All language subtitles for Taxi.Driver.S02.E03.English_Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:07,319 (Tutti i personaggi, le organizzazioni e i luoghi sono di fantasia.) 2 00:00:07,320 --> 00:00:08,519 (Alcune scene di natura criminale...) 3 00:00:08,520 --> 00:00:09,761 (potrebbe farti sentire a disagio.) 4 00:00:13,235 --> 00:00:15,034 Abbiamo bisogno che le squadre si riuniscano in un unico posto. 5 00:00:15,154 --> 00:00:16,634 Non sappiamo nemmeno... 6 00:00:16,635 --> 00:00:19,073 fino a che punto sono sparse le squadre, ma vuoi che si radunino? 7 00:00:19,074 --> 00:00:20,835 - E di loro spontanea volontà? - Più veloce, ragazzi. 8 00:00:22,034 --> 00:00:23,034 Scendi già dalla macchina. 9 00:00:24,034 --> 00:00:25,113 - Sei diventato pazzo? - EHI. 10 00:00:25,114 --> 00:00:26,194 Sei pazzo? 11 00:00:26,195 --> 00:00:28,434 Qualcuno potrebbe aver escogitato questo stratagemma... 12 00:00:28,915 --> 00:00:29,955 per venire qui. 13 00:00:31,394 --> 00:00:32,674 Wang TaoZi. 14 00:00:33,595 --> 00:00:37,154 Oggi ti farò a pezzi. 15 00:00:46,915 --> 00:00:48,234 Quel presidente... 16 00:00:49,354 --> 00:00:51,233 - è un poliziotto. - Vedi, 17 00:00:51,234 --> 00:00:54,714 catturare criminali in Corea è inutile. 18 00:00:55,475 --> 00:00:58,153 Perché quei criminali alla fine se la passano meglio. 19 00:00:58,154 --> 00:01:01,514 Inoltre, prendiamo ordini dalla sede centrale. 20 00:01:05,395 --> 00:01:07,874 Signor Kim, tutto bene? 21 00:01:10,354 --> 00:01:12,154 - Bentornato. - Sei tornato. 22 00:01:12,275 --> 00:01:14,434 Va bene. Allora siete tutti qui? 23 00:01:15,314 --> 00:01:16,714 Allora ricominciamo. 24 00:01:31,514 --> 00:01:34,434 Ciao. Sono On Ha Jun. Questo è il mio primo giorno qui. 25 00:01:35,354 --> 00:01:36,475 C'è qualcuno qui? 26 00:01:37,354 --> 00:01:38,434 Chiunque? 27 00:01:39,635 --> 00:01:40,914 (Episodio 3) 28 00:01:40,915 --> 00:01:42,114 SÌ. Ho finito di fornire il backup... 29 00:01:42,115 --> 00:01:43,313 per l'operazione di invio di sicurezza congiunta alle 15:00. 30 00:01:43,314 --> 00:01:44,714 Sto tornando al quartier generale ora. 31 00:01:45,434 --> 00:01:47,395 Ti riferirò sui cambiamenti nei nostri piani operativi. 32 00:01:47,874 --> 00:01:48,874 Per l'unità. 33 00:01:51,675 --> 00:01:54,675 Signore, le ho detto la destinazione? 34 00:01:55,034 --> 00:01:56,234 Se torni dopo un'operazione nelle forze speciali, 35 00:01:56,235 --> 00:01:57,235 non è così? 36 00:01:57,555 --> 00:01:59,634 Arriveremo prima che tu venga trascinato nel turno di notte. 37 00:01:59,914 --> 00:02:00,914 Tenente Kim. 38 00:02:01,914 --> 00:02:03,555 Quanto tempo è passato? 39 00:02:04,194 --> 00:02:07,194 Stando alla tua telefonata, sembra che tu sia un leader adesso. 40 00:02:07,914 --> 00:02:09,084 - Congratulazioni. - Aspettare. 41 00:02:09,085 --> 00:02:10,835 Ho buone maniere. Non posso sedermi dietro. 42 00:02:11,085 --> 00:02:12,193 Fammi sedere sul sedile del passeggero. 43 00:02:12,194 --> 00:02:15,314 Signore, non dovrebbe muoversi mentre guido. 44 00:02:17,805 --> 00:02:18,835 Mi dispiace. 45 00:02:23,194 --> 00:02:24,674 Tutti noi siamo stati distrutti, quindi abbiamo pensato... 46 00:02:24,675 --> 00:02:27,153 perderemmo l'ultimo allenamento nella seconda metà dell'anno. 47 00:02:27,154 --> 00:02:30,314 Ma hai ribaltato la situazione da solo. 48 00:02:30,795 --> 00:02:33,075 È ancora una leggenda nella nostra unità. 49 00:02:35,434 --> 00:02:37,033 (Le forze speciali più forti e vittoriose) 50 00:02:37,034 --> 00:02:38,314 Non siamo arrivati ​​troppo tardi. 51 00:02:39,075 --> 00:02:40,835 Perbacco. Già? 52 00:02:50,075 --> 00:02:53,914 (Le forze speciali più forti e vittoriose) 53 00:02:56,555 --> 00:02:58,395 (Le forze speciali più forti e vittoriose) 54 00:02:59,395 --> 00:03:00,395 Tenente Kim. 55 00:03:00,714 --> 00:03:03,395 Hai pensato di tornare? 56 00:03:03,914 --> 00:03:06,835 Tutti sarebbero entusiasti se tu tornassi. 57 00:03:07,675 --> 00:03:08,914 Non ho intenzione di tornare. 58 00:03:08,955 --> 00:03:10,994 Allora hai intenzione di unirti all'ufficio di sicurezza speciale... 59 00:03:10,995 --> 00:03:12,395 o diventare una guardia di sicurezza privata? 60 00:03:12,474 --> 00:03:15,034 - NO. - Allora qual è il tuo piano? 61 00:03:17,995 --> 00:03:19,154 Sto guidando questo taxi. 62 00:03:21,555 --> 00:03:23,395 Sarai in ritardo. Dovresti entrare. 63 00:03:23,594 --> 00:03:26,474 Si signore. È stato un onore rivederla, signore. 64 00:03:27,675 --> 00:03:28,754 Per l'unità. 65 00:03:31,675 --> 00:03:33,395 - Aspettare. - SÌ. 66 00:03:33,835 --> 00:03:35,314 Devi ancora pagare la corsa. 67 00:03:36,955 --> 00:03:37,995 Scusa. 68 00:03:40,075 --> 00:03:41,194 Ecco la carta. 69 00:03:42,194 --> 00:03:43,555 Non ci sono taxi gratuiti. 70 00:03:44,795 --> 00:03:46,115 (Pagamento completato, carta di credito, importo totale: 35.000 won) 71 00:03:51,275 --> 00:03:53,955 Stai attento. E manda i miei saluti all'unità. 72 00:03:54,154 --> 00:03:56,274 Andrà bene. Per favore chiamami. 73 00:03:57,675 --> 00:04:01,514 (707° gruppo missione speciale) 74 00:04:48,795 --> 00:04:51,355 Mamma! 75 00:05:05,954 --> 00:05:10,555 (Tassista 2) 76 00:05:19,434 --> 00:05:20,475 Grazie. 77 00:05:20,954 --> 00:05:22,035 Ciao. 78 00:05:26,954 --> 00:05:28,915 (Vacante) 79 00:05:42,754 --> 00:05:45,314 Se fischiamo, ci darai davvero un gelato? 80 00:05:46,915 --> 00:05:50,154 Se mi sdraio a terra e non ti rispondo, 81 00:05:50,155 --> 00:05:52,115 significa che sono molto stanco. 82 00:05:52,915 --> 00:05:55,394 Prendi questo e condividilo con il tuo amico. 83 00:05:55,795 --> 00:05:57,274 - Va bene? - SÌ. 84 00:05:57,954 --> 00:05:58,995 Aspettare. 85 00:05:59,754 --> 00:06:02,194 Puoi fischiare una volta che ti avrò dato il segnale? 86 00:06:13,754 --> 00:06:16,514 Va bene. Questo è niente. Sul serio. 87 00:06:17,675 --> 00:06:18,754 Starò bene. 88 00:06:23,675 --> 00:06:24,715 Non ancora. 89 00:06:26,155 --> 00:06:27,155 Non ancora. 90 00:06:29,274 --> 00:06:30,274 Non sono ancora pronto. 91 00:06:32,194 --> 00:06:33,915 Quel ragazzo deve essere un codardo. 92 00:06:33,995 --> 00:06:36,115 Mister, lo farai davvero? 93 00:06:37,514 --> 00:06:38,754 BENE... 94 00:06:39,035 --> 00:06:40,954 - Dovremmo farlo adesso? - Ora? 95 00:07:00,115 --> 00:07:02,434 - Ehi, va bene. - Giusto? 96 00:07:26,915 --> 00:07:30,314 (Sig Jang) 97 00:07:31,115 --> 00:07:32,115 Sì, signor Jang. 98 00:07:32,514 --> 00:07:35,273 Il bossolo del proiettile conficcato nel petto del Capitano Kim... 99 00:07:35,274 --> 00:07:36,715 in realtà proveniva dalla Corea. 100 00:07:37,194 --> 00:07:38,594 Se venisse dalla Corea, 101 00:07:38,595 --> 00:07:41,115 anche qualcun altro era sulla scena. 102 00:07:41,274 --> 00:07:43,274 Giusto. Quindi sto andando a saperne di più. 103 00:07:43,595 --> 00:07:44,795 Stai andando da solo? 104 00:07:45,035 --> 00:07:46,915 Perché non andiamo insieme? 105 00:07:47,555 --> 00:07:49,394 Va bene. Sarò lì presto. 106 00:07:51,595 --> 00:07:52,954 Grazie. 107 00:07:53,155 --> 00:07:55,194 (Partenze internazionali) 108 00:07:59,274 --> 00:08:01,355 (Di lusso) 109 00:08:03,274 --> 00:08:04,595 Cosa ne pensi? Non sembra fantastico? 110 00:08:04,795 --> 00:08:06,595 Beh, non è male. 111 00:08:06,675 --> 00:08:09,795 Non male? Jin Eon e io abbiamo dato tutto a questo taxi. 112 00:08:11,034 --> 00:08:12,154 È venuto perfettamente. 113 00:08:16,554 --> 00:08:17,954 Le mie dimissioni sono state elaborate. 114 00:08:17,955 --> 00:08:19,794 È finita. Registrami come dipendente qui. 115 00:08:19,914 --> 00:08:22,394 Saresti dovuto venire prima. Ho già fatto la grande rivelazione. 116 00:08:22,514 --> 00:08:24,235 Fisserò il tuo stipendio come prima. 117 00:08:26,205 --> 00:08:27,355 Ehi, perché hai portato questi? 118 00:08:27,754 --> 00:08:29,033 Perché pensi? 119 00:08:29,034 --> 00:08:30,554 Quindi possiamo usarli. 120 00:08:30,955 --> 00:08:32,234 Sembra un microfono. 121 00:08:32,235 --> 00:08:33,874 Non è un semplice microfono. 122 00:08:33,995 --> 00:08:36,034 È un microfono a fucile. Sono usati per le Olimpiadi. 123 00:08:36,514 --> 00:08:37,714 Finché la direzione è buona, 124 00:08:37,715 --> 00:08:40,154 puoi sentire qualcuno respirare a 100 metri di distanza. 125 00:08:40,235 --> 00:08:41,235 Orologio. 126 00:08:43,034 --> 00:08:45,554 Possiamo installarlo sul taxi. 127 00:08:46,355 --> 00:08:48,205 Se installiamo un dispositivo di direzione accanto alla ruota, 128 00:08:48,445 --> 00:08:50,444 avremo un super udito. 129 00:08:50,445 --> 00:08:52,955 Perbacco. Sembra così bello... 130 00:08:53,085 --> 00:08:54,355 e così zoppo allo stesso tempo. 131 00:08:55,235 --> 00:08:56,274 E se piove? 132 00:09:00,874 --> 00:09:03,234 Forse possiamo installare un ombrello. Quello che apre e chiude. 133 00:09:03,235 --> 00:09:05,673 Perbacco. Sono io lo sciocco per averlo davvero ascoltato. 134 00:09:05,674 --> 00:09:07,834 Non puoi trovarlo nei negozi normali. 135 00:09:07,835 --> 00:09:09,204 Sai cosa ho sentito? 136 00:09:09,205 --> 00:09:11,084 I geni sono davvero stupidi. 137 00:09:11,085 --> 00:09:12,445 Come possono i geni essere stupidi? 138 00:09:12,595 --> 00:09:14,714 L'hai fatto tu? Sei un genio. 139 00:09:14,715 --> 00:09:16,914 Ma lo installerai lì? Sei stupido! 140 00:09:18,235 --> 00:09:19,274 Pensi che non sarà utile? 141 00:09:20,235 --> 00:09:21,835 Possiamo installarlo sullo specchietto laterale. 142 00:09:23,274 --> 00:09:24,594 Se lo installiamo all'interno degli specchietti laterali, 143 00:09:24,595 --> 00:09:25,914 non si bagnerà dalla pioggia. 144 00:09:26,445 --> 00:09:28,955 Se lo sincronizziamo con il pulsante di controllo direzionale, 145 00:09:29,355 --> 00:09:32,153 non avremo bisogno di installare un altro pulsante per questo. 146 00:09:32,154 --> 00:09:34,794 Penso che sarà abbastanza utile quando sarò per strada. 147 00:09:34,835 --> 00:09:37,355 In base alle condizioni meteorologiche, l'intervallo può variare. 148 00:09:37,715 --> 00:09:40,034 Dovrò avvicinarmi se necessario. 149 00:09:40,554 --> 00:09:42,835 Si prega di installarlo. Sarà fantastico. 150 00:09:47,514 --> 00:09:48,514 Che genio. 151 00:09:50,355 --> 00:09:51,394 Gyeong Gu. 152 00:09:52,115 --> 00:09:53,874 Perché il signor Kim è così dolce? 153 00:09:54,634 --> 00:09:56,154 - Pensi che sia dolce? - SÌ. 154 00:09:56,475 --> 00:09:57,873 La dolcezza sta uscendo da me adesso. 155 00:09:57,874 --> 00:09:59,324 Pensi che sia dolce... 156 00:09:59,325 --> 00:10:02,753 perché ti ha spinto in acqua e ha cercato di annegarti. 157 00:10:02,754 --> 00:10:05,794 Quando una persona orribile compie il più piccolo atto di gentilezza, 158 00:10:05,955 --> 00:10:07,475 lo fa sembrare il ragazzo più dolce del mondo. 159 00:10:09,674 --> 00:10:11,274 Tesoro, installali sugli specchietti laterali. 160 00:10:12,874 --> 00:10:14,995 Jin Eon, torna in te. 161 00:10:15,205 --> 00:10:17,715 Non può essere dolce. Stiamo parlando del signor Kim. 162 00:10:18,955 --> 00:10:20,445 Fai sempre attenzione a Kim Do Gi. 163 00:10:21,394 --> 00:10:25,753 (Cotaya, Vietnam) 164 00:10:25,754 --> 00:10:26,793 Grazie. 165 00:10:26,794 --> 00:10:28,394 (Pericolo) 166 00:10:29,325 --> 00:10:30,554 (Jang Seong Cheol, Agenzia di Polizia Nazionale) 167 00:10:34,034 --> 00:10:35,914 - EHI. - Salve, detective Jang. 168 00:10:36,075 --> 00:10:38,434 - È molto tempo che non ci si vede. SÌ. - È molto tempo che non ci si vede. 169 00:10:38,435 --> 00:10:40,553 Allora, come stanno andando le indagini? 170 00:10:40,554 --> 00:10:41,715 L'ho esaminato. 171 00:10:42,514 --> 00:10:44,955 Ma c'è qualcosa di insolito. 172 00:10:46,235 --> 00:10:47,274 Va bene. 173 00:10:51,115 --> 00:10:53,034 (Pericolo) 174 00:11:38,674 --> 00:11:40,075 Non è stato un colpo mancato. 175 00:11:44,914 --> 00:11:47,034 Era un obiettivo diretto. 176 00:11:50,874 --> 00:11:52,394 È stato preso di mira fin dall'inizio? 177 00:11:52,595 --> 00:11:55,033 L'unico proiettile gli ha trafitto il cuore. 178 00:11:55,034 --> 00:11:57,435 Significa che hanno sparato per uccidere. 179 00:11:58,154 --> 00:12:00,994 La polizia locale non si occuperà del caso? 180 00:12:00,995 --> 00:12:03,434 No. La polizia locale... 181 00:12:03,435 --> 00:12:05,794 sembra voler concludere così com'è. 182 00:12:06,355 --> 00:12:07,954 Le nostre forze di polizia la pensano allo stesso modo. 183 00:12:07,955 --> 00:12:11,914 Dal momento che tutte le vittime, incluso Dong Jae, sono tornate sane, 184 00:12:12,235 --> 00:12:13,914 Immagino che potrebbe essere abbastanza buono. 185 00:12:15,034 --> 00:12:17,754 Qualcosa ti dà fastidio? 186 00:12:21,315 --> 00:12:22,475 Se... 187 00:12:23,115 --> 00:12:25,074 c'è qualcuno là fuori... 188 00:12:25,075 --> 00:12:27,235 capace di assoldare un cecchino... 189 00:12:27,475 --> 00:12:29,754 per far fuori il capitano della polizia, 190 00:12:29,955 --> 00:12:31,914 questo è un problema serio. 191 00:12:33,235 --> 00:12:36,514 Significa che sei stato esposto a loro. 192 00:12:37,475 --> 00:12:38,554 E allora? 193 00:12:38,914 --> 00:12:41,435 Non è che ci sediamo e non facciamo niente. 194 00:12:43,554 --> 00:12:46,195 Cosa farai? Picchiami? 195 00:12:46,355 --> 00:12:47,355 Perché dovrei... 196 00:12:48,715 --> 00:12:52,354 Perché dovrei picchiarti, signor On? 197 00:12:52,355 --> 00:12:53,553 Sei appena entrato. 198 00:12:53,554 --> 00:12:55,634 Quindi dovrei prendere il registro. 199 00:12:57,595 --> 00:13:00,674 Te lo porto dopo, Go Eun. 200 00:13:02,235 --> 00:13:04,634 - Quando? - In dieci minuti? 201 00:13:06,595 --> 00:13:07,595 Tra cinque minuti. 202 00:13:08,955 --> 00:13:11,075 Ho una sensazione di frustrazione. 203 00:13:11,794 --> 00:13:13,475 È un po' come il signor Park. 204 00:13:14,394 --> 00:13:15,475 Ehi, signor On. 205 00:13:15,955 --> 00:13:17,874 Ciao, è una bella mattinata. 206 00:13:17,995 --> 00:13:20,234 Perché lo stai già molestando, Go Eun? 207 00:13:20,235 --> 00:13:21,955 Non lo sto molestando. 208 00:13:22,835 --> 00:13:24,115 Portamelo tra cinque minuti. 209 00:13:26,554 --> 00:13:28,955 - Vuoi un caffè? - No grazie. 210 00:13:29,274 --> 00:13:31,394 - Vuoi delle monete? - Ho un po. 211 00:13:32,154 --> 00:13:33,195 Magari la prossima volta. 212 00:13:33,914 --> 00:13:35,673 Va bene. Goditi il ​​tuo caffè. 213 00:13:35,674 --> 00:13:36,754 Va bene. 214 00:13:38,154 --> 00:13:39,674 È bello, come me. 215 00:13:39,874 --> 00:13:41,154 - Come chi? - Come me. 216 00:13:41,794 --> 00:13:43,754 - Il signor On è di bell'aspetto. - Sì, come me. 217 00:13:44,034 --> 00:13:45,435 - Lui è bello. - Come me. 218 00:13:47,154 --> 00:13:49,315 - Il signor On e' carino. - Va bene. 219 00:13:50,394 --> 00:13:54,274 Fai Gi. Puoi aiutarmi? 220 00:13:54,394 --> 00:13:55,475 Vieni qui. 221 00:13:57,075 --> 00:13:59,195 Ho guidato con molta prudenza, 222 00:13:59,595 --> 00:14:01,315 ma all'improvviso è apparsa un'auto... 223 00:14:04,154 --> 00:14:05,195 Cosa dovrei fare? 224 00:14:06,355 --> 00:14:09,315 Non è già abbastanza grave aver bisogno di una verniciatura. 225 00:14:09,514 --> 00:14:12,435 Puoi comprare una penna in un negozio di accessori per auto. 226 00:14:12,715 --> 00:14:14,355 Coprilo con quello. 227 00:14:14,674 --> 00:14:16,914 È davvero tutto quello che devo fare? 228 00:14:17,674 --> 00:14:18,715 SÌ. 229 00:14:21,754 --> 00:14:22,835 Grazie Signore. 230 00:14:23,794 --> 00:14:25,114 Cosa ho fatto? 231 00:14:25,115 --> 00:14:26,954 Ero così spaventato, lo sai. 232 00:14:26,955 --> 00:14:29,195 Vado subito a prendere quella penna. Grazie. 233 00:14:30,235 --> 00:14:32,673 Oh, il registro del taxi. 234 00:14:32,674 --> 00:14:34,595 (Seul) 235 00:14:37,554 --> 00:14:38,595 Grazie. 236 00:14:49,794 --> 00:14:52,674 (Hwajun, Ihyang) 237 00:15:00,435 --> 00:15:02,673 (Nongju, Ihyang, Hwajun) 238 00:15:02,674 --> 00:15:04,475 (Su 4, Giù 3) 239 00:15:08,634 --> 00:15:10,674 (Su 4, Giù 3) 240 00:15:22,514 --> 00:15:24,475 (Nongju, Hwajun, Ihyang) 241 00:15:48,754 --> 00:15:49,955 (Servizio taxi di lusso - Non morire, vendicati. Lo faremo per te.) 242 00:15:52,595 --> 00:15:53,674 (Servizio taxi di lusso - Non morire, vendicati. Lo faremo per te.) 243 00:15:54,835 --> 00:15:56,355 (Servizio taxi di lusso - Non morire, vendicati. Lo faremo per te.) 244 00:16:19,195 --> 00:16:21,355 (Fuori dall'ufficio) 245 00:16:32,355 --> 00:16:34,835 Questo cliente è anziano. 246 00:16:35,674 --> 00:16:39,394 La prima cosa che ha detto è stata diversa da quella che hanno detto gli altri clienti. 247 00:16:39,794 --> 00:16:40,794 Era diverso? 248 00:16:44,475 --> 00:16:46,165 Se muoio, 249 00:16:46,675 --> 00:16:51,715 non succederà niente di male ai miei figli, giusto? 250 00:16:52,405 --> 00:16:55,593 Se mi dici in dettaglio cosa è successo, 251 00:16:55,594 --> 00:16:58,405 Risponderò a tutte le tue domande. 252 00:16:58,594 --> 00:17:01,554 Non ho molto da dire su me stesso. 253 00:17:01,715 --> 00:17:03,675 È tutta colpa mia. 254 00:17:05,235 --> 00:17:06,833 Dove sei? 255 00:17:06,834 --> 00:17:08,885 Ti mando una macchina. 256 00:17:11,645 --> 00:17:12,885 (Di lusso) 257 00:17:14,915 --> 00:17:16,834 (Stazione di Nongju) 258 00:17:24,435 --> 00:17:26,354 (Nongju, Hwajun, Ihyang) 259 00:17:33,034 --> 00:17:34,885 (Nongju, Hwajun, Ihyang) 260 00:17:46,435 --> 00:17:49,954 Le risposte a tutte le tue domande sono lì dentro. 261 00:17:49,955 --> 00:17:51,715 (Servizio taxi di lusso - Non morire, vendicati. Lo faremo per te.) 262 00:17:53,754 --> 00:17:56,645 Ora, vuoi dirmi tutto su... 263 00:17:57,314 --> 00:17:58,955 quello che è successo? 264 00:18:05,475 --> 00:18:06,514 È tutto... 265 00:18:08,405 --> 00:18:10,514 colpa mia. 266 00:18:21,955 --> 00:18:23,354 Mamme e Papà! 267 00:18:25,955 --> 00:18:28,995 Ho aperto un'attività in piazza! 268 00:18:29,405 --> 00:18:30,594 Vieni a uscire! 269 00:18:30,754 --> 00:18:32,553 Sono qui per vivere! 270 00:18:32,554 --> 00:18:34,314 Vieni su! 271 00:18:37,834 --> 00:18:39,354 Cos'è tutto questo rumore? 272 00:18:40,554 --> 00:18:44,405 Con quei passi lenti 273 00:18:44,645 --> 00:18:48,833 Ti ci vorrà troppo tempo per venire da me 274 00:18:48,834 --> 00:18:51,955 Come gli uccelli che volano nel cielo 275 00:18:52,034 --> 00:18:57,165 Quando l'ho visto per la prima volta, ho notato che era un cantante così bravo. 276 00:18:59,195 --> 00:19:03,234 Continui a guardarti intorno 277 00:19:03,235 --> 00:19:07,404 Ti ci vorrà troppo tempo per venire da me 278 00:19:07,405 --> 00:19:11,714 Torna da me prima che sia troppo tardi 279 00:19:11,715 --> 00:19:14,754 Torna presto 280 00:19:17,514 --> 00:19:23,753 Il mio amore sta andando alla deriva 281 00:19:23,754 --> 00:19:25,675 (Festa degli Anziani) 282 00:19:25,915 --> 00:19:32,435 Mia cara, sei così bella 283 00:19:32,514 --> 00:19:33,954 Non ti fa sentire bene? 284 00:19:33,955 --> 00:19:38,113 Oh, sì, sto venendo da te 285 00:19:38,114 --> 00:19:39,593 - Signora! - SÌ? 286 00:19:39,594 --> 00:19:42,474 - I tuoi figli vogliono che tu stia bene. - Giusto. 287 00:19:42,475 --> 00:19:43,554 Ci si sente così bene. 288 00:19:44,314 --> 00:19:45,954 (Festa degli Anziani) 289 00:19:45,955 --> 00:19:47,404 Oh mio Dio. 290 00:19:47,405 --> 00:19:55,274 Non fare le scale, prendi l'ascensore 291 00:19:56,514 --> 00:19:58,833 Questo è per te, mamma. 292 00:19:58,834 --> 00:20:01,313 - La mamma con la rosa. - Bere un drink. 293 00:20:01,314 --> 00:20:03,914 - Bevi. - Beviamo. 294 00:20:03,915 --> 00:20:06,474 - Saluti. - Non è carino? 295 00:20:06,475 --> 00:20:08,274 Ci hai fatto divertire... 296 00:20:08,405 --> 00:20:10,353 e ci hai anche fatto mangiare. 297 00:20:10,354 --> 00:20:11,354 Affatto. 298 00:20:11,715 --> 00:20:14,194 Non hai bisogno che compriamo uno di quelli? 299 00:20:14,195 --> 00:20:17,273 Mamma, non preoccuparti di questo. 300 00:20:17,274 --> 00:20:20,593 Solo le persone che ne hanno davvero bisogno dovrebbero averne uno. 301 00:20:20,594 --> 00:20:23,313 Se compri cose che non ti servono, 302 00:20:23,314 --> 00:20:24,405 mi arrabbierò. 303 00:20:26,405 --> 00:20:31,405 Se capisci cosa intendevo, mostra il mignolo e prometti. 304 00:20:31,554 --> 00:20:34,914 Promettere. Mignolo giuro. 305 00:20:34,915 --> 00:20:36,554 Guardandolo esibirsi... 306 00:20:36,794 --> 00:20:40,513 è stato molto divertente e il tempo è volato. 307 00:20:40,514 --> 00:20:42,274 Mi prometti? 308 00:20:42,435 --> 00:20:43,594 Ah, mamma. 309 00:20:49,074 --> 00:20:52,313 Non ti dispiace per la mamma di Gyu Nam? 310 00:20:52,314 --> 00:20:54,793 L'azienda di suo figlio non va bene... 311 00:20:54,794 --> 00:20:57,114 e non viene pagato in tempo. 312 00:20:58,034 --> 00:20:59,955 Non torna a casa da più di un anno. 313 00:21:00,594 --> 00:21:04,165 Uno dei suoi nipoti ha costantemente bisogno di un medico, 314 00:21:04,314 --> 00:21:05,885 quindi il padre non è stato in grado di visitare. 315 00:21:06,354 --> 00:21:08,235 Ma è un tesoro. 316 00:21:08,715 --> 00:21:10,794 - Poverina. - Parlamene. 317 00:21:11,715 --> 00:21:13,593 - Dovremmo bere. - Sicuro. 318 00:21:13,594 --> 00:21:15,514 - Divertiti, allora. - Giusto. 319 00:21:16,354 --> 00:21:17,435 Beviamo. 320 00:21:21,074 --> 00:21:22,113 Permettimi di aiutarti. 321 00:21:22,114 --> 00:21:24,593 - Ti rovinerai i vestiti. - Lasciami. 322 00:21:24,594 --> 00:21:28,645 È il minimo che posso fare per il cibo delizioso che ci hai portato. 323 00:21:29,074 --> 00:21:32,435 Mamma, lo dico solo perché fai colpo. 324 00:21:33,274 --> 00:21:34,875 Che ne dite di un selfie insieme? 325 00:21:35,114 --> 00:21:37,593 - È assurdo. - Vieni qui. 326 00:21:37,594 --> 00:21:39,553 - Dai. - Che cosa? 327 00:21:39,554 --> 00:21:41,435 - No, non farlo. - Dai. 328 00:21:41,675 --> 00:21:44,675 - Bontà. - Eccoci qui. In 1, 2, 3. 329 00:21:45,074 --> 00:21:46,513 Mamma, fammi un sorriso. 330 00:21:46,514 --> 00:21:48,314 In 1, 2, 3. 331 00:21:48,875 --> 00:21:53,074 Per le signore e i signori qui all'evento, 332 00:21:53,235 --> 00:21:55,675 abbiamo preparato una lotteria! 333 00:21:57,915 --> 00:21:59,273 (Festa degli Anziani) 334 00:21:59,274 --> 00:22:02,314 - Questo è ciò che vincerà il vincitore. - Il vincitore. 335 00:22:02,875 --> 00:22:06,475 - La lampada gamma nel lontano infrarosso. - La lampada! 336 00:22:08,354 --> 00:22:09,875 Bene allora. 337 00:22:10,794 --> 00:22:12,273 Cosa dicono i tuoi nipoti quando vengono a trovarti? 338 00:22:12,274 --> 00:22:15,274 Scommetto che non ti si avvicinano lamentandosi del tuo cattivo odore. 339 00:22:15,754 --> 00:22:19,634 I tuoi nipoti adoreranno ancora di più questa lampada. 340 00:22:19,635 --> 00:22:21,194 Elimina gli odori... 341 00:22:21,195 --> 00:22:23,034 e uccide bug dannosi. 342 00:22:23,635 --> 00:22:25,754 Allora, vediamo. 343 00:22:27,754 --> 00:22:29,715 Vediamo chi vince la lampada. 344 00:22:30,155 --> 00:22:34,273 - Chi vincerà il premio? - Numero tre. 345 00:22:34,274 --> 00:22:36,114 - Qual è il numero? - Numero otto. 346 00:22:36,594 --> 00:22:38,313 Numero 27. 347 00:22:38,314 --> 00:22:40,353 - Numero 27. - Numero 27! 348 00:22:40,354 --> 00:22:42,033 - Numero 27. - Numero 27. 349 00:22:42,034 --> 00:22:43,474 Numero 27, dove sei? 350 00:22:43,475 --> 00:22:45,353 - Numero 27? - Chi ha il biglietto numero 27? 351 00:22:45,354 --> 00:22:47,714 Aspetto. Hai il biglietto numero 27. 352 00:22:47,715 --> 00:22:50,434 Qui. Ha il biglietto numero 27. 353 00:22:50,435 --> 00:22:52,273 - Esci subito. - Vieni fuori. 354 00:22:52,274 --> 00:22:54,634 - Dai. - Hai vinto il primo premio 355 00:22:54,635 --> 00:22:57,235 - Hai vinto il primo premio - Hai vinto il primo premio 356 00:22:57,314 --> 00:23:01,234 Ecco com'è vincere il primo premio 357 00:23:01,235 --> 00:23:03,635 - Smettila per lei. - Applaudi! 358 00:23:04,274 --> 00:23:06,194 Si prega di compilare prima questo. 359 00:23:06,195 --> 00:23:07,914 Pagheremo la lampada stessa. 360 00:23:07,915 --> 00:23:09,154 Tutto quello che devi fare è pagare il 22 percento... 361 00:23:09,155 --> 00:23:10,354 tasse e oneri per i servizi di pubblica utilità. 362 00:23:10,675 --> 00:23:12,155 Non ho soldi. 363 00:23:13,155 --> 00:23:15,514 Dovresti darlo a qualcun altro che ne ha bisogno. 364 00:23:16,395 --> 00:23:18,995 Mamma, non tutti vincono il primo premio. 365 00:23:20,155 --> 00:23:23,553 Pagherò le tasse e l'imposta sui servizi pubblici, 366 00:23:23,554 --> 00:23:24,833 quindi porta la lampada con te. 367 00:23:24,834 --> 00:23:26,154 Datele solo la lampada. 368 00:23:26,155 --> 00:23:28,833 - Per favore prendilo. - Non farlo. 369 00:23:28,834 --> 00:23:30,353 Non ne ho bisogno. 370 00:23:30,354 --> 00:23:33,033 Perbacco. Cosa c'è con te? 371 00:23:33,034 --> 00:23:34,793 - Bontà. - Mamma. 372 00:23:34,794 --> 00:23:36,995 Dammelo invece. 373 00:23:41,754 --> 00:23:43,634 (Capesante, Kelp, asticella) 374 00:23:43,635 --> 00:23:47,274 Da quel giorno ho evitato di proposito il festival. 375 00:23:49,514 --> 00:23:51,635 - Mamma! - Santo cielo. 376 00:23:51,715 --> 00:23:52,994 Cosa ti porta? 377 00:23:52,995 --> 00:23:55,034 Mamma, perché non sei venuta a vedere la mia esibizione? 378 00:23:55,395 --> 00:23:57,195 Perché mi dispiace. 379 00:23:57,754 --> 00:23:59,794 Non sono in grado di acquistare nulla di ciò che stai offrendo. 380 00:24:01,715 --> 00:24:03,753 Se non verrai a sentirmi cantare, 381 00:24:03,754 --> 00:24:05,074 Mi esibirò proprio qui. 382 00:24:05,995 --> 00:24:06,995 No, non farlo. 383 00:24:07,314 --> 00:24:10,353 Il mio amore per le alghe 384 00:24:10,354 --> 00:24:12,154 È incondizionato 385 00:24:12,155 --> 00:24:13,914 Non ho mai fatto niente per lui. 386 00:24:13,915 --> 00:24:16,434 - Il mio amore per le alghe - Quindi ero grato. 387 00:24:16,435 --> 00:24:19,874 - È così bravo. - È il mio ultimo amore 388 00:24:19,875 --> 00:24:24,435 Che ne dici di una gustosa zuppa di alghe per cena oggi? 389 00:24:24,554 --> 00:24:25,994 Dall'altra parte del Pacifico 390 00:24:25,995 --> 00:24:27,714 Oltre l'Atlantico 391 00:24:27,715 --> 00:24:30,754 Anche attraverso l'Oceano Indiano 392 00:24:30,875 --> 00:24:34,394 Correrò ovunque le alghe mi richiedano 393 00:24:34,395 --> 00:24:37,313 Correrò verso di esso, qualunque cosa accada 394 00:24:37,314 --> 00:24:39,354 È un cantante così bravo. 395 00:24:45,475 --> 00:24:47,635 Devi avere delle buone notizie. 396 00:24:48,754 --> 00:24:49,794 Vuoi vederlo? 397 00:24:52,915 --> 00:24:55,435 È mio figlio. Quest'anno ha compiuto cinque anni. 398 00:24:55,955 --> 00:24:57,875 Anche mio nipote ha compiuto cinque anni quest'anno. 399 00:24:58,314 --> 00:25:00,915 È carino proprio come suo padre. 400 00:25:02,314 --> 00:25:03,995 Mio figlio è malato, vedi. 401 00:25:05,114 --> 00:25:06,754 Non posso vederlo spesso perché è in ospedale. 402 00:25:07,594 --> 00:25:09,394 Guadagnerò un sacco di soldi... 403 00:25:09,395 --> 00:25:11,554 e compragli un sacco di giocattoli per quando visito. 404 00:25:14,955 --> 00:25:16,794 Bontà. 405 00:25:16,955 --> 00:25:19,475 Dovrei mangiare e fare del mio meglio. 406 00:25:20,235 --> 00:25:21,475 Mi divertirò, mamma. 407 00:25:24,794 --> 00:25:25,955 È così buona. 408 00:25:31,794 --> 00:25:34,715 Grazie, mamma. Ho apprezzato molto il pasto. 409 00:25:35,114 --> 00:25:37,034 Vieni a vedere il mio spettacolo, ok? 410 00:25:37,594 --> 00:25:39,594 No, non farmi uscire. Torna dentro. 411 00:25:42,155 --> 00:25:45,834 Lui che lavora sodo per prendersi cura di suo figlio malato... 412 00:25:46,354 --> 00:25:48,155 mi ha ricordato il mio Gyu Nam. 413 00:26:04,435 --> 00:26:06,914 - Ovviamente. - Come fai a cantare così bene? 414 00:26:06,915 --> 00:26:09,195 - Perbacco. - Mi fai impazzire. 415 00:26:09,915 --> 00:26:11,954 È proprio così. Dovrei pagarti ora. 416 00:26:11,955 --> 00:26:13,635 - Giusto. - Ecco qui. 417 00:26:13,794 --> 00:26:16,235 Mamma, cosa ti porta? 418 00:26:16,594 --> 00:26:20,114 Sono venuto per comprare qualcosa, ovviamente. 419 00:26:22,195 --> 00:26:23,593 Ma hai risparmiato... 420 00:26:23,594 --> 00:26:25,154 nemmeno andare dal dottore quando sei malato. 421 00:26:25,155 --> 00:26:27,274 Accidenti, no. Sono perfettamente sano. 422 00:26:27,395 --> 00:26:29,195 Capisco come ti senti. 423 00:26:30,955 --> 00:26:31,955 Quindi questi soldi? 424 00:26:33,354 --> 00:26:34,395 Tienilo tu. 425 00:26:34,955 --> 00:26:35,955 Quando finisci i soldi, 426 00:26:35,956 --> 00:26:37,235 dovrai chiedere di più ai tuoi figli... 427 00:26:37,395 --> 00:26:39,074 che ti farà solo sentire in colpa. 428 00:26:39,395 --> 00:26:42,955 Perbacco. Sei così dolce. 429 00:26:44,955 --> 00:26:47,554 Piuttosto che qualcosa che coinvolge denaro, 430 00:26:48,354 --> 00:26:50,195 posso chiedere un favore diverso? 431 00:26:53,754 --> 00:26:55,955 (Modulo di richiesta carta di credito) 432 00:27:00,995 --> 00:27:02,715 Stai richiedendo questa carta di credito... 433 00:27:03,074 --> 00:27:04,834 mi procurerà decine di migliaia come commissione. 434 00:27:05,995 --> 00:27:08,753 Una volta ricevuto, taglialo a metà se vuoi. 435 00:27:08,754 --> 00:27:09,834 Sicuro. 436 00:27:11,794 --> 00:27:13,475 Sto chiedendo troppo? 437 00:27:13,635 --> 00:27:15,313 Non facciamolo, allora. 438 00:27:15,314 --> 00:27:17,594 - Magari la prossima volta. - Va bene. 439 00:27:18,114 --> 00:27:19,154 Lo firmerò. 440 00:27:19,155 --> 00:27:21,354 (Nome del richiedente) 441 00:27:23,034 --> 00:27:24,475 (Lee Im Soon) 442 00:27:25,915 --> 00:27:26,955 Ecco qua. 443 00:27:31,955 --> 00:27:34,273 - Perbacco. Grazie. - Grazie. 444 00:27:34,274 --> 00:27:36,274 Giusto. Buona giornata. 445 00:27:40,155 --> 00:27:43,914 Hai fatto qualcosa per me, quindi dovrei ripagarti. 446 00:27:43,915 --> 00:27:46,033 Non essere ridicolo. Sto bene. 447 00:27:46,034 --> 00:27:48,955 Ricordi il primo premio che hai vinto al festival? 448 00:27:49,274 --> 00:27:51,314 Ho pagato le tasse del 22% e l'imposta sui servizi pubblici. 449 00:27:51,435 --> 00:27:53,793 Te lo farò consegnare a casa tua domani. 450 00:27:53,794 --> 00:27:56,434 Non farlo. Dubito che fosse economico. 451 00:27:56,435 --> 00:27:58,114 Ma l'ho già pagato. 452 00:27:58,235 --> 00:28:02,074 Dato che è così, dovresti usarlo a casa. 453 00:28:09,754 --> 00:28:11,554 Non si dovrebbe firmare facilmente qualsiasi tipo di documento. 454 00:28:11,794 --> 00:28:12,794 Parlamene. 455 00:28:12,795 --> 00:28:15,073 Il figlio di cinque anni che è in ospedale? 456 00:28:15,074 --> 00:28:16,195 È una bugia. 457 00:28:16,635 --> 00:28:18,434 Ha inventato una storia su un figlio che non esiste... 458 00:28:18,435 --> 00:28:19,794 e ha mentito alla signora Lee. 459 00:28:20,274 --> 00:28:23,273 Dopo aver saputo dai suoi vicini di suo figlio che vive lontano... 460 00:28:23,274 --> 00:28:25,635 e il nipote che è malato, 461 00:28:26,314 --> 00:28:27,955 ha inventato una storia simile. 462 00:28:28,155 --> 00:28:30,915 Per convincerla a vederlo come avrebbe visto suo figlio. 463 00:28:31,034 --> 00:28:32,434 La signora Lee... 464 00:28:32,435 --> 00:28:34,833 è dispiaciuta per suo figlio... 465 00:28:34,834 --> 00:28:36,395 che sta lavorando sodo in una città lontana. 466 00:28:37,074 --> 00:28:38,834 Ecco perché non poteva ignorarlo... 467 00:28:39,155 --> 00:28:42,553 quando ha detto che stava facendo soldi per comprare giocattoli per suo figlio. 468 00:28:42,554 --> 00:28:44,435 Ai tempi, mia nonna... 469 00:28:44,554 --> 00:28:47,875 non spendeva facilmente i soldi che aveva nascosto nel suo armadio. 470 00:28:48,195 --> 00:28:50,314 Il fatto che lei gliel'abbia offerto... 471 00:28:51,955 --> 00:28:54,354 significa che lo considerava uno dei suoi. 472 00:28:54,635 --> 00:28:55,875 Anche se ignaro dello stronzo che è. 473 00:29:03,435 --> 00:29:05,435 (Festa degli Anziani) 474 00:29:06,475 --> 00:29:07,674 (Lampada gamma a radiazione infrarossa lontana) 475 00:29:07,675 --> 00:29:09,033 (Lampada gamma a radiazione infrarossa lontana) 476 00:29:09,034 --> 00:29:10,554 (Lotteria) 477 00:29:10,635 --> 00:29:12,313 (Grattaschiena) 478 00:29:12,314 --> 00:29:15,154 Bontà, mamma. Vai a vendere alghe? 479 00:29:15,155 --> 00:29:18,154 Sì, ho pensato di aprire un negozio finché il tempo è bello. 480 00:29:18,155 --> 00:29:20,714 Forse dovrei aiutarti come l'ultima volta. 481 00:29:20,715 --> 00:29:22,875 No, non farlo. Non voglio caricarti di peso. 482 00:29:24,034 --> 00:29:26,914 A proposito, puoi sorvegliare la bancarella per me? 483 00:29:26,915 --> 00:29:28,553 Speravo di mangiare un boccone. 484 00:29:28,554 --> 00:29:31,594 Cosa certa. Non preoccuparti e goditi il ​​pieno. 485 00:29:32,034 --> 00:29:34,395 Il prezzo è scritto accanto ai prodotti. 486 00:29:34,635 --> 00:29:37,634 Puoi distribuirli gratuitamente se vuoi. 487 00:29:37,635 --> 00:29:40,394 Accidenti, perché dovrei offrirli gratuitamente? 488 00:29:40,395 --> 00:29:42,034 Si dovrebbe accettare il pagamento quando è necessario. 489 00:29:42,274 --> 00:29:43,675 Andate e buon appetito, allora. 490 00:29:43,754 --> 00:29:45,434 Lascia che ti metta da parte questo. 491 00:29:45,435 --> 00:29:47,675 Ecco qua. 492 00:29:48,195 --> 00:29:49,635 - Non starò via a lungo. - Sicuro. 493 00:29:52,554 --> 00:29:53,833 - Aspettare. - Cosa stai facendo qui? 494 00:29:53,834 --> 00:29:55,194 La mamma di Gyu Nam, non sei tu? 495 00:29:55,195 --> 00:29:57,634 - La mamma di Gyu Nam? - Cosa stai facendo qui? 496 00:29:57,635 --> 00:29:59,635 - Che carino. - Li distribuisci gratis? 497 00:30:00,314 --> 00:30:03,195 Non sono gratis, ma vengono venduti. 498 00:30:03,594 --> 00:30:06,513 Perché non ne compri uno ciascuno? Sono di buona qualità. 499 00:30:06,514 --> 00:30:08,194 Dovrei vedere cosa hai. 500 00:30:08,195 --> 00:30:10,155 - È una lampada. - Giusto. 501 00:30:10,435 --> 00:30:12,874 - È efficace? - E' questo il prezzo? 502 00:30:12,875 --> 00:30:15,435 Sì, questo è il prezzo. 503 00:30:16,514 --> 00:30:17,635 Mamma, aspetta. 504 00:30:19,715 --> 00:30:22,113 Fammi comprare tutto questo. 505 00:30:22,114 --> 00:30:23,594 Qualcuno voleva le alghe. 506 00:30:23,834 --> 00:30:25,834 - Così tanti? - Qui. 507 00:30:26,554 --> 00:30:28,513 No, è troppo. 508 00:30:28,514 --> 00:30:29,914 Li ho venduti a caro prezzo, tutto qui. 509 00:30:29,915 --> 00:30:30,915 Ora, prendi questo. 510 00:30:30,916 --> 00:30:33,553 - Ma è troppo. - Ecco qui. 511 00:30:33,554 --> 00:30:35,034 - Non posso. - Là. 512 00:30:35,594 --> 00:30:37,354 Quando tuo figlio e tuo nipote vengono a trovarti, 513 00:30:37,715 --> 00:30:39,474 non lasciare che ti diano soldi. 514 00:30:39,475 --> 00:30:41,554 Dai loro dei soldi invece. 515 00:30:41,794 --> 00:30:43,273 Sarebbero sorpresi. 516 00:30:43,274 --> 00:30:45,074 Potrebbe scioccarli. 517 00:30:48,034 --> 00:30:49,435 Il venditore è qui? 518 00:30:49,995 --> 00:30:52,114 No, continuerò a tenere d'occhio la bancarella. 519 00:30:52,354 --> 00:30:54,234 Vai a lavarti le mani. Porta fuori anche la spazzatura. 520 00:30:54,235 --> 00:30:56,715 - Fatto. Grazie, mamma. - Sicuro. 521 00:30:57,274 --> 00:30:59,034 Ciao. 522 00:30:59,875 --> 00:31:01,954 Sei tu che li vendi? 523 00:31:01,955 --> 00:31:04,553 Giusto. Quale ti piacerebbe? 524 00:31:04,554 --> 00:31:07,234 - Vedrò prima cosa hai. - Sicuro. 525 00:31:07,235 --> 00:31:09,274 - Controlla anche i cartellini dei prezzi. - Cosa certa. 526 00:31:16,845 --> 00:31:17,966 Mamma! 527 00:31:18,845 --> 00:31:20,085 Perbacco. Mamma. 528 00:31:20,926 --> 00:31:22,524 Possiamo tenerli a casa tua? 529 00:31:22,525 --> 00:31:24,245 Quelle belle lampade non dovrebbero bagnarsi. 530 00:31:24,246 --> 00:31:25,726 - Portali qui. - Vai avanti. 531 00:31:26,805 --> 00:31:27,805 Perbacco. 532 00:31:28,406 --> 00:31:30,045 - Bontà. - Mio dio. 533 00:31:30,605 --> 00:31:33,166 Piove a dirotto sul palco all'aperto. 534 00:31:33,325 --> 00:31:35,524 Non avevamo un posto dove conservarli. Possiamo tenerli qui per ora? 535 00:31:35,525 --> 00:31:36,925 Ovviamente. Andrà bene. 536 00:31:36,926 --> 00:31:38,565 - EHI. Dovresti andare ora. - Va bene. 537 00:31:38,646 --> 00:31:40,324 Mamma, grazie. 538 00:31:40,325 --> 00:31:42,364 Perbacco. Non devi ringraziarmi. 539 00:31:42,365 --> 00:31:44,926 Vado a portare il resto della roba. Aspettami! Perbacco. 540 00:31:58,206 --> 00:32:00,125 SÌ. Giusto qui. 541 00:32:01,726 --> 00:32:03,165 Ecco l'accordo. 542 00:32:03,166 --> 00:32:05,285 O dacci di nuovi. Oppure dacci un rimborso. 543 00:32:05,926 --> 00:32:07,284 Di cosa stai parlando? 544 00:32:07,285 --> 00:32:08,965 Perché dovrei darti un rimborso? 545 00:32:08,966 --> 00:32:11,205 Ho sentito che eri alla tenda. 546 00:32:11,206 --> 00:32:13,925 Questo perché mi ha chiesto di sorvegliare la tenda. 547 00:32:13,926 --> 00:32:17,005 Mi hai detto che dovrei comprarne uno. Hai detto che la qualità era buona. 548 00:32:17,006 --> 00:32:20,926 Mamma mia. Cosa diavolo è successo? 549 00:32:23,446 --> 00:32:24,564 (Festa degli Anziani) 550 00:32:24,565 --> 00:32:25,604 (Festa degli Anziani) 551 00:32:25,605 --> 00:32:27,044 - Guarda questo. - Cos'è questo? 552 00:32:27,045 --> 00:32:28,445 - Come è potuto accadere? - Qui non c'e `Nessuno. 553 00:32:28,446 --> 00:32:29,525 Perbacco. 554 00:32:32,646 --> 00:32:36,085 - Bontà. - La polizia è qui. Qui. 555 00:32:36,206 --> 00:32:39,604 Questa signora mi ha venduto questo. 556 00:32:39,605 --> 00:32:40,645 Giusto. 557 00:32:40,646 --> 00:32:41,844 Sei la signora Lee Im Soon? 558 00:32:41,845 --> 00:32:44,925 Come hai potuto venderci prodotti difettosi? 559 00:32:44,926 --> 00:32:46,405 - Vieni con noi alla stazione. - Questa cosa non funziona nemmeno. 560 00:32:46,406 --> 00:32:48,886 Come hai potuto vendercelo? Come risolverai questo problema? 561 00:32:49,565 --> 00:32:50,565 (Nome: Lee Im Soon) 562 00:32:51,726 --> 00:32:54,124 Cosa vuol dire che ho comprato la merce? 563 00:32:54,125 --> 00:32:56,645 Hai fatto una carta di credito a tuo nome. 564 00:32:56,646 --> 00:32:58,965 Hai usato la carta per pagare la merce e l'hai ricevuta. 565 00:32:58,966 --> 00:32:59,966 L'ho fatto? 566 00:32:59,967 --> 00:33:02,685 Giusto qui. L'estratto conto della carta dice che hai comprato tutto. 567 00:33:02,686 --> 00:33:04,205 Quante volte te lo devo mostrare? 568 00:33:04,206 --> 00:33:05,406 NO. 569 00:33:05,765 --> 00:33:07,844 Lo stavo solo aiutando. 570 00:33:07,845 --> 00:33:10,965 Perbacco. Tutti ti hanno visto ricevere soldi da lui. 571 00:33:10,966 --> 00:33:12,886 Se lo stavi solo aiutando, perché hai accettato i soldi? 572 00:33:13,886 --> 00:33:17,486 Mi ha detto di dare i soldi a mio figlio. Ecco perché. 573 00:33:18,646 --> 00:33:21,565 - Perbacco. - Devi esserti sbagliato. 574 00:33:21,686 --> 00:33:24,245 Non sei qui come vittima. 575 00:33:24,246 --> 00:33:26,725 Eri d'accordo con loro! 576 00:33:26,726 --> 00:33:28,205 Zia, fammi parlare con loro. 577 00:33:28,206 --> 00:33:31,084 La qualità di questi prodotti è piuttosto scadente. 578 00:33:31,085 --> 00:33:33,446 Ha bruciato la schiena di mia zia. 579 00:33:33,845 --> 00:33:37,245 Come puoi vendere qualcosa che non funziona nemmeno? 580 00:33:37,246 --> 00:33:38,364 No. Io... 581 00:33:38,365 --> 00:33:40,124 Va bene. Calmati. Sedere. 582 00:33:40,125 --> 00:33:41,685 Si sieda, signora. 583 00:33:41,686 --> 00:33:42,926 Calmati. 584 00:33:44,206 --> 00:33:46,325 Chiama tuo figlio perché venga. 585 00:33:47,525 --> 00:33:50,335 Che cosa? Non posso chiamare mio figlio. 586 00:33:50,486 --> 00:33:52,815 Allora c'è qualcuno di giovane a cui puoi chiedere aiuto? 587 00:33:53,966 --> 00:33:57,204 Sono solo mio figlio, sua moglie e suo figlio. Sono tutti. 588 00:33:57,205 --> 00:33:58,814 Allora chiama tuo figlio. 589 00:33:58,815 --> 00:34:00,205 Non vuoi risolvere questo problema? 590 00:34:00,446 --> 00:34:02,085 Non posso farlo sapere a mio figlio. 591 00:34:02,486 --> 00:34:03,846 Signore. 592 00:34:04,165 --> 00:34:07,366 Per favore, non chiamare mio figlio. 593 00:34:08,125 --> 00:34:11,406 Vive lontano da qui. E sta lavorando molto duramente. 594 00:34:12,815 --> 00:34:14,125 Per favore. 595 00:34:14,366 --> 00:34:17,966 Per favore, puniscimi. 596 00:34:18,525 --> 00:34:19,565 Appena... 597 00:34:19,605 --> 00:34:22,085 - Perbacco. Non riesco a contattarla. - Prego Signore. 598 00:34:51,205 --> 00:34:53,125 (Sang Gi) 599 00:34:56,205 --> 00:34:58,205 Mamma, sono io. 600 00:34:59,125 --> 00:35:00,565 Non chiamarmi così. 601 00:35:01,966 --> 00:35:03,966 Perbacco. Non fare così, mamma. 602 00:35:07,565 --> 00:35:10,565 Tutti nel villaggio sono venuti a casa mia. 603 00:35:11,165 --> 00:35:12,926 Sono andato alla stazione di polizia. 604 00:35:13,926 --> 00:35:16,295 Mi hanno detto di portare qui mio figlio. 605 00:35:17,966 --> 00:35:19,725 Ovviamente. 606 00:35:20,926 --> 00:35:23,775 Se non puoi aggiustarlo, tuo figlio dovrà farlo. 607 00:35:24,045 --> 00:35:26,446 Non posso nemmeno aiutare mio figlio. 608 00:35:27,966 --> 00:35:31,406 Non posso essere un peso per mio figlio. 609 00:35:34,295 --> 00:35:36,165 Ma chiameranno ancora tuo figlio. 610 00:35:39,565 --> 00:35:42,244 Ecco perché ti sto chiamando adesso. 611 00:35:42,245 --> 00:35:43,525 Quindi posso darti un consiglio. 612 00:35:47,525 --> 00:35:50,846 Puoi prenderlo come un peso e morire indebitato. 613 00:35:53,685 --> 00:35:55,406 Allora tuo figlio non sarà responsabile. 614 00:36:00,886 --> 00:36:02,926 Pensaci attentamente. 615 00:36:06,045 --> 00:36:07,446 Ho chiuso la telefonata. 616 00:36:08,525 --> 00:36:10,085 - Saluti. - Saluti. 617 00:36:20,125 --> 00:36:21,815 Preferisco morire... 618 00:36:22,645 --> 00:36:26,815 piuttosto che lasciare questo fardello a mio figlio. Non posso permettere che accada. 619 00:36:30,125 --> 00:36:32,085 Dovrebbe denunciarlo alla polizia, 620 00:36:32,725 --> 00:36:34,685 ma alla fine è stata denunciata. 621 00:36:35,815 --> 00:36:37,245 Non dovrebbe ancora segnalarlo? 622 00:36:37,446 --> 00:36:40,965 Anche se lo fa, non sarà punito adeguatamente. 623 00:36:40,966 --> 00:36:41,966 Perché no? 624 00:36:41,967 --> 00:36:45,085 Tutto ciò che vendeva era fondamentalmente spazzatura. 625 00:36:45,846 --> 00:36:49,965 Anche se lo vende per 1.000 won dopo averlo acquistato per 100 won, 626 00:36:49,966 --> 00:36:51,814 non è considerato illegale. 627 00:36:51,815 --> 00:36:53,334 È solo una questione di coscienza. 628 00:36:53,335 --> 00:36:55,684 Ha anche un vasto playbook per i suoi schemi. 629 00:36:55,685 --> 00:36:59,486 Ha fatto ogni sorta di piani per truffare gli anziani. 630 00:37:00,335 --> 00:37:01,644 Gli anziani stanno già lottando così com'è. 631 00:37:01,645 --> 00:37:03,124 Questi ragazzi erano determinati a estorcere loro ogni centesimo. 632 00:37:03,125 --> 00:37:04,125 Quei cretini. 633 00:37:05,565 --> 00:37:09,966 Perché inseguono persone che stanno già lottando? 634 00:37:11,165 --> 00:37:13,085 Perché non è questo il loro obiettivo. 635 00:37:16,205 --> 00:37:19,886 Per loro, gli anziani sono facili bersagli da ingannare. 636 00:37:20,295 --> 00:37:22,885 Ma se non si spiega, le vittime non sapranno la verità. 637 00:37:22,886 --> 00:37:24,365 'Non ho comprato questi prodotti.' 638 00:37:24,366 --> 00:37:26,245 'Anch'io sono una vittima. Anch'io sono stato truffato.' 639 00:37:26,406 --> 00:37:28,295 Perché non si difendeva di più? 640 00:37:28,685 --> 00:37:30,685 Questi ragazzi avevano un obiettivo chiaro fin dall'inizio. 641 00:37:31,446 --> 00:37:33,245 Qualunque schema abbiano tirato, 642 00:37:33,725 --> 00:37:36,446 avevano bisogno di qualcuno che lo tenesse nascosto alla famiglia... 643 00:37:37,366 --> 00:37:38,446 e chi lo farebbe... 644 00:37:38,966 --> 00:37:41,446 prendersi la colpa per tutto. Quello era l'obiettivo che cercavano. 645 00:37:43,245 --> 00:37:44,645 Aspetto così. 646 00:37:45,295 --> 00:37:47,165 (Yoo Sang Gi) 647 00:37:47,295 --> 00:37:50,485 Puoi prenderlo come un peso e morire indebitato. 648 00:37:50,486 --> 00:37:52,565 Allora tuo figlio non sarà responsabile. 649 00:37:53,165 --> 00:37:54,846 Proprio come qualsiasi genitore, la signora Lee temeva... 650 00:37:55,205 --> 00:37:59,406 più per infastidire suo figlio che per essere punito. 651 00:37:59,645 --> 00:38:02,204 Ecco perché fino all'ultimo momento, 652 00:38:02,205 --> 00:38:05,245 continuava a farmi domande su suo figlio e sembrava preoccupata. 653 00:38:05,846 --> 00:38:07,406 Mi ricorda mia nonna. 654 00:38:08,125 --> 00:38:09,486 Sono i peggiori. 655 00:38:10,486 --> 00:38:11,966 Cosa dovremmo fare con quei cretini? 656 00:38:13,406 --> 00:38:14,486 Dovremmo dargli... 657 00:38:15,525 --> 00:38:16,565 un assaggio della loro stessa medicina. 658 00:38:16,725 --> 00:38:17,725 Giusto? 659 00:38:28,125 --> 00:38:29,724 (Gu Jae Seung: erba cipollina, Lee Dong Geun: lattuga) 660 00:38:29,725 --> 00:38:30,774 (Yoo Sang Gi) 661 00:38:30,775 --> 00:38:31,846 (Lee Im Soon) 662 00:38:32,645 --> 00:38:34,775 (Negozio Simjeon) 663 00:38:40,085 --> 00:38:41,725 (Telefono pubblico davanti al negozio) 664 00:38:58,366 --> 00:38:59,525 (Taxi) 665 00:39:03,406 --> 00:39:04,486 Ciao, 666 00:39:04,605 --> 00:39:08,725 grazie per aver scelto il nostro Rainbow Deluxe Taxi. 667 00:39:08,775 --> 00:39:11,124 Per la tua sicurezza e comodità, 668 00:39:11,125 --> 00:39:13,684 Spiegherò alcune regole. 669 00:39:13,685 --> 00:39:15,294 Mentre l'accordo è in atto, 670 00:39:15,295 --> 00:39:18,295 il tassametro della cabina continuerà a funzionare. 671 00:39:18,366 --> 00:39:22,406 Le commissioni saranno trattate una volta concluso l'intero affare. 672 00:39:22,525 --> 00:39:25,406 Potrebbero esserci dei costi aggiuntivi a seconda dell'affare, 673 00:39:25,565 --> 00:39:29,724 e una volta utilizzato il nostro servizio, 674 00:39:29,725 --> 00:39:32,846 non devi violare il nostro lavoro con nessuno. 675 00:39:32,926 --> 00:39:34,085 Grazie per aver rispettato le regole. 676 00:39:35,725 --> 00:39:39,006 Ora, se vuoi vendicarti di chi ti ha fatto soffrire, 677 00:39:39,366 --> 00:39:41,565 premere il pulsante blu a sinistra. 678 00:39:41,725 --> 00:39:43,085 Se non vuoi vendicarti, 679 00:39:43,295 --> 00:39:46,775 premere il pulsante rosso sulla destra. 680 00:39:47,006 --> 00:39:48,774 Per favore, fai la tua scelta. 681 00:39:48,775 --> 00:39:49,815 (Selezionare) 682 00:39:52,205 --> 00:39:54,815 Mamma. In 1, 2, 3. 683 00:39:54,966 --> 00:39:57,334 Una volta ricevuto, taglialo a metà se vuoi. 684 00:39:57,335 --> 00:39:59,685 Hai fatto una carta di credito a tuo nome. 685 00:39:59,775 --> 00:40:02,245 Hai usato la carta per pagare la merce e l'hai ricevuta. 686 00:40:13,645 --> 00:40:14,685 Ciao. 687 00:40:15,725 --> 00:40:17,485 Sei la signora Lee Im Soon? 688 00:40:17,486 --> 00:40:19,245 Sei in ritardo con il pagamento con carta di credito. 689 00:40:20,685 --> 00:40:22,604 Ma non ho soldi. 690 00:40:22,605 --> 00:40:26,334 Quindi siamo costretti a sporgere denuncia e portarlo in tribunale. 691 00:40:26,335 --> 00:40:27,366 Causa? 692 00:40:28,245 --> 00:40:29,446 Se vengo citato in giudizio, 693 00:40:31,045 --> 00:40:32,774 lo scoprirà anche mio figlio? 694 00:40:32,775 --> 00:40:34,295 Sì, è giusto. 695 00:40:34,446 --> 00:40:35,925 Se non paghi, 696 00:40:35,926 --> 00:40:38,165 dobbiamo farla pagare a tuo figlio. 697 00:40:38,366 --> 00:40:40,165 Mi dispiace. 698 00:40:41,926 --> 00:40:45,645 È colpa mia. Mi dispiace. 699 00:40:52,605 --> 00:40:54,006 (Non è colpa tua. Non incolpare te stesso.) 700 00:40:54,125 --> 00:40:55,926 Non è colpa tua. 701 00:40:56,446 --> 00:40:58,045 Non incolpare te stesso. 702 00:40:58,685 --> 00:41:01,244 Ti restituiremo tutto. 703 00:41:01,245 --> 00:41:02,295 (Negozio Simjeon) 704 00:41:07,886 --> 00:41:10,085 (Selezionare) 705 00:41:11,295 --> 00:41:12,366 (Selezionare) 706 00:41:14,006 --> 00:41:15,045 (Di lusso) 707 00:41:28,525 --> 00:41:30,165 (Di lusso) 708 00:41:49,565 --> 00:41:50,966 (Di lusso) 709 00:41:56,926 --> 00:41:58,486 (Seul 24 M5283) 710 00:41:59,605 --> 00:42:01,486 5283 inizio servizio. 711 00:42:15,165 --> 00:42:18,486 (Emporio del dottor Lee) 712 00:42:20,006 --> 00:42:21,525 (M5283) 713 00:42:21,886 --> 00:42:23,205 (Di lusso) 714 00:42:54,406 --> 00:42:56,335 Invio della posizione dell'intero venditore. 715 00:42:58,645 --> 00:43:00,164 (Ricerca completata) 716 00:43:00,165 --> 00:43:02,365 (Acquistiamo e ripariamo vecchi elettrodomestici) 717 00:43:02,366 --> 00:43:04,925 (Acquistiamo e ripariamo vecchi elettrodomestici) 718 00:43:04,926 --> 00:43:06,645 (Acquistiamo da negozi che stanno chiudendo) 719 00:43:06,775 --> 00:43:09,085 (Lampada gamma a radiazione infrarossa lontana) 720 00:43:10,366 --> 00:43:11,406 Accidenti, è pesante. 721 00:43:16,486 --> 00:43:17,486 Qui. 722 00:43:20,525 --> 00:43:22,485 (Acquistiamo da negozi che stanno chiudendo) 723 00:43:22,486 --> 00:43:23,765 Idiota. 724 00:43:23,766 --> 00:43:25,926 Questo è un casino. Consegna il nastro. 725 00:43:30,645 --> 00:43:32,765 Comprano nei negozi che stanno chiudendo... 726 00:43:32,766 --> 00:43:34,326 e trattano solo in contanti, 727 00:43:34,605 --> 00:43:36,205 quindi ho avuto difficoltà a trovarli. 728 00:43:47,006 --> 00:43:49,245 'Lampada gamma a radiazione infrarossa lontana?' 729 00:43:52,006 --> 00:43:55,245 Pensi che aiuti davvero a catturare insetti che non riesci nemmeno a vedere? 730 00:43:55,525 --> 00:43:57,525 SÌ. I raggi gamma sono radiazioni. 731 00:43:58,245 --> 00:43:59,965 Uccide insetti che non puoi vedere, uccelli, 732 00:43:59,966 --> 00:44:01,765 cani e umani. Fondamentalmente tutto. 733 00:44:01,766 --> 00:44:02,886 È pazzamente pericoloso. 734 00:44:03,806 --> 00:44:04,926 Sono tutti falsi. 735 00:44:05,486 --> 00:44:07,325 La lampada igienizzante che hanno venduto... 736 00:44:07,326 --> 00:44:09,485 era una normale lampada ricoperta di cellophane. 737 00:44:09,486 --> 00:44:10,645 Era anche rozzo. 738 00:44:11,326 --> 00:44:13,525 Pensano di poter fare qualsiasi cosa per truffare gli anziani. 739 00:44:13,565 --> 00:44:14,725 Mio dio. 740 00:44:15,165 --> 00:44:16,926 Come potevano pensare di venderlo? 741 00:44:18,605 --> 00:44:20,446 - Signore. EHI. - SÌ? 742 00:44:21,446 --> 00:44:22,605 Vediamo. 743 00:44:23,045 --> 00:44:25,644 Grazie per un'altra buona giornata. 744 00:44:25,645 --> 00:44:27,485 - Ecco i tuoi 100.000 won. - Grazie. 745 00:44:27,486 --> 00:44:29,446 - Grazie. - Ciao. 746 00:44:29,605 --> 00:44:31,045 - Occuparsi. - Anche tu. 747 00:44:31,366 --> 00:44:33,326 (Lampada gamma a radiazione infrarossa lontana) 748 00:44:34,165 --> 00:44:35,245 Hai tutto? 749 00:44:35,406 --> 00:44:36,525 (Di lusso) 750 00:44:44,006 --> 00:44:45,926 (Acquistiamo da negozi che stanno chiudendo) 751 00:44:53,846 --> 00:44:55,406 Domani ci sarà il sole. 752 00:45:08,766 --> 00:45:10,326 Mamme e Papà! 753 00:45:10,846 --> 00:45:12,645 Sono qui perché mi sei mancato! 754 00:45:12,806 --> 00:45:14,766 Sono qui per vivere! 755 00:45:17,165 --> 00:45:18,366 Vieni su! 756 00:45:28,085 --> 00:45:31,685 Con quei passi lenti 757 00:45:32,125 --> 00:45:36,125 Ti ci vorrà troppo tempo per venire da me 758 00:45:36,245 --> 00:45:40,085 Come gli uccelli che volano nel cielo 759 00:45:40,326 --> 00:45:43,886 Apri le tue ali e vola verso di me 760 00:45:46,565 --> 00:45:50,125 Continui a guardarti intorno 761 00:45:50,326 --> 00:45:51,605 Non è un bravo cantante? 762 00:45:51,766 --> 00:45:54,365 Sei straordinariamente bella. 763 00:45:54,366 --> 00:45:55,684 Perché hai le spalle così rigide? 764 00:45:55,685 --> 00:45:57,124 lavoro tanto. 765 00:45:57,125 --> 00:45:58,966 Non dovresti esagerare. 766 00:45:59,205 --> 00:46:01,766 - Abbi cura di te d'ora in poi. - Va bene. 767 00:46:01,926 --> 00:46:04,326 Guarda questo. Una pressione del pulsante... 768 00:46:05,006 --> 00:46:07,045 Amore mio 769 00:46:07,366 --> 00:46:11,006 Il mio amore sta andando alla deriva 770 00:46:13,165 --> 00:46:15,366 Mio caro 771 00:46:15,605 --> 00:46:19,684 Mia cara, mi manchi tanto 772 00:46:19,685 --> 00:46:20,725 (Emporio del dottor Lee) 773 00:46:25,406 --> 00:46:27,366 Mi trasferisco solo per una ripresa di lui. 774 00:46:31,406 --> 00:46:34,205 La qualità del video è ottima. Molto bello. 775 00:46:35,685 --> 00:46:38,406 (Villaggio di Yongsori) 776 00:46:41,766 --> 00:46:44,806 (Festa degli Anziani) 777 00:46:47,685 --> 00:46:50,006 Dì kimchi. Uno due. 778 00:46:56,446 --> 00:46:57,486 Torna a casa sano e salvo. 779 00:47:07,205 --> 00:47:09,205 Possiamo vedere che messaggio hanno ricevuto? 780 00:47:09,766 --> 00:47:11,725 Andiamo, signor Kim. 781 00:47:12,286 --> 00:47:14,886 Non chiedere se possiamo. Chiedimi di tirarlo su. 782 00:47:15,286 --> 00:47:17,766 Sembra che tu stia chiedendo se non si può fare. 783 00:47:21,486 --> 00:47:22,925 (Telefono di Yoo Sang Gi) 784 00:47:22,926 --> 00:47:25,685 Ha condiviso la foto del vecchio non appena l'ha scattata. 785 00:47:26,125 --> 00:47:28,446 È ovvio cosa succederà dopo. 786 00:47:29,869 --> 00:47:32,627 Avete tutti i biglietti della lotteria? 787 00:47:32,628 --> 00:47:33,707 SÌ! 788 00:47:33,708 --> 00:47:35,747 Vediamo chi vince il terzo posto. 789 00:47:35,748 --> 00:47:38,308 Terzo posto. 790 00:47:38,628 --> 00:47:41,787 Perché sei così entusiasta di una lotteria truccata? 791 00:47:41,788 --> 00:47:44,307 Non preoccuparti, non vincerai. 792 00:47:44,308 --> 00:47:47,228 Silenzio. Il 70 percento della vita è fortuna. 793 00:47:47,308 --> 00:47:49,588 Mi sento fortunato oggi. 794 00:47:50,748 --> 00:47:51,748 Povero ragazzo. 795 00:47:53,469 --> 00:47:56,628 Il premio numero uno, il migliore! 796 00:47:57,628 --> 00:47:59,348 Quello è mio! 797 00:47:59,349 --> 00:48:01,268 - Sarà mio! - Vediamo... 798 00:48:01,989 --> 00:48:03,468 Capito! 799 00:48:03,469 --> 00:48:05,909 Chi è il fortunato vincitore? 800 00:48:08,989 --> 00:48:11,028 Numero 19! 801 00:48:11,029 --> 00:48:13,428 - Numero 19! - Dove sei? 802 00:48:13,429 --> 00:48:15,468 - Chi è il numero 19? - Numero 19! 803 00:48:15,469 --> 00:48:16,748 - Sono io. - Voi? 804 00:48:16,949 --> 00:48:19,707 Congratulazioni per aver vinto il miglior premio! 805 00:48:19,708 --> 00:48:21,187 Vieni su. 806 00:48:21,188 --> 00:48:24,227 Hai vinto il miglior premio 807 00:48:24,228 --> 00:48:28,908 Ecco com'è vincere il miglior premio 808 00:48:28,909 --> 00:48:31,228 - Applausi! - Dagli una mano calda! 809 00:48:31,389 --> 00:48:33,029 Ritorna al tuo posto. 810 00:48:33,228 --> 00:48:35,188 Congratulazioni. 811 00:48:35,429 --> 00:48:38,989 Tutti voi che avete vinto un premio oggi. 812 00:48:39,108 --> 00:48:40,667 Verrà il mio staff... 813 00:48:40,668 --> 00:48:43,948 e farti firmare alcuni documenti che riconoscono la tua vittoria. 814 00:48:43,949 --> 00:48:47,748 Abbiamo bisogno della tua carta d'identità. Devi portare la tua carta d'identità, ok? 815 00:48:51,389 --> 00:48:53,549 (Lampada gamma a radiazione infrarossa lontana) 816 00:48:53,949 --> 00:48:55,228 (Ricevuta premio) 817 00:48:55,349 --> 00:48:57,028 Yong Chil domani va in vacanza. 818 00:48:57,029 --> 00:48:58,869 - Invia questi e conferma il servizio. - Va bene. 819 00:48:59,108 --> 00:49:00,909 Va in vacanza? E noi? 820 00:49:01,989 --> 00:49:04,748 Yong Chil? Servizio? 821 00:49:05,469 --> 00:49:06,787 Servizio... 822 00:49:06,788 --> 00:49:08,188 (Telefono di Yoo Sang Gi) 823 00:49:08,869 --> 00:49:10,587 - Vai Eun. - Aspettare. 824 00:49:10,588 --> 00:49:13,029 Non parlare. Fammi indovinare cosa dirai. 825 00:49:14,429 --> 00:49:15,549 Immagino che avrai ragione. 826 00:49:16,029 --> 00:49:17,668 Non ho ancora risposto. 827 00:49:18,628 --> 00:49:20,829 Come vanno le cose per la signora Lee? 828 00:49:21,909 --> 00:49:22,989 (Telefono di Yoo Sang Gi) 829 00:49:27,509 --> 00:49:31,029 Ci sono sei telefoni a nome di Lee Im Soon. 830 00:49:31,389 --> 00:49:33,188 Pensi che lei lo sappia? 831 00:49:34,029 --> 00:49:35,469 Direi che non lo fa. 832 00:49:36,509 --> 00:49:40,228 L'hanno presa di mira sapendo che non poteva verificarlo. 833 00:49:40,509 --> 00:49:43,148 Scommetto che hanno fatto tutto il possibile con quei telefoni. 834 00:49:43,549 --> 00:49:45,107 Hanno massimizzato ciascuno... 835 00:49:45,108 --> 00:49:48,029 per acquistare oggetti di gioco a rate. 836 00:49:48,268 --> 00:49:50,748 Si aggiunge a parecchio. 837 00:49:51,748 --> 00:49:53,228 Recupereremo tutto. 838 00:49:53,628 --> 00:49:56,469 Ma prima devo incontrare questo Yong Chil. 839 00:50:02,869 --> 00:50:04,509 Permettetemi di riassumere. 840 00:50:04,668 --> 00:50:08,029 Hai uno sconto sul piano Smart 83. 841 00:50:08,429 --> 00:50:10,388 Lo ripagherai in 36 mesi... 842 00:50:10,389 --> 00:50:12,989 a 153.800 won al mese. 843 00:50:14,029 --> 00:50:16,068 Non otterrai mai questo affare da nessun'altra parte. 844 00:50:16,069 --> 00:50:17,549 Te lo garantisco. 845 00:50:17,989 --> 00:50:20,628 Firma questi documenti e io farò il resto. 846 00:50:20,909 --> 00:50:22,748 - Magari la prossima volta. - Che cosa? 847 00:50:24,108 --> 00:50:25,989 Mi hai fatto spiegare solo per scappare? 848 00:50:26,909 --> 00:50:28,267 Hai un desiderio di morte? 849 00:50:28,268 --> 00:50:29,308 Che cosa? 850 00:50:30,869 --> 00:50:33,147 (provincia di Gyeongsang meridionale, provincia di Jeolla settentrionale) 851 00:50:33,148 --> 00:50:34,908 (provincia di Gangwon, provincia di Chungcheong) 852 00:50:34,909 --> 00:50:36,708 (Repubblica di Corea, Passaporto) 853 00:50:38,549 --> 00:50:39,588 (Nuovo abbonato) 854 00:50:39,748 --> 00:50:41,228 (Notifica di acquisto in-game) 855 00:50:43,029 --> 00:50:44,108 Fatto. 856 00:50:48,148 --> 00:50:49,429 (Carta di registrazione residente) 857 00:50:54,069 --> 00:50:55,107 (Sottoscrizione) 858 00:50:55,108 --> 00:50:56,148 (Il nuovo telefono di Yoo Sung Ja è registrato) 859 00:50:56,628 --> 00:50:58,308 Mio dio. 860 00:50:58,989 --> 00:51:01,107 Può spiegare a un ragazzo tutto il giorno... 861 00:51:01,108 --> 00:51:03,069 e ancora non fai niente. 862 00:51:03,389 --> 00:51:04,748 Non ti senti male per lui? 863 00:51:04,989 --> 00:51:07,908 Hai finito con il vecchio che raccoglie rottami? 864 00:51:07,909 --> 00:51:10,147 SÌ. Sono andato con il piano più costoso... 865 00:51:10,148 --> 00:51:13,628 e lo ha riempito di servizi a pagamento e oggetti di gioco. 866 00:51:14,228 --> 00:51:17,108 Tre degli ultimi modelli per un totale di 9 milioni di won. 867 00:51:17,188 --> 00:51:18,829 Okay, va bene. 868 00:51:20,029 --> 00:51:21,748 Chi è il prossimo? 869 00:51:22,228 --> 00:51:24,307 È questo vecchio. 870 00:51:24,308 --> 00:51:26,708 È dell'aspirante cantante di trotto. 871 00:51:27,429 --> 00:51:30,388 Ha la faccia di un uomo con un buon credito. 872 00:51:30,389 --> 00:51:31,668 Uno due. 873 00:51:32,628 --> 00:51:35,989 Diamogli tutto quello che può sopportare in modo che non si senta escluso. 874 00:51:40,029 --> 00:51:41,949 Vedi se riesci a portare il totale a 12 milioni di won. 875 00:51:42,148 --> 00:51:44,707 Capo. Farò del mio meglio. 876 00:51:44,708 --> 00:51:45,708 Bene. 877 00:51:47,708 --> 00:51:51,028 Quel cantante di trotto. 878 00:51:51,029 --> 00:51:53,508 Come riesce a gestire questo? 879 00:51:53,509 --> 00:51:56,788 Non è fantastico come ci porti clienti così fantastici? 880 00:51:57,668 --> 00:51:59,029 Qual è il suo segreto? 881 00:52:18,989 --> 00:52:20,509 Un cliente è entrato... 882 00:52:20,588 --> 00:52:21,949 e non mi saluti nemmeno? 883 00:52:23,228 --> 00:52:25,069 Nessun cliente è mai entrato nel retro. 884 00:52:26,308 --> 00:52:28,389 Ciao benvenuto. 885 00:52:29,509 --> 00:52:30,869 Siediti. 886 00:52:39,949 --> 00:52:41,389 Voglio cancellare un abbonamento. 887 00:52:41,788 --> 00:52:44,389 Annulla? Vuoi annullare? 888 00:52:47,268 --> 00:52:48,829 (Lee Im Soon) 889 00:52:50,509 --> 00:52:51,708 Mio dio. 890 00:52:53,148 --> 00:52:55,029 Da dove vieni? 891 00:52:56,389 --> 00:52:59,108 Sono un cliente. Ora annulla gli abbonamenti. 892 00:53:06,509 --> 00:53:07,628 (Lee Duk Gu) 893 00:53:15,509 --> 00:53:17,108 Tuttavia, gli abbonamenti non possono essere annullati qui. 894 00:53:17,509 --> 00:53:18,588 Sono sicuro che è fattibile. 895 00:53:21,668 --> 00:53:24,029 Chiaramente non capisci quello che sto dicendo. 896 00:53:38,429 --> 00:53:40,708 Perditi mentre puoi ancora camminare. 897 00:53:44,628 --> 00:53:45,869 Questo posto ha un buon servizio. 898 00:53:46,188 --> 00:53:47,869 Hai persino pronunciato la mia battuta per me. 899 00:53:48,469 --> 00:53:51,108 Questo teppista a caso mi sta dando sui nervi. 900 00:53:55,108 --> 00:53:56,188 Dannazione! 901 00:54:29,069 --> 00:54:31,029 (Download, Caricamento file...) 902 00:54:34,268 --> 00:54:35,429 Vediamo. 903 00:54:43,509 --> 00:54:44,509 (Lee Duk Gu) 904 00:54:57,588 --> 00:55:00,349 (Villaggio di Nari, Yeongdo-gun, Chuncheon, provincia di Gangwon) 905 00:55:04,069 --> 00:55:05,389 Gli abbonamenti sono annullati. 906 00:55:44,588 --> 00:55:51,429 Non le scale, ma l'ascensore 907 00:55:51,748 --> 00:55:52,788 Là. 908 00:56:01,549 --> 00:56:03,989 Yong Chil, teppista. Sei in vacanza o cosa? 909 00:56:04,509 --> 00:56:07,588 Dobbiamo stipulare piani telefonici prima che il vecchio muoia. 910 00:56:12,989 --> 00:56:15,029 Ehi, andiamo in sauna. 911 00:56:15,148 --> 00:56:17,429 Puzzo di persone anziane. 912 00:56:56,588 --> 00:56:59,069 Signor Kim, quale sarà il nostro piano? 913 00:57:17,748 --> 00:57:21,308 Cosa dovremmo fare quando il signor Kim fa una mossa del genere? 914 00:57:22,069 --> 00:57:23,627 - Raccogliamo le cose. - Raccogliere cosa? 915 00:57:23,628 --> 00:57:25,989 Che cosa? Non lo so. 916 00:57:27,588 --> 00:57:30,068 - Raccoglieremo quello che non sappiamo? - Sì, raccogliamo le cose. 917 00:57:30,069 --> 00:57:31,107 Raccogliere cosa? 918 00:57:31,108 --> 00:57:33,469 Ho detto che non lo so, idiota. 919 00:57:34,429 --> 00:57:36,107 - Scusa. - Sono io il problema qui? 920 00:57:36,108 --> 00:57:37,627 Certo che lo sei. 921 00:57:37,628 --> 00:57:39,187 Continui a chiedermi quello che non so. 922 00:57:39,188 --> 00:57:41,107 E sembra che tu ancora non capisca. 923 00:57:41,108 --> 00:57:42,148 Chi diavolo lo capirebbe? 924 00:57:42,829 --> 00:57:46,748 Tra quelli supportati da Blue Bird che hanno cambiato residenza in questo trimestre, 925 00:57:46,909 --> 00:57:50,587 un totale di 17 residenze non ha inferriate alle finestre. 926 00:57:50,588 --> 00:57:52,787 Si dice che l'inverno arrivi presto quest'anno, 927 00:57:52,788 --> 00:57:55,908 quindi sarebbe bello installare delle inferriate alle finestre... 928 00:57:55,909 --> 00:57:59,029 così come i bloccanti della brezza per le famiglie che vivono con gli anziani. 929 00:57:59,829 --> 00:58:02,588 Alcuni dei nostri sostenitori hanno ritirato le loro donazioni. 930 00:58:02,909 --> 00:58:04,228 Quindi dovremmo andare avanti con questo progetto? 931 00:58:04,469 --> 00:58:07,508 Le sole inferriate alle finestre ci costeranno molto. 932 00:58:07,509 --> 00:58:09,587 Non vorremmo altro che il dolore delle nostre vittime... 933 00:58:09,588 --> 00:58:12,948 da ridurre proprio come i nostri finanziamenti. 934 00:58:12,949 --> 00:58:15,147 Comunque, farò del mio meglio per coprire i costi. 935 00:58:15,148 --> 00:58:16,869 (Riunione del Comitato Operativo della Fondazione Blue Bird) 936 00:58:20,469 --> 00:58:21,787 (Uccello blu) 937 00:58:21,788 --> 00:58:24,667 Allora è tutto per la riunione di oggi. 938 00:58:24,668 --> 00:58:26,187 - Grazie per essere venuto. - Grazie. 939 00:58:26,188 --> 00:58:27,588 - Adesso mi scusi? - Sicuro. 940 00:58:31,108 --> 00:58:33,389 Mio dio. Quello che è successo? 941 00:58:35,188 --> 00:58:38,829 Ero al sicuro sulla strada, ma... 942 00:58:41,588 --> 00:58:43,268 Puoi pagarlo con il mio stipendio. 943 00:58:43,708 --> 00:58:44,708 Sei ferito? 944 00:58:45,668 --> 00:58:46,668 Scusa? 945 00:58:46,669 --> 00:58:47,949 Ti sei fatto controllare? 946 00:58:49,029 --> 00:58:50,107 NO. 947 00:58:50,108 --> 00:58:52,787 Se subisci un incidente, fatti controllare. 948 00:58:52,788 --> 00:58:54,429 Fallo prima. Fatto? 949 00:58:55,188 --> 00:58:56,829 Dai. guiderò. 950 00:58:57,788 --> 00:59:00,147 Non forzarti ad adattarti. 951 00:59:00,148 --> 00:59:01,509 Stai andando bene così com'è. 952 00:59:02,029 --> 00:59:03,029 Grazie per quello. 953 00:59:03,469 --> 00:59:05,708 Allora dimmi. Com'è il tragitto? 954 00:59:06,108 --> 00:59:08,549 In realtà ho trovato un nuovo posto in cui trasferirmi. 955 00:59:08,668 --> 00:59:10,549 Buon per te. Entra, allora. 956 00:59:18,148 --> 00:59:21,188 Jin Eon, a sinistra. 957 00:59:21,628 --> 00:59:23,908 - L'estrema sinistra. - Perché non l'hai detto prima? 958 00:59:23,909 --> 00:59:24,909 Ora devo spostare la scala. 959 00:59:24,910 --> 00:59:27,788 - Perché lo stai spostando? - A destra. 960 00:59:27,949 --> 00:59:29,787 No, meglio la sinistra. 961 00:59:29,788 --> 00:59:30,828 - Là? - Laggiù. 962 00:59:30,829 --> 00:59:31,909 Non avresti potuto guidare con quello? 963 00:59:32,788 --> 00:59:36,028 Smettila con il putiferio, ok? Mi stai facendo venire il mal di testa. 964 00:59:36,029 --> 00:59:39,108 Vai Eun, la chiave per le vendite è nel display. 965 00:59:39,308 --> 00:59:41,348 Resisti anche se ti fa venire il mal di testa. 966 00:59:41,349 --> 00:59:43,228 È perché non ha mai gestito un'attività prima. 967 00:59:44,029 --> 00:59:45,989 Ti stai divertendo un mondo, vero? 968 00:59:48,389 --> 00:59:49,469 Laggiù? 969 00:59:49,628 --> 00:59:51,307 - Bontà. - Benvenuto. 970 00:59:51,308 --> 00:59:52,388 Benvenuto. 971 00:59:52,389 --> 00:59:54,627 Prendi due pantaloni larghi al prezzo di uno. 972 00:59:54,628 --> 00:59:57,587 - Abbiamo atteso il tuo arrivo. - Saranno 2.000 won. 973 00:59:57,588 --> 00:59:58,787 La macchina per il karaoke costa 1 milione di won. 974 00:59:58,788 --> 01:00:00,468 - Non è piccolo. - E se ne compriamo due? 975 01:00:00,469 --> 01:00:01,668 Saranno 5.000 won. 976 01:00:02,069 --> 01:00:03,708 - Bontà. - Nel frattempo, questo è 1 milione di won. 977 01:00:12,909 --> 01:00:14,549 EHI. 978 01:00:14,869 --> 01:00:16,068 Ripara il condizionatore d'aria, ok? 979 01:00:16,069 --> 01:00:17,948 Dobbiamo guidare senza con questo caldo? 980 01:00:17,949 --> 01:00:19,509 Sarebbe più economico rottamare il camion. 981 01:00:21,029 --> 01:00:23,509 Perché posso vedere solo risaie in questo villaggio? 982 01:00:24,308 --> 01:00:25,389 Sei sicuro che stiamo andando per il verso giusto? 983 01:00:26,228 --> 01:00:28,228 È strano. Ho sbagliato strada? 984 01:00:30,788 --> 01:00:31,788 Cosa... 985 01:00:36,349 --> 01:00:37,349 - EHI. - Cosa è appena successo? 986 01:00:37,668 --> 01:00:39,069 Uscire. 987 01:00:39,148 --> 01:00:40,668 Scendi dal camion. 988 01:00:45,469 --> 01:00:46,829 Cosa sta succedendo? 989 01:00:47,029 --> 01:00:48,108 EHI! 990 01:00:48,628 --> 01:00:50,548 Ti avevo detto di controllare il camion... 991 01:00:50,549 --> 01:00:51,787 visto che non possiamo permetterci di crollare in campagna. 992 01:00:51,788 --> 01:00:54,349 Andava bene però. 993 01:00:54,549 --> 01:00:55,587 Perche tu... 994 01:00:55,588 --> 01:00:57,588 Sang Gi, dovremmo chiamare la nostra compagnia assicurativa? 995 01:00:57,829 --> 01:01:00,868 E poi cosa? Sono dall'altra parte della strada? 996 01:01:00,869 --> 01:01:01,869 Chissà quando arriveranno qui? 997 01:01:01,870 --> 01:01:03,469 L'hai schivato? Perche tu... 998 01:01:17,549 --> 01:01:19,549 (Buon raccolto) 999 01:01:53,308 --> 01:01:54,949 C'è qualcosa che non va? 1000 01:02:45,029 --> 01:02:46,869 (Tassista 2) 1001 01:02:47,308 --> 01:02:48,389 Cominciamo. 1002 01:02:48,708 --> 01:02:50,868 E' stato richiesto il servizio di invio prioritario. 1003 01:02:50,869 --> 01:02:52,627 Qualcuno ha chiamato il servizio di spedizione prioritaria? 1004 01:02:52,628 --> 01:02:54,468 Lascia che se ne occupi la compagnia di assicurazioni! 1005 01:02:54,469 --> 01:02:55,548 Perché? 1006 01:02:55,549 --> 01:02:56,588 Che ne dici di una passeggiata? 1007 01:02:57,228 --> 01:02:58,788 Una balena era proprio di fronte a noi. 1008 01:02:58,989 --> 01:03:01,029 Sono sicuro che l'ha nascosto in un campo da qualche parte. 1009 01:03:01,389 --> 01:03:03,588 Da domani lo pedineremo tutti. 1010 01:03:03,949 --> 01:03:06,307 - Aiutami, vuoi? - E adesso? 1011 01:03:06,308 --> 01:03:08,829 Sei l'unico su cui possiamo contare adesso. 1012 01:03:08,989 --> 01:03:10,588 Sono Eun Yi. 1013 01:03:10,748 --> 01:03:13,308 Hanno scelto di ferire le persone più innocenti. 1014 01:03:13,509 --> 01:03:16,788 È giunto il momento che prendano un assaggio della loro stessa medicina contorta. 1015 01:03:17,188 --> 01:03:18,708 Chiama il signor Jang... 1016 01:03:18,869 --> 01:03:20,829 e digli di fare un'ultima passeggiata. 1017 01:03:24,566 --> 01:03:29,621 Strappato e risincronizzato da YoungJedi 1018 01:03:32,000 --> 2:03:32,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator from App store download and make subtitle for any Language ✰74103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.