Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:07,150
[gunshots]
2
00:00:07,350 --> 00:00:09,700
[Elaine] Sang can be conceited,
vain, narcissistic,
3
00:00:09,900 --> 00:00:11,490
but he's not a bad person.
4
00:00:11,690 --> 00:00:13,370
- Can I help you?
- Regus Patoff.
5
00:00:13,570 --> 00:00:16,750
I am to consult with Mr. Sang
on all matters of business.
6
00:00:16,950 --> 00:00:21,420
You'll find this illustrates
Mr. Sang's wishes.
7
00:00:21,620 --> 00:00:23,670
- Who owns us?
- Sang's only living relative,
8
00:00:23,870 --> 00:00:26,710
his mother, who lives in Busan
and speaks no English.
9
00:00:26,910 --> 00:00:28,090
What do you do here?
10
00:00:28,290 --> 00:00:30,050
I was Sang's creative liaison.
11
00:00:30,250 --> 00:00:32,890
- Creative liaison?
- I gave myself a title bump.
12
00:00:33,090 --> 00:00:35,930
You're saying this guy waltzed
in off the street one day
13
00:00:36,130 --> 00:00:38,140
and got Sang to sign over
complete authority?
14
00:00:38,340 --> 00:00:39,310
I don't buy it.
15
00:00:39,510 --> 00:00:41,830
Do you smell that?
It's like putrid fruit.
16
00:00:45,080 --> 00:00:49,550
♪
17
00:01:02,770 --> 00:01:05,750
[cellphone
vibrating]
18
00:01:05,950 --> 00:01:09,900
[vibrating
continues]
19
00:01:17,030 --> 00:01:18,890
Hello?
20
00:01:19,090 --> 00:01:22,600
Elaine, it's Regus Patoff.
21
00:01:22,800 --> 00:01:25,750
Mr. Pa...is everything okay?
22
00:01:28,920 --> 00:01:30,540
It's 3:00 in the morning.
23
00:01:32,510 --> 00:01:34,870
I was calling to ask
if you'd be available
24
00:01:35,070 --> 00:01:38,300
to come into the office
a little earlier than normal.
25
00:01:40,140 --> 00:01:43,000
Um, sure.
26
00:01:43,200 --> 00:01:46,790
If it's urgent,
I can be there at 8:00.
27
00:01:46,990 --> 00:01:48,960
That is disappointing.
28
00:01:49,160 --> 00:01:51,880
I was hoping for something
more immediate.
29
00:01:52,080 --> 00:01:53,570
[dial tone beeps]
30
00:01:55,190 --> 00:01:57,400
[groaning]
31
00:02:02,490 --> 00:02:05,370
[cellphone vibrating]
32
00:02:14,130 --> 00:02:15,570
Hello?
33
00:02:15,770 --> 00:02:18,450
Elaine, it's Regus Patoff.
34
00:02:18,650 --> 00:02:20,540
Yes, Mr. Patoff.
We just spoke.
35
00:02:20,740 --> 00:02:23,290
I was calling to ask if you
would be available
36
00:02:23,490 --> 00:02:26,230
to come into the office
a little earlier than normal.
37
00:02:29,850 --> 00:02:32,060
I can be there in 40 minutes.
38
00:02:38,150 --> 00:02:43,160
♪
39
00:03:15,980 --> 00:03:17,930
My name is Elaine Hayman.
40
00:03:18,130 --> 00:03:21,680
It's 3:23 on Tuesday morning,
41
00:03:21,880 --> 00:03:23,770
and at the time
of this recording,
42
00:03:23,970 --> 00:03:25,270
I'm driving to
43
00:03:25,470 --> 00:03:29,860
the offices of CompWare
in downtown LA.
44
00:03:30,060 --> 00:03:33,030
If something should happen to
me, and this message is pulled
45
00:03:33,230 --> 00:03:35,860
off my cloud,
I hope it can shed some light
46
00:03:36,060 --> 00:03:38,110
on what may have transpired.
47
00:03:38,310 --> 00:03:39,870
[door lock beeping]
48
00:03:40,070 --> 00:03:43,370
As creative liaison for one
of the most successful
49
00:03:43,570 --> 00:03:45,540
mobile games studios
in Los Angeles,
50
00:03:45,740 --> 00:03:50,250
I expect hard work
and long hours.
51
00:03:50,450 --> 00:03:52,210
I have always
been willing to do
52
00:03:52,410 --> 00:03:53,730
whatever it takes to succeed.
53
00:03:55,360 --> 00:03:58,090
But I don't know where
this man came from.
54
00:03:58,290 --> 00:04:01,360
I don't know how he rose
to this position.
55
00:04:02,950 --> 00:04:05,240
And I don't know
what authority he carries.
56
00:04:09,750 --> 00:04:11,790
- [knocking on door]
- In.
57
00:04:15,170 --> 00:04:18,110
What took you so long?
58
00:04:18,310 --> 00:04:20,280
I drove in from the Valley.
59
00:04:20,480 --> 00:04:23,160
Can't you live closer?
60
00:04:23,360 --> 00:04:26,500
I share an apartment
with two struggling actors.
61
00:04:26,700 --> 00:04:28,410
It's pretty much all we can
afford.
62
00:04:28,610 --> 00:04:31,390
4866 Magnolia.
63
00:04:34,520 --> 00:04:35,960
You know where I live?
64
00:04:36,160 --> 00:04:39,630
With Elijah and Daisy.
65
00:04:39,830 --> 00:04:42,550
They're not quite actors.
66
00:04:42,750 --> 00:04:44,470
What is that?
67
00:04:44,670 --> 00:04:45,680
Is that about me?
68
00:04:45,880 --> 00:04:47,140
That's your personnel file.
69
00:04:47,340 --> 00:04:49,730
I came by it
in the records room.
70
00:04:49,930 --> 00:04:51,190
We have a records room?
71
00:04:51,390 --> 00:04:53,020
[chuckles] Of course.
72
00:04:53,220 --> 00:04:57,070
Every company I ever consulted
at has a records room.
73
00:04:57,270 --> 00:05:00,780
I just assumed everything
was on the server.
74
00:05:00,980 --> 00:05:03,160
Sang promised
we were carbon-neutral.
75
00:05:03,360 --> 00:05:05,580
You can learn so much
from these files.
76
00:05:05,780 --> 00:05:08,450
For example, did you know
that the average age
77
00:05:08,650 --> 00:05:11,960
of CompWare employees is 27?
You're 27.
78
00:05:12,160 --> 00:05:13,790
That the average level
79
00:05:13,990 --> 00:05:15,540
of education is
a bachelor's degree?
80
00:05:15,740 --> 00:05:17,500
You have a bachelor's degree.
81
00:05:17,700 --> 00:05:21,630
That the average salary
is $62,000?
82
00:05:21,830 --> 00:05:24,320
Sadly, you earn
just a hair under.
83
00:05:26,030 --> 00:05:28,560
You called me in
at 3:00 a.m.
84
00:05:28,760 --> 00:05:32,060
in my sweatpants to tell me
that I'm average?
85
00:05:32,260 --> 00:05:33,600
[door latch clicking]
86
00:05:33,800 --> 00:05:35,080
[gasping]
87
00:05:37,790 --> 00:05:39,280
Assorted churros.
88
00:05:39,480 --> 00:05:41,570
Two cinnamon.
Two matcha crunch.
89
00:05:41,770 --> 00:05:45,220
Two, uh, dark chocolate
with pistachio.
90
00:05:49,050 --> 00:05:50,290
Elaine?
91
00:05:50,490 --> 00:05:52,040
What?
92
00:05:52,240 --> 00:05:53,620
Cinnamon,
matcha crunch
93
00:05:53,820 --> 00:05:57,290
or dark chocolate
with pistachio?
94
00:05:57,490 --> 00:05:59,380
I'm not much of
a breakfast person.
95
00:05:59,580 --> 00:06:01,380
You have to drive
a long way
96
00:06:01,580 --> 00:06:04,090
to find churros
at 3:00 in the morning.
97
00:06:04,290 --> 00:06:06,180
That'll be all, Dana.
98
00:06:06,380 --> 00:06:07,570
Huh.
99
00:06:09,570 --> 00:06:11,390
[exhaling sharply]
100
00:06:11,590 --> 00:06:13,850
Sit.
101
00:06:14,050 --> 00:06:15,950
[door latches shut]
102
00:06:21,130 --> 00:06:23,250
Why am I here,
Mr. Patoff?
103
00:06:25,460 --> 00:06:29,330
A flight departed Seoul Airport
an hour and 20 minutes ago,
104
00:06:29,530 --> 00:06:31,660
destined for Los Angeles.
105
00:06:31,860 --> 00:06:33,370
There's a passenger on board
106
00:06:33,570 --> 00:06:36,460
who is detrimental
to Mr. Sang's interests.
107
00:06:36,660 --> 00:06:40,060
They must not complete
this journey.
108
00:06:43,020 --> 00:06:47,300
You want me to turn a commercial
aircraft around mid-flight?
109
00:06:47,500 --> 00:06:49,300
You're a natural
problem-solver, Elaine.
110
00:06:49,500 --> 00:06:50,970
It says so in your file.
111
00:06:51,170 --> 00:06:53,810
- It does?
- Mmm.
112
00:06:54,010 --> 00:06:58,040
Who is this person
on this flight?
113
00:07:03,090 --> 00:07:04,550
Ahn Si-Woo.
114
00:07:06,050 --> 00:07:10,370
Sang's mother?
She's coming here?
115
00:07:10,570 --> 00:07:13,160
She intends to dismember
and demolish
116
00:07:13,360 --> 00:07:14,890
everything Mr. Sang created.
117
00:07:17,680 --> 00:07:19,230
His dream.
118
00:07:20,690 --> 00:07:22,560
His destiny.
119
00:07:25,110 --> 00:07:26,550
[Patti] He fucked his what?
120
00:07:26,750 --> 00:07:27,930
His face.
121
00:07:28,130 --> 00:07:29,220
His mouth.
122
00:07:29,420 --> 00:07:30,260
Ugh.
123
00:07:30,460 --> 00:07:32,510
His throat.
I mean, not nicely.
124
00:07:32,710 --> 00:07:35,520
Babe, if this is what
I think it is, you need
125
00:07:35,720 --> 00:07:38,230
- to involve the authorities.
- No, no, no. We're going to.
126
00:07:38,430 --> 00:07:39,980
We? Who else saw this?
127
00:07:40,180 --> 00:07:42,330
Um, just me and Elaine.
128
00:07:44,080 --> 00:07:47,740
- You guys hanging out again?
- No, we're not hanging out.
129
00:07:47,940 --> 00:07:50,200
We're just stuck in the same
shitty, sink-y boat.
130
00:07:50,400 --> 00:07:51,300
Mm-hmm.
131
00:07:53,050 --> 00:07:54,080
Yeah.
132
00:07:54,280 --> 00:07:55,760
Hmm.
133
00:07:59,350 --> 00:08:02,250
[Patti] Okay. Well, I'll swing
by and get you after work,
134
00:08:02,450 --> 00:08:04,420
and then you can help
with the shopping.
135
00:08:04,620 --> 00:08:05,420
Good times ahead.
136
00:08:05,620 --> 00:08:07,170
- Mm-hmm.
- Love you.
137
00:08:07,370 --> 00:08:09,130
Have fun.
138
00:08:09,330 --> 00:08:12,140
Oh, and babe,
if that bad man tries
139
00:08:12,340 --> 00:08:15,240
to put something in your mouth,
you come and tell Mama.
140
00:08:31,090 --> 00:08:32,280
What happened?
141
00:08:32,480 --> 00:08:34,740
He's thrown the entire
development slate out.
142
00:08:34,940 --> 00:08:36,080
Since when?
143
00:08:36,280 --> 00:08:37,600
Since 5:30
this morning.
144
00:08:49,190 --> 00:08:52,180
Are you...
He can't just shit-can
145
00:08:52,380 --> 00:08:53,970
everything we've been
working on!
146
00:08:54,170 --> 00:08:55,600
I heard Kerfuffle
got swallowed up.
147
00:08:55,800 --> 00:08:58,060
Ninety-five more of us
looking for work.
148
00:08:58,260 --> 00:09:00,690
Kerfuffle?
149
00:09:00,890 --> 00:09:04,270
Oh, no. Fuck him.
150
00:09:04,470 --> 00:09:05,770
Fuck him!
151
00:09:05,970 --> 00:09:08,340
[workers murmuring]
152
00:09:12,590 --> 00:09:14,530
Where are you going?
153
00:09:14,730 --> 00:09:17,240
I just spent the last ten weeks
mo-capping shitting cats.
154
00:09:17,440 --> 00:09:20,250
Why? Because Sang paid me $5800
a month to do so.
155
00:09:20,450 --> 00:09:23,130
I made my peace with that.
Now, face-fucker blows into town
156
00:09:23,330 --> 00:09:25,840
and thinks he can throw that all
away like it's meaningless?
157
00:09:26,040 --> 00:09:28,090
- I'm not gonna fucking put...
- Craig, take the day.
158
00:09:28,290 --> 00:09:30,130
Think this through before
you do something that
159
00:09:30,330 --> 00:09:31,680
- you might actually regret.
- Patti's earning.
160
00:09:31,880 --> 00:09:33,720
Rent'll get paid.
I'm gonna take my chances.
161
00:09:33,920 --> 00:09:36,810
- Ok, he's in a strange mood.
- He is a strange mood!
162
00:09:37,010 --> 00:09:38,470
- Stand aside.
- Hey.
163
00:09:38,670 --> 00:09:40,640
Sang's mother
is on her way from Seoul.
164
00:09:40,840 --> 00:09:42,690
- What?
- Her flight lands any minute.
165
00:09:42,890 --> 00:09:45,110
Well, why didn't you
tell me that?
166
00:09:45,310 --> 00:09:48,860
Oh, my God.
I almost just quit my job.
167
00:09:49,060 --> 00:09:49,940
[breathing unsteadily]
168
00:09:50,140 --> 00:09:51,860
I don't know what
her intentions are.
169
00:09:52,060 --> 00:09:53,960
But you think
she's bringing lawyers?
170
00:09:59,470 --> 00:10:01,500
- Well?
- Change of strategy.
171
00:10:01,700 --> 00:10:03,250
Guys, huddle up.
172
00:10:03,450 --> 00:10:05,460
Alright. Here's the play.
Keep our heads down,
173
00:10:05,660 --> 00:10:08,170
make it look like we're busy,
'cause the new suit,
174
00:10:08,370 --> 00:10:11,130
he's not gonna be around
much longer.
175
00:10:11,330 --> 00:10:12,130
[exhales]
176
00:10:12,330 --> 00:10:13,610
Shh.
177
00:10:36,840 --> 00:10:39,630
Excuse me... Can you help me?
178
00:10:41,140 --> 00:10:44,370
I'm sorry.
I don't speak this.
179
00:10:44,570 --> 00:10:46,920
You will need to select
your chosen language and...
180
00:10:47,120 --> 00:10:48,840
- [music plays]
- Oh! Hold on one moment.
181
00:10:49,040 --> 00:10:51,300
It's just going to show us
some advertisements first.
182
00:10:51,500 --> 00:10:53,470
[speaking Korean]
183
00:10:53,670 --> 00:10:55,280
Sang-Woo... I am his mother...
184
00:10:57,150 --> 00:10:58,510
Mrs. Ahn?
185
00:10:58,710 --> 00:11:00,350
Sang-Woo.
Sang-Woo.
186
00:11:00,550 --> 00:11:02,140
Yes.
You're in the right place.
187
00:11:02,340 --> 00:11:05,140
Um, my name is Elaine Hayman.
I worked with your son.
188
00:11:05,340 --> 00:11:07,150
Come and sit.
189
00:11:07,350 --> 00:11:09,360
Rosie, can you get us
some water?
190
00:11:09,560 --> 00:11:10,400
Uh-huh.
191
00:11:10,600 --> 00:11:12,920
I'll take your bag.
192
00:11:18,260 --> 00:11:21,180
Comrades!
Your attention, please.
193
00:11:30,690 --> 00:11:33,960
Today, we have
a very special visitor,
194
00:11:34,160 --> 00:11:36,090
Mama Sang,
195
00:11:36,290 --> 00:11:39,640
whose beautiful son was
so violently, brutally slain
196
00:11:39,840 --> 00:11:42,720
on this very soil.
197
00:11:42,920 --> 00:11:45,990
On behalf of all Mr. Sang's
humble servants...
198
00:11:47,240 --> 00:11:51,290
Let us take your pain away.
199
00:12:21,650 --> 00:12:23,470
Speak.
200
00:12:23,670 --> 00:12:24,780
Open your heart.
201
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
My son...
202
00:12:35,500 --> 00:12:37,150
was a good boy.
203
00:12:37,350 --> 00:12:39,590
Sang was a good boy.
204
00:12:41,420 --> 00:12:45,080
He had love in his heart.
205
00:12:45,280 --> 00:12:46,850
He loved us all.
206
00:12:48,310 --> 00:12:50,370
But...
207
00:12:50,570 --> 00:12:53,140
he was taken by the devil.
208
00:12:56,560 --> 00:12:59,650
To honor his memory,
work harder.
209
00:13:18,750 --> 00:13:20,750
[sound of glass cracking]
210
00:13:28,550 --> 00:13:31,600
- [computer keys clacking]
- [Mama Sang speaking Korean]
211
00:13:39,900 --> 00:13:41,970
Dana?
212
00:13:42,170 --> 00:13:45,010
Do we know if Mama Sang has
an arrangement for tonight?
213
00:13:45,210 --> 00:13:47,640
She walked in with her suitcase.
214
00:13:47,840 --> 00:13:49,060
Nobody's told me anything.
215
00:13:49,260 --> 00:13:52,060
Book her a suite
at the Penrith.
216
00:13:52,260 --> 00:13:55,480
That's where Sang treated
all of his visiting VIPs.
217
00:13:55,680 --> 00:13:58,190
I think that's what he
would've wanted for his mother.
218
00:13:58,390 --> 00:13:59,360
Okay. I'm confused.
219
00:13:59,560 --> 00:14:02,110
Am I his assistant now
or is it still you?
220
00:14:02,310 --> 00:14:05,950
You are.
I'm his creative liaison.
221
00:14:06,150 --> 00:14:08,340
Remind me again, what is that?
222
00:14:09,680 --> 00:14:12,080
How much pressure
do you think it would take
223
00:14:12,280 --> 00:14:13,210
to break that glass?
224
00:14:13,410 --> 00:14:15,170
- Upskirt gallery?
- Yeah.
225
00:14:15,370 --> 00:14:17,380
You could stand
an elephant up there.
226
00:14:17,580 --> 00:14:19,210
An elephant? Nah.
227
00:14:19,410 --> 00:14:20,760
A couple of rhinos, maybe.
228
00:14:20,960 --> 00:14:22,800
Two rhinos weigh
more than one elephant.
229
00:14:23,000 --> 00:14:24,150
That doesn't sound right.
230
00:14:26,110 --> 00:14:27,970
Hey. Do you want to
get lunch?
231
00:14:28,170 --> 00:14:29,970
Sorry. We're busy
pretending to be busy.
232
00:14:30,170 --> 00:14:33,230
Ha. What do you know?
Elephants weigh 13,000 pounds.
233
00:14:33,430 --> 00:14:36,520
- Rhinos top out at 7,000.
- Yeah. The glass is so strong,
234
00:14:36,720 --> 00:14:39,190
an elephant could fuck a rhino
right above us.
235
00:14:39,390 --> 00:14:41,070
- Wanna put money on that?
- No.
236
00:14:41,270 --> 00:14:43,450
- [clearing throat]
- Actually, we're going to...
237
00:14:43,650 --> 00:14:46,280
I'm gonna go to lunch first.
238
00:14:46,480 --> 00:14:48,580
When does
the cavalry arrive?
239
00:14:48,780 --> 00:14:50,540
Maybe she hasn't retained
anyone yet.
240
00:14:50,740 --> 00:14:52,750
It's only been two weeks.
She's still grieving.
241
00:14:52,950 --> 00:14:54,500
Of course he speaks
fluent fucking Korean.
242
00:14:54,700 --> 00:14:57,250
Why wouldn't he speak Korean?
He could be telling her anything
243
00:14:57,450 --> 00:14:59,750
up there. What if he gets her
to sign something?
244
00:14:59,950 --> 00:15:02,010
Why do you expect me to have
the answers?
245
00:15:02,210 --> 00:15:05,050
- This could take months.
- If it does, we wait it out.
246
00:15:05,250 --> 00:15:07,260
No. You saw what he did to Sang.
247
00:15:07,460 --> 00:15:10,700
We can't work for this sick
son of a bitch, can we?
248
00:15:12,240 --> 00:15:13,930
Apparently some of us can.
249
00:15:14,130 --> 00:15:16,850
Six months with this job title
is all I need.
250
00:15:17,050 --> 00:15:19,940
Sang can't write me a personal
reference. Patoff can.
251
00:15:20,140 --> 00:15:22,650
Huh. Did you think you were
gonna impress the boss
252
00:15:22,850 --> 00:15:24,280
with sweatpants and
the hair scrunchie?
253
00:15:24,480 --> 00:15:27,280
- He called me in at 3:00 a.m...
- My God.
254
00:15:27,480 --> 00:15:30,030
- ...to stop a 747 mid-flight.
- This motherfucker is so crazy.
255
00:15:30,230 --> 00:15:33,580
- We have to do the right thing.
- Agreed. I just...
256
00:15:33,780 --> 00:15:37,640
I'm too tired. I don't know.
What is the right thing?
257
00:15:39,140 --> 00:15:42,340
- We give Mama Sang the tape.
- She doesn't need to see that.
258
00:15:42,540 --> 00:15:45,380
Course she doesn't, but if it'll
speed up the removal process,
259
00:15:45,580 --> 00:15:49,570
that's what we have to do.
What the fuck is he up to now?
260
00:15:53,990 --> 00:15:55,770
Are you leaving,
Mr. Patoff?
261
00:15:55,970 --> 00:15:58,520
Well, Dana was
considerate enough
262
00:15:58,720 --> 00:16:01,150
to book Mama Sang
a room at the Penrith.
263
00:16:01,350 --> 00:16:02,940
I'm escorting her there now.
264
00:16:03,140 --> 00:16:05,990
Uh, Mr. Patoff, Dana
wanted me to give you this.
265
00:16:06,190 --> 00:16:07,650
It's the address
to the hotel.
266
00:16:07,850 --> 00:16:10,320
Would you like me
to arrange a car?
267
00:16:10,520 --> 00:16:12,200
Mr. Sang
would want me
268
00:16:12,400 --> 00:16:14,160
to attend to his mother
personally.
269
00:16:14,360 --> 00:16:16,790
I'll see that she's safely
checked into her hotel.
270
00:16:16,990 --> 00:16:18,120
Okay.
271
00:16:18,320 --> 00:16:20,890
This way, good lady.
272
00:16:22,980 --> 00:16:24,400
Oh, her suitcase.
273
00:16:27,650 --> 00:16:30,440
What would we do
without you, Elaine?
274
00:16:37,330 --> 00:16:40,650
What's it called when somebody
fucks the son and the mother?
275
00:16:40,850 --> 00:16:42,830
There's gotta be
a name for that.
276
00:16:47,500 --> 00:16:55,510
♪
277
00:17:04,270 --> 00:17:06,420
[Elaine]
Hey, Iain.
278
00:17:06,620 --> 00:17:10,010
If I wanted to see my
personnel file, who do I ask?
279
00:17:10,210 --> 00:17:12,180
Fill out a request on
the home site.
280
00:17:12,380 --> 00:17:13,800
You'll receive it
by secure email.
281
00:17:14,000 --> 00:17:15,430
No. I mean the paper copy.
282
00:17:15,630 --> 00:17:17,600
I wanna see what's in
the records room.
283
00:17:17,800 --> 00:17:18,680
The what?
284
00:17:18,880 --> 00:17:21,440
The records room?
285
00:17:21,640 --> 00:17:24,110
You don't know
about the records room?
286
00:17:24,310 --> 00:17:26,570
I think we have
a storeroom.
287
00:17:26,770 --> 00:17:28,380
Whereabouts?
288
00:17:29,630 --> 00:17:31,460
[elevator bell dinging]
289
00:17:38,140 --> 00:17:40,140
[electronic whirring]
290
00:18:26,980 --> 00:18:29,710
- What are you doing?
- Shh.
291
00:18:29,910 --> 00:18:32,670
No, no, no. No, no, no!
No.
292
00:18:32,870 --> 00:18:35,430
If you don't give it
to Mama Sang, I will,
293
00:18:35,630 --> 00:18:38,570
because I am not coming here
tomorrow if he's still here.
294
00:18:42,990 --> 00:18:46,150
Fine. I'll do it.
295
00:18:46,350 --> 00:18:47,660
Pinky promise?
296
00:18:58,760 --> 00:19:00,760
[city sounds]
297
00:19:13,360 --> 00:19:14,730
Thank you.
298
00:19:18,860 --> 00:19:20,890
- Hi.
- Hi. Checking in?
299
00:19:21,090 --> 00:19:23,890
I'm visiting a guest.
It was booked under CompWare.
300
00:19:24,090 --> 00:19:25,030
[typing]
301
00:19:27,040 --> 00:19:28,270
We have the reservation,
302
00:19:28,470 --> 00:19:30,730
but no one's checked in
under that booking yet.
303
00:19:30,930 --> 00:19:32,790
She's not here?
304
00:19:45,600 --> 00:19:48,850
[typing]
305
00:19:52,350 --> 00:19:54,960
[cellphone vibrating]
306
00:19:55,160 --> 00:19:57,300
- Hey.
- I'm at the hotel,
307
00:19:57,500 --> 00:19:59,340
but Mother Sang
hasn't checked in yet.
308
00:19:59,540 --> 00:20:00,850
What? Wasn't he driving her?
309
00:20:01,050 --> 00:20:03,310
Maybe he took her to dinner?
310
00:20:03,510 --> 00:20:06,640
Maybe she's in the trunk of his
car, chopped up into filets.
311
00:20:06,840 --> 00:20:08,750
[door beeping,
unlatching]
312
00:20:11,330 --> 00:20:13,860
- Oh, fuck. He's here.
- At your apartment?
313
00:20:14,060 --> 00:20:16,360
No, the office. I'm still here.
He walked in.
314
00:20:16,560 --> 00:20:18,170
- Is he alone?
- I don't know.
315
00:20:19,460 --> 00:20:20,570
Yep, he's alone.
316
00:20:20,770 --> 00:20:24,010
- Ask him where she is.
- You fucking ask him.
317
00:20:25,470 --> 00:20:26,960
Fine. I will.
318
00:20:27,160 --> 00:20:28,580
Okay. Bye.
319
00:20:28,780 --> 00:20:30,220
[exhaling]
320
00:20:34,900 --> 00:20:37,590
[elevator dinging]
321
00:20:37,790 --> 00:20:40,760
[cellphone vibrating]
322
00:20:40,960 --> 00:20:44,180
It's rather late for you to be
telephoning me, Elaine.
323
00:20:44,380 --> 00:20:45,850
I know. I'm sorry.
324
00:20:46,050 --> 00:20:48,060
It's just that the staff
had a collection
325
00:20:48,260 --> 00:20:50,310
and thought it would be
a nice gesture
326
00:20:50,510 --> 00:20:54,320
to send Mother Sang some flowers
or maybe a platter of fruit.
327
00:20:54,520 --> 00:20:56,530
We all loved Sang so much.
328
00:20:56,730 --> 00:20:58,320
If you think it's appropriate.
329
00:20:58,520 --> 00:21:01,990
What room or suite number
should I put on the delivery,
330
00:21:02,190 --> 00:21:04,660
Mr. Patoff?
331
00:21:04,860 --> 00:21:07,540
It was the Penrith you checked
her into, wasn't it?
332
00:21:07,740 --> 00:21:09,790
No. Mother Sang
had other arrangements.
333
00:21:09,990 --> 00:21:12,040
We can go ahead and cancel
the hotel.
334
00:21:12,240 --> 00:21:14,040
Oh.
335
00:21:14,240 --> 00:21:16,340
Where is she staying?
336
00:21:16,540 --> 00:21:18,690
She didn't say.
337
00:21:19,980 --> 00:21:21,930
But you dropped her off
somewhere?
338
00:21:22,130 --> 00:21:23,680
With her suitcase?
339
00:21:23,880 --> 00:21:26,430
Where were we now?
340
00:21:26,630 --> 00:21:29,080
Yes. Do try and think.
341
00:21:30,580 --> 00:21:35,110
I remember seeing these little
pedal boats that look like swans
342
00:21:35,310 --> 00:21:37,880
and thinking how funny they are.
343
00:21:40,090 --> 00:21:42,860
Dana, I need you to
call around all the hotels
344
00:21:43,060 --> 00:21:44,490
in the MacArthur Park area
345
00:21:44,690 --> 00:21:47,290
and find out if they've
checked in Ahn Si-Woo.
346
00:21:47,490 --> 00:21:49,330
I'm in a bath, Elaine.
347
00:21:49,530 --> 00:21:51,370
Yes, but you're holding a phone.
348
00:21:51,570 --> 00:21:53,140
[ignition turning]
349
00:22:03,400 --> 00:22:05,450
[cellphone vibrating]
350
00:22:10,490 --> 00:22:12,370
[sighing]
351
00:22:27,430 --> 00:22:29,200
Excuse me.
352
00:22:29,400 --> 00:22:31,160
Have you seen
a Korean lady, fifties,
353
00:22:31,360 --> 00:22:32,870
pulling a big
purple suitcase?
354
00:22:33,070 --> 00:22:35,220
Sorry. No.
355
00:22:38,940 --> 00:22:40,340
Excuse me?
356
00:22:40,540 --> 00:22:42,550
I'm looking for
a middle-aged Korean woman
357
00:22:42,750 --> 00:22:44,190
with a purple suitcase.
358
00:22:45,440 --> 00:22:46,690
No.
359
00:22:55,120 --> 00:22:57,900
[humming]
360
00:22:58,100 --> 00:22:59,520
[Patoff]
Craig.
361
00:22:59,720 --> 00:23:01,320
Mr. Patoff.
362
00:23:01,520 --> 00:23:04,070
Still working.
That is commendable.
363
00:23:04,270 --> 00:23:07,200
I'm just, uh,
waiting on a ride home.
364
00:23:07,400 --> 00:23:09,410
And what is that?
365
00:23:09,610 --> 00:23:11,490
This? This is not
really anything yet.
366
00:23:11,690 --> 00:23:13,830
Uh-huh.
Explain it to me.
367
00:23:14,030 --> 00:23:15,500
Oh, okay.
368
00:23:15,700 --> 00:23:18,840
Um, well, it's based on
the tensile strength of glass.
369
00:23:19,040 --> 00:23:20,750
So, you see this blue line here?
370
00:23:20,950 --> 00:23:23,800
I've linked this to the URL
of a glass load calculator.
371
00:23:24,000 --> 00:23:28,050
The thicker the glass, the more
you can put on it. So...
372
00:23:28,250 --> 00:23:30,260
An elephant,
and that's okay.
373
00:23:30,460 --> 00:23:34,410
And then, elephant and a rhino,
that's still okay.
374
00:23:35,990 --> 00:23:39,480
Elephant, rhino, monkey.
375
00:23:39,680 --> 00:23:42,780
[chuckles]
Bad monkey.
376
00:23:42,980 --> 00:23:44,610
Where do they go?
377
00:23:44,810 --> 00:23:47,780
- They just fall to the bottom.
- What's at the bottom?
378
00:23:47,980 --> 00:23:48,910
Could be anything.
379
00:23:49,110 --> 00:23:51,780
Could be some metal spikes
380
00:23:51,980 --> 00:23:53,830
or trampolines,
381
00:23:54,030 --> 00:23:57,750
or, um, anything.
382
00:23:57,950 --> 00:24:02,340
What do you want it
to be, Craig?
383
00:24:02,540 --> 00:24:06,150
What do you want to find
when you stop falling?
384
00:24:08,230 --> 00:24:10,720
I want to play.
When is it ready?
385
00:24:10,920 --> 00:24:12,720
Um, I...
386
00:24:12,920 --> 00:24:16,020
Maybe we should talk to
Elaine first.
387
00:24:16,220 --> 00:24:19,850
- Elaine?
- She's your creative liaison.
388
00:24:20,050 --> 00:24:23,150
This is sort of what she does,
so that you and I
389
00:24:23,350 --> 00:24:25,320
- don't have to do this.
- Of course. Elaine.
390
00:24:25,520 --> 00:24:26,690
Between the two of us,
391
00:24:26,890 --> 00:24:29,410
I was beginning to wonder
what she does around here.
392
00:24:29,610 --> 00:24:31,410
Good work.
393
00:24:31,610 --> 00:24:33,050
Thanks, boss.
394
00:25:06,670 --> 00:25:10,300
[cellphone vibrating]
395
00:25:13,010 --> 00:25:14,330
He wants to make it.
396
00:25:14,530 --> 00:25:15,870
What?
397
00:25:16,070 --> 00:25:18,910
In two years, Sang never took
a pitch I gave him.
398
00:25:19,110 --> 00:25:21,460
Patoff shows up and
within a couple of days...
399
00:25:21,660 --> 00:25:22,790
He killed Mama Sang!
400
00:25:22,990 --> 00:25:24,840
Wait. What?
401
00:25:25,040 --> 00:25:28,670
I don't know where she is.
Dana can't trace her. I...
402
00:25:28,870 --> 00:25:30,050
Should I call the police?
403
00:25:30,250 --> 00:25:31,800
No. And what? And say what?
404
00:25:32,000 --> 00:25:34,390
That we lost a tourist?
I mean, come on.
405
00:25:34,590 --> 00:25:37,780
Maybe she just needs a little
time to, you know, to grieve.
406
00:25:41,740 --> 00:25:42,730
Goodnight, Craig.
407
00:25:42,930 --> 00:25:45,230
Wait, wait, wait, wait. What?
408
00:25:45,430 --> 00:25:46,900
What? Are you pissed at me?
409
00:25:47,100 --> 00:25:49,690
I'm too tired to be pissed
with you.
410
00:25:49,890 --> 00:25:51,860
I ache.
I've had three hours of sleep.
411
00:25:52,060 --> 00:25:54,870
All I've had to eat is
a hot tea and churros.
412
00:25:55,070 --> 00:25:56,530
I can't see straight, and now,
413
00:25:56,730 --> 00:25:59,250
I have to drive 40 minutes out
to the Valley!
414
00:25:59,450 --> 00:26:01,160
Did you hear they shut the 101?
415
00:26:01,360 --> 00:26:03,020
Oh, fuck my fucking life!
416
00:26:04,350 --> 00:26:06,670
Yeah.
It's crawling over the canyon.
417
00:26:06,870 --> 00:26:08,340
My carriage approaches.
Are you okay?
418
00:26:08,540 --> 00:26:10,670
Always.
419
00:26:10,870 --> 00:26:12,590
Okay. Well, try
and get some sleep,
420
00:26:12,790 --> 00:26:14,890
'cause we got work tomorrow.
421
00:26:15,090 --> 00:26:16,820
- Okay.
- Bye.
422
00:26:20,160 --> 00:26:22,200
[sighing]
423
00:26:25,660 --> 00:26:26,810
[horns honking]
424
00:26:27,010 --> 00:26:28,920
[♪ The Shirelles: "Mama Said"]
425
00:26:33,380 --> 00:26:35,990
♪ Mama said there'll be
days like this ♪
426
00:26:36,190 --> 00:26:38,530
♪ There'll be days like this
Mama said ♪
427
00:26:38,730 --> 00:26:40,240
♪ Mama said, Mama said ♪
428
00:26:40,440 --> 00:26:42,710
♪ Mama said there'll be
days like this ♪
429
00:26:42,910 --> 00:26:45,420
♪ There'll be days like this
my Mama said ♪
430
00:26:45,620 --> 00:26:47,130
♪ Mama said, Mama said ♪
431
00:26:47,330 --> 00:26:49,550
♪ I went walking the other day ♪
432
00:26:49,750 --> 00:26:53,550
♪ And everything
was going fine ♪
433
00:26:53,750 --> 00:26:56,390
♪ I met a little boy
named Billy Joe ♪
434
00:26:56,590 --> 00:27:00,600
♪ And then I almost
lost my mind ♪
435
00:27:00,800 --> 00:27:03,060
♪ Mama said there'll be
days like this ♪
436
00:27:03,260 --> 00:27:05,810
♪ There'll be days like this
my Mama said ♪
437
00:27:06,010 --> 00:27:07,440
♪ Mama said, Mama said ♪
438
00:27:07,640 --> 00:27:09,940
♪ Mama said there'll be
days like this ♪
439
00:27:10,140 --> 00:27:13,650
♪ There'll be days like this
my Mama said ♪
440
00:27:13,850 --> 00:27:17,450
♪ And then she said
someone will look at me ♪
441
00:27:17,650 --> 00:27:20,740
♪ Like I'm looking at you
one day ♪
442
00:27:20,940 --> 00:27:23,660
♪ Then I might find ♪
443
00:27:23,860 --> 00:27:26,210
♪ I don't want it
any old way ♪
444
00:27:26,410 --> 00:27:28,170
♪ So I don't worry 'cause ♪
445
00:27:28,370 --> 00:27:30,500
♪ Mama said, Mama said
hey, hey ♪
446
00:27:30,700 --> 00:27:31,880
♪ Don't you worry ♪
447
00:27:32,080 --> 00:27:33,800
♪ Mama said, Mama said, hey ♪
448
00:27:34,000 --> 00:27:35,470
♪ Don't you worry, now ♪
449
00:27:35,670 --> 00:27:38,970
♪ Mama said, Mama said
hey, hey ♪♪
450
00:27:39,170 --> 00:27:40,740
[exhaling sharply]
451
00:27:42,370 --> 00:27:44,160
[elevator dinging]
452
00:28:33,540 --> 00:28:40,550
♪
32226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.