All language subtitles for The Long Wait

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:09,720 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:00:30,720 --> 00:00:32,720 LA LARGA ESPERA 3 00:02:18,700 --> 00:02:20,000 Gracias. 4 00:04:22,410 --> 00:04:24,812 �Hubo suerte? 5 00:04:24,990 --> 00:04:27,990 Quiz�s podamos encontrar un nombre que te haga recordar. D�jeme ayudarle. 6 00:04:32,490 --> 00:04:34,720 No puedo culparle por perder los estribos. 7 00:04:35,200 --> 00:04:38,430 La amnesia es de las m�s desconcertantes cosas que pueden pasarle a uno. 8 00:04:39,450 --> 00:04:42,600 No est�s realmente enfermo y, sin embargo, no eres t� mismo. 9 00:04:43,100 --> 00:04:45,937 Te miras al espejo y dices: "�Qui�n soy yo?" 10 00:04:46,520 --> 00:04:48,520 "�De d�nde vengo?" 11 00:04:50,170 --> 00:04:51,170 Bien. 12 00:04:52,030 --> 00:04:54,560 Y usted sufre lo que llamamos amnesia general. 13 00:04:54,750 --> 00:04:56,750 Su pasado est� totalmente en negro. 14 00:04:56,790 --> 00:04:58,740 �Qu� posibilidades tengo de mejorar? 15 00:04:59,250 --> 00:05:00,490 D�game la verdad. 16 00:05:02,090 --> 00:05:05,850 Su cartera, carnet de conducir y de la seguridad social, estaban en su chaqueta. 17 00:05:06,260 --> 00:05:08,930 Si no se hubieran quemado, tendr�amos algo por lo que comenzar, 18 00:05:09,720 --> 00:05:11,640 ...algo con lo que encontrar su camino de vuelta. 19 00:05:12,510 --> 00:05:15,150 Sin ello, no hay mucha esperanza. 20 00:05:16,930 --> 00:05:18,400 Uno de estos d�as, 21 00:05:18,430 --> 00:05:21,580 ...una parte de su cerebro recordar�, volver� a funcionar. 22 00:05:21,890 --> 00:05:23,680 �C�mo? No lo sabemos. 23 00:05:23,850 --> 00:05:25,840 Simplemente ocurre as�. 24 00:05:26,350 --> 00:05:27,750 �Cu�ndo ser� eso? 25 00:05:28,490 --> 00:05:30,320 Eso depende de usted, yo no lo s�. 26 00:05:31,140 --> 00:05:32,470 Puede ser pronto... 27 00:05:32,480 --> 00:05:33,880 Podr�an ser meses... 28 00:05:35,810 --> 00:05:37,550 Incluso podr�an ser a�os. 29 00:05:41,900 --> 00:05:43,430 Tienen mejor aspecto. 30 00:05:45,400 --> 00:05:47,970 S�. Mucho mejor. 31 00:05:49,570 --> 00:05:52,870 Ser� capaz de usarlas tan bien como antes. 32 00:05:54,570 --> 00:05:55,810 �Y c�mo era eso? 33 00:05:57,370 --> 00:05:58,600 �C�mo lo s�? 34 00:06:00,570 --> 00:06:02,210 Quiz�s sepan boxear... 35 00:06:02,870 --> 00:06:04,210 Construir una casa... 36 00:06:05,200 --> 00:06:06,430 Tocar el viol�n... 37 00:06:07,740 --> 00:06:10,670 Aunque usted no tiene aspecto de ser un violinista. 38 00:06:12,750 --> 00:06:14,590 Me voy a ir, Doctor. 39 00:06:16,080 --> 00:06:18,700 Es hora de que empiece a buscarme. 40 00:06:38,840 --> 00:06:41,890 - Dicen que tiene amnesia. - Eso no parece molestarle. 41 00:06:42,000 --> 00:06:43,350 Le podr�as decir a tu mujer: 42 00:06:43,390 --> 00:06:47,250 "No s� por qu� no volv� a casa anoche. Tengo amnesia en la cabeza." 43 00:06:49,370 --> 00:06:53,250 Amnesia en la cabeza, podr�a utilizar esa broma. 44 00:06:58,020 --> 00:07:00,020 �Sabes? Creo que la tengo ahora. 45 00:07:00,150 --> 00:07:01,450 �D�nde est� mi brocha? 46 00:07:01,850 --> 00:07:03,630 �Sabes d�nde est� mi brocha? 47 00:07:13,530 --> 00:07:16,770 Esto paga tu contrato hasta hoy. Firma aqu�. 48 00:07:17,400 --> 00:07:20,720 739 d�lares y 15 centavos. 49 00:07:21,610 --> 00:07:23,110 �Es que no tienes sentimientos? 50 00:07:24,110 --> 00:07:25,800 Casi matas a un hombre. 51 00:07:27,370 --> 00:07:30,480 Te he aguantado durante dos a�os. 52 00:07:30,490 --> 00:07:34,860 Tenemos un hospital para los accidentes, no necesitamos que nos lo llenes. 53 00:07:49,030 --> 00:07:52,510 Hola, cari�o. Chuck acaba de llegar. 54 00:07:52,550 --> 00:07:53,250 Hola. 55 00:07:53,330 --> 00:07:56,200 Est�bamos tomando una copa por los viejos tiempos. 56 00:07:56,320 --> 00:07:57,320 S�. 57 00:07:58,720 --> 00:08:00,960 Sabes que yo te quiero a ti. 58 00:08:01,050 --> 00:08:03,950 Era solo una copa entre amigos. No tiene nada de malo. 59 00:08:04,020 --> 00:08:05,220 Una cerveza, Tom. 60 00:08:06,040 --> 00:08:07,890 Esperaba encontrarme contigo, colega. 61 00:08:08,220 --> 00:08:10,060 Por eso vine a esta tu parte del pa�s. 62 00:08:12,300 --> 00:08:13,510 �Cu�l es mi parte del pa�s? 63 00:08:13,510 --> 00:08:16,230 �Bromeas? De donde t� vienes. 64 00:08:17,300 --> 00:08:19,440 Nadie sabe de d�nde vengo, ni siquiera yo. 65 00:08:20,350 --> 00:08:22,090 Su�ltame y te lo dir�. 66 00:08:27,420 --> 00:08:29,540 �Has o�do hablar de un pueblo llamado Lyncastle? 67 00:08:30,100 --> 00:08:32,610 Un bonito lugar, ajetreado, al aire libre... 68 00:08:32,650 --> 00:08:35,450 - Ah�rrate el libro de viajes. - Claro. Claro. 69 00:08:36,860 --> 00:08:39,890 En cualquier caso, �qu� crees que vi? 70 00:08:39,900 --> 00:08:40,750 �Tu cara! 71 00:08:40,770 --> 00:08:42,760 �Su cara? �D�nde? 72 00:08:42,780 --> 00:08:43,960 En un escaparate. 73 00:08:43,990 --> 00:08:45,370 En el comercio central. 74 00:08:45,400 --> 00:08:47,990 Ya sabes, suelen tener un mont�n de fotos en el escaparate. 75 00:08:49,320 --> 00:08:50,060 �Qui�n dicen que soy? 76 00:08:50,070 --> 00:08:54,850 No lo sab�an. Son nuevos. Estaban quitando todas las fotos antiguas. 77 00:08:54,860 --> 00:08:57,870 As� que compr� la tuya. En recuerdo por los viejos tiempos. 78 00:08:58,810 --> 00:09:01,040 Lyncastle, �eh? �D�nde est� eso? 79 00:09:01,740 --> 00:09:04,160 Cruzando la frontera del Estado, a 1.100 kms de aqu�. 80 00:09:08,410 --> 00:09:09,850 �Cu�ndo nos vamos, cari�o? 81 00:09:10,310 --> 00:09:11,770 Yo me marcho ahora. 82 00:09:12,960 --> 00:09:14,260 Voy a viajar ligero. 83 00:09:14,470 --> 00:09:16,300 �Chuck, es toda tuya! 84 00:09:21,290 --> 00:09:24,350 �Qu� te parece eso? �Eso es gratitud! 85 00:09:24,420 --> 00:09:26,450 Despu�s de todo lo que he hecho por �l. 86 00:09:26,470 --> 00:09:27,690 C�lmate, cari�o. 87 00:09:27,840 --> 00:09:29,830 Yo jam�s he estado en Lyncastle. 88 00:09:30,300 --> 00:09:33,350 Esta es la foto que consegu� en la oficina de correos. 89 00:09:34,760 --> 00:09:37,670 BUSCADO POR EL ASESINATO... 90 00:09:39,730 --> 00:09:43,010 �Johnny McBride! Ese debe ser su nombre verdadero, �eh? 91 00:09:43,030 --> 00:09:44,690 ...DEL FISCAL DE LYNCASTLE, ROBERT MINNOW 92 00:09:44,720 --> 00:09:45,710 �Asesinato! 93 00:09:47,930 --> 00:09:49,060 Podr�a haber sido yo. 94 00:09:49,180 --> 00:09:50,790 Saqu� la foto de aqu�. 95 00:09:51,560 --> 00:09:54,590 Porque una idea inteligente, es una idea inteligente. 96 00:09:55,480 --> 00:09:56,890 �Qu� sientes por �l? 97 00:09:57,140 --> 00:10:01,760 �Eh, Tom! �Tienes esa botella de champ�n? Estamos de celebraci�n. 98 00:10:33,160 --> 00:10:36,980 Por favor, �alg�n buen hotel por aqu�? 99 00:10:37,040 --> 00:10:40,260 S�, el Hotel Lyncastle, a la derecha al final de la avenida. 100 00:10:40,400 --> 00:10:41,400 Gracias. 101 00:11:17,960 --> 00:11:20,650 - �Me conoce? - �Qu� le ha dado esa idea? 102 00:11:20,670 --> 00:11:22,560 Me miraba como si me conociera. 103 00:11:22,770 --> 00:11:26,860 Un par de chicas le estaban mirando. Yo solo segu� su ejemplo. 104 00:11:27,350 --> 00:11:29,080 No pod�a fallar. 105 00:11:29,090 --> 00:11:30,620 �Con una diana tan grande! 106 00:11:30,830 --> 00:11:33,410 - Tiene su comunicaci�n en l�nea, se�orita. - Gracias. 107 00:11:33,700 --> 00:11:35,280 Hotel Lyncastle. 108 00:11:36,270 --> 00:11:37,750 S�, as� es. 109 00:11:40,680 --> 00:11:41,870 �Johnny! 110 00:11:42,480 --> 00:11:44,880 Johnny, chico. �Esto es genial! 111 00:11:45,220 --> 00:11:47,000 Debes tener todo arreglado. 112 00:11:47,320 --> 00:11:48,780 Me alegro de verte. 113 00:11:48,950 --> 00:11:51,220 Gracias, yo tambi�n me alegro de verte. 114 00:11:52,480 --> 00:11:54,380 Ha pasado mucho tiempo, Johnny. 115 00:11:55,310 --> 00:11:57,660 Un par de a�os, quiz�s m�s. 116 00:11:57,870 --> 00:12:00,550 Justo un par de a�os. �D�nde has estado? 117 00:12:00,640 --> 00:12:01,700 En New York. 118 00:12:02,710 --> 00:12:07,100 Escucha, soy malo con los nombres. �Cu�l es el tuyo? 119 00:12:07,350 --> 00:12:08,680 �Est�s de broma, Johnny? 120 00:12:09,090 --> 00:12:10,310 �Qu� te pasa? 121 00:12:11,150 --> 00:12:12,910 Tengo la mente dormida, eso es todo. 122 00:12:12,930 --> 00:12:15,760 No puedes haberme olvidado. Pop Henderson. 123 00:12:16,180 --> 00:12:20,850 Ah, s�... Pop Henderson. Somos viejos amigos, �eh? 124 00:12:21,880 --> 00:12:22,880 Puedes apostar. 125 00:12:23,380 --> 00:12:27,510 Tendremos que hablar de los buenos viejos tiempos, de los conocidos. 126 00:12:28,640 --> 00:12:30,770 Yo termino mi servicio en un par de horas. 127 00:12:31,710 --> 00:12:35,400 Sube a tu habitaci�n, yo ir� m�s tarde. 128 00:12:43,940 --> 00:12:46,320 Lleva al Sr. McBride a la 408. 129 00:13:18,430 --> 00:13:19,500 �10 pavos? 130 00:13:19,940 --> 00:13:20,930 S�, se�or. 131 00:13:21,390 --> 00:13:25,160 - �Conoces bien esta ciudad? - Del rev�s, s�, se�or. 132 00:13:25,720 --> 00:13:28,010 Mi tipo para responder preguntas. 133 00:13:28,420 --> 00:13:30,850 Estos billetes verdes hacen que me guste mucho hablar. 134 00:13:31,240 --> 00:13:32,970 Te llamar� cuando te necesite. 135 00:13:34,080 --> 00:13:35,340 S�, se�or. 136 00:13:56,670 --> 00:13:57,780 Es �l. 137 00:13:58,010 --> 00:14:00,130 El conductor le reconoci� cuando baj� del autob�s. 138 00:14:00,280 --> 00:14:01,330 �Qu� quieren? 139 00:14:01,730 --> 00:14:04,210 Somos agentes de polic�a. Te vienes con nosotros. 140 00:14:05,170 --> 00:14:05,850 �Por qu�? 141 00:14:06,080 --> 00:14:07,410 Vamos. 142 00:14:11,500 --> 00:14:13,470 �Espera un momento, Tucker! 143 00:14:14,100 --> 00:14:15,490 �De qu� se me acusa? 144 00:14:15,690 --> 00:14:17,500 Adem�s de resistirme a un agente. 145 00:14:17,740 --> 00:14:21,210 Asesinato. Tan solo, asesinato. 146 00:14:27,870 --> 00:14:29,440 �Qui�n te dijo que volvieras aqu�? 147 00:14:30,010 --> 00:14:32,860 �Alg�n abogado listillo con un truco bajo la manga? 148 00:14:33,410 --> 00:14:35,080 Pues no te vendr� nada bien. 149 00:14:36,250 --> 00:14:39,840 Porque hayan pasado dos a�os no quiere decir que no haya caso. 150 00:14:40,630 --> 00:14:43,630 Porque tenemos una prueba a la que eso no le importa. 151 00:14:43,980 --> 00:14:46,640 Asegura que t� eres el asesino. 152 00:14:50,730 --> 00:14:52,130 Muy bien, en marcha. 153 00:14:52,770 --> 00:14:57,180 Claro, claro. Cualquiera puede olvidar una nimiedad como un crimen. 154 00:14:57,640 --> 00:14:59,070 No recuerdas. 155 00:15:00,130 --> 00:15:02,210 T� no te acuerdas. 156 00:15:04,970 --> 00:15:07,940 Los tipos como t� me quitan el apetito. 157 00:15:09,770 --> 00:15:12,270 Supongo que nunca has o�do hablar del banco de Lyncastle. 158 00:15:12,640 --> 00:15:13,440 No. 159 00:15:13,830 --> 00:15:17,220 No recuerdas ser cajero y llevarte 250.000 d�lares. 160 00:15:17,330 --> 00:15:17,850 No. 161 00:15:17,930 --> 00:15:20,920 �Cu�nto dinero has de sacar del banco para que lo recuerdes? 162 00:15:21,990 --> 00:15:24,760 Una cosa s� que recuerdo. En el hotel hablaron de asesinato. 163 00:15:24,790 --> 00:15:26,310 S�, se trata de un asesinato. 164 00:15:26,550 --> 00:15:30,490 Puede que no tengamos un caso para el Jurado con lo del dinero. 165 00:15:30,620 --> 00:15:33,450 Pero te tenemos pillado con el asesinato. 166 00:15:33,780 --> 00:15:37,390 Bueno, no lo recuerdo. 167 00:15:41,900 --> 00:15:43,530 Muy bien, McBride, escucha. 168 00:15:43,940 --> 00:15:45,440 Te ayudar�. 169 00:15:46,020 --> 00:15:47,750 Tratar� de refrescarte la memoria. 170 00:15:48,920 --> 00:15:50,890 - �Un cigarrillo? - No. 171 00:15:52,170 --> 00:15:57,950 Hace dos a�os, un tipo llamado Minnow est� en su casa trabajando en su mesa. 172 00:15:58,140 --> 00:15:59,760 Un minuto m�s tarde, estaba muerto. 173 00:15:59,930 --> 00:16:04,130 Causa de la muerte: Un agujero de bala disparada con un 38. 174 00:16:04,380 --> 00:16:06,440 �Qui�n dispar�? �T�! 175 00:16:06,610 --> 00:16:09,910 �Por qu� lo hiciste? Porque era el Fiscal del Distrito. 176 00:16:10,100 --> 00:16:11,570 �Qu� te hab�a hecho a ti? 177 00:16:11,820 --> 00:16:16,370 Iba a probar que cogiste los 250.000 d�lares del banco donde trabajabas. 178 00:16:17,340 --> 00:16:18,450 �Recuerdas eso? 179 00:16:19,960 --> 00:16:20,770 No. 180 00:16:22,580 --> 00:16:23,880 Pues muy bien... 181 00:16:25,260 --> 00:16:27,680 Toma, echa un vistazo a esto. 182 00:16:32,780 --> 00:16:35,220 As� que crees que no tenemos nada contra ti, �eh? 183 00:16:39,520 --> 00:16:44,330 En caso de que no lo sepas, McBride, son tus huellas, halladas en el arma. 184 00:16:44,880 --> 00:16:46,460 Estas tres estaban en la empu�adura. 185 00:16:46,600 --> 00:16:47,930 Esa tambi�n. 186 00:16:48,070 --> 00:16:51,080 Y esta, estaba en el gatillo que apretaste. 187 00:16:51,700 --> 00:16:53,190 �Qu� opinas de eso? 188 00:16:54,050 --> 00:16:55,820 �Va a tratar de probar eso, Capit�n? 189 00:16:55,940 --> 00:16:58,140 Eso es exactamente lo que voy a hacer. 190 00:16:58,310 --> 00:16:59,310 �Ven aqu�! 191 00:17:09,310 --> 00:17:10,990 �Qu� has hecho con tus dedos? 192 00:17:13,180 --> 00:17:16,290 �Eh! No tiene huellas digitales. 193 00:17:20,150 --> 00:17:21,350 �Qu� les ha pasado? 194 00:17:21,560 --> 00:17:23,370 Ya no est�n, se quemaron en un accidente. 195 00:17:23,490 --> 00:17:26,200 No nos vengas con esas. Lo hiciste deliberadamente. 196 00:17:26,350 --> 00:17:28,350 -Adivin� que me tomar�ais las huellas dactilares. 197 00:17:28,370 --> 00:17:30,150 - �T� te quedas aqu�! 198 00:17:30,180 --> 00:17:31,410 - �No le golpees! 199 00:17:31,970 --> 00:17:35,270 - Mira, McBride, no porque no tengas huellas significa que estemos sin nada. 200 00:17:35,320 --> 00:17:37,390 - A�n nos queda tiempo para probar que t� fuiste el asesino. 201 00:17:38,130 --> 00:17:41,550 No se te ocurra largarte. Nos mantendremos en contacto contigo. 202 00:18:03,880 --> 00:18:06,050 - �Hola? - Lo siento, Sr. McBride. 203 00:18:06,460 --> 00:18:08,100 Est� lleno de polic�as. 204 00:18:08,290 --> 00:18:09,510 Deber�a largarse r�pido. 205 00:18:09,760 --> 00:18:10,420 Gracias... 206 00:18:10,450 --> 00:18:13,110 Por cierto, �d�nde est� la biblioteca p�blica? 207 00:18:13,150 --> 00:18:16,030 Justo al otro lado del parque. No puede equivocarse. 208 00:18:48,830 --> 00:18:50,430 Lo siento. 209 00:18:57,600 --> 00:19:02,040 "El Fiscal del Distrito Minnow asesinado." 210 00:19:10,630 --> 00:19:12,330 �Leyendo la prensa? 211 00:19:14,560 --> 00:19:16,780 - �Es poli? - No. Periodista. 212 00:19:17,000 --> 00:19:18,370 Mi nombre es Alan Logan. 213 00:19:18,520 --> 00:19:22,020 Escrib� ese art�culo cuando todo pas�. Y tambi�n el de esta ma�ana. 214 00:19:22,260 --> 00:19:25,160 Pero no es suficiente. Necesito una exclusiva. 215 00:19:26,920 --> 00:19:29,300 Me gustar�a ver esas huellas digitales suyas. 216 00:19:35,220 --> 00:19:37,440 �Le servir�n para ganar el premio Pulitzer? 217 00:19:39,030 --> 00:19:40,030 �Qui�n es la chica? 218 00:19:40,560 --> 00:19:41,440 La suya. 219 00:19:41,500 --> 00:19:43,480 La que estaba con usted cuando escap�. 220 00:19:43,640 --> 00:19:44,880 Se supone que ella tambi�n huy�. 221 00:19:45,950 --> 00:19:47,450 �Qu� le pas�? 222 00:19:50,940 --> 00:19:54,690 Vera West, 22 a�os. Ahora tendr� 24. Rubia. 223 00:19:54,750 --> 00:19:59,770 Rubia no es la palabra. Rubia platino. Y no es gracias a ning�n tinte. 224 00:20:02,380 --> 00:20:04,020 �Por qu� public� su descripci�n? 225 00:20:04,750 --> 00:20:06,720 Esperaba que alguien la viera. 226 00:20:07,000 --> 00:20:09,480 Aparte de ser su chica, trabajaba en el banco. 227 00:20:09,840 --> 00:20:11,590 Ella podr�a saber algo. 228 00:20:12,190 --> 00:20:15,750 Quiz�s ella supiera que usted hab�a matado a Minnow. 229 00:20:19,370 --> 00:20:20,880 Yo no he matado a nadie. 230 00:20:20,980 --> 00:20:22,300 �C�mo lo sabe? 231 00:20:28,440 --> 00:20:31,180 Usted es esa clase de tipo que... 232 00:20:32,890 --> 00:20:33,890 C�lmese. 233 00:20:44,870 --> 00:20:47,690 Si hubiera vuelto a casa directamente habr�a ganado muchas medallas. 234 00:20:47,720 --> 00:20:49,200 Pero ten�a miedo de todo. 235 00:20:49,650 --> 00:20:54,060 Cuando son� la alarma de robo del banco casi se desmay�. 236 00:20:54,920 --> 00:20:56,400 Y volvi� a... 237 00:21:03,530 --> 00:21:05,830 He dicho que es usted culpable, McBride. 238 00:21:07,160 --> 00:21:09,540 Tiene lo que hace falta para matar a un hombre. 239 00:21:31,190 --> 00:21:32,490 �Johnny! Espera un momento. 240 00:21:38,070 --> 00:21:39,590 - �Johnny! - �Pop? 241 00:21:40,160 --> 00:21:41,160 �Pop! 242 00:21:53,760 --> 00:21:57,950 Vine a decirte... Vera est� aqu�. 243 00:21:58,800 --> 00:22:00,550 Hace ya casi un a�o. 244 00:22:02,280 --> 00:22:06,230 No se lo dijo a nadie m�s que a m�. 245 00:22:06,680 --> 00:22:10,080 Siempre he sido el �nico en el que ha confiado. 246 00:22:10,250 --> 00:22:11,940 He de verla, Pop. 247 00:22:12,660 --> 00:22:14,330 No la reconocer�as. 248 00:22:14,420 --> 00:22:17,250 S� que lo har�a. Tengo una vieja foto suya. 249 00:22:18,280 --> 00:22:21,430 Tiene un aspecto diferente. 250 00:22:23,040 --> 00:22:26,490 Se ha cambiado la cara. 251 00:22:26,860 --> 00:22:33,430 La encontrar�s en... Servo. 252 00:22:35,070 --> 00:22:36,390 Servo... 253 00:23:49,680 --> 00:23:51,350 - Hola. - Hola. 254 00:23:56,900 --> 00:23:58,950 - Le conozco. - Y yo a usted. 255 00:23:59,840 --> 00:24:02,350 S� m�s de usted tras leer el peri�dico de la ma�ana. 256 00:24:03,770 --> 00:24:06,110 Acabo de enterarme de una mala noticia. 257 00:24:07,250 --> 00:24:09,500 Pop Henderson era un amigo. 258 00:24:09,660 --> 00:24:11,950 �C�mo es que conoc�a tan bien a Pop ? 259 00:24:12,510 --> 00:24:14,430 Se ocup� de m� cuando llegu� por primera vez a la ciudad. 260 00:24:14,500 --> 00:24:15,700 �Y cu�ndo fue eso? 261 00:24:15,900 --> 00:24:17,240 �Y qu� m�s da eso? 262 00:24:17,280 --> 00:24:18,940 Hace un a�o, o quiz�s m�s. 263 00:24:20,740 --> 00:24:22,390 Quiero ver al Sr. Servo. 264 00:24:23,050 --> 00:24:25,020 �Sobre qu� asunto quiere verle? 265 00:24:25,130 --> 00:24:27,050 D�gale que soy yo, Johnny McBride... 266 00:24:27,680 --> 00:24:28,970 Me querr� ver. 267 00:24:29,800 --> 00:24:31,920 Si la memoria no me falla. 268 00:24:32,890 --> 00:24:35,430 Hay un Sr. McBride que desea verle. 269 00:24:36,060 --> 00:24:37,230 Hazle pasar. 270 00:24:45,550 --> 00:24:46,960 �Qu� quieres, asesino? 271 00:24:47,650 --> 00:24:49,770 �El trabajo? �El dinero? 272 00:24:50,480 --> 00:24:51,730 �Compasi�n? 273 00:24:52,780 --> 00:24:54,140 Tan solo hablar contigo. 274 00:24:54,230 --> 00:24:55,230 �Sobre qu�? 275 00:24:56,420 --> 00:24:57,330 Sobre un crimen. 276 00:24:57,400 --> 00:24:58,870 No queremos. 277 00:25:10,610 --> 00:25:12,160 Debe estar muy seguro de s� mismo. 278 00:25:13,120 --> 00:25:15,140 Dejar uno de sus jarrones sentado en su mesa. 279 00:25:15,250 --> 00:25:18,510 Ya te dije que no estaba siendo sincero, se acuerda de ti. 280 00:25:18,580 --> 00:25:20,000 No ha perdido la memoria. 281 00:25:20,060 --> 00:25:23,150 Ser amn�sico no impide ser algo inteligente. 282 00:25:23,640 --> 00:25:25,420 �C�mo sabe que �l no soy yo? 283 00:25:25,900 --> 00:25:30,420 S� distinguir un pez gordo de un pez peque�o. 284 00:25:31,100 --> 00:25:35,330 �Qu� clase de amnesia tiene? �C�mo la llaman, general o parcial? 285 00:25:35,650 --> 00:25:37,430 �Qu� eres, un m�dico o algo as�? 286 00:25:37,470 --> 00:25:40,320 Yo s� de todo. Lo que no tengo todo aqu� arriba, 287 00:25:40,930 --> 00:25:42,390 ...est� en la enciclopedia. 288 00:25:42,860 --> 00:25:45,580 Vi en los peri�dicos que estabas en la ciudad, 289 00:25:45,640 --> 00:25:47,450 ...as� que me puse al d�a con la amnesia. 290 00:25:47,470 --> 00:25:51,060 - �Lo quieres ver? - No, s�lo me interesa lo de aqu� arriba. 291 00:25:52,400 --> 00:25:54,210 �Qui�n dispar� a Pop Henderson? 292 00:25:54,280 --> 00:25:55,280 No lo s�. 293 00:25:55,770 --> 00:25:58,050 El que lo hizo us� silenciador, �te ayuda eso? 294 00:25:58,090 --> 00:25:59,170 No. 295 00:25:59,960 --> 00:26:00,960 Muy bien. 296 00:26:01,760 --> 00:26:03,060 �Qui�n mat� a Minnow? 297 00:26:03,120 --> 00:26:05,380 Cada vez que pregunto a los polis, me dicen que fuiste t�. 298 00:26:05,400 --> 00:26:07,660 No querr�s llevar la contraria al Dpto. de Polic�a. 299 00:26:07,720 --> 00:26:10,260 Todo me dice que yo no lo hice. 300 00:26:10,530 --> 00:26:14,160 Creo que Minnow fue asesinado porque trataba de limpiar esta ciudad. 301 00:26:14,930 --> 00:26:16,460 T� no crees, simplemente deseas. 302 00:26:16,770 --> 00:26:20,070 Muy bien, estoy deseando que t� le mataste. 303 00:26:20,420 --> 00:26:21,950 O uno de tus esbirros. 304 00:26:24,290 --> 00:26:25,740 Eddy, no te molestes. 305 00:26:27,500 --> 00:26:29,860 A veces, un golpe en la cabeza trae de vuelta la memoria. 306 00:26:30,100 --> 00:26:32,450 Ac�ptame un consejo, McBride. 307 00:26:32,570 --> 00:26:34,690 Es mejor que te quites de en medio. 308 00:26:34,830 --> 00:26:38,420 Como nos dec�an cuando �ramos cr�os: Lo que no sabes no te har� da�o. 309 00:26:39,480 --> 00:26:41,920 - �De qu� tienes miedo? - De nada. 310 00:26:42,420 --> 00:26:44,200 En ning�n momento. Jam�s. 311 00:26:45,350 --> 00:26:49,190 Son las 17:18. Tienes dos horas para dejar esta ciudad. 312 00:26:50,770 --> 00:26:52,910 No. Te dar� tres. 313 00:26:53,300 --> 00:26:54,750 Pero no lo olvides. 314 00:26:55,230 --> 00:27:00,610 Si no lo haces, no ser� amnesia, ser� un suicidio. 315 00:27:06,990 --> 00:27:08,570 Trabaja con gente con mucha clase. 316 00:27:08,900 --> 00:27:11,460 �Eh, t�meselo con calma! Venga. 317 00:27:12,310 --> 00:27:13,550 Coja un cigarrillo. 318 00:27:14,170 --> 00:27:15,730 Una copa me sentar�a mejor ahora. 319 00:27:15,810 --> 00:27:17,470 �D�nde la quiere? 320 00:27:19,130 --> 00:27:20,130 �Salimos? 321 00:27:20,590 --> 00:27:22,170 Es casi la hora de cerrar. 322 00:27:22,640 --> 00:27:24,300 - �Y bien? - Claro. 323 00:27:27,420 --> 00:27:31,600 Conozco un peque�o bar donde no nos molestar�n. 324 00:27:34,920 --> 00:27:37,200 Debe haber sido toda una entrevista. 325 00:27:37,230 --> 00:27:41,340 Ha sido genial. He descubierto algo realmente importante. 326 00:27:41,680 --> 00:27:43,770 Hay una cosa a la que Servo le tiene miedo. 327 00:27:44,960 --> 00:27:47,170 A que recupere la memoria. 328 00:27:53,770 --> 00:27:56,260 Bueno, �vas a entrar? 329 00:28:03,750 --> 00:28:05,340 El �ltimo coche-bar. 330 00:28:08,160 --> 00:28:09,470 Un poco de m�sica. 331 00:28:11,090 --> 00:28:13,130 �Por qu� no te pones c�modo? 332 00:28:13,540 --> 00:28:15,850 Eso es exactamente lo que he estado haciendo hoy. 333 00:28:16,020 --> 00:28:19,020 Hace tan s�lo unas horas, estaba en una casa de hu�spedes. 334 00:28:19,100 --> 00:28:21,660 - �Y eso? - Es donde sol�a vivir. 335 00:28:22,010 --> 00:28:24,080 Eso me dijeron los polis. 336 00:28:24,340 --> 00:28:26,910 Hab�a una mujer nueva y no me conoc�a. 337 00:28:27,210 --> 00:28:28,970 Pero vi mi propia habitaci�n. 338 00:28:29,140 --> 00:28:33,290 Entr� y mir�. Me sent� durante un tiempo y trat� de recordar. 339 00:28:33,460 --> 00:28:36,700 - �Hubo suerte? - No puedo estar seguro. 340 00:28:37,970 --> 00:28:39,570 Tampoco al venir aqu�. 341 00:28:39,830 --> 00:28:42,330 En cualquier caso, si�ntete como en casa. 342 00:29:26,150 --> 00:29:30,680 �C�mo van esos recuerdos? Venga, bailemos un poco. 343 00:30:10,790 --> 00:30:15,490 Conozco estos pasos desde hace a�os. 344 00:30:16,850 --> 00:30:19,160 �Quieres decir que te conozco desde hace a�os? 345 00:30:26,600 --> 00:30:28,840 �Te ayuda eso a recordar? 346 00:30:40,490 --> 00:30:42,710 Te conozco. Ven aqu�. 347 00:31:00,090 --> 00:31:03,840 Bien, Sr. Detective, �tiene alguna pista? 348 00:31:04,030 --> 00:31:05,490 �Por qu� te has puesto casta�a? 349 00:31:06,080 --> 00:31:08,200 �De d�nde has sacado esa idea? 350 00:31:09,130 --> 00:31:10,780 La ra�z de tu cabello. 351 00:31:12,630 --> 00:31:13,760 La complexi�n. 352 00:31:14,420 --> 00:31:16,030 No va con lo de una rubia. 353 00:31:16,750 --> 00:31:19,330 Est�s seguro de que era rubia, �verdad? 354 00:31:19,860 --> 00:31:24,440 Ninguna chica pudo nunca enga�arte. 355 00:31:27,730 --> 00:31:29,070 Esp�rame. 356 00:31:29,930 --> 00:31:31,380 No tardar�. 357 00:31:55,190 --> 00:31:56,460 S�calo, Johnny. 358 00:31:57,870 --> 00:32:00,070 A ver si puedes eliminar el tinte. 359 00:32:08,260 --> 00:32:12,220 No parece que seas trabajo dif�cil para un detective encontrar a una chica guapa. 360 00:32:34,900 --> 00:32:35,980 �No te muevas! 361 00:32:38,870 --> 00:32:42,090 Y ahora, en marcha. Muy despacito. 362 00:33:00,240 --> 00:33:07,890 Alto. Peligro. Cantera de Lyncastle. 363 00:33:37,170 --> 00:33:39,880 60 metros de profundidad. 364 00:33:39,930 --> 00:33:41,110 Apaga esa luz. 365 00:33:51,520 --> 00:33:55,430 Espera. Des�tale primero. 366 00:33:55,440 --> 00:33:57,060 Que parezca un accidente. 367 00:33:57,490 --> 00:33:59,160 Como si se hubiese resbalado. 368 00:34:26,550 --> 00:34:28,240 - �A d�nde ha ido? - No le veo. 369 00:34:29,840 --> 00:34:32,890 - Se ha escapado. - Creo que fue por all�. 370 00:34:34,960 --> 00:34:35,950 �All� est�! 371 00:34:43,500 --> 00:34:44,650 �Es Harry! 372 00:35:26,350 --> 00:35:27,870 Nada de ticket. Es un coche alquilado. 373 00:35:28,400 --> 00:35:34,370 - �Por qu� un coche alquilado? - No te preocupes. Se lo llevo al Sr. Servo. 374 00:35:34,400 --> 00:35:36,270 - �Est� dentro? - No lo s�. 375 00:35:37,320 --> 00:35:38,520 De todas formas, �qui�n es usted? 376 00:35:38,740 --> 00:35:40,930 Tan solo un cliente en busca de un poco de acci�n. 377 00:35:40,940 --> 00:35:44,780 - �C�mo ha conseguido escapar? - Le reservo un tratamiento especial. 378 00:36:43,770 --> 00:36:46,020 �Trabaja aqu� Vera? 379 00:36:46,020 --> 00:36:49,580 No conozco ninguna Vera. �Puede tratarse de Molly? 380 00:36:49,600 --> 00:36:51,140 - �Qui�n es Molly? - Yo. 381 00:36:57,860 --> 00:37:00,430 - �Quiere jugar? - S�. �Tienes alguna idea? 382 00:37:00,480 --> 00:37:01,810 Compre algunas fichas. 383 00:37:02,020 --> 00:37:04,430 - �Qui�n eres? - Me llamo Wendy Miller. 384 00:37:04,440 --> 00:37:06,090 Soy la ayudante del gerente. 385 00:37:06,110 --> 00:37:08,580 - Quiero hablar contigo. - Claro. �Qu� quieres saber? 386 00:37:08,610 --> 00:37:13,990 La ruleta est� limpia, los dados no est�n cargados y pagamos al momento. 387 00:37:13,990 --> 00:37:15,560 - �Quieres acci�n o no? - Por eso vine aqu�. 388 00:37:15,570 --> 00:37:17,290 Qu�date por aqu� y dame suerte. 389 00:37:20,570 --> 00:37:22,290 - �Cu�l es el l�mite? - 200. 390 00:38:01,260 --> 00:38:02,930 100. Juguemos fuerte. 391 00:38:11,000 --> 00:38:12,580 �Podemos hablar? 392 00:38:24,900 --> 00:38:26,650 Cambio. 393 00:38:38,640 --> 00:38:40,420 �Qu� pasa? Pareces asustada. 394 00:38:41,530 --> 00:38:44,490 - �Tienes miedo de m�? - Un poco. 395 00:38:44,820 --> 00:38:45,820 Puede ser. 396 00:38:46,330 --> 00:38:48,310 �Por qu�? �Por qu� crees que mat� a un hombre? 397 00:38:50,410 --> 00:38:51,560 �Tienes miedo de Servo? 398 00:38:55,160 --> 00:38:56,160 S�. 399 00:38:57,620 --> 00:38:59,220 �Miedo a hablar? 400 00:38:59,870 --> 00:39:02,380 Eso depende, �sobre qu�? 401 00:39:03,750 --> 00:39:04,980 Una chica. 402 00:39:05,620 --> 00:39:07,070 Vera West. 403 00:39:08,460 --> 00:39:10,600 No hay nada que te pueda decir de ella. 404 00:39:12,000 --> 00:39:16,030 Hay una puerta cerrada aqu�. Vera tiene la llave. 405 00:39:17,800 --> 00:39:20,480 Puede que cuando se abra, no me guste lo que haya dentro. 406 00:39:21,380 --> 00:39:23,800 Podr�a hablar con ella en privado. 407 00:39:24,930 --> 00:39:26,510 Debo encontrarla. 408 00:39:26,510 --> 00:39:27,810 Eso es asunto tuyo. 409 00:39:28,220 --> 00:39:30,110 Pero t� ya sabes c�mo es Vera. 410 00:39:30,680 --> 00:39:35,510 Puede que no quiera verte. 411 00:39:58,330 --> 00:39:59,330 El dinero. 412 00:40:00,560 --> 00:40:01,810 Aqu� est� tu dinero. 413 00:40:02,280 --> 00:40:05,870 Acepta un consejo amistoso. No fuerces tu suerte. 414 00:40:06,440 --> 00:40:08,210 Ya he tenido bastante esta noche. 415 00:40:08,750 --> 00:40:12,770 Oh, toma. Dale esto a tu jefe. 416 00:40:14,100 --> 00:40:17,210 Dile que le esperan tres hombres, no puede equivocarse. 417 00:40:17,630 --> 00:40:20,380 Tendr� que esperar hasta la ma�ana para encontrar uno de ellos, 418 00:40:20,830 --> 00:40:25,830 ...a otro no lo reconocer�. Desfigurado por el calibre 45. 419 00:40:26,510 --> 00:40:29,760 El tercero, tendr� que recogerlo a pedacitos, 420 00:40:30,220 --> 00:40:32,610 ...entre un mont�n de rocas. 421 00:40:35,960 --> 00:40:39,090 Deber�as pagar mejor a tus empleados. 422 00:40:39,430 --> 00:40:43,590 Podr�as contratar rubias en vez de morenas decoloradas. 423 00:41:11,050 --> 00:41:12,050 Hola. 424 00:41:14,510 --> 00:41:16,730 Hola, Johnny. Gracias por el mensaje. 425 00:41:17,100 --> 00:41:19,820 Olvida las disculpas. Yo tambi�n tengo mal car�cter. 426 00:41:20,970 --> 00:41:23,310 Me acerqu� al peri�dico para que me dijeran d�nde viv�as. 427 00:41:25,160 --> 00:41:27,970 - Vas por delante, �no? - A�n no he tenido tiempo de dormir. 428 00:41:28,260 --> 00:41:30,910 No es el tipo de cosas con las que uno so�ara. 429 00:41:31,000 --> 00:41:33,680 Te mantienen el esp�ritu despierto. 430 00:41:43,970 --> 00:41:46,840 - �Has le�do el peri�dico? - S�. 431 00:41:47,010 --> 00:41:49,080 Tres hombres asesinados en la cantera. 432 00:41:49,920 --> 00:41:51,870 �Algo que declarar? 433 00:41:52,630 --> 00:41:53,620 No. 434 00:41:54,960 --> 00:41:57,660 Baj� a las canteras anoche para ver el sitio. 435 00:41:58,910 --> 00:42:00,870 Me parece una operaci�n rollo comando. 436 00:42:01,740 --> 00:42:03,630 No sabr�a qu� decirte. 437 00:42:03,980 --> 00:42:06,670 No recuerdo mucho de la guerra ni de lo que hice all�. 438 00:42:06,700 --> 00:42:07,700 Quiz�s sea mejor. 439 00:42:08,850 --> 00:42:12,770 Los recuerdos pasan, el instinto permanece. 440 00:42:14,340 --> 00:42:16,860 Entre t� y yo, eso es lo que tengo en mente. 441 00:42:18,680 --> 00:42:20,220 Necesito tu ayuda. 442 00:42:22,730 --> 00:42:25,450 - �Hay una historia para m�? - Claro. 443 00:42:26,690 --> 00:42:28,800 Incluso si solo sirve para la secci�n necrol�gica. 444 00:42:30,520 --> 00:42:32,710 Alguien me ha intentado asesinar. 445 00:42:33,050 --> 00:42:34,050 �Por qu�? 446 00:42:34,690 --> 00:42:37,910 Yo dir�a porque has estado haciendo preguntas. 447 00:42:38,060 --> 00:42:40,060 No me gustan las respuestas que he obtenido. 448 00:42:40,640 --> 00:42:42,290 Volvamos al principio. 449 00:42:42,880 --> 00:42:46,350 Ese arma que mat� a Minnow, �c�mo supieron que era m�a? 450 00:42:46,630 --> 00:42:49,230 Porque es la misma que ten�as cuando trabajabas en el banco. 451 00:42:49,580 --> 00:42:50,870 Cada cajero tiene una. 452 00:42:51,290 --> 00:42:52,790 Cualquiera la podr�a haber cogido. 453 00:42:53,030 --> 00:42:54,530 �Con tus huellas? 454 00:42:55,620 --> 00:42:58,100 Venga, Johnny, vamos a casa a tomar un caf�. 455 00:43:19,760 --> 00:43:22,570 �Qu� pretendes? �Robar otro cuarto de mill�n? 456 00:43:22,860 --> 00:43:23,960 �Hola, Johnny! 457 00:43:25,530 --> 00:43:28,320 Soy Tucker de la brigada criminal, Sr. Gardiner. 458 00:43:28,350 --> 00:43:31,310 �Sr. Gardiner? �Es usted el due�o del banco? 459 00:43:31,440 --> 00:43:32,560 Soy el Presidente. 460 00:43:33,180 --> 00:43:34,920 Est� bien, agente. 461 00:43:35,280 --> 00:43:39,220 O� que estabas en la ciudad, Johnny. No sab�a si vendr�as a vernos. 462 00:43:39,270 --> 00:43:42,000 Aqu� estoy. Me dijeron que trabajaba aqu�. 463 00:43:42,040 --> 00:43:47,420 Voy a mostrarte exactamente d�nde. Y lo que sol�as hacer. La ventanilla, 464 00:43:47,450 --> 00:43:49,880 ...cosas corrientes de las que deber�as acordarte. 465 00:43:50,270 --> 00:43:53,320 - Si te puedo ayudar... - Gracias, Sr. Gardiner. Es lo que pens�. 466 00:43:56,890 --> 00:44:01,760 Deber�as recordar a Jimmy, vino antes de que t� te fueras. 467 00:44:02,200 --> 00:44:04,180 - Encantado. - Buenos d�as. 468 00:44:04,210 --> 00:44:06,640 Esta sol�a ser tu ventanilla. 469 00:44:33,380 --> 00:44:37,070 �Cada cajero tiene su propio revolver? 470 00:44:37,280 --> 00:44:39,450 - �Nadie m�s tiene acceso a �l? - Eso es. 471 00:44:40,060 --> 00:44:41,670 �Ten�a el m�o cuando trabajaba aqu�? 472 00:44:41,680 --> 00:44:43,130 En efecto, Johnny. 473 00:44:44,330 --> 00:44:47,470 �Fue ese el arma encontrada en la mesa de Minnow cuando fue asesinado? 474 00:44:47,700 --> 00:44:49,770 S�. Era esa, Johnny. 475 00:44:54,090 --> 00:44:58,010 - Si puedo hacer alguna cosa... - De hecho quer�a abrir una cuenta. 476 00:45:00,340 --> 00:45:04,630 Si no desconf�as de un banco en el que un cajero perdi� un cuarto de mill�n... 477 00:45:04,700 --> 00:45:09,180 S� que mi dinero est� seguro, Sr. Gardiner. Despu�s de todo, ya no trabajo aqu�. 478 00:45:09,550 --> 00:45:11,510 Jimmy se ocupar� de ti. 479 00:45:13,960 --> 00:45:15,140 �S�, se�or? 480 00:45:16,320 --> 00:45:18,490 �Qui�n es la chica de Servo? 481 00:45:19,140 --> 00:45:22,970 D�jelo pasar. Solo le traer� problemas. 482 00:45:23,640 --> 00:45:27,640 - �Qui�n es? - Es su funeral. 483 00:45:28,590 --> 00:45:32,180 Se llama Troy Avalon 484 00:45:32,560 --> 00:45:34,190 Ap�ntame all� su direcci�n. 485 00:45:43,010 --> 00:45:44,010 S�, se�or. 486 00:46:47,930 --> 00:46:50,830 �La Se�orita Troy Avalon? 487 00:46:51,420 --> 00:46:52,650 S�. 488 00:46:53,770 --> 00:46:55,910 �Est� aqu� por casualidad el Sr. Servo? 489 00:46:56,380 --> 00:46:57,580 Ahora mismo, no. 490 00:46:58,610 --> 00:47:01,920 - �Cuando le espera? - No durante horas. 491 00:47:03,380 --> 00:47:05,670 �Usted no es Johnny McBride? 492 00:47:07,020 --> 00:47:08,290 T� gana. 493 00:47:09,480 --> 00:47:11,060 T� tambi�n. 494 00:47:21,970 --> 00:47:24,940 - �Como sabes qui�n era? - Fue f�cil. 495 00:47:25,370 --> 00:47:27,960 Se ha hablado muchas veces de ti. 496 00:47:28,380 --> 00:47:32,190 Un tipo que se ha portado como usted con Servo, le sigo a donde haga falta. 497 00:47:32,900 --> 00:47:34,570 Y aqu� est�s. 498 00:47:35,500 --> 00:47:38,430 �Qu� te hizo pensar que encontrar�as a Servo en mi casa? 499 00:47:38,610 --> 00:47:40,120 Hice un sondeo. 500 00:47:40,360 --> 00:47:43,070 El 99% de los preguntados me dijeron "sin comentarios". 501 00:47:43,330 --> 00:47:45,120 Y por eso vine aqu�. 502 00:47:46,460 --> 00:47:48,310 Parece ser que tuve suerte. 503 00:47:49,640 --> 00:47:51,180 Estoy buscando una chica. 504 00:47:51,910 --> 00:47:54,440 �C�mo alguien como t� va buscando una chica? 505 00:47:55,060 --> 00:47:56,770 No conozco lo que busco. 506 00:47:57,180 --> 00:48:01,480 - �Tienes alg�n indicio? - No, escasamente una foto. 507 00:48:07,480 --> 00:48:08,410 �Es tu tipo? 508 00:48:08,610 --> 00:48:11,330 Puede haber cambiado de apariencia. 509 00:48:11,590 --> 00:48:13,480 Busco a una rubia. 510 00:48:17,120 --> 00:48:20,750 - �Eres rubia aut�ntica? - Era morena en mi �ltimo espect�culo. 511 00:48:21,880 --> 00:48:25,200 - Y antes de eso, �c�mo eras? - Como ahora. 512 00:48:32,560 --> 00:48:37,700 0h, no me hab�an besado as� desde hac�a mucho tiempo. 513 00:48:37,710 --> 00:48:39,010 �Desde cu�ndo? 514 00:48:39,010 --> 00:48:41,760 No desde que trabajo hace a�os con Servo. 515 00:48:42,230 --> 00:48:44,450 Es decir, �desde que llegaste a Lyncastle? 516 00:48:44,650 --> 00:48:46,430 No, volv� antes de eso. 517 00:48:47,130 --> 00:48:48,320 �Regresaste? 518 00:48:49,390 --> 00:48:51,180 �As� que viv�as aqu� antes? 519 00:48:52,280 --> 00:48:56,090 Escucha, pongamos m�sica en vez de tantas preguntas. 520 00:49:01,430 --> 00:49:02,820 �Conoc�as a Pop Henderson? 521 00:49:02,990 --> 00:49:04,930 Eh, �a qu� viene eso de acosarme? 522 00:49:05,010 --> 00:49:07,530 �Sabe Servo que est�s aqu� tratando de sonsacarme? 523 00:49:07,590 --> 00:49:10,520 �Es as�? �Sonsacarme? 524 00:49:10,550 --> 00:49:13,790 C�lmate. Soy legal. No quiero meterte en ning�n l�o. 525 00:49:13,830 --> 00:49:15,820 Entonces, �de qu� va todo esto? 526 00:49:16,050 --> 00:49:19,210 �Qu� hay de malo en conocer un poco mejor a una chica? 527 00:49:23,380 --> 00:49:25,440 - �Es eso realmente lo que quieres? - Claro. 528 00:49:26,400 --> 00:49:27,560 Te dir� algo. 529 00:49:28,440 --> 00:49:29,630 Vamos a salir un poco. 530 00:49:29,710 --> 00:49:31,560 No puedo. No tengo nada que ponerme. 531 00:49:32,390 --> 00:49:34,630 Apuesto a que hace un par de d�as te compraste un vestido nuevo. 532 00:49:34,700 --> 00:49:36,880 No tengo nada que ponerme. Ve y mira. 533 00:49:50,600 --> 00:49:51,990 �No sales nunca? 534 00:49:52,060 --> 00:49:54,660 - Cuando Servo viene a recogerme. - �Y qu� es lo que llevas? 535 00:49:55,050 --> 00:50:02,910 Muchas cosas. Trajes, vestidos de noche, abrigos de vis�n... 536 00:50:02,990 --> 00:50:04,580 Otro abrigo de vis�n. 537 00:50:05,070 --> 00:50:06,550 �Todo est� aqu� dentro! 538 00:50:13,590 --> 00:50:17,330 - Un chico simp�tico este Servo. - Un chico prudente. 539 00:50:18,330 --> 00:50:19,360 �Qu� hay ah� dentro? 540 00:50:24,450 --> 00:50:26,010 Directo de la tienda. 541 00:50:31,350 --> 00:50:33,620 Es mejor que nada. 542 00:50:34,440 --> 00:50:38,690 - �De d�nde saca Servo esto? - Viene de su propio almac�n. 543 00:50:38,800 --> 00:50:40,640 �Servo tiene un almac�n de vestidos de se�oras? 544 00:50:40,710 --> 00:50:44,540 Adem�s de un hotel, tanatorios 3 restaurantes y casinos. 545 00:50:44,960 --> 00:50:49,200 Servo lo posee todo, todo en esta ciudad, Johnny. 546 00:50:51,340 --> 00:50:55,460 �T� crees que a esta ciudad le gusta estar en manos de Servo? 547 00:50:55,870 --> 00:51:00,160 Hasta donde yo s�, s�. O al menos es lo que deben decir. 548 00:51:01,110 --> 00:51:03,050 Pero no creo que lo digan en serio... 549 00:51:03,080 --> 00:51:04,330 ...a veces. 550 00:51:36,190 --> 00:51:38,100 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 551 00:51:38,310 --> 00:51:39,790 Es muy bonita. 552 00:51:39,810 --> 00:51:41,170 La liga de la casada. 553 00:51:41,190 --> 00:51:44,640 - �Qu� hay escrito? - "Odiado sea qui�n piense mal" 554 00:51:45,060 --> 00:51:46,550 - Repita esto. - Es franc�s. 555 00:51:46,560 --> 00:51:48,690 Quiere decir que no es necesario ser malo para pensar mal. 556 00:51:50,260 --> 00:51:51,290 Ah, he comprendido. 557 00:51:51,550 --> 00:51:53,590 Hace mucho tiempo lo dijo un Rey. 558 00:51:53,790 --> 00:51:56,450 Cuando una dama perdi� esto en el patio. 559 00:51:56,540 --> 00:51:58,300 Me apoyar� en eso para mi defensa. 560 00:51:58,400 --> 00:52:02,140 �Tiene algo bonito para una cita de esta noche? Nada nupcial. 561 00:52:03,310 --> 00:52:04,770 �Qu� tal alg�n perfume? 562 00:52:09,230 --> 00:52:10,540 Ese est� muy bien. 563 00:52:19,100 --> 00:52:20,810 - �Es usted, Venus? - S�. 564 00:52:21,640 --> 00:52:23,380 Le va bien ese nombre. 565 00:52:23,810 --> 00:52:25,060 Un nombre profesional. 566 00:52:25,060 --> 00:52:27,910 - Tan bueno como cualquier otro. - �Tan bonito como el aut�ntico? 567 00:52:28,180 --> 00:52:29,180 Mejor. 568 00:52:31,430 --> 00:52:34,510 �Una mujer puede cambiar de aspecto con todo este material? 569 00:52:36,720 --> 00:52:37,720 No mucho. 570 00:52:37,970 --> 00:52:41,600 - Claro, cambiar de color es f�cil. - Claro. 571 00:52:42,170 --> 00:52:47,200 Supongo que si quisiera un cambio de verdad, coger�a la mesa de operaciones. 572 00:52:47,500 --> 00:52:53,090 La cirug�a pl�stica es mejor para cambiar de rostro, de nariz, de ment�n... 573 00:52:55,280 --> 00:52:58,280 Ser�a demasiado para una joven, Johnny. 574 00:53:00,100 --> 00:53:01,100 �Sabe mi nombre? 575 00:53:02,300 --> 00:53:06,810 Para llevar aqu� solo dos d�as, ya soy toda una celebridad. 576 00:53:07,040 --> 00:53:08,200 �C�mo me conoce usted? 577 00:53:08,710 --> 00:53:10,340 �Puede usted firmar esto, por favor? 578 00:53:16,490 --> 00:53:18,440 �Cu�l es su verdadero nombre? 579 00:53:18,950 --> 00:53:20,540 No se lo pienso decir. 580 00:53:22,040 --> 00:53:25,220 - Me gustar�a poder ayudarle. - �Qu� se lo impide? 581 00:53:25,600 --> 00:53:27,350 �Qu� se lo impide? �Qu� es lo que la detiene? 582 00:53:29,130 --> 00:53:31,000 Muchas gracias, vuelvan otra vez. 583 00:53:32,230 --> 00:53:33,220 �Johnny! 584 00:53:37,690 --> 00:53:39,110 �Quieres un perfume? 585 00:53:40,290 --> 00:53:44,450 S�. El de Carol Shay. �Sabe d�nde trabaja? 586 00:53:44,740 --> 00:53:46,250 Tienen el mismo patr�n. 587 00:54:03,350 --> 00:54:05,160 - �Ag�chese! - �Qu� es esto? 588 00:54:05,780 --> 00:54:07,320 Nos han disparado. 589 00:54:08,790 --> 00:54:10,110 �Ha o�do un arma de fuego? 590 00:54:10,660 --> 00:54:12,250 Parece que ten�a un silenciador. 591 00:54:28,770 --> 00:54:30,320 Vino de all�. 592 00:54:30,700 --> 00:54:34,450 Pudo venir de dos habitaciones. 593 00:54:35,670 --> 00:54:38,330 Me pregunto qui�n ha podido disparar a mi peque�ito. 594 00:54:38,610 --> 00:54:41,330 Alguien habr� sido. 595 00:54:41,610 --> 00:54:44,380 El peque�ito deber�a tener cuidado. Podr�an volver a disparar. 596 00:54:44,540 --> 00:54:46,010 No mientras t� est� cerca de m�. 597 00:54:46,380 --> 00:54:48,480 Nadie asumir�a el riesgo de darle al patr�n. 598 00:55:35,110 --> 00:55:38,240 Est� bien, amigos. Nada grave. S�lo un perdedor. 599 00:55:42,030 --> 00:55:44,310 Vas a asustar a los clientes. 600 00:55:44,580 --> 00:55:47,720 - �Dejar�s que se salga con la suya? - S�lo por esta noche. 601 00:56:02,630 --> 00:56:05,370 - �Qu� has hecho con el arma? - �Qu� arma ? 602 00:56:05,480 --> 00:56:08,670 - T� no sabes nada, �eh? - Nada de nada. 603 00:56:19,000 --> 00:56:21,080 �Qu� te hace suponer que yo querr�a matarte? 604 00:56:21,310 --> 00:56:22,780 Porqu� Servo te dijo que lo hicieras. 605 00:56:24,660 --> 00:56:26,800 Y no ser�as tan poco amable como para decir que no. 606 00:56:34,380 --> 00:56:37,350 Quiz�s fuera mejor que en vez de romperlo todo me escucharas. 607 00:56:37,590 --> 00:56:39,420 Lo primero, yo no te dispar�. 608 00:56:39,790 --> 00:56:42,030 - Entonces, �qui�n ha sido? - No tengo ni idea. 609 00:56:43,640 --> 00:56:46,690 - �Quien ha matado a Minnow? - Eso tampoco lo s�. 610 00:56:47,060 --> 00:56:48,340 �Me vas a decir... 611 00:56:49,020 --> 00:56:50,020 ...d�nde est� el rev�lver? 612 00:56:50,590 --> 00:56:52,350 Se dispar� desde esa ventana. 613 00:56:55,850 --> 00:56:57,310 Desde aqu� precisamente. 614 00:56:58,220 --> 00:57:02,570 Se apoy� aqu�. Es la �nica forma de mantener la estabilidad. 615 00:57:02,590 --> 00:57:05,280 Cuando se hizo el disparo, el arma golpe� en el borde de la ventana. 616 00:57:06,180 --> 00:57:07,590 El rev�lver debe tener la marca. 617 00:57:07,990 --> 00:57:09,900 Se deben ver las marcas en el ca��n. 618 00:57:09,930 --> 00:57:11,460 No he estado en esta habitaci�n desde hace semanas. 619 00:57:11,470 --> 00:57:13,520 - �Mientes! - Muy bien, no me creas. 620 00:57:13,790 --> 00:57:15,090 Estaba en mi despacho. 621 00:57:15,310 --> 00:57:18,100 Vine cuando me viste en las escaleras. 622 00:57:18,260 --> 00:57:19,510 �Ya, y yo me lo creo! 623 00:57:48,540 --> 00:57:50,230 Pierdes el tiempo. 624 00:57:50,640 --> 00:57:52,240 Ni siquiera o� el disparo. 625 00:57:52,780 --> 00:57:55,060 S�lo he o�do correr a alguien muy r�pido. 626 00:57:56,780 --> 00:57:58,770 Apuesto a que s�. 627 00:58:02,240 --> 00:58:04,820 Nadie te ha pedido que vengas aqu�, McBride. 628 00:58:05,030 --> 00:58:08,020 La otra tarde, pudiste desembarazarte de m� con un consejo amistoso. 629 00:58:08,490 --> 00:58:10,400 Y esta noche lo has intentado con un arma, �verdad? 630 00:58:10,400 --> 00:58:12,060 Mi brazo, me haces da�o. 631 00:58:16,670 --> 00:58:18,530 Me lo vas a romper. 632 00:58:26,770 --> 00:58:30,090 Johnny tengo miedo. Abr�zame fuerte, �mame. 633 00:58:32,230 --> 00:58:37,150 He aqu� todas las fotos. Se me quitan las ganas de hacer algo. 634 00:58:37,430 --> 00:58:40,680 No querr�s que crea que una mujer puede cambiar tanto. 635 00:58:40,720 --> 00:58:41,620 Es un juego de ni�os. 636 00:58:41,680 --> 00:58:45,930 La cirug�a pl�stica puede hacer que una madre no reconozca a su hija. 637 00:58:45,970 --> 00:58:47,840 No tiene sentido. 638 00:58:48,090 --> 00:58:52,050 Ve�a a esta Vera en el banco. No ha podido cambiar tanto. No me lo creo. 639 00:58:52,100 --> 00:58:54,830 Lo creas o no, es necesario encontrar a Vera West. 640 00:58:54,870 --> 00:58:56,740 Y hay que hacerlo en 24 horas. 641 00:58:56,970 --> 00:59:00,280 No hay chica trabajando para m� que no haya sido comprobada dos veces. 642 00:59:00,350 --> 00:59:03,710 El hecho es cu�l es la que McBride trata de encontrar. 643 00:59:04,200 --> 00:59:06,950 Esta Wendy, la ha visto dos veces. 644 00:59:07,310 --> 00:59:09,830 Carol, da vueltas a su alrededor. 645 00:59:10,320 --> 00:59:12,230 Y Venus, estaba en la tienda con ella. 646 00:59:12,870 --> 00:59:14,580 Y est� Troy... 647 00:59:14,680 --> 00:59:16,860 La ha visitado cuando t� no estabas all�. 648 00:59:17,880 --> 00:59:19,450 Nadie visita a mi chica. 649 00:59:19,510 --> 00:59:20,330 �l lo ha hecho. 650 00:59:20,490 --> 00:59:22,990 Tu chica no te lo ha contado todo. 651 00:59:24,030 --> 00:59:26,500 S� lo ha hecho, me voy a ocupar de los dos personalmente. 652 00:59:26,500 --> 00:59:28,850 No es nada personal. Se trata de negocios. 653 00:59:29,050 --> 00:59:30,920 Si una de las cuatro es Vera, 654 00:59:31,010 --> 00:59:34,210 ...solo hay que presionar a McBride para que nos diga cu�l es. 655 00:59:34,500 --> 00:59:35,840 Eso no nos llevar� a ninguna parte. 656 00:59:36,520 --> 00:59:38,740 Yo creo que ni McBride sabe qui�n es. 657 00:59:39,200 --> 00:59:42,380 Ella es demasiado inteligente como para desenmascararse. 658 00:59:42,930 --> 00:59:44,430 Ya sabes lo que es eso. 659 00:59:45,410 --> 00:59:48,550 Se ha hecho la cirug�a con un doctor. 660 00:59:48,590 --> 00:59:50,260 Se ha cambiado de rostro. �Por qu�? 661 00:59:50,580 --> 00:59:53,570 Porque trabaja de inc�gnito, desde dentro. 662 00:59:58,400 --> 01:00:00,350 El arquitecto ha tra�do los planos. 663 01:00:02,270 --> 01:00:03,270 Tr�elos. 664 01:00:27,630 --> 01:00:31,010 Creo que va a ser preciso reunir a las damas. 665 01:00:32,230 --> 01:00:34,020 Y t�, p�gate a McBride. 666 01:01:03,820 --> 01:01:05,200 El Sr. McBride. 667 01:01:05,950 --> 01:01:10,660 Me gustar�a que salieras un rato, quiero hablar con el Sr. McBride. 668 01:01:12,370 --> 01:01:13,960 Johnny, este es mi nieto. 669 01:01:14,950 --> 01:01:19,490 Si sales, te prometo que habr� terminado el barco a tu regreso. 670 01:01:19,970 --> 01:01:21,230 �Es un trato? 671 01:01:23,370 --> 01:01:24,370 Ven, peque�o. 672 01:01:24,810 --> 01:01:27,470 Me trajo este trabajo de bricolaje. 673 01:01:28,820 --> 01:01:29,870 Si�ntate, Johnny. 674 01:01:34,720 --> 01:01:37,070 Hay un cheque en la mesa para ti. 675 01:01:37,740 --> 01:01:40,530 Lo suficientemente elevado para vivir tranquilo un tiempo. 676 01:01:43,510 --> 01:01:45,720 Me gustar�a que te fueras de Lyncastle. 677 01:01:45,920 --> 01:01:47,780 Vete a New York, o a donde quieras. 678 01:01:47,890 --> 01:01:50,070 Me estoy hartando ya de todo esto, Sr. Gardiner. 679 01:01:50,100 --> 01:01:52,930 Los polis me siguen, alguien me dispara. 680 01:01:52,970 --> 01:01:55,870 Tres tipos me dan un pase�to y usted quiere que deje la ciudad. 681 01:01:55,890 --> 01:01:58,400 No te alteres, Johnny. Esc�chame primero. 682 01:01:59,890 --> 01:02:02,420 Lyncastle sol�a ser un lugar agradable para vivir. 683 01:02:02,780 --> 01:02:04,440 Un lugar saludable para criar a los ni�os. 684 01:02:05,520 --> 01:02:08,410 Entonces, llego Servo y con �l su banda de traficantes. 685 01:02:09,220 --> 01:02:11,550 Hay tambi�n gente honesta en esta ciudad. 686 01:02:11,970 --> 01:02:14,150 Ciudadanos notables, hombres de negocios. 687 01:02:14,220 --> 01:02:15,640 Y yo hablo por ellos. 688 01:02:17,180 --> 01:02:22,130 Cuando Minnow estaba vivo, era una buena ocasi�n para limpiar esta ciudad. 689 01:02:23,340 --> 01:02:30,740 Con Minnow muerto, nadie tiene el valor de hacer ese trabajo. 690 01:02:31,920 --> 01:02:33,700 As� que est� seguro de que yo le mat�, �eh? 691 01:02:33,710 --> 01:02:35,330 Yo estoy de tu parte, Johnny. 692 01:02:36,010 --> 01:02:38,770 Pero desde que has vuelto, no hay otra cosa m�s que violencia. 693 01:02:38,850 --> 01:02:43,340 No te estoy culpando, pero preferimos mantenernos al margen... 694 01:02:43,500 --> 01:02:46,700 ...hasta que tengamos un nuevo Fiscal del Distrito con agallas. 695 01:02:47,880 --> 01:02:49,760 Esa es toda la historia. 696 01:02:53,830 --> 01:02:55,840 - �Aceptar�s el cheque? - No, se�or... 697 01:02:56,370 --> 01:03:00,260 - Y no me ir� de aqu�. - Eso es cosa tuya, Johnny. 698 01:03:08,330 --> 01:03:10,470 He terminado. 699 01:04:25,880 --> 01:04:26,970 Buenos d�as, Johnny. 700 01:04:27,840 --> 01:04:28,830 Pasa. 701 01:04:40,750 --> 01:04:41,920 Dame tu sombrero. 702 01:04:50,530 --> 01:04:52,450 Est� muy bien que me haya llamado esta noche. 703 01:04:52,490 --> 01:04:55,960 Sobre todo dado que no ten�a nada que hacer. 704 01:04:58,170 --> 01:04:59,320 �Una copa? 705 01:04:59,620 --> 01:05:00,620 Bien. 706 01:05:01,130 --> 01:05:02,370 Bebes bourbon. 707 01:05:04,290 --> 01:05:05,290 �C�mo sabes eso? 708 01:05:06,390 --> 01:05:07,910 �C�mo sabes lo que bebo? 709 01:05:09,150 --> 01:05:10,380 Recuerdas eso. 710 01:05:12,520 --> 01:05:13,960 No, no lo sab�a. 711 01:05:14,840 --> 01:05:17,030 Es solo que me pareces un bebedor de bourbon. 712 01:05:19,770 --> 01:05:22,240 Veamos, �qu� vaso cojo? 713 01:05:27,680 --> 01:05:30,570 Siempre he pensado que es bueno elegir bien los vasos. 714 01:05:30,640 --> 01:05:32,530 �De d�nde viene el nombre de Venus ? 715 01:05:33,940 --> 01:05:35,720 Pensaba que lo habr�as imaginado ayer. 716 01:05:35,990 --> 01:05:37,990 No es muy diferente del de Vera. 717 01:05:41,300 --> 01:05:42,520 Vera West. 718 01:05:44,700 --> 01:05:46,890 No me digas que nunca has o�do hablar de ella. 719 01:05:47,200 --> 01:05:49,460 Todos los de esta ciudad han o�do hablar de ella. 720 01:05:50,640 --> 01:05:51,640 Vera. 721 01:05:52,460 --> 01:05:54,390 Est�s enamorado de ese nombre. 722 01:05:55,130 --> 01:05:57,710 �O est�s enamorado de la chica? 723 01:05:58,880 --> 01:06:00,700 Te acuerdas de eso. 724 01:06:01,330 --> 01:06:03,480 No estoy hablando de amor. 725 01:06:05,810 --> 01:06:07,460 Anoche os vi. 726 01:06:08,340 --> 01:06:12,190 Me hubiera gustado que me hubieras invitado cuando dejaste a Carol. 727 01:06:16,240 --> 01:06:18,010 Wendy es muy guapa. 728 01:06:21,210 --> 01:06:23,080 Y muy simp�tica. 729 01:06:23,710 --> 01:06:24,700 S�.. 730 01:06:26,320 --> 01:06:27,630 �Le quieres? 731 01:06:30,120 --> 01:06:31,290 Siguiente pregunta. 732 01:06:32,960 --> 01:06:38,210 No. No respondiste. Eres demasiado reservado. 733 01:06:38,860 --> 01:06:45,900 Una mujer encuentra siempre cualidades en un hombre atractivo. 734 01:06:46,570 --> 01:06:52,090 Si todo debe ir bien de verdad, se empieza por decir el nombre real. 735 01:06:53,510 --> 01:06:58,730 No es cuesti�n de vanidad, es que me siento algo insegura contigo. 736 01:06:59,790 --> 01:07:01,280 Al menos, algo. 737 01:07:01,320 --> 01:07:03,080 Tomo nota... 738 01:07:05,550 --> 01:07:06,650 De momento. 739 01:07:08,550 --> 01:07:10,820 Espero que lo pasaras bien la otra noche. 740 01:07:11,630 --> 01:07:14,560 No he podido dejar de pensar en vosotros. 741 01:07:15,050 --> 01:07:16,560 �Eso te sorprende? 742 01:07:17,520 --> 01:07:19,900 No quiero hablar de Wendy y yo. 743 01:07:21,430 --> 01:07:23,430 Solo de Vera y t�. 744 01:07:24,820 --> 01:07:27,290 Salvo que hay por medio un asesinato. 745 01:07:29,240 --> 01:07:31,940 Si puedo ayudarle en algo, lo har�. 746 01:07:34,320 --> 01:07:36,770 No se imagina lo que puedo hacer por un hombre. 747 01:07:52,550 --> 01:07:55,590 Oh, no, lo siento, no puedo esta noche. 748 01:07:56,110 --> 01:07:57,550 Estoy ocupada. 749 01:08:01,630 --> 01:08:05,300 Bueno, si es tan importante. No cuelgue. 750 01:08:07,410 --> 01:08:09,710 Lo siento, debo salir. 751 01:08:11,020 --> 01:08:12,440 �Podemos vernos m�s tarde? 752 01:08:12,790 --> 01:08:13,790 Claro. 753 01:08:15,730 --> 01:08:19,580 - Muy bien. All� estar�. - Gracias. No tardaremos mucho. 754 01:08:23,160 --> 01:08:29,620 Vigila a las chicas hasta el cierre, hazles jugar a algo. 755 01:08:37,240 --> 01:08:39,240 Muy bien, t� no eres Vera. 756 01:08:39,440 --> 01:08:40,440 Y t� tampoco. 757 01:08:41,280 --> 01:08:42,380 Y t� tampoco. 758 01:08:43,690 --> 01:08:45,000 Y t� no lo eres. 759 01:08:45,650 --> 01:08:48,220 Tres de vosotras dicen la verdad, la otra, miente. 760 01:08:48,650 --> 01:08:50,920 Nadie saldr� de aqu� hasta que yo lo sepa. 761 01:08:50,940 --> 01:08:52,720 D�jame hacer a m�... 762 01:08:53,090 --> 01:08:54,640 �Qu� quieres hacer, Eddy? 763 01:08:54,940 --> 01:08:57,840 Estas chicas son damas y nosotros caballeros. 764 01:08:57,850 --> 01:09:01,130 Si un caballero quiere saber algo de una dama, le pregunta, 765 01:09:01,550 --> 01:09:02,910 ...y si ella no responde, 766 01:09:03,290 --> 01:09:04,850 ...�qu� puedes hacer? 767 01:09:05,090 --> 01:09:07,000 Qu�tame las manos de encima, Servo. 768 01:09:07,150 --> 01:09:09,680 Sigo pensando que se les deber�as sacudir. 769 01:09:09,720 --> 01:09:12,930 Son chicas con coraje, Eddy, deber�as admitirlo. 770 01:09:13,310 --> 01:09:15,160 Pero yo s� c�mo asustar a una de ellas. 771 01:09:15,430 --> 01:09:17,240 �Sabes de qu� tienen miedo? . 772 01:09:17,550 --> 01:09:20,070 Ellas tienen miedo de que se le haga da�o a Johnny McBride. 773 01:09:20,100 --> 01:09:23,030 As� que, �sabes lo que vamos a hacer? Vamos a traer a Johnny aqu�... 774 01:09:23,050 --> 01:09:26,540 ...y le llevaremos aparte. Justo delante de las cuatro. 775 01:09:26,550 --> 01:09:28,960 Y despu�s le iremos destrozando. 776 01:09:28,970 --> 01:09:31,390 Y cuando una se derrumbe, esa ser� Vera. 777 01:09:32,090 --> 01:09:33,920 Traed aqu� a McBride. 778 01:09:37,590 --> 01:09:39,950 Le pod�is evitar el hospital, 779 01:09:39,960 --> 01:09:42,640 ...la que sea Vera que lo diga ya. 780 01:09:46,090 --> 01:09:47,260 Yo lo dir�. 781 01:09:47,920 --> 01:09:49,470 Si es que esto te causa placer. 782 01:09:49,920 --> 01:09:51,350 Bueno, �eres t�? 783 01:09:51,410 --> 01:09:53,870 �Qu� m�s da? 784 01:09:54,210 --> 01:09:58,230 Mire Servo, usted es inteligente. Conoce bien a las mujeres. 785 01:09:58,960 --> 01:10:02,400 Pero, creo que aqu� se equivoca totalmente. Puede que ella no cante. 786 01:10:02,530 --> 01:10:03,790 �Por qu� piensas eso? 787 01:10:03,820 --> 01:10:05,070 Quiz�s Vera le odie. 788 01:10:05,190 --> 01:10:06,570 �Por qu� ser�a as�? 789 01:10:09,490 --> 01:10:12,530 Puede que se cansara de �l, ese tipo no era bueno. 790 01:10:13,110 --> 01:10:15,430 Huy�, dej�ndola atr�s. 791 01:10:20,450 --> 01:10:21,490 Podr�a ser. 792 01:10:23,360 --> 01:10:24,360 Podr�a ser. 793 01:10:25,010 --> 01:10:26,560 Puede que disfrute vi�ndole batido. 794 01:10:26,570 --> 01:10:28,560 �Quieres decir que se quedar�a sentada disfrutando? 795 01:10:29,750 --> 01:10:30,750 �Por qu� no? 796 01:10:31,850 --> 01:10:34,050 Depende de su grado de odio. 797 01:10:36,140 --> 01:10:37,280 Tiene sentido. 798 01:10:39,920 --> 01:10:41,770 Esto ser� todo por esta noche. 799 01:10:47,730 --> 01:10:52,080 �Tratas de hacerme creer que si McBride sufre a ella le da igual? 800 01:10:52,300 --> 01:10:54,450 �Por qu�? Porque de hecho, si le importa. 801 01:10:54,600 --> 01:10:57,020 �Y esa podr�as ser t�, Vera! 802 01:10:57,790 --> 01:10:58,930 Est�s loco. 803 01:10:59,210 --> 01:11:01,520 �C�mo podr�a hacerte creer una cosa as�? 804 01:11:01,720 --> 01:11:04,390 No podr�ais saber si est� mintiendo, �no es as�? 805 01:11:04,450 --> 01:11:06,520 Me conoces desde hace dos a�os. 806 01:11:06,610 --> 01:11:07,830 Y te he sido fiel. 807 01:11:07,920 --> 01:11:11,140 S�. Durante dos a�os. Sigues diciendo que te llamas Venus. 808 01:11:12,990 --> 01:11:14,250 No es Vera. 809 01:11:14,830 --> 01:11:17,790 En cuanto a McBride, no me gusta ver golpear a nadie. 810 01:11:18,310 --> 01:11:19,390 No es mi estilo. 811 01:11:19,630 --> 01:11:20,980 Para m�, es solo un tipo m�s. 812 01:11:21,220 --> 01:11:23,720 Te equivocas, Servo, �no lo ves? 813 01:11:23,810 --> 01:11:25,320 Ella est� siendo justa contigo. 814 01:11:25,410 --> 01:11:27,670 �No! Y vas a saborear lo que se va a llevar. 815 01:11:47,750 --> 01:11:51,140 No, Servo. Juro que no soy Vera. 816 01:12:04,410 --> 01:12:09,170 Si es quien ten�a que llamar, esper� la llamada hasta la medianoche. 817 01:12:09,290 --> 01:12:11,830 Despu�s, tuvo una llamada del Sr. Logan, del peri�dico. 818 01:12:13,070 --> 01:12:15,380 �Qui�n sabe a d�nde se fueron? 819 01:12:16,260 --> 01:12:19,750 S�, claro que s� eso, pero no ha vuelto. 820 01:12:20,990 --> 01:12:24,060 Entendido. �Cu�l es el mensaje? 821 01:12:24,360 --> 01:12:27,830 Aqu� est�: "Soy una amiga de Venus. 822 01:12:27,860 --> 01:12:32,850 "La han llevado a un lugar cerca del r�o, sol�a ser una central el�ctrica". 823 01:12:35,280 --> 01:12:37,250 Dile que le pase el mensaje en cuanto llegue. 824 01:12:37,280 --> 01:12:40,910 En cuanto llegue, dele el mensaje. �Entendido? 825 01:12:44,600 --> 01:12:46,380 �Eh, conserje! 826 01:13:04,760 --> 01:13:08,190 Estos perros mexicanos se adaptan a la vida americana. 827 01:13:08,430 --> 01:13:11,220 Oh, tengo un mensaje para usted. 828 01:13:11,600 --> 01:13:14,730 La mujer quer�a que se lo diera en cuanto llegara. 829 01:13:14,760 --> 01:13:15,910 Eh, Joe, �d�nde est� mi llave? 830 01:13:16,020 --> 01:13:16,850 No lo s�. 831 01:13:16,850 --> 01:13:19,650 Utilizaremos mi llave maestra. Vamos, Se�orita. 832 01:13:31,560 --> 01:13:34,080 Aqu� est�. Donde la dej�. S�, se�or. 833 01:13:44,040 --> 01:13:45,450 No pod�a esperar m�s, Johnny. 834 01:13:45,540 --> 01:13:49,360 Desde el cierre, no he tenido ni tiempo de cambiarme de abrigo. 835 01:13:50,790 --> 01:13:54,950 No podr�a esperar en el hall del hotel con esta vestimenta rid�cula. 836 01:13:55,410 --> 01:13:57,730 Entonces, he visto el modo de utilizar tu llave. 837 01:13:58,620 --> 01:13:59,460 Y aqu� estoy. 838 01:13:59,490 --> 01:14:01,720 - Muy ocupada en el casino. - S�. 839 01:14:01,740 --> 01:14:04,080 - Mucha gente. - S�. 840 01:14:04,120 --> 01:14:05,290 �As� que est� cerrado, no? 841 01:14:05,950 --> 01:14:08,630 Ya te lo he dicho. No he tenido tiempo de cambiarme. 842 01:14:09,070 --> 01:14:13,770 He pasado por all� hace una hora. Solo hab�a dos coches aparcados. 843 01:14:13,780 --> 01:14:14,900 Las puertas estaban cerradas. 844 01:14:14,900 --> 01:14:17,290 �Qu� era eso? �Una noche especial para Servo? 845 01:14:17,320 --> 01:14:19,130 �Qui�n ha ganado, qui�n ha perdido? 846 01:14:19,650 --> 01:14:22,150 Olvidemos a Servo. 847 01:14:23,650 --> 01:14:27,700 Cre�a que estar�as contento de verme, en vez de hacerme preguntas. 848 01:14:29,270 --> 01:14:31,410 S�lo pensaba en venir aqu�, cari�o. 849 01:14:33,900 --> 01:14:35,690 �Eso no significa nada para ti? 850 01:14:35,730 --> 01:14:37,500 S�. En otro momento. 851 01:14:37,520 --> 01:14:38,590 �Qu� pasa con Venus? 852 01:14:43,310 --> 01:14:45,070 Esto no tiene sentido. 853 01:14:46,060 --> 01:14:47,720 Para m�, empieza a tenerlo. 854 01:14:51,350 --> 01:14:55,720 �No, Johnny, no Johnny! �Te matar�n, te matar�n! 855 01:14:57,100 --> 01:15:00,400 Por eso he venido. No quiero que te atrapen. 856 01:15:00,430 --> 01:15:02,290 �Por qu� se la llevaron, por qu� se la llevaron? 857 01:15:02,300 --> 01:15:03,790 Me ocultas algo. 858 01:15:04,180 --> 01:15:06,710 Servo dijo que ten�a 254 horas para averiguar qui�n era Vera. 859 01:15:06,720 --> 01:15:08,980 - �Qui�n da �rdenes a Servo? - No lo s�. 860 01:15:09,380 --> 01:15:14,370 Est�bamos all� las cuatro, quer�an llevarte all� y darte una paliza. 861 01:15:14,380 --> 01:15:17,440 Venus ha querido salvarte, y por eso Servo ha deducido que era Vera. 862 01:15:17,840 --> 01:15:20,270 No puedes salvarla. Tienes que salvarte t�. 863 01:15:21,090 --> 01:15:22,510 �Johnny, no vayas all�! 864 01:15:23,000 --> 01:15:24,330 Te amo. 865 01:15:30,330 --> 01:15:31,620 Espera un momento, Johnny. 866 01:15:32,120 --> 01:15:34,110 �Y si te dijera que yo era Vera? 867 01:15:34,120 --> 01:15:35,120 No te creer�a. 868 01:15:35,790 --> 01:15:40,370 Dir�as lo que fuera para evitar que fuera. 869 01:16:33,280 --> 01:16:35,030 En un minuto podr� hablar. 870 01:16:35,390 --> 01:16:38,250 Ser� mejor que lo haga esta vez, no tenemos toda la noche. 871 01:18:21,670 --> 01:18:23,940 El peque�ito se despierta dulcemente. 872 01:18:26,250 --> 01:18:28,770 El peque�ito no pod�a faltar en esta ocasi�n. 873 01:18:29,590 --> 01:18:34,080 Eddy, ve a ver d�nde aparc� su coche, no queremos hacer esto muy p�blico. 874 01:18:36,490 --> 01:18:38,960 Johnny quer�a encontrar a su Vera. 875 01:18:39,330 --> 01:18:40,650 Ahora, la ha encontrado. 876 01:18:41,340 --> 01:18:44,270 Y van a estar bien juntitos para el resto de sus vidas. 877 01:18:44,590 --> 01:18:46,130 Puede que casi durante cinco minutos. 878 01:18:46,550 --> 01:18:48,610 �Qu� piensas t� de eso? 879 01:18:49,480 --> 01:18:51,180 �Me escuchas? �Qu� piensas de eso? 880 01:18:51,200 --> 01:18:53,340 Estoy pensando en otra cosa. 881 01:18:54,210 --> 01:18:57,760 Pienso en otra historia. Una historia de un Rey y una Dama. 882 01:18:57,890 --> 01:18:59,640 Que sea graciosa, necesito re�rme. 883 01:18:59,670 --> 01:19:01,460 De eso trata la historia. 884 01:19:02,400 --> 01:19:04,960 Las gentes se re�an de la Dama. 885 01:19:05,630 --> 01:19:12,590 El rey les par�, diciendo: "No es necesario pensar mal para hacer el mal". 886 01:19:13,860 --> 01:19:16,890 - �Conoc�as la historia? - No. Y no me gusta. 887 01:19:19,170 --> 01:19:20,930 �T� la conoc�as, Venus? 888 01:19:25,770 --> 01:19:29,370 Una vieja historia francesa de la corte. 889 01:19:29,530 --> 01:19:31,750 Se deber�a recordar de vez en cuando. 890 01:19:32,200 --> 01:19:34,240 Comienzo a dudar de ti. 891 01:19:34,590 --> 01:19:38,890 Se deber�a examinar tu cabeza. Quiz�s lo haga post mortem. 892 01:19:41,360 --> 01:19:42,670 Servo... 893 01:19:43,980 --> 01:19:46,280 �Puedo darle un abrazo por �ltima vez? 894 01:19:46,310 --> 01:19:49,590 Claro, me enloquecen las historias de amor. 895 01:19:49,780 --> 01:19:50,760 �Adelante! 896 01:19:50,800 --> 01:19:54,360 �Lev�ntate. Corre hacia �l! Rod�ale con los brazos. 897 01:19:54,840 --> 01:19:56,750 Que esas cuerdas no te detengan. 898 01:20:21,590 --> 01:20:23,190 �Lo est�s haciendo genial! 899 01:20:51,040 --> 01:20:53,220 Voy a ponerte obst�culos. 900 01:20:59,580 --> 01:21:01,500 �Cinco metros m�s! 901 01:21:33,590 --> 01:21:35,250 �Vamos, a�n quedan dos m�s! 902 01:22:00,610 --> 01:22:03,210 Mala suerte que Packman no haya vuelto para ver esto. 903 01:22:03,240 --> 01:22:04,810 Es un verdadero Cupido. 904 01:22:21,360 --> 01:22:23,180 �Puedes pasar por detr�s de la silla? 905 01:22:37,370 --> 01:22:39,850 �Dispara! 906 01:22:40,650 --> 01:22:41,800 �Dispara! 907 01:22:43,470 --> 01:22:44,470 �No puedo! 908 01:22:44,900 --> 01:22:45,950 Tengo miedo de herirte. 909 01:22:46,080 --> 01:22:47,870 Voy a separar las manos. 910 01:22:48,310 --> 01:22:50,370 Vale. Est� bien. 911 01:22:52,300 --> 01:22:54,280 Vamos. �Dispara! 912 01:23:15,660 --> 01:23:16,660 Hola. 913 01:23:17,280 --> 01:23:19,230 No te esperaba esta noche. 914 01:23:20,340 --> 01:23:23,070 - �Est� terminado? - S�, s�. 915 01:23:24,730 --> 01:23:27,060 - Buen trabajo, Logan. - �Crees que funcionar�? 916 01:23:28,230 --> 01:23:32,230 Ya ha funcionado antes. 917 01:23:40,410 --> 01:23:41,990 �Bien visto! 918 01:23:42,250 --> 01:23:43,640 �Puedo hablar de ello? 919 01:23:43,870 --> 01:23:45,660 Ahora ya tienes una historia. 920 01:23:46,110 --> 01:23:47,730 Tendr�s el resto por la ma�ana. 921 01:23:48,060 --> 01:23:50,920 En exclusiva. Una exclusiva de Logan. 922 01:23:52,380 --> 01:23:54,160 - Buena suerte, Johnny. - S�. 923 01:24:34,210 --> 01:24:36,000 P�ngame con la Central de Polic�a. 924 01:24:37,160 --> 01:24:39,390 Quiero hablar con el Capit�n Lindsey. 925 01:24:40,430 --> 01:24:41,550 �El Capit�n Lindsey? 926 01:24:41,920 --> 01:24:45,980 Tengo aqu� algo importante sobre el caso de Johnny McBride. 927 01:24:47,260 --> 01:24:49,120 Mi nombre es Vera West. 928 01:25:10,670 --> 01:25:15,440 Tucker, despierte. Soy yo, s�. 929 01:25:16,020 --> 01:25:17,610 Tengo visita. 930 01:25:19,000 --> 01:25:20,710 Johnny McBride. 931 01:25:23,520 --> 01:25:26,840 Venga en cuanto sea posible. necesito su ayuda. 932 01:25:27,260 --> 01:25:29,710 Venga r�pido, Tucker. 933 01:26:16,870 --> 01:26:19,000 �Oh, es usted! 934 01:26:19,490 --> 01:26:21,270 Cre�a que era un ladr�n. 935 01:26:21,660 --> 01:26:23,680 A Dios gracias, he fallado. 936 01:26:25,870 --> 01:26:27,610 Vaya susto me ha dado. 937 01:26:34,270 --> 01:26:37,960 Johnny, �de verdad quer�a robarme? 938 01:26:37,990 --> 01:26:41,400 �Quer�a sumar esto a sus cr�menes? 939 01:26:41,770 --> 01:26:43,700 Buscaba alguna cosa. 940 01:26:45,260 --> 01:26:46,920 �Ve esta marca? 941 01:26:47,870 --> 01:26:50,110 Usted la hizo en el casino cuando me dispar�. 942 01:26:50,850 --> 01:26:52,620 No le he disparado jam�s hasta esta noche. 943 01:26:53,150 --> 01:26:57,880 Un hombre tiene el derecho de defenderse frente a quien entra en su casa 944 01:26:57,990 --> 01:27:01,620 Un hombre honesto no utilizar�a silenciador. 945 01:27:02,080 --> 01:27:05,760 Su reputaci�n no le permite juzgar mi honestidad. 946 01:27:06,520 --> 01:27:10,420 Cara a la polic�a, no s� si soy un asesino. 947 01:27:10,480 --> 01:27:12,220 Ahora, ya s� que no. 948 01:27:13,470 --> 01:27:15,050 Ver�, Sr. Gardiner... 949 01:27:15,330 --> 01:27:18,640 Perder la memoria, hace que tu cerebro funcione m�s fino. 950 01:27:19,150 --> 01:27:22,530 No importa que crea acordarse de todo, �l se equivoca. 951 01:27:22,550 --> 01:27:26,380 Un tipo amn�sico no fuerza su cerebro. 952 01:27:27,670 --> 01:27:29,240 No tiene nada que recordar. 953 01:27:30,050 --> 01:27:32,570 As� que hace deducciones, como un detective. 954 01:27:33,830 --> 01:27:36,990 Cuando Servo vino a la ciudad hace tres a�os, necesitaba dinero. 955 01:27:37,000 --> 01:27:39,300 Fue a ver al banquero. 956 01:27:39,790 --> 01:27:43,410 Pero no fue al banco, sino a su casa. 957 01:27:43,580 --> 01:27:47,290 �Cu�ntos hombres tienen 250.000 d�lares en met�lico. 958 01:27:47,540 --> 01:27:50,410 ...para invertir en un asunto como el suyo? 959 01:27:51,650 --> 01:27:53,860 - Puede que usted los tenga, Sr. Gardiner. - No, no los tengo. 960 01:27:54,100 --> 01:27:57,430 - Pero su banco s�. - Ya, pero no es mi dinero. 961 01:27:57,570 --> 01:28:00,500 - Un simple asunto t�cnico. - Es lo mismo. 962 01:28:01,080 --> 01:28:02,690 No le prestar�a el dinero. 963 01:28:04,530 --> 01:28:08,360 Pero, puedo decidir d�rselo, Sr. Servo. 964 01:28:08,750 --> 01:28:12,950 S�, as� es, pero con el 51% de los beneficios. 965 01:28:13,190 --> 01:28:14,450 Y yo doy las �rdenes. 966 01:28:14,800 --> 01:28:17,770 �El 51%? Yo tengo todos los gastos... 967 01:28:17,800 --> 01:28:21,370 Una simple cuesti�n t�cnica. Siempre los tecnicismos. 968 01:28:22,200 --> 01:28:24,590 �Es una suposici�n! �Es mentira! 969 01:28:24,650 --> 01:28:26,430 Una cosa no es mentira, Sr. Gardiner. 970 01:28:26,590 --> 01:28:30,480 Imposible sacar 250.000 d�lares sin que haya alguien que los saque, 971 01:28:30,670 --> 01:28:32,500 ...en particular un cajero. 972 01:28:41,700 --> 01:28:44,060 Era un juego de ni�os. Todo estaba bien atado. 973 01:28:44,580 --> 01:28:46,420 Usted conoc�a mi traumatismo de guerra... 974 01:28:46,440 --> 01:28:48,730 Me niego a escuchar esas acusaciones. 975 01:28:49,010 --> 01:28:50,500 D�gaselo al Fiscal del Distrito. 976 01:28:50,530 --> 01:28:53,740 �l no se meter�a en esto, lo tiene en el bolsillo. 977 01:28:54,090 --> 01:28:57,150 Pero conmigo era diferente, era honesto, y tambi�n inteligente. 978 01:28:57,740 --> 01:28:58,820 Ten�a que moverse r�pido. 979 01:29:10,430 --> 01:29:13,460 Usted hizo que los cinco cajeros cogieran las ramas. 980 01:29:13,580 --> 01:29:15,170 - �Est� completamente loco! - �Qu�dese sentado! 981 01:29:15,210 --> 01:29:18,440 �Tiene la conciencia tranquila amenazando a un hombre impedido? 982 01:29:18,460 --> 01:29:20,040 Usted no es un hombre impedido. 983 01:29:20,150 --> 01:29:21,980 Mire lo que puede hacer con sus manos. 984 01:29:22,240 --> 01:29:24,710 Si usted puede hacer eso, puede hacer un mont�n de cosas. 985 01:29:24,840 --> 01:29:28,680 Y es por eso que quiso robar mis huellas. 986 01:29:28,760 --> 01:29:30,030 S�lo las m�as. 987 01:29:31,580 --> 01:29:33,730 �Esto le resulta familiar? 988 01:29:34,060 --> 01:29:37,760 Quiz�s no sea la misma, pero, se parece mucho. 989 01:29:37,980 --> 01:29:40,950 �Ve usted el arma fijada ah� dentro, el cable unido al gatillo? 990 01:29:41,900 --> 01:29:43,840 Un peque�o movimiento y �bang! 991 01:29:43,910 --> 01:29:47,160 No. Se equivoca. Yo no he podido hacer eso. 992 01:29:47,180 --> 01:29:48,890 �Usted tuvo que hacerlo! 993 01:29:49,280 --> 01:29:51,730 Pues Minnow hab�a descubierto su relaci�n con Servo. 994 01:29:51,740 --> 01:29:53,150 Era esto o la prisi�n. 995 01:29:53,660 --> 01:29:59,740 Me encuentro mal. Abra la ventana, Necesito aire. 996 01:30:00,530 --> 01:30:02,070 Fue una buena idea. 997 01:30:02,650 --> 01:30:04,200 Un poco demasiado buena. 998 01:30:05,070 --> 01:30:08,870 No se puede disparar un arma sin dejar sus huellas. 999 01:30:08,940 --> 01:30:12,010 Y tambi�n encontr� un modo de apretar el gatillo. 1000 01:30:12,040 --> 01:30:14,350 Para usarlo as� m�s o menos. 1001 01:30:14,370 --> 01:30:15,710 �No dispare, Johnny! 1002 01:30:16,200 --> 01:30:19,780 Hace 2 a�os cuando las cosas se pusieron dif�ciles para m�, corr�. 1003 01:30:19,860 --> 01:30:22,070 Ahora, es su turno. Usted corra. 1004 01:30:23,550 --> 01:30:24,550 �Alto! 1005 01:30:25,640 --> 01:30:27,110 �Sabe lo que parece cuando corre? 1006 01:30:27,310 --> 01:30:32,160 Dir�ase que es una mujer con los tacones altos. 1007 01:30:35,000 --> 01:30:38,180 No est� cargada, nunca lo estuvo. 1008 01:30:39,830 --> 01:30:40,830 �Tucker! 1009 01:30:43,610 --> 01:30:44,680 �Venga, Tucker! 1010 01:30:45,390 --> 01:30:47,670 No pasa nada. Su arma no est� cargada. 1011 01:30:48,230 --> 01:30:50,620 Muy bien, no te puedes librar. 1012 01:30:50,760 --> 01:30:52,100 Encienda, Sr. Gardiner. 1013 01:31:28,130 --> 01:31:29,130 Hola, �Logan? 1014 01:31:29,990 --> 01:31:31,590 Venga a casa de Gardiner. 1015 01:31:32,050 --> 01:31:33,700 Eso es, Gardiner. 1016 01:31:34,040 --> 01:31:37,610 Tienes toda la historia como te promet�. S�, en exclusiva. 1017 01:31:37,680 --> 01:31:40,250 Y trae al Capit�n Lindsey contigo. 1018 01:31:40,300 --> 01:31:42,437 La polic�a tambi�n podr�a estar interesada. 1019 01:31:43,160 --> 01:31:46,330 Espera. Creo que ya llega. 1020 01:31:55,030 --> 01:31:56,550 Gracias a Dios que est�s aqu�. 1021 01:31:57,690 --> 01:31:59,160 �C�mo est� Venus? 1022 01:31:59,770 --> 01:32:02,140 Est� en el hospital, dicen que se pondr� bien. 1023 01:32:05,270 --> 01:32:08,240 Todo lo que os ha sucedido a los dos es por mi culpa. 1024 01:32:08,520 --> 01:32:12,400 Conoc�a la verdad, pero no he querido reconocerla. 1025 01:32:12,850 --> 01:32:15,610 No estaba en condiciones de reconocerte... 1026 01:32:16,810 --> 01:32:19,110 ...cualquiera que fuera tu cambio. 1027 01:32:20,390 --> 01:32:22,980 T� quiz�s me perdones, pero yo no me perdono. 1028 01:32:23,360 --> 01:32:26,950 No deb� huir sin la llave del cofre de Gardiner. 1029 01:32:27,760 --> 01:32:30,120 En el caso de que lo hayas olvidado, Johnny, cari�o, 1030 01:32:30,890 --> 01:32:33,120 ...yo era su secretaria en el banco. 1031 01:32:35,590 --> 01:32:37,540 Deb� dec�rtelo cuando encontr� la llave, 1032 01:32:37,550 --> 01:32:39,480 ...pero ten�a miedo que te alejaras de m�. 1033 01:32:40,550 --> 01:32:45,810 Estuve dos a�os sin verte. 1034 01:32:45,840 --> 01:32:48,060 No sab�a si estabas vivo o muerto. 1035 01:32:49,210 --> 01:32:52,950 Pero sab�a una cosa y es que eras inocente. 1036 01:32:52,960 --> 01:32:56,120 Pero la �nica opci�n de saberlo era entrar en casa de Servo. 1037 01:32:58,290 --> 01:33:01,740 En la mesa de operaciones, en el hospital, 1038 01:33:02,750 --> 01:33:06,830 ...debes haber sufrido mucho. 1039 01:33:12,870 --> 01:33:14,760 He amado este rostro antes. 1040 01:33:16,910 --> 01:33:19,740 Ahora, debo aprenderlo todo de nuevo. 1041 01:33:21,120 --> 01:33:25,910 Pero esto me va a gustar. A�n sigue ah�. 1042 01:33:28,160 --> 01:33:29,700 Cas�monos. 1043 01:33:29,780 --> 01:33:34,830 No hace falta. Con casamos tres meses antes de todo. 1044 01:33:35,490 --> 01:33:37,540 �Comienzas a recordar, Johnny? 1045 01:33:38,940 --> 01:33:40,890 Me acuerdo de todo. 1046 01:33:42,480 --> 01:33:44,190 No olvido nada. 1047 01:33:49,970 --> 01:33:54,970 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 80891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.