All language subtitles for Serve.the.People.2022.720p.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-HAMR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,148 --> 00:01:22,538 Do you know the meaning of this wooden sign ? 2 00:01:23,621 --> 00:01:25,059 To serve the people. 3 00:01:25,083 --> 00:01:27,098 The cause of the revolution rather than personal happiness. 4 00:01:27,122 --> 00:01:29,120 It means working for the public good. 5 00:01:29,144 --> 00:01:32,908 This is the first duty of the people's army announced by the president in 1948. 6 00:01:32,932 --> 00:01:35,903 The sickle and hammer engraved next to it were the proletarian revolution. 7 00:01:35,927 --> 00:01:37,780 Ears of barley bring a bountiful harvest. 8 00:01:37,804 --> 00:01:42,766 The red star symbolizes a brilliant and beautiful future after socialism is realized. 9 00:01:46,163 --> 00:01:47,825 That's great. 10 00:01:50,352 --> 00:01:55,112 The new cooks have a much higher level of enlightenment than the basic level executives. 11 00:01:59,219 --> 00:02:03,078 Cherish this sign over your comrade's life. 12 00:02:03,406 --> 00:02:04,468 Got it ! 13 00:02:04,492 --> 00:02:06,612 I'll keep that in mind ! Commander-in-chief ! 14 00:02:06,747 --> 00:02:07,890 Go out. 15 00:03:15,489 --> 00:03:16,504 I'll report you ! 16 00:03:16,528 --> 00:03:18,546 Shin Moo Gwang, leader of the guard company's cooking squad. 17 00:03:18,570 --> 00:03:20,965 As of may 1, 1976 ! 18 00:03:20,989 --> 00:03:22,677 As a comrade in the division commander's house. 19 00:03:22,701 --> 00:03:25,411 We report that you have been ordered ! 20 00:04:55,156 --> 00:04:57,141 In working at the headquarters of the division commander's ... 21 00:04:57,165 --> 00:04:59,064 What is the most important principle ? 22 00:04:59,088 --> 00:05:02,443 Don't ask what you shouldn't ask, don't see what you shouldn't see. 23 00:05:02,467 --> 00:05:04,594 What you shouldn't do is don't do it ... 24 00:05:04,618 --> 00:05:05,657 Is that starch ? 25 00:05:05,681 --> 00:05:08,867 The division commander on the battlefield where the bullets run out. 26 00:05:08,891 --> 00:05:11,586 The head of the enemy's bald eagle that is being hit by the butt. 27 00:05:11,610 --> 00:05:13,398 You are the one who trampled with bare feet. 28 00:05:13,422 --> 00:05:17,272 He is the one who has been awarded the title of hero because he has terrorized the battlefield ! 29 00:05:17,938 --> 00:05:21,420 Serving for the division commander's comrades and their families is. 30 00:05:21,444 --> 00:05:23,798 Remember that you are serving the people ! 31 00:05:23,822 --> 00:05:26,516 The most important thing is to take responsibility for your words. 32 00:05:26,540 --> 00:05:30,227 Putting every word into action and putting a slogan into action ... 33 00:05:30,251 --> 00:05:31,313 Don't worry. 34 00:05:31,337 --> 00:05:33,797 Must be consistent in words and deeds ... 35 00:05:33,821 --> 00:05:37,782 I will become a person equipped with the ideas and expertise of the proletariat. 36 00:05:42,118 --> 00:05:43,421 Ok then ... 37 00:05:43,445 --> 00:05:47,114 I'm officially ordering you as a comrade for the division commander. 38 00:05:47,391 --> 00:05:50,393 Bring the good news to our company and hometown. 39 00:05:50,417 --> 00:05:53,628 Thank you, comrade coach ! Commander-in-chief ! 40 00:05:56,291 --> 00:06:00,729 A comrade commander of the division is a person without an inch of error like a tape measure. 41 00:06:01,242 --> 00:06:02,338 Got it ! 42 00:06:39,991 --> 00:06:41,366 Hey hey ! Shin Moo Gwang ! 43 00:06:41,390 --> 00:06:43,117 Hey, do it while you're smoking, get some rest, huh ? 44 00:06:43,141 --> 00:06:44,526 No, it's ok. 45 00:06:46,820 --> 00:06:49,920 Hey, you're better than me, huh ? Don't do that by being promoted first. 46 00:06:49,944 --> 00:06:52,072 Fuck you, you have to be cheap. 47 00:06:53,314 --> 00:06:56,163 Hey, take a break ! Good job. 48 00:07:11,211 --> 00:07:14,120 Are you crazy, you bastard ? Wanna die ? Uh ? 49 00:07:15,791 --> 00:07:17,601 Have you turned around to catch up ? 50 00:07:20,917 --> 00:07:23,333 Man, you messed it up you bastard. 51 00:07:23,357 --> 00:07:25,681 Hey, wait, 'cause I'll pull out your tongue and throw you in your asshole. 52 00:07:25,705 --> 00:07:27,235 - Aren't you coming soon ? - Go fast. 53 00:07:27,259 --> 00:07:28,422 Let go, you bastard ! 54 00:07:28,446 --> 00:07:29,572 Run. 55 00:08:00,008 --> 00:08:01,392 Get up fast ! 56 00:08:03,117 --> 00:08:04,785 Damage, damage ? 57 00:08:05,429 --> 00:08:08,972 Are you still a soldier ? Are you a soldier. 58 00:10:27,859 --> 00:10:30,752 I think I'll have to go there for a month or so. 59 00:10:31,945 --> 00:10:33,296 Where ? 60 00:10:34,148 --> 00:10:35,465 Secret place. 61 00:10:36,782 --> 00:10:38,440 It's the border side, what ... 62 00:10:38,656 --> 00:10:43,598 I became the deputy director of this military-headquarters meeting. 63 00:10:45,644 --> 00:10:48,573 In reality, more like a war than a meeting. 64 00:10:48,921 --> 00:10:52,291 Why don't you kill these Americans ? 65 00:10:53,163 --> 00:10:55,051 Don't overdo it ... 66 00:10:55,256 --> 00:10:56,566 Have to be overbearing. 67 00:10:57,172 --> 00:11:00,834 The party is watching me. 68 00:11:02,902 --> 00:11:07,548 If this meeting goes well, I can go back to the central military commission again. 69 00:11:08,851 --> 00:11:11,944 No matter how much balls are piled up in this rear division. 70 00:11:13,477 --> 00:11:18,344 You know very well that you can't even report it to your superiors. 71 00:11:21,533 --> 00:11:24,487 The rats who cut them in the middle ! 72 00:11:26,164 --> 00:11:29,769 Where should it be. 73 00:11:41,991 --> 00:11:43,871 After the meeting, when the time ... 74 00:11:45,437 --> 00:11:47,407 Visit my in-laws once. 75 00:11:58,748 --> 00:12:01,056 Hold the gun ! 76 00:12:01,080 --> 00:12:03,107 - I'll keep working. - I'll keep working. 77 00:13:25,616 --> 00:13:29,030 In the future, this sign is out of place. 78 00:13:29,655 --> 00:13:34,034 It means I'm looking for business, so let me go upstairs. 79 00:14:04,031 --> 00:14:05,300 Suffer ! 80 00:14:07,055 --> 00:14:08,219 Uh yeah. 81 00:14:45,873 --> 00:14:47,915 I don't mind the work upstairs. 82 00:14:47,939 --> 00:14:50,858 Don't take a step without my orders. 83 00:14:54,022 --> 00:14:57,038 The sign is out of place. 84 00:14:57,204 --> 00:15:01,648 It means I'm looking for business, so let me go upstairs. 85 00:15:12,875 --> 00:15:14,900 Going upstairs now. 86 00:15:15,340 --> 00:15:18,151 Because there are things I have to do. 87 00:15:19,703 --> 00:15:23,028 One of the chains of revolution ... 88 00:15:24,734 --> 00:15:26,435 Because it's upstairs. 89 00:16:00,922 --> 00:16:03,168 I told you not to go up to the second floor ! 90 00:16:27,671 --> 00:16:29,050 I will report. 91 00:16:35,023 --> 00:16:36,330 I'll report you ! 92 00:16:43,359 --> 00:16:44,835 Bobo ... 93 00:16:47,109 --> 00:16:48,296 Come in. 94 00:17:14,460 --> 00:17:16,366 Madam, what did you call me for ? 95 00:17:16,613 --> 00:17:19,841 The switch string is up, lower it down. 96 00:18:37,883 --> 00:18:40,119 Madam, do you have any other work ? 97 00:18:40,226 --> 00:18:42,787 If nothing else, I'll go downstairs. 98 00:18:43,538 --> 00:18:48,191 Don't call me madam, I look so old. 99 00:18:51,875 --> 00:18:55,892 It was because I felt it was more polite to call her madam. 100 00:18:57,847 --> 00:19:00,237 In the future, in front of the division commander or other people. 101 00:19:00,261 --> 00:19:02,019 You can call me madam. 102 00:19:02,618 --> 00:19:06,946 But when there's no one else, call me sister. 103 00:19:47,155 --> 00:19:48,887 Madam, are you okay ? 104 00:19:50,925 --> 00:19:52,925 How many years older am I than you ? 105 00:19:52,949 --> 00:19:55,409 - I don't know. - I'm only four years old. 106 00:19:56,175 --> 00:19:58,505 So, is it correct to call me madam ? 107 00:19:58,529 --> 00:20:00,405 Is it correct to call you sister ? 108 00:20:02,917 --> 00:20:03,941 Buy ... 109 00:20:06,352 --> 00:20:07,954 Sweat or wipe. 110 00:20:09,898 --> 00:20:12,542 Are you afraid I might even eat you ? 111 00:20:13,758 --> 00:20:18,347 I'm not a comrade for the division commander, you can answer honestly. 112 00:20:23,296 --> 00:20:25,614 What is your biggest ideal ? 113 00:20:27,191 --> 00:20:28,199 To realize socialism. 114 00:20:28,223 --> 00:20:31,067 To fight to the death for socialist work. 115 00:20:32,429 --> 00:20:34,873 What is your biggest ideal ? 116 00:20:38,461 --> 00:20:40,319 Su, Su, it's a promotion ! 117 00:20:40,991 --> 00:20:43,838 I want to get a promotion so my wife and children live in the city ... 118 00:20:45,433 --> 00:20:47,034 Do you like your wife. 119 00:20:47,685 --> 00:20:49,355 Once I'm married, she's mine ... 120 00:20:49,379 --> 00:20:51,459 I'll have to think about it for the rest of my life. 121 00:20:54,703 --> 00:20:56,461 Then you like it. 122 00:21:09,359 --> 00:21:12,736 Madam, do you have anything more to say to me ? 123 00:21:16,578 --> 00:21:19,170 If not, can I come down here ? 124 00:21:21,428 --> 00:21:22,764 Go down ... 125 00:21:30,555 --> 00:21:32,163 Be honest. 126 00:21:33,695 --> 00:21:35,726 Do you bathe before bed every day ? 127 00:21:36,382 --> 00:21:39,960 - Yes ? - Yes I do ... 128 00:21:39,984 --> 00:21:41,168 Then go. 129 00:21:42,258 --> 00:21:46,375 Don't forget to go upstairs if the sign isn't on the table. 130 00:21:46,661 --> 00:21:47,804 Yes, I understand ... 131 00:22:20,601 --> 00:22:21,601 Front stab ! 132 00:22:23,589 --> 00:22:24,589 Back stab ! 133 00:22:28,960 --> 00:22:29,990 Walk forward and poke ! 134 00:22:32,592 --> 00:22:35,935 Right away ! Turn around ! 135 00:23:33,209 --> 00:23:34,863 Sa, sis ! 136 00:23:34,887 --> 00:23:38,390 I just got back and wasn't ready to go upstairs yet. 137 00:23:39,703 --> 00:23:42,752 You know it's been half a day since I came back from the field ? 138 00:23:43,021 --> 00:23:46,589 I've been standing here for at least an hour ! 139 00:24:02,928 --> 00:24:04,139 Sister ! 140 00:24:07,834 --> 00:24:09,116 Did you wash ... 141 00:24:09,376 --> 00:24:10,519 Do you wash. 142 00:24:10,911 --> 00:24:13,472 Your body smells like sweat ... 143 00:24:14,742 --> 00:24:16,449 Wash up and come back. 144 00:24:49,210 --> 00:24:50,576 Wash twice and come ! 145 00:25:14,710 --> 00:25:15,987 I will report. 146 00:25:20,182 --> 00:25:22,075 I'm done bathing, sis ... 147 00:25:23,531 --> 00:25:24,770 Come in. 148 00:25:29,008 --> 00:25:31,569 Sister, what are you doing ? 149 00:25:32,227 --> 00:25:33,779 Close the door ... 150 00:25:43,328 --> 00:25:44,749 Come here ... 151 00:25:54,953 --> 00:25:56,177 More ! 152 00:26:19,930 --> 00:26:22,703 What is it ? Where are you not good ? 153 00:26:25,930 --> 00:26:27,041 Sister ... 154 00:26:28,952 --> 00:26:30,372 I'll turn on some lights ... 155 00:26:30,981 --> 00:26:32,165 Don't turn on ... 156 00:26:32,500 --> 00:26:35,062 I'd like to turn it on. I have something to tell you. 157 00:26:35,282 --> 00:26:36,550 Just tell me. 158 00:26:37,016 --> 00:26:38,784 Turn on the lights, sis. 159 00:26:39,374 --> 00:26:42,973 No, I'm afraid of the light. 160 00:26:47,003 --> 00:26:48,395 If you don't turn on the light ... 161 00:26:49,445 --> 00:26:50,963 I'll stop going down. 162 00:27:25,093 --> 00:27:26,401 Tell me. 163 00:27:27,319 --> 00:27:29,047 If you have something to say, say it ... 164 00:27:32,631 --> 00:27:34,358 I'm a little scared. 165 00:27:34,915 --> 00:27:36,558 What are you afraid of ? 166 00:27:36,708 --> 00:27:38,810 Even the commander-in-chief is afraid. 167 00:27:39,680 --> 00:27:41,740 The party organization is also afraid. 168 00:27:42,450 --> 00:27:45,011 So you're saying I'm not afraid ? 169 00:27:46,164 --> 00:27:47,430 Right ? 170 00:27:48,461 --> 00:27:49,821 Shin Moo Gwang ! 171 00:27:50,809 --> 00:27:52,770 Even if you fall into the mud ... 172 00:27:52,794 --> 00:27:57,661 I never thought he would be such a great man who couldn't catch straw ! 173 00:28:14,265 --> 00:28:16,470 White skinned crab. 174 00:28:18,143 --> 00:28:20,020 What a big deal ! 175 00:28:20,719 --> 00:28:23,216 Even if my wife didn't farm every day ... 176 00:28:23,240 --> 00:28:26,577 I would have had much whiter skin than you. 177 00:28:29,897 --> 00:28:33,083 What a big deal to have a pretty face, right ! 178 00:28:33,945 --> 00:28:36,696 Even my wife dresses up like you. 179 00:28:36,720 --> 00:28:40,174 If I had applied snowflake cream every day, I would have been much prettier than you. 180 00:28:42,229 --> 00:28:46,542 What a great thing the body smells like ash trees ! 181 00:28:47,034 --> 00:28:50,012 Even my wife's body can smell like that. 182 00:28:51,063 --> 00:28:54,903 It's just that I'm bothered to wash it every day, so it just smells less like that. 183 00:28:56,273 --> 00:29:00,457 What, you're nothing really great. 184 00:29:03,070 --> 00:29:07,326 No, you thought you could catch this revolutionary warrior with that ? 185 00:29:11,469 --> 00:29:16,835 A woman admired by all satan as the most beautiful and cutest beauty ... 186 00:29:17,094 --> 00:29:19,129 I'm ignoring everything. 187 00:29:22,449 --> 00:29:25,761 I didn't know you'd trouble me so much. 188 00:29:28,247 --> 00:29:29,909 What's going on, comrade coach ? 189 00:29:29,933 --> 00:29:32,354 What your mother says on the phone. 190 00:29:32,378 --> 00:29:35,974 In the first place, I asked you to serve the president's people. 191 00:29:35,998 --> 00:29:38,438 He's a soldier who doesn't even know the meaning of teaching. 192 00:29:38,675 --> 00:29:41,448 I'm going to cut you off tomorrow, smart and quick-witted ... 193 00:29:41,472 --> 00:29:43,338 I want you to replace it with another recruit ! 194 00:29:43,362 --> 00:29:43,950 Yes ? 195 00:29:43,974 --> 00:29:47,102 What the hell did you do to your madam ? 196 00:29:48,165 --> 00:29:49,516 Why are you dumb ? 197 00:29:49,758 --> 00:29:53,625 Why did a quick-witted and smart friend like you become a bear ? Why ? 198 00:29:55,852 --> 00:29:59,581 A revolution is not about serving food to people. 199 00:30:00,070 --> 00:30:03,666 A revolution is not about painting or embroidering noble. 200 00:30:04,077 --> 00:30:07,854 A revolution requires bloody sacrifices. 201 00:30:08,529 --> 00:30:12,216 Two-thirds of the world's people still live in pain. 202 00:30:12,347 --> 00:30:15,162 The people of the southern half are still suffering from cold and hunger. 203 00:30:15,186 --> 00:30:17,313 Groaning in poverty and disease. 204 00:30:17,664 --> 00:30:21,775 You never know when the American imperialists will attack us ! 205 00:30:22,169 --> 00:30:23,270 You. 206 00:30:23,944 --> 00:30:26,149 It seems that you didn't take care of your wife properly ... 207 00:30:26,173 --> 00:30:28,378 Because the division commander's comrade was not at home. 208 00:30:28,402 --> 00:30:30,284 If you don't take care of your mother properly. 209 00:30:30,448 --> 00:30:32,882 Comrades in the division commander were conducting talks with military leaders ... 210 00:30:32,906 --> 00:30:34,906 I won't be able to let go. 211 00:30:35,253 --> 00:30:38,690 This will affect the division's combat readiness. 212 00:30:39,343 --> 00:30:42,959 A division's combat readiness affects the corps' operational capabilities and. 213 00:30:43,183 --> 00:30:44,819 If the operational capability of the corps weakens ... 214 00:30:44,843 --> 00:30:46,352 The strategy and deployment of the entire army ... 215 00:30:46,376 --> 00:30:47,903 Will affect. 216 00:30:47,927 --> 00:30:51,330 And when world war 3 really breaks out. 217 00:30:51,354 --> 00:30:52,347 Then ! 218 00:30:52,371 --> 00:30:55,437 Killing you a hundred times won't be enough. 219 00:30:55,461 --> 00:30:57,968 It's not enough for me as the leader to be shot. 220 00:30:57,992 --> 00:31:02,357 The company commander, the battalion commander, and his family will all be shot to death ! 221 00:31:04,612 --> 00:31:07,083 So far, I've talked about it from a holistic perspective. 222 00:31:07,107 --> 00:31:10,558 I'm going to talk briefly about the details from now on. 223 00:31:10,827 --> 00:31:14,238 Didn't you say you wanted to be promoted to an executive someday ? 224 00:31:14,546 --> 00:31:17,946 That's all it takes for a comrade in the division commander to do something like that. 225 00:31:18,107 --> 00:31:19,199 From the mouth of the commander's comrade. 226 00:31:19,223 --> 00:31:21,516 Who can make such a statement come out ? 227 00:31:22,295 --> 00:31:25,088 He is the wife and lover of the commander's comrade. 228 00:31:25,112 --> 00:31:28,324 Her wife and wife, liu Soo Ryeon comrade, is the first. 229 00:31:28,684 --> 00:31:30,244 That's my madam ! 230 00:31:30,402 --> 00:31:33,074 I promised to change you to another soldier by tomorrow morning. 231 00:31:33,098 --> 00:31:33,886 Until tomorrow morning. 232 00:31:33,910 --> 00:31:36,186 If I can't get my mother's heart back somehow. 233 00:31:36,297 --> 00:31:38,091 With that, your military life is over. 234 00:31:38,613 --> 00:31:39,964 Your life too ! 235 00:31:41,796 --> 00:31:43,004 The end. 236 00:32:00,374 --> 00:32:03,806 He, how many this year ? 237 00:32:04,611 --> 00:32:05,963 Twenty three. 238 00:32:07,163 --> 00:32:11,222 But, is a young man like you the production manager ? 239 00:32:12,050 --> 00:32:15,664 The boss is ill, so I attended the meeting on behalf of the accountant. 240 00:32:15,852 --> 00:32:17,244 What is the cultural level ? 241 00:32:17,861 --> 00:32:19,004 I am middle school. 242 00:32:19,479 --> 00:32:22,961 Do you, by any chance, have a lover ? 243 00:32:23,130 --> 00:32:24,314 Not yet ... 244 00:32:25,218 --> 00:32:26,483 No ? 245 00:32:32,515 --> 00:32:35,222 Matte ! Matte ! 246 00:32:36,542 --> 00:32:38,972 People's corporation accounting officer. 247 00:32:38,996 --> 00:32:42,873 Come with me right now. Something ! Huh ? 248 00:32:43,220 --> 00:32:45,853 I borrowed it, change it right now. 249 00:32:58,219 --> 00:33:01,727 She said she couldn't go to the military because her mother had cirrhosis ? 250 00:33:02,095 --> 00:33:03,738 I'm talking ... 251 00:33:04,569 --> 00:33:07,064 I'll put your mother in the hospital. 252 00:33:07,547 --> 00:33:10,726 Are you planning to enlist in the military ? 253 00:33:10,750 --> 00:33:12,698 Is that really. 254 00:33:13,576 --> 00:33:16,095 He and all her friends go to the military. 255 00:33:16,633 --> 00:33:20,162 It was always salty to be left alone ... 256 00:33:20,355 --> 00:33:23,120 It's good, it's good ... 257 00:33:23,144 --> 00:33:24,267 Thank you ! 258 00:33:24,291 --> 00:33:25,601 - Thank you ! - Thank you. 259 00:33:25,625 --> 00:33:28,803 That man should go to the military ... 260 00:33:29,694 --> 00:33:31,671 Then, then. 261 00:33:32,210 --> 00:33:36,555 Discrimination in the military doesn't make sense. 262 00:33:37,180 --> 00:33:41,514 After joining the military, I broadened my knowledge in various ways. 263 00:33:41,538 --> 00:33:45,791 He also enlisted in the party and built his. 264 00:33:45,925 --> 00:33:49,347 And he was just selected as an executive. 265 00:33:49,722 --> 00:33:51,933 Then why not live in the city ? 266 00:33:52,507 --> 00:33:56,386 If that's the case, it's gold, it's jade, I grew up. 267 00:33:57,038 --> 00:34:00,493 I could give you my daughter. 268 00:34:02,162 --> 00:34:03,206 Instructor comrade ! 269 00:34:05,461 --> 00:34:06,542 Telegram ... 270 00:34:08,758 --> 00:34:10,467 Let's go home soon ... 271 00:34:16,695 --> 00:34:17,961 Mother ! 272 00:34:22,125 --> 00:34:26,603 If you want to be filial, bring your daughter-in-law quickly. 273 00:34:28,906 --> 00:34:33,998 I also want to receive a ritual award from my daughter-in-law. 274 00:34:34,804 --> 00:34:38,007 Did you hit the ball in the squad ? 275 00:34:39,070 --> 00:34:40,826 Haven't built it yet. 276 00:34:41,484 --> 00:34:43,294 You couldn't even get in ? 277 00:34:44,313 --> 00:34:45,455 Yes. 278 00:34:46,645 --> 00:34:50,374 Is there any possibility to be selected as an executive ? 279 00:34:51,487 --> 00:34:54,274 I don't know yet. 280 00:34:54,298 --> 00:34:58,385 People who don't know go up to high places. 281 00:34:58,773 --> 00:35:01,972 Water flows towards the lower place ... 282 00:35:02,414 --> 00:35:03,473 Father ! 283 00:35:03,859 --> 00:35:05,738 Let me call you daddy ... 284 00:35:05,886 --> 00:35:08,088 I will definitely make a mark within this year and join the army ... 285 00:35:08,112 --> 00:35:09,307 And become an executive within 3 years. 286 00:35:09,331 --> 00:35:12,750 If not, even if you die in the army ... 287 00:35:12,774 --> 00:35:16,360 Never ! I will never come back home. 288 00:35:17,023 --> 00:35:19,008 Can you really do that ? 289 00:35:19,032 --> 00:35:20,616 I will write a blood letter. 290 00:35:23,765 --> 00:35:25,717 Well, it's bloody. 291 00:35:44,804 --> 00:35:47,894 Now, let's take a picture. One, two ! 292 00:35:52,484 --> 00:35:56,988 Dad and I are waiting for your promotion ... 293 00:35:57,343 --> 00:36:02,089 News of your promotion as soon as possible ... 294 00:36:02,781 --> 00:36:04,620 If you tell me. 295 00:36:36,381 --> 00:36:39,240 - Hey, you're stuck ! Stuck ! - It's stuck, it's stuck, it's stuck ! 296 00:37:19,773 --> 00:37:21,726 Cooking squad leader is going to transfer ? 297 00:37:23,145 --> 00:37:26,904 The bastards of the village will be furious about going into the house again. 298 00:37:29,978 --> 00:37:32,180 Only the instructor bastard must have been excited again ... 299 00:37:32,204 --> 00:37:35,703 I'm going to get promoted quickly, what should I do ? 300 00:37:35,982 --> 00:37:37,069 What are you doing ! 301 00:37:38,375 --> 00:37:40,115 You bastard with that angle ! 302 00:37:42,000 --> 00:37:43,400 Wife. 303 00:37:46,937 --> 00:37:50,037 - It's very precious from my hometown. - It's so good. 304 00:37:50,632 --> 00:37:53,529 - I'll catch you. - Get out, you bastard. 305 00:37:55,979 --> 00:37:57,856 Get out of the way, out of the way, out of the way ! 306 00:37:57,880 --> 00:37:59,960 Get out of the way, out of the way, out of the way ! 307 00:38:04,007 --> 00:38:06,772 - I'll do it. - I'm not going there. 308 00:38:12,453 --> 00:38:14,068 Go away, go away ... 309 00:38:23,468 --> 00:38:25,179 Bark loudly ! 310 00:38:26,113 --> 00:38:27,929 Bigger ! 311 00:38:28,796 --> 00:38:30,690 Bark louder ! 312 00:38:32,420 --> 00:38:35,778 Run faster ! Hey ! 313 00:38:35,802 --> 00:38:37,121 Are you a horse or an individual ? 314 00:38:37,145 --> 00:38:39,032 - You want to run faster ? - Why are you crawling on the floor ! 315 00:38:39,056 --> 00:38:40,591 - Hey ! - Go away ! 316 00:38:41,209 --> 00:38:43,295 Mom. 317 00:38:43,319 --> 00:38:44,791 Are you here, comrade ... 318 00:38:44,815 --> 00:38:47,157 I love to serve others by nature. 319 00:38:47,328 --> 00:38:49,889 It is the practice of serving the people. 320 00:38:50,227 --> 00:38:53,580 Do you think that serving people is really serving the people ? 321 00:38:55,545 --> 00:38:57,036 If you do not have a heart to serve others. 322 00:38:57,060 --> 00:38:59,138 How can you serve the people ? 323 00:38:59,162 --> 00:39:01,154 We should serve others as our own parents ... 324 00:39:01,178 --> 00:39:02,423 Okay ? 325 00:39:04,031 --> 00:39:06,521 What do you think it means to live ? 326 00:39:06,545 --> 00:39:08,204 All his blood and passion. 327 00:39:08,228 --> 00:39:10,372 Giving service to those in need. 328 00:39:10,927 --> 00:39:14,596 Soldiers should shine every day in work for the people. 329 00:39:28,250 --> 00:39:30,565 A few days ago, I saw barley. 330 00:39:30,669 --> 00:39:33,313 I finished planting my Autumn crops today. 331 00:39:33,881 --> 00:39:36,168 I don't have anyone to look after my children when I work in the fields. 332 00:39:36,192 --> 00:39:38,692 Tie him to the shade of a tree with a rope ... 333 00:39:39,025 --> 00:39:41,836 I caught some grasshoppers and made them play. 334 00:39:42,067 --> 00:39:44,251 A child swallows a grasshopper ... 335 00:39:44,275 --> 00:39:47,170 I almost died because my airway was blocked. 336 00:40:04,530 --> 00:40:06,364 You woke up early, sister ! 337 00:40:07,164 --> 00:40:09,185 Didn't the instructor say anything ? 338 00:40:09,889 --> 00:40:11,157 Said. 339 00:40:11,654 --> 00:40:13,825 If my actions are again found lacking ... 340 00:40:13,849 --> 00:40:16,934 I will go back on my own without needing to ask the company to replace it. 341 00:40:18,052 --> 00:40:20,185 No need to boil yeonjamitang for breakfast. 342 00:40:20,209 --> 00:40:22,014 Add two eggs and bring to a boil ... 343 00:40:22,038 --> 00:40:23,630 Go straight back to the company ... 344 00:40:47,101 --> 00:40:48,410 Sister ... 345 00:40:49,333 --> 00:40:50,333 Sister ! 346 00:40:50,530 --> 00:40:52,157 I brought eggs. 347 00:40:52,940 --> 00:40:57,787 Put it on the table, go back and send a replacement recruit quickly. 348 00:41:01,870 --> 00:41:03,013 Sister. 349 00:41:04,101 --> 00:41:06,716 Even if I really can't stay in satan. 350 00:41:07,490 --> 00:41:10,651 This egg soup is cooling down, so this egg soup is the last one. 351 00:41:10,675 --> 00:41:12,875 Can't you give me a chance to dedicate it to my sister ? 352 00:41:23,539 --> 00:41:25,107 Come on, eat. 353 00:41:26,161 --> 00:41:28,565 This is my self-examination written for my sister. 354 00:41:28,763 --> 00:41:31,123 If it's not enough, I'll write again. 355 00:41:32,262 --> 00:41:33,738 Do you know what I did wrong ... 356 00:41:34,631 --> 00:41:37,216 Yes I know give me one more chance. 357 00:41:37,240 --> 00:41:41,599 There is no chance for improvement in this kind of thing, so hurry up and go back to the company. 358 00:41:42,593 --> 00:41:45,295 I've already spoken to the instructor. 359 00:41:45,974 --> 00:41:49,381 By the end of the year, I will be able to go home after being discharged from the military. 360 00:41:49,405 --> 00:41:51,841 I want you to stay close to your wife every day ... 361 00:41:56,664 --> 00:41:58,492 Give me one more chance. 362 00:41:58,779 --> 00:42:01,364 If I can't serve the people properly again. 363 00:42:01,388 --> 00:42:03,443 As soon as you step out the door, you'll be hit by a car and die. 364 00:42:03,467 --> 00:42:04,491 With any gun. 365 00:42:04,515 --> 00:42:07,166 A bullet will find and pierce my head. 366 00:42:09,789 --> 00:42:12,902 How are you going to serve the people ? 367 00:42:13,271 --> 00:42:15,866 I'll do whatever my sister tells me. 368 00:42:15,890 --> 00:42:19,784 So can you take off your clothes and go around the training ground three times ? 369 00:42:22,547 --> 00:42:26,416 You have to serve the people, take it off ! 370 00:42:40,328 --> 00:42:44,176 You have to serve the people, take it off ! 371 00:42:53,246 --> 00:42:54,931 Come on, take it all off ! 372 00:42:55,501 --> 00:42:57,978 Do you have no desire to serve the people ? 373 00:43:16,351 --> 00:43:20,529 You really serve the people. 374 00:43:23,961 --> 00:43:25,219 Well done ... 375 00:43:26,538 --> 00:43:27,901 Very well done. 376 00:43:57,953 --> 00:43:59,670 A little slow ! 377 00:44:26,265 --> 00:44:30,622 Aren't you a good soldier in the unit ? 378 00:44:31,820 --> 00:44:32,882 Exactly. 379 00:44:33,335 --> 00:44:36,967 The company commander and the commander all think of me that way. 380 00:44:38,582 --> 00:44:42,584 But why is it like a bully with no face ? 381 00:44:42,960 --> 00:44:45,218 Are you groping around my body ? 382 00:44:48,913 --> 00:44:50,949 On the first night, everything was like this ... 383 00:44:51,878 --> 00:44:54,147 I'm not the only person like that ... 384 00:45:22,193 --> 00:45:23,927 You are my wife. 385 00:45:24,052 --> 00:45:25,842 If you keep moving my body like this ... 386 00:45:25,866 --> 00:45:27,737 I have no choice but to force ... 387 00:45:27,882 --> 00:45:29,924 I like to move my body. 388 00:45:31,123 --> 00:45:32,119 Previously. 389 00:45:32,143 --> 00:45:35,429 If you kneel in front of me now and go back to the unit. 390 00:45:35,453 --> 00:45:38,021 Listen to your superiors and appreciate your suffering. 391 00:45:38,045 --> 00:45:41,298 Promise me you'll be promoted to make me happy. 392 00:45:41,685 --> 00:45:43,608 Didn't I write all of that in the pledge ? 393 00:45:43,632 --> 00:45:46,896 No, not a memorandum to my father. 394 00:45:47,920 --> 00:45:50,095 You have to write blood in front of me again. 395 00:45:51,841 --> 00:45:54,193 - Blood, blood ? - Yes. 396 00:45:55,045 --> 00:45:57,126 You have to swear to me by blood. 397 00:45:57,256 --> 00:46:00,296 No, you said it was bloody. 398 00:46:00,553 --> 00:46:02,472 I'm not okay. 399 00:46:02,607 --> 00:46:06,131 'Cause it's me, not my father, who gives ... 400 00:46:11,238 --> 00:46:12,538 Right. 401 00:46:30,627 --> 00:46:33,689 I only use it there for today. 402 00:46:35,240 --> 00:46:36,810 I believe in you. 403 00:46:45,924 --> 00:46:49,986 Do you have to work really hard when you go back to the unit ? 404 00:46:50,928 --> 00:46:52,598 Yeah, I'll definitely do that, huh ? 405 00:46:55,310 --> 00:46:57,584 Are you sure you want to set the ball ? 406 00:46:57,608 --> 00:46:59,147 Okay ! 407 00:47:00,965 --> 00:47:04,193 - I listen to my boss. - I got it ! 408 00:47:08,087 --> 00:47:12,733 Come to think of it, it would be better to write a blood book to the end. 409 00:47:12,836 --> 00:47:13,870 This ... 410 00:48:00,802 --> 00:48:01,894 Hello. 411 00:48:01,918 --> 00:48:04,504 Wife ! I'm a guard company leader. 412 00:48:04,946 --> 00:48:07,840 - Should we hire a new recruit ? - After the instructor criticized ... 413 00:48:08,209 --> 00:48:12,347 I am satisfied with the work attitude of the cook is very delicate and thorough. 414 00:48:12,371 --> 00:48:13,764 Thank you, madam ! 415 00:48:14,131 --> 00:48:16,576 Squadron shin's improved work attitude. 416 00:48:16,600 --> 00:48:18,825 This means that our company's work attitude has improved. 417 00:48:18,849 --> 00:48:21,584 If you act recklessly in the future, you can scold yourself. 418 00:48:21,608 --> 00:48:24,010 You can scold me or the company commander. 419 00:48:24,650 --> 00:48:25,717 I will. 420 00:48:36,021 --> 00:48:37,768 I'm leaving work today. 421 00:48:39,216 --> 00:48:41,389 Yes ? Already ? 422 00:48:41,858 --> 00:48:43,626 I want to be alone. 423 00:48:45,349 --> 00:48:46,814 I haven't found one yet ... 424 00:48:47,611 --> 00:48:49,045 I will find. 425 00:48:50,775 --> 00:48:54,504 And since the commander isn't here, you don't have to come before the wake up time. 426 00:49:04,279 --> 00:49:06,119 Shall I bring you some clothes ? 427 00:49:40,912 --> 00:49:42,513 Are you leaving work already ? 428 00:49:44,326 --> 00:49:47,601 No ! I was on my way to the market ... 429 00:49:49,956 --> 00:49:51,073 Like capitalists. 430 00:49:51,097 --> 00:49:53,340 Don't do it all with money, huh ? 431 00:49:53,893 --> 00:49:56,496 I dig up wild vegetables myself. 432 00:50:00,474 --> 00:50:01,825 Hey ! Sergeant major ! 433 00:50:16,100 --> 00:50:17,345 Wake up ! 434 00:50:19,850 --> 00:50:23,462 _ 435 00:50:30,459 --> 00:50:32,119 Hey, shin Moo Gwang ! 436 00:50:34,186 --> 00:50:37,346 Hey, are you having a hard time smoking all the cigarettes you've never smoked ? 437 00:50:37,682 --> 00:50:38,652 No ... 438 00:50:38,676 --> 00:50:40,601 I survived alone like a yamsaengi. 439 00:50:40,741 --> 00:50:42,815 Harder than those of us who went to a labor camp ? 440 00:50:44,040 --> 00:50:46,635 - No. - It says hard on the face, what. 441 00:50:54,997 --> 00:50:57,857 Executive cigarettes taste good, huh ? 442 00:50:59,475 --> 00:51:01,667 Hey, what's hard ? Uh ? 443 00:51:02,104 --> 00:51:03,471 There is no commander. 444 00:51:03,495 --> 00:51:05,787 Do you think it would be perfect for just the two of us to eat together as a pair ? 445 00:51:05,811 --> 00:51:08,562 Huh ? Just right, very just, hey ... 446 00:51:12,675 --> 00:51:13,776 Hey really ... 447 00:51:14,331 --> 00:51:16,803 Hey, I'm joking, you bastard ! 448 00:51:16,940 --> 00:51:19,702 If you joke like that one more time, I'll grab your tongue and pull it out ... 449 00:51:19,726 --> 00:51:22,566 I'm going to shove it in your asshole and pull it back with your snout ! 450 00:51:24,574 --> 00:51:26,205 Heck, really ... 451 00:51:31,670 --> 00:51:33,608 Hey hey ! Hey ! 452 00:51:33,763 --> 00:51:36,389 Don't hit me in the face, you bastard ! 453 00:51:38,871 --> 00:51:42,433 Hey, do you think you'll be under your wife for millennia and ten thousand years ? 454 00:51:43,019 --> 00:51:45,042 If you braid this too. 455 00:51:45,444 --> 00:51:48,444 From that day on, I know how to say goodbye to your madam forever ... 456 00:51:48,756 --> 00:51:49,822 Uh ? 457 00:52:29,232 --> 00:52:30,933 Madam, I will report. 458 00:52:32,373 --> 00:52:34,633 Madam, I will not go up to the second floor from today. 459 00:52:35,085 --> 00:52:37,935 Come in and talk, I can't hear you. 460 00:52:49,061 --> 00:52:50,453 Wife ? 461 00:52:52,232 --> 00:52:53,307 Sister ! 462 00:52:54,210 --> 00:52:55,730 What do you want to talk about ? 463 00:52:57,654 --> 00:52:59,678 I will not go up to the second floor from today. 464 00:53:00,019 --> 00:53:01,579 You're already up. 465 00:53:01,998 --> 00:53:04,706 - The enlisted keep ... - What about the enlisted ? 466 00:53:10,427 --> 00:53:13,058 Even if I die, I can't come up. 467 00:53:14,053 --> 00:53:15,878 Can't you come up even if you die ? 468 00:53:26,765 --> 00:53:29,178 I'm scared of the soldiers. Are you scared of me ? 469 00:55:29,333 --> 00:55:32,911 Matte, so dizzy ... 470 00:55:36,749 --> 00:55:37,881 Come on get dressed ... 471 00:55:37,905 --> 00:55:39,739 I'll call the satanic hospital doctor on the phone. 472 00:55:39,763 --> 00:55:43,134 You don't have to, don't stop that hand. 473 00:55:43,427 --> 00:55:45,521 He doesn't even stop his lips. 474 00:56:31,574 --> 00:56:34,093 I don't care where on my body. 475 00:56:34,464 --> 00:56:38,694 Wherever you want to suck or touch, suck and touch. 476 00:56:39,248 --> 00:56:44,062 I'm not the captain's wife right now ... 477 00:57:36,054 --> 00:57:37,845 'Cause I'm yours ... 478 00:57:37,869 --> 00:57:39,954 'Cause I'm already yours. 479 00:57:40,872 --> 00:57:43,277 Kill or live, do whatever you want ... 480 00:58:44,473 --> 00:58:45,531 Sister ... 481 00:58:45,669 --> 00:58:46,714 Sister ! 482 00:58:47,796 --> 00:58:49,698 Sister ... 483 00:58:50,537 --> 00:58:51,722 Sister ... 484 00:58:56,077 --> 00:58:57,779 Sister ! Sister ! 485 00:59:06,968 --> 00:59:08,138 Sister. 486 00:59:14,708 --> 00:59:18,132 By the end of the year, I will be able to go home after being discharged from the military. 487 00:59:18,156 --> 00:59:20,596 I want you to stay close to your wife every day ... 488 00:59:20,820 --> 00:59:23,015 I told you not to go up to the second floor ! 489 00:59:23,281 --> 00:59:25,645 A comrade commander of the division is the one who was given ... 490 00:59:25,669 --> 00:59:27,764 The title of hero for driving the battlefield into fear ! 491 00:59:27,788 --> 00:59:32,191 Enlisting in the party, making a contribution and being selected as an executive. 492 00:59:32,812 --> 00:59:37,291 If you want to be filial, bring your daughter-in-law quickly. 493 00:59:38,037 --> 00:59:40,175 You have to swear to me by blood. 494 00:59:40,968 --> 00:59:43,507 Do you think you will be under your wife for millennia and ten thousand years ? 495 00:59:43,531 --> 00:59:46,515 Discrimination in the military doesn't make sense. 496 00:59:46,539 --> 00:59:49,330 If I can't somehow change my wife's heart by tomorrow morning. 497 00:59:49,354 --> 00:59:53,203 Your military life ends with that, and your life ends with that ... 498 00:59:54,201 --> 00:59:55,201 It's a surprise. 499 00:59:56,298 --> 00:59:57,666 You're surprised, sister. 500 00:59:57,690 --> 01:00:00,318 Let it go and everything will be mine ! 501 01:00:09,857 --> 01:00:11,667 I just need to do this. 502 01:00:13,107 --> 01:00:15,921 It has been worthwhile to live. 503 01:00:19,373 --> 01:00:24,458 Now, even if I, Ryu Soo Ryeon, die, I don’t think there will be any rest. 504 01:00:38,192 --> 01:00:39,609 Get off work now. 505 01:00:42,326 --> 01:00:44,030 Did you just go to work ? 506 01:01:09,311 --> 01:01:11,146 Hey, I didn't wake you up on purpose. 507 01:01:11,490 --> 01:01:13,765 I can't even get up after kicking, what should I do ? 508 01:01:15,659 --> 01:01:17,281 It must have been hard, a lot ? 509 01:01:23,629 --> 01:01:24,727 Sorry ... 510 01:01:25,645 --> 01:01:26,744 Sorry. 511 01:01:43,701 --> 01:01:46,820 What should I do, sister, I overslept, I'm so sorry ... 512 01:01:48,107 --> 01:01:49,749 Come sit down. 513 01:01:50,210 --> 01:01:53,230 - I'll make it for you in the morning. - You can sit down. 514 01:02:05,991 --> 01:02:10,193 Now it's my turn to serve the people, I cooked it. 515 01:03:46,849 --> 01:03:49,617 Would you like to go hunting for wild vegetables before the rainy season ? 516 01:03:49,641 --> 01:03:51,743 I can't go out of the house ... 517 01:03:52,169 --> 01:03:53,095 Why ? 518 01:03:53,119 --> 01:03:56,038 Why ? Until the commander doesn't let me go. 519 01:03:56,748 --> 01:03:59,335 So you didn't have any shoes. 520 01:04:00,483 --> 01:04:02,333 You have a pair of boots. 521 01:04:03,607 --> 01:04:07,642 It was a supply item from the president, so he couldn't get rid of it. 522 01:04:08,818 --> 01:04:10,898 I'm afraid someone else will take it, but I'm afraid. 523 01:04:11,748 --> 01:04:14,264 Who dares take the division commander's wife ? 524 01:04:15,217 --> 01:04:18,101 It's because I'm embarrassed to divorce my first wife. 525 01:04:18,463 --> 01:04:19,522 Yeah ? 526 01:04:28,771 --> 01:04:30,303 Would you like to sneak out ? 527 01:04:31,951 --> 01:04:33,270 How ? 528 01:04:45,115 --> 01:04:46,631 Where are you going ? 529 01:04:48,764 --> 01:04:51,087 - Market eggplant. - What is this ? 530 01:04:52,513 --> 01:04:53,802 Uh ... 531 01:04:53,826 --> 01:04:57,492 I wanted to eat corn, so I bought it, but my wife changed it to sweet potatoes. 532 01:04:57,516 --> 01:04:59,372 I'm not even training you asshole. 533 01:05:06,919 --> 01:05:08,615 Just give me one. 534 01:05:08,639 --> 01:05:11,558 - You know there isn't one ? - Hey ! No, man ... 535 01:05:11,991 --> 01:05:13,448 Must have a conscience. 536 01:05:13,975 --> 01:05:16,115 What would you do if you thought your mother took it out ? 537 01:05:16,139 --> 01:05:18,724 Baby, how do you know I'm minus one ? 538 01:05:19,177 --> 01:05:21,779 What else do I need to know to swear at you behind the scenes ? 539 01:05:27,412 --> 01:05:29,680 Don't you think about your wife's prestige just because ... 540 01:05:29,704 --> 01:05:31,784 You don't have a comrade for the division commander ? 541 01:05:32,497 --> 01:05:33,985 When your mother's prestige declines. 542 01:05:34,009 --> 01:05:36,357 Of course, the prestige of the division commander's comrades will be diminished. 543 01:05:36,381 --> 01:05:37,950 When the prestige of the division commander's comrades falls. 544 01:05:37,974 --> 01:05:40,169 The prestige of the commander-in-chief is about to decline. 545 01:05:40,193 --> 01:05:41,662 When the prestige of a comrade commander falls. 546 01:05:41,686 --> 01:05:43,726 The prestige of the minister of national defense comrade ... 547 01:05:43,750 --> 01:05:45,789 And the prestige of the president are expected to decline. 548 01:05:45,813 --> 01:05:46,813 Hey. 549 01:05:47,021 --> 01:05:50,982 If the president's prestige falls to the point where the third world war really breaks out. 550 01:05:51,372 --> 01:05:52,874 Then man ! 551 01:05:52,898 --> 01:05:55,949 Killing you a thousand times won't be enough. 552 01:05:56,527 --> 01:05:58,459 It's not enough for your family to be shot. 553 01:05:58,483 --> 01:06:01,494 The commander, company commander, battalion commander, division commander ... 554 01:06:01,518 --> 01:06:03,798 And even the corps commander will all be shot and killed ! 555 01:06:05,848 --> 01:06:07,283 Go now ... 556 01:06:07,941 --> 01:06:09,149 Thanks for your effort. 557 01:06:12,924 --> 01:06:17,146 Fuck two corns and the earth will explode ... 558 01:09:39,834 --> 01:09:42,179 Uh ? Wait for color. 559 01:09:42,797 --> 01:09:44,149 Shall I go to that bridge ? 560 01:10:19,295 --> 01:10:20,650 Please, please. 561 01:10:21,881 --> 01:10:23,174 Am I alone ? 562 01:10:23,340 --> 01:10:25,170 Let's do it together ! 563 01:10:28,725 --> 01:10:29,993 Hey ! You ! 564 01:10:46,310 --> 01:10:47,873 Don't do it. 565 01:11:07,944 --> 01:11:12,098 Hold the gun ! Nothing more than working ! 566 01:11:40,827 --> 01:11:42,132 What are you doing, you bastard ? 567 01:11:42,156 --> 01:11:44,142 I was doing some laundry, comrade commander of the division ! 568 01:11:44,166 --> 01:11:46,627 This bastard knows the division commander as Hogu. 569 01:12:34,872 --> 01:12:36,453 This kid. 570 01:13:39,951 --> 01:13:41,331 - What's wrong ? - Sister. 571 01:13:41,793 --> 01:13:44,562 I had a dream that the division commander shot me. 572 01:13:45,350 --> 01:13:48,908 I'd be dead if the matte didn't wake me up. 573 01:13:52,186 --> 01:13:53,452 I'm sorry. 574 01:13:58,500 --> 01:14:02,116 I'm sorry you protected me like this. 575 01:14:02,140 --> 01:14:03,645 It's a dream, that. 576 01:14:05,338 --> 01:14:08,149 In reality, I'm just a powerless private soldier. 577 01:14:08,328 --> 01:14:09,887 Don't worry. 578 01:14:10,264 --> 01:14:13,071 This older sister will promote you to an executive. 579 01:14:13,740 --> 01:14:15,012 Really. 580 01:14:17,076 --> 01:14:19,819 He says now he doesn't want to hear that. 581 01:14:31,363 --> 01:14:34,676 Wouldn't it be great if you were my husband ? 582 01:14:35,318 --> 01:14:37,414 All the women in the world. 583 01:14:38,084 --> 01:14:41,536 I'm envious of the older sister who married her division commander comrade, what. 584 01:14:41,900 --> 01:14:44,597 The division commander is just the division commander ... 585 01:14:46,052 --> 01:14:47,693 Not a man. 586 01:14:54,137 --> 01:14:55,137 Yes ? 587 01:14:58,702 --> 01:15:00,576 What do you want to eat ? 588 01:15:01,514 --> 01:15:04,184 Let's eat our stomachs from this morning. 589 01:15:05,890 --> 01:15:08,764 What do you want to eat ? I will make. 590 01:15:08,788 --> 01:15:12,916 You have to serve the people, I'll make it for you. 591 01:15:14,490 --> 01:15:15,883 Yes people. 592 01:15:16,537 --> 01:15:19,410 Only the people can create the power of history. 593 01:15:20,349 --> 01:15:24,182 - Make it quickly ... - Let's compete to see who makes it delicious. 594 01:15:24,935 --> 01:15:26,370 - Let's go. - Yes. 595 01:15:48,037 --> 01:15:50,404 Does the food I make taste better ? 596 01:15:52,520 --> 01:15:54,918 What are you talking about ? The food I made tastes better. 597 01:15:54,942 --> 01:15:56,520 If you look at the fact that you were selected as the division commander's cook ... 598 01:15:56,544 --> 01:15:58,544 Don't you know that I'm the best in our division ? 599 01:15:58,997 --> 01:16:03,894 Humility makes people progress, but arrogance makes people backward. 600 01:16:08,145 --> 01:16:10,810 People's eyes must not but shine ! 601 01:16:10,834 --> 01:16:13,277 Indeed, the soup that my sister cooked is excellent. 602 01:16:13,967 --> 01:16:17,327 I don't think even if I beat it to death, it won't be as beautiful and fresh as this. 603 01:16:39,647 --> 01:16:41,333 Have you tried wild ginseng wine ? 604 01:16:42,379 --> 01:16:43,679 I saw you drink. 605 01:16:43,851 --> 01:16:46,132 When the test launch of the scud missile was successful ... 606 01:16:46,381 --> 01:16:50,282 I saw comrades drinking with the executives to celebrate. 607 01:16:50,896 --> 01:16:54,249 Let's drink wild ginseng wine, let's celebrate too. 608 01:16:54,756 --> 01:16:56,098 What are you celebrating ? 609 01:16:56,701 --> 01:17:00,122 Celebrating that I've never been in vain. 610 01:17:30,762 --> 01:17:32,298 After I drink this cup. 611 01:17:32,322 --> 01:17:35,574 Please tell me how your sister got married to the division commander's. 612 01:17:36,521 --> 01:17:38,291 Really want to know ... 613 01:17:39,044 --> 01:17:40,199 Drink ... 614 01:18:26,264 --> 01:18:27,718 Do you know. 615 01:18:28,873 --> 01:18:32,663 I mean, I'm an active person who studied the author's work. 616 01:18:33,491 --> 01:18:38,763 I was the best among all female military comrades to memorize the president's words. 617 01:18:40,858 --> 01:18:44,172 One time, in front of the division commander, over 100 items. 618 01:18:44,196 --> 01:18:47,764 Have you ever memorized a single letter without making a mistake ? 619 01:18:48,679 --> 01:18:51,145 The division commander said on the spot. 620 01:18:51,450 --> 01:18:54,874 I mean, I really like comrade Ryu. 621 01:18:56,838 --> 01:18:59,482 So he came to marry the division commander. 622 01:19:01,873 --> 01:19:03,323 Is that all ? 623 01:19:03,998 --> 01:19:07,437 I really wanted to marry the division commander. 624 01:19:08,756 --> 01:19:11,850 The division commander also treated me like a gentleman. 625 01:19:13,242 --> 01:19:17,179 But the commander is only the commander. 626 01:19:17,982 --> 01:19:20,682 I never dreamed that I wouldn't be a man ... 627 01:19:27,178 --> 01:19:28,737 Yes ! Commander-in-chief ! 628 01:19:28,990 --> 01:19:30,942 Yes ! Yes ! 629 01:19:35,584 --> 01:19:38,771 He was only fourteen when he joined the party. 630 01:19:40,284 --> 01:19:43,220 He was wounded four times during the anti-Japanese war. 631 01:19:44,004 --> 01:19:48,514 During the national liberation war, a bullet pierced his groin. 632 01:19:48,678 --> 01:19:51,682 I still have two bullets left in my body. 633 01:19:52,357 --> 01:19:55,441 So, how many boxes of medals for military service were received ? 634 01:19:58,473 --> 01:20:03,098 Do you think I can divorce the division commander ? 635 01:20:03,122 --> 01:20:04,802 Shouldn't have gotten married in the first place ! 636 01:20:04,826 --> 01:20:07,703 He's a smart guy fighting for the revolution. 637 01:20:08,122 --> 01:20:11,038 Then he kneels in front of me and weeps like a child. 638 01:20:11,062 --> 01:20:13,560 How could you not marry him ? 639 01:20:15,147 --> 01:20:16,303 Ruler ... 640 01:20:18,021 --> 01:20:19,649 Let's have one more drink ... 641 01:20:20,248 --> 01:20:22,173 If you drink this cup. 642 01:20:22,615 --> 01:20:25,484 I recite 100 items of the commentary of the president ... 643 01:20:25,785 --> 01:20:27,692 If you don't drink. 644 01:20:28,006 --> 01:20:30,669 You're reciting 100 of the president's sayings. 645 01:20:30,921 --> 01:20:34,316 Don't recite it, sing it to me ... 646 01:20:50,208 --> 01:20:54,480 Our youth ... 647 01:20:54,504 --> 01:20:58,629 Red sunlight. 648 01:20:58,653 --> 01:21:02,574 Like the sun at eight or nine in the morning ... 649 01:21:02,598 --> 01:21:06,363 Will be lively and lively ... 650 01:21:06,387 --> 01:21:10,373 The world is you and me ... 651 01:21:10,397 --> 01:21:14,645 Will be ours ... 652 01:21:14,669 --> 01:21:18,544 Our red hope ... 653 01:21:18,568 --> 01:21:26,059 It's up to you and me. 654 01:21:31,068 --> 01:21:34,112 - One more song. - Okay ... 655 01:21:34,794 --> 01:21:40,601 Overflowing overflowing ... 656 01:21:40,952 --> 01:21:46,440 Towards the red sky ... 657 01:21:46,674 --> 01:21:53,090 For our country ... 658 01:21:53,677 --> 01:21:59,838 Sing with all your might. 659 01:22:04,279 --> 01:22:06,861 Sit cocky and clap ! 660 01:22:11,395 --> 01:22:17,019 'Cause this time I'll sing the self-reliance song ... 661 01:22:17,395 --> 01:22:19,550 You do gymnastics. 662 01:22:22,950 --> 01:22:26,965 Let's go comrade ! Let's spread our will ! 663 01:22:26,989 --> 01:22:30,670 Forward to the great motherland. 664 01:22:30,694 --> 01:22:34,395 Both storms and threats are harmed with weapons ... 665 01:22:34,419 --> 01:22:38,037 I protect my family with my own hands ! 666 01:22:38,061 --> 01:22:41,122 Each ! Ruler ! Abduct ! 667 01:22:41,452 --> 01:22:43,387 That's all I can do ! 668 01:22:46,036 --> 01:22:48,293 Celestial. 669 01:22:48,317 --> 01:22:52,707 Spreading a high stature. 670 01:22:52,731 --> 01:22:55,164 The sons and daughters of the revolution go strong ! 671 01:22:55,188 --> 01:22:56,567 Baby, you're in trouble. 672 01:22:56,591 --> 01:23:01,183 Heading strong. 673 01:23:03,607 --> 01:23:05,284 Can't you just dance ? 674 01:23:13,529 --> 01:23:15,552 Is it the beginning of the rainy season ? 675 01:25:23,936 --> 01:25:26,683 Hey, where are you going without security ? 676 01:25:27,040 --> 01:25:28,391 I'm going to the battlefield. 677 01:25:28,415 --> 01:25:30,393 It's an emergency dispatch drill, didn't you know ? 678 01:25:30,417 --> 01:25:32,961 - Hey, so there's no shift ? - There is not. 679 01:25:37,962 --> 01:25:39,566 Hey, what's going on ? 680 01:25:39,590 --> 01:25:42,051 Did no one tell you when the company members left ? 681 01:25:42,988 --> 01:25:44,204 Right, I heard ... 682 01:25:44,654 --> 01:25:47,039 Turn around ! 683 01:25:48,595 --> 01:25:50,655 Go forward ! 684 01:26:05,163 --> 01:26:07,409 Turn around ! 685 01:26:26,837 --> 01:26:28,922 Overthrow American imperialism ! 686 01:26:28,946 --> 01:26:31,201 Overthrow American imperialism ! 687 01:26:31,225 --> 01:26:33,496 Overthrow American imperialism ! 688 01:26:33,520 --> 01:26:35,819 Overthrow American imperialism ! 689 01:26:35,843 --> 01:26:38,042 Overthrow American imperialism ! 690 01:26:38,066 --> 01:26:40,085 Overthrow American imperialism ! 691 01:26:40,109 --> 01:26:42,128 Overthrow American imperialism ! 692 01:26:42,152 --> 01:26:43,881 Overthrow American imperialism ! 693 01:26:43,905 --> 01:26:45,944 Overthrow American imperialism ! 694 01:26:45,968 --> 01:26:48,052 Overthrow American imperialism ! 695 01:26:48,076 --> 01:26:50,411 Overthrow American imperialism ! 696 01:26:53,178 --> 01:26:54,428 Here it is. 697 01:27:05,291 --> 01:27:06,969 Are you going to make a big deal out of it ? 698 01:27:06,993 --> 01:27:08,531 These are the things left behind. 699 01:27:08,555 --> 01:27:10,235 Please send it to my mother, please. 700 01:27:10,849 --> 01:27:11,849 Okay ... 701 01:27:14,913 --> 01:27:16,231 Here. 702 01:27:16,255 --> 01:27:18,443 Because the labor cost paid off, that’s true. 703 01:27:19,264 --> 01:27:20,991 - It's an empty envelope. - Huh ? 704 01:27:21,782 --> 01:27:23,741 You asked for the officer's envelope last time. 705 01:27:23,765 --> 01:27:25,474 That she writes a letter to her son ... 706 01:27:26,488 --> 01:27:28,056 Yes yes. 707 01:27:28,080 --> 01:27:30,915 'Cause I don't get ignored if I get something like this ... 708 01:27:33,623 --> 01:27:34,830 Over there, that ... 709 01:27:36,475 --> 01:27:38,000 Did you hear me. 710 01:27:39,584 --> 01:27:42,729 What's going on at that border ? 711 01:27:42,978 --> 01:27:44,923 - What do you mean ? - Yes. 712 01:27:45,071 --> 01:27:48,116 He, I've only heard rumors. 713 01:27:49,279 --> 01:27:50,494 Don't you open the door ? 714 01:27:55,467 --> 01:27:57,196 I got shit on my head. 715 01:27:58,897 --> 01:28:00,532 Do you know who I am, nigga ? 716 01:28:01,735 --> 01:28:04,587 The instructor voluntarily salutes me. 717 01:28:04,611 --> 01:28:06,822 Even the company commander pretends to be friendly to look good to me. 718 01:28:06,846 --> 01:28:09,524 How dare a new recruit play his mouth recklessly ! 719 01:28:09,850 --> 01:28:13,787 I know, your name is shin Moo Gwang, and you are a model soldier. 720 01:28:23,654 --> 01:28:26,227 I work at the headquarters of the division commander's ... 721 01:28:26,251 --> 01:28:27,891 So if you have a request, please tell me. 722 01:28:28,433 --> 01:28:30,398 Yes ! I will keep working ! 723 01:28:31,171 --> 01:28:33,735 That's only for comrades in the division commander, you new recruit. 724 01:28:33,759 --> 01:28:34,725 I know. 725 01:28:34,749 --> 01:28:38,352 But the squad leader also looks high like the sky to me. 726 01:28:47,688 --> 01:28:48,671 Eat ! 727 01:28:48,695 --> 01:28:52,814 It is said that pine nuts contain vegetable fat, which is essential for the human body. 728 01:29:15,328 --> 01:29:17,431 Hey suck this ... 729 01:29:19,899 --> 01:29:20,977 What ? 730 01:29:21,149 --> 01:29:24,931 I'm dying from the heat. Go and wash my clothes. 731 01:29:34,726 --> 01:29:36,878 - Pine nuts ! - It's a surprise. 732 01:29:38,931 --> 01:29:41,696 I forgot the pine nuts ... 733 01:29:41,720 --> 01:29:44,348 What did the guards give the guards ? 734 01:29:44,526 --> 01:29:45,923 Are you spying on me now ? 735 01:29:45,947 --> 01:29:46,791 With a telescope ? 736 01:29:46,815 --> 01:29:49,324 I've been waiting, looking through the telescope. 737 01:30:10,857 --> 01:30:12,529 You mean my wife ? Can't you do the laundry ? 738 01:30:12,553 --> 01:30:15,018 Even the division commander never said hello to me. 739 01:30:15,042 --> 01:30:17,711 And, how do you make it work without looking at it ? 740 01:30:19,341 --> 01:30:21,666 Don't you put this let it go ! 741 01:30:28,209 --> 01:30:29,775 What are you doing ? 742 01:30:33,048 --> 01:30:35,260 I mean, this is a bounty from the president. 743 01:30:35,407 --> 01:30:37,031 My sister's arm dropped it ... 744 01:30:37,055 --> 01:30:38,889 You forcefully listened to me. 745 01:30:39,694 --> 01:30:42,851 One phone call to the bowie department and your life is over. 746 01:30:44,196 --> 01:30:45,618 Can you do that ? 747 01:30:45,642 --> 01:30:47,786 You may or may not. 748 01:30:47,899 --> 01:30:49,586 Your sister told you to come up. 749 01:30:49,610 --> 01:30:52,118 When did I tell you to come upstairs ? 750 01:30:52,142 --> 01:30:55,018 You just pointed to a sign from below telling you to serve the people ! 751 01:30:55,042 --> 01:30:57,876 That's what I meant to watch and come to your senses ! 752 01:30:59,068 --> 01:31:01,783 You didn't move the sign from its original location. 753 01:31:28,881 --> 01:31:30,482 What does forgiveness mean ? 754 01:31:31,908 --> 01:31:32,908 Yes ... 755 01:32:11,991 --> 01:32:13,358 Forgive me ? 756 01:32:15,126 --> 01:32:16,963 Forgiveness means I was wrong ... 757 01:32:16,987 --> 01:32:18,822 No I was wrong. 758 01:32:19,688 --> 01:32:21,844 You're blaming me now ! 759 01:32:21,868 --> 01:32:23,201 Sorry. 760 01:32:23,870 --> 01:32:25,721 Do you like to have power ? 761 01:32:26,677 --> 01:32:28,525 Is it good to give power ? 762 01:32:30,233 --> 01:32:31,793 Curse me more ... 763 01:32:32,384 --> 01:32:33,462 Fuck ... 764 01:32:33,688 --> 01:32:35,231 Hit me ... 765 01:32:36,217 --> 01:32:37,588 One cheek ... 766 01:32:41,607 --> 01:32:42,842 Harder. 767 01:33:31,514 --> 01:33:33,234 Is your sister the leader of the division ? 768 01:33:34,889 --> 01:33:36,525 Is your sister the leader ? 769 01:34:21,607 --> 01:34:24,335 I have a worse origin than you. 770 01:34:26,234 --> 01:34:29,353 Thanks to you, my family is scattered. 771 01:34:29,521 --> 01:34:32,376 How many times have I passed the threshold of death ? 772 01:34:34,910 --> 01:34:36,925 There are dead. 773 01:34:44,489 --> 01:34:46,823 The premises are empty. 774 01:34:47,345 --> 01:34:50,158 We're both totally locked up in this building ... 775 01:34:50,182 --> 01:34:53,434 I want to live my whole life without clothes. 776 01:34:56,481 --> 01:34:59,078 I eat and sleep here. 777 01:34:59,989 --> 01:35:03,309 I want to spend without wearing anything. 778 01:35:05,121 --> 01:35:07,503 Then, when the chief returns. 779 01:35:08,957 --> 01:35:11,199 I quit my job as a cook. 780 01:35:11,903 --> 01:35:14,623 I wish I could go back to the company and do something. 781 01:35:17,215 --> 01:35:18,550 Why ? 782 01:35:19,650 --> 01:35:22,419 Will I dare to see the division commander ? 783 01:35:23,715 --> 01:35:26,225 How can I deal with the commander-in-chief ? 784 01:35:28,184 --> 01:35:30,036 I want to live, me too. 785 01:35:35,731 --> 01:35:38,033 What did you buy from the market ? 786 01:35:40,008 --> 01:35:42,819 Oil, salt ... 787 01:35:44,130 --> 01:35:46,376 Soy sauce, vinegar. 788 01:35:47,949 --> 01:35:50,520 How much can you eat with it ? 789 01:35:51,513 --> 01:35:54,371 I won't be able to eat it all in a month. 790 01:36:34,317 --> 01:36:37,940 I'm the instructor, when will the company commander come back ? 791 01:36:40,667 --> 01:36:44,676 What the hell kind of training is it that you even take the house guard with you ? Uh ? 792 01:36:45,152 --> 01:36:46,852 Without a word to me ! 793 01:36:47,667 --> 01:36:51,404 I'm afraid to be alone, so squad leader shin will make a call here. 794 01:36:51,428 --> 01:36:52,929 I know so ! 795 01:36:53,347 --> 01:36:57,118 Be prepared to be the instructor and the company commander yes ! Okay ? 796 01:37:09,176 --> 01:37:11,101 What are you wearing for ? 797 01:37:12,809 --> 01:37:14,070 Look at me. 798 01:39:27,317 --> 01:39:28,626 What is it ? 799 01:39:30,950 --> 01:39:32,505 I'm tired of dying ... 800 01:39:33,085 --> 01:39:34,354 Not tired. 801 01:39:34,378 --> 01:39:36,999 Am I no longer fresh ? 802 01:39:38,637 --> 01:39:41,391 I'm not hungry anymore, I can't even sleep ... 803 01:39:42,328 --> 01:39:44,388 I've been naked for 3 days. 804 01:39:45,434 --> 01:39:46,936 I want to wear clothes ... 805 01:39:47,206 --> 01:39:49,392 I want to go out and walk a bit. 806 01:39:52,614 --> 01:39:55,737 Can't we go to that field and plant some vegetables and then come back in ? 807 01:39:56,507 --> 01:40:00,444 Yes, you don't have to take it off for the rest of your life. 808 01:40:31,558 --> 01:40:34,013 Hello, operator ! 809 01:40:34,037 --> 01:40:36,505 - Operator ! - What are you going to do ? 810 01:40:36,529 --> 01:40:39,160 Can't you see you're calling the bowie department. 811 01:40:39,839 --> 01:40:41,644 If you'll bet, try walking, huh ? 812 01:40:41,871 --> 01:40:44,708 Ryu Soo Ryeon ! You heartless and ungrateful man ! 813 01:40:44,732 --> 01:40:46,316 Bitch like a whore ! 814 01:40:47,113 --> 01:40:48,420 What ? 815 01:40:50,193 --> 01:40:52,676 I mean, call the bowie department right away. 816 01:40:52,700 --> 01:40:54,462 Do you think I can't ? 817 01:41:13,434 --> 01:41:17,860 I deliberately left the plaster statue under my clothes. 818 01:41:19,872 --> 01:41:21,676 When taking out clothes. 819 01:41:21,700 --> 01:41:24,755 Knowing that the plaster statue would break ... 820 01:41:24,779 --> 01:41:28,156 On purpose, on purpose. 821 01:41:39,221 --> 01:41:44,138 Don't mind calling your sister a whore ... 822 01:42:07,518 --> 01:42:09,120 Matte seed. 823 01:42:10,823 --> 01:42:12,967 Want to marry me ? 824 01:42:15,956 --> 01:42:17,244 Yes ... 825 01:42:17,796 --> 01:42:19,648 I want to too ... 826 01:42:21,425 --> 01:42:24,169 But that's impossible. 827 01:42:30,065 --> 01:42:33,187 Doesn't your sister want to leave the division commander's side too ? 828 01:42:35,213 --> 01:42:37,065 Sister has regrets. 829 01:42:43,705 --> 01:42:46,344 You also have children and a wife. 830 01:42:46,982 --> 01:42:50,476 I'm satisfied with just the thought of wanting to marry me ... 831 01:42:50,500 --> 01:42:54,404 I'll get you promoted to executive no matter what. 832 01:42:56,545 --> 01:42:58,380 Do it or not. 833 01:42:59,985 --> 01:43:01,503 That new light. 834 01:43:01,964 --> 01:43:04,384 I will live my life grateful to you ... 835 01:43:04,575 --> 01:43:07,358 I will always keep you deep in my heart. 836 01:43:08,605 --> 01:43:10,658 Your mouth is so sweet. 837 01:43:10,682 --> 01:43:12,100 Can't you believe it ? 838 01:43:13,966 --> 01:43:16,872 If you do not believe me, please report me to the bowie department at any time. 839 01:43:16,896 --> 01:43:18,348 If I report it, I will be shot or. 840 01:43:18,372 --> 01:43:20,892 'Cause you'll spend the rest of your life in a political camp ... 841 01:43:21,475 --> 01:43:23,978 Because you can't forget me. 842 01:43:24,520 --> 01:43:27,412 Do you think I will never forget you too ? 843 01:43:28,597 --> 01:43:30,858 Because your sister is the captain's wife. 844 01:43:31,816 --> 01:43:35,832 Even if you forget me, there is nothing I can do about it. 845 01:43:35,989 --> 01:43:38,567 You want me to make an oath ? 846 01:43:38,591 --> 01:43:40,224 No matter how much you promise with your mouth. 847 01:43:40,248 --> 01:43:42,114 It's no use even if I swear. 848 01:43:51,730 --> 01:43:53,088 What are you doing ? 849 01:43:53,379 --> 01:43:58,275 Now, will you believe it ? Can you believe it now ? 850 01:43:58,713 --> 01:44:02,191 If you don't believe me, you go to the bowie department too and report me. 851 01:44:02,674 --> 01:44:06,661 We are both active players who have learned Mr. 852 01:44:06,685 --> 01:44:08,880 You damaged the president's statue, didn't you ? 853 01:44:08,904 --> 01:44:12,034 But you broke the plaster by mistake. 854 01:44:12,146 --> 01:44:14,513 'Cause I intentionally broke the portrait ... 855 01:44:14,537 --> 01:44:18,666 I am a major counterrevolutionary and you are a minor counterrevolutionary. 856 01:44:19,622 --> 01:44:22,385 Now in Ryu Soo Ryeon's heart. 857 01:44:22,409 --> 01:44:26,162 Can you believe that shin Moo Gwang will live forever ? 858 01:44:58,018 --> 01:45:00,496 I'm an extraordinarily counter-revolutionary. 859 01:45:01,308 --> 01:45:03,492 Even if you get shot, you have to get shot twice. 860 01:45:13,800 --> 01:45:17,145 Are you more recoil or am I more recoil ? 861 01:45:30,923 --> 01:45:32,478 Sister, do you think you can follow me ? 862 01:45:32,502 --> 01:45:33,761 Can do it. 863 01:45:51,674 --> 01:45:53,932 Do you think you can beat me ? 864 01:47:08,423 --> 01:47:09,646 Leave this. 865 01:47:09,670 --> 01:47:11,446 What are you going to do with it ? 866 01:47:11,470 --> 01:47:13,813 I don't mean to do anything, I just want to leave it alone. 867 01:47:13,837 --> 01:47:17,970 Then I'm the biggest counter-revolutionary in the world ... 868 01:47:18,118 --> 01:47:22,157 Choi, Choi, Choi, the best female spies hiding in the party. 869 01:47:22,181 --> 01:47:26,212 More powerful than the atomic bomb buried in the ranks of revolution. 870 01:47:26,236 --> 01:47:28,770 Ten times more powerful than a hydrogen bomb. 871 01:47:28,794 --> 01:47:31,671 Admit that it's a huge time bomb. 872 01:47:32,496 --> 01:47:36,183 I, Soo Ryeon Ryu, have a love for shin Moo Gwang. 873 01:47:36,698 --> 01:47:40,794 More than your shin Moo Gwang's love for me, Ryu Soo Ryeon. 874 01:47:41,285 --> 01:47:43,790 I have to admit it's 100 times bigger. 875 01:47:44,816 --> 01:47:46,457 What if you can't ? 876 01:47:48,144 --> 01:47:49,916 If you can't. 877 01:47:51,144 --> 01:47:53,176 I'm going to break this. 878 01:47:55,918 --> 01:47:58,771 Okay, I admit it. 879 01:47:59,823 --> 01:48:02,201 Then do what I say three times. 880 01:48:02,988 --> 01:48:06,143 Ryu Soo Ryeon's love for shin Moo Gwang. 881 01:48:07,566 --> 01:48:10,564 Than shin Moo Gwang’s love for Ryu Soo Ryeon ... 882 01:48:11,246 --> 01:48:15,324 100 times, 1000 times, 10,000 times stronger. 883 01:48:18,230 --> 01:48:20,574 Ryu Soo Ryeon's love for shin Moo Gwang. 884 01:48:21,837 --> 01:48:24,120 Than shin Moo Gwang’s love for Ryu Soo Ryeon ... 885 01:48:24,308 --> 01:48:28,311 100 times, 1000 times, 10,000 times stronger ! 886 01:48:29,483 --> 01:48:31,676 Ryu Soo Ryeon's love for shin Moo Gwang. 887 01:48:32,306 --> 01:48:34,598 Than shin Moo Gwang’s love for Ryu Soo Ryeon ... 888 01:48:34,622 --> 01:48:38,250 100 times, 1000 times, 10,000 times stronger ! 889 01:48:41,384 --> 01:48:46,347 Ryu Soo Ryeon's love for shin Moo Gwang is greater than shin Moo Gwang's love for Ryu Soo Ryeon ... 890 01:48:46,371 --> 01:48:50,666 100 times, 1000 times, 10,000 times stronger ! 891 01:48:57,357 --> 01:49:01,794 My man, I'm hungry. 892 01:49:02,988 --> 01:49:07,861 My wife, I will cook and offer it soon. 893 01:49:10,019 --> 01:49:14,204 Good man, I'm thirsty. 894 01:49:15,891 --> 01:49:20,621 Good wife, I will offer you water. 895 01:49:21,972 --> 01:49:24,169 I feel a little cold ... 896 01:49:31,341 --> 01:49:33,151 Wear more clothes. 897 01:49:34,299 --> 01:49:37,114 I hate it, I don't wear it. 898 01:49:37,910 --> 01:49:39,595 So what do you do ? 899 01:50:46,813 --> 01:50:49,860 I was going to cook rice for my sister with fresh vegetables. 900 01:50:49,884 --> 01:50:51,871 I forgot as soon as it came out. 901 01:50:51,895 --> 01:50:54,335 No matter what punishment I give, I will receive it sweetly ... 902 01:50:56,345 --> 01:50:58,281 Really bright. 903 01:50:58,925 --> 01:51:00,561 It's already a full moon. 904 01:51:01,715 --> 01:51:04,152 How many days have we been sleeping ? 905 01:51:05,285 --> 01:51:07,822 Matt, don't you remember the house ? 906 01:51:08,636 --> 01:51:10,921 What kind of house would a soldier think of ? 907 01:51:11,792 --> 01:51:14,841 You really don't want to see your wife and children ? 908 01:51:16,722 --> 01:51:19,443 Sister, do you have any concerns ? 909 01:51:20,457 --> 01:51:22,467 I think I have a child. 910 01:51:29,580 --> 01:51:30,992 What did you just say ? 911 01:51:31,016 --> 01:51:32,548 I didn't say anything ... 912 01:51:32,572 --> 01:51:34,614 I told you it's like having a baby now. 913 01:51:34,872 --> 01:51:37,563 Said it was like having a baby. 914 01:51:38,245 --> 01:51:40,581 But it seems like you don't have it ... 915 01:51:42,243 --> 01:51:43,570 What, yes ? 916 01:51:43,594 --> 01:51:46,931 I have my period around this time every month. 917 01:51:47,816 --> 01:51:51,183 But I don't feel anything this month. 918 01:51:51,806 --> 01:51:56,206 Maybe because we rolled like crazy in bed. 919 01:51:56,816 --> 01:52:01,837 Maybe it's because the menstrual cycle has lost its normality and has been delayed by a few days. 920 01:52:04,557 --> 01:52:05,783 Matte. 921 01:52:07,671 --> 01:52:11,341 The meeting of the commander-in-chief ended earlier than planned. 922 01:52:12,316 --> 01:52:14,266 You'll be back tomorrow. 923 01:52:14,726 --> 01:52:15,827 Tomorrow ? 924 01:52:17,496 --> 01:52:20,056 Did you get a call from your comrade in the division commander ? 925 01:52:20,390 --> 01:52:22,350 Didn't you hear the bell ? 926 01:52:25,620 --> 01:52:26,971 Sister. 927 01:52:31,066 --> 01:52:33,408 I want to go back to my hometown. 928 01:52:39,754 --> 01:52:43,350 I'm afraid ? Don't be afraid of anything. 929 01:52:43,938 --> 01:52:48,861 'Cause I'll handle everything right as if nothing happened. 930 01:52:49,909 --> 01:52:52,669 And I'll give you plenty of vacation ... 931 01:52:52,846 --> 01:52:58,028 I went home, met my wife and children, and stayed at home for a while. 932 01:52:58,514 --> 01:53:03,259 You don't have to come back until you get a letter or a phone call from the base. 933 01:53:16,528 --> 01:53:19,589 Tonight, let's do whatever we want. 934 01:53:20,229 --> 01:53:22,923 Think of me as your hometown wife. 935 01:53:24,347 --> 01:53:28,157 I want to do the best I can for you last night ... 936 01:53:29,058 --> 01:53:31,574 Never forget me. 937 01:53:32,395 --> 01:53:35,392 I want to make sure I never forget my body for the rest of my life. 938 01:53:41,779 --> 01:53:45,800 Buying her wife a pair of clothes or two on the way home. 939 01:53:46,121 --> 01:53:49,563 Buy the child some toys and food. 940 01:54:00,201 --> 01:54:03,388 Sister, can I see you again ? 941 01:54:07,913 --> 01:54:11,058 Go ahead, the car is waiting outside. 942 01:54:45,300 --> 01:54:48,237 - Keep it safe along the way. - Yes, I understand. 943 01:54:48,433 --> 01:54:51,243 Don't take it off your body when you go to the toilet. 944 01:54:54,378 --> 01:54:55,450 Stop the car ! 945 01:55:15,112 --> 01:55:16,319 Depart. 946 01:55:38,793 --> 01:55:40,712 Nothing more than working ! 947 01:56:08,147 --> 01:56:09,499 Leave it there ... 948 01:56:09,729 --> 01:56:12,549 - I didn't hear you. - Leave it there, you bastard ! 949 01:56:13,214 --> 01:56:14,774 Yes ! All right ! 950 01:57:02,621 --> 01:57:04,306 What's going on ? 951 01:57:07,521 --> 01:57:09,748 What's going on ? 952 01:57:11,403 --> 01:57:14,563 It's strange that you don't want to do that. 953 01:57:16,018 --> 01:57:20,569 Is it because there hasn't been much progress in the last half year ? 954 01:57:23,418 --> 01:57:27,704 I promised you before, even writing you a blood letter. 955 01:57:28,925 --> 01:57:31,111 If you don't get promoted to a manager ... 956 01:57:32,036 --> 01:57:33,258 Never come back home ... 957 01:57:33,282 --> 01:57:35,837 I mean I won't touch you. 958 01:57:37,363 --> 01:57:40,738 I really don't think I'll be able to become an executive after 5 years ... 959 01:57:45,245 --> 01:57:48,195 - Why are you doing this ? - Give. 960 01:57:49,309 --> 01:57:51,591 Hey, why does a man put water on his hand ? 961 01:57:51,615 --> 01:57:54,033 Go out, go out, go out, go out ... 962 01:58:02,997 --> 01:58:04,415 Go go ! Uh ? 963 01:58:08,690 --> 01:58:12,731 What are you doing ! Can a man do this ? 964 01:58:24,316 --> 01:58:27,065 It's three in the morning, what are you doing here ? 965 01:58:30,789 --> 01:58:33,854 I've been thinking about our company for a while. 966 01:58:34,220 --> 01:58:36,776 Being at home is as much as being in a bag ... 967 01:58:36,800 --> 01:58:38,942 I don't think I'm comfortable ... 968 01:58:42,253 --> 01:58:43,860 Come down ... 969 01:58:44,103 --> 01:58:45,287 Uh. 970 01:59:03,902 --> 01:59:05,093 Guys. 971 01:59:06,933 --> 01:59:08,088 Wait a minute ... 972 01:59:41,722 --> 01:59:44,085 Hey ! Hey ! Hey ! 973 01:59:44,420 --> 01:59:46,230 Do you have any letters from me ? 974 01:59:47,106 --> 01:59:48,646 No ! 975 01:59:48,670 --> 01:59:50,087 Telegram ? 976 01:59:50,832 --> 01:59:52,409 He, when a telegram comes, deliver it even in the middle of the night ... 977 01:59:52,433 --> 01:59:54,504 I said I'd give it to you ! Huh ? 978 01:59:55,168 --> 01:59:56,561 Oops, true ... 979 02:00:22,587 --> 02:00:23,231 What ? 980 02:00:23,255 --> 02:00:25,434 Hey, wait, wait, wait, wait, wait ! 981 02:00:33,293 --> 02:00:36,476 Do you really have no letters from me ? No telegram ? 982 02:00:36,653 --> 02:00:39,646 Baby, what's wrong with your hair ? 983 02:00:39,881 --> 02:00:43,509 The unit will give you free treatment. What did you come home for ? Yes ? 984 02:00:45,346 --> 02:00:47,599 My hat ! Hat. 985 02:02:04,605 --> 02:02:05,982 This bastard ! 986 02:02:08,590 --> 02:02:12,534 Daddy daddy ... 987 02:02:12,558 --> 02:02:13,637 It's okay ? 988 02:02:18,785 --> 02:02:20,450 You crazy ! 989 02:02:23,746 --> 02:02:25,965 Uh, it's alright, it's alright ... 990 02:02:27,331 --> 02:02:29,010 It's ok, it's ok. 991 02:02:31,839 --> 02:02:33,890 Producer comrade ! 992 02:02:35,878 --> 02:02:38,238 Production leader, production leader. 993 02:02:40,250 --> 02:02:45,146 I can't ... I can't understand ... 994 02:02:46,493 --> 02:02:49,930 Your vacation is over. 995 02:02:50,120 --> 02:02:53,250 Why haven't you returned to the unit yet ? Huh ? 996 02:02:55,503 --> 02:03:01,708 Have you ever been kicked out of the unit because of some trouble ? 997 02:03:03,340 --> 02:03:07,969 Otherwise, let me go back right away. 998 02:03:08,324 --> 02:03:09,564 Okay ? 999 02:03:16,231 --> 02:03:18,326 I was really blind. 1000 02:03:18,350 --> 02:03:23,396 No, this is how I gave my daughter to such a bastard ! Huh ? 1001 02:03:23,566 --> 02:03:26,387 Oh my, what is this, what is this ... 1002 02:03:29,520 --> 02:03:32,623 This ! What kind of pledge is this ! 1003 02:03:32,775 --> 02:03:34,543 Father ... 1004 02:03:35,742 --> 02:03:37,552 Sorry. 1005 02:03:43,104 --> 02:03:45,407 Whoa, really ! 1006 02:03:46,024 --> 02:03:47,856 Whoa, really ! 1007 02:03:58,683 --> 02:04:00,434 If you are sick. 1008 02:04:01,604 --> 02:04:05,293 We'll have to go back to the battalion quickly and cure the disease, huh ? 1009 02:04:05,941 --> 02:04:09,898 Here, no doctors, no drugs. 1010 02:04:10,285 --> 02:04:12,340 You don't even have money, do you ? 1011 02:04:12,793 --> 02:04:14,689 Doing this here. 1012 02:04:15,214 --> 02:04:21,192 Not only harming you, but also harming your wife and son. 1013 02:04:47,863 --> 02:04:49,544 Nigimi, fuck you ! 1014 02:04:49,568 --> 02:04:53,362 I don't want to leave our division, damn it ! 1015 02:04:59,286 --> 02:05:02,636 Hey ! Hey, signalman ! Hey, what's going on, this ? 1016 02:05:02,660 --> 02:05:03,746 Uh ? 1017 02:05:03,770 --> 02:05:06,217 Hey ! Hey, you bastard ! 1018 02:05:09,339 --> 02:05:12,900 Shin Moo Gwang ! I wasn't told to come back, so what happened ? 1019 02:05:17,472 --> 02:05:20,030 During a meeting with military leaders in which the division commander ... 1020 02:05:20,054 --> 02:05:21,363 Participated as a deputy representative. 1021 02:05:21,387 --> 02:05:25,598 There was an incident where our soldiers killed two Americans with a pickaxe. 1022 02:05:27,143 --> 02:05:28,244 Yes ? 1023 02:05:28,842 --> 02:05:32,612 The commander of the division, who gave the order, decided to take responsibility voluntarily. 1024 02:05:33,050 --> 02:05:35,743 What are you talking about now ... 1025 02:05:36,652 --> 02:05:39,404 Our division in the shortest time. 1026 02:05:39,700 --> 02:05:42,509 It will disappear like smoke from the organization of the central military commission. 1027 02:05:42,533 --> 02:05:44,682 Why take responsibility for the heroic work of beating and killing Americans ... 1028 02:05:44,706 --> 02:05:46,905 I almost had an all-out war with the Americans. 1029 02:05:47,731 --> 02:05:48,557 Then then. 1030 02:05:48,581 --> 02:05:51,101 Wasn't it training for the entire division to empty its troops ? 1031 02:05:54,543 --> 02:05:57,547 Then I, I, I ... what's going on ? 1032 02:05:57,842 --> 02:06:01,987 In the end, the executive position you so desired. 1033 02:06:02,394 --> 02:06:04,077 It's said to be in vain. 1034 02:06:09,613 --> 02:06:11,240 Just my bastards ! 1035 02:06:12,420 --> 02:06:13,927 - I, I am now ... - Now you are no longer. 1036 02:06:13,951 --> 02:06:16,122 No need to work at the headquarters of the division commander's. 1037 02:06:16,146 --> 02:06:18,128 You can wait for further instructions here in the quarter. 1038 02:06:18,152 --> 02:06:19,152 Do you understand. 1039 02:06:20,770 --> 02:06:23,990 Never go near the headquarters of the division commander's. 1040 02:06:36,428 --> 02:06:40,520 Do you want to live on your own and get rid of satan and harpoon all the members of the unit ? 1041 02:06:41,199 --> 02:06:42,873 Is that the commander ? 1042 02:06:43,628 --> 02:06:45,915 Is that the commander ? 1043 02:06:46,474 --> 02:06:48,133 Who is listening, battalion commander ? 1044 02:06:48,566 --> 02:06:50,381 Listen, fuck ! 1045 02:06:52,511 --> 02:06:55,977 Why did he do what he did because he wanted to be promoted ? 1046 02:06:56,546 --> 02:07:00,721 Why, why, why, why should we be responsible ? 1047 02:07:02,528 --> 02:07:04,210 'Cause I'm a soldier. 1048 02:07:06,245 --> 02:07:09,081 - A soldier's fate is ... - Shut your mouth, you bastard ! 1049 02:07:24,472 --> 02:07:25,953 Do you want to die ! 1050 02:07:27,297 --> 02:07:28,815 Come back ! 1051 02:07:30,977 --> 02:07:32,287 Shin Moo Gwang ! 1052 02:07:32,918 --> 02:07:35,965 Have you not considered the fact that you are a farmer's child ? 1053 02:07:36,809 --> 02:07:38,731 The fact that the opponent is the wife of the division commander's. 1054 02:07:38,755 --> 02:07:40,270 Have you not thought about it ? 1055 02:07:44,122 --> 02:07:46,706 Not only did the division commander not punish you ... 1056 02:07:46,730 --> 02:07:47,949 Hey, new squad leader ! 1057 02:07:49,245 --> 02:07:52,606 Don't worry, just go back because the other people don't know at all ... 1058 02:07:53,263 --> 02:07:54,781 I was here ... 1059 02:07:55,517 --> 02:07:58,495 Did you come take a bite to me ! 1060 02:07:58,987 --> 02:08:02,012 The party has completed the formalities to move all of your work ... 1061 02:08:02,036 --> 02:08:03,543 And your family's hukou to the city. 1062 02:08:05,075 --> 02:08:07,276 - Is that true ? - Then. 1063 02:08:07,300 --> 02:08:10,719 With your mother's active recommendation, your family is now ... 1064 02:08:11,105 --> 02:08:14,225 I got a job at the largest electric union plant in the city. 1065 02:08:15,176 --> 02:08:16,897 You know what's even more surprising ? 1066 02:08:16,921 --> 02:08:20,481 You said you became the factory manager of that factory. 1067 02:08:22,449 --> 02:08:23,988 Still not feeling it ? 1068 02:08:25,449 --> 02:08:31,098 The factory manager's position is general, and his salary is higher than that of a corps commander ! 1069 02:08:33,698 --> 02:08:34,959 Come on, pack up ... 1070 02:08:35,140 --> 02:08:38,100 I have been instructed to arrive by the morning of the next day and report. 1071 02:08:38,317 --> 02:08:41,341 I'll have to catch the train tonight so I'll get there on time ... 1072 02:08:43,011 --> 02:08:44,332 Citation ... 1073 02:08:44,458 --> 02:08:45,856 Rather than personal happiness. 1074 02:08:45,880 --> 02:08:48,738 Working for the cause of the revolution and for the public good of society. 1075 02:08:48,762 --> 02:08:51,340 In the struggle to realize the ideal of socialism. 1076 02:08:51,364 --> 02:08:53,863 Comrade shin Moo Gwang, who became an example, was commended. 1077 02:08:53,887 --> 02:08:59,489 October 27, 1976. 1078 02:09:07,333 --> 02:09:11,407 As long as you serve the people with all your heart like squad leader shin Moo Gwang ... 1079 02:09:11,598 --> 02:09:14,981 The people will remember you and will be moved by you. 1080 02:09:15,005 --> 02:09:17,882 Considering your future and more than your destiny. 1081 02:09:18,231 --> 02:09:20,328 A job where you can devote yourself to socialist work ... 1082 02:09:20,352 --> 02:09:21,810 Will assign. 1083 02:09:22,902 --> 02:09:26,005 Squad leader shin, give me a word. 1084 02:09:29,160 --> 02:09:30,481 To say. 1085 02:09:33,301 --> 02:09:34,519 There is not. 1086 02:09:40,153 --> 02:09:41,505 Congratulations. 1087 02:09:43,917 --> 02:09:45,039 Congratulations. 1088 02:09:46,082 --> 02:09:47,182 Congratulations. 1089 02:09:47,684 --> 02:09:50,003 Just like the squad leader ... 1090 02:09:50,027 --> 02:09:53,654 I will become a model soldier who serves the people ! 1091 02:09:55,269 --> 02:09:57,662 - Congratulations. - Congratulations. 1092 02:09:57,824 --> 02:10:00,761 - Congratulations. - Congratulations. 1093 02:10:08,145 --> 02:10:09,677 Let go, you bastard. 1094 02:10:39,387 --> 02:10:40,705 Please stop the car ! 1095 02:10:42,570 --> 02:10:44,464 - What ? - Shinmukwang ! 1096 02:10:44,690 --> 02:10:46,115 Stand there, matte ! 1097 02:10:49,129 --> 02:10:51,879 I know how to punish you right away if you set foot in the company's house ! 1098 02:10:51,903 --> 02:10:53,488 Remember you're still a soldier. 1099 02:10:53,512 --> 02:10:56,054 Your record will be sent out tomorrow. 1100 02:10:56,215 --> 02:10:58,699 The commander-in-chief will still be in the office. 1101 02:10:58,723 --> 02:11:02,350 Let's say goodbye to Moo Gwang and let him come. 1102 02:11:03,145 --> 02:11:05,104 Isn't that common sense ? 1103 02:11:16,456 --> 02:11:21,344 I've always been bluffing and cliche to people. 1104 02:11:22,230 --> 02:11:24,833 But today you're leaving the unit. 1105 02:11:25,427 --> 02:11:26,988 I'll be honest with you a few words. 1106 02:11:27,242 --> 02:11:29,578 Even if I say 1000 times and say 10,000 times. 1107 02:11:29,602 --> 02:11:32,547 The ultimate goal of life is to live well. 1108 02:11:33,410 --> 02:11:37,512 Those born into working-class or peasant families want to rise to the ranks of executives. 1109 02:11:37,831 --> 02:11:43,274 Usually, people born into executive families want to rise to the top of the ranks. 1110 02:11:47,520 --> 02:11:52,235 Matt, there's one last thing I want to ask of you. 1111 02:11:53,563 --> 02:11:58,324 I knew from a long time ago that you and your wife weren't on a regular basis. 1112 02:11:58,541 --> 02:12:01,060 But I never said anything for you. 1113 02:12:01,870 --> 02:12:04,654 Not only that, but I told you that your old man was trying ... 1114 02:12:04,678 --> 02:12:06,624 To report it to the national security agency. 1115 02:12:07,210 --> 02:12:09,146 If we do, we will all die. 1116 02:12:09,170 --> 02:12:12,965 So when I enter the house, I have never made a single mistake. 1117 02:12:13,339 --> 02:12:16,104 He has been rated as an exemplary instructor every year. 1118 02:12:16,269 --> 02:12:19,597 Please tell me that you are a person with excellent political ideas. 1119 02:12:20,690 --> 02:12:23,588 Me in the organization today. 1120 02:12:24,566 --> 02:12:27,468 I heard that you were going to be discharged. 1121 02:12:27,808 --> 02:12:29,201 Is that true ? 1122 02:12:29,440 --> 02:12:31,984 By the end of next year, it will be 25 years since I joined the military. 1123 02:12:32,008 --> 02:12:33,862 He could be a battalion leader. 1124 02:12:33,980 --> 02:12:35,520 It's a global action ... 1125 02:12:36,734 --> 02:12:42,243 If you become a battalion leader, even your wife can live in a military residence. 1126 02:12:43,941 --> 02:12:45,965 It's a global action ... 1127 02:12:49,657 --> 02:12:51,092 Come on in ... 1128 02:12:55,479 --> 02:12:57,323 Tell me honestly. 1129 02:12:58,034 --> 02:13:01,012 I took her wife and wrote her vows. 1130 02:13:01,940 --> 02:13:05,703 She said she'd let me live in her house no matter what. 1131 02:13:09,784 --> 02:13:16,057 I know it's not the right time, but just say one word to your wife ... 1132 02:13:16,715 --> 02:13:17,825 Huh ? 1133 02:13:27,910 --> 02:13:29,301 I will report. 1134 02:13:30,628 --> 02:13:32,097 I will report ... 1135 02:13:32,731 --> 02:13:33,999 Who are you. 1136 02:13:34,437 --> 02:13:35,663 That's me. 1137 02:13:36,074 --> 02:13:38,351 I'm a guard company leader. 1138 02:13:40,140 --> 02:13:42,827 Madam, I am an instructor. 1139 02:13:42,851 --> 02:13:45,746 Attentive and sensible. 1140 02:13:45,770 --> 02:13:49,544 Just as the rain that falls at the right time moistens the ground while working. 1141 02:13:49,690 --> 02:13:53,024 We deal with the situation and timely ... 1142 02:15:15,902 --> 02:15:18,232 Follow me and talk to me ... 1143 02:15:52,723 --> 02:15:53,945 What ? 1144 02:15:54,086 --> 02:15:55,604 Is what you want. 1145 02:16:09,003 --> 02:16:12,940 Sister, I have a favor to ask you. 1146 02:16:15,285 --> 02:16:18,227 The instructor brought you to me. 1147 02:16:18,251 --> 02:16:21,671 Weren't you trying to ask me to stay with you ? 1148 02:16:24,025 --> 02:16:28,087 I'm sorry but I can't help. 1149 02:16:30,288 --> 02:16:32,598 For the commander and commander. 1150 02:16:33,035 --> 02:16:36,477 If you need help after being discharged, tell me to come see me. 1151 02:16:37,731 --> 02:16:41,151 The commander-in-chief will be back from the office soon. 1152 02:17:03,300 --> 02:17:04,668 Come on. 1153 02:17:08,191 --> 02:17:12,976 Instructor, don't miss the train time, let's go quickly. 1154 02:19:09,621 --> 02:19:10,774 Right side ... 1155 02:19:12,479 --> 02:19:13,884 A little more right ... 1156 02:19:14,380 --> 02:19:15,773 Yes yes there. 1157 02:19:27,629 --> 02:19:29,692 Are you okay ? Factory comrade ! 1158 02:19:33,640 --> 02:19:35,517 Factory comrade, are you okay ? 1159 02:19:35,753 --> 02:19:37,336 Are you really okay ? 1160 02:19:38,011 --> 02:19:40,007 - I'm fine. - I'm sorry. 1161 02:19:41,159 --> 02:19:42,847 Be sure to go to the hospital. 1162 02:21:24,613 --> 02:21:26,203 How did you get here ? 1163 02:21:26,957 --> 02:21:29,175 The person who came to visit your mother ... 1164 02:21:29,804 --> 02:21:33,135 15 years ago when the commander was the division commander ... 1165 02:21:33,159 --> 02:21:35,159 I was the cook in that house. 1166 02:21:37,581 --> 02:21:39,029 Did you promise ? 1167 02:21:39,317 --> 02:21:42,920 How could I have passed through that gate if I hadn't promised ? 1168 02:21:43,402 --> 02:21:48,461 Tell your wife that a man named shin Moo Gwang has come and is already at the door. 1169 02:22:09,968 --> 02:22:11,991 My wife is getting her hair done inside right now. 1170 02:22:12,015 --> 02:22:13,546 You can't come out. 1171 02:22:13,663 --> 02:22:15,651 He said it's hard to let him in. 1172 02:22:15,675 --> 02:22:17,652 You asked me to read the letter. 1173 02:22:17,676 --> 02:22:20,616 If anything happens, I'll be sure to take care of it. 1174 02:22:30,783 --> 02:22:33,079 I'll pass this on to my sister-in-law. 1175 02:22:34,544 --> 02:22:36,367 Yes ? Who are you ? 1176 02:22:54,105 --> 02:22:57,929 If you have any difficulties, write them down on this piece of paper and tell them. 1177 02:22:58,537 --> 02:23:01,117 If you need money, the exact amount and. 1178 02:23:01,141 --> 02:23:03,934 Write down the address where you can receive mail. 1179 02:24:45,245 --> 02:24:47,305 Now, push it like this. 1180 02:24:52,355 --> 02:24:54,320 Come on, walk like this ... 1181 02:24:56,121 --> 02:24:58,123 I'll go back to my hometown. 1182 02:24:59,715 --> 02:25:03,720 My parents aren't here, but I'm coming to see my brothers and sisters. 91277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.