Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,319
(Tutti i personaggi, le organizzazioni e i luoghi sono di fantasia.)
2
00:00:07,320 --> 00:00:08,519
(Alcune scene di natura criminale...)
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,761
(potrebbe farti sentire a disagio.)
4
00:00:13,235 --> 00:00:15,034
Abbiamo bisogno che le squadre si riuniscano in un unico posto.
5
00:00:15,154 --> 00:00:16,634
Non sappiamo nemmeno...
6
00:00:16,635 --> 00:00:19,073
fino a che punto sono sparse le squadre, ma vuoi che si radunino?
7
00:00:19,074 --> 00:00:20,835
- E di loro spontanea volontà?
- Più veloce, ragazzi.
8
00:00:22,034 --> 00:00:23,034
Scendi già dalla macchina.
9
00:00:24,034 --> 00:00:25,113
- Sei diventato pazzo?
- EHI.
10
00:00:25,114 --> 00:00:26,194
Sei pazzo?
11
00:00:26,195 --> 00:00:28,434
Qualcuno potrebbe aver escogitato questo stratagemma...
12
00:00:28,915 --> 00:00:29,955
per venire qui.
13
00:00:31,394 --> 00:00:32,674
Wang TaoZi.
14
00:00:33,595 --> 00:00:37,154
Oggi ti farò a pezzi.
15
00:00:46,915 --> 00:00:48,234
Quel presidente...
16
00:00:49,354 --> 00:00:51,233
- è un poliziotto.
- Vedi,
17
00:00:51,234 --> 00:00:54,714
catturare criminali in Corea è inutile.
18
00:00:55,475 --> 00:00:58,153
Perché quei criminali alla fine se la passano meglio.
19
00:00:58,154 --> 00:01:01,514
Inoltre, prendiamo ordini dalla sede centrale.
20
00:01:05,395 --> 00:01:07,874
Signor Kim, tutto bene?
21
00:01:10,354 --> 00:01:12,154
- Bentornato.
- Sei tornato.
22
00:01:12,275 --> 00:01:14,434
Va bene. Allora siete tutti qui?
23
00:01:15,314 --> 00:01:16,714
Allora ricominciamo.
24
00:01:31,514 --> 00:01:34,434
Ciao. Sono On Ha Jun. Questo è il mio primo giorno qui.
25
00:01:35,354 --> 00:01:36,475
C'è qualcuno qui?
26
00:01:37,354 --> 00:01:38,434
Chiunque?
27
00:01:39,635 --> 00:01:40,914
(Episodio 3)
28
00:01:40,915 --> 00:01:42,114
SÌ. Ho finito di fornire il backup...
29
00:01:42,115 --> 00:01:43,313
per l'operazione di invio di sicurezza congiunta alle 15:00.
30
00:01:43,314 --> 00:01:44,714
Sto tornando al quartier generale ora.
31
00:01:45,434 --> 00:01:47,395
Ti riferirò sui cambiamenti nei nostri piani operativi.
32
00:01:47,874 --> 00:01:48,874
Per l'unità.
33
00:01:51,675 --> 00:01:54,675
Signore, le ho detto la destinazione?
34
00:01:55,034 --> 00:01:56,234
Se torni dopo un'operazione nelle forze speciali,
35
00:01:56,235 --> 00:01:57,235
non è così?
36
00:01:57,555 --> 00:01:59,634
Arriveremo prima che tu venga trascinato nel turno di notte.
37
00:01:59,914 --> 00:02:00,914
Tenente Kim.
38
00:02:01,914 --> 00:02:03,555
Quanto tempo è passato?
39
00:02:04,194 --> 00:02:07,194
Stando alla tua telefonata, sembra che tu sia un leader adesso.
40
00:02:07,914 --> 00:02:09,084
- Congratulazioni.
- Aspettare.
41
00:02:09,085 --> 00:02:10,835
Ho buone maniere. Non posso sedermi dietro.
42
00:02:11,085 --> 00:02:12,193
Fammi sedere sul sedile del passeggero.
43
00:02:12,194 --> 00:02:15,314
Signore, non dovrebbe muoversi mentre guido.
44
00:02:17,805 --> 00:02:18,835
Mi dispiace.
45
00:02:23,194 --> 00:02:24,674
Tutti noi siamo stati distrutti, quindi abbiamo pensato...
46
00:02:24,675 --> 00:02:27,153
perderemmo l'ultimo allenamento nella seconda metà dell'anno.
47
00:02:27,154 --> 00:02:30,314
Ma hai ribaltato la situazione da solo.
48
00:02:30,795 --> 00:02:33,075
È ancora una leggenda nella nostra unità.
49
00:02:35,434 --> 00:02:37,033
(Le forze speciali più forti e vittoriose)
50
00:02:37,034 --> 00:02:38,314
Non siamo arrivati troppo tardi.
51
00:02:39,075 --> 00:02:40,835
Perbacco. Già?
52
00:02:50,075 --> 00:02:53,914
(Le forze speciali più forti e vittoriose)
53
00:02:56,555 --> 00:02:58,395
(Le forze speciali più forti e vittoriose)
54
00:02:59,395 --> 00:03:00,395
Tenente Kim.
55
00:03:00,714 --> 00:03:03,395
Hai pensato di tornare?
56
00:03:03,914 --> 00:03:06,835
Tutti sarebbero entusiasti se tu tornassi.
57
00:03:07,675 --> 00:03:08,914
Non ho intenzione di tornare.
58
00:03:08,955 --> 00:03:10,994
Allora hai intenzione di unirti all'ufficio di sicurezza speciale...
59
00:03:10,995 --> 00:03:12,395
o diventare una guardia di sicurezza privata?
60
00:03:12,474 --> 00:03:15,034
- NO.
- Allora qual è il tuo piano?
61
00:03:17,995 --> 00:03:19,154
Sto guidando questo taxi.
62
00:03:21,555 --> 00:03:23,395
Sarai in ritardo. Dovresti entrare.
63
00:03:23,594 --> 00:03:26,474
Si signore. È stato un onore rivederla, signore.
64
00:03:27,675 --> 00:03:28,754
Per l'unità.
65
00:03:31,675 --> 00:03:33,395
- Aspettare.
- SÌ.
66
00:03:33,835 --> 00:03:35,314
Devi ancora pagare la corsa.
67
00:03:36,955 --> 00:03:37,995
Scusa.
68
00:03:40,075 --> 00:03:41,194
Ecco la carta.
69
00:03:42,194 --> 00:03:43,555
Non ci sono taxi gratuiti.
70
00:03:44,795 --> 00:03:46,115
(Pagamento completato, carta di credito, importo totale: 35.000 won)
71
00:03:51,275 --> 00:03:53,955
Stai attento. E manda i miei saluti all'unità.
72
00:03:54,154 --> 00:03:56,274
Andrà bene. Per favore chiamami.
73
00:03:57,675 --> 00:04:01,514
(707° gruppo missione speciale)
74
00:04:48,795 --> 00:04:51,355
Mamma!
75
00:05:05,954 --> 00:05:10,555
(Tassista 2)
76
00:05:19,434 --> 00:05:20,475
Grazie.
77
00:05:20,954 --> 00:05:22,035
Ciao.
78
00:05:26,954 --> 00:05:28,915
(Vacante)
79
00:05:42,754 --> 00:05:45,314
Se fischiamo, ci darai davvero un gelato?
80
00:05:46,915 --> 00:05:50,154
Se mi sdraio a terra e non ti rispondo,
81
00:05:50,155 --> 00:05:52,115
significa che sono molto stanco.
82
00:05:52,915 --> 00:05:55,394
Prendi questo e condividilo con il tuo amico.
83
00:05:55,795 --> 00:05:57,274
- Va bene?
- SÌ.
84
00:05:57,954 --> 00:05:58,995
Aspettare.
85
00:05:59,754 --> 00:06:02,194
Puoi fischiare una volta che ti avrò dato il segnale?
86
00:06:13,754 --> 00:06:16,514
Va bene. Questo è niente. Sul serio.
87
00:06:17,675 --> 00:06:18,754
Starò bene.
88
00:06:23,675 --> 00:06:24,715
Non ancora.
89
00:06:26,155 --> 00:06:27,155
Non ancora.
90
00:06:29,274 --> 00:06:30,274
Non sono ancora pronto.
91
00:06:32,194 --> 00:06:33,915
Quel ragazzo deve essere un codardo.
92
00:06:33,995 --> 00:06:36,115
Mister, lo farai davvero?
93
00:06:37,514 --> 00:06:38,754
BENE...
94
00:06:39,035 --> 00:06:40,954
- Dovremmo farlo adesso?
- Ora?
95
00:07:00,115 --> 00:07:02,434
- Ehi, va bene.
- Giusto?
96
00:07:26,915 --> 00:07:30,314
(Sig Jang)
97
00:07:31,115 --> 00:07:32,115
Sì, signor Jang.
98
00:07:32,514 --> 00:07:35,273
Il bossolo del proiettile conficcato nel petto del Capitano Kim...
99
00:07:35,274 --> 00:07:36,715
in realtà proveniva dalla Corea.
100
00:07:37,194 --> 00:07:38,594
Se venisse dalla Corea,
101
00:07:38,595 --> 00:07:41,115
anche qualcun altro era sulla scena.
102
00:07:41,274 --> 00:07:43,274
Giusto. Quindi sto andando a saperne di più.
103
00:07:43,595 --> 00:07:44,795
Stai andando da solo?
104
00:07:45,035 --> 00:07:46,915
Perché non andiamo insieme?
105
00:07:47,555 --> 00:07:49,394
Va bene. Sarò lì presto.
106
00:07:51,595 --> 00:07:52,954
Grazie.
107
00:07:53,155 --> 00:07:55,194
(Partenze internazionali)
108
00:07:59,274 --> 00:08:01,355
(Di lusso)
109
00:08:03,274 --> 00:08:04,595
Cosa ne pensi? Non sembra fantastico?
110
00:08:04,795 --> 00:08:06,595
Beh, non è male.
111
00:08:06,675 --> 00:08:09,795
Non male? Jin Eon e io abbiamo dato tutto a questo taxi.
112
00:08:11,034 --> 00:08:12,154
È venuto perfettamente.
113
00:08:16,554 --> 00:08:17,954
Le mie dimissioni sono state elaborate.
114
00:08:17,955 --> 00:08:19,794
È finita. Registrami come dipendente qui.
115
00:08:19,914 --> 00:08:22,394
Saresti dovuto venire prima. Ho già fatto la grande rivelazione.
116
00:08:22,514 --> 00:08:24,235
Fisserò il tuo stipendio come prima.
117
00:08:26,205 --> 00:08:27,355
Ehi, perché hai portato questi?
118
00:08:27,754 --> 00:08:29,033
Perché pensi?
119
00:08:29,034 --> 00:08:30,554
Quindi possiamo usarli.
120
00:08:30,955 --> 00:08:32,234
Sembra un microfono.
121
00:08:32,235 --> 00:08:33,874
Non è un semplice microfono.
122
00:08:33,995 --> 00:08:36,034
È un microfono a fucile. Sono usati per le Olimpiadi.
123
00:08:36,514 --> 00:08:37,714
Finché la direzione è buona,
124
00:08:37,715 --> 00:08:40,154
puoi sentire qualcuno respirare a 100 metri di distanza.
125
00:08:40,235 --> 00:08:41,235
Orologio.
126
00:08:43,034 --> 00:08:45,554
Possiamo installarlo sul taxi.
127
00:08:46,355 --> 00:08:48,205
Se installiamo un dispositivo di direzione accanto alla ruota,
128
00:08:48,445 --> 00:08:50,444
avremo un super udito.
129
00:08:50,445 --> 00:08:52,955
Perbacco. Sembra così bello...
130
00:08:53,085 --> 00:08:54,355
e così zoppo allo stesso tempo.
131
00:08:55,235 --> 00:08:56,274
E se piove?
132
00:09:00,874 --> 00:09:03,234
Forse possiamo installare un ombrello. Quello che apre e chiude.
133
00:09:03,235 --> 00:09:05,673
Perbacco. Sono io lo sciocco per averlo davvero ascoltato.
134
00:09:05,674 --> 00:09:07,834
Non puoi trovarlo nei negozi normali.
135
00:09:07,835 --> 00:09:09,204
Sai cosa ho sentito?
136
00:09:09,205 --> 00:09:11,084
I geni sono davvero stupidi.
137
00:09:11,085 --> 00:09:12,445
Come possono i geni essere stupidi?
138
00:09:12,595 --> 00:09:14,714
L'hai fatto tu? Sei un genio.
139
00:09:14,715 --> 00:09:16,914
Ma lo installerai lì? Sei stupido!
140
00:09:18,235 --> 00:09:19,274
Pensi che non sarà utile?
141
00:09:20,235 --> 00:09:21,835
Possiamo installarlo sullo specchietto laterale.
142
00:09:23,274 --> 00:09:24,594
Se lo installiamo all'interno degli specchietti laterali,
143
00:09:24,595 --> 00:09:25,914
non si bagnerà dalla pioggia.
144
00:09:26,445 --> 00:09:28,955
Se lo sincronizziamo con il pulsante di controllo direzionale,
145
00:09:29,355 --> 00:09:32,153
non avremo bisogno di installare un altro pulsante per questo.
146
00:09:32,154 --> 00:09:34,794
Penso che sarà abbastanza utile quando sarò per strada.
147
00:09:34,835 --> 00:09:37,355
In base alle condizioni meteorologiche, l'intervallo può variare.
148
00:09:37,715 --> 00:09:40,034
Dovrò avvicinarmi se necessario.
149
00:09:40,554 --> 00:09:42,835
Si prega di installarlo. Sarà fantastico.
150
00:09:47,514 --> 00:09:48,514
Che genio.
151
00:09:50,355 --> 00:09:51,394
Gyeong Gu.
152
00:09:52,115 --> 00:09:53,874
Perché il signor Kim è così dolce?
153
00:09:54,634 --> 00:09:56,154
- Pensi che sia dolce?
- SÌ.
154
00:09:56,475 --> 00:09:57,873
La dolcezza sta uscendo da me adesso.
155
00:09:57,874 --> 00:09:59,324
Pensi che sia dolce...
156
00:09:59,325 --> 00:10:02,753
perché ti ha spinto in acqua e ha cercato di annegarti.
157
00:10:02,754 --> 00:10:05,794
Quando una persona orribile compie il più piccolo atto di gentilezza,
158
00:10:05,955 --> 00:10:07,475
lo fa sembrare il ragazzo più dolce del mondo.
159
00:10:09,674 --> 00:10:11,274
Tesoro, installali sugli specchietti laterali.
160
00:10:12,874 --> 00:10:14,995
Jin Eon, torna in te.
161
00:10:15,205 --> 00:10:17,715
Non può essere dolce. Stiamo parlando del signor Kim.
162
00:10:18,955 --> 00:10:20,445
Fai sempre attenzione a Kim Do Gi.
163
00:10:21,394 --> 00:10:25,753
(Cotaya, Vietnam)
164
00:10:25,754 --> 00:10:26,793
Grazie.
165
00:10:26,794 --> 00:10:28,394
(Pericolo)
166
00:10:29,325 --> 00:10:30,554
(Jang Seong Cheol, Agenzia di Polizia Nazionale)
167
00:10:34,034 --> 00:10:35,914
- EHI.
- Salve, detective Jang.
168
00:10:36,075 --> 00:10:38,434
- È molto tempo che non ci si vede. SÌ.
- È molto tempo che non ci si vede.
169
00:10:38,435 --> 00:10:40,553
Allora, come stanno andando le indagini?
170
00:10:40,554 --> 00:10:41,715
L'ho esaminato.
171
00:10:42,514 --> 00:10:44,955
Ma c'è qualcosa di insolito.
172
00:10:46,235 --> 00:10:47,274
Va bene.
173
00:10:51,115 --> 00:10:53,034
(Pericolo)
174
00:11:38,674 --> 00:11:40,075
Non è stato un colpo mancato.
175
00:11:44,914 --> 00:11:47,034
Era un obiettivo diretto.
176
00:11:50,874 --> 00:11:52,394
È stato preso di mira fin dall'inizio?
177
00:11:52,595 --> 00:11:55,033
L'unico proiettile gli ha trafitto il cuore.
178
00:11:55,034 --> 00:11:57,435
Significa che hanno sparato per uccidere.
179
00:11:58,154 --> 00:12:00,994
La polizia locale non si occuperà del caso?
180
00:12:00,995 --> 00:12:03,434
No. La polizia locale...
181
00:12:03,435 --> 00:12:05,794
sembra voler concludere così com'è.
182
00:12:06,355 --> 00:12:07,954
Le nostre forze di polizia la pensano allo stesso modo.
183
00:12:07,955 --> 00:12:11,914
Dal momento che tutte le vittime, incluso Dong Jae, sono tornate sane,
184
00:12:12,235 --> 00:12:13,914
Immagino che potrebbe essere abbastanza buono.
185
00:12:15,034 --> 00:12:17,754
Qualcosa ti dà fastidio?
186
00:12:21,315 --> 00:12:22,475
Se...
187
00:12:23,115 --> 00:12:25,074
c'è qualcuno là fuori...
188
00:12:25,075 --> 00:12:27,235
capace di assoldare un cecchino...
189
00:12:27,475 --> 00:12:29,754
per far fuori il capitano della polizia,
190
00:12:29,955 --> 00:12:31,914
questo è un problema serio.
191
00:12:33,235 --> 00:12:36,514
Significa che sei stato esposto a loro.
192
00:12:37,475 --> 00:12:38,554
E allora?
193
00:12:38,914 --> 00:12:41,435
Non è che ci sediamo e non facciamo niente.
194
00:12:43,554 --> 00:12:46,195
Cosa farai? Picchiami?
195
00:12:46,355 --> 00:12:47,355
Perché dovrei...
196
00:12:48,715 --> 00:12:52,354
Perché dovrei picchiarti, signor On?
197
00:12:52,355 --> 00:12:53,553
Sei appena entrato.
198
00:12:53,554 --> 00:12:55,634
Quindi dovrei prendere il registro.
199
00:12:57,595 --> 00:13:00,674
Te lo porto dopo, Go Eun.
200
00:13:02,235 --> 00:13:04,634
- Quando?
- In dieci minuti?
201
00:13:06,595 --> 00:13:07,595
Tra cinque minuti.
202
00:13:08,955 --> 00:13:11,075
Ho una sensazione di frustrazione.
203
00:13:11,794 --> 00:13:13,475
È un po' come il signor Park.
204
00:13:14,394 --> 00:13:15,475
Ehi, signor On.
205
00:13:15,955 --> 00:13:17,874
Ciao, è una bella mattinata.
206
00:13:17,995 --> 00:13:20,234
Perché lo stai già molestando, Go Eun?
207
00:13:20,235 --> 00:13:21,955
Non lo sto molestando.
208
00:13:22,835 --> 00:13:24,115
Portamelo tra cinque minuti.
209
00:13:26,554 --> 00:13:28,955
- Vuoi un caffè?
- No grazie.
210
00:13:29,274 --> 00:13:31,394
- Vuoi delle monete?
- Ho un po.
211
00:13:32,154 --> 00:13:33,195
Magari la prossima volta.
212
00:13:33,914 --> 00:13:35,673
Va bene. Goditi il tuo caffè.
213
00:13:35,674 --> 00:13:36,754
Va bene.
214
00:13:38,154 --> 00:13:39,674
È bello, come me.
215
00:13:39,874 --> 00:13:41,154
- Come chi?
- Come me.
216
00:13:41,794 --> 00:13:43,754
- Il signor On è di bell'aspetto.
- Sì, come me.
217
00:13:44,034 --> 00:13:45,435
- Lui è bello.
- Come me.
218
00:13:47,154 --> 00:13:49,315
- Il signor On e' carino.
- Va bene.
219
00:13:50,394 --> 00:13:54,274
Fai Gi. Puoi aiutarmi?
220
00:13:54,394 --> 00:13:55,475
Vieni qui.
221
00:13:57,075 --> 00:13:59,195
Ho guidato con molta prudenza,
222
00:13:59,595 --> 00:14:01,315
ma all'improvviso è apparsa un'auto...
223
00:14:04,154 --> 00:14:05,195
Cosa dovrei fare?
224
00:14:06,355 --> 00:14:09,315
Non è già abbastanza grave aver bisogno di una verniciatura.
225
00:14:09,514 --> 00:14:12,435
Puoi comprare una penna in un negozio di accessori per auto.
226
00:14:12,715 --> 00:14:14,355
Coprilo con quello.
227
00:14:14,674 --> 00:14:16,914
È davvero tutto quello che devo fare?
228
00:14:17,674 --> 00:14:18,715
SÌ.
229
00:14:21,754 --> 00:14:22,835
Grazie Signore.
230
00:14:23,794 --> 00:14:25,114
Cosa ho fatto?
231
00:14:25,115 --> 00:14:26,954
Ero così spaventato, lo sai.
232
00:14:26,955 --> 00:14:29,195
Vado subito a prendere quella penna. Grazie.
233
00:14:30,235 --> 00:14:32,673
Oh, il registro del taxi.
234
00:14:32,674 --> 00:14:34,595
(Seul)
235
00:14:37,554 --> 00:14:38,595
Grazie.
236
00:14:49,794 --> 00:14:52,674
(Hwajun, Ihyang)
237
00:15:00,435 --> 00:15:02,673
(Nongju, Ihyang, Hwajun)
238
00:15:02,674 --> 00:15:04,475
(Su 4, Giù 3)
239
00:15:08,634 --> 00:15:10,674
(Su 4, Giù 3)
240
00:15:22,514 --> 00:15:24,475
(Nongju, Hwajun, Ihyang)
241
00:15:48,754 --> 00:15:49,955
(Servizio taxi di lusso
- Non morire, vendicati. Lo faremo per te.)
242
00:15:52,595 --> 00:15:53,674
(Servizio taxi di lusso
- Non morire, vendicati. Lo faremo per te.)
243
00:15:54,835 --> 00:15:56,355
(Servizio taxi di lusso
- Non morire, vendicati. Lo faremo per te.)
244
00:16:19,195 --> 00:16:21,355
(Fuori dall'ufficio)
245
00:16:32,355 --> 00:16:34,835
Questo cliente è anziano.
246
00:16:35,674 --> 00:16:39,394
La prima cosa che ha detto è stata diversa da quella che hanno detto gli altri clienti.
247
00:16:39,794 --> 00:16:40,794
Era diverso?
248
00:16:44,475 --> 00:16:46,165
Se muoio,
249
00:16:46,675 --> 00:16:51,715
non succederà niente di male ai miei figli, giusto?
250
00:16:52,405 --> 00:16:55,593
Se mi dici in dettaglio cosa è successo,
251
00:16:55,594 --> 00:16:58,405
Risponderò a tutte le tue domande.
252
00:16:58,594 --> 00:17:01,554
Non ho molto da dire su me stesso.
253
00:17:01,715 --> 00:17:03,675
È tutta colpa mia.
254
00:17:05,235 --> 00:17:06,833
Dove sei?
255
00:17:06,834 --> 00:17:08,885
Ti mando una macchina.
256
00:17:11,645 --> 00:17:12,885
(Di lusso)
257
00:17:14,915 --> 00:17:16,834
(Stazione di Nongju)
258
00:17:24,435 --> 00:17:26,354
(Nongju, Hwajun, Ihyang)
259
00:17:33,034 --> 00:17:34,885
(Nongju, Hwajun, Ihyang)
260
00:17:46,435 --> 00:17:49,954
Le risposte a tutte le tue domande sono lì dentro.
261
00:17:49,955 --> 00:17:51,715
(Servizio taxi di lusso
- Non morire, vendicati. Lo faremo per te.)
262
00:17:53,754 --> 00:17:56,645
Ora, vuoi dirmi tutto su...
263
00:17:57,314 --> 00:17:58,955
quello che è successo?
264
00:18:05,475 --> 00:18:06,514
È tutto...
265
00:18:08,405 --> 00:18:10,514
colpa mia.
266
00:18:21,955 --> 00:18:23,354
Mamme e Papà!
267
00:18:25,955 --> 00:18:28,995
Ho aperto un'attività in piazza!
268
00:18:29,405 --> 00:18:30,594
Vieni a uscire!
269
00:18:30,754 --> 00:18:32,553
Sono qui per vivere!
270
00:18:32,554 --> 00:18:34,314
Vieni su!
271
00:18:37,834 --> 00:18:39,354
Cos'è tutto questo rumore?
272
00:18:40,554 --> 00:18:44,405
Con quei passi lenti
273
00:18:44,645 --> 00:18:48,833
Ti ci vorrà troppo tempo per venire da me
274
00:18:48,834 --> 00:18:51,955
Come gli uccelli che volano nel cielo
275
00:18:52,034 --> 00:18:57,165
Quando l'ho visto per la prima volta, ho notato che era un cantante così bravo.
276
00:18:59,195 --> 00:19:03,234
Continui a guardarti intorno
277
00:19:03,235 --> 00:19:07,404
Ti ci vorrà troppo tempo per venire da me
278
00:19:07,405 --> 00:19:11,714
Torna da me prima che sia troppo tardi
279
00:19:11,715 --> 00:19:14,754
Torna presto
280
00:19:17,514 --> 00:19:23,753
Il mio amore sta andando alla deriva
281
00:19:23,754 --> 00:19:25,675
(Festa degli Anziani)
282
00:19:25,915 --> 00:19:32,435
Mia cara, sei così bella
283
00:19:32,514 --> 00:19:33,954
Non ti fa sentire bene?
284
00:19:33,955 --> 00:19:38,113
Oh, sì, sto venendo da te
285
00:19:38,114 --> 00:19:39,593
- Signora!
- SÌ?
286
00:19:39,594 --> 00:19:42,474
- I tuoi figli vogliono che tu stia bene.
- Giusto.
287
00:19:42,475 --> 00:19:43,554
Ci si sente così bene.
288
00:19:44,314 --> 00:19:45,954
(Festa degli Anziani)
289
00:19:45,955 --> 00:19:47,404
Oh mio Dio.
290
00:19:47,405 --> 00:19:55,274
Non fare le scale, prendi l'ascensore
291
00:19:56,514 --> 00:19:58,833
Questo è per te, mamma.
292
00:19:58,834 --> 00:20:01,313
- La mamma con la rosa.
- Bere un drink.
293
00:20:01,314 --> 00:20:03,914
- Bevi.
- Beviamo.
294
00:20:03,915 --> 00:20:06,474
- Saluti.
- Non è carino?
295
00:20:06,475 --> 00:20:08,274
Ci hai fatto divertire...
296
00:20:08,405 --> 00:20:10,353
e ci hai anche fatto mangiare.
297
00:20:10,354 --> 00:20:11,354
Affatto.
298
00:20:11,715 --> 00:20:14,194
Non hai bisogno che compriamo uno di quelli?
299
00:20:14,195 --> 00:20:17,273
Mamma, non preoccuparti di questo.
300
00:20:17,274 --> 00:20:20,593
Solo le persone che ne hanno davvero bisogno dovrebbero averne uno.
301
00:20:20,594 --> 00:20:23,313
Se compri cose che non ti servono,
302
00:20:23,314 --> 00:20:24,405
mi arrabbierò.
303
00:20:26,405 --> 00:20:31,405
Se capisci cosa intendevo, mostra il mignolo e prometti.
304
00:20:31,554 --> 00:20:34,914
Promettere. Mignolo giuro.
305
00:20:34,915 --> 00:20:36,554
Guardandolo esibirsi...
306
00:20:36,794 --> 00:20:40,513
è stato molto divertente e il tempo è volato.
307
00:20:40,514 --> 00:20:42,274
Mi prometti?
308
00:20:42,435 --> 00:20:43,594
Ah, mamma.
309
00:20:49,074 --> 00:20:52,313
Non ti dispiace per la mamma di Gyu Nam?
310
00:20:52,314 --> 00:20:54,793
L'azienda di suo figlio non va bene...
311
00:20:54,794 --> 00:20:57,114
e non viene pagato in tempo.
312
00:20:58,034 --> 00:20:59,955
Non torna a casa da più di un anno.
313
00:21:00,594 --> 00:21:04,165
Uno dei suoi nipoti ha costantemente bisogno di un medico,
314
00:21:04,314 --> 00:21:05,885
quindi il padre non è stato in grado di visitare.
315
00:21:06,354 --> 00:21:08,235
Ma è un tesoro.
316
00:21:08,715 --> 00:21:10,794
- Poverina.
- Parlamene.
317
00:21:11,715 --> 00:21:13,593
- Dovremmo bere.
- Sicuro.
318
00:21:13,594 --> 00:21:15,514
- Divertiti, allora.
- Giusto.
319
00:21:16,354 --> 00:21:17,435
Beviamo.
320
00:21:21,074 --> 00:21:22,113
Permettimi di aiutarti.
321
00:21:22,114 --> 00:21:24,593
- Ti rovinerai i vestiti.
- Lasciami.
322
00:21:24,594 --> 00:21:28,645
È il minimo che posso fare per il cibo delizioso che ci hai portato.
323
00:21:29,074 --> 00:21:32,435
Mamma, lo dico solo perché fai colpo.
324
00:21:33,274 --> 00:21:34,875
Che ne dite di un selfie insieme?
325
00:21:35,114 --> 00:21:37,593
- È assurdo.
- Vieni qui.
326
00:21:37,594 --> 00:21:39,553
- Dai.
- Che cosa?
327
00:21:39,554 --> 00:21:41,435
- No, non farlo.
- Dai.
328
00:21:41,675 --> 00:21:44,675
- Bontà.
- Eccoci qui. In 1, 2, 3.
329
00:21:45,074 --> 00:21:46,513
Mamma, fammi un sorriso.
330
00:21:46,514 --> 00:21:48,314
In 1, 2, 3.
331
00:21:48,875 --> 00:21:53,074
Per le signore e i signori qui all'evento,
332
00:21:53,235 --> 00:21:55,675
abbiamo preparato una lotteria!
333
00:21:57,915 --> 00:21:59,273
(Festa degli Anziani)
334
00:21:59,274 --> 00:22:02,314
- Questo è ciò che vincerà il vincitore.
- Il vincitore.
335
00:22:02,875 --> 00:22:06,475
- La lampada gamma nel lontano infrarosso.
- La lampada!
336
00:22:08,354 --> 00:22:09,875
Bene allora.
337
00:22:10,794 --> 00:22:12,273
Cosa dicono i tuoi nipoti quando vengono a trovarti?
338
00:22:12,274 --> 00:22:15,274
Scommetto che non ti si avvicinano lamentandosi del tuo cattivo odore.
339
00:22:15,754 --> 00:22:19,634
I tuoi nipoti adoreranno ancora di più questa lampada.
340
00:22:19,635 --> 00:22:21,194
Elimina gli odori...
341
00:22:21,195 --> 00:22:23,034
e uccide bug dannosi.
342
00:22:23,635 --> 00:22:25,754
Allora, vediamo.
343
00:22:27,754 --> 00:22:29,715
Vediamo chi vince la lampada.
344
00:22:30,155 --> 00:22:34,273
- Chi vincerà il premio?
- Numero tre.
345
00:22:34,274 --> 00:22:36,114
- Qual è il numero?
- Numero otto.
346
00:22:36,594 --> 00:22:38,313
Numero 27.
347
00:22:38,314 --> 00:22:40,353
- Numero 27.
- Numero 27!
348
00:22:40,354 --> 00:22:42,033
- Numero 27.
- Numero 27.
349
00:22:42,034 --> 00:22:43,474
Numero 27, dove sei?
350
00:22:43,475 --> 00:22:45,353
- Numero 27?
- Chi ha il biglietto numero 27?
351
00:22:45,354 --> 00:22:47,714
Aspetto. Hai il biglietto numero 27.
352
00:22:47,715 --> 00:22:50,434
Qui. Ha il biglietto numero 27.
353
00:22:50,435 --> 00:22:52,273
- Esci subito.
- Vieni fuori.
354
00:22:52,274 --> 00:22:54,634
- Dai.
- Hai vinto il primo premio
355
00:22:54,635 --> 00:22:57,235
- Hai vinto il primo premio
- Hai vinto il primo premio
356
00:22:57,314 --> 00:23:01,234
Ecco com'è vincere il primo premio
357
00:23:01,235 --> 00:23:03,635
- Smettila per lei.
- Applaudi!
358
00:23:04,274 --> 00:23:06,194
Si prega di compilare prima questo.
359
00:23:06,195 --> 00:23:07,914
Pagheremo la lampada stessa.
360
00:23:07,915 --> 00:23:09,154
Tutto quello che devi fare è pagare il 22 percento...
361
00:23:09,155 --> 00:23:10,354
tasse e oneri per i servizi di pubblica utilità.
362
00:23:10,675 --> 00:23:12,155
Non ho soldi.
363
00:23:13,155 --> 00:23:15,514
Dovresti darlo a qualcun altro che ne ha bisogno.
364
00:23:16,395 --> 00:23:18,995
Mamma, non tutti vincono il primo premio.
365
00:23:20,155 --> 00:23:23,553
Pagherò le tasse e l'imposta sui servizi pubblici,
366
00:23:23,554 --> 00:23:24,833
quindi porta la lampada con te.
367
00:23:24,834 --> 00:23:26,154
Datele solo la lampada.
368
00:23:26,155 --> 00:23:28,833
- Per favore prendilo.
- Non farlo.
369
00:23:28,834 --> 00:23:30,353
Non ne ho bisogno.
370
00:23:30,354 --> 00:23:33,033
Perbacco. Cosa c'è con te?
371
00:23:33,034 --> 00:23:34,793
- Bontà.
- Mamma.
372
00:23:34,794 --> 00:23:36,995
Dammelo invece.
373
00:23:41,754 --> 00:23:43,634
(Capesante, Kelp, asticella)
374
00:23:43,635 --> 00:23:47,274
Da quel giorno ho evitato di proposito il festival.
375
00:23:49,514 --> 00:23:51,635
- Mamma!
- Santo cielo.
376
00:23:51,715 --> 00:23:52,994
Cosa ti porta?
377
00:23:52,995 --> 00:23:55,034
Mamma, perché non sei venuta a vedere la mia esibizione?
378
00:23:55,395 --> 00:23:57,195
Perché mi dispiace.
379
00:23:57,754 --> 00:23:59,794
Non sono in grado di acquistare nulla di ciò che stai offrendo.
380
00:24:01,715 --> 00:24:03,753
Se non verrai a sentirmi cantare,
381
00:24:03,754 --> 00:24:05,074
Mi esibirò proprio qui.
382
00:24:05,995 --> 00:24:06,995
No, non farlo.
383
00:24:07,314 --> 00:24:10,353
Il mio amore per le alghe
384
00:24:10,354 --> 00:24:12,154
È incondizionato
385
00:24:12,155 --> 00:24:13,914
Non ho mai fatto niente per lui.
386
00:24:13,915 --> 00:24:16,434
- Il mio amore per le alghe
- Quindi ero grato.
387
00:24:16,435 --> 00:24:19,874
- È così bravo.
- È il mio ultimo amore
388
00:24:19,875 --> 00:24:24,435
Che ne dici di una gustosa zuppa di alghe per cena oggi?
389
00:24:24,554 --> 00:24:25,994
Dall'altra parte del Pacifico
390
00:24:25,995 --> 00:24:27,714
Oltre l'Atlantico
391
00:24:27,715 --> 00:24:30,754
Anche attraverso l'Oceano Indiano
392
00:24:30,875 --> 00:24:34,394
Correrò ovunque le alghe mi richiedano
393
00:24:34,395 --> 00:24:37,313
Correrò verso di esso, qualunque cosa accada
394
00:24:37,314 --> 00:24:39,354
È un cantante così bravo.
395
00:24:45,475 --> 00:24:47,635
Devi avere delle buone notizie.
396
00:24:48,754 --> 00:24:49,794
Vuoi vederlo?
397
00:24:52,915 --> 00:24:55,435
È mio figlio. Quest'anno ha compiuto cinque anni.
398
00:24:55,955 --> 00:24:57,875
Anche mio nipote ha compiuto cinque anni quest'anno.
399
00:24:58,314 --> 00:25:00,915
È carino proprio come suo padre.
400
00:25:02,314 --> 00:25:03,995
Mio figlio è malato, vedi.
401
00:25:05,114 --> 00:25:06,754
Non posso vederlo spesso perché è in ospedale.
402
00:25:07,594 --> 00:25:09,394
Guadagnerò un sacco di soldi...
403
00:25:09,395 --> 00:25:11,554
e compragli un sacco di giocattoli per quando visito.
404
00:25:14,955 --> 00:25:16,794
Bontà.
405
00:25:16,955 --> 00:25:19,475
Dovrei mangiare e fare del mio meglio.
406
00:25:20,235 --> 00:25:21,475
Mi divertirò, mamma.
407
00:25:24,794 --> 00:25:25,955
È così buona.
408
00:25:31,794 --> 00:25:34,715
Grazie, mamma. Ho apprezzato molto il pasto.
409
00:25:35,114 --> 00:25:37,034
Vieni a vedere il mio spettacolo, ok?
410
00:25:37,594 --> 00:25:39,594
No, non farmi uscire. Torna dentro.
411
00:25:42,155 --> 00:25:45,834
Lui che lavora sodo per prendersi cura di suo figlio malato...
412
00:25:46,354 --> 00:25:48,155
mi ha ricordato il mio Gyu Nam.
413
00:26:04,435 --> 00:26:06,914
- Ovviamente.
- Come fai a cantare così bene?
414
00:26:06,915 --> 00:26:09,195
- Perbacco.
- Mi fai impazzire.
415
00:26:09,915 --> 00:26:11,954
È proprio così. Dovrei pagarti ora.
416
00:26:11,955 --> 00:26:13,635
- Giusto.
- Ecco qui.
417
00:26:13,794 --> 00:26:16,235
Mamma, cosa ti porta?
418
00:26:16,594 --> 00:26:20,114
Sono venuto per comprare qualcosa, ovviamente.
419
00:26:22,195 --> 00:26:23,593
Ma hai risparmiato...
420
00:26:23,594 --> 00:26:25,154
nemmeno andare dal dottore quando sei malato.
421
00:26:25,155 --> 00:26:27,274
Accidenti, no. Sono perfettamente sano.
422
00:26:27,395 --> 00:26:29,195
Capisco come ti senti.
423
00:26:30,955 --> 00:26:31,955
Quindi questi soldi?
424
00:26:33,354 --> 00:26:34,395
Tienilo tu.
425
00:26:34,955 --> 00:26:35,955
Quando finisci i soldi,
426
00:26:35,956 --> 00:26:37,235
dovrai chiedere di più ai tuoi figli...
427
00:26:37,395 --> 00:26:39,074
che ti farà solo sentire in colpa.
428
00:26:39,395 --> 00:26:42,955
Perbacco. Sei così dolce.
429
00:26:44,955 --> 00:26:47,554
Piuttosto che qualcosa che coinvolge denaro,
430
00:26:48,354 --> 00:26:50,195
posso chiedere un favore diverso?
431
00:26:53,754 --> 00:26:55,955
(Modulo di richiesta carta di credito)
432
00:27:00,995 --> 00:27:02,715
Stai richiedendo questa carta di credito...
433
00:27:03,074 --> 00:27:04,834
mi procurerà decine di migliaia come commissione.
434
00:27:05,995 --> 00:27:08,753
Una volta ricevuto, taglialo a metà se vuoi.
435
00:27:08,754 --> 00:27:09,834
Sicuro.
436
00:27:11,794 --> 00:27:13,475
Sto chiedendo troppo?
437
00:27:13,635 --> 00:27:15,313
Non facciamolo, allora.
438
00:27:15,314 --> 00:27:17,594
- Magari la prossima volta.
- Va bene.
439
00:27:18,114 --> 00:27:19,154
Lo firmerò.
440
00:27:19,155 --> 00:27:21,354
(Nome del richiedente)
441
00:27:23,034 --> 00:27:24,475
(Lee Im Soon)
442
00:27:25,915 --> 00:27:26,955
Ecco qua.
443
00:27:31,955 --> 00:27:34,273
- Perbacco. Grazie.
- Grazie.
444
00:27:34,274 --> 00:27:36,274
Giusto. Buona giornata.
445
00:27:40,155 --> 00:27:43,914
Hai fatto qualcosa per me, quindi dovrei ripagarti.
446
00:27:43,915 --> 00:27:46,033
Non essere ridicolo. Sto bene.
447
00:27:46,034 --> 00:27:48,955
Ricordi il primo premio che hai vinto al festival?
448
00:27:49,274 --> 00:27:51,314
Ho pagato le tasse del 22% e l'imposta sui servizi pubblici.
449
00:27:51,435 --> 00:27:53,793
Te lo farò consegnare a casa tua domani.
450
00:27:53,794 --> 00:27:56,434
Non farlo. Dubito che fosse economico.
451
00:27:56,435 --> 00:27:58,114
Ma l'ho già pagato.
452
00:27:58,235 --> 00:28:02,074
Dato che è così, dovresti usarlo a casa.
453
00:28:09,754 --> 00:28:11,554
Non si dovrebbe firmare facilmente qualsiasi tipo di documento.
454
00:28:11,794 --> 00:28:12,794
Parlamene.
455
00:28:12,795 --> 00:28:15,073
Il figlio di cinque anni che è in ospedale?
456
00:28:15,074 --> 00:28:16,195
È una bugia.
457
00:28:16,635 --> 00:28:18,434
Ha inventato una storia su un figlio che non esiste...
458
00:28:18,435 --> 00:28:19,794
e ha mentito alla signora Lee.
459
00:28:20,274 --> 00:28:23,273
Dopo aver saputo dai suoi vicini di suo figlio che vive lontano...
460
00:28:23,274 --> 00:28:25,635
e il nipote che è malato,
461
00:28:26,314 --> 00:28:27,955
ha inventato una storia simile.
462
00:28:28,155 --> 00:28:30,915
Per convincerla a vederlo come avrebbe visto suo figlio.
463
00:28:31,034 --> 00:28:32,434
La signora Lee...
464
00:28:32,435 --> 00:28:34,833
è dispiaciuta per suo figlio...
465
00:28:34,834 --> 00:28:36,395
che sta lavorando sodo in una città lontana.
466
00:28:37,074 --> 00:28:38,834
Ecco perché non poteva ignorarlo...
467
00:28:39,155 --> 00:28:42,553
quando ha detto che stava facendo soldi per comprare giocattoli per suo figlio.
468
00:28:42,554 --> 00:28:44,435
Ai tempi, mia nonna...
469
00:28:44,554 --> 00:28:47,875
non spendeva facilmente i soldi che aveva nascosto nel suo armadio.
470
00:28:48,195 --> 00:28:50,314
Il fatto che lei gliel'abbia offerto...
471
00:28:51,955 --> 00:28:54,354
significa che lo considerava uno dei suoi.
472
00:28:54,635 --> 00:28:55,875
Anche se ignaro dello stronzo che è.
473
00:29:03,435 --> 00:29:05,435
(Festa degli Anziani)
474
00:29:06,475 --> 00:29:07,674
(Lampada gamma a radiazione infrarossa lontana)
475
00:29:07,675 --> 00:29:09,033
(Lampada gamma a radiazione infrarossa lontana)
476
00:29:09,034 --> 00:29:10,554
(Lotteria)
477
00:29:10,635 --> 00:29:12,313
(Grattaschiena)
478
00:29:12,314 --> 00:29:15,154
Bontà, mamma. Vai a vendere alghe?
479
00:29:15,155 --> 00:29:18,154
Sì, ho pensato di aprire un negozio finché il tempo è bello.
480
00:29:18,155 --> 00:29:20,714
Forse dovrei aiutarti come l'ultima volta.
481
00:29:20,715 --> 00:29:22,875
No, non farlo. Non voglio caricarti di peso.
482
00:29:24,034 --> 00:29:26,914
A proposito, puoi sorvegliare la bancarella per me?
483
00:29:26,915 --> 00:29:28,553
Speravo di mangiare un boccone.
484
00:29:28,554 --> 00:29:31,594
Cosa certa. Non preoccuparti e goditi il pieno.
485
00:29:32,034 --> 00:29:34,395
Il prezzo è scritto accanto ai prodotti.
486
00:29:34,635 --> 00:29:37,634
Puoi distribuirli gratuitamente se vuoi.
487
00:29:37,635 --> 00:29:40,394
Accidenti, perché dovrei offrirli gratuitamente?
488
00:29:40,395 --> 00:29:42,034
Si dovrebbe accettare il pagamento quando è necessario.
489
00:29:42,274 --> 00:29:43,675
Andate e buon appetito, allora.
490
00:29:43,754 --> 00:29:45,434
Lascia che ti metta da parte questo.
491
00:29:45,435 --> 00:29:47,675
Ecco qua.
492
00:29:48,195 --> 00:29:49,635
- Non starò via a lungo.
- Sicuro.
493
00:29:52,554 --> 00:29:53,833
- Aspettare.
- Cosa stai facendo qui?
494
00:29:53,834 --> 00:29:55,194
La mamma di Gyu Nam, non sei tu?
495
00:29:55,195 --> 00:29:57,634
- La mamma di Gyu Nam?
- Cosa stai facendo qui?
496
00:29:57,635 --> 00:29:59,635
- Che carino.
- Li distribuisci gratis?
497
00:30:00,314 --> 00:30:03,195
Non sono gratis, ma vengono venduti.
498
00:30:03,594 --> 00:30:06,513
Perché non ne compri uno ciascuno? Sono di buona qualità.
499
00:30:06,514 --> 00:30:08,194
Dovrei vedere cosa hai.
500
00:30:08,195 --> 00:30:10,155
- È una lampada.
- Giusto.
501
00:30:10,435 --> 00:30:12,874
- È efficace?
- E' questo il prezzo?
502
00:30:12,875 --> 00:30:15,435
Sì, questo è il prezzo.
503
00:30:16,514 --> 00:30:17,635
Mamma, aspetta.
504
00:30:19,715 --> 00:30:22,113
Fammi comprare tutto questo.
505
00:30:22,114 --> 00:30:23,594
Qualcuno voleva le alghe.
506
00:30:23,834 --> 00:30:25,834
- Così tanti?
- Qui.
507
00:30:26,554 --> 00:30:28,513
No, è troppo.
508
00:30:28,514 --> 00:30:29,914
Li ho venduti a caro prezzo, tutto qui.
509
00:30:29,915 --> 00:30:30,915
Ora, prendi questo.
510
00:30:30,916 --> 00:30:33,553
- Ma è troppo.
- Ecco qui.
511
00:30:33,554 --> 00:30:35,034
- Non posso.
- Là.
512
00:30:35,594 --> 00:30:37,354
Quando tuo figlio e tuo nipote vengono a trovarti,
513
00:30:37,715 --> 00:30:39,474
non lasciare che ti diano soldi.
514
00:30:39,475 --> 00:30:41,554
Dai loro dei soldi invece.
515
00:30:41,794 --> 00:30:43,273
Sarebbero sorpresi.
516
00:30:43,274 --> 00:30:45,074
Potrebbe scioccarli.
517
00:30:48,034 --> 00:30:49,435
Il venditore è qui?
518
00:30:49,995 --> 00:30:52,114
No, continuerò a tenere d'occhio la bancarella.
519
00:30:52,354 --> 00:30:54,234
Vai a lavarti le mani. Porta fuori anche la spazzatura.
520
00:30:54,235 --> 00:30:56,715
- Fatto. Grazie, mamma.
- Sicuro.
521
00:30:57,274 --> 00:30:59,034
Ciao.
522
00:30:59,875 --> 00:31:01,954
Sei tu che li vendi?
523
00:31:01,955 --> 00:31:04,553
Giusto. Quale ti piacerebbe?
524
00:31:04,554 --> 00:31:07,234
- Vedrò prima cosa hai.
- Sicuro.
525
00:31:07,235 --> 00:31:09,274
- Controlla anche i cartellini dei prezzi.
- Cosa certa.
526
00:31:16,845 --> 00:31:17,966
Mamma!
527
00:31:18,845 --> 00:31:20,085
Perbacco. Mamma.
528
00:31:20,926 --> 00:31:22,524
Possiamo tenerli a casa tua?
529
00:31:22,525 --> 00:31:24,245
Quelle belle lampade non dovrebbero bagnarsi.
530
00:31:24,246 --> 00:31:25,726
- Portali qui.
- Vai avanti.
531
00:31:26,805 --> 00:31:27,805
Perbacco.
532
00:31:28,406 --> 00:31:30,045
- Bontà.
- Mio dio.
533
00:31:30,605 --> 00:31:33,166
Piove a dirotto sul palco all'aperto.
534
00:31:33,325 --> 00:31:35,524
Non avevamo un posto dove conservarli. Possiamo tenerli qui per ora?
535
00:31:35,525 --> 00:31:36,925
Ovviamente. Andrà bene.
536
00:31:36,926 --> 00:31:38,565
- EHI. Dovresti andare ora.
- Va bene.
537
00:31:38,646 --> 00:31:40,324
Mamma, grazie.
538
00:31:40,325 --> 00:31:42,364
Perbacco. Non devi ringraziarmi.
539
00:31:42,365 --> 00:31:44,926
Vado a portare il resto della roba. Aspettami! Perbacco.
540
00:31:58,206 --> 00:32:00,125
SÌ. Giusto qui.
541
00:32:01,726 --> 00:32:03,165
Ecco l'accordo.
542
00:32:03,166 --> 00:32:05,285
O dacci di nuovi. Oppure dacci un rimborso.
543
00:32:05,926 --> 00:32:07,284
Di cosa stai parlando?
544
00:32:07,285 --> 00:32:08,965
Perché dovrei darti un rimborso?
545
00:32:08,966 --> 00:32:11,205
Ho sentito che eri alla tenda.
546
00:32:11,206 --> 00:32:13,925
Questo perché mi ha chiesto di sorvegliare la tenda.
547
00:32:13,926 --> 00:32:17,005
Mi hai detto che dovrei comprarne uno. Hai detto che la qualità era buona.
548
00:32:17,006 --> 00:32:20,926
Mamma mia. Cosa diavolo è successo?
549
00:32:23,446 --> 00:32:24,564
(Festa degli Anziani)
550
00:32:24,565 --> 00:32:25,604
(Festa degli Anziani)
551
00:32:25,605 --> 00:32:27,044
- Guarda questo.
- Cos'è questo?
552
00:32:27,045 --> 00:32:28,445
- Come è potuto accadere?
- Qui non c'e `Nessuno.
553
00:32:28,446 --> 00:32:29,525
Perbacco.
554
00:32:32,646 --> 00:32:36,085
- Bontà.
- La polizia è qui. Qui.
555
00:32:36,206 --> 00:32:39,604
Questa signora mi ha venduto questo.
556
00:32:39,605 --> 00:32:40,645
Giusto.
557
00:32:40,646 --> 00:32:41,844
Sei la signora Lee Im Soon?
558
00:32:41,845 --> 00:32:44,925
Come hai potuto venderci prodotti difettosi?
559
00:32:44,926 --> 00:32:46,405
- Vieni con noi alla stazione.
- Questa cosa non funziona nemmeno.
560
00:32:46,406 --> 00:32:48,886
Come hai potuto vendercelo? Come risolverai questo problema?
561
00:32:49,565 --> 00:32:50,565
(Nome: Lee Im Soon)
562
00:32:51,726 --> 00:32:54,124
Cosa vuol dire che ho comprato la merce?
563
00:32:54,125 --> 00:32:56,645
Hai fatto una carta di credito a tuo nome.
564
00:32:56,646 --> 00:32:58,965
Hai usato la carta per pagare la merce e l'hai ricevuta.
565
00:32:58,966 --> 00:32:59,966
L'ho fatto?
566
00:32:59,967 --> 00:33:02,685
Giusto qui. L'estratto conto della carta dice che hai comprato tutto.
567
00:33:02,686 --> 00:33:04,205
Quante volte te lo devo mostrare?
568
00:33:04,206 --> 00:33:05,406
NO.
569
00:33:05,765 --> 00:33:07,844
Lo stavo solo aiutando.
570
00:33:07,845 --> 00:33:10,965
Perbacco. Tutti ti hanno visto ricevere soldi da lui.
571
00:33:10,966 --> 00:33:12,886
Se lo stavi solo aiutando, perché hai accettato i soldi?
572
00:33:13,886 --> 00:33:17,486
Mi ha detto di dare i soldi a mio figlio. Ecco perché.
573
00:33:18,646 --> 00:33:21,565
- Perbacco.
- Devi esserti sbagliato.
574
00:33:21,686 --> 00:33:24,245
Non sei qui come vittima.
575
00:33:24,246 --> 00:33:26,725
Eri d'accordo con loro!
576
00:33:26,726 --> 00:33:28,205
Zia, fammi parlare con loro.
577
00:33:28,206 --> 00:33:31,084
La qualità di questi prodotti è piuttosto scadente.
578
00:33:31,085 --> 00:33:33,446
Ha bruciato la schiena di mia zia.
579
00:33:33,845 --> 00:33:37,245
Come puoi vendere qualcosa che non funziona nemmeno?
580
00:33:37,246 --> 00:33:38,364
No. Io...
581
00:33:38,365 --> 00:33:40,124
Va bene. Calmati. Sedere.
582
00:33:40,125 --> 00:33:41,685
Si sieda, signora.
583
00:33:41,686 --> 00:33:42,926
Calmati.
584
00:33:44,206 --> 00:33:46,325
Chiama tuo figlio perché venga.
585
00:33:47,525 --> 00:33:50,335
Che cosa? Non posso chiamare mio figlio.
586
00:33:50,486 --> 00:33:52,815
Allora c'è qualcuno di giovane a cui puoi chiedere aiuto?
587
00:33:53,966 --> 00:33:57,204
Sono solo mio figlio, sua moglie e suo figlio. Sono tutti.
588
00:33:57,205 --> 00:33:58,814
Allora chiama tuo figlio.
589
00:33:58,815 --> 00:34:00,205
Non vuoi risolvere questo problema?
590
00:34:00,446 --> 00:34:02,085
Non posso farlo sapere a mio figlio.
591
00:34:02,486 --> 00:34:03,846
Signore.
592
00:34:04,165 --> 00:34:07,366
Per favore, non chiamare mio figlio.
593
00:34:08,125 --> 00:34:11,406
Vive lontano da qui. E sta lavorando molto duramente.
594
00:34:12,815 --> 00:34:14,125
Per favore.
595
00:34:14,366 --> 00:34:17,966
Per favore, puniscimi.
596
00:34:18,525 --> 00:34:19,565
Appena...
597
00:34:19,605 --> 00:34:22,085
- Perbacco. Non riesco a contattarla.
- Prego Signore.
598
00:34:51,205 --> 00:34:53,125
(Sang Gi)
599
00:34:56,205 --> 00:34:58,205
Mamma, sono io.
600
00:34:59,125 --> 00:35:00,565
Non chiamarmi così.
601
00:35:01,966 --> 00:35:03,966
Perbacco. Non fare così, mamma.
602
00:35:07,565 --> 00:35:10,565
Tutti nel villaggio sono venuti a casa mia.
603
00:35:11,165 --> 00:35:12,926
Sono andato alla stazione di polizia.
604
00:35:13,926 --> 00:35:16,295
Mi hanno detto di portare qui mio figlio.
605
00:35:17,966 --> 00:35:19,725
Ovviamente.
606
00:35:20,926 --> 00:35:23,775
Se non puoi aggiustarlo, tuo figlio dovrà farlo.
607
00:35:24,045 --> 00:35:26,446
Non posso nemmeno aiutare mio figlio.
608
00:35:27,966 --> 00:35:31,406
Non posso essere un peso per mio figlio.
609
00:35:34,295 --> 00:35:36,165
Ma chiameranno ancora tuo figlio.
610
00:35:39,565 --> 00:35:42,244
Ecco perché ti sto chiamando adesso.
611
00:35:42,245 --> 00:35:43,525
Quindi posso darti un consiglio.
612
00:35:47,525 --> 00:35:50,846
Puoi prenderlo come un peso e morire indebitato.
613
00:35:53,685 --> 00:35:55,406
Allora tuo figlio non sarà responsabile.
614
00:36:00,886 --> 00:36:02,926
Pensaci attentamente.
615
00:36:06,045 --> 00:36:07,446
Ho chiuso la telefonata.
616
00:36:08,525 --> 00:36:10,085
- Saluti.
- Saluti.
617
00:36:20,125 --> 00:36:21,815
Preferisco morire...
618
00:36:22,645 --> 00:36:26,815
piuttosto che lasciare questo fardello a mio figlio. Non posso permettere che accada.
619
00:36:30,125 --> 00:36:32,085
Dovrebbe denunciarlo alla polizia,
620
00:36:32,725 --> 00:36:34,685
ma alla fine è stata denunciata.
621
00:36:35,815 --> 00:36:37,245
Non dovrebbe ancora segnalarlo?
622
00:36:37,446 --> 00:36:40,965
Anche se lo fa, non sarà punito adeguatamente.
623
00:36:40,966 --> 00:36:41,966
Perché no?
624
00:36:41,967 --> 00:36:45,085
Tutto ciò che vendeva era fondamentalmente spazzatura.
625
00:36:45,846 --> 00:36:49,965
Anche se lo vende per 1.000 won dopo averlo acquistato per 100 won,
626
00:36:49,966 --> 00:36:51,814
non è considerato illegale.
627
00:36:51,815 --> 00:36:53,334
È solo una questione di coscienza.
628
00:36:53,335 --> 00:36:55,684
Ha anche un vasto playbook per i suoi schemi.
629
00:36:55,685 --> 00:36:59,486
Ha fatto ogni sorta di piani per truffare gli anziani.
630
00:37:00,335 --> 00:37:01,644
Gli anziani stanno già lottando così com'è.
631
00:37:01,645 --> 00:37:03,124
Questi ragazzi erano determinati a estorcere loro ogni centesimo.
632
00:37:03,125 --> 00:37:04,125
Quei cretini.
633
00:37:05,565 --> 00:37:09,966
Perché inseguono persone che stanno già lottando?
634
00:37:11,165 --> 00:37:13,085
Perché non è questo il loro obiettivo.
635
00:37:16,205 --> 00:37:19,886
Per loro, gli anziani sono facili bersagli da ingannare.
636
00:37:20,295 --> 00:37:22,885
Ma se non si spiega, le vittime non sapranno la verità.
637
00:37:22,886 --> 00:37:24,365
'Non ho comprato questi prodotti.'
638
00:37:24,366 --> 00:37:26,245
'Anch'io sono una vittima. Anch'io sono stato truffato.'
639
00:37:26,406 --> 00:37:28,295
Perché non si difendeva di più?
640
00:37:28,685 --> 00:37:30,685
Questi ragazzi avevano un obiettivo chiaro fin dall'inizio.
641
00:37:31,446 --> 00:37:33,245
Qualunque schema abbiano tirato,
642
00:37:33,725 --> 00:37:36,446
avevano bisogno di qualcuno che lo tenesse nascosto alla famiglia...
643
00:37:37,366 --> 00:37:38,446
e chi lo farebbe...
644
00:37:38,966 --> 00:37:41,446
prendersi la colpa per tutto. Quello era l'obiettivo che cercavano.
645
00:37:43,245 --> 00:37:44,645
Aspetto così.
646
00:37:45,295 --> 00:37:47,165
(Yoo Sang Gi)
647
00:37:47,295 --> 00:37:50,485
Puoi prenderlo come un peso e morire indebitato.
648
00:37:50,486 --> 00:37:52,565
Allora tuo figlio non sarà responsabile.
649
00:37:53,165 --> 00:37:54,846
Proprio come qualsiasi genitore, la signora Lee temeva...
650
00:37:55,205 --> 00:37:59,406
più per infastidire suo figlio che per essere punito.
651
00:37:59,645 --> 00:38:02,204
Ecco perché fino all'ultimo momento,
652
00:38:02,205 --> 00:38:05,245
continuava a farmi domande su suo figlio e sembrava preoccupata.
653
00:38:05,846 --> 00:38:07,406
Mi ricorda mia nonna.
654
00:38:08,125 --> 00:38:09,486
Sono i peggiori.
655
00:38:10,486 --> 00:38:11,966
Cosa dovremmo fare con quei cretini?
656
00:38:13,406 --> 00:38:14,486
Dovremmo dargli...
657
00:38:15,525 --> 00:38:16,565
un assaggio della loro stessa medicina.
658
00:38:16,725 --> 00:38:17,725
Giusto?
659
00:38:28,125 --> 00:38:29,724
(Gu Jae Seung: erba cipollina, Lee Dong Geun: lattuga)
660
00:38:29,725 --> 00:38:30,774
(Yoo Sang Gi)
661
00:38:30,775 --> 00:38:31,846
(Lee Im Soon)
662
00:38:32,645 --> 00:38:34,775
(Negozio Simjeon)
663
00:38:40,085 --> 00:38:41,725
(Telefono pubblico davanti al negozio)
664
00:38:58,366 --> 00:38:59,525
(Taxi)
665
00:39:03,406 --> 00:39:04,486
Ciao,
666
00:39:04,605 --> 00:39:08,725
grazie per aver scelto il nostro Rainbow Deluxe Taxi.
667
00:39:08,775 --> 00:39:11,124
Per la tua sicurezza e comodità,
668
00:39:11,125 --> 00:39:13,684
Spiegherò alcune regole.
669
00:39:13,685 --> 00:39:15,294
Mentre l'accordo è in atto,
670
00:39:15,295 --> 00:39:18,295
il tassametro della cabina continuerà a funzionare.
671
00:39:18,366 --> 00:39:22,406
Le commissioni saranno trattate una volta concluso l'intero affare.
672
00:39:22,525 --> 00:39:25,406
Potrebbero esserci dei costi aggiuntivi a seconda dell'affare,
673
00:39:25,565 --> 00:39:29,724
e una volta utilizzato il nostro servizio,
674
00:39:29,725 --> 00:39:32,846
non devi violare il nostro lavoro con nessuno.
675
00:39:32,926 --> 00:39:34,085
Grazie per aver rispettato le regole.
676
00:39:35,725 --> 00:39:39,006
Ora, se vuoi vendicarti di chi ti ha fatto soffrire,
677
00:39:39,366 --> 00:39:41,565
premere il pulsante blu a sinistra.
678
00:39:41,725 --> 00:39:43,085
Se non vuoi vendicarti,
679
00:39:43,295 --> 00:39:46,775
premere il pulsante rosso sulla destra.
680
00:39:47,006 --> 00:39:48,774
Per favore, fai la tua scelta.
681
00:39:48,775 --> 00:39:49,815
(Selezionare)
682
00:39:52,205 --> 00:39:54,815
Mamma. In 1, 2, 3.
683
00:39:54,966 --> 00:39:57,334
Una volta ricevuto, taglialo a metà se vuoi.
684
00:39:57,335 --> 00:39:59,685
Hai fatto una carta di credito a tuo nome.
685
00:39:59,775 --> 00:40:02,245
Hai usato la carta per pagare la merce e l'hai ricevuta.
686
00:40:13,645 --> 00:40:14,685
Ciao.
687
00:40:15,725 --> 00:40:17,485
Sei la signora Lee Im Soon?
688
00:40:17,486 --> 00:40:19,245
Sei in ritardo con il pagamento con carta di credito.
689
00:40:20,685 --> 00:40:22,604
Ma non ho soldi.
690
00:40:22,605 --> 00:40:26,334
Quindi siamo costretti a sporgere denuncia e portarlo in tribunale.
691
00:40:26,335 --> 00:40:27,366
Causa?
692
00:40:28,245 --> 00:40:29,446
Se vengo citato in giudizio,
693
00:40:31,045 --> 00:40:32,774
lo scoprirà anche mio figlio?
694
00:40:32,775 --> 00:40:34,295
Sì, è giusto.
695
00:40:34,446 --> 00:40:35,925
Se non paghi,
696
00:40:35,926 --> 00:40:38,165
dobbiamo farla pagare a tuo figlio.
697
00:40:38,366 --> 00:40:40,165
Mi dispiace.
698
00:40:41,926 --> 00:40:45,645
È colpa mia. Mi dispiace.
699
00:40:52,605 --> 00:40:54,006
(Non è colpa tua. Non incolpare te stesso.)
700
00:40:54,125 --> 00:40:55,926
Non è colpa tua.
701
00:40:56,446 --> 00:40:58,045
Non incolpare te stesso.
702
00:40:58,685 --> 00:41:01,244
Ti restituiremo tutto.
703
00:41:01,245 --> 00:41:02,295
(Negozio Simjeon)
704
00:41:07,886 --> 00:41:10,085
(Selezionare)
705
00:41:11,295 --> 00:41:12,366
(Selezionare)
706
00:41:14,006 --> 00:41:15,045
(Di lusso)
707
00:41:28,525 --> 00:41:30,165
(Di lusso)
708
00:41:49,565 --> 00:41:50,966
(Di lusso)
709
00:41:56,926 --> 00:41:58,486
(Seul 24 M5283)
710
00:41:59,605 --> 00:42:01,486
5283 inizio servizio.
711
00:42:15,165 --> 00:42:18,486
(Emporio del dottor Lee)
712
00:42:20,006 --> 00:42:21,525
(M5283)
713
00:42:21,886 --> 00:42:23,205
(Di lusso)
714
00:42:54,406 --> 00:42:56,335
Invio della posizione dell'intero venditore.
715
00:42:58,645 --> 00:43:00,164
(Ricerca completata)
716
00:43:00,165 --> 00:43:02,365
(Acquistiamo e ripariamo vecchi elettrodomestici)
717
00:43:02,366 --> 00:43:04,925
(Acquistiamo e ripariamo vecchi elettrodomestici)
718
00:43:04,926 --> 00:43:06,645
(Acquistiamo da negozi che stanno chiudendo)
719
00:43:06,775 --> 00:43:09,085
(Lampada gamma a radiazione infrarossa lontana)
720
00:43:10,366 --> 00:43:11,406
Accidenti, è pesante.
721
00:43:16,486 --> 00:43:17,486
Qui.
722
00:43:20,525 --> 00:43:22,485
(Acquistiamo da negozi che stanno chiudendo)
723
00:43:22,486 --> 00:43:23,765
Idiota.
724
00:43:23,766 --> 00:43:25,926
Questo è un casino. Consegna il nastro.
725
00:43:30,645 --> 00:43:32,765
Comprano nei negozi che stanno chiudendo...
726
00:43:32,766 --> 00:43:34,326
e trattano solo in contanti,
727
00:43:34,605 --> 00:43:36,205
quindi ho avuto difficoltà a trovarli.
728
00:43:47,006 --> 00:43:49,245
'Lampada gamma a radiazione infrarossa lontana?'
729
00:43:52,006 --> 00:43:55,245
Pensi che aiuti davvero a catturare insetti che non riesci nemmeno a vedere?
730
00:43:55,525 --> 00:43:57,525
SÌ. I raggi gamma sono radiazioni.
731
00:43:58,245 --> 00:43:59,965
Uccide insetti che non puoi vedere, uccelli,
732
00:43:59,966 --> 00:44:01,765
cani e umani. Fondamentalmente tutto.
733
00:44:01,766 --> 00:44:02,886
È pazzamente pericoloso.
734
00:44:03,806 --> 00:44:04,926
Sono tutti falsi.
735
00:44:05,486 --> 00:44:07,325
La lampada igienizzante che hanno venduto...
736
00:44:07,326 --> 00:44:09,485
era una normale lampada ricoperta di cellophane.
737
00:44:09,486 --> 00:44:10,645
Era anche rozzo.
738
00:44:11,326 --> 00:44:13,525
Pensano di poter fare qualsiasi cosa per truffare gli anziani.
739
00:44:13,565 --> 00:44:14,725
Mio dio.
740
00:44:15,165 --> 00:44:16,926
Come potevano pensare di venderlo?
741
00:44:18,605 --> 00:44:20,446
- Signore. EHI.
- SÌ?
742
00:44:21,446 --> 00:44:22,605
Vediamo.
743
00:44:23,045 --> 00:44:25,644
Grazie per un'altra buona giornata.
744
00:44:25,645 --> 00:44:27,485
- Ecco i tuoi 100.000 won.
- Grazie.
745
00:44:27,486 --> 00:44:29,446
- Grazie.
- Ciao.
746
00:44:29,605 --> 00:44:31,045
- Occuparsi.
- Anche tu.
747
00:44:31,366 --> 00:44:33,326
(Lampada gamma a radiazione infrarossa lontana)
748
00:44:34,165 --> 00:44:35,245
Hai tutto?
749
00:44:35,406 --> 00:44:36,525
(Di lusso)
750
00:44:44,006 --> 00:44:45,926
(Acquistiamo da negozi che stanno chiudendo)
751
00:44:53,846 --> 00:44:55,406
Domani ci sarà il sole.
752
00:45:08,766 --> 00:45:10,326
Mamme e Papà!
753
00:45:10,846 --> 00:45:12,645
Sono qui perché mi sei mancato!
754
00:45:12,806 --> 00:45:14,766
Sono qui per vivere!
755
00:45:17,165 --> 00:45:18,366
Vieni su!
756
00:45:28,085 --> 00:45:31,685
Con quei passi lenti
757
00:45:32,125 --> 00:45:36,125
Ti ci vorrà troppo tempo per venire da me
758
00:45:36,245 --> 00:45:40,085
Come gli uccelli che volano nel cielo
759
00:45:40,326 --> 00:45:43,886
Apri le tue ali e vola verso di me
760
00:45:46,565 --> 00:45:50,125
Continui a guardarti intorno
761
00:45:50,326 --> 00:45:51,605
Non è un bravo cantante?
762
00:45:51,766 --> 00:45:54,365
Sei straordinariamente bella.
763
00:45:54,366 --> 00:45:55,684
Perché hai le spalle così rigide?
764
00:45:55,685 --> 00:45:57,124
lavoro tanto.
765
00:45:57,125 --> 00:45:58,966
Non dovresti esagerare.
766
00:45:59,205 --> 00:46:01,766
- Abbi cura di te d'ora in poi.
- Va bene.
767
00:46:01,926 --> 00:46:04,326
Guarda questo. Una pressione del pulsante...
768
00:46:05,006 --> 00:46:07,045
Amore mio
769
00:46:07,366 --> 00:46:11,006
Il mio amore sta andando alla deriva
770
00:46:13,165 --> 00:46:15,366
Mio caro
771
00:46:15,605 --> 00:46:19,684
Mia cara, mi manchi tanto
772
00:46:19,685 --> 00:46:20,725
(Emporio del dottor Lee)
773
00:46:25,406 --> 00:46:27,366
Mi trasferisco solo per una ripresa di lui.
774
00:46:31,406 --> 00:46:34,205
La qualità del video è ottima. Molto bello.
775
00:46:35,685 --> 00:46:38,406
(Villaggio di Yongsori)
776
00:46:41,766 --> 00:46:44,806
(Festa degli Anziani)
777
00:46:47,685 --> 00:46:50,006
Dì kimchi. Uno due.
778
00:46:56,446 --> 00:46:57,486
Torna a casa sano e salvo.
779
00:47:07,205 --> 00:47:09,205
Possiamo vedere che messaggio hanno ricevuto?
780
00:47:09,766 --> 00:47:11,725
Andiamo, signor Kim.
781
00:47:12,286 --> 00:47:14,886
Non chiedere se possiamo. Chiedimi di tirarlo su.
782
00:47:15,286 --> 00:47:17,766
Sembra che tu stia chiedendo se non si può fare.
783
00:47:21,486 --> 00:47:22,925
(Telefono di Yoo Sang Gi)
784
00:47:22,926 --> 00:47:25,685
Ha condiviso la foto del vecchio non appena l'ha scattata.
785
00:47:26,125 --> 00:47:28,446
È ovvio cosa succederà dopo.
786
00:47:29,869 --> 00:47:32,627
Avete tutti i biglietti della lotteria?
787
00:47:32,628 --> 00:47:33,707
SÌ!
788
00:47:33,708 --> 00:47:35,747
Vediamo chi vince il terzo posto.
789
00:47:35,748 --> 00:47:38,308
Terzo posto.
790
00:47:38,628 --> 00:47:41,787
Perché sei così entusiasta di una lotteria truccata?
791
00:47:41,788 --> 00:47:44,307
Non preoccuparti, non vincerai.
792
00:47:44,308 --> 00:47:47,228
Silenzio. Il 70 percento della vita è fortuna.
793
00:47:47,308 --> 00:47:49,588
Mi sento fortunato oggi.
794
00:47:50,748 --> 00:47:51,748
Povero ragazzo.
795
00:47:53,469 --> 00:47:56,628
Il premio numero uno, il migliore!
796
00:47:57,628 --> 00:47:59,348
Quello è mio!
797
00:47:59,349 --> 00:48:01,268
- Sarà mio!
- Vediamo...
798
00:48:01,989 --> 00:48:03,468
Capito!
799
00:48:03,469 --> 00:48:05,909
Chi è il fortunato vincitore?
800
00:48:08,989 --> 00:48:11,028
Numero 19!
801
00:48:11,029 --> 00:48:13,428
- Numero 19!
- Dove sei?
802
00:48:13,429 --> 00:48:15,468
- Chi è il numero 19?
- Numero 19!
803
00:48:15,469 --> 00:48:16,748
- Sono io.
- Voi?
804
00:48:16,949 --> 00:48:19,707
Congratulazioni per aver vinto il miglior premio!
805
00:48:19,708 --> 00:48:21,187
Vieni su.
806
00:48:21,188 --> 00:48:24,227
Hai vinto il miglior premio
807
00:48:24,228 --> 00:48:28,908
Ecco com'è vincere il miglior premio
808
00:48:28,909 --> 00:48:31,228
- Applausi!
- Dagli una mano calda!
809
00:48:31,389 --> 00:48:33,029
Ritorna al tuo posto.
810
00:48:33,228 --> 00:48:35,188
Congratulazioni.
811
00:48:35,429 --> 00:48:38,989
Tutti voi che avete vinto un premio oggi.
812
00:48:39,108 --> 00:48:40,667
Verrà il mio staff...
813
00:48:40,668 --> 00:48:43,948
e farti firmare alcuni documenti che riconoscono la tua vittoria.
814
00:48:43,949 --> 00:48:47,748
Abbiamo bisogno della tua carta d'identità. Devi portare la tua carta d'identità, ok?
815
00:48:51,389 --> 00:48:53,549
(Lampada gamma a radiazione infrarossa lontana)
816
00:48:53,949 --> 00:48:55,228
(Ricevuta premio)
817
00:48:55,349 --> 00:48:57,028
Yong Chil domani va in vacanza.
818
00:48:57,029 --> 00:48:58,869
- Invia questi e conferma il servizio.
- Va bene.
819
00:48:59,108 --> 00:49:00,909
Va in vacanza? E noi?
820
00:49:01,989 --> 00:49:04,748
Yong Chil? Servizio?
821
00:49:05,469 --> 00:49:06,787
Servizio...
822
00:49:06,788 --> 00:49:08,188
(Telefono di Yoo Sang Gi)
823
00:49:08,869 --> 00:49:10,587
- Vai Eun.
- Aspettare.
824
00:49:10,588 --> 00:49:13,029
Non parlare. Fammi indovinare cosa dirai.
825
00:49:14,429 --> 00:49:15,549
Immagino che avrai ragione.
826
00:49:16,029 --> 00:49:17,668
Non ho ancora risposto.
827
00:49:18,628 --> 00:49:20,829
Come vanno le cose per la signora Lee?
828
00:49:21,909 --> 00:49:22,989
(Telefono di Yoo Sang Gi)
829
00:49:27,509 --> 00:49:31,029
Ci sono sei telefoni a nome di Lee Im Soon.
830
00:49:31,389 --> 00:49:33,188
Pensi che lei lo sappia?
831
00:49:34,029 --> 00:49:35,469
Direi che non lo fa.
832
00:49:36,509 --> 00:49:40,228
L'hanno presa di mira sapendo che non poteva verificarlo.
833
00:49:40,509 --> 00:49:43,148
Scommetto che hanno fatto tutto il possibile con quei telefoni.
834
00:49:43,549 --> 00:49:45,107
Hanno massimizzato ciascuno...
835
00:49:45,108 --> 00:49:48,029
per acquistare oggetti di gioco a rate.
836
00:49:48,268 --> 00:49:50,748
Si aggiunge a parecchio.
837
00:49:51,748 --> 00:49:53,228
Recupereremo tutto.
838
00:49:53,628 --> 00:49:56,469
Ma prima devo incontrare questo Yong Chil.
839
00:50:02,869 --> 00:50:04,509
Permettetemi di riassumere.
840
00:50:04,668 --> 00:50:08,029
Hai uno sconto sul piano Smart 83.
841
00:50:08,429 --> 00:50:10,388
Lo ripagherai in 36 mesi...
842
00:50:10,389 --> 00:50:12,989
a 153.800 won al mese.
843
00:50:14,029 --> 00:50:16,068
Non otterrai mai questo affare da nessun'altra parte.
844
00:50:16,069 --> 00:50:17,549
Te lo garantisco.
845
00:50:17,989 --> 00:50:20,628
Firma questi documenti e io farò il resto.
846
00:50:20,909 --> 00:50:22,748
- Magari la prossima volta.
- Che cosa?
847
00:50:24,108 --> 00:50:25,989
Mi hai fatto spiegare solo per scappare?
848
00:50:26,909 --> 00:50:28,267
Hai un desiderio di morte?
849
00:50:28,268 --> 00:50:29,308
Che cosa?
850
00:50:30,869 --> 00:50:33,147
(provincia di Gyeongsang meridionale, provincia di Jeolla settentrionale)
851
00:50:33,148 --> 00:50:34,908
(provincia di Gangwon, provincia di Chungcheong)
852
00:50:34,909 --> 00:50:36,708
(Repubblica di Corea, Passaporto)
853
00:50:38,549 --> 00:50:39,588
(Nuovo abbonato)
854
00:50:39,748 --> 00:50:41,228
(Notifica di acquisto in-game)
855
00:50:43,029 --> 00:50:44,108
Fatto.
856
00:50:48,148 --> 00:50:49,429
(Carta di registrazione residente)
857
00:50:54,069 --> 00:50:55,107
(Sottoscrizione)
858
00:50:55,108 --> 00:50:56,148
(Il nuovo telefono di Yoo Sung Ja è registrato)
859
00:50:56,628 --> 00:50:58,308
Mio dio.
860
00:50:58,989 --> 00:51:01,107
Può spiegare a un ragazzo tutto il giorno...
861
00:51:01,108 --> 00:51:03,069
e ancora non fai niente.
862
00:51:03,389 --> 00:51:04,748
Non ti senti male per lui?
863
00:51:04,989 --> 00:51:07,908
Hai finito con il vecchio che raccoglie rottami?
864
00:51:07,909 --> 00:51:10,147
SÌ. Sono andato con il piano più costoso...
865
00:51:10,148 --> 00:51:13,628
e lo ha riempito di servizi a pagamento e oggetti di gioco.
866
00:51:14,228 --> 00:51:17,108
Tre degli ultimi modelli per un totale di 9 milioni di won.
867
00:51:17,188 --> 00:51:18,829
Okay, va bene.
868
00:51:20,029 --> 00:51:21,748
Chi è il prossimo?
869
00:51:22,228 --> 00:51:24,307
È questo vecchio.
870
00:51:24,308 --> 00:51:26,708
È dell'aspirante cantante di trotto.
871
00:51:27,429 --> 00:51:30,388
Ha la faccia di un uomo con un buon credito.
872
00:51:30,389 --> 00:51:31,668
Uno due.
873
00:51:32,628 --> 00:51:35,989
Diamogli tutto quello che può sopportare in modo che non si senta escluso.
874
00:51:40,029 --> 00:51:41,949
Vedi se riesci a portare il totale a 12 milioni di won.
875
00:51:42,148 --> 00:51:44,707
Capo. Farò del mio meglio.
876
00:51:44,708 --> 00:51:45,708
Bene.
877
00:51:47,708 --> 00:51:51,028
Quel cantante di trotto.
878
00:51:51,029 --> 00:51:53,508
Come riesce a gestire questo?
879
00:51:53,509 --> 00:51:56,788
Non è fantastico come ci porti clienti così fantastici?
880
00:51:57,668 --> 00:51:59,029
Qual è il suo segreto?
881
00:52:18,989 --> 00:52:20,509
Un cliente è entrato...
882
00:52:20,588 --> 00:52:21,949
e non mi saluti nemmeno?
883
00:52:23,228 --> 00:52:25,069
Nessun cliente è mai entrato nel retro.
884
00:52:26,308 --> 00:52:28,389
Ciao benvenuto.
885
00:52:29,509 --> 00:52:30,869
Siediti.
886
00:52:39,949 --> 00:52:41,389
Voglio cancellare un abbonamento.
887
00:52:41,788 --> 00:52:44,389
Annulla? Vuoi annullare?
888
00:52:47,268 --> 00:52:48,829
(Lee Im Soon)
889
00:52:50,509 --> 00:52:51,708
Mio dio.
890
00:52:53,148 --> 00:52:55,029
Da dove vieni?
891
00:52:56,389 --> 00:52:59,108
Sono un cliente. Ora annulla gli abbonamenti.
892
00:53:06,509 --> 00:53:07,628
(Lee Duk Gu)
893
00:53:15,509 --> 00:53:17,108
Tuttavia, gli abbonamenti non possono essere annullati qui.
894
00:53:17,509 --> 00:53:18,588
Sono sicuro che è fattibile.
895
00:53:21,668 --> 00:53:24,029
Chiaramente non capisci quello che sto dicendo.
896
00:53:38,429 --> 00:53:40,708
Perditi mentre puoi ancora camminare.
897
00:53:44,628 --> 00:53:45,869
Questo posto ha un buon servizio.
898
00:53:46,188 --> 00:53:47,869
Hai persino pronunciato la mia battuta per me.
899
00:53:48,469 --> 00:53:51,108
Questo teppista a caso mi sta dando sui nervi.
900
00:53:55,108 --> 00:53:56,188
Dannazione!
901
00:54:29,069 --> 00:54:31,029
(Download, Caricamento file...)
902
00:54:34,268 --> 00:54:35,429
Vediamo.
903
00:54:43,509 --> 00:54:44,509
(Lee Duk Gu)
904
00:54:57,588 --> 00:55:00,349
(Villaggio di Nari, Yeongdo-gun, Chuncheon, provincia di Gangwon)
905
00:55:04,069 --> 00:55:05,389
Gli abbonamenti sono annullati.
906
00:55:44,588 --> 00:55:51,429
Non le scale, ma l'ascensore
907
00:55:51,748 --> 00:55:52,788
Là.
908
00:56:01,549 --> 00:56:03,989
Yong Chil, teppista. Sei in vacanza o cosa?
909
00:56:04,509 --> 00:56:07,588
Dobbiamo stipulare piani telefonici prima che il vecchio muoia.
910
00:56:12,989 --> 00:56:15,029
Ehi, andiamo in sauna.
911
00:56:15,148 --> 00:56:17,429
Puzzo di persone anziane.
912
00:56:56,588 --> 00:56:59,069
Signor Kim, quale sarà il nostro piano?
913
00:57:17,748 --> 00:57:21,308
Cosa dovremmo fare quando il signor Kim fa una mossa del genere?
914
00:57:22,069 --> 00:57:23,627
- Raccogliamo le cose.
- Raccogliere cosa?
915
00:57:23,628 --> 00:57:25,989
Che cosa? Non lo so.
916
00:57:27,588 --> 00:57:30,068
- Raccoglieremo quello che non sappiamo?
- Sì, raccogliamo le cose.
917
00:57:30,069 --> 00:57:31,107
Raccogliere cosa?
918
00:57:31,108 --> 00:57:33,469
Ho detto che non lo so, idiota.
919
00:57:34,429 --> 00:57:36,107
- Scusa.
- Sono io il problema qui?
920
00:57:36,108 --> 00:57:37,627
Certo che lo sei.
921
00:57:37,628 --> 00:57:39,187
Continui a chiedermi quello che non so.
922
00:57:39,188 --> 00:57:41,107
E sembra che tu ancora non capisca.
923
00:57:41,108 --> 00:57:42,148
Chi diavolo lo capirebbe?
924
00:57:42,829 --> 00:57:46,748
Tra quelli supportati da Blue Bird che hanno cambiato residenza in questo trimestre,
925
00:57:46,909 --> 00:57:50,587
un totale di 17 residenze non ha inferriate alle finestre.
926
00:57:50,588 --> 00:57:52,787
Si dice che l'inverno arrivi presto quest'anno,
927
00:57:52,788 --> 00:57:55,908
quindi sarebbe bello installare delle inferriate alle finestre...
928
00:57:55,909 --> 00:57:59,029
così come i bloccanti della brezza per le famiglie che vivono con gli anziani.
929
00:57:59,829 --> 00:58:02,588
Alcuni dei nostri sostenitori hanno ritirato le loro donazioni.
930
00:58:02,909 --> 00:58:04,228
Quindi dovremmo andare avanti con questo progetto?
931
00:58:04,469 --> 00:58:07,508
Le sole inferriate alle finestre ci costeranno molto.
932
00:58:07,509 --> 00:58:09,587
Non vorremmo altro che il dolore delle nostre vittime...
933
00:58:09,588 --> 00:58:12,948
da ridurre proprio come i nostri finanziamenti.
934
00:58:12,949 --> 00:58:15,147
Comunque, farò del mio meglio per coprire i costi.
935
00:58:15,148 --> 00:58:16,869
(Riunione del Comitato Operativo della Fondazione Blue Bird)
936
00:58:20,469 --> 00:58:21,787
(Uccello blu)
937
00:58:21,788 --> 00:58:24,667
Allora è tutto per la riunione di oggi.
938
00:58:24,668 --> 00:58:26,187
- Grazie per essere venuto.
- Grazie.
939
00:58:26,188 --> 00:58:27,588
- Adesso mi scusi?
- Sicuro.
940
00:58:31,108 --> 00:58:33,389
Mio dio. Quello che è successo?
941
00:58:35,188 --> 00:58:38,829
Ero al sicuro sulla strada, ma...
942
00:58:41,588 --> 00:58:43,268
Puoi pagarlo con il mio stipendio.
943
00:58:43,708 --> 00:58:44,708
Sei ferito?
944
00:58:45,668 --> 00:58:46,668
Scusa?
945
00:58:46,669 --> 00:58:47,949
Ti sei fatto controllare?
946
00:58:49,029 --> 00:58:50,107
NO.
947
00:58:50,108 --> 00:58:52,787
Se subisci un incidente, fatti controllare.
948
00:58:52,788 --> 00:58:54,429
Fallo prima. Fatto?
949
00:58:55,188 --> 00:58:56,829
Dai. guiderò.
950
00:58:57,788 --> 00:59:00,147
Non forzarti ad adattarti.
951
00:59:00,148 --> 00:59:01,509
Stai andando bene così com'è.
952
00:59:02,029 --> 00:59:03,029
Grazie per quello.
953
00:59:03,469 --> 00:59:05,708
Allora dimmi. Com'è il tragitto?
954
00:59:06,108 --> 00:59:08,549
In realtà ho trovato un nuovo posto in cui trasferirmi.
955
00:59:08,668 --> 00:59:10,549
Buon per te. Entra, allora.
956
00:59:18,148 --> 00:59:21,188
Jin Eon, a sinistra.
957
00:59:21,628 --> 00:59:23,908
- L'estrema sinistra.
- Perché non l'hai detto prima?
958
00:59:23,909 --> 00:59:24,909
Ora devo spostare la scala.
959
00:59:24,910 --> 00:59:27,788
- Perché lo stai spostando?
- A destra.
960
00:59:27,949 --> 00:59:29,787
No, meglio la sinistra.
961
00:59:29,788 --> 00:59:30,828
- Là?
- Laggiù.
962
00:59:30,829 --> 00:59:31,909
Non avresti potuto guidare con quello?
963
00:59:32,788 --> 00:59:36,028
Smettila con il putiferio, ok? Mi stai facendo venire il mal di testa.
964
00:59:36,029 --> 00:59:39,108
Vai Eun, la chiave per le vendite è nel display.
965
00:59:39,308 --> 00:59:41,348
Resisti anche se ti fa venire il mal di testa.
966
00:59:41,349 --> 00:59:43,228
È perché non ha mai gestito un'attività prima.
967
00:59:44,029 --> 00:59:45,989
Ti stai divertendo un mondo, vero?
968
00:59:48,389 --> 00:59:49,469
Laggiù?
969
00:59:49,628 --> 00:59:51,307
- Bontà.
- Benvenuto.
970
00:59:51,308 --> 00:59:52,388
Benvenuto.
971
00:59:52,389 --> 00:59:54,627
Prendi due pantaloni larghi al prezzo di uno.
972
00:59:54,628 --> 00:59:57,587
- Abbiamo atteso il tuo arrivo.
- Saranno 2.000 won.
973
00:59:57,588 --> 00:59:58,787
La macchina per il karaoke costa 1 milione di won.
974
00:59:58,788 --> 01:00:00,468
- Non è piccolo.
- E se ne compriamo due?
975
01:00:00,469 --> 01:00:01,668
Saranno 5.000 won.
976
01:00:02,069 --> 01:00:03,708
- Bontà.
- Nel frattempo, questo è 1 milione di won.
977
01:00:12,909 --> 01:00:14,549
EHI.
978
01:00:14,869 --> 01:00:16,068
Ripara il condizionatore d'aria, ok?
979
01:00:16,069 --> 01:00:17,948
Dobbiamo guidare senza con questo caldo?
980
01:00:17,949 --> 01:00:19,509
Sarebbe più economico rottamare il camion.
981
01:00:21,029 --> 01:00:23,509
Perché posso vedere solo risaie in questo villaggio?
982
01:00:24,308 --> 01:00:25,389
Sei sicuro che stiamo andando per il verso giusto?
983
01:00:26,228 --> 01:00:28,228
È strano. Ho sbagliato strada?
984
01:00:30,788 --> 01:00:31,788
Cosa...
985
01:00:36,349 --> 01:00:37,349
- EHI.
- Cosa è appena successo?
986
01:00:37,668 --> 01:00:39,069
Uscire.
987
01:00:39,148 --> 01:00:40,668
Scendi dal camion.
988
01:00:45,469 --> 01:00:46,829
Cosa sta succedendo?
989
01:00:47,029 --> 01:00:48,108
EHI!
990
01:00:48,628 --> 01:00:50,548
Ti avevo detto di controllare il camion...
991
01:00:50,549 --> 01:00:51,787
visto che non possiamo permetterci di crollare in campagna.
992
01:00:51,788 --> 01:00:54,349
Andava bene però.
993
01:00:54,549 --> 01:00:55,587
Perche tu...
994
01:00:55,588 --> 01:00:57,588
Sang Gi, dovremmo chiamare la nostra compagnia assicurativa?
995
01:00:57,829 --> 01:01:00,868
E poi cosa? Sono dall'altra parte della strada?
996
01:01:00,869 --> 01:01:01,869
Chissà quando arriveranno qui?
997
01:01:01,870 --> 01:01:03,469
L'hai schivato? Perche tu...
998
01:01:17,549 --> 01:01:19,549
(Buon raccolto)
999
01:01:53,308 --> 01:01:54,949
C'è qualcosa che non va?
1000
01:02:45,029 --> 01:02:46,869
(Tassista 2)
1001
01:02:47,308 --> 01:02:48,389
Cominciamo.
1002
01:02:48,708 --> 01:02:50,868
E' stato richiesto il servizio di invio prioritario.
1003
01:02:50,869 --> 01:02:52,627
Qualcuno ha chiamato il servizio di spedizione prioritaria?
1004
01:02:52,628 --> 01:02:54,468
Lascia che se ne occupi la compagnia di assicurazioni!
1005
01:02:54,469 --> 01:02:55,548
Perché?
1006
01:02:55,549 --> 01:02:56,588
Che ne dici di una passeggiata?
1007
01:02:57,228 --> 01:02:58,788
Una balena era proprio di fronte a noi.
1008
01:02:58,989 --> 01:03:01,029
Sono sicuro che l'ha nascosto in un campo da qualche parte.
1009
01:03:01,389 --> 01:03:03,588
Da domani lo pedineremo tutti.
1010
01:03:03,949 --> 01:03:06,307
- Aiutami, vuoi?
- E adesso?
1011
01:03:06,308 --> 01:03:08,829
Sei l'unico su cui possiamo contare adesso.
1012
01:03:08,989 --> 01:03:10,588
Sono Eun Yi.
1013
01:03:10,748 --> 01:03:13,308
Hanno scelto di ferire le persone più innocenti.
1014
01:03:13,509 --> 01:03:16,788
È giunto il momento che prendano un assaggio della loro stessa medicina contorta.
1015
01:03:17,188 --> 01:03:18,708
Chiama il signor Jang...
1016
01:03:18,869 --> 01:03:20,829
e digli di fare un'ultima passeggiata.
1017
01:03:24,566 --> 01:03:29,621
Strappato e risincronizzato da YoungJedi
1018
01:03:32,000 --> 2:03:32,000
✰ Made by SimpleFileTranslator from App store download and make subtitle for any Language ✰74103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.