Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:07,240
[gunshots]
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,740
[Patoff] Unfortunately, Mr. Sang
cannot be with us today.
3
00:00:09,940 --> 00:00:12,370
[in Korean]
He was taken by the devil.
4
00:00:12,570 --> 00:00:14,830
[Elaine] Have you ever
heard of Viktor Kulzer?
5
00:00:15,030 --> 00:00:16,120
Hilltech Industries?
6
00:00:16,320 --> 00:00:18,120
He signed the same
contract as Sang,
7
00:00:18,320 --> 00:00:20,670
and he was found decapitated
two weeks later.
8
00:00:20,870 --> 00:00:23,960
That's your personnel file. I
came by it in the records room.
9
00:00:24,160 --> 00:00:25,880
- We have a records room?
- Of course.
10
00:00:26,080 --> 00:00:29,280
Every company I ever consulted
at has a records room.
11
00:00:30,990 --> 00:00:33,800
- Where do they go?
- They just fall to the bottom.
12
00:00:34,000 --> 00:00:37,890
What do you want to find
when you stop falling?
13
00:00:38,090 --> 00:00:40,100
He wants to make it!
In two years,
14
00:00:40,300 --> 00:00:42,560
Sang never took a single
pitch I gave him.
15
00:00:42,760 --> 00:00:45,610
- And then Patoff shows up...
- He killed Mama Sang!
16
00:00:45,810 --> 00:00:46,710
Wait, what?
17
00:00:52,720 --> 00:00:57,340
[keys clacking]
18
00:01:04,890 --> 00:01:06,130
[glass breaking sound effect]
19
00:01:06,330 --> 00:01:07,760
God!
20
00:01:07,960 --> 00:01:10,270
It... it was the parrot
this time!
21
00:01:13,280 --> 00:01:14,430
He loves it.
22
00:01:14,630 --> 00:01:15,810
According to the flight
manifest,
23
00:01:16,010 --> 00:01:18,100
Mama Sang flew back
to Seoul that night.
24
00:01:18,300 --> 00:01:20,640
I'm sure he just filled
a suitcase filled with money
25
00:01:20,840 --> 00:01:22,560
and sent her on
the first flight home.
26
00:01:22,760 --> 00:01:24,560
- That's what I woulda done.
- Where?
27
00:01:24,760 --> 00:01:25,730
In your fantasy world
28
00:01:25,930 --> 00:01:27,440
where you're suddenly
running the company?
29
00:01:27,640 --> 00:01:29,960
Hey. Show some respect.
I'm a creator now.
30
00:01:31,340 --> 00:01:33,700
Look at him.
He can't get enough of it.
31
00:01:33,900 --> 00:01:36,990
Well, your new biggest fan fired
23 people in the first week,
32
00:01:37,190 --> 00:01:38,990
15 more people quit in protest.
33
00:01:39,190 --> 00:01:42,790
Yikes. Well, who did we really
lose? You know?
34
00:01:42,990 --> 00:01:46,210
Ginger Pete, and Skinny Lips in
art, I'm gonna miss them a lot,
35
00:01:46,410 --> 00:01:49,210
but the rest of 'em,
I didn't even really know 'em.
36
00:01:49,410 --> 00:01:50,380
See you Monday.
37
00:01:50,580 --> 00:01:52,380
Not if I find
something better.
38
00:01:52,580 --> 00:01:54,800
Well, today
you're mopping floors,
39
00:01:55,000 --> 00:01:56,900
next week,
you're on fries.
40
00:02:02,450 --> 00:02:04,910
- Goodnight, Mr. Patoff.
- Craig?
41
00:02:07,330 --> 00:02:08,940
- You're leaving?
- Oh, it's Friday,
42
00:02:09,140 --> 00:02:11,650
so everybody's just about to
head out for the weekend.
43
00:02:11,850 --> 00:02:13,030
- You have arrangements?
- Nothing special.
44
00:02:13,230 --> 00:02:15,610
My fianc e's got a work thing,
so I was just gonna go
45
00:02:15,810 --> 00:02:17,370
down the road and grab a beer,
46
00:02:17,570 --> 00:02:20,620
- kill an hour or two.
- A beer?
47
00:02:20,820 --> 00:02:22,660
[tense music builds]
48
00:02:22,860 --> 00:02:28,130
♪
49
00:02:28,330 --> 00:02:30,210
Do you want to come?
50
00:02:30,410 --> 00:02:32,230
I'll need ten minutes
to prepare.
51
00:02:38,110 --> 00:02:46,120
♪
52
00:03:29,120 --> 00:03:30,860
I thought you left already.
53
00:03:31,060 --> 00:03:33,150
He invited himself
to Chimpers with me.
54
00:03:33,350 --> 00:03:35,490
Friday night drinks
with the boss?
55
00:03:35,690 --> 00:03:37,910
Do you know what you're getting
yourself into?
56
00:03:38,110 --> 00:03:41,720
I'm just playing nice
while he makes my game.
57
00:03:43,140 --> 00:03:46,500
- Will you come with us?
- I can't. I've got a date.
58
00:03:46,700 --> 00:03:48,080
- No, you don't.
- Yes, I do.
59
00:03:48,280 --> 00:03:50,250
He's picking me up
after he finishes work.
60
00:03:50,450 --> 00:03:53,130
What? Who is he?
What does he do?
61
00:03:53,330 --> 00:03:55,940
- What are you, my dad?
- I'm ready.
62
00:03:57,860 --> 00:03:59,280
Craig?
63
00:04:01,490 --> 00:04:04,990
Ah, it's just one drink.
Have a good date.
64
00:04:06,330 --> 00:04:09,020
♪
65
00:04:09,220 --> 00:04:12,650
[laughing, chattering]
66
00:04:12,850 --> 00:04:15,280
- Cheers.
- Cheers.
67
00:04:15,480 --> 00:04:19,380
[rock music playing
in background]
68
00:04:31,810 --> 00:04:34,810
So, how are you enjoying
the gaming industry, Mr. Patoff?
69
00:04:37,480 --> 00:04:38,920
How many of these patrons
70
00:04:39,120 --> 00:04:42,050
do you think we could
realistically fight?
71
00:04:42,250 --> 00:04:44,140
Excuse me?
72
00:04:44,340 --> 00:04:47,470
In a brawl.
Five?
73
00:04:47,670 --> 00:04:50,640
- Um...
- Six?
74
00:04:50,840 --> 00:04:52,060
I don't know.
75
00:04:52,260 --> 00:04:55,480
I've only been in one bar fight,
and that didn't go my way.
76
00:04:55,680 --> 00:04:59,070
One on one, or were you
outnumbered?
77
00:04:59,270 --> 00:05:02,450
It was actually just two hits.
Him hitting me, and then me...
78
00:05:02,650 --> 00:05:03,950
[imitates thudding]
...hitting the floor.
79
00:05:04,150 --> 00:05:05,950
He hurt you?
80
00:05:06,150 --> 00:05:08,620
It was pretty bad, actually.
My jaw was all...
81
00:05:08,820 --> 00:05:10,930
They had to get it
all wired up.
82
00:05:13,850 --> 00:05:16,810
May I inquire as to
the reason of this fight?
83
00:05:18,400 --> 00:05:21,380
I was young and I thought
that I was invincible.
84
00:05:21,580 --> 00:05:24,390
Until the bigger guy
took a moment out of his day
85
00:05:24,590 --> 00:05:26,240
to remind me that I'm not.
86
00:05:31,240 --> 00:05:36,020
I think I could fight
four of them.
87
00:05:36,220 --> 00:05:37,980
And with the element
of surprise,
88
00:05:38,180 --> 00:05:40,090
you could subdue
the remaining three.
89
00:05:41,500 --> 00:05:43,410
But this is just
guy talk, right?
90
00:05:43,610 --> 00:05:46,340
We're not actually thinking of
getting into a bar fight?
91
00:05:51,100 --> 00:05:53,710
[laughing]
92
00:05:53,910 --> 00:05:55,710
- Forgive me, Craig.
- I thought...
93
00:05:55,910 --> 00:05:57,630
Mental puzzles.
94
00:05:57,830 --> 00:05:59,800
I'm always running
scenarios in my head.
95
00:06:00,000 --> 00:06:01,050
- [laughing]
- All right.
96
00:06:01,250 --> 00:06:03,590
Well, maybe you should drink
more of your beer
97
00:06:03,790 --> 00:06:06,050
slow that hamster wheel
down a little bit, right?
98
00:06:06,250 --> 00:06:08,990
- Yes, let's enjoy our beers.
- [chuckling]
99
00:06:13,290 --> 00:06:15,560
You mentioned
a relationship earlier.
100
00:06:15,760 --> 00:06:18,610
Yeah, Patti, my fianc e.
101
00:06:18,810 --> 00:06:21,030
We're actually gonna make it
official in September.
102
00:06:21,230 --> 00:06:24,150
We're going to have a wedding
with about 100, 150 guests.
103
00:06:24,350 --> 00:06:27,200
How about you, you have any--
you have a family, or...
104
00:06:27,400 --> 00:06:29,080
Church wedding?
105
00:06:29,280 --> 00:06:31,330
Yeah, that's kind of
an issue right now,
106
00:06:31,530 --> 00:06:33,580
'cause Patti's Catholic
and I'm not.
107
00:06:33,780 --> 00:06:36,000
I'm really more, Church of
Nintendo, you know?
108
00:06:36,200 --> 00:06:39,550
But in order to be at one of
the venues of her choice,
109
00:06:39,750 --> 00:06:41,460
I'm gonna have to convert
to Catholicism,
110
00:06:41,660 --> 00:06:43,630
which is a whole procedure,
and, you know.
111
00:06:43,830 --> 00:06:47,090
You... you would consider this,
for the Catholic?
112
00:06:47,290 --> 00:06:48,510
For Patti? Yeah.
113
00:06:48,710 --> 00:06:50,970
I mean, it's just a couple
months of brainwashing.
114
00:06:51,170 --> 00:06:53,140
- I think it'll be fine.
- [door opening]
115
00:06:53,340 --> 00:06:55,080
Now it gets interesting.
116
00:07:03,460 --> 00:07:06,070
[Craig] You know what?
I actually...
117
00:07:06,270 --> 00:07:09,740
- I have to go.
- It's over already, our beer?
118
00:07:09,940 --> 00:07:13,790
Yeah, Patti, she... she...
I don't know if she has the keys
119
00:07:13,990 --> 00:07:16,500
and I'm worried about leaving
her alone in this neighborhood.
120
00:07:16,700 --> 00:07:19,840
The woman who insists you adopt
a faith you don't believe in
121
00:07:20,040 --> 00:07:23,710
also expects you to open
the door for her?
122
00:07:23,910 --> 00:07:26,430
It's better than getting
in a bar fight.
123
00:07:26,630 --> 00:07:28,640
[laughing]
124
00:07:28,840 --> 00:07:32,510
I knew we would have
good banter, Craig.
125
00:07:32,710 --> 00:07:35,600
Now, let's finish these and move
on to the next place.
126
00:07:35,800 --> 00:07:38,690
The next place? I actually have
so much work this weekend,
127
00:07:38,890 --> 00:07:40,730
I think I better
be heading out.
128
00:07:40,930 --> 00:07:43,980
You were generous enough
to bring me here for a drink.
129
00:07:44,180 --> 00:07:46,710
Now let me take you
somewhere in return.
130
00:07:56,180 --> 00:07:57,600
[cell phone buzzes]
131
00:08:10,400 --> 00:08:18,410
♪
132
00:08:22,370 --> 00:08:28,380
♪
133
00:08:31,880 --> 00:08:36,890
♪
134
00:08:39,930 --> 00:08:47,210
♪
135
00:08:47,410 --> 00:08:49,230
We're not going far.
136
00:08:53,240 --> 00:09:00,240
♪
137
00:09:10,460 --> 00:09:12,010
Ten, please.
138
00:09:15,010 --> 00:09:16,370
Top floor?
139
00:09:16,570 --> 00:09:19,970
You're not afraid of heights,
are you, Craig?
140
00:09:21,390 --> 00:09:22,880
Not me, boss.
141
00:09:23,080 --> 00:09:25,590
♪
142
00:09:25,790 --> 00:09:26,980
[bell dinging]
143
00:09:28,980 --> 00:09:31,130
[electronic music playing]
144
00:09:31,330 --> 00:09:33,070
Welcome, gentlemen.
145
00:09:35,150 --> 00:09:37,310
Your guest...
146
00:09:37,510 --> 00:09:39,070
Of course.
147
00:09:42,660 --> 00:09:45,230
Down to your underpants.
148
00:09:45,430 --> 00:09:47,650
- What?
- Ah, it's my fault.
149
00:09:47,850 --> 00:09:50,210
I should have explained,
there is a dress code.
150
00:09:56,510 --> 00:09:59,620
Unless you feel that the rules
were not made for you.
151
00:09:59,820 --> 00:10:01,140
Craig.
152
00:10:05,810 --> 00:10:13,820
♪
153
00:10:25,700 --> 00:10:28,110
There is someone
I want to say hello to.
154
00:10:28,310 --> 00:10:30,210
Order us some drinks
at the bar.
155
00:10:33,750 --> 00:10:41,760
♪
156
00:10:48,140 --> 00:10:49,960
Hey, what do you got
on tap?
157
00:10:50,160 --> 00:10:51,480
Pick a color.
158
00:10:54,440 --> 00:10:56,070
Give me two blues.
159
00:10:59,950 --> 00:11:07,950
♪
160
00:11:15,250 --> 00:11:18,590
Thanks. I think we're probably
going to want to start a tab.
161
00:11:21,890 --> 00:11:29,890
♪
162
00:11:37,690 --> 00:11:41,700
♪
163
00:11:45,620 --> 00:11:48,040
You don't belong here,
do you?
164
00:11:49,620 --> 00:11:51,730
[exhaling]
Is it that obvious?
165
00:11:51,930 --> 00:11:55,610
I came here with my boss, I
think he must be a member here.
166
00:11:55,810 --> 00:11:57,210
What did you do?
167
00:11:58,800 --> 00:12:01,830
What do I do?
Um, I write code for, uh...
168
00:12:02,030 --> 00:12:05,350
No, I, uh, create
and produce video games.
169
00:12:07,350 --> 00:12:09,350
Milani.
170
00:12:10,730 --> 00:12:12,500
This is
my dear friend, Craig.
171
00:12:12,700 --> 00:12:14,810
Hey, Milani.
I'm Craig.
172
00:12:17,480 --> 00:12:19,590
He's engaged
to be married.
173
00:12:19,790 --> 00:12:23,060
He's abandoning
his beliefs for her.
174
00:12:23,260 --> 00:12:26,060
To be fair, I never really
had any to begin with.
175
00:12:26,260 --> 00:12:28,270
Where did you
meet her, Craig?
176
00:12:28,470 --> 00:12:31,870
At work? Most relationships
start at work, don't they?
177
00:12:33,290 --> 00:12:35,440
Ah. It's actually not
a great story.
178
00:12:35,640 --> 00:12:38,820
I was getting something removed
and she was the attending nurse.
179
00:12:39,020 --> 00:12:41,200
What did
she take off?
180
00:12:41,400 --> 00:12:42,570
A benign, fatty lump.
181
00:12:42,770 --> 00:12:44,200
It was behind
my left shoulder.
182
00:12:44,400 --> 00:12:46,660
It was about the size
of a golf ball.
183
00:12:46,860 --> 00:12:48,250
How romantic.
184
00:12:48,450 --> 00:12:51,810
Carry a little piece of the one
you love, everywhere you go.
185
00:12:54,690 --> 00:12:56,860
I don't know that
she kept it, but...
186
00:13:00,070 --> 00:13:02,800
Um, I'm gonna go
to the bathroom.
187
00:13:03,000 --> 00:13:06,140
I'll let you two
catch up.
188
00:13:06,340 --> 00:13:09,280
Uh, three more
on your return.
189
00:13:11,370 --> 00:13:12,830
Sounds good.
190
00:13:18,840 --> 00:13:23,260
[cell phone buzzing]
191
00:13:26,590 --> 00:13:29,040
- [Elaine] Hey. How was it?
- Artificial limbs in Moscow.
192
00:13:29,240 --> 00:13:31,210
What was that company
you were talking about?
193
00:13:31,410 --> 00:13:33,670
[Elaine] Hilltech. Patoff had
a contract with their CEO,
194
00:13:33,870 --> 00:13:35,540
Right before Sang
signed his deal.
195
00:13:35,740 --> 00:13:37,460
Yeah, well,
I think he may have shipped
196
00:13:37,660 --> 00:13:39,170
some of their merchandise
over with him.
197
00:13:39,370 --> 00:13:42,300
There's this woman here, um...
Melanie or Malorie...
198
00:13:42,500 --> 00:13:45,390
Fuck! I can't remember what her
name was, but I'm gonna ask her.
199
00:13:45,590 --> 00:13:47,310
Wait, wait, slow down.
Where are you?
200
00:13:47,510 --> 00:13:50,770
I don't know. I'm...
201
00:13:50,970 --> 00:13:53,690
It's very blue here,
and beautiful.
202
00:13:53,890 --> 00:13:55,900
I mean, everyone here is
so beautiful, like,
203
00:13:56,100 --> 00:13:57,820
nines and above.
And the coat guy!
204
00:13:58,020 --> 00:13:59,440
- Are you drinking?
- A little bit.
205
00:13:59,640 --> 00:14:02,740
I had one beer and one sip of
blue, okay? Sue me.
206
00:14:02,940 --> 00:14:04,870
Anyway, she knows him,
this Melody... Fuck.
207
00:14:05,070 --> 00:14:07,280
That's not her name either.
What was her fuckin' name?
208
00:14:07,480 --> 00:14:09,040
- What's she like?
- I wanna say,
209
00:14:09,240 --> 00:14:11,660
ventriloquist dummy,
but I probably shouldn't.
210
00:14:11,860 --> 00:14:15,060
I'm gonna flirt with her
and see what I can find out...
211
00:14:16,940 --> 00:14:18,750
Okay, love you too.
212
00:14:18,950 --> 00:14:20,020
Craig, be careful.
213
00:14:24,150 --> 00:14:25,150
Hey.
214
00:14:38,160 --> 00:14:46,170
♪
215
00:14:57,810 --> 00:15:00,380
Did your friend leave?
216
00:15:00,580 --> 00:15:02,300
Perhaps we have to
accept
217
00:15:02,500 --> 00:15:05,400
that we're not the most
attractive men here, Craig.
218
00:15:06,940 --> 00:15:14,950
♪
219
00:15:19,460 --> 00:15:20,750
[sighing]
220
00:15:22,290 --> 00:15:25,240
So, consultancy work must really
pay well if it brings you
221
00:15:25,440 --> 00:15:27,910
into places
like this, huh?
222
00:15:28,110 --> 00:15:29,780
I offer a very
simple service,
223
00:15:29,980 --> 00:15:32,740
and I work towards the
betterment of my client's needs.
224
00:15:32,940 --> 00:15:34,620
For that,
I'm generously compensated.
225
00:15:34,820 --> 00:15:36,460
What... what did Sang need?
226
00:15:36,660 --> 00:15:39,100
Did he need more money,
or more likes?
227
00:15:48,110 --> 00:15:52,220
Unfortunately, I'll have to
leave you for a while, Craig.
228
00:15:52,420 --> 00:15:54,390
I made a promise
to help a friend.
229
00:15:54,590 --> 00:15:57,060
Shouldn't take very long.
230
00:15:57,260 --> 00:16:00,620
Although, if I had assistance...
231
00:16:04,290 --> 00:16:06,070
You want me to come?
232
00:16:06,270 --> 00:16:09,760
I'm enjoying your company
so much, Craig.
233
00:16:13,430 --> 00:16:15,140
Why let it end?
234
00:16:18,810 --> 00:16:26,820
♪
235
00:16:37,530 --> 00:16:38,890
Whoa, whoa, wait.
236
00:16:39,090 --> 00:16:42,560
- My clothes.
- Oh, we're coming back.
237
00:16:42,760 --> 00:16:45,290
Ride up front.
I sent the driver home.
238
00:16:55,010 --> 00:16:57,160
What's this favor
we're doing?
239
00:16:57,360 --> 00:16:58,680
Delivery.
240
00:17:01,100 --> 00:17:02,920
[engine revving]
241
00:17:03,120 --> 00:17:03,920
[whimpers]
242
00:17:04,120 --> 00:17:05,460
Wait, what?!
243
00:17:05,660 --> 00:17:07,050
What...
What the fucking hell?!
244
00:17:07,250 --> 00:17:09,220
- What the fuck is going on?
- [tires screeching]
245
00:17:09,420 --> 00:17:11,220
Who is that?!
246
00:17:11,420 --> 00:17:13,180
- Don't touch!
- Ah!
247
00:17:13,380 --> 00:17:15,470
[tires screeching]
248
00:17:15,670 --> 00:17:18,180
- [Craig] Stop the car!
- I can't do that, Craig.
249
00:17:18,380 --> 00:17:19,680
We need to help him!
250
00:17:19,880 --> 00:17:21,440
I don't think that's advisable.
251
00:17:21,640 --> 00:17:25,540
[gasping for breath]
252
00:17:27,000 --> 00:17:28,690
What's happening to me?
253
00:17:28,890 --> 00:17:31,700
You're having
a panic attack, Craig.
254
00:17:31,900 --> 00:17:35,120
Oh, please stop the fucking car.
Stop the car.
255
00:17:35,320 --> 00:17:37,410
That won't help you.
256
00:17:37,610 --> 00:17:41,710
You need to control this,
instead of this controlling you.
257
00:17:41,910 --> 00:17:43,420
[gasping for breath]
258
00:17:43,620 --> 00:17:46,130
Stop the fucking car!
Stop the car!
259
00:17:46,330 --> 00:17:47,850
[tires screeching]
260
00:17:49,440 --> 00:17:51,260
[panting]
261
00:17:51,460 --> 00:17:52,470
[horn honking]
262
00:17:52,670 --> 00:18:00,580
♪
263
00:18:14,670 --> 00:18:17,630
[chatter on police radio]
264
00:18:23,350 --> 00:18:27,250
[coughs]
265
00:18:27,450 --> 00:18:29,250
[Patoff] There you go.
266
00:18:29,450 --> 00:18:31,920
- [breathing heavily]
- All better?
267
00:18:32,120 --> 00:18:34,030
[laughing nervously]
268
00:18:48,580 --> 00:18:56,590
♪
269
00:19:12,270 --> 00:19:17,280
♪
270
00:19:26,830 --> 00:19:28,400
[Patoff] Would you like
some music?
271
00:19:28,600 --> 00:19:32,940
I haven't yet asked,
what is your taste?
272
00:19:33,140 --> 00:19:35,900
Are you all right
back there?
273
00:19:36,100 --> 00:19:40,160
Oh, I think their mouth will be
taped shut beneath the...
274
00:19:40,360 --> 00:19:43,160
what is it, a bed sheet,
a table cloth?
275
00:19:43,360 --> 00:19:46,460
We need to pull over to check
if he can breathe properly.
276
00:19:46,660 --> 00:19:48,080
He could be choking under there.
277
00:19:48,280 --> 00:19:50,790
But if we remove the sheet,
then he may see
278
00:19:50,990 --> 00:19:54,060
- where we're taking him.
- Where are we taking him?
279
00:19:56,190 --> 00:19:57,430
A boat?!
280
00:19:57,630 --> 00:19:59,640
Mr. Patoff, sir, I'm not
comfortable with anything
281
00:19:59,840 --> 00:20:02,010
that's happening here.
I don't know why you thought
282
00:20:02,210 --> 00:20:04,770
that I'd wanna be involved with
any of this, but I don't.
283
00:20:04,970 --> 00:20:07,690
To be fair, Craig, the fault's
not entirely with me,
284
00:20:07,890 --> 00:20:11,560
but perhaps shared equally
between us.
285
00:20:11,760 --> 00:20:14,900
- Wait, what do you mean?
- When I asked you to help me
286
00:20:15,100 --> 00:20:18,950
on an errand, you didn't declare
your history of panic attacks.
287
00:20:19,150 --> 00:20:21,220
I don't have a history
of panic attacks.
288
00:20:26,890 --> 00:20:29,830
How did he look?
289
00:20:30,030 --> 00:20:31,420
Who?
290
00:20:31,620 --> 00:20:33,630
Was he still warm?
291
00:20:33,830 --> 00:20:35,020
Mr. Sang?
292
00:20:36,690 --> 00:20:38,760
Well, I...
[chuckling]
293
00:20:38,960 --> 00:20:42,100
I know this must be awkward,
but you have my word.
294
00:20:42,300 --> 00:20:44,350
I won't share anything
you tell me.
295
00:20:44,550 --> 00:20:46,070
One friend to another.
296
00:20:47,370 --> 00:20:49,830
Did you feel him
leave the room?
297
00:20:54,670 --> 00:20:58,990
Mr. Patoff, sir, could we
please stop the car? Please.
298
00:20:59,190 --> 00:21:02,510
Well, I can't do that.
We're on a bridge.
299
00:21:06,840 --> 00:21:09,210
[Craig breathing heavily]
300
00:21:09,410 --> 00:21:11,960
Before I tell you
what I'm about to tell you,
301
00:21:12,160 --> 00:21:15,350
you have to promise me
that you won't panic again.
302
00:21:17,980 --> 00:21:19,400
I'll try.
303
00:21:20,980 --> 00:21:24,850
Our passenger back here
is responsible for the death
304
00:21:25,050 --> 00:21:26,740
of our imperious leader.
305
00:21:28,070 --> 00:21:31,040
The kid!?
You kidnapped the fucking kid?
306
00:22:02,230 --> 00:22:03,930
[Craig hyperventilating]
307
00:22:04,130 --> 00:22:05,430
[Craig] Okay,
308
00:22:05,630 --> 00:22:08,430
whatever you're thinking of
doing, please don't.
309
00:22:08,630 --> 00:22:10,990
You'll find a knife
in the glove box.
310
00:22:12,580 --> 00:22:15,230
- Look and see.
- I don't want to look in there.
311
00:22:15,430 --> 00:22:16,810
May I remind you
312
00:22:17,010 --> 00:22:19,610
that we work for the betterment
of Mr. Sang's interests.
313
00:22:19,810 --> 00:22:21,280
Sang? Sang is dead.
314
00:22:21,480 --> 00:22:23,860
Then revenge would surely
be in his interest. No?
315
00:22:24,060 --> 00:22:25,780
He didn't know
what he was doing.
316
00:22:25,980 --> 00:22:27,410
You can't hold a child
responsible
317
00:22:27,610 --> 00:22:28,490
for something like that.
318
00:22:28,690 --> 00:22:31,410
Who, then?
Who do we blame, Craig?
319
00:22:31,610 --> 00:22:35,290
His parents. or schools, or
the bullies, or social pressure,
320
00:22:35,490 --> 00:22:37,730
or refined sugar,
or vapor trails, or...
321
00:22:41,110 --> 00:22:43,800
- ...us.
- [snorting, laughing]
322
00:22:44,000 --> 00:22:47,890
We are responsible
for the death of Mr. Sang?
323
00:22:48,090 --> 00:22:52,270
I mean, we didn't pull
the trigger, but, yeah,
324
00:22:52,470 --> 00:22:54,330
we sort of handed
him the gun.
325
00:22:58,210 --> 00:23:00,360
How long have we been
on this bridge?
326
00:23:00,560 --> 00:23:04,420
[Craig breathing rapidly]
327
00:23:05,880 --> 00:23:08,280
You're breathing
too fast, Craig.
328
00:23:08,480 --> 00:23:09,840
Am I?
329
00:23:11,680 --> 00:23:14,460
You need to confront
these fears.
330
00:23:14,660 --> 00:23:16,620
I need to get off
this fucking bridge.
331
00:23:16,820 --> 00:23:20,170
Where's the Craig who stood up
to that brute in the bar fight?
332
00:23:20,370 --> 00:23:24,050
- He broke my fucking jaw!
- But you faced him.
333
00:23:24,250 --> 00:23:28,640
As you will face this.
Now breathe with me.
334
00:23:28,840 --> 00:23:29,850
In...
335
00:23:30,050 --> 00:23:32,270
[inhaling]
336
00:23:32,470 --> 00:23:34,930
Out.
337
00:23:35,130 --> 00:23:36,080
[exhaling]
338
00:23:38,080 --> 00:23:39,650
In...
339
00:23:39,850 --> 00:23:41,940
[dashboard beeping]
340
00:23:42,140 --> 00:23:45,420
We are instructed
to stop for gas.
341
00:23:49,840 --> 00:23:57,850
♪
342
00:24:03,520 --> 00:24:11,530
♪
343
00:24:19,950 --> 00:24:27,960
♪
344
00:24:55,740 --> 00:25:00,350
[line ringing on cell phone]
345
00:25:00,550 --> 00:25:02,270
[Elaine's voicemail]
Hey, it's Elaine.
346
00:25:02,470 --> 00:25:04,250
- Leave a message.
- [beep]
347
00:25:08,960 --> 00:25:12,970
♪
348
00:25:14,260 --> 00:25:16,180
[beeping, clicking]
349
00:25:25,730 --> 00:25:28,420
This isn't what I wanted.
350
00:25:28,620 --> 00:25:30,900
Whatever happens,
I want you to know that.
351
00:25:32,150 --> 00:25:33,930
[knocking on window]
352
00:25:34,130 --> 00:25:35,700
[mouthing words]
353
00:25:39,280 --> 00:25:47,290
♪
354
00:25:51,670 --> 00:25:53,670
[grunting]
355
00:25:56,510 --> 00:25:58,340
Come on... fucker.
356
00:26:00,810 --> 00:26:02,220
[grunting]
357
00:26:04,850 --> 00:26:07,210
Ah. Uh...
358
00:26:07,410 --> 00:26:08,350
What the fuck?
359
00:26:12,230 --> 00:26:14,260
- Where are we?
- Uh...
360
00:26:14,460 --> 00:26:16,600
Where are we?!
361
00:26:16,800 --> 00:26:19,100
We're in, uh, Long Beach.
362
00:26:19,300 --> 00:26:23,640
♪
363
00:26:23,840 --> 00:26:25,350
Frank Florez.
364
00:26:25,550 --> 00:26:28,940
If you want to know what he's
made of, find Frank Florez.
365
00:26:29,140 --> 00:26:34,780
♪
366
00:26:34,980 --> 00:26:36,130
[door opening]
367
00:26:46,270 --> 00:26:49,170
My friend, Milani, has been
struggling with substance abuse
368
00:26:49,370 --> 00:26:51,920
for many years.
369
00:26:52,120 --> 00:26:54,970
I had left her in a
rehabilitation clinic in Moscow
370
00:26:55,170 --> 00:26:57,400
but somehow she found
her way here.
371
00:26:58,780 --> 00:27:03,350
My aim was to send her home,
complete her treatment.
372
00:27:03,550 --> 00:27:05,980
Now, of course I knew she'd put
up resistance,
373
00:27:06,180 --> 00:27:08,770
addicts always do.
374
00:27:08,970 --> 00:27:11,230
But now, as a direct result
of your actions,
375
00:27:11,430 --> 00:27:14,200
Milani is alone
on the streets of Long Beach,
376
00:27:14,400 --> 00:27:15,760
looking for drugs.
377
00:27:17,050 --> 00:27:18,420
You lied to me.
378
00:27:19,840 --> 00:27:23,960
I had to test your loyalty
to Mr. Sang
379
00:27:24,160 --> 00:27:27,480
to know if we truly
can be friends.
380
00:27:29,480 --> 00:27:30,940
And?
381
00:27:36,940 --> 00:27:38,430
Let's just say
382
00:27:38,630 --> 00:27:41,820
I won't be relying on you
in a crisis.
383
00:27:44,330 --> 00:27:45,700
[engine revving]
384
00:27:59,720 --> 00:28:01,340
You look nice.
385
00:28:03,140 --> 00:28:05,080
Haven't seen that
on you before.
386
00:28:05,280 --> 00:28:08,830
Oh, uh, it's a loaner.
387
00:28:09,030 --> 00:28:11,210
Hmm. Good night?
388
00:28:11,410 --> 00:28:13,630
Yeah. Just got
a couple beers after work,
389
00:28:13,830 --> 00:28:15,300
I didn't want
to wake you.
390
00:28:15,500 --> 00:28:17,220
You should wear
that on Monday.
391
00:28:17,420 --> 00:28:20,010
- Monday?
- Church.
392
00:28:20,210 --> 00:28:22,310
We're meeting
Father Stollen.
393
00:28:22,510 --> 00:28:25,660
Ah, we'll make a good
Catholic boy out of you yet.
394
00:28:32,250 --> 00:28:35,380
[door opens, closes]
395
00:28:40,760 --> 00:28:42,970
[lock unlatching]
396
00:28:55,980 --> 00:29:03,990
♪
397
00:29:11,620 --> 00:29:19,630
♪
398
00:29:25,180 --> 00:29:28,180
[keys clacking]
399
00:29:33,850 --> 00:29:41,860
♪
400
00:29:51,080 --> 00:29:54,080
[line ringing on cell phone]
401
00:29:56,460 --> 00:29:58,650
[Elaine's voicemail]
Hey, it's Elaine.
402
00:29:58,850 --> 00:30:01,280
- Leave a message.
- [beep]
403
00:30:01,480 --> 00:30:05,740
We work for a sociopath.
Call me.
404
00:30:05,940 --> 00:30:07,130
[elevator bell dinging]
405
00:30:09,800 --> 00:30:17,810
♪
406
00:30:25,400 --> 00:30:26,820
[exhaling]
407
00:30:38,000 --> 00:30:46,010
♪
408
00:30:52,140 --> 00:30:58,140
♪
409
00:31:00,150 --> 00:31:06,150
♪
410
00:31:11,120 --> 00:31:19,120
♪
29028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.