All language subtitles for SEAL Team 6x03 - Growing Pains

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,433 --> 00:00:03,895 Anteriormente en SEAL Team... 2 00:00:08,992 --> 00:00:11,168 La infecci�n se estaba extendiendo, as� que los m�dicos 3 00:00:11,173 --> 00:00:13,344 hicieron lo necesario para salvar su vida. 4 00:00:13,349 --> 00:00:15,423 El destructor de la marina USS Crampton 5 00:00:15,428 --> 00:00:18,396 fue atacado ayer con tres misiles rusos Kornet. 6 00:00:18,401 --> 00:00:20,420 Veinte marineros estadounidenses murieron en el ataque. 7 00:00:20,425 --> 00:00:22,087 Los dem�s especialistas han escuchado rumores de que 8 00:00:22,092 --> 00:00:24,476 el mando est� bajo presi�n para su reestructuraci�n. 9 00:00:24,481 --> 00:00:26,588 Lo que significa es que al menos un equipo va a ser desmantelado. 10 00:00:26,592 --> 00:00:30,138 Nuestra primera operaci�n sin Clay podr�a ser la �ltima. 11 00:00:32,842 --> 00:00:36,057 - �Cu�nto tiempo llevas... - Un minuto, cincuenta y siete. 12 00:00:36,062 --> 00:00:38,451 cincuenta y ocho... cincuenta y nueve... 13 00:00:38,456 --> 00:00:40,031 Dios m�o, dos minutos. 14 00:00:40,036 --> 00:00:41,772 El pago de los misiles 15 00:00:41,777 --> 00:00:44,414 es an�nimo, pero lo rastreamos hasta el norte de Siria. 16 00:00:44,419 --> 00:00:47,194 Es el salvaje oeste de los grupos extremistas. 17 00:00:47,199 --> 00:00:48,554 �C�mo va todo va todo con tu cabeza? 18 00:00:48,558 --> 00:00:52,230 Parece que esta nueva infusi�n de c�lulas madre parece ser, 19 00:00:52,235 --> 00:00:54,058 lo que me ha dado los mejores resultados hasta ahora. 20 00:00:54,063 --> 00:00:57,078 Este desmantelamiento es algo m�s que un rumor. 21 00:00:57,083 --> 00:00:58,271 �Algo de Bravo? 22 00:00:58,276 --> 00:00:59,796 Son parte de la conversaci�n. 23 00:01:02,437 --> 00:01:04,037 S�, ha sido lento, �eh? 24 00:01:04,042 --> 00:01:08,089 �Toda la tanda ha sido una mierda! 25 00:01:08,094 --> 00:01:09,874 Despeje lento de puertas, 26 00:01:09,879 --> 00:01:11,615 limpieza chapucera de las habitaciones. 27 00:01:11,620 --> 00:01:13,730 Vamos, t�os, estamos hablando de cosas b�sicas. 28 00:01:13,735 --> 00:01:15,706 Es dif�cil presentarse a las tandas de simulaci�n y a pruebas de resistencia. 29 00:01:15,711 --> 00:01:17,795 cuando Bravo puede haber ejecutado su �ltima operaci�n. 30 00:01:17,800 --> 00:01:19,392 Eso son gilipolleces, �de acuerdo, Sonny? 31 00:01:19,397 --> 00:01:20,942 �C�mo co�o se supone que vamos a permanecer con la vista al frente 32 00:01:20,946 --> 00:01:23,081 cuando el mando nos ha mantenido en el limbo, �vale? 33 00:01:23,086 --> 00:01:24,850 durante las �ltimas dos semanas con este tema. 34 00:01:24,854 --> 00:01:25,890 Lo �ltimo que he o�do, 35 00:01:25,895 --> 00:01:28,435 es entre nosotros y Foxtrot que son los que se separan del resto. 36 00:01:28,440 --> 00:01:29,640 �Ves? Mira. Ah�. 37 00:01:29,645 --> 00:01:32,862 El mando nos est� tratando como el puto final de un programa de concurso. 38 00:01:32,867 --> 00:01:35,265 Basta con que nos echen a la mierda o salgamos de aqu�. 39 00:01:35,270 --> 00:01:37,136 Esto deber�a de ser al estilo de la c�pula del trueno. 40 00:01:37,141 --> 00:01:39,234 Dos equipos entran, uno sale. 41 00:01:39,239 --> 00:01:41,488 S�. A�os disfrutando de nuestras victorias 42 00:01:41,493 --> 00:01:42,925 y as� es como nos pagan. 43 00:01:42,930 --> 00:01:44,648 �De verdad crees que Bravo est� en riesgo, Jace? 44 00:01:44,653 --> 00:01:47,059 - �Solo porque nos falta un hombre? - Pi�nsalo, Brock. 45 00:01:47,064 --> 00:01:49,279 No tiene buena pinta cuando pasan a nuestro jefe 46 00:01:49,284 --> 00:01:50,759 al equipo Eco, �verdad? 47 00:01:50,764 --> 00:01:52,904 La hora de Soto hab�a llegado de todas maneras, Jace. 48 00:01:52,909 --> 00:01:53,966 Jesucristo. 49 00:01:53,971 --> 00:01:55,187 Muy bien, eso no significa nada. 50 00:01:55,191 --> 00:01:56,927 Y se rumorea que Foxtrot 51 00:01:56,932 --> 00:01:58,555 tiene problemas entre sus miembros m�s veteranos. 52 00:01:58,560 --> 00:02:00,378 Eso es una desventaja para ellos. 53 00:02:00,382 --> 00:02:03,464 S�, vale, no es que Bravo haya estado libre de problemas. 54 00:02:04,516 --> 00:02:06,214 T�o... 55 00:02:08,782 --> 00:02:09,995 �Se sabe algo de Mandy? 56 00:02:10,000 --> 00:02:11,867 Recib� noticias de ella hace cinco d�as, Ray. 57 00:02:11,872 --> 00:02:12,972 Ya sabes c�mo es esto, 58 00:02:12,977 --> 00:02:14,380 ubicaci�n remota, dif�cil de conseguir cobertura. 59 00:02:14,384 --> 00:02:15,384 He visto noticias 60 00:02:15,389 --> 00:02:17,481 sobre lo que est� pasando en Afganist�n. 61 00:02:17,486 --> 00:02:18,717 Tan violento como siempre, Ray. 62 00:02:18,722 --> 00:02:20,224 �Cu�ntas veces le dices a tus hijos 63 00:02:20,228 --> 00:02:21,833 que no presten atenci�n a las noticias... 64 00:02:21,838 --> 00:02:23,096 mientras est�s desplegado? 65 00:02:23,100 --> 00:02:24,444 �Cu�ndo fue la �ltima vez que 66 00:02:24,449 --> 00:02:27,230 que escuch� mis propios consejos, Ray? 67 00:02:27,235 --> 00:02:29,580 Mira, hermano, has estado soportando esto. 68 00:02:30,608 --> 00:02:32,196 �De acuerdo? Has estado aceptando 69 00:02:32,201 --> 00:02:34,546 todo esto de la ruleta del equipo con calma, 70 00:02:34,551 --> 00:02:36,239 manteniendo el ritmo de sus tratamientos, 71 00:02:36,244 --> 00:02:38,589 visitando a Clay. 72 00:02:38,594 --> 00:02:40,417 Controla lo que puedes controlar. 73 00:02:46,607 --> 00:02:48,455 �Tienes los botes? 74 00:02:48,460 --> 00:02:50,519 S�, los estoy recogiendo. 75 00:02:50,524 --> 00:02:52,695 Vas a entrar aqu�. 76 00:02:52,700 --> 00:02:54,327 �Ya lo tienes en la silla del coche? 77 00:02:54,332 --> 00:02:55,559 Va a estar en breve. 78 00:02:55,564 --> 00:02:58,217 All� vamos. 79 00:02:58,222 --> 00:03:01,891 Va a estar todo ce�ido y embotado 80 00:03:01,896 --> 00:03:03,370 en un momento. �chate hacia atr�s, tesoro. 81 00:03:03,375 --> 00:03:05,068 Lo s�. 82 00:03:05,073 --> 00:03:06,578 Ves, son palabras como esas 83 00:03:06,583 --> 00:03:07,927 las que hacen tan sumamente refrescante 84 00:03:07,932 --> 00:03:09,825 decir cosas como narrativa din�mica. 85 00:03:09,830 --> 00:03:10,875 Me alegro de que est�s de vuelta 86 00:03:10,879 --> 00:03:12,351 en un lugar donde la gente te paga por decir eso. 87 00:03:12,355 --> 00:03:13,896 Por lo menos, pero s�. 88 00:03:14,865 --> 00:03:16,819 Brian va a estar tan emocionado cuando se entere 89 00:03:16,824 --> 00:03:18,847 que sus padres eligieran profesiones tan mal pagadas. 90 00:03:18,852 --> 00:03:20,284 Le estamos ense�ando que lo que ganas 91 00:03:20,288 --> 00:03:23,313 no es tan importante como amar lo que haces. 92 00:03:24,166 --> 00:03:26,293 Lo siento, no era mi intenci�n... 93 00:03:26,298 --> 00:03:28,208 No, para. En serio, nena. 94 00:03:28,213 --> 00:03:31,734 Mira. Todo lo que has hecho por m�, yo... 95 00:03:31,739 --> 00:03:33,823 Me alegro de que tengas algo personal de nuevo. 96 00:03:33,828 --> 00:03:36,473 �No ha sido muy dif�cil para ti? 97 00:03:36,478 --> 00:03:38,867 Con tu horario de esta semana, recogerlo de la guarder�a, 98 00:03:38,872 --> 00:03:40,577 y estar con �l solo despu�s? 99 00:03:40,582 --> 00:03:41,787 No. 100 00:03:41,792 --> 00:03:43,833 Planea la diversi�n, vive la aventura. 101 00:03:43,838 --> 00:03:45,095 �Vale? 102 00:03:45,100 --> 00:03:47,310 Pero Brian y yo tenemos que irnos, �vale? 103 00:03:47,315 --> 00:03:48,578 - S�. - No querr�s que 104 00:03:48,582 --> 00:03:49,795 llegue tarde. 105 00:03:49,800 --> 00:03:52,929 No, ni de co�a. 106 00:03:54,239 --> 00:03:56,585 Amigo. Est� bien. Nos vemos. 107 00:03:56,590 --> 00:03:58,766 - Adi�s, amor. - Chao. 108 00:04:01,029 --> 00:04:02,895 Bravo recibe el hachazo, 109 00:04:02,900 --> 00:04:05,277 y nos van a destinar a todos diseminados a otros equipos. 110 00:04:05,282 --> 00:04:06,713 �Qu� significa para Jason? 111 00:04:07,818 --> 00:04:09,815 Ni idea, la verdad. 112 00:04:09,820 --> 00:04:11,208 Ya sabes, cada unidad, ellos... 113 00:04:11,213 --> 00:04:14,211 ya tienen muy buenos jefes de equipo. 114 00:04:14,216 --> 00:04:15,952 S�, claro... 115 00:04:15,957 --> 00:04:18,950 �Te imaginas a Jace encajando como segundo al mando de alguien? 116 00:04:18,955 --> 00:04:20,343 As� es. 117 00:04:20,348 --> 00:04:22,959 No s� qu� es m�s dif�cil de digerir, �sabes? 118 00:04:22,964 --> 00:04:26,998 Alguien dando �rdenes a Jason, o �l acept�ndolas. 119 00:04:27,969 --> 00:04:30,793 Ellos con dos delanteros, y t� ninguno. 120 00:04:30,798 --> 00:04:33,752 Es m�s probable que lo pongan en la mesa de un jefe de operaciones. 121 00:04:33,757 --> 00:04:36,059 No, ya viste lo que le pas� la �ltima vez, 122 00:04:36,064 --> 00:04:37,756 y esa fue su elecci�n. 123 00:04:37,761 --> 00:04:41,064 Me estremece la idea de lo que le har� esta vez. 124 00:04:41,069 --> 00:04:44,681 Debe pensar que est� luchando por su vida operativa. 125 00:04:45,421 --> 00:04:47,070 Se�ores. 126 00:04:47,075 --> 00:04:48,237 �Qu�? 127 00:04:48,242 --> 00:04:50,490 �Todo ese trabajo de escritorio le ha hecho lesionarse el t�nel carpiano? 128 00:04:50,495 --> 00:04:51,683 Trabajando en el viejo obsequio 129 00:04:51,688 --> 00:04:53,729 de Fallujah que sigue molestando. 130 00:04:53,734 --> 00:04:55,252 �C�mo est�s, Spenser? 131 00:04:55,257 --> 00:04:58,081 He o�do que Quinn ha estado aqu� molestando en cada sesi�n. 132 00:04:58,086 --> 00:04:59,386 Vaya mierda. 133 00:04:59,391 --> 00:05:00,910 No puedo quit�rmelo de encima, se�or. 134 00:05:00,915 --> 00:05:02,272 Y t� deber�as estar haciendo ejercicio, tambi�n. 135 00:05:02,276 --> 00:05:04,269 Tus nudillos apenas tocan el suelo. 136 00:05:04,274 --> 00:05:05,379 S�, ya sabe, 137 00:05:05,384 --> 00:05:08,265 unas cuantas sesiones m�s y puede que logre tener pulgares opuestos. 138 00:05:09,637 --> 00:05:11,468 Esperemos que sea antes de que Bravo se declare en extinci�n. 139 00:05:11,473 --> 00:05:14,755 La desactivaci�n tiene a todo el mando en vilo. 140 00:05:16,321 --> 00:05:18,057 Excepto para ti, Spenser. 141 00:05:18,062 --> 00:05:20,973 Me enter� de que te presentaste para ser instructor del Equipo Verde. 142 00:05:20,978 --> 00:05:23,111 S�, se�or. 143 00:05:24,852 --> 00:05:28,116 Ya sabes, en este trabajo, no hay muchas cosas seguras. 144 00:05:29,291 --> 00:05:30,962 Pero en tres meses, 145 00:05:30,967 --> 00:05:32,616 cuando esa nueva clase comience, 146 00:05:33,121 --> 00:05:36,694 no hay nadie al que prefiera tener delante de ellos. 147 00:05:39,127 --> 00:05:40,711 Gracias, se�or. 148 00:05:43,348 --> 00:05:47,130 Al menos uno de los Bravo seguir� teniendo un trabajo. 149 00:05:49,185 --> 00:05:56,685 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 150 00:05:59,543 --> 00:06:02,145 - Bravo deber�a ser el equipo. - �Perdona? 151 00:06:02,150 --> 00:06:03,550 Nosotros somos los que recuperamos la informaci�n 152 00:06:03,554 --> 00:06:05,086 del ataque al Crampton, �de acuerdo? 153 00:06:05,091 --> 00:06:06,324 Bravo deber�a llevar esa misi�n adelante. 154 00:06:06,328 --> 00:06:08,220 - Ya lo sabes. - Sabes que no tengo nada que decir 155 00:06:08,225 --> 00:06:09,922 sobre qu� equipo recibe una misi�n con objetivos. 156 00:06:09,927 --> 00:06:11,993 Adem�s, no hay nada. Hay una direcci�n IP siria 157 00:06:11,998 --> 00:06:13,705 que compr� las armas utilizadas para el ataque. 158 00:06:13,709 --> 00:06:16,999 Has creado misiones con objetivos con menos en el pasado, 159 00:06:17,004 --> 00:06:18,335 y Bravo siempre cumpli�. 160 00:06:18,340 --> 00:06:20,393 �Quieres una excursi�n de pesca en el norte de Siria? 161 00:06:20,398 --> 00:06:22,818 Estar�as tratando de convertir una miga de pan en una comida, 162 00:06:22,823 --> 00:06:24,467 rodeado por una docena de grupos enemigos. 163 00:06:24,472 --> 00:06:26,121 No quer�is ese tipo de imprudencia. 164 00:06:26,126 --> 00:06:28,240 - Te acabo de decir que s�. - Esto es precisamente 165 00:06:28,245 --> 00:06:30,181 el tipo de misi�n de alto riesgo y baja recompensa 166 00:06:30,186 --> 00:06:31,601 a la que trato de poner fin. 167 00:06:34,356 --> 00:06:35,831 De acuerdo, entonces, �qu� es? 168 00:06:35,836 --> 00:06:38,142 �Cu�l es la alternativa para nosotros? �Cu�l? 169 00:06:39,100 --> 00:06:41,671 S� que piensas que montar una operaci�n para Bravo 170 00:06:41,676 --> 00:06:42,839 va a mantener el equipo unido, 171 00:06:42,843 --> 00:06:44,827 - pero est� fuera de mi alcance. - Bien, supongo que 172 00:06:44,832 --> 00:06:46,755 tu nuevo trabajo significa que los problemas de Bravo 173 00:06:46,760 --> 00:06:48,408 ya no son tus problemas. 174 00:06:48,413 --> 00:06:49,758 Entendido. 175 00:07:01,513 --> 00:07:04,294 Lo entiendo. De acuerdo. Gracias. 176 00:07:04,299 --> 00:07:05,512 Nena. 177 00:07:05,517 --> 00:07:07,092 Mira, encontr� una manera de encajar 178 00:07:07,097 --> 00:07:09,360 otro espacio de relajaci�n cerca de la recepci�n. 179 00:07:10,261 --> 00:07:11,306 Nena. 180 00:07:12,133 --> 00:07:14,309 �Qui�n era el del tel�fono? 181 00:07:15,353 --> 00:07:16,959 La inmobiliaria. 182 00:07:16,964 --> 00:07:18,395 Hay un problema. 183 00:07:18,400 --> 00:07:20,919 La marina ha marcado la solicitud para su revisi�n. 184 00:07:20,924 --> 00:07:22,529 - �En serio? - S�. 185 00:07:22,534 --> 00:07:24,401 �La marina nos pone un obst�culo en el camino? 186 00:07:24,406 --> 00:07:25,881 Me has dicho 187 00:07:25,886 --> 00:07:28,070 el mando se pone sensible a las las finanzas de los comandos. 188 00:07:28,075 --> 00:07:29,898 S�, si creen que est�n traficando con armas 189 00:07:29,903 --> 00:07:32,061 o tratando de recibir sobornos. 190 00:07:32,066 --> 00:07:33,989 Te juro que hay menos control 191 00:07:33,994 --> 00:07:36,052 en matar personas que en salvarlas. 192 00:07:36,057 --> 00:07:37,357 Maldita sea. 193 00:07:37,362 --> 00:07:39,600 Entonces, �qu� hacemos? 194 00:07:41,162 --> 00:07:43,899 �Alguien en la base con quien podamos hablar para aclararlo? 195 00:07:43,904 --> 00:07:45,262 Pens� que toda la atenci�n del mando 196 00:07:45,266 --> 00:07:47,124 era mantener a Bravo en el purgatorio. 197 00:07:48,430 --> 00:07:50,040 Me pondr� con ello. 198 00:07:51,215 --> 00:07:52,347 Vale. 199 00:08:03,575 --> 00:08:06,025 Se�or, �tiene un momento? 200 00:08:06,030 --> 00:08:09,446 Me gustar�a discutir la informaci�n sobre el ataque del USS Crampton. 201 00:08:09,451 --> 00:08:11,143 �Alguna novedad? 202 00:08:11,148 --> 00:08:14,277 Lo �ltimo que escuch�, es que lo �nico que ten�amos era una IP siria an�nima 203 00:08:14,282 --> 00:08:16,753 - que compr� las armas. - El an�lisis de esa IP indica que 204 00:08:16,758 --> 00:08:20,056 est� vinculada a una red desconocida pero activa con base en Siria, 205 00:08:20,061 --> 00:08:22,424 que creo suficiente para enviar a un equipo a hacer trabajo de reconocimiento 206 00:08:22,429 --> 00:08:24,000 y conseguir m�s informaci�n. 207 00:08:25,293 --> 00:08:27,029 Y... 208 00:08:27,034 --> 00:08:30,162 �podr�a ser el Equipo Bravo el que recomendara desplegar? 209 00:08:30,167 --> 00:08:32,866 Fue el equipo que entreg� la informaci�n. 210 00:08:34,084 --> 00:08:36,108 �Sabe?, ya no son su equipo, teniente. 211 00:08:36,112 --> 00:08:37,561 No les debe nada. 212 00:08:37,566 --> 00:08:40,477 Lo que se debe es una respuesta a veinte vidas de marineros que quedaron impunes. 213 00:08:40,482 --> 00:08:43,492 Y si no devolvemos el golpe, fomentamos m�s ataques 214 00:08:43,497 --> 00:08:45,233 por otros grupos o naciones, 215 00:08:45,238 --> 00:08:47,083 sin temor a de cualquier repercusi�n. 216 00:08:47,088 --> 00:08:49,381 Hace un par de meses, ese art�culo que escribi� 217 00:08:49,386 --> 00:08:51,923 argumentaba en contra del atolladero en que se podr�an 218 00:08:51,928 --> 00:08:53,843 convertir este tipo de misiones de "cortar el c�sped. 219 00:08:54,975 --> 00:08:56,985 Conf�o en que no dejes que tu lealtad a Bravo 220 00:08:56,990 --> 00:08:58,464 nuble tu juicio profesional. 221 00:08:58,469 --> 00:09:01,342 Simplemente estoy abogando por el mejor movimiento estrat�gico, se�or. 222 00:09:04,201 --> 00:09:05,855 Hablemos. 223 00:09:08,162 --> 00:09:10,033 Jace, 224 00:09:10,038 --> 00:09:13,336 �que nos avisen significa que nos vamos a separar o a desplegar? 225 00:09:13,341 --> 00:09:16,304 �Crees que nos han llamado para sacar el martillo? 226 00:09:16,309 --> 00:09:17,609 No tengo ni idea. 227 00:09:17,614 --> 00:09:19,908 �Sabes? Y vi a Ray aqu� hace una hora 228 00:09:19,913 --> 00:09:21,614 dirigi�ndose a nuestra sala de equipo con los jefes, as� que... 229 00:09:21,618 --> 00:09:22,650 �Est�n consultando 230 00:09:22,654 --> 00:09:25,121 al experto en Jason sobre c�mo dar la noticia 231 00:09:25,126 --> 00:09:27,263 con la menor cantidad de da�o al equipo? 232 00:09:27,268 --> 00:09:28,394 �Podr�an... 233 00:09:28,399 --> 00:09:30,780 - informar a Ray sobre una operaci�n? - Exacto. 234 00:09:30,785 --> 00:09:32,237 Podr�a resultar c�modo y sencillo 235 00:09:32,242 --> 00:09:33,856 si nos mantienen juntos. 236 00:09:33,861 --> 00:09:35,241 �Sabes?, todo lo que necesitamos es un Bravo 6. 237 00:09:35,245 --> 00:09:37,490 El �ltimo hombre de Foxtrot en la escala all�, lleva 238 00:09:37,495 --> 00:09:40,328 apenas un mes desde que sali� del Equipo Verde. 239 00:09:40,333 --> 00:09:41,364 S�, exacto. 240 00:09:41,369 --> 00:09:42,833 Solo hay que se�alarle al ni�o la direcci�n donde disparar 241 00:09:42,837 --> 00:09:43,878 y no har� preguntas, �verdad? 242 00:09:43,882 --> 00:09:45,537 Podemos ense�arle c�mo funciona Bravo. 243 00:09:45,542 --> 00:09:47,745 Ser�a como moldear un trozo de... arcilla. 244 00:09:47,750 --> 00:09:49,312 �Pod�is cerrar la boca, por favor? 245 00:09:49,317 --> 00:09:50,878 Bien, escuchad, chicos. 246 00:09:50,883 --> 00:09:53,303 Todo son palabras, �verdad? 247 00:09:53,308 --> 00:09:55,479 As� que vamos a entrar all�. All� vamos. 248 00:09:55,484 --> 00:09:57,307 Muy bien. Vamos. 249 00:09:57,312 --> 00:10:01,272 Solo espero que esto no sea la marcha f�nebre de Bravo. 250 00:10:09,250 --> 00:10:11,743 Teniente Davis, �ya siente nostalgia 251 00:10:11,748 --> 00:10:14,093 o est� aqu� para entregar el paneg�rico de Bravo? 252 00:10:14,098 --> 00:10:16,426 Mi nuevo papel es el de apoyo de inteligencia para toda el DEVGRU. 253 00:10:16,431 --> 00:10:18,650 �Eso significa que has encontrado algo con lo que asignar a Bravo? 254 00:10:19,695 --> 00:10:21,344 El equipo Bravo saldr� 255 00:10:21,349 --> 00:10:24,608 en una operaci�n de actividades especiales de largo plazo, 256 00:10:24,613 --> 00:10:26,523 con el suboficial especialista Perry como jefe de operaciones. 257 00:10:27,533 --> 00:10:29,029 - De acuerdo. - Muy bien. 258 00:10:29,034 --> 00:10:30,614 �A largo plazo, como en...? 259 00:10:30,619 --> 00:10:32,355 Bueno, sab�a que el queso 260 00:10:32,360 --> 00:10:34,357 no se iba a caer de la tostada de Bravo. 261 00:10:34,362 --> 00:10:36,968 Muy bien, acomodaos. 262 00:10:36,973 --> 00:10:39,210 - Empecemos. - Disculpa, �Omar? 263 00:10:40,803 --> 00:10:42,669 �Tu equipo se ha disuelto? 264 00:10:42,674 --> 00:10:44,758 Foxtrot 2 est�, �qu�?, tocando las teclas 265 00:10:44,763 --> 00:10:46,891 para terminar en un escritorio de jefe de operaciones, �es eso lo que es? 266 00:10:46,896 --> 00:10:48,327 Ni de co�a. 267 00:10:48,332 --> 00:10:49,689 Un unicornio como yo es demasiado valioso 268 00:10:49,694 --> 00:10:51,466 para que el mando lo ponga a pastar. 269 00:10:52,336 --> 00:10:53,506 El suboficial principal Hamza 270 00:10:53,511 --> 00:10:55,012 ser� incorporaci�n permanente 271 00:10:55,017 --> 00:10:56,245 al equipo Bravo. 272 00:10:58,429 --> 00:11:00,203 Me doy cuenta de que no soy tan joven 273 00:11:00,208 --> 00:11:02,288 o guapo como el renacuajo que probablemente esperabas, 274 00:11:02,293 --> 00:11:05,301 pero estoy conforme con ser parte de Bravo. 275 00:11:12,580 --> 00:11:15,580 La prioridad n�mero uno del mando de operaciones especiales es identificar 276 00:11:15,585 --> 00:11:17,531 y llevar a la justicia al grupo responsable de 277 00:11:17,535 --> 00:11:20,037 del ataque al USS Crampton. Una direcci�n IP 278 00:11:20,042 --> 00:11:22,331 que compr� las armas rusas usadas en el ataque 279 00:11:22,336 --> 00:11:23,593 es nuestra pista de partida. 280 00:11:23,598 --> 00:11:27,323 La direcci�n estaba aqu�, en las afueras de Qamishli, Siria. 281 00:11:27,328 --> 00:11:28,859 Se desconoce la identidad del comprador, 282 00:11:28,864 --> 00:11:31,449 pero su actividad digital sugiere que son 283 00:11:31,454 --> 00:11:32,903 parte de una red s�lida. 284 00:11:32,908 --> 00:11:36,027 Es probable que sea Estado Isl�mico, pero podr�a ser otra docena de grupos. 285 00:11:36,032 --> 00:11:37,550 La regi�n ha sido un foco 286 00:11:37,555 --> 00:11:39,466 de actividad extremista a lo largo de la guerra civil siria. 287 00:11:39,470 --> 00:11:40,603 Es extra�o que alguno de esos grupos 288 00:11:40,607 --> 00:11:41,840 llegaran a dar a un objetivo tan lejano. 289 00:11:41,844 --> 00:11:43,183 Alguien est� sacando pecho. 290 00:11:43,188 --> 00:11:44,632 Exactamente. Sugiere que el grupo 291 00:11:44,637 --> 00:11:46,299 tiene ambiciones futuras peligrosas m�s all� de la frontera siria. 292 00:11:46,303 --> 00:11:48,822 Hablando de ti abriendo tu puta boca. 293 00:11:48,827 --> 00:11:51,347 Mierda. Ca� totalmente en la trampa. 294 00:11:51,352 --> 00:11:53,049 Vais a desplegaros 295 00:11:53,054 --> 00:11:54,424 a la ciudad de Kobani 296 00:11:54,429 --> 00:11:55,947 con el objetivo de identificar 297 00:11:55,952 --> 00:11:57,484 al grupo responsable del ataque 298 00:11:57,488 --> 00:11:59,485 y reducir sus capacidades. 299 00:11:59,490 --> 00:12:03,272 Bravo ser�n los �nicos estadounidenses en el norte de Siria. 300 00:12:03,277 --> 00:12:05,317 Estar�is operando de manera clandestina. 301 00:12:05,322 --> 00:12:07,363 Lo que significa que no hay fuerza de reacci�n r�pida, ni apoyo a�reo, 302 00:12:07,368 --> 00:12:09,152 y no hay centro de operaciones t�cticas durante las misiones. 303 00:12:09,157 --> 00:12:10,441 Es como hacer equilibrios sin red. 304 00:12:10,446 --> 00:12:12,460 Bueno, la mesa de operaciones es m�s segura, Omar. 305 00:12:15,898 --> 00:12:17,373 Salimos en dos horas. 306 00:12:21,872 --> 00:12:24,301 Foxtrot hizo un enlace en este mismo lugar hace un par de a�os. 307 00:12:24,306 --> 00:12:25,559 S� moverme por all�. 308 00:12:25,564 --> 00:12:27,905 Ser�a un buen activo para con el que contar, �verdad, Jace...? 309 00:12:29,607 --> 00:12:31,343 Pens� que nos iban a destinar a un cachorro, 310 00:12:31,348 --> 00:12:33,084 no a Foxtrot dos. 311 00:12:33,089 --> 00:12:35,147 T�o, �va a ser como con Thirty Mike 312 00:12:35,152 --> 00:12:37,045 y hacer que piense que sabe m�s que Bravo? 313 00:12:37,049 --> 00:12:38,911 Bueno... Omar tiene labia, 314 00:12:38,916 --> 00:12:40,209 Bueno... Omar tiene labia, 315 00:12:40,214 --> 00:12:41,572 �Verdad, Jace? Lo conoces desde hace a�os. 316 00:12:41,576 --> 00:12:43,074 Nunca estuve en batalla con �l, 317 00:12:43,078 --> 00:12:44,857 as� que no lo conozco una mierda. 318 00:12:44,862 --> 00:12:46,620 Es un operativo de alta velocidad, Jace. 319 00:12:46,624 --> 00:12:48,621 Quiero decir, no se patean las puertas 320 00:12:48,626 --> 00:12:50,754 durante tanto tiempo como �l lo ha hecho sin estar marcado. 321 00:12:50,759 --> 00:12:52,208 Adem�s, traerle a 322 00:12:52,213 --> 00:12:54,563 es el peque�o precio a pagar para mantener a Bravo intacto, �verdad? 323 00:12:56,112 --> 00:12:57,592 S�, por ahora. 324 00:12:58,219 --> 00:12:59,302 �Qu� cojones significa eso? 325 00:12:59,307 --> 00:13:00,607 Omar est� marcado. 326 00:13:00,612 --> 00:13:02,305 Observa c�mo me apoyo en vosotros, chicos, 327 00:13:02,310 --> 00:13:03,946 va a descubrir lo de mis problemas de cabeza. 328 00:13:04,615 --> 00:13:06,683 - No viene por ti, Jace. - S�. 329 00:13:06,688 --> 00:13:08,615 No soy solo yo quien est� preocupado, Ray. 330 00:13:08,620 --> 00:13:10,358 Vuelves a lo de Raqqa, Jacques, donde casi 331 00:13:10,362 --> 00:13:11,793 te picaron el billete, �verdad? 332 00:13:11,798 --> 00:13:13,926 �Qu� pasa si tu s�ndrome postraum�tico se reaviva 333 00:13:13,931 --> 00:13:15,362 frente a Omar? �Entonces qu�? 334 00:13:15,367 --> 00:13:18,255 Este t�o es un politicucho, Ray, �vale? 335 00:13:18,260 --> 00:13:21,480 Lo has dicho por ti mismo. Tuvo problemas con Foxtrot 1. 336 00:13:21,485 --> 00:13:24,091 Ahora tengo que tratar con este nuevo cabr�n, �verdad? 337 00:13:24,096 --> 00:13:25,441 �Llevar a Bravo al infierno 338 00:13:25,446 --> 00:13:27,094 mientras mira constantemente por encima de mi hombro? 339 00:13:27,099 --> 00:13:28,553 No, gracias, joder. 340 00:13:33,454 --> 00:13:35,683 Escuch� que Bravo venci� a la muerte. 341 00:13:37,532 --> 00:13:39,355 Esperaba unas algunas sonrisas m�s. 342 00:13:39,360 --> 00:13:41,599 Bueno, por favor dime que tu pierna volvi� a crecer 343 00:13:41,604 --> 00:13:42,981 y nos quedamos contigo en lugar del nuevo tipo. 344 00:13:42,985 --> 00:13:45,417 No t�o, solo estoy aqu� para limpiar mi jaula. 345 00:13:48,164 --> 00:13:49,752 S�, nos desplegamos en dos horas. 346 00:13:49,757 --> 00:13:50,975 Va a ser muy largo. 347 00:13:52,037 --> 00:13:54,557 No iba a salir con vosotros de todos modos, �record�is? 348 00:13:56,407 --> 00:13:57,909 No me importa a d�nde vaya Bravo. 349 00:13:57,913 --> 00:13:59,126 Solo tened cuidado. 350 00:14:01,830 --> 00:14:04,088 Oye, siento lo de tu mal rollo, Clay. 351 00:14:04,093 --> 00:14:06,873 Lo que se dice en el mando es, que eres un gran soldado. 352 00:14:06,878 --> 00:14:08,658 Me llev� quince a�os obtener tu puesto. 353 00:14:08,663 --> 00:14:10,964 Te lo agradezco. 354 00:14:10,969 --> 00:14:13,302 Pero, quiero decir, no hay manera de que vengas aqu� 355 00:14:13,307 --> 00:14:15,038 como el Bravo 6, �verdad?, con todo ese recorrido. 356 00:14:15,043 --> 00:14:18,537 Bueno, por lo que he o�do, los n�meros no significan nada aqu�. 357 00:14:18,542 --> 00:14:20,588 Es Bravo 1 y todos los dem�s, �verdad? 358 00:14:36,604 --> 00:14:38,866 Las c�maras de seguridad se est�n instalando. 359 00:14:38,871 --> 00:14:40,603 Sonny est� barriendo el per�metro. 360 00:14:40,608 --> 00:14:42,648 La Agencia dijo que despejaron la casa de seguridad, 361 00:14:42,653 --> 00:14:44,742 pero despu�s de que nos emboscaran en Mali, 362 00:14:44,747 --> 00:14:46,910 �qui�n se cree una palabra de la boca de cualquier Agencia? 363 00:14:46,915 --> 00:14:49,129 Los problemas de confianza son contagiosos, Ray. 364 00:14:49,834 --> 00:14:51,483 - Mira, hermano... - �Qu�? 365 00:14:51,488 --> 00:14:53,128 Entiendo que est�s a la defensiva. 366 00:14:53,795 --> 00:14:55,880 Pero no quisiera que eso oscurezca tu visi�n de las cosas. 367 00:14:55,884 --> 00:14:57,089 �Qu� significa? 368 00:14:57,094 --> 00:14:59,878 Que rara vez te he visto recibir cualquier cambio de brazos abiertos. 369 00:14:59,883 --> 00:15:01,184 No hagamos del t�o un problema 370 00:15:01,189 --> 00:15:02,843 hasta que se haga a s� mismo uno, �no? 371 00:15:06,660 --> 00:15:08,570 El mismo bigote que mi padre. 372 00:15:08,575 --> 00:15:11,311 Mis padres en realidad viv�an no muy lejos de aqu� 373 00:15:11,316 --> 00:15:13,792 hasta que huyeron a los Estados Unidos. 374 00:15:13,797 --> 00:15:15,185 Muchas historias dif�ciles... 375 00:15:15,190 --> 00:15:18,019 Cuando mi acomodado culo realmente escuchaba. 376 00:15:20,952 --> 00:15:22,488 "Es fascinante, Omar. 377 00:15:22,493 --> 00:15:24,891 Gracias por compartir esa historia familiar profundamente personal. 378 00:15:24,895 --> 00:15:28,595 Apreciamos tus intentos de vincularte con tus nuevos compa�eros de equipo". 379 00:15:33,735 --> 00:15:35,166 De acuerdo. Mira. 380 00:15:35,171 --> 00:15:38,208 Veo al perro alfa, a la madrina, el bromista. 381 00:15:38,213 --> 00:15:40,906 Pero hay otro t�o que todos los equipos tienen. 382 00:15:40,911 --> 00:15:43,013 El cazador de damas. 383 00:15:43,018 --> 00:15:45,407 Lo que significa que sois alguno de los dos. 384 00:15:45,412 --> 00:15:47,496 No puedo decidirme. 385 00:15:47,501 --> 00:15:48,958 Es decir, ambos ten�is 386 00:15:48,963 --> 00:15:52,222 ese profesional silencio que les gusta a las chicas.. 387 00:15:52,227 --> 00:15:53,919 Entonces, �cu�l de vosotros es? 388 00:15:53,924 --> 00:15:56,666 �Qui�n est� engrasando su pistola de forma regular? 389 00:15:59,016 --> 00:16:00,796 Colecciona figuras de Star Wars. 390 00:16:00,801 --> 00:16:03,233 Tiene como seis gorras Kangol. 391 00:16:03,238 --> 00:16:06,845 Muy bien, as� que hay dos cazadores de damas. 392 00:16:06,850 --> 00:16:09,897 Tres en mis d�as buenos, que yo sepa. 393 00:16:10,941 --> 00:16:13,074 Oye, �no necesitas que Hayes revise esta configuraci�n? 394 00:16:15,877 --> 00:16:17,682 No, vamos bien. 395 00:16:17,687 --> 00:16:18,906 Muy bien. 396 00:16:19,733 --> 00:16:21,186 - Hola. - Dime. 397 00:16:21,191 --> 00:16:23,732 Voy a fortificar una posici�n de tiro arriba. 398 00:16:23,737 --> 00:16:25,168 Esta �rea no es una zona de guerra activa. 399 00:16:25,173 --> 00:16:27,083 No he salido todav�a fuera. �Entiendes 400 00:16:27,088 --> 00:16:29,102 La regi�n es tan accidentada como se anuncia. 401 00:16:29,107 --> 00:16:31,740 Nunca se sabe qu� espect�culo va a aparecer por la puerta. 402 00:16:31,745 --> 00:16:33,350 Hablando de mantenerse fortificado, 403 00:16:33,355 --> 00:16:36,092 el nuevo no necesita saber nada sobre la forma en que trabajamos 404 00:16:36,097 --> 00:16:37,459 hasta que lo necesitemos. 405 00:16:37,464 --> 00:16:38,921 Toda la experiencia que tiene. 406 00:16:38,926 --> 00:16:40,662 Puede que no sea tan f�cil darle bombo y platillo. 407 00:16:40,667 --> 00:16:42,800 F�cil o no, encontraremos una manera de rodear los vagones. 408 00:16:42,805 --> 00:16:44,143 - S�. - Te entiendo, compa�ero. 409 00:17:07,524 --> 00:17:10,571 Spenser, ya me has o�do a m�. Es suficiente por hoy. 410 00:17:11,859 --> 00:17:13,738 Vamos a dejar este bast�n y sigamos adelante. 411 00:17:13,743 --> 00:17:15,044 Necesitas irte a casa, 412 00:17:15,049 --> 00:17:16,785 quitarte la pr�tesis, y relajarte, �de acuerdo? 413 00:17:16,790 --> 00:17:18,483 Si te veo dando vueltas en ese aparcamiento de nuevo, 414 00:17:18,487 --> 00:17:19,918 te voy a patear el culo. 415 00:17:19,923 --> 00:17:21,441 Recuerda, lo que te digo es: 416 00:17:21,446 --> 00:17:22,987 peque�as metas. 417 00:17:24,972 --> 00:17:28,062 No llegu� al DEVGRU haciendo cualquier menudencia. 418 00:17:45,893 --> 00:17:47,634 �Qu� te trae por aqu�? 419 00:17:48,473 --> 00:17:49,905 Solo estoy intentando andar un poco 420 00:17:49,910 --> 00:17:51,310 sin que mi fisioterapeuta 421 00:17:51,315 --> 00:17:53,125 me rega�e para que me vaya a casa y descanse un poco. 422 00:17:53,130 --> 00:17:55,337 As� que me quedaba aqu� 423 00:17:55,342 --> 00:17:57,130 o con los mayores en el centro comercial. 424 00:17:57,134 --> 00:17:59,131 Habr�a ido donde hubiera habido rollitos de canela. 425 00:17:59,136 --> 00:18:01,921 No deber�as escuchar a a tu entrenador, �sabes? 426 00:18:01,926 --> 00:18:03,706 �Tomarlo con calma? 427 00:18:03,711 --> 00:18:05,921 S�, un par de vueltas m�s. 428 00:18:05,926 --> 00:18:07,836 �Qu� tal el nuevo destino? 429 00:18:07,841 --> 00:18:10,273 La transici�n es un poco dif�cil. 430 00:18:10,278 --> 00:18:12,597 Quiero decir, no es nada comparado con lo tuyo, 431 00:18:12,602 --> 00:18:14,486 Lo s�, pero... 432 00:18:14,491 --> 00:18:17,367 es dif�cil de entender el no ser una parte de Bravo. 433 00:18:17,372 --> 00:18:20,854 Ya sabes, seguimos siendo una familia. �Sabes? No cambia. 434 00:18:21,468 --> 00:18:22,768 S�, simplemente.... 435 00:18:22,773 --> 00:18:24,970 la preocupaci�n es un poco diferente cuando pasas 436 00:18:24,975 --> 00:18:27,190 de embalar los paraca�das hasta apuntar la lanza. 437 00:18:27,195 --> 00:18:28,675 Ya sabes, yo... 438 00:18:30,080 --> 00:18:32,077 Los vi ayer antes de que se esfumaran. 439 00:18:32,082 --> 00:18:34,950 Y tanto, esperan devolver el golpe 440 00:18:34,955 --> 00:18:36,870 por el ataque al Crampton. 441 00:18:38,132 --> 00:18:40,042 Es una misi�n por la que vale la pena salir de la cama. 442 00:18:40,047 --> 00:18:41,770 �Desear�as estar all� con ellos? 443 00:18:41,775 --> 00:18:44,786 Porque en cierto modo s�. 444 00:18:44,791 --> 00:18:47,397 Es dif�cil vigilar sus espaldas desde aqu�. 445 00:18:47,402 --> 00:18:48,964 No. 446 00:18:48,969 --> 00:18:51,972 Estar aqu� y formar al Equipo Verde era mi plan. 447 00:18:53,277 --> 00:18:54,801 Lo sigo. 448 00:18:58,892 --> 00:19:00,236 De acuerdo. Bueno, deber�a irme. 449 00:19:00,241 --> 00:19:02,852 Tengo un lugar en el que se supone que debo estar. 450 00:19:03,697 --> 00:19:05,686 - Muy bien. - Vale. 451 00:19:24,673 --> 00:19:26,305 El hilo del que hemos venido aqu� para tirar de �l... 452 00:19:26,310 --> 00:19:28,133 La direcci�n IP vinculada al grupo 453 00:19:28,138 --> 00:19:30,266 que compr� las armas utilizadas contra el Crampton... 454 00:19:30,271 --> 00:19:31,894 no nos da pistas. 455 00:19:31,899 --> 00:19:34,053 As� que nuestro trabajo ser� instalar dispositivos de vigilancia 456 00:19:34,057 --> 00:19:35,924 usado para rastrear esa direcci�n IP 457 00:19:35,929 --> 00:19:37,600 y las personas vinculadas a ella. 458 00:19:37,605 --> 00:19:39,642 Bueno, el �rea donde la direcci�n IP apareci� 459 00:19:39,647 --> 00:19:41,182 es solo un l�o de enemigos diferentes. 460 00:19:41,187 --> 00:19:44,234 Buscando una aguja en una monta�a de agujas explosivas. 461 00:19:44,239 --> 00:19:46,028 Y con la falta de presencia americana aqu�, 462 00:19:46,032 --> 00:19:48,066 nuestra informaci�n se ha vuelto obsoleta. 463 00:19:48,071 --> 00:19:49,938 As� que, cuando entramos en algunos de estos lugares 464 00:19:49,943 --> 00:19:51,804 para plantar nuestros dispositivos, puede que no sepamos 465 00:19:51,809 --> 00:19:52,902 en lo que nos estamos metiendo. 466 00:19:53,460 --> 00:19:54,762 Conozco a algunas personas que podr�an ayudar. 467 00:19:54,766 --> 00:19:56,866 Hay una Unidad de Protecci�n del Pueblo justo al final de la calle; 468 00:19:56,871 --> 00:19:58,382 tratamos con su comandante la �ltima vez aqu�. 469 00:19:58,386 --> 00:20:00,096 Podr�an decirnos qui�n es qui�n en el zoo. 470 00:20:00,101 --> 00:20:02,272 �Sabes qu�? No necesitamos necesitamos ninguna ayuda externa. 471 00:20:02,277 --> 00:20:03,277 �Unidades de Protecci�n del Pueblo? 472 00:20:03,282 --> 00:20:05,192 Un grupo de chicas adolescentes luchadoras por la libertad. 473 00:20:05,672 --> 00:20:07,912 Mira, nunca he visto una ametralladora disparada 474 00:20:07,917 --> 00:20:09,392 - durante una canci�n de Taylor Swift. - S�. 475 00:20:09,397 --> 00:20:12,308 Vaya, tu capacidad de ser ignorante y de mente cerrada 476 00:20:12,313 --> 00:20:14,384 en tan pocas palabras es realmente impresionante. 477 00:20:14,389 --> 00:20:15,464 Gracias. 478 00:20:15,469 --> 00:20:17,369 Mira, esas chicas est�n en la lucha aqu� todos los d�as 479 00:20:17,374 --> 00:20:19,619 contra el ISIS, el r�gimen sirio y los rusos. 480 00:20:19,624 --> 00:20:21,452 Son duras de verdad. 481 00:20:22,497 --> 00:20:24,860 A ver, las fuerzas de la resistencia kurda han sido 482 00:20:24,865 --> 00:20:26,762 - aliados importantes en el pasado. - Ray, para. 483 00:20:26,767 --> 00:20:28,024 Estamos aqu�, de manera clandestina. 484 00:20:28,029 --> 00:20:29,399 No podemos meter a nadie en 485 00:20:29,404 --> 00:20:31,140 - en nuestra misi�n. - Puede que no sea necesario. 486 00:20:31,145 --> 00:20:32,633 S�, �qu� te parece? Solo nos van a ofrecer 487 00:20:32,637 --> 00:20:35,249 su informaci�n a nosotros, �por nada? 488 00:20:36,380 --> 00:20:37,817 Siempre un precio. 489 00:20:38,213 --> 00:20:40,597 Merece la pena probarlo. 490 00:20:40,602 --> 00:20:41,946 Vamos a tomarnos cinco minutos. 491 00:20:41,951 --> 00:20:43,905 Omar, ac�rcate a tu gente. 492 00:20:43,910 --> 00:20:45,172 Entendido. 493 00:20:48,036 --> 00:20:50,128 Hola, nena. Lo siento, te he echado de menos. 494 00:20:50,133 --> 00:20:52,222 Solo llamaba para ver si, �se ha puesto alguien en contacto 495 00:20:52,227 --> 00:20:53,832 de la oficina financiera de la Marina? 496 00:20:53,837 --> 00:20:56,352 Siento no haberme ocupado de esto antes, estaba... 497 00:20:56,357 --> 00:20:58,363 Ray, t� eres el jefe de operaciones aqu�. 498 00:20:58,368 --> 00:21:00,083 El nuevo no puede 499 00:21:00,088 --> 00:21:02,164 tomar las decisiones, �entiendes? 500 00:21:03,538 --> 00:21:05,761 La sugerencia de esas chicas era una idea v�lida. 501 00:21:05,766 --> 00:21:06,832 �Por qu� no aceptar la ayuda? 502 00:21:06,837 --> 00:21:10,235 Como dije antes, este tipo est� observando c�mo estamos trabajando. 503 00:21:10,240 --> 00:21:12,281 No podemos darle ning�n indicio. 504 00:21:12,286 --> 00:21:13,765 Sabes, Jace, si me hubiesen preguntado 505 00:21:13,770 --> 00:21:17,091 a qui�n quer�a de Foxtrot, habr�a elegido a Omar. 506 00:21:18,161 --> 00:21:19,679 Clay no va a volver, 507 00:21:19,684 --> 00:21:21,333 y ya pas� lo suyo con nosotros. 508 00:21:21,338 --> 00:21:23,167 Y te enga�as a ti mismo si crees que un novato 509 00:21:23,171 --> 00:21:24,564 habr�a hecho que Bravo volviera a estar completo. 510 00:21:26,039 --> 00:21:28,680 Mi contacto con las chicas ha decidido reunirse con nosotros en su campamento. 511 00:21:28,685 --> 00:21:30,162 �Est�is listos para salir de aqu� ma�ana? 512 00:21:30,166 --> 00:21:31,515 S�, haremos que funcione. 513 00:21:36,611 --> 00:21:38,434 ... y la Reserva Federal, 514 00:21:38,439 --> 00:21:40,558 las cuales han estado subiendo los tipos de inter�s 515 00:21:40,563 --> 00:21:42,769 en un intento de frenar la inflaci�n. 516 00:21:42,774 --> 00:21:44,662 El zorro deja paso al buitre, 517 00:21:44,666 --> 00:21:46,298 que tiene el ojo puesto en la presa. 518 00:21:46,303 --> 00:21:48,274 Tienes unos cuarenta y cinco minutos de caminata 519 00:21:48,278 --> 00:21:49,622 para coger todo tu equipo... 520 00:21:56,117 --> 00:21:57,635 �Qu� pasa? 521 00:21:57,640 --> 00:22:00,208 Tal vez deber�amos disminuir las horas de Brian en la guarder�a. 522 00:22:02,640 --> 00:22:05,073 Ya sabes, tengo tiempo de sobra. 523 00:22:05,078 --> 00:22:07,249 Podr�a... Deber�a estar con �l. 524 00:22:07,254 --> 00:22:08,733 Eso es genial, pero nosotros... 525 00:22:08,738 --> 00:22:10,730 no queremos interrumpir su rutina. 526 00:22:10,735 --> 00:22:13,646 Va a tener que pasar todo el d�a all� cuando est�s en el Equipo Verde. 527 00:22:13,651 --> 00:22:15,131 Deber�amos acostumbrarlo. 528 00:22:16,254 --> 00:22:17,865 S�, pero para el Equipo Verde a�n faltan meses. 529 00:22:18,835 --> 00:22:21,137 Llegar� m�s r�pido de lo que crees. 530 00:22:21,142 --> 00:22:24,744 Adem�s, con Sonny fuera, no tenemos la ayuda extra. 531 00:22:24,749 --> 00:22:26,447 No quiero que asumas demasiadas cosas. 532 00:22:27,491 --> 00:22:29,276 �Parece que me est� esforzando? 533 00:22:31,718 --> 00:22:33,623 Vamos, es decir... 534 00:22:33,628 --> 00:22:36,408 Contigo en el trabajo y con Brian en otro sitio, yo solo... 535 00:22:36,413 --> 00:22:38,149 Me parece que no estoy dando la talla. 536 00:22:38,154 --> 00:22:40,801 Mi amor, te est�s centrando en ti mismo. 537 00:22:41,728 --> 00:22:43,333 Tu recuperaci�n. 538 00:22:43,338 --> 00:22:45,079 Eso es mucho. 539 00:23:03,353 --> 00:23:05,176 Hola, soy Sonny. Deja un mensaje. 540 00:23:05,181 --> 00:23:07,231 O no. 541 00:23:08,463 --> 00:23:10,291 Hola, t�o, soy yo. 542 00:23:12,275 --> 00:23:15,099 S� que dije, que no necesito saber 543 00:23:15,104 --> 00:23:16,622 lo que Bravo estaba haciendo, pero... 544 00:23:16,627 --> 00:23:18,868 No s�, solo pens� que tal vez podr�as aburrirme 545 00:23:18,873 --> 00:23:20,570 con algunos detalles. 546 00:23:21,911 --> 00:23:24,131 �Hab�is visto acci�n? 547 00:23:26,294 --> 00:23:27,507 De todas formas... 548 00:23:27,512 --> 00:23:29,205 mira, s� que tienes cosas que hacer. 549 00:23:29,210 --> 00:23:31,511 As� que... 550 00:23:31,516 --> 00:23:33,693 De acuerdo. Hasta luego. 551 00:24:56,336 --> 00:24:59,638 Parecen amigas de Emma. 552 00:24:59,643 --> 00:25:01,092 Pres�ntate a la guerra, 553 00:25:01,097 --> 00:25:03,404 y se desata una convenci�n de Hello Kitty. 554 00:25:16,678 --> 00:25:18,022 Comandante Nouri, 555 00:25:18,027 --> 00:25:19,899 este es el Equipo Bravo. 556 00:25:22,679 --> 00:25:24,881 �No son los hombres con los que estuviste la �ltima vez? 557 00:25:24,886 --> 00:25:26,970 Un grupo totalmente distinto, se�ora. 558 00:25:26,975 --> 00:25:29,625 Sois americanos, sois lo mismo. 559 00:25:29,630 --> 00:25:31,627 He visto suficiente de ustedes pasar por aqu�, 560 00:25:31,632 --> 00:25:34,172 actuando como aliados, para luego irse en medio de la noche. 561 00:25:34,177 --> 00:25:36,546 �Buscas los yacimientos de petr�leo que est�is aqu� para proteger? 562 00:25:36,550 --> 00:25:38,421 Comandante, �son los SEALs de la Marina? 563 00:25:38,422 --> 00:25:42,250 Ahora no, Yezda, ret�rate. 564 00:25:42,251 --> 00:25:43,526 Muy bien, mira eso. 565 00:25:43,531 --> 00:25:45,486 �Sabes?, tenemos un par de fans justo ah�, �no? 566 00:25:45,490 --> 00:25:46,990 Ni�a. 567 00:25:46,995 --> 00:25:49,688 Demasiado joven y borracho en las pel�culas para saberlo mejor. 568 00:25:49,693 --> 00:25:51,255 Charlie Sheen te lo har�. 569 00:25:52,266 --> 00:25:54,524 Estamos buscando informaci�n sobre la presencia del enemigo. 570 00:25:54,529 --> 00:25:55,917 Comparte lo que tengas, 571 00:25:55,922 --> 00:25:57,654 podr�amos ofrecer algo para ayudarte. 572 00:25:57,658 --> 00:26:00,482 La mejor ayuda que hemos recibido de los americanos fue 573 00:26:00,487 --> 00:26:03,311 cuando algunos de las nuestras fueron v�ctimas de nuestros enemigos cercanos. 574 00:26:03,316 --> 00:26:06,288 Por un d�a el mundo se enter� de la lucha del pueblo kurdo. 575 00:26:06,293 --> 00:26:08,403 �Comandante Nouri! 576 00:26:13,126 --> 00:26:15,123 S�, te dije que esto era una p�rdida de tiempo. 577 00:26:15,128 --> 00:26:17,086 Est� jugando su mano. 578 00:26:19,946 --> 00:26:21,504 Vale, bueno, no es un viaje en vano 579 00:26:21,508 --> 00:26:23,597 si le baja los humos a Omar. 580 00:26:24,424 --> 00:26:25,424 Claro, m�ralo, 581 00:26:25,429 --> 00:26:27,644 solo arrastr�ndose sobre esa milicia femenina. 582 00:26:27,649 --> 00:26:28,988 ah� mismo. 583 00:26:30,604 --> 00:26:32,649 �Qu� demonios pasa ahora? 584 00:26:36,436 --> 00:26:38,650 La prisi�n que las fuerzas kurdas dirigen a 30 kil�metros de aqu� 585 00:26:38,655 --> 00:26:39,712 estall� en un mot�n. 586 00:26:39,717 --> 00:26:41,514 Los presos de ISIS se han liberado, y han conseguido algunas armas, 587 00:26:41,519 --> 00:26:42,552 y est�n a punto de escapar. 588 00:26:42,556 --> 00:26:44,240 Las chicas van a ir para ayudar a contenerlos. 589 00:26:44,245 --> 00:26:45,831 Deber�amos ir nosotros tambi�n. 590 00:26:45,836 --> 00:26:49,113 S�, bueno, estos prisioneros del ISIS no atacaron nuestro barco. 591 00:26:49,118 --> 00:26:51,420 Si esa prisi�n cae, m�s enemigos en libertad... 592 00:26:51,425 --> 00:26:52,812 que nos complican el trabajo aqu�. 593 00:26:52,817 --> 00:26:54,666 Si mantenemos a esos monstruos en su jaula, 594 00:26:54,671 --> 00:26:56,338 podemos formar un nuevo v�nculo con las chicas 595 00:26:56,343 --> 00:26:58,127 que podr�a llevarnos a alguna informaci�n. 596 00:27:00,595 --> 00:27:02,070 Muy bien, el personal inteligente dice que 597 00:27:02,075 --> 00:27:03,849 que el ISIS atac� nuestro barco, as� que... 598 00:27:03,854 --> 00:27:06,504 La gente de esa prisi�n podr�a saber exactamente qui�n fue. 599 00:27:06,509 --> 00:27:07,728 Mantenedlos aislados... 600 00:27:08,490 --> 00:27:10,792 ...podemos interrogarlos a ellos y al personal de la prisi�n para una charla. 601 00:27:10,797 --> 00:27:12,684 As� que, mientras luchamos contra el ISIS, 602 00:27:12,689 --> 00:27:15,731 nuestras fuerzas aliadas aqu� est�n cantando "Love Story". 603 00:27:15,736 --> 00:27:16,949 Preparemos el equipo. 604 00:27:16,954 --> 00:27:18,534 Estupendo. 605 00:27:18,539 --> 00:27:20,175 Es una idea genial. 606 00:27:20,180 --> 00:27:22,278 �Qu� co�o pasa con los comentarios de Taylor Swift, jefe? 607 00:27:22,283 --> 00:27:24,479 - �Perd�n? - �Eres fan de la Swift? 608 00:27:24,484 --> 00:27:25,958 �Quieres una patada en la cara? 609 00:27:25,963 --> 00:27:28,309 Eso suena como una negaci�n para m�, hermano. 610 00:27:28,314 --> 00:27:30,346 Tu secreto est� a salvo conmigo. 611 00:27:41,536 --> 00:27:43,968 Muy bien, un poco de limpieza, chicos. 612 00:27:43,973 --> 00:27:46,070 En comunicaciones, usar� la se�al de llamada Mako 1, 613 00:27:46,075 --> 00:27:47,463 Omar puede llevar el m�o. 614 00:27:47,468 --> 00:27:49,204 �Hablas en serio? 615 00:27:49,209 --> 00:27:50,870 �Bravo 2 para el nuevo? 616 00:27:50,875 --> 00:27:51,976 Solo es un indicativo, Sonny. 617 00:27:51,981 --> 00:27:53,251 No lo convierte en el segundo de a bordo. 618 00:27:53,256 --> 00:27:54,570 �Prefieres que lleve el de Spenser? 619 00:27:54,575 --> 00:27:56,272 �Sabes qu�? No me gusta. 620 00:27:56,277 --> 00:27:58,514 Demasiados cambios para que el equipo sea capaz de cumplir. 621 00:27:58,518 --> 00:27:59,780 Se vienen cositas, Jason. 622 00:28:00,847 --> 00:28:03,105 El n�mero de la camiseta no es el adecuado para morir. 623 00:28:40,209 --> 00:28:42,075 �Cu�l es la situaci�n de la tormenta de mierda? 624 00:28:42,679 --> 00:28:45,524 Los soldados del per�metro son kurdos de la unidades de defensa del pueblo. 625 00:28:45,529 --> 00:28:46,778 Dirigen la prisi�n. 626 00:28:46,783 --> 00:28:49,694 Cinco reclusos del ISIS redujeron a los guardias kurdos del interior, 627 00:28:49,699 --> 00:28:52,588 entraron en la armer�a donde sacaron AKs y granadas. 628 00:28:52,593 --> 00:28:55,831 Tres guardias muertos en el interior, tienen cuatro rehenes retenidos. 629 00:28:55,836 --> 00:28:57,489 Ala norte, justo ah�. 630 00:28:57,494 --> 00:28:59,376 Ah� tienen la carta salgan gratis de la c�rcel. 631 00:28:59,380 --> 00:29:00,380 Esa es su demanda. 632 00:29:00,385 --> 00:29:02,034 La liberaci�n de ciento diez prisioneros del ISIS, 633 00:29:02,039 --> 00:29:03,728 cualquiera de los cuales podr�a estar armado ahora mismo. 634 00:29:06,690 --> 00:29:08,902 �Los kurdos te han dicho si van a hacer alg�n movimiento? 635 00:29:10,904 --> 00:29:12,906 �Qu� co�o est�n haciendo? 636 00:29:38,461 --> 00:29:40,698 Los rehenes se han reducido a tres. 637 00:29:40,703 --> 00:29:42,870 Nadie va a pasar por la puerta principal, �entendido? 638 00:29:42,875 --> 00:29:44,656 No, los rehenes est�n retenidos en el ala norte. 639 00:29:44,660 --> 00:29:46,221 Hay una entrada trasera aqu�. 640 00:29:46,226 --> 00:29:47,333 Bien, eso es lo que haremos. 641 00:29:47,337 --> 00:29:49,808 Ve a la entrada trasera lejos de la l�nea de visi�n, 642 00:29:49,813 --> 00:29:51,183 lejos de la posici�n de los secuestradores. 643 00:29:51,188 --> 00:29:53,064 Atraviesa el s�tano, 644 00:29:53,069 --> 00:29:54,969 para luego infiltrarse por aqu�, 645 00:29:54,974 --> 00:29:56,623 a trav�s del ala norte, �entendido? 646 00:29:56,628 --> 00:29:58,120 Esa ruta implica atravesar 647 00:29:58,125 --> 00:29:59,557 esta zona de confinamiento en el interior. 648 00:29:59,562 --> 00:30:01,150 Hay docenas de presos libres, 649 00:30:01,154 --> 00:30:02,891 y no sabemos cu�ntos de ellos est�n armados. 650 00:30:02,895 --> 00:30:04,771 �Supongo que no hay una secci�n de fraude fiscal 651 00:30:04,776 --> 00:30:05,877 por la que podr�amos atravesar en su lugar? 652 00:30:05,881 --> 00:30:06,881 No, es la �nica jugada. 653 00:30:06,886 --> 00:30:08,193 Nos moveremos r�pido a trav�s de la zona de confinamiento, �entendido? 654 00:30:08,197 --> 00:30:09,456 S�, tendremos que hacerlo si no queremos 655 00:30:09,460 --> 00:30:11,006 que los secuestradores sepan que estamos dentro. 656 00:30:11,010 --> 00:30:12,616 Necesitas m�s personal. 657 00:30:12,621 --> 00:30:14,072 Vais a ser seis hombres contra 658 00:30:14,076 --> 00:30:15,991 docenas de ISIS en esa zona de detenci�n. 659 00:30:15,995 --> 00:30:17,949 Podemos entrar contigo, un anillo de protecci�n. 660 00:30:17,954 --> 00:30:19,211 Demasiada gente, 661 00:30:19,216 --> 00:30:20,217 solo nos va a retrasar. 662 00:30:20,221 --> 00:30:21,609 S�, odio que me salpique la sangre 663 00:30:21,614 --> 00:30:23,585 en cualquiera de las insignias de m�rito de sus ni�as. 664 00:30:23,590 --> 00:30:26,370 Mis soldados pueden no tener su entrenamiento, pero son temibles. 665 00:30:26,375 --> 00:30:27,828 �Temibles? 666 00:30:27,833 --> 00:30:30,152 �Por qui�n? �Katy Perry? 667 00:30:30,157 --> 00:30:32,267 Porque Taylor Swift y Katie Perry se odian. 668 00:30:32,272 --> 00:30:33,849 Ahora me est�s puteando. 669 00:30:33,853 --> 00:30:35,169 El ISIS cree que ser matado 670 00:30:35,173 --> 00:30:37,264 por una mujer significa la condena eterna. 671 00:30:37,269 --> 00:30:39,919 Se lo pensar�n dos veces antes de provocar nuestra ira, 672 00:30:39,924 --> 00:30:42,144 no sea que los condenemos al infierno. 673 00:30:43,780 --> 00:30:45,738 �Crees que podemos trabajar con eso? 674 00:30:50,848 --> 00:30:53,585 No perdemos un segundo, no hacemos un disparo, �entendido? 675 00:30:53,590 --> 00:30:55,602 Si los secuestradores nos oyen llegar, esos guardias est�n muertos. 676 00:30:55,606 --> 00:30:57,608 - �Entendido? - Adelante. 677 00:31:44,536 --> 00:31:46,098 Est� bloqueado desde el interior. 678 00:31:46,103 --> 00:31:47,844 Bien, pon la carga. 679 00:31:48,575 --> 00:31:49,737 Demasiada explosi�n, 680 00:31:49,742 --> 00:31:51,158 y la multitud nos recoger� de entre sus dientes. 681 00:31:51,162 --> 00:31:52,633 Mu�vete, joder. Aseg�rate de que es suficiente. 682 00:31:52,638 --> 00:31:54,031 No va a haber una segunda oportunidad en esto. 683 00:31:54,035 --> 00:31:56,438 Jodido si lo hago, apaleado si no lo hago. 684 00:31:58,498 --> 00:31:59,886 Vamos, vamos, vamos. 685 00:32:04,300 --> 00:32:05,731 A mi se�al, 686 00:32:05,736 --> 00:32:07,386 vamos a empujarlos hacia atr�s juntos. D�selo. 687 00:32:07,390 --> 00:32:09,343 Contigo. 688 00:32:09,348 --> 00:32:10,859 Tres, dos, �empujad! 689 00:32:19,742 --> 00:32:21,313 �Jace! 690 00:32:21,317 --> 00:32:23,096 - �Est�s bien? - �Vamos! 691 00:32:23,101 --> 00:32:24,650 Adelante. 692 00:33:08,277 --> 00:33:10,056 Bravo 2, aqu� 1. 693 00:33:10,061 --> 00:33:12,102 Necesito a todos en mi posici�n. Ahora. 694 00:33:12,107 --> 00:33:13,661 Recibido, 1. En movimiento. 695 00:33:25,903 --> 00:33:27,170 Allahu Akbar. 696 00:33:27,175 --> 00:33:28,675 Allahu Akbar. 697 00:33:41,806 --> 00:33:43,803 Las escaleras al techo, 698 00:33:43,808 --> 00:33:45,979 podr�a darnos �ngulo de tiro a trav�s de la ventana. 699 00:33:45,984 --> 00:33:47,029 Ve. 700 00:33:51,045 --> 00:33:52,490 Siente que las paredes se acercan. 701 00:33:52,495 --> 00:33:54,492 El reloj sigue corriendo, Jace. 702 00:33:55,751 --> 00:33:56,752 No se acerque. 703 00:34:03,753 --> 00:34:06,402 Tranquilo. Qu�date atr�s. 704 00:34:08,703 --> 00:34:10,247 Tengo un tango neutralizado. 705 00:34:10,252 --> 00:34:11,788 Buen trabajo, chicos. 706 00:34:11,793 --> 00:34:13,424 �Qui�n cojones hizo el disparo? 707 00:34:13,429 --> 00:34:15,469 Tienes que estar de co�a. 708 00:34:15,474 --> 00:34:17,015 Pens� que podr�a ayudar. 709 00:34:17,773 --> 00:34:19,683 Conozco este lugar. 710 00:34:19,688 --> 00:34:21,255 Un tiro f�cil. 711 00:34:22,630 --> 00:34:25,279 Ch�cala, hermano. Ch�cala. 712 00:34:43,525 --> 00:34:44,869 Existen algunas misiones 713 00:34:44,874 --> 00:34:46,827 que no puede ser ejecutadas por nadie m�s. 714 00:34:46,832 --> 00:34:49,526 Pero la guerra contra el terrorismo dej� claro que tenemos que ser juiciosos 715 00:34:49,531 --> 00:34:51,162 al seleccionar estas operaciones. 716 00:34:51,167 --> 00:34:54,987 Como he demostrado, al priorizar la seguridad del operativo, 717 00:34:54,992 --> 00:34:56,380 el Departamento de Defensa puede optimizar 718 00:34:56,385 --> 00:34:58,617 la capacidad de las Fuerzas de Operaciones Especiales 719 00:34:58,622 --> 00:34:59,940 para llevar a cabo misiones 720 00:34:59,945 --> 00:35:02,513 al tiempo que se apoya la estrategia de disuasi�n integrada. 721 00:35:04,685 --> 00:35:06,172 Bien hecho, teniente Davis. 722 00:35:06,177 --> 00:35:07,583 Se�ora. 723 00:35:07,588 --> 00:35:08,627 �Qui�n tiene preguntas? 724 00:35:08,632 --> 00:35:10,199 Yo, se�ora. 725 00:35:11,269 --> 00:35:14,851 Usted recomienda priorizar la seguridad de los operadores especiales 726 00:35:14,856 --> 00:35:16,792 ajustando los criterios de despliegue. 727 00:35:16,797 --> 00:35:17,797 Correcto. 728 00:35:17,802 --> 00:35:19,625 �C�mo repercutir� esto en nuestras fuerzas aliadas 729 00:35:19,630 --> 00:35:21,448 en el modelo de disuasi�n integrado? 730 00:35:21,453 --> 00:35:23,886 �Qu� les parecer�a que se priorizara la seguridad de los operadores 731 00:35:23,891 --> 00:35:26,976 estadounidenses sobre los objetivos conjuntos? 732 00:35:26,981 --> 00:35:30,240 Eso est� m�s all� del alcance de mi presentaci�n. 733 00:35:30,245 --> 00:35:33,243 La validez de su argumento depende en la respuesta a esa pregunta. 734 00:35:33,248 --> 00:35:35,419 No estoy aqu� para justificarme ante usted, comandante. 735 00:35:35,424 --> 00:35:37,987 Toda la ret�rica bienintencionada en el mundo no importa 736 00:35:37,992 --> 00:35:40,220 si no puedes seguir en tu propia l�nea de pensamiento. 737 00:35:40,225 --> 00:35:42,140 Pasemos al siguiente tema. 738 00:35:47,845 --> 00:35:50,547 Omar y yo pedimos a los kurdos que dirigen la prisi�n 739 00:35:50,552 --> 00:35:53,132 si hab�a conversaciones entre los reclusos sobre el atentado de Crampton. 740 00:35:53,137 --> 00:35:54,804 No han escuchado nada, 741 00:35:54,809 --> 00:35:56,527 pero se mantendr�n atentos 742 00:35:56,532 --> 00:35:58,050 despu�s de haberles salvado el culo hoy. 743 00:35:58,055 --> 00:36:00,679 Es una ventaja de inteligencia que se atribuye a la decisi�n de Omar 744 00:36:00,684 --> 00:36:02,730 para conectarnos con las Unidades de Protecci�n del Pueblo. 745 00:36:05,384 --> 00:36:07,125 S�, ya veremos qu� sale de ello. 746 00:36:32,307 --> 00:36:34,875 Trajeron a la hero�na de vuelta a la tierra, �no? 747 00:36:35,967 --> 00:36:37,012 �Hero�na? 748 00:36:37,939 --> 00:36:39,941 Yezda es una tonta con suerte. 749 00:36:40,811 --> 00:36:43,487 Piensa que es a prueba de balas y el mundo es su patio de recreo. 750 00:36:43,492 --> 00:36:45,184 Yo ten�a uno as�. 751 00:36:45,189 --> 00:36:47,491 Hizo el mismo movimiento en su primera operaci�n. 752 00:36:47,496 --> 00:36:48,771 Un ni�o problem�tico. 753 00:36:48,776 --> 00:36:51,005 S�. 754 00:36:52,797 --> 00:36:54,272 Ni�o. 755 00:36:54,677 --> 00:36:58,328 Definitivamente lo era al principio, pero... 756 00:36:58,333 --> 00:37:00,335 se convirti� en uno de mis mejores hombres. 757 00:37:05,022 --> 00:37:07,063 Ella no lo entiende. 758 00:37:07,068 --> 00:37:11,246 El n�mero es lo primero que tengo en mente cuando me despierto. 759 00:37:12,564 --> 00:37:15,350 Cu�ntas he perdido desde que me convert� en comandante. 760 00:37:19,907 --> 00:37:22,252 Sesenta y siete de ellas en cuatro a�os. 761 00:37:22,257 --> 00:37:24,821 Estoy seguro de que eso te ha pasado factura. 762 00:37:26,491 --> 00:37:30,129 No, no tenemos la maquinaria de una naci�n detr�s de nosotros. 763 00:37:30,134 --> 00:37:32,492 Estamos luchando por la supervivencia del pueblo kurdo. 764 00:37:32,497 --> 00:37:36,932 Pero no somos nosotras las que sobrevivir�n. 765 00:37:36,937 --> 00:37:40,283 Intento darles tantos d�as como sea posible. 766 00:37:40,288 --> 00:37:44,113 Cada ma�ana que me despierto, me siento afortunada 767 00:37:44,118 --> 00:37:46,250 y como una criminal. 768 00:37:47,095 --> 00:37:49,053 Como si te salieras con la tuya. 769 00:38:08,011 --> 00:38:10,139 �Est�is todas, enviando las buenas noches 770 00:38:10,144 --> 00:38:12,010 con los compa�eros del campamento de los chicos? 771 00:38:12,015 --> 00:38:13,607 Es un cerdo del ISIS. 772 00:38:13,612 --> 00:38:15,261 Se burlan de nosotros en la radio. 773 00:38:15,266 --> 00:38:16,959 A veces incluso saben nuestros nombres 774 00:38:16,964 --> 00:38:18,482 y dicen que vienen por nosotras. 775 00:38:19,910 --> 00:38:21,454 Bueno, 776 00:38:21,459 --> 00:38:24,370 �alguna vez estos cerdos siguen sus chillidos? 777 00:38:24,375 --> 00:38:26,991 La muerte es mejor que lo que que tratar�n de hacernos. 778 00:38:28,689 --> 00:38:30,294 Tortura. 779 00:38:30,299 --> 00:38:31,735 Violaci�n. 780 00:38:32,531 --> 00:38:34,224 Decapitaci�n. 781 00:38:34,229 --> 00:38:37,836 Por eso nunca nos quitamos esta joya. 782 00:38:37,841 --> 00:38:39,590 Nos tomaremos el destino por nuestra mano 783 00:38:39,595 --> 00:38:41,075 antes de caer en el suyo. 784 00:38:41,689 --> 00:38:43,233 Bueno, eso est� muy bien, t�a. 785 00:38:43,238 --> 00:38:45,409 �No es un poco asombroso? 786 00:38:45,414 --> 00:38:47,367 Mira, 787 00:38:47,372 --> 00:38:48,978 Solo digo que si... 788 00:38:48,983 --> 00:38:51,768 si quieres meter miedo a esos mierdas... 789 00:38:53,230 --> 00:38:54,661 ...puedo entrenarte. 790 00:38:57,452 --> 00:39:00,119 �Tienes ideas de lo que deber�amos decirles? 791 00:39:00,124 --> 00:39:01,817 D�jame usar este caj�n de leche. 792 00:39:01,822 --> 00:39:04,881 Vale, se�ora, tengo catorce nombres diferentes para la polla de un perro. 793 00:39:04,886 --> 00:39:06,330 �Vale? 794 00:39:06,335 --> 00:39:08,245 Y va a sonar mucho peor 795 00:39:08,250 --> 00:39:09,568 en �rabe, �vale? 796 00:39:09,573 --> 00:39:14,617 Ahora, lo mejor que tiene un charlat�n a su favor 797 00:39:14,622 --> 00:39:17,707 es la mercanc�a que lo respalda. 798 00:39:17,712 --> 00:39:19,273 Y tienes la mercanc�a. 799 00:39:19,278 --> 00:39:21,014 �La mercanc�a? 800 00:39:21,519 --> 00:39:24,561 S�, la forma en que te cargaste a ese tipo hoy, 801 00:39:24,566 --> 00:39:28,526 ISIS va a rezar para que nunca os cruc�is en su camino. 802 00:39:29,545 --> 00:39:31,089 Ahora, quieres... 803 00:39:31,094 --> 00:39:33,488 insultar su hombr�a. 804 00:39:34,189 --> 00:39:35,572 As� que preg�ntale, di, 805 00:39:35,577 --> 00:39:37,356 "No veo agua fr�a por aqu�. 806 00:39:37,361 --> 00:39:39,097 �Por qu� se encoge tanto?" 807 00:40:09,872 --> 00:40:11,434 �Qu� pasa, Spenser? 808 00:40:11,439 --> 00:40:13,267 Se�or, si me permite un momento. 809 00:40:17,097 --> 00:40:19,268 No quiero instruir al Equipo Verde en tres meses. 810 00:40:19,273 --> 00:40:20,834 Quiero hacerlo ahora. 811 00:40:20,839 --> 00:40:23,607 Los nuevos instructores suelen empezar con la nueva clase. 812 00:40:26,193 --> 00:40:28,581 Bueno, supongo que estoy pidiendo ser la excepci�n, se�or. 813 00:40:28,586 --> 00:40:31,372 �Hay alguna raz�n por la que est�s tan ansioso por entrar as�? 814 00:40:32,547 --> 00:40:34,819 Bueno, me gustar�a ser �til, se�or. 815 00:40:36,768 --> 00:40:40,350 �Por qu� no te tomas este tiempo para ti, para seguir sanando? 816 00:40:40,355 --> 00:40:42,526 La nueva clase comenzar� antes de lo que crees. 817 00:40:42,531 --> 00:40:44,920 Mi pierna est� curada. 818 00:40:44,925 --> 00:40:47,144 �De acuerdo? Puede preguntarle a mi fisioterapeuta. 819 00:40:48,476 --> 00:40:51,522 No es solo tu pierna la que necesita tiempo para curarse. 820 00:40:52,610 --> 00:40:54,520 Tienes que sacar tiempo para ti. 821 00:40:58,460 --> 00:41:00,375 Mi prop�sito no soy yo. 822 00:41:01,780 --> 00:41:03,703 Es el tridente. 823 00:41:03,708 --> 00:41:05,575 Eso es lo que va a ayudarme ahora mismo. 824 00:41:05,580 --> 00:41:07,190 Eso es lo que necesito. 825 00:41:07,843 --> 00:41:09,584 Le juro que estoy preparado. 826 00:41:16,665 --> 00:41:18,588 �Qu� te parece el lunes? 827 00:41:28,951 --> 00:41:32,471 Date cuenta de que el t�... no es tan bueno como uno fr�o 828 00:41:32,476 --> 00:41:34,473 despu�s de una operaci�n. 829 00:41:34,478 --> 00:41:36,693 Bueno, no soy realmente bebedor, de todos modos. Gracias. 830 00:41:36,698 --> 00:41:39,435 Claro. �Qu� est�s practicando? 831 00:41:39,440 --> 00:41:41,672 Practiqu� demasiado whisky durante un tiempo. 832 00:41:46,247 --> 00:41:48,249 �Es Hayes siempre tan sociable? 833 00:41:51,191 --> 00:41:52,888 Ya sabes, t�o, perro viejo, 834 00:41:52,893 --> 00:41:55,399 un t�o nuevo que en realidad no es un t�o nuevo. 835 00:41:55,404 --> 00:41:57,270 Ya se le pasar� contigo. 836 00:41:58,581 --> 00:42:00,084 �l y Sonny me han estado persiguiendo como locos 837 00:42:00,088 --> 00:42:01,532 m�s exigentes que la seguridad del aeropuerto. 838 00:42:03,539 --> 00:42:04,801 Mira, 839 00:42:05,727 --> 00:42:09,047 ...perder a Spenser realmente nos afect� a todos, 840 00:42:09,052 --> 00:42:10,401 especialmente a Jason. 841 00:42:11,328 --> 00:42:13,151 Pero, seguir� trabajando con �l. 842 00:42:13,156 --> 00:42:15,240 Eres un pacificador. 843 00:42:15,245 --> 00:42:17,155 No siempre fue as�. 844 00:42:17,160 --> 00:42:18,374 Y tanto. 845 00:42:18,379 --> 00:42:20,511 A Foxtrot le hubiera venido bien uno de esos. 846 00:42:21,773 --> 00:42:24,336 En todos los equipos, 847 00:42:24,341 --> 00:42:26,343 cada operativo tiene su equipaje. 848 00:42:27,014 --> 00:42:28,580 No tienes que llevarlo contigo. 849 00:42:29,781 --> 00:42:33,089 S�. Estar�a bien si fuera tan f�cil. 850 00:42:37,572 --> 00:42:40,178 El equipo es diferente de lo que cre�a. 851 00:42:40,183 --> 00:42:42,398 �Es esa tu evaluaci�n despu�s de treinta horas con nosotros? 852 00:42:42,403 --> 00:42:44,748 Me refiero a ver c�mo todo el mundo da un paso adelante, 853 00:42:44,753 --> 00:42:46,228 ya sabes, repartir el trabajo. 854 00:42:46,233 --> 00:42:47,272 Da su aporte. 855 00:42:47,277 --> 00:42:48,665 Para eso les pagan. 856 00:42:48,670 --> 00:42:50,406 Claro. 857 00:42:50,411 --> 00:42:53,283 Pero siempre hab�a o�do que Bravo era el dominio de un solo hombre. 858 00:42:53,854 --> 00:42:55,933 El legendario Jason Hayes. 859 00:42:55,938 --> 00:42:57,326 �Y? 860 00:42:57,331 --> 00:42:59,458 Sorprendido de ver que el Capit�n Am�rica 861 00:42:59,463 --> 00:43:01,156 se apoya en el resto de los Vengadores. 862 00:43:01,161 --> 00:43:03,667 S�, bueno, 863 00:43:03,672 --> 00:43:05,147 conf�a en m�. 864 00:43:05,152 --> 00:43:07,502 Saben de qui�n es el equipo, �no? 865 00:43:12,824 --> 00:43:16,214 Gracias. Estamos, nos vamos a ir a la base. 866 00:43:16,219 --> 00:43:18,165 �Qu� distancia hay que recorrer? 867 00:43:20,228 --> 00:43:21,316 Lo siento. 868 00:43:22,878 --> 00:43:26,311 Te damos la bienvenida a nuestra casa, y ni siquiera s� d�nde est� la tuya. 869 00:43:26,316 --> 00:43:28,183 �Son todas las calles estadounidenses de un solo sentido? 870 00:43:28,188 --> 00:43:29,662 Bueno, 871 00:43:29,667 --> 00:43:31,800 ten�amos la esperanza de poder allanar un acuerdo de dos v�as. 872 00:43:32,814 --> 00:43:34,898 Quiero decir, tienes informaci�n sobre esta regi�n 873 00:43:34,903 --> 00:43:36,800 que realmente podr�a aclarar las cosas para nosotros. 874 00:43:36,805 --> 00:43:38,459 S�, t� nos ayudas, nosotros te ayudamos. 875 00:43:40,174 --> 00:43:41,735 Supongo que podr�a funcionar. 876 00:43:43,046 --> 00:43:45,000 Os ofrezco esto para empezar. 877 00:43:45,005 --> 00:43:48,612 Esos enemigos que encerramos hoy eran una gota en el oc�ano. 878 00:43:48,617 --> 00:43:50,135 Hay mucho ISIS por aqu�. 879 00:43:50,140 --> 00:43:52,355 Junto con las fuerzas del r�gimen, 880 00:43:52,360 --> 00:43:55,903 Ej�rcito turco de Siria Libre, chechenos, Brigada al-Sham. 881 00:43:59,871 --> 00:44:02,744 Podr�a ser de cualquiera de esos vecinos que acabo de mencionar. 882 00:44:04,528 --> 00:44:06,221 �Todos os disparan a vosotras? 883 00:44:06,226 --> 00:44:08,310 Ahora, parece que tambi�n te disparan a ti. 884 00:44:08,315 --> 00:44:11,535 Nuestros enemigos se han convertido en vuestros enemigos. 885 00:44:12,493 --> 00:44:14,838 El t�o nuevo nos ha metido en esto, �verdad? 886 00:44:14,843 --> 00:44:18,852 Omar acaba de poner un gran y puta diana en Bravo. 887 00:45:22,005 --> 00:45:29,505 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 70559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.