06:30,120 --> 01:06:31,290
Siguiente pregunta.
732
01:06:32,960 --> 01:06:38,210
No. No respondiste.
Eres demasiado reservado.
733
01:06:38,860 --> 01:06:45,900
Una mujer encuentra siempre cualidades
en un hombre atractivo.
734
01:06:46,570 --> 01:06:52,090
Si todo debe ir bien de verdad, se
empieza por decir el nombre real.
735
01:06:53,510 --> 01:06:58,730
No es cuesti�n de vanidad, es que me
siento algo insegura contigo.
736
01:06:59,790 --> 01:07:01,280
Al menos, algo.
737
01:07:01,320 --> 01:07:03,080
Tomo nota...
738
01:07:05,550 --> 01:07:06,650
De momento.
739
01:07:08,550 --> 01:07:10,820
Espero que lo pasaras bien
la otra noche.
740
01:07:11,630 --> 01:07:14,560
No he podido dejar de pensar
en vosotros.
741
01:07:15,050 --> 01:07:16,560
�Eso te sorprende?
742
01:07:17,520 --> 01:07:19,900
No quiero hablar de Wendy y yo.
743
01:07:21,430 --> 01:07:23,430
Solo de Vera y t�.
744
01:07:24,820 --> 01:07:27,290
Salvo que hay por medio
un asesinato.
745
01:07:29,240 --> 01:07:31,940
Si puedo ayudarle en algo,
lo har�.
746
01:07:34,320 --> 01:07:36,770
No se imagina lo que puedo
hacer por un hombre.
747
01:07:52,550 --> 01:07:55,590
Oh, no, lo siento,
no puedo esta noche.
748
01:07:56,110 --> 01:07:57,550
Estoy ocupada.
749
01:08:01,630 --> 01:08:05,300
Bueno, si es tan importante.
No cuelgue.
750
01:08:07,410 --> 01:08:09,710
Lo siento, debo salir.
751
01:08:11,020 --> 01:08:12,440
�Podemos vernos m�s tarde?
752
01:08:12,790 --> 01:08:13,790
Claro.
753
01:08:15,730 --> 01:08:19,580
- Muy bien. All� estar�.
- Gracias. No tardaremos mucho.
754
01:08:23,160 --> 01:08:29,620
Vigila a las chicas hasta el cierre,
hazles jugar a algo.
755
01:08:37,240 --> 01:08:39,240
Muy bien, t� no eres Vera.
756
01:08:39,440 --> 01:08:40,440
Y t� tampoco.
757
01:08:41,280 --> 01:08:42,380
Y t� tampoco.
758
01:08:43,690 --> 01:08:45,000
Y t� no lo eres.
759
01:08:45,650 --> 01:08:48,220
Tres de vosotras dicen la verdad,
la otra, miente.
760
01:08:48,650 --> 01:08:50,920
Nadie saldr� de aqu� hasta
que yo lo sepa.
761
01:08:50,940 --> 01:08:52,720
D�jame hacer a m�...
762
01:08:53,090 --> 01:08:54,640
�Qu� quieres hacer, Eddy?
763
01:08:54,940 --> 01:08:57,840
Estas chicas son damas
y nosotros caballeros.
764
01:08:57,850 --> 01:09:01,130
Si un caballero quiere saber
algo de una dama, le pregunta,
765
01:09:01,550 --> 01:09:02,910
...y si ella no responde,
766
01:09:03,290 --> 01:09:04,850
...�qu� puedes hacer?
767
01:09:05,090 --> 01:09:07,000
Qu�tame las manos de encima, Servo.
768
01:09:07,150 --> 01:09:09,680
Sigo pensando que se les
deber�as sacudir.
769
01:09:09,720 --> 01:09:12,930
Son chicas con coraje, Eddy,
deber�as admitirlo.
770
01:09:13,310 --> 01:09:15,160
Pero yo s� c�mo asustar
a una de ellas.
771
01:09:15,430 --> 01:09:17,240
�Sabes de qu� tienen miedo?
.
772
01:09:17,550 --> 01:09:20,070
Ellas tienen miedo de que se le
haga da�o a Johnny McBride.
773
01:09:20,100 --> 01:09:23,030
As� que, �sabes lo que vamos a hacer?
Vamos a traer a Johnny aqu�...
774
01:09:23,050 --> 01:09:26,540
...y le llevaremos aparte.
Justo delante de las cuatro.
775
01:09:26,550 --> 01:09:28,960
Y despu�s le iremos destrozando.
776
01:09:28,970 --> 01:09:31,390
Y cuando una se derrumbe,
esa ser� Vera.
777
01:09:32,090 --> 01:09:33,920
Traed aqu� a McBride.
778
01:09:37,590 --> 01:09:39,950
Le pod�is evitar el hospital,
779
01:09:39,960 --> 01:09:42,640
...la que sea Vera que lo diga ya.
780
01:09:46,090 --> 01:09:47,260
Yo lo dir�.
781
01:09:47,920 --> 01:09:49,470
Si es que esto te causa placer.
782
01:09:49,920 --> 01:09:51,350
Bueno, �eres t�?
783
01:09:51,410 --> 01:09:53,870
�Qu� m�s da?
784
01:09:54,210 --> 01:09:58,230
Mire Servo, usted es inteligente.
Conoce bien a las mujeres.
785
01:09:58,960 --> 01:10:02,400
Pero, creo que aqu� se equivoca
totalmente. Puede que ella no cante.
786
01:10:02,530 --> 01:10:03,790
�Por qu� piensas eso?
787
01:10:03,820 --> 01:10:05,070
Quiz�s Vera le odie.
788
01:10:05,190 --> 01:10:06,570
�Por qu� ser�a as�?
789
01:10:09,490 --> 01:10:12,530
Puede que se cansara de �l,
ese tipo no era bueno.
790
01:10:13,110 --> 01:10:15,430
Huy�, dej�ndola atr�s.
791
01:10:20,450 --> 01:10:21,490
Podr�a ser.
792
01:10:23,360 --> 01:10:24,360
Podr�a ser.
793
01:10:25,010 --> 01:10:26,560
Puede que disfrute vi�ndole batido.
794
01:10:26,570 --> 01:10:28,560
�Quieres decir que se quedar�a
sentada disfrutando?
795
01:10:29,750 --> 01:10:30,750
�Por qu� no?
796
01:10:31,850 --> 01:10:34,050
Depende de su grado de odio.
797
01:10:36,140 --> 01:10:37,280
Tiene sentido.
798
01:10:39,920 --> 01:10:41,770
Esto ser� todo por esta noche.
799
01:10:47,730 --> 01:10:52,080
�Tratas de hacerme creer que si
McBride sufre a ella le da igual?
800
01:10:52,300 --> 01:10:54,450
�Por qu�?
Porque de hecho, si le importa.
801
01:10:54,600 --> 01:10:57,020
�Y esa podr�as ser t�, Vera!
802
01:10:57,790 --> 01:10:58,930
Est�s loco.
803
01:10:59,210 --> 01:11:01,520
�C�mo podr�a hacerte creer
una cosa as�?
804
01:11:01,720 --> 01:11:04,390
No podr�ais saber si est� mintiendo,
�no es as�?
805
01:11:04,450 --> 01:11:06,520
Me conoces desde hace dos a�os.
806
01:11:06,610 --> 01:11:07,830
Y te he sido fiel.
807
01:11:07,920 --> 01:11:11,140
S�. Durante dos a�os.
Sigues diciendo que te llamas Venus.
808
01:11:12,990 --> 01:11:14,250
No es Vera.
809
01:11:14,830 --> 01:11:17,790
En cuanto a McBride, no me gusta
ver golpear a nadie.
810
01:11:18,310 --> 01:11:19,390
No es mi estilo.
811
01:11:19,630 --> 01:11:20,980
Para m�, es solo un tipo m�s.
812
01:11:21,220 --> 01:11:23,720
Te equivocas, Servo, �no lo ves?
813
01:11:23,810 --> 01:11:25,320
Ella est� siendo justa contigo.
814
01:11:25,410 --> 01:11:27,670
�No!
Y vas a saborear lo que se va a llevar.
815
01:11:47,750 --> 01:11:51,140
No, Servo.
Juro que no soy Vera.
816
01:12:04,410 --> 01:12:09,170
Si es quien ten�a que llamar, esper�
la llamada hasta la medianoche.
817
01:12:09,290 --> 01:12:11,830
Despu�s, tuvo una llamada del
Sr. Logan, del peri�dico.
818
01:12:13,070 --> 01:12:15,380
�Qui�n sabe a d�nde se fueron?
819
01:12:16,260 --> 01:12:19,750
S�, claro que s� eso,
pero no ha vuelto.
820
01:12:20,990 --> 01:12:24,060
Entendido.
�Cu�l es el mensaje?
821
01:12:24,360 --> 01:12:27,830
Aqu� est�: "Soy una amiga de Venus.
822
01:12:27,860 --> 01:12:32,850
"La han llevado a un lugar cerca del r�o,
sol�a ser una central el�ctrica".
823
01:12:35,280 --> 01:12:37,250
Dile que le pase el mensaje
en cuanto llegue.
824
01:12:37,280 --> 01:12:40,910
En cuanto llegue, dele el mensaje.
�Entendido?
825
01:12:44,600 --> 01:12:46,380
�Eh, conserje!
826
01:13:04,760 --> 01:13:08,190
Estos perros mexicanos se adaptan
a la vida americana.
827
01:13:08,430 --> 01:13:11,220
Oh, tengo un mensaje para usted.
828
01:13:11,600 --> 01:13:14,730
La mujer quer�a que se lo diera
en cuanto llegara.
829
01:13:14,760 --> 01:13:15,910
Eh, Joe, �d�nde est� mi llave?
830
01:13:16,020 --> 01:13:16,850
No lo s�.
831
01:13:16,850 --> 01:13:19,650
Utilizaremos mi llave maestra.
Vamos, Se�orita.
832
01:13:31,560 --> 01:13:34,080
Aqu� est�. Donde la dej�.
S�, se�or.
833
01:13:44,040 --> 01:13:45,450
No pod�a esperar m�s, Johnny.
834
01:13:45,540 --> 01:13:49,360
Desde el cierre, no he tenido ni
tiempo de cambiarme de abrigo.
835
01:13:50,790 --> 01:13:54,950
No podr�a esperar en el hall del
hotel con esta vestimenta rid�cula.
836
01:13:55,410 --> 01:13:57,730
Entonces, he visto el modo
de utilizar tu llave.
837
01:13:58,620 --> 01:13:59,460
Y aqu� estoy.
838
01:13:59,490 --> 01:14:01,720
- Muy ocupada en el casino.
- S�.
839
01:14:01,740 --> 01:14:04,080
- Mucha gente.
- S�.
840
01:14:04,120 --> 01:14:05,290
�As� que est� cerrado, no?
841
01:14:05,950 --> 01:14:08,630
Ya te lo he dicho. No he tenido
tiempo de cambiarme.
842
01:14:09,070 --> 01:14:13,770
He pasado por all� hace una hora.
Solo hab�a dos coches aparcados.
843
01:14:13,780 --> 01:14:14,900
Las puertas estaban cerradas.
844
01:14:14,900 --> 01:14:17,290
�Qu� era eso?
�Una noche especial para Servo?
845
01:14:17,320 --> 01:14:19,130
�Qui�n ha ganado,
qui�n ha perdido?
846
01:14:19,650 --> 01:14:22,150
Olvidemos a Servo.
847
01:14:23,650 --> 01:14:27,700
Cre�a que estar�as contento de verme,
en vez de hacerme preguntas.
848
01:14:29,270 --> 01:14:31,410
S�lo pensaba en venir aqu�, cari�o.
849
01:14:33,900 --> 01:14:35,690
�Eso no significa nada para ti?
850
01:14:35,730 --> 01:14:37,500
S�.
En otro momento.
851
01:14:37,520 --> 01:14:38,590
�Qu� pasa con Venus?
852
01:14:43,310 --> 01:14:45,070
Esto no tiene sentido.
853
01:14:46,060 --> 01:14:47,720
Para m�, empieza a tenerlo.
854
01:14:51,350 --> 01:14:55,720
�No, Johnny, no Johnny!
�Te matar�n, te matar�n!
855
01:14:57,100 --> 01:15:00,400
Por eso he venido.
No quiero que te atrapen.
856
01:15:00,430 --> 01:15:02,290
�Por qu� se la llevaron,
por qu� se la llevaron?
857
01:15:02,300 --> 01:15:03,790
Me ocultas algo.
858
01:15:04,180 --> 01:15:06,710
Servo dijo que ten�a 254 horas
para averiguar qui�n era Vera.
859
01:15:06,720 --> 01:15:08,980
- �Qui�n da �rdenes a Servo?
- No lo s�.
860
01:15:09,380 --> 01:15:14,370
Est�bamos all� las cuatro, quer�an
llevarte all� y darte una paliza.
861
01:15:14,380 --> 01:15:17,440
Venus ha querido salvarte, y por eso
Servo ha deducido que era Vera.
862
01:15:17,840 --> 01:15:20,270
No puedes salvarla.
Tienes que salvarte t�.
863
01:15:21,090 --> 01:15:22,510
�Johnny, no vayas all�!
864
01:15:23,000 --> 01:15:24,330
Te amo.
865
01:15:30,330 --> 01:15:31,620
Espera un momento, Johnny.
866
01:15:32,120 --> 01:15:34,110
�Y si te dijera que yo era Vera?
867
01:15:34,120 --> 01:15:35,120
No te creer�a.
868
01:15:35,790 --> 01:15:40,370
Dir�as lo que fuera para
evitar que fuera.
869
01:16:33,280 --> 01:16:35,030
En un minuto podr� hablar.
870
01:16:35,390 --> 01:16:38,250
Ser� mejor que lo haga esta vez,
no tenemos toda la noche.
871
01:18:21,670 --> 01:18:23,940
El peque�ito se despierta dulcemente.
872
01:18:26,250 --> 01:18:28,770
El peque�ito no pod�a faltar
en esta ocasi�n.
873
01:18:29,590 --> 01:18:34,080
Eddy, ve a ver d�nde aparc� su coche,
no queremos hacer esto muy p�blico.
874
01:18:36,490 --> 01:18:38,960
Johnny quer�a encontrar a su Vera.
875
01:18:39,330 --> 01:18:40,650
Ahora, la ha encontrado.
876
01:18:41,340 --> 01:18:44,270
Y van a estar bien juntitos
para el resto de sus vidas.
877
01:18:44,590 --> 01:18:46,130
Puede que casi durante
cinco minutos.
878
01:18:46,550 --> 01:18:48,610
�Qu� piensas t� de eso?
879
01:18:49,480 --> 01:18:51,180
�Me escuchas?
�Qu� piensas de eso?
880
01:18:51,200 --> 01:18:53,340
Estoy pensando en otra cosa.
881
01:18:54,210 --> 01:18:57,760
Pienso en otra historia.
Una historia de un Rey y una Dama.
882
01:18:57,890 --> 01:18:59,640
Que sea graciosa, necesito re�rme.
883
01:18:59,670 --> 01:19:01,460
De eso trata la historia.
884
01:19:02,400 --> 01:19:04,960
Las gentes se re�an de la Dama.
885
01:19:05,630 --> 01:19:12,590
El rey les par�, diciendo: "No es
necesario pensar mal para hacer el mal".
886
01:19:13,860 --> 01:19:16,890
- �Conoc�as la historia?
- No. Y no me gusta.
887
01:19:19,170 --> 01:19:20,930
�T� la conoc�as, Venus?
888
01:19:25,770 --> 01:19:29,370
Una vieja historia francesa
de la corte.
889
01:19:29,530 --> 01:19:31,750
Se deber�a recordar
de vez en cuando.
890
01:19:32,200 --> 01:19:34,240
Comienzo a dudar de ti.
891
01:19:34,590 --> 01:19:38,890
Se deber�a examinar tu cabeza.
Quiz�s lo haga post mortem.
892
01:19:41,360 --> 01:19:42,670
Servo...
893
01:19:43,980 --> 01:19:46,280
�Puedo darle un abrazo
por �ltima vez?
894
01:19:46,310 --> 01:19:49,590
Claro, me enloquecen las
historias de amor.
895
01:19:49,780 --> 01:19:50,760
�Adelante!
896
01:19:50,800 --> 01:19:54,360
�Lev�ntate. Corre hacia �l!
Rod�ale con los brazos.
897
01:19:54,840 --> 01:19:56,750
Que esas cuerdas no te detengan.
898
01:20:21,590 --> 01:20:23,190
�Lo est�s haciendo genial!
899
01:20:51,040 --> 01:20:53,220
Voy a ponerte obst�culos.
900
01:20:59,580 --> 01:21:01,500
�Cinco metros m�s!
901
01:21:33,590 --> 01:21:35,250
�Vamos, a�n quedan dos m�s!
902
01:22:00,610 --> 01:22:03,210
Mala suerte que Packman
no haya vuelto para ver esto.
903
01:22:03,240 --> 01:22:04,810
Es un verdadero Cupido.
904
01:22:21,360 --> 01:22:23,180
�Puedes pasar por detr�s
de la silla?
905
01:22:37,370 --> 01:22:39,850
�Dispara!
906
01:22:40,650 --> 01:22:41,800
�Dispara!
907
01:22:43,470 --> 01:22:44,470
�No puedo!
908
01:22:44,900 --> 01:22:45,950
Tengo miedo de herirte.
909
01:22:46,080 --> 01:22:47,870
Voy a separar las manos.
910
01:22:48,310 --> 01:22:50,370
Vale.
Est� bien.
911
01:22:52,300 --> 01:22:54,280
Vamos.
�Dispara!
912
01:23:15,660 --> 01:23:16,660
Hola.
913
01:23:17,280 --> 01:23:19,230
No te esperaba esta noche.
914
01:23:20,340 --> 01:23:23,070
- �Est� terminado?
- S�, s�.
915
01:23:24,730 --> 01:23:27,060
- Buen trabajo, Logan.
- �Crees que funcionar�?
916
01:23:28,230 --> 01:23:32,230
Ya ha funcionado antes.
917
01:23:40,410 --> 01:23:41,990
�Bien visto!
918
01:23:42,250 --> 01:23:43,640
�Puedo hablar de ello?
919
01:23:43,870 --> 01:23:45,660
Ahora ya tienes una historia.
920
01:23:46,110 --> 01:23:47,730
Tendr�s el resto por la ma�ana.
921
01:23:48,060 --> 01:23:50,920
En exclusiva.
Una exclusiva de Logan.
922
01:23:52,380 --> 01:23:54,160
- Buena suerte, Johnny.
- S�.
923
01:24:34,210 --> 01:24:36,000
P�ngame con la Central de Polic�a.
924
01:24:37,160 --> 01:24:39,390
Quiero hablar con el Capit�n Lindsey.
925
01:24:40,430 --> 01:24:41,550
�El Capit�n Lindsey?
926
01:24:41,920 --> 01:24:45,980
Tengo aqu� algo importante sobre
el caso de Johnny McBride.
927
01:24:47,260 --> 01:24:49,120
Mi nombre es Vera West.
928
01:25:10,670 --> 01:25:15,440
Tucker, despierte.
Soy yo, s�.
929
01:25:16,020 --> 01:25:17,610
Tengo visita.
930
01:25:19,000 --> 01:25:20,710
Johnny McBride.
931
01:25:23,520 --> 01:25:26,840
Venga en cuanto sea posible.
necesito su ayuda.
932
01:25:27,260 --> 01:25:29,710
Venga r�pido, Tucker.
933
01:26:16,870 --> 01:26:19,000
�Oh, es usted!
934
01:26:19,490 --> 01:26:21,270
Cre�a que era un ladr�n.
935
01:26:21,660 --> 01:26:23,680
A Dios gracias, he fallado.
936
01:26:25,870 --> 01:26:27,610
Vaya susto me ha dado.
937
01:26:34,270 --> 01:26:37,960
Johnny, �de verdad quer�a robarme?
938
01:26:37,990 --> 01:26:41,400
�Quer�a sumar esto a sus cr�menes?
939
01:26:41,770 --> 01:26:43,700
Buscaba alguna cosa.
940
01:26:45,260 --> 01:26:46,920
�Ve esta marca?
941
01:26:47,870 --> 01:26:50,110
Usted la hizo en el casino
cuando me dispar�.
942
01:26:50,850 --> 01:26:52,620
No le he disparado jam�s
hasta esta noche.
943
01:26:53,150 --> 01:26:57,880
Un hombre tiene el derecho de defenderse
frente a quien entra en su casa
944
01:26:57,990 --> 01:27:01,620
Un hombre honesto no
utilizar�a silenciador.
945
01:27:02,080 --> 01:27:05,760
Su reputaci�n no le permite
juzgar mi honestidad.
946
01:27:06,520 --> 01:27:10,420
Cara a la polic�a, no s� si
soy un asesino.
947
01:27:10,480 --> 01:27:12,220
Ahora, ya s� que no.
948
01:27:13,470 --> 01:27:15,050
Ver�, Sr. Gardiner...
949
01:27:15,330 --> 01:27:18,640
Perder la memoria, hace que tu
cerebro funcione m�s fino.
950
01:27:19,150 --> 01:27:22,530
No importa que crea acordarse
de todo, �l se equivoca.
951
01:27:22,550 --> 01:27:26,380
Un tipo amn�sico no fuerza
su cerebro.
952
01:27:27,670 --> 01:27:29,240
No tiene nada que recordar.
953
01:27:30,050 --> 01:27:32,570
As� que hace deducciones,
como un detective.
954
01:27:33,830 --> 01:27:36,990
Cuando Servo vino a la ciudad hace
tres a�os, necesitaba dinero.
955
01:27:37,000 --> 01:27:39,300
Fue a ver al banquero.
956
01:27:39,790 --> 01:27:43,410
Pero no fue al banco,
sino a su casa.
957
01:27:43,580 --> 01:27:47,290
�Cu�ntos hombres tienen 250.000
d�lares en met�lico.
958
01:27:47,540 --> 01:27:50,410
...para invertir en un asunto
como el suyo?
959
01:27:51,650 --> 01:27:53,860
- Puede que usted los tenga, Sr. Gardiner.
- No, no los tengo.
960
01:27:54,100 --> 01:27:57,430
- Pero su banco s�.
- Ya, pero no es mi dinero.
961
01:27:57,570 --> 01:28:00,500
- Un simple asunto t�cnico.
- Es lo mismo.
962
01:28:01,080 --> 01:28:02,690
No le prestar�a el dinero.
963
01:28:04,530 --> 01:28:08,360
Pero, puedo decidir d�rselo,
Sr. Servo.
964
01:28:08,750 --> 01:28:12,950
S�, as� es, pero con el 51%
de los beneficios.
965
01:28:13,190 --> 01:28:14,450
Y yo doy las �rdenes.
966
01:28:14,800 --> 01:28:17,770
�El 51%?
Yo tengo todos los gastos...
967
01:28:17,800 --> 01:28:21,370
Una simple cuesti�n t�cnica.
Siempre los tecnicismos.
968
01:28:22,200 --> 01:28:24,590
�Es una suposici�n!
�Es mentira!
969
01:28:24,650 --> 01:28:26,430
Una cosa no es mentira,
Sr. Gardiner.
970
01:28:26,590 --> 01:28:30,480
Imposible sacar 250.000 d�lares
sin que haya alguien que los saque,
971
01:28:30,670 --> 01:28:32,500
...en particular un cajero.
972
01:28:41,700 --> 01:28:44,060
Era un juego de ni�os.
Todo estaba bien atado.
973
01:28:44,580 --> 01:28:46,420
Usted conoc�a mi traumatismo
de guerra...
974
01:28:46,440 --> 01:28:48,730
Me niego a escuchar esas acusaciones.
975
01:28:49,010 --> 01:28:50,500
D�gaselo al Fiscal del Distrito.
976
01:28:50,530 --> 01:28:53,740
�l no se meter�a en esto,
lo tiene en el bolsillo.
977
01:28:54,090 --> 01:28:57,150
Pero conmigo era diferente, era
honesto, y tambi�n inteligente.
978
01:28:57,740 --> 01:28:58,820
Ten�a que moverse r�pido.
979
01:29:10,430 --> 01:29:13,460
Usted hizo que los cinco cajeros
cogieran las ramas.
980
01:29:13,580 --> 01:29:15,170
- �Est� completamente loco!
- �Qu�dese sentado!
981
01:29:15,210 --> 01:29:18,440
�Tiene la conciencia tranquila
amenazando a un hombre impedido?
982
01:29:18,460 --> 01:29:20,040
Usted no es un hombre impedido.
983
01:29:20,150 --> 01:29:21,980
Mire lo que puede hacer
con sus manos.
984
01:29:22,240 --> 01:29:24,710
Si usted puede hacer eso,
puede hacer un mont�n de cosas.
985
01:29:24,840 --> 01:29:28,680
Y es por eso que quiso
robar mis huellas.
986
01:29:28,760 --> 01:29:30,030
S�lo las m�as.
987
01:29:31,580 --> 01:29:33,730
�Esto le resulta familiar?
988
01:29:34,060 --> 01:29:37,760
Quiz�s no sea la misma, pero,
se parece mucho.
989
01:29:37,980 --> 01:29:40,950
�Ve usted el arma fijada ah� dentro,
el cable unido al gatillo?
990
01:29:41,900 --> 01:29:43,840
Un peque�o movimiento y �bang!
991
01:29:43,910 --> 01:29:47,160
No. Se equivoca.
Yo no he podido hacer eso.
992
01:29:47,180 --> 01:29:48,890
�Usted tuvo que hacerlo!
993
01:29:49,280 --> 01:29:51,730
Pues Minnow hab�a descubierto
su relaci�n con Servo.
994
01:29:51,740 --> 01:29:53,150
Era esto o la prisi�n.
995
01:29:53,660 --> 01:29:59,740
Me encuentro mal. Abra la ventana,
Necesito aire.
996
01:30:00,530 --> 01:30:02,070
Fue una buena idea.
997
01:30:02,650 --> 01:30:04,200
Un poco demasiado buena.
998
01:30:05,070 --> 01:30:08,870
No se puede disparar un arma
sin dejar sus huellas.
999
01:30:08,940 --> 01:30:12,010
Y tambi�n encontr� un modo
de apretar el gatillo.
1000
01:30:12,040 --> 01:30:14,350
Para usarlo as� m�s o menos.
1001
01:30:14,370 --> 01:30:15,710
�No dispare, Johnny!
1002
01:30:16,200 --> 01:30:19,780
Hace 2 a�os cuando las cosas
se pusieron dif�ciles para m�, corr�.
1003
01:30:19,860 --> 01:30:22,070
Ahora, es su turno.
Usted corra.
1004
01:30:23,550 --> 01:30:24,550
�Alto!
1005
01:30:25,640 --> 01:30:27,110
�Sabe lo que parece cuando corre?
1006
01:30:27,310 --> 01:30:32,160
Dir�ase que es una mujer
con los tacones altos.
1007
01:30:35,000 --> 01:30:38,180
No est� cargada, nunca lo estuvo.
1008
01:30:39,830 --> 01:30:40,830
�Tucker!
1009
01:30:43,610 --> 01:30:44,680
�Venga, Tucker!
1010
01:30:45,390 --> 01:30:47,670
No pasa nada.
Su arma no est� cargada.
1011
01:30:48,230 --> 01:30:50,620
Muy bien, no te puedes librar.
1012
01:30:50,760 --> 01:30:52,100
Encienda, Sr. Gardiner.
1013
01:31:28,130 --> 01:31:29,130
Hola, �Logan?
1014
01:31:29,990 --> 01:31:31,590
Venga a casa de Gardiner.
1015
01:31:32,050 --> 01:31:33,700
Eso es, Gardiner.
1016
01:31:34,040 --> 01:31:37,610
Tienes toda la historia como te
promet�. S�, en exclusiva.
1017
01:31:37,680 --> 01:31:40,250
Y trae al Capit�n Lindsey contigo.
1018
01:31:40,300 --> 01:31:42,437
La polic�a tambi�n podr�a estar interesada.
1019
01:31:43,160 --> 01:31:46,330
Espera.
Creo que ya llega.
1020
01:31:55,030 --> 01:31:56,550
Gracias a Dios que est�s aqu�.
1021
01:31:57,690 --> 01:31:59,160
�C�mo est� Venus?
1022
01:31:59,770 --> 01:32:02,140
Est� en el hospital,
dicen que se pondr� bien.
1023
01:32:05,270 --> 01:32:08,240
Todo lo que os ha sucedido
a los dos es por mi culpa.
1024
01:32:08,520 --> 01:32:12,400
Conoc�a la verdad, pero
no he querido reconocerla.
1025
01:32:12,850 --> 01:32:15,610
No estaba en condiciones
de reconocerte...
1026
01:32:16,810 --> 01:32:19,110
...cualquiera que fuera tu cambio.
1027
01:32:20,390 --> 01:32:22,980
T� quiz�s me perdones,
pero yo no me perdono.
1028
01:32:23,360 --> 01:32:26,950
No deb� huir sin la llave
del cofre de Gardiner.
1029
01:32:27,760 --> 01:32:30,120
En el caso de que lo hayas
olvidado, Johnny, cari�o,
1030
01:32:30,890 --> 01:32:33,120
...yo era su secretaria
en el banco.
1031
01:32:35,590 --> 01:32:37,540
Deb� dec�rtelo cuando encontr�
la llave,
1032
01:32:37,550 --> 01:32:39,480
...pero ten�a miedo que te
alejaras de m�.
1033
01:32:40,550 --> 01:32:45,810
Estuve dos a�os sin verte.
1034
01:32:45,840 --> 01:32:48,060
No sab�a si estabas
vivo o muerto.
1035
01:32:49,210 --> 01:32:52,950
Pero sab�a una cosa y es
que eras inocente.
1036
01:32:52,960 --> 01:32:56,120
Pero la �nica opci�n de saberlo
era entrar en casa de Servo.
1037
01:32:58,290 --> 01:33:01,740
En la mesa de operaciones,
en el hospital,
1038
01:33:02,750 --> 01:33:06,830
...debes haber sufrido mucho.
1039
01:33:12,870 --> 01:33:14,760
He amado este rostro antes.
1040
01:33:16,910 --> 01:33:19,740
Ahora, debo aprenderlo
todo de nuevo.
1041
01:33:21,120 --> 01:33:25,910
Pero esto me va a gustar.
A�n sigue ah�.
1042
01:33:28,160 --> 01:33:29,700
Cas�monos.
1043
01:33:29,780 --> 01:33:34,830
No hace falta.
Con casamos tres meses antes de todo.
1044
01:33:35,490 --> 01:33:37,540
�Comienzas a recordar, Johnny?
1045
01:33:38,940 --> 01:33:40,890
Me acuerdo de todo.
1046
01:33:42,480 --> 01:33:44,190
No olvido nada.
1047
01:33:49,970 --> 01:33:54,970
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
80891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.