All language subtitles for R.M.N. (2022)_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:59,168 --> 00:04:01,085 To your stations! 4 00:04:04,418 --> 00:04:06,494 The line is running! 5 00:04:26,251 --> 00:04:28,055 Cellphones off! 6 00:04:38,543 --> 00:04:40,958 - Can you replace me? - I'm manning the dropper. 7 00:04:41,126 --> 00:04:42,876 I'll take care of it. 8 00:04:44,751 --> 00:04:47,167 Quit the yapping! 9 00:04:54,417 --> 00:04:56,251 Take care of the loading! 10 00:05:24,126 --> 00:05:25,083 Auner! 11 00:05:25,251 --> 00:05:26,626 You're not on break! 12 00:05:28,167 --> 00:05:30,626 Help him unload the sheep! 13 00:05:34,333 --> 00:05:36,626 - Back to work! - It's an emergency. 14 00:05:36,792 --> 00:05:38,042 Fucking lazy Gypsy. 15 00:05:38,208 --> 00:05:39,042 What? 16 00:07:14,833 --> 00:07:17,708 For companies with over 30 employees, 17 00:07:17,876 --> 00:07:20,917 the EU grants an extra 56.000. 18 00:07:21,208 --> 00:07:23,751 - And our contribution? - It's proportional. 19 00:07:23,917 --> 00:07:27,333 But the leased equipment is taken into account. 20 00:07:28,208 --> 00:07:29,792 Any other calls? 21 00:07:29,958 --> 00:07:32,208 A guy from Topliţa. 22 00:07:32,792 --> 00:07:36,458 When he heard he'd have to move here, he said he'd think on it. 23 00:07:37,376 --> 00:07:39,917 I'm afraid Traian might leave too. 24 00:07:40,251 --> 00:07:41,833 How's his son? 25 00:07:42,001 --> 00:07:45,376 His mom took him to halotherapy, but... 26 00:07:45,583 --> 00:07:47,917 All this paperwork isn't worth it 27 00:07:48,083 --> 00:07:51,251 if we don't apply for the 136.000 grant. 28 00:07:51,751 --> 00:07:56,376 But I don't see how we could hire five more bakers before the deadline. 29 00:07:56,833 --> 00:07:59,667 Maybe if we had left the salary out of the ad? 30 00:07:59,833 --> 00:08:02,083 It saves a lot of phone calls. 31 00:08:03,208 --> 00:08:06,001 Let's put out another series of ads. 32 00:08:06,458 --> 00:08:09,501 Forget the salary, just say "overtime paid double". 33 00:08:09,667 --> 00:08:10,708 OK. 34 00:08:11,208 --> 00:08:15,876 What do I tell the recruitment agency about the three workers? 35 00:08:16,042 --> 00:08:18,583 Stall for now. Post the ad first. 36 00:08:18,958 --> 00:08:20,501 We'll see. 37 00:08:27,542 --> 00:08:28,501 Hello. 38 00:08:28,667 --> 00:08:29,708 Hi! 39 00:08:33,167 --> 00:08:34,958 - Hello! - Hi, dear. 40 00:08:35,167 --> 00:08:37,667 - Is the pastor in? - Not yet. 41 00:08:37,833 --> 00:08:39,791 Could I post another ad? 42 00:08:39,958 --> 00:08:41,916 Go ahead, it's open. 43 00:08:42,126 --> 00:08:43,916 - Thanks, bye. - Bye. 44 00:08:47,833 --> 00:08:49,751 Got you a beer. 45 00:08:50,041 --> 00:08:51,542 - Hello. - Hi. 46 00:08:51,751 --> 00:08:54,208 - Can you make the rehearsals? - I'll try. 47 00:08:55,751 --> 00:09:00,208 - Still haven't sold that bike? - Why? You feel like riding? 48 00:09:02,667 --> 00:09:04,542 Hi, can I post another ad? 49 00:09:04,751 --> 00:09:06,876 - No takers? - Not really. 50 00:09:07,042 --> 00:09:10,417 - Any word from your cousin? - He found work in Stuttgart. 51 00:09:10,583 --> 00:09:13,833 - Is he taking Mara? - No way, they live in a container. 52 00:09:14,001 --> 00:09:17,501 Her mom's in Italy. I'm here with her, caring for the old folks. 53 00:09:17,667 --> 00:09:19,792 - Send her to rehearsals. - Who's stopping her? 54 00:09:19,958 --> 00:09:22,292 Hi, Mara. Still rehearsing? 55 00:09:22,542 --> 00:09:23,251 Yeah. 56 00:09:23,417 --> 00:09:25,458 Rehearsing on your phone! 57 00:09:25,626 --> 00:09:29,708 Not true, Grandpa won't let me. He wants me in our church choir. 58 00:09:29,876 --> 00:09:31,251 You can do both. 59 00:09:31,417 --> 00:09:34,167 - We'll be rehearsing at the school. - I'll ask. 60 00:09:34,376 --> 00:09:35,083 Madame? 61 00:09:35,251 --> 00:09:36,167 In a moment. 62 00:09:36,458 --> 00:09:37,667 May I? 63 00:09:37,958 --> 00:09:38,792 Your téléphone. 64 00:09:38,958 --> 00:09:39,751 Thanks. 65 00:09:40,167 --> 00:09:43,667 BEWARE OF WILD ANIMALS 66 00:10:01,376 --> 00:10:03,126 Better, wasn't it? 67 00:10:04,417 --> 00:10:06,333 Thank you, Papa Otto. 68 00:10:09,167 --> 00:10:12,208 - We'll move to the school on Monday. - Good. 69 00:10:12,583 --> 00:10:14,917 Someone will come to pick up the instruments. 70 00:10:15,083 --> 00:10:16,126 Thank you. 71 00:10:32,333 --> 00:10:34,917 - Can I get a lift to Miercurea Ciuc? - Hop in. 72 00:10:41,417 --> 00:10:44,042 Hello, your documents, please. 73 00:10:47,001 --> 00:10:49,292 - Coming from? - Münster, Germany. 74 00:10:49,458 --> 00:10:50,958 Everyone? 75 00:10:51,126 --> 00:10:53,876 Except for him. He's coming from Regensburg. 76 00:10:55,042 --> 00:10:56,208 Auner? 77 00:10:56,833 --> 00:10:57,708 Yes. 78 00:10:57,876 --> 00:10:59,667 Turn that down! 79 00:11:03,626 --> 00:11:05,376 - Have a safe trip. - Thank you. 80 00:11:13,708 --> 00:11:15,542 Shhh, Kaiser! 81 00:11:27,417 --> 00:11:30,376 We keep "professional bakers, experience required". 82 00:11:30,751 --> 00:11:32,751 And "transport provided". 83 00:11:33,708 --> 00:11:36,583 We just add "overtime paid doubled". 84 00:11:37,333 --> 00:11:38,792 "Double", yes. 85 00:11:41,251 --> 00:11:43,292 No, we leave out the salary. 86 00:11:44,251 --> 00:11:45,792 That's all, yes. 87 00:11:46,667 --> 00:11:49,917 Can you post it online immediately? I'll pay now. 88 00:11:51,542 --> 00:11:52,833 Thank you. 89 00:13:04,042 --> 00:13:05,876 Good boy! 90 00:13:17,583 --> 00:13:19,251 What are you doing here? 91 00:13:19,501 --> 00:13:21,376 Why haven't you called? 92 00:13:21,876 --> 00:13:23,708 My phone broke. 93 00:13:24,876 --> 00:13:26,667 Take off your shoes. 94 00:13:33,667 --> 00:13:35,333 How is Rudi doing? 95 00:13:35,667 --> 00:13:37,001 The same. 96 00:13:37,583 --> 00:13:39,001 Does he speak? 97 00:13:39,376 --> 00:13:40,501 No. 98 00:13:41,001 --> 00:13:44,001 - Did you see the doctor? - I asked, yes. 99 00:13:45,126 --> 00:13:48,667 No need to hurry him, he'll speak when he feels like it. 100 00:13:49,542 --> 00:13:52,417 You haven't brought him anything for Christmas? 101 00:13:53,083 --> 00:13:54,792 I was in a big hurry. 102 00:13:54,958 --> 00:13:57,042 I'll buy him something here. 103 00:13:59,333 --> 00:14:00,417 Rudi? 104 00:14:02,333 --> 00:14:04,542 Turn that off, Dad's here. 105 00:14:11,792 --> 00:14:12,876 Come. 106 00:14:21,708 --> 00:14:23,542 That's enough, it's late. 107 00:14:23,708 --> 00:14:25,042 We'll just finish the game. 108 00:14:25,208 --> 00:14:26,542 Will you take him to school? 109 00:14:26,708 --> 00:14:30,167 - Doesn't he go alone? - Not since he got scared. 110 00:14:30,501 --> 00:14:31,583 Rudi. 111 00:14:32,708 --> 00:14:36,626 - Tell Dad what you saw in the forest. - Not before bedtime! 112 00:14:36,792 --> 00:14:38,001 Stay out of it! 113 00:14:38,167 --> 00:14:40,167 It's OK, I can take him. 114 00:14:40,626 --> 00:14:42,501 It's all good now, OK? 115 00:14:42,667 --> 00:14:45,376 Dad's home. There's nothing to be scared of. 116 00:14:45,542 --> 00:14:46,958 Come to bed. 117 00:14:48,083 --> 00:14:49,876 He doesn't sleep alone anymore? 118 00:14:50,042 --> 00:14:50,958 No. 119 00:14:52,626 --> 00:14:54,542 You're not helping him. 120 00:14:56,417 --> 00:14:59,376 He wets the bed if he sleeps alone. 121 00:15:01,792 --> 00:15:03,876 Have you seen Papa Otto? 122 00:15:04,792 --> 00:15:06,751 No, I came straight here. 123 00:15:07,458 --> 00:15:09,376 You should, he's not doing well. 124 00:15:09,708 --> 00:15:11,001 Goodnight. 125 00:15:26,708 --> 00:15:28,876 Did that guy scare you? 126 00:15:30,542 --> 00:15:32,376 What's your business here? 127 00:15:33,792 --> 00:15:35,542 I asked you something! 128 00:15:37,251 --> 00:15:38,792 Are you here stealing? 129 00:15:40,001 --> 00:15:41,126 Tell me! 130 00:15:43,417 --> 00:15:45,626 I don't want to see you around! 131 00:15:45,876 --> 00:15:47,626 Scaring children... 132 00:15:47,833 --> 00:15:48,708 Damn bastard. 133 00:15:48,876 --> 00:15:50,083 Come, Rudi. 134 00:15:55,042 --> 00:15:56,708 Here's your schoolbag. 135 00:16:01,542 --> 00:16:03,542 You go alone from here on. 136 00:16:10,376 --> 00:16:12,126 Keep going, I'm watching! 137 00:16:16,583 --> 00:16:17,792 Keep going! 138 00:16:22,208 --> 00:16:23,708 That's it, good! 139 00:16:25,751 --> 00:16:27,251 Why didn't you get it? 140 00:16:27,417 --> 00:16:28,751 Sissy! 141 00:16:29,251 --> 00:16:31,458 Hey, what was that? 142 00:16:32,167 --> 00:16:35,292 I'm not having that here! Next time, you'll do push-ups! 143 00:16:37,208 --> 00:16:38,708 - You're back? - Since last night. 144 00:16:38,876 --> 00:16:40,542 Come later for a drink. 145 00:16:40,708 --> 00:16:42,292 Matthias, how are you? 146 00:16:42,626 --> 00:16:44,833 Back for good or just for Christmas? 147 00:16:45,001 --> 00:16:46,667 Not sure, I'll see. 148 00:16:46,833 --> 00:16:49,376 - You had a three-year contract? - Two-year. 149 00:16:49,542 --> 00:16:52,792 Forgive me for asking when you've just come back, 150 00:16:52,958 --> 00:16:55,083 but would you kill my pig? 151 00:16:55,251 --> 00:16:59,376 The one who did the job after you left made a mess of it. 152 00:16:59,542 --> 00:17:01,542 I gave away my tools when I left. 153 00:17:01,708 --> 00:17:04,167 No worries, we can find a good knife. 154 00:17:04,333 --> 00:17:07,292 - When? - Today is fine, if you can. 155 00:17:08,208 --> 00:17:10,750 - I'll try to make it. - Good man. 156 00:17:13,667 --> 00:17:16,292 In Bradu they only want four today. 157 00:17:16,458 --> 00:17:18,833 - And for Topliţa? - Two. Thanks. 158 00:17:20,667 --> 00:17:25,333 If you don't want them, tell me now. A bakery in Năvodari is interested. 159 00:17:25,958 --> 00:17:28,000 OK, we'll take these three, 160 00:17:28,167 --> 00:17:30,333 but I hope to find two more locally. 161 00:17:30,500 --> 00:17:32,250 - When's your deadline? - The 7th. 162 00:17:32,417 --> 00:17:33,625 Of January? 163 00:17:34,208 --> 00:17:38,333 You expect to find two more, over the holidays and for this money? 164 00:17:38,501 --> 00:17:41,208 You never know with foreigners, plus the lodging... 165 00:17:41,376 --> 00:17:43,083 "You never know"? 166 00:17:43,417 --> 00:17:46,833 They're ten times more decent and settle for less. 167 00:17:47,001 --> 00:17:48,376 - Asians? - Yes. 168 00:17:48,542 --> 00:17:50,626 We don't even work with Africa. 169 00:17:51,042 --> 00:17:53,876 - We'll consider it. - When can they get here? 170 00:17:54,042 --> 00:17:57,167 Two can come tomorrow. I have them in Bucharest. 171 00:17:57,626 --> 00:17:59,667 Can't talk now. I'll call back. 172 00:18:00,083 --> 00:18:01,333 Excuse me. 173 00:18:05,751 --> 00:18:06,792 Hi. 174 00:18:08,167 --> 00:18:11,876 - You lost some serious weight! - I haven't, it's just the clothes. 175 00:18:12,417 --> 00:18:14,251 You don't have a smoking corner? 176 00:18:14,417 --> 00:18:17,208 - We don't have any smokers. - No smokers? 177 00:18:17,376 --> 00:18:19,792 - Just go ahead. - Won't she fire you? 178 00:18:19,958 --> 00:18:21,917 - Who? - Your boss lady. 179 00:18:22,083 --> 00:18:23,501 I'm the boss. 180 00:18:23,667 --> 00:18:26,126 Bravo! It's all yours? 181 00:18:26,501 --> 00:18:29,208 It's the owner's, but I'm the boss. 182 00:18:31,501 --> 00:18:35,126 - You said you weren't coming back. - Something came up. 183 00:18:35,292 --> 00:18:38,417 Why did you call me? What did we agree on? 184 00:18:38,708 --> 00:18:41,792 It's urgent, about Rudi. I'd like Tánczo to see him. 185 00:18:42,042 --> 00:18:45,167 - Why not call him? - He changed his number. 186 00:18:46,333 --> 00:18:48,333 So it wasn't me you were calling. 187 00:18:48,501 --> 00:18:49,917 How so? 188 00:18:52,208 --> 00:18:55,542 We've been divorced for two years, Tánczo and I. 189 00:18:55,917 --> 00:18:57,751 I thought you knew. 190 00:18:58,083 --> 00:19:00,333 - I'm sorry. - Don't be. 191 00:19:01,126 --> 00:19:02,542 And Tánczo? 192 00:19:02,958 --> 00:19:05,417 No idea, in Hungary I guess. 193 00:19:05,626 --> 00:19:07,333 Anyway, he left. 194 00:19:07,708 --> 00:19:09,251 What's the problem with Rudi? 195 00:19:09,417 --> 00:19:11,542 I'm not sure, he won't speak. 196 00:19:11,708 --> 00:19:13,751 Can't be good, anyway. 197 00:19:15,376 --> 00:19:17,208 So you'll stay a while? 198 00:19:17,583 --> 00:19:19,667 I guess so, I don't know. 199 00:19:20,167 --> 00:19:22,833 - Any work to be found? - Not really. 200 00:19:23,167 --> 00:19:24,833 Will they reopen the mine? 201 00:19:25,001 --> 00:19:27,458 I doubt it. Try the Forest Authority. 202 00:19:27,833 --> 00:19:29,417 Yeah, right. 203 00:19:29,917 --> 00:19:32,751 Or, if you're interested, we're looking for bakers. 204 00:19:33,501 --> 00:19:34,583 What's the pay? 205 00:19:34,751 --> 00:19:38,001 Minimum wage, but overtime gets doubled. 206 00:19:38,167 --> 00:19:41,042 - "Doubled"? - Paid double, you know. 207 00:19:41,208 --> 00:19:42,667 I'll think about it. 208 00:19:42,917 --> 00:19:45,126 Think quick, they'll get taken. 209 00:19:45,333 --> 00:19:47,167 Still living in the same place? 210 00:19:47,333 --> 00:19:50,708 I moved into my parents' house. I renovated it. 211 00:19:50,917 --> 00:19:52,376 You renovated... 212 00:19:57,792 --> 00:20:00,083 - I'll go in, I'm freezing. - OK, bye. 213 00:20:31,667 --> 00:20:34,167 Papa? Are you alright? 214 00:20:37,208 --> 00:20:38,542 Up you go. 215 00:20:42,876 --> 00:20:44,126 And out. 216 00:21:10,251 --> 00:21:12,917 Don't get up before I get back, alright? 217 00:21:17,667 --> 00:21:22,167 Here, Coliner. For cerebral circulation, ten drops. 218 00:21:23,292 --> 00:21:26,376 He'd need a checkup in town, I can't do much. 219 00:21:26,542 --> 00:21:27,626 A checkup? 220 00:21:27,833 --> 00:21:31,083 Yes, for diagnosis. At his age, it could be many things. 221 00:21:31,251 --> 00:21:34,583 - And no bending down with sheep. - Yeah, right. 222 00:21:34,751 --> 00:21:37,167 He's not fit for it, he must understand. 223 00:21:37,542 --> 00:21:40,833 - He needs looking after. - Steffi's checking on him. 224 00:21:41,001 --> 00:21:43,001 I mean daily. 225 00:21:43,583 --> 00:21:47,667 Someone needs to give him his meds, wash him, be with him. 226 00:21:47,833 --> 00:21:50,417 - Do you know anyone? - In the village? 227 00:21:50,583 --> 00:21:52,583 Everyone's away working. 228 00:21:52,917 --> 00:21:55,292 Hard to find people for any job. 229 00:21:57,126 --> 00:22:01,083 He has a harder time speaking, too. Harder than usual. 230 00:22:01,417 --> 00:22:02,792 Possibly. 231 00:22:03,542 --> 00:22:06,292 - Can this thing be passed down? - What? 232 00:22:07,208 --> 00:22:09,042 These speech defects. 233 00:22:10,167 --> 00:22:11,208 Hardly. 234 00:22:11,376 --> 00:22:14,333 You know Germans here used to intermarry. 235 00:22:14,501 --> 00:22:18,042 - You speak just fine. - I meant Rudi. 236 00:22:18,376 --> 00:22:20,001 What, he doesn't speak? 237 00:22:20,417 --> 00:22:21,542 Not really. 238 00:22:21,708 --> 00:22:23,542 That needs looking into. 239 00:22:24,583 --> 00:22:26,667 Here's the referral. 240 00:22:27,208 --> 00:22:30,083 Have a neurologist in Cluj check him up. 241 00:22:31,917 --> 00:22:32,958 Thank you. 242 00:22:47,042 --> 00:22:48,333 Here you are. 243 00:22:50,042 --> 00:22:51,292 Thank you. 244 00:22:51,958 --> 00:22:55,542 - No, I don't... - Drink, you're a man now! 245 00:22:57,001 --> 00:22:59,708 - Did you give the pig a drink? - Mom did. 246 00:22:59,876 --> 00:23:01,542 I poured him some on bread. 247 00:23:01,708 --> 00:23:02,833 Cheers! 248 00:23:06,708 --> 00:23:08,042 Well then. 249 00:23:15,876 --> 00:23:17,501 - Hold it. - I'm not touching that. 250 00:23:17,667 --> 00:23:18,917 You hold it. 251 00:23:19,792 --> 00:23:21,042 Pass the knife! 252 00:23:21,251 --> 00:23:22,917 Hilt first! 253 00:23:23,208 --> 00:23:24,167 Hold on! 254 00:23:24,333 --> 00:23:26,333 Hold it down! 255 00:23:26,542 --> 00:23:28,458 Hold it, it's getting away! 256 00:23:35,542 --> 00:23:37,251 Put it down. 257 00:23:38,333 --> 00:23:39,917 There, hold it! 258 00:24:38,001 --> 00:24:39,876 Don't be scared, it's me. 259 00:24:40,292 --> 00:24:42,292 What the hell are you doing here? 260 00:24:42,751 --> 00:24:45,626 I killed the Reverend's pig and he gave me some meat. 261 00:24:45,792 --> 00:24:46,876 So? 262 00:24:48,542 --> 00:24:51,333 I brought you some. Are you keeping the fast? 263 00:24:51,542 --> 00:24:54,001 Me? No. But I've stopped eating meat. 264 00:24:54,501 --> 00:24:56,876 - You stopped eating meat? - Yes. 265 00:25:01,292 --> 00:25:02,876 So what are you doing? 266 00:25:03,376 --> 00:25:05,208 For Christmas, I mean. 267 00:25:05,833 --> 00:25:07,333 Watching films. 268 00:25:07,792 --> 00:25:08,876 Watching films? 269 00:25:09,251 --> 00:25:10,042 Yes. 270 00:25:11,751 --> 00:25:13,083 I don't know... 271 00:25:13,792 --> 00:25:16,583 Christmas feels like the worst time to be alone. 272 00:25:17,292 --> 00:25:19,792 - Don't you have your family? - No, I... 273 00:25:20,042 --> 00:25:21,751 I meant you. 274 00:25:22,083 --> 00:25:23,708 I have Kaiser. 275 00:25:23,876 --> 00:25:25,126 You have Kaiser... 276 00:25:29,501 --> 00:25:31,208 I just wanted to say... 277 00:25:32,001 --> 00:25:34,208 I can't take that job at the bakery. 278 00:25:34,583 --> 00:25:35,583 I see. 279 00:25:35,751 --> 00:25:39,501 - I'd rather not work than... - Alright. Now go home. 280 00:25:39,667 --> 00:25:42,417 I'm in no hurry. Rudi's asleep already. 281 00:25:43,042 --> 00:25:46,833 - Maybe your wife's waiting with dinner. - She's not. 282 00:25:47,333 --> 00:25:49,542 Anyway, go get some rest. 283 00:25:49,917 --> 00:25:52,583 - I'm not drunk, you know. - Maybe not, but... 284 00:25:53,376 --> 00:25:56,583 And please don't come around the back door, alright? 285 00:25:59,001 --> 00:26:00,042 Not around the back door? 286 00:26:00,208 --> 00:26:02,708 Either the front or not at all. 287 00:26:04,876 --> 00:26:07,583 Go home now, we'll talk tomorrow. 288 00:26:10,876 --> 00:26:12,042 Goodnight. 289 00:26:13,833 --> 00:26:14,917 Goodnight. 290 00:26:24,126 --> 00:26:25,208 Rudi? 291 00:26:37,167 --> 00:26:38,708 What are you doing? 292 00:26:39,751 --> 00:26:41,542 Going to school. 293 00:26:41,833 --> 00:26:44,333 - Isn't he going alone today? - No he's not. 294 00:26:45,001 --> 00:26:46,333 Yes he is. 295 00:26:46,583 --> 00:26:48,876 We went together yesterday. That's it. 296 00:26:49,042 --> 00:26:50,001 He's scared! 297 00:26:50,167 --> 00:26:52,208 Rudi, you mustn't be scared. 298 00:26:52,376 --> 00:26:55,667 - You're not hitting him! - I won't, crazy woman. 299 00:26:56,001 --> 00:26:57,083 Rudi! 300 00:26:59,667 --> 00:27:00,958 Come to Papa. 301 00:27:01,376 --> 00:27:03,833 Come on down and tell Dad what you saw. 302 00:27:04,042 --> 00:27:06,001 Something bad, he says. 303 00:27:06,333 --> 00:27:08,376 - Something bad? - Yes. 304 00:27:09,333 --> 00:27:11,042 You took him to a doctor? 305 00:27:11,208 --> 00:27:13,208 It's Christmas. What doctor? 306 00:27:13,376 --> 00:27:16,001 I spoke with the Reverend, I'll take him on Sunday. 307 00:27:16,167 --> 00:27:17,583 With the Reverend. 308 00:27:17,751 --> 00:27:21,083 Rudi, come down. Dad's coming along. We'll take the rifle. 309 00:27:21,251 --> 00:27:23,792 I'll go get the rifle, you come down. 310 00:27:26,501 --> 00:27:27,833 Come down, Rudi. 311 00:27:43,542 --> 00:27:44,626 Rudi. 312 00:27:45,751 --> 00:27:46,958 Look there. 313 00:27:47,208 --> 00:27:48,667 See the bear? 314 00:27:48,958 --> 00:27:50,667 There, in the bushes. 315 00:28:00,833 --> 00:28:02,667 We'll just scare him, then. 316 00:28:02,833 --> 00:28:05,001 So you won't be afraid anymore. 317 00:28:14,751 --> 00:28:16,001 All good? 318 00:28:16,167 --> 00:28:17,208 Let's go. 319 00:28:42,042 --> 00:28:43,333 Hello! 320 00:28:44,708 --> 00:28:46,376 Please, come, come. 321 00:28:46,833 --> 00:28:48,042 Alick. 322 00:28:49,501 --> 00:28:50,583 Mahinda. 323 00:28:50,751 --> 00:28:52,417 Please, take a... 324 00:28:52,583 --> 00:28:53,583 Hi. 325 00:28:57,083 --> 00:28:58,083 Mahinda. 326 00:28:58,251 --> 00:28:59,333 Hi, Csilla. 327 00:28:59,501 --> 00:29:00,751 And Alick. 328 00:29:00,917 --> 00:29:03,333 - Hi, I'm Alick. - Csilla, nice to meet you. 329 00:29:03,667 --> 00:29:06,583 Welcome. And this is Mrs. Dénes, the factory owner. 330 00:29:07,708 --> 00:29:10,042 Sorry you've had to come before Christmas. 331 00:29:10,208 --> 00:29:12,042 Work first, always. 332 00:29:12,208 --> 00:29:14,376 - Where are they from? - Where are they from? 333 00:29:14,542 --> 00:29:15,876 Sri Lanka. 334 00:29:16,501 --> 00:29:20,958 Explain the workflow, but keep it short, they must be tired. 335 00:29:21,126 --> 00:29:22,792 We'll do the training tomorrow. 336 00:29:22,958 --> 00:29:26,292 - I'll need a signature. - Let's get the paperwork done. 337 00:29:26,542 --> 00:29:27,792 Follow me. 338 00:29:28,001 --> 00:29:29,626 - Good luck! - Thank you! 339 00:29:46,917 --> 00:29:49,751 Here three shepherds keep Their three flocks of sheep, 340 00:29:49,917 --> 00:29:54,417 One Moldavian, one Transylvanian, one Muntean. 341 00:29:55,042 --> 00:29:57,876 Now, the Muntean and the Transylvanian 342 00:29:58,042 --> 00:30:01,292 In their thoughts, conniving, Have laid plans contriving... 343 00:30:01,458 --> 00:30:03,792 At the close of day To ambush and slay 344 00:30:04,001 --> 00:30:06,708 The Moldavian; He, the wealthier one, 345 00:30:06,958 --> 00:30:10,917 Had more flocks to keep, Handsome, long-horned sheep, 346 00:30:11,292 --> 00:30:15,208 Horses, trained and sound, And the fiercest hounds. 347 00:30:15,917 --> 00:30:19,751 One small ewe-lamb, though, Dappled gray as tow 348 00:30:20,167 --> 00:30:24,542 While three full days passed Bleated loud and fast. 349 00:30:56,376 --> 00:30:58,042 Happy holidays! 350 00:30:59,042 --> 00:31:00,917 Mr. Baciu, hello! 351 00:31:01,292 --> 00:31:02,292 Not bad! 352 00:31:02,458 --> 00:31:04,083 Happy holidays! 353 00:31:04,542 --> 00:31:07,001 Merry Christmas! Lovely singing! 354 00:31:07,542 --> 00:31:08,583 Why hello! 355 00:31:08,751 --> 00:31:10,376 It was lovely! 356 00:31:10,542 --> 00:31:12,626 Thank you for the children's gifts! 357 00:31:12,792 --> 00:31:14,542 - Say thank you. - Thank you. 358 00:31:14,708 --> 00:31:16,167 It was Santa! 359 00:31:16,542 --> 00:31:19,542 - Matthias told him there's no Santa. - No point in delusions. 360 00:31:19,708 --> 00:31:20,626 Such a pity! 361 00:31:20,792 --> 00:31:24,751 Mrs. Baciu, would you rent us your rooms for some new workers? 362 00:31:24,917 --> 00:31:26,083 Of course. 363 00:31:26,251 --> 00:31:28,917 - They'll need wood for heating. - Yes, they need wood. 364 00:31:29,083 --> 00:31:30,792 - Woods is no problem. - "Wood"... 365 00:31:30,958 --> 00:31:34,958 Can Csilla sort out the details with you today? It's urgent. 366 00:31:35,126 --> 00:31:37,458 - Please drop by. - Thank you. 367 00:31:37,792 --> 00:31:40,251 - Happy holidays! - All the best! 368 00:32:14,042 --> 00:32:15,208 Come here. 369 00:32:20,333 --> 00:32:21,958 Put that stick back. 370 00:32:22,751 --> 00:32:23,542 There. 371 00:32:23,708 --> 00:32:25,292 Push it in properly! 372 00:32:26,958 --> 00:32:29,042 Cover it with leaves. 373 00:32:30,708 --> 00:32:32,417 Leave the meat in plain sight. 374 00:33:39,333 --> 00:33:42,292 Drinking this might kill you. It's full of filth. 375 00:33:43,251 --> 00:33:44,792 From the mine. 376 00:33:44,958 --> 00:33:46,833 Still, it's water. 377 00:33:47,542 --> 00:33:50,958 Apparently, Papa Otto's ancestors are buried nearby. 378 00:33:51,792 --> 00:33:54,583 They came from around Luxembourg. 379 00:33:55,542 --> 00:33:57,958 About 700 years ago. 380 00:34:00,292 --> 00:34:02,126 You know where Luxembourg is? 381 00:34:03,542 --> 00:34:05,167 Near Germany. 382 00:34:07,583 --> 00:34:09,458 I'll show you how to clean your water. 383 00:34:32,208 --> 00:34:34,042 You know what this is? 384 00:34:34,376 --> 00:34:35,708 Birch. 385 00:34:38,251 --> 00:34:41,417 In spring I'll teach you which plants you can eat. 386 00:34:44,833 --> 00:34:45,876 Try it. 387 00:34:50,458 --> 00:34:53,708 Sure, it doesn't taste good, but you can drink it. 388 00:34:55,042 --> 00:34:58,626 If you can make a fire and boil water, you'll live. 389 00:34:59,042 --> 00:35:01,792 To survive, you need to know one more thing. 390 00:35:01,958 --> 00:35:03,667 How to fight. 391 00:35:04,042 --> 00:35:05,376 It's not hard. 392 00:35:05,542 --> 00:35:07,458 You just have not to feel pity. 393 00:35:07,958 --> 00:35:10,542 You think invaders around here felt pity? 394 00:35:11,208 --> 00:35:12,667 That's life. 395 00:35:14,626 --> 00:35:17,958 People who feel pity die first. I want you to die last. 396 00:35:18,126 --> 00:35:19,542 Let's go. 397 00:35:25,376 --> 00:35:27,667 Wash your hands. 398 00:35:30,167 --> 00:35:33,126 The bakery brought such nice presents. 399 00:35:34,208 --> 00:35:35,376 Listen. 400 00:35:36,292 --> 00:35:38,208 Have you talked to Csilla? 401 00:35:39,001 --> 00:35:40,376 To Csilla? 402 00:35:40,751 --> 00:35:42,542 Since you got back. 403 00:35:44,583 --> 00:35:46,001 What's that? 404 00:35:46,376 --> 00:35:48,126 Santa's coat. 405 00:35:48,333 --> 00:35:50,667 - He made it. - He did? 406 00:35:51,292 --> 00:35:54,292 - He can crochet now. - He's a boy, what the hell? 407 00:35:54,458 --> 00:35:56,083 Language, please. 408 00:35:56,251 --> 00:35:58,751 And no fighting at the table. 409 00:36:01,876 --> 00:36:05,626 The poor shall eat and be satisfied 410 00:36:05,792 --> 00:36:08,167 and they who seek the Lord shall praise him, 411 00:36:08,333 --> 00:36:10,333 their hearts shall live to the ages of ages. 412 00:36:10,792 --> 00:36:11,958 Amen. 413 00:36:14,583 --> 00:36:15,792 Enjoy. 414 00:36:16,126 --> 00:36:17,083 Enjoy. 415 00:36:32,917 --> 00:36:34,833 - Want a beer? - No. 416 00:36:35,126 --> 00:36:37,376 Let's hear it, I'm sleepy. 417 00:36:38,042 --> 00:36:39,917 What's with the tone? 418 00:36:40,083 --> 00:36:42,208 - What tone? - That one! 419 00:36:42,667 --> 00:36:44,417 I had to wake up for this? 420 00:36:44,583 --> 00:36:47,126 And I came back to hear that from you? 421 00:36:47,458 --> 00:36:49,583 I don't know why you came back. 422 00:36:50,042 --> 00:36:51,376 What do you think? 423 00:36:51,542 --> 00:36:54,417 None of my business. You're free to come and go. 424 00:36:54,583 --> 00:36:55,833 And Rudi? 425 00:36:56,042 --> 00:36:59,251 I let you know, but I told you I'd take care of things. 426 00:36:59,458 --> 00:37:00,958 How exactly? 427 00:37:01,126 --> 00:37:02,376 Meaning? 428 00:37:02,542 --> 00:37:05,042 Still sleeping with him at eight? 429 00:37:05,251 --> 00:37:06,708 He's a child. 430 00:37:06,876 --> 00:37:09,667 You're keeping him dependent on you! 431 00:37:09,833 --> 00:37:10,792 Nonsense. 432 00:37:10,958 --> 00:37:13,208 You teach him crochet instead of German! 433 00:37:13,376 --> 00:37:15,333 Crochet is soothing and recommended. 434 00:37:15,501 --> 00:37:18,333 Recommended? You want to raise a sissy? 435 00:37:18,542 --> 00:37:20,626 He has to kill animals to be a man? 436 00:37:20,792 --> 00:37:22,667 He has to be strong, or he'll get trampled! 437 00:37:22,833 --> 00:37:26,376 - He will be. - How? He's the classroom idiot! 438 00:37:26,708 --> 00:37:30,501 - I worked like a dog there... - It wasn't for me. 439 00:37:30,708 --> 00:37:32,792 Watch that mouth! 440 00:37:33,083 --> 00:37:34,417 Or what? 441 00:37:34,626 --> 00:37:37,292 Raise your hand again and I'm leaving. 442 00:37:37,458 --> 00:37:38,208 Go ahead. 443 00:37:38,376 --> 00:37:41,876 - Taking the boy too. - He will grow up in my house! 444 00:37:42,167 --> 00:37:43,251 Your house? 445 00:37:43,417 --> 00:37:46,126 Try to take this child from me and I'll kill you. 446 00:37:46,292 --> 00:37:47,708 Understood? 447 00:37:53,542 --> 00:37:54,792 Stop it! 448 00:37:56,417 --> 00:37:59,001 You can go back to your sweetheart. 449 00:38:00,501 --> 00:38:03,626 Don't come here to sleep if you're going to act like this. 450 00:38:03,792 --> 00:38:07,208 And if you want me and Rudi to stay in this house. 451 00:39:10,083 --> 00:39:11,501 Sit, Kaiser! 452 00:40:17,001 --> 00:40:19,208 The whole process is mechanized. 453 00:40:34,292 --> 00:40:36,833 - And, are you married? - Yes I am. 454 00:40:37,542 --> 00:40:40,042 - And you? - No, not anymore. 455 00:40:40,708 --> 00:40:44,583 - Do you have children? - Yes, I have two boys and one girl. 456 00:40:45,708 --> 00:40:48,708 - Do you have children? - No, not yet. 457 00:40:49,126 --> 00:40:51,208 Work, work, work. All the time. 458 00:40:52,751 --> 00:40:53,876 What about him? 459 00:40:54,042 --> 00:40:58,042 No, him too young. Him 25, me 44. 460 00:41:02,417 --> 00:41:07,208 We say "mulţi înainte". It means "may you live long". 461 00:41:07,708 --> 00:41:08,917 Thank you! 462 00:41:11,833 --> 00:41:13,417 It's Romanian. 463 00:41:14,126 --> 00:41:15,708 Romanian is difficult. 464 00:41:15,876 --> 00:41:18,292 - I'm not Romanian. - No? 465 00:41:18,458 --> 00:41:21,417 Actually I am, but ethnically I'm Hungarian. 466 00:41:22,876 --> 00:41:24,542 And him, does he speak English? 467 00:41:24,792 --> 00:41:26,126 A little bit. 468 00:41:27,542 --> 00:41:29,167 Look, your home. 469 00:41:29,333 --> 00:41:30,626 Oh, nice. 470 00:41:32,542 --> 00:41:34,792 It's the bakery people. 471 00:41:40,542 --> 00:41:45,167 Aura, bring the cabbage, please. And the polenta. 472 00:41:46,626 --> 00:41:48,251 I thought you said Japanese. 473 00:41:48,417 --> 00:41:52,626 First he said Chinese, then Nepalese, now they're Sri Lankan. 474 00:41:54,417 --> 00:41:56,292 - There it is. - Excellent. 475 00:41:56,917 --> 00:41:59,917 - Can we bring the...? - Yes, please. 476 00:42:01,292 --> 00:42:03,292 Can they make a fire, though? 477 00:42:03,458 --> 00:42:05,542 I guess. If not, they'll learn. 478 00:42:05,833 --> 00:42:08,626 - Come sit down for lunch. - Oh no, on Christmas Day! 479 00:42:08,792 --> 00:42:10,667 I won't hear it! 480 00:42:10,833 --> 00:42:12,917 What about them? Do they eat pork? 481 00:42:13,083 --> 00:42:14,792 Do you eat pork? 482 00:42:14,958 --> 00:42:17,083 No. But don't worry. 483 00:42:17,251 --> 00:42:18,126 Fish? 484 00:42:18,292 --> 00:42:21,376 Excuse me, but to you, the world is the West. 485 00:42:21,542 --> 00:42:23,417 Beyond, you only see raw materials. 486 00:42:23,583 --> 00:42:24,417 Colonies. 487 00:42:24,583 --> 00:42:26,251 - You exaggerate. - Not at all! 488 00:42:26,417 --> 00:42:29,917 We know your history well. Ana can confirm. 489 00:42:30,083 --> 00:42:33,876 But you know nothing about the East. 490 00:42:34,126 --> 00:42:37,667 Not all of us, but history is written by the strongest. 491 00:42:37,833 --> 00:42:42,792 Sure, but you became strong and built great cathedrals 492 00:42:42,958 --> 00:42:46,542 because we here fought off the invaders. 493 00:42:46,708 --> 00:42:49,208 The Mongols, the Avars... 494 00:42:49,376 --> 00:42:51,001 The Huns, who were the worst. 495 00:42:51,167 --> 00:42:52,167 Yes, the Huns. 496 00:42:52,333 --> 00:42:55,626 See the map, Romania has always been squeezed between empires. 497 00:42:55,792 --> 00:42:58,376 The Ottoman, the Russian, the Hungarian. 498 00:42:58,542 --> 00:43:01,458 And we stood fast for two thousand years. 499 00:43:01,667 --> 00:43:03,667 Also because we won two world wars. 500 00:43:03,833 --> 00:43:06,501 - Then left us to the Russians. - No more politics! 501 00:43:06,667 --> 00:43:08,833 Aura, take some cabbage to the guests. 502 00:43:09,001 --> 00:43:11,626 - So sorry to bother you. - Nonsense, sit down. 503 00:43:11,792 --> 00:43:12,751 Hi. 504 00:43:13,792 --> 00:43:15,251 Nothing for me, please. 505 00:43:15,417 --> 00:43:16,876 At least dessert! 506 00:43:17,042 --> 00:43:20,042 - I can't say no to sweets. - Me neither. 507 00:43:21,001 --> 00:43:23,333 - Mara, has Santa stopped by? - Yes. 508 00:43:23,501 --> 00:43:26,626 - So you've been good. - She's the best. 509 00:43:26,958 --> 00:43:29,917 - Come to rehearsals when you can. - She's in the choir. 510 00:43:30,083 --> 00:43:33,667 I heard. At school. But playing an instrument helps. 511 00:43:34,001 --> 00:43:35,458 - Some wine? - I'm driving. 512 00:43:35,626 --> 00:43:36,876 Make room! 513 00:43:38,001 --> 00:43:40,167 I haven't introduced you to Mr. Ben. 514 00:43:40,333 --> 00:43:42,208 - Csilla. - Nice to meet you. 515 00:43:43,167 --> 00:43:47,208 He's from a French NGO for conservation. Bears and stuff. 516 00:43:47,876 --> 00:43:49,042 How long will you stay? 517 00:43:49,208 --> 00:43:51,792 Until we finish counting the bear population. 518 00:43:51,958 --> 00:43:52,792 And? 519 00:43:52,958 --> 00:43:55,083 Still counting, but no rush. 520 00:43:55,251 --> 00:43:57,958 Very beautiful country, Transylvania. Nice people. 521 00:43:58,126 --> 00:44:00,001 And where do you... Sorry. 522 00:44:00,167 --> 00:44:02,376 - I cut you off. - It's alright. 523 00:44:03,167 --> 00:44:06,708 True, Transylvania is beautiful, but it's not a country. 524 00:44:07,042 --> 00:44:10,083 Country, region... It's all the same in Europe. 525 00:44:10,251 --> 00:44:12,501 You could say we're all brothers. 526 00:44:12,667 --> 00:44:15,376 But around here we have a saying: 527 00:44:15,542 --> 00:44:18,542 "Brother, brother, but cheese is for money!" 528 00:44:20,667 --> 00:44:22,208 She learned that in school. 529 00:44:22,376 --> 00:44:23,667 And where do you stay? 530 00:44:23,833 --> 00:44:25,542 Upstairs. 531 00:44:25,708 --> 00:44:28,876 The mayor asked, it's part of their contract with the EU. 532 00:44:29,042 --> 00:44:30,876 So you found workers? 533 00:44:31,042 --> 00:44:34,626 It's been terrible, all those ads and no one wanted to come. 534 00:44:34,792 --> 00:44:36,708 Everyone's working abroad. 535 00:44:36,876 --> 00:44:38,417 Our economy's in a shambles. 536 00:44:38,583 --> 00:44:40,751 - I even asked Matthias. - What? 537 00:44:40,917 --> 00:44:42,667 If I wanted to be a baker. 538 00:44:42,958 --> 00:44:45,958 He'll go back to Germany, now he has a life there. 539 00:44:46,126 --> 00:44:47,792 We'll see about that. 540 00:44:47,958 --> 00:44:50,792 The boy hasn't learned any German since I left. 541 00:44:50,958 --> 00:44:55,167 It's fine, they learn so fast when they have to manage! 542 00:44:55,333 --> 00:44:58,042 He will learn what he needs to learn. 543 00:44:59,958 --> 00:45:03,376 Excuse me, I need to go see Papa Otto, he's bedridden. 544 00:45:03,542 --> 00:45:06,667 Good, no one should be alone on Christmas Day. 545 00:45:06,833 --> 00:45:09,376 Only we got used to working around the clock. 546 00:45:09,542 --> 00:45:12,292 Good thing, too. People need bread every day. 547 00:45:12,458 --> 00:45:14,876 Pack some sarmale for our in-law! 548 00:45:15,042 --> 00:45:16,667 Already taken care of. 549 00:45:16,833 --> 00:45:18,251 What is this? 550 00:45:19,126 --> 00:45:21,001 - Cozonac. - Cake. 551 00:45:21,917 --> 00:45:24,208 - And what is this? - Apple tart. 552 00:45:24,376 --> 00:45:25,792 Want some cozonac? 553 00:45:27,501 --> 00:45:28,833 May I? 554 00:45:29,126 --> 00:45:30,208 Please. 555 00:45:57,458 --> 00:46:01,458 You have nine sheep. But I think you had just nine. 556 00:46:03,208 --> 00:46:04,292 Papa? 557 00:48:39,126 --> 00:48:42,751 Hi, I'm at the hospital with Papa Otto. 558 00:48:42,917 --> 00:48:46,126 So I can't make it tonight, sorry. 559 00:49:13,333 --> 00:49:15,876 They seem to know what they're doing. 560 00:49:16,042 --> 00:49:17,501 That would be great. 561 00:49:17,958 --> 00:49:21,917 We could go up to 800 cozonaci, deliver to Topliţa. 562 00:49:22,333 --> 00:49:25,042 Should I give the go-ahead for the other two? 563 00:49:26,042 --> 00:49:27,833 Or should we wait? 564 00:49:28,042 --> 00:49:30,001 Applications will close. 565 00:49:31,417 --> 00:49:35,626 You're right, let's do it. At worst, we lose the guaranty. 566 00:49:36,126 --> 00:49:38,001 Did you get them presents? 567 00:49:38,167 --> 00:49:41,708 Everyone gets one. I invited them to the party, too. 568 00:50:20,583 --> 00:50:22,333 How's the old man? 569 00:50:24,251 --> 00:50:26,208 There's beer inside. 570 00:50:42,376 --> 00:50:43,876 I'd like a beer. 571 00:51:08,542 --> 00:51:10,292 When can you take him home? 572 00:51:11,042 --> 00:51:12,583 We're waiting for the tests. 573 00:51:12,751 --> 00:51:14,042 What's his problem? 574 00:51:14,251 --> 00:51:15,708 Something in his head. 575 00:51:15,876 --> 00:51:17,083 Sucks. 576 00:51:17,751 --> 00:51:21,708 Turns out he wasn't gaga, his sheep really are going missing. 577 00:51:21,876 --> 00:51:23,708 Could be a bear? 578 00:51:23,958 --> 00:51:27,167 - Can you even leave now? - I'll wait and see. 579 00:51:27,376 --> 00:51:30,251 - Won't you lose the contract? - Even so. 580 00:51:30,417 --> 00:51:33,376 - Any jobs around here? - Not really. 581 00:51:34,001 --> 00:51:35,917 Anything in Forestry? 582 00:51:36,208 --> 00:51:39,876 They've logged all they could, and when they move, they hire locals. 583 00:51:40,042 --> 00:51:41,417 Saves on rent. 584 00:51:41,583 --> 00:51:43,501 Fucking Austrian shits! 585 00:51:44,251 --> 00:51:45,333 All done? 586 00:51:45,501 --> 00:51:46,333 Done. 587 00:51:46,501 --> 00:51:48,292 - Bye. - Bye, guys. 588 00:51:48,458 --> 00:51:51,458 - Happy holidays! - Same to you, bye. 589 00:51:54,833 --> 00:51:56,333 Gypsies again. 590 00:51:56,501 --> 00:51:58,751 Seen some in the forest. 591 00:51:59,042 --> 00:52:00,501 Those aren't Gypsies. 592 00:52:00,667 --> 00:52:04,042 The bakery hired them. Nepalese or something. 593 00:52:04,333 --> 00:52:06,251 Making black bread! 594 00:52:06,417 --> 00:52:08,542 Couldn't they have hired locals? 595 00:52:08,708 --> 00:52:10,417 On minimum wage? 596 00:52:11,876 --> 00:52:15,376 People go away for work, children get left behind. 597 00:52:15,542 --> 00:52:18,083 Fuck them and their wages! 598 00:52:19,251 --> 00:52:20,876 Oi, gringo! 599 00:52:21,876 --> 00:52:24,001 Come over for a chat. 600 00:52:24,542 --> 00:52:25,667 Move! 601 00:52:26,583 --> 00:52:28,917 Not coming, huh? Too scared? 602 00:52:30,083 --> 00:52:33,126 Hey, what if they nabbed your sheep? 603 00:52:33,292 --> 00:52:35,333 You know they don't eat pork. 604 00:52:35,501 --> 00:52:37,542 You coming to cheer for the team? 605 00:52:37,708 --> 00:52:39,833 - Who are we playing? - Bradu. 606 00:52:40,001 --> 00:52:42,042 We'll fuck those Gypsies over! 607 00:52:42,751 --> 00:52:45,001 What? You're mostly German. 608 00:52:45,167 --> 00:52:48,501 He's neither, he's a bit of a mongrel. 609 00:52:49,876 --> 00:52:52,083 Can you take Rudi in the hockey team? 610 00:52:52,251 --> 00:52:54,001 He'd have to want to come. 611 00:52:54,167 --> 00:52:56,708 Bring him to the game, he might like it. 612 00:52:57,458 --> 00:52:58,917 What, another one? 613 00:52:59,917 --> 00:53:02,958 We got rid of Gypsies, now those start breeding here! 614 00:53:03,501 --> 00:53:06,208 - He was dancing with your sister. - No shit! 615 00:53:08,126 --> 00:53:09,751 - I'm off. - See you. 616 00:53:10,042 --> 00:53:12,251 - For real? - Told you, man. 617 00:53:12,417 --> 00:53:13,583 Fucking cockroaches, 618 00:53:13,751 --> 00:53:17,626 wait 'til I get my hands on you! 619 00:53:56,583 --> 00:53:58,042 So, you love me? 620 00:54:03,333 --> 00:54:04,833 Do you love me? 621 00:54:07,042 --> 00:54:08,667 I love to fuck you. 622 00:54:09,501 --> 00:54:10,708 Fuck you! 623 00:54:11,542 --> 00:54:13,751 You love me to fuck you. 624 00:54:13,917 --> 00:54:15,126 In the ass. 625 00:54:16,833 --> 00:54:18,833 Why can't you tell me you love me? 626 00:54:19,001 --> 00:54:20,208 I love you. 627 00:54:20,583 --> 00:54:22,292 No, in Romanian. 628 00:54:23,042 --> 00:54:24,501 I don't know. 629 00:54:25,208 --> 00:54:26,542 It sounds weird. 630 00:54:27,876 --> 00:54:31,208 What, for such a strong guy like you? 631 00:54:33,501 --> 00:54:35,751 I can say it in Hungarian. 632 00:54:36,417 --> 00:54:37,542 Go on. 633 00:54:38,333 --> 00:54:39,542 Say it. 634 00:54:39,708 --> 00:54:41,042 How do you say it? 635 00:54:43,876 --> 00:54:45,542 Jó étvágyat. 636 00:54:50,417 --> 00:54:52,708 Jó étvágyat mucho. 637 00:54:57,333 --> 00:54:59,542 - What's in the bag? - Which one? 638 00:55:00,917 --> 00:55:02,042 That one. 639 00:55:04,458 --> 00:55:05,583 Stuff. 640 00:55:05,917 --> 00:55:07,376 What stuff? 641 00:55:07,876 --> 00:55:09,417 A toothbrush, 642 00:55:10,208 --> 00:55:11,417 stuff like that. 643 00:55:11,583 --> 00:55:14,251 You can't tell me you love me but you're moving in? 644 00:55:14,417 --> 00:55:16,001 I did tell you I love you. 645 00:55:17,001 --> 00:55:18,376 Say it again. 646 00:55:19,126 --> 00:55:20,833 Jó étvágyat. 647 00:55:21,876 --> 00:55:23,917 That's "enjoy your meal". 648 00:55:25,708 --> 00:55:27,042 I love you. 649 00:55:33,251 --> 00:55:36,251 - What's with the rifle? - I brought it to you. 650 00:55:36,917 --> 00:55:38,126 What for? 651 00:55:38,958 --> 00:55:41,876 To have it around. You live by the forest. 652 00:55:42,042 --> 00:55:43,958 We all live by the forest. 653 00:55:46,376 --> 00:55:48,208 Why not leave it for Ana? 654 00:55:49,208 --> 00:55:50,833 She doesn't love me. 655 00:55:51,001 --> 00:55:52,542 And I do? 656 00:55:53,417 --> 00:55:54,708 Don't you? 657 00:55:56,251 --> 00:55:57,917 Can I ask for a favor? 658 00:55:58,083 --> 00:55:58,751 Yes, baby. 659 00:55:58,917 --> 00:56:00,251 For tomorrow. 660 00:56:01,167 --> 00:56:03,833 Can you go to the train station in Bicaz? 661 00:56:05,542 --> 00:56:08,458 And I don't want you to stay over tonight. 662 00:56:08,833 --> 00:56:10,167 When, then? 663 00:56:11,126 --> 00:56:12,626 I don't know when. 664 00:56:16,042 --> 00:56:18,251 I want to hold you, baby. 665 00:56:18,417 --> 00:56:20,042 You want to fuck me. 666 00:56:20,417 --> 00:56:21,876 This also. 667 00:56:22,958 --> 00:56:24,042 So? 668 00:56:24,751 --> 00:56:25,876 When? 669 00:56:26,417 --> 00:56:27,458 Tomorrow? 670 00:56:28,001 --> 00:56:29,333 I don't know. 671 00:56:29,501 --> 00:56:30,417 Tell me. 672 00:56:31,208 --> 00:56:32,417 When? 673 00:56:33,833 --> 00:56:35,376 Next year? 674 00:56:35,708 --> 00:56:37,583 Or when hell freezes over? 675 00:57:10,876 --> 00:57:14,708 I sent you a link, open it. 676 00:57:14,876 --> 00:57:16,792 Community Forum 677 00:57:17,042 --> 00:57:18,751 Lynch them all! 678 00:57:18,917 --> 00:57:22,376 Those bastards will do nothing but rob and murder people! 679 00:57:22,542 --> 00:57:26,167 How would you like it if Romanians said the same about us? 680 00:57:26,333 --> 00:57:29,958 Accept a single one and soon they'll be swarming! 681 00:57:30,126 --> 00:57:34,167 They have 10 kids and 3 wives each and they get EU support! 682 00:57:34,333 --> 00:57:36,042 And they bring disease! 683 00:57:36,208 --> 00:57:38,876 In Germany they get 1,500 +aid! 684 00:58:49,501 --> 00:58:51,042 Kinga, please! 685 00:59:16,833 --> 00:59:19,542 - Everything OK? - Yes, thank you very much. 686 00:59:36,417 --> 00:59:37,626 Bucharest? 687 00:59:38,458 --> 00:59:40,917 No, Bucharest is over there. 688 00:59:41,417 --> 00:59:42,751 Ah, west. 689 00:59:43,417 --> 00:59:45,458 No, west is that way. 690 00:59:48,376 --> 00:59:51,501 I don't know, from home all is west. 691 00:59:58,042 --> 01:00:00,167 Is Budapest far from here? 692 01:00:00,542 --> 01:00:01,876 It depends. 693 01:00:04,542 --> 01:00:06,001 I'm Rauff. 694 01:00:22,417 --> 01:00:24,626 Thanks, I'll take over from here. 695 01:00:24,792 --> 01:00:26,167 What's this? 696 01:00:26,833 --> 01:00:29,458 For the game tonight. Are you coming? 697 01:00:29,626 --> 01:00:30,792 I'll see. 698 01:00:31,042 --> 01:00:32,251 See you later. 699 01:00:33,751 --> 01:00:34,876 Hi. 700 01:00:46,583 --> 01:00:48,542 We cooked. Please join us! 701 01:00:48,708 --> 01:00:51,583 I can't I promised the boy we go. 702 01:00:51,751 --> 01:00:53,542 OK, next time. 703 01:00:54,167 --> 01:00:55,542 Hold on tight! 704 01:01:03,417 --> 01:01:05,333 Go, Bradu! 705 01:01:06,251 --> 01:01:08,001 Go, Récfalva! 706 01:01:20,458 --> 01:01:21,958 You OK? 707 01:01:22,792 --> 01:01:26,626 Smash them, Geza! Hit them where it hurts! 708 01:01:28,042 --> 01:01:29,001 Go! 709 01:01:29,167 --> 01:01:31,458 Are we equipped for a fight? 710 01:01:32,751 --> 01:01:33,833 Go! 711 01:01:34,001 --> 01:01:36,583 Vlachs, go home! 712 01:01:41,917 --> 01:01:43,501 Dacia! 713 01:01:43,667 --> 01:01:45,376 In freedom! 714 01:02:05,876 --> 01:02:07,792 Why do they dress in bears? 715 01:02:07,958 --> 01:02:10,001 To be one with the animal. 716 01:02:10,167 --> 01:02:13,708 - What do they do with the sticks? - They fight for New Year's Eve. 717 01:02:13,876 --> 01:02:16,876 - Against who? - The uphills with the downhills. 718 01:02:17,042 --> 01:02:18,126 What for? 719 01:02:18,292 --> 01:02:19,751 It's the tradition. 720 01:02:20,083 --> 01:02:22,251 To chase away bad omens. 721 01:02:43,542 --> 01:02:46,042 {\an8}NO FOREIGNERS IN RECIA! 722 01:02:46,208 --> 01:02:50,792 {\an8}It's the Hungarians who discriminate. Kick them out of Romania! 723 01:02:50,958 --> 01:02:54,917 {\an8}Close down all their native language schools. 724 01:02:55,083 --> 01:02:59,126 {\an8}Give hate and you get hate. Europe: homos and slave drivers. 725 01:02:59,292 --> 01:03:02,876 {\an8}The Hungarians should leave, not the two foreigners! 726 01:03:03,042 --> 01:03:05,542 {\an8}Foreigners kick out foreigners, WTF? 727 01:03:14,167 --> 01:03:15,792 Go back to work! 728 01:03:41,917 --> 01:03:45,917 May this parish be blessed with health, 729 01:03:46,876 --> 01:03:50,667 may it multiply in the coming year, 730 01:03:51,458 --> 01:03:57,376 and may there be some left to carry on the spirit of our forefathers. 731 01:03:58,958 --> 01:04:00,042 Amen. 732 01:04:27,083 --> 01:04:28,833 How's the old man? 733 01:04:30,251 --> 01:04:33,708 Bring him over to our service, what's the difference... 734 01:04:33,876 --> 01:04:35,708 - I'll ask him. - Matthias! 735 01:05:03,333 --> 01:05:04,042 Mr. Felix! 736 01:05:06,251 --> 01:05:07,376 Thanks. 737 01:05:07,917 --> 01:05:09,251 Reverend! 738 01:05:13,542 --> 01:05:16,208 - Please. - You shouldn't have. 739 01:05:16,458 --> 01:05:17,376 Happy New Year. 740 01:05:17,542 --> 01:05:19,208 Happy New Year! 741 01:05:25,792 --> 01:05:27,583 - Matthias! - What happened? 742 01:05:27,751 --> 01:05:29,667 - Rudi's gone. - Gone how? 743 01:05:29,833 --> 01:05:31,833 I can't find him anywhere. 744 01:05:32,292 --> 01:05:33,751 What happened? 745 01:05:33,917 --> 01:05:35,126 I can't find Rudi. 746 01:05:35,292 --> 01:05:36,542 Did you hurt yourself? 747 01:05:38,833 --> 01:05:41,042 Get the first aid kit from the car. 748 01:05:42,333 --> 01:05:45,042 Don't worry, he'll find him. 749 01:05:45,792 --> 01:05:47,333 He'll find him. 750 01:06:20,083 --> 01:06:21,042 Rudi! 751 01:06:26,876 --> 01:06:28,251 Don't get too close! 752 01:06:45,792 --> 01:06:47,626 Stay away... 753 01:06:48,001 --> 01:06:49,792 From wild animals 754 01:06:49,958 --> 01:06:51,501 when you're unarmed. 755 01:06:56,917 --> 01:06:58,626 Happy New Year! 756 01:07:09,958 --> 01:07:12,376 Excuse me. They just received death threats. 757 01:07:12,542 --> 01:07:13,958 Alick sent me this. 758 01:07:20,333 --> 01:07:21,626 Hold this, please. 759 01:07:26,001 --> 01:07:28,208 Guys? Mahinda, Alick? 760 01:07:28,376 --> 01:07:31,083 Please, don't worry about this. Not tonight. 761 01:07:31,251 --> 01:07:32,708 Let's have fun. 762 01:07:32,876 --> 01:07:34,333 Put the phones away and... 763 01:07:34,833 --> 01:07:36,958 We'll take care of it tomorrow. 764 01:08:40,458 --> 01:08:42,666 You have to do something, Reverend. 765 01:08:42,833 --> 01:08:44,958 They are all God's children. 766 01:08:45,126 --> 01:08:48,291 They can be God's children back home. 767 01:08:48,458 --> 01:08:52,958 We have nothing against them, but their place isn't here. 768 01:08:53,876 --> 01:08:56,416 Our people work abroad too. 769 01:08:56,583 --> 01:09:00,708 It's different in town, Reverend, you get lost in the crowd. 770 01:09:01,208 --> 01:09:05,166 And they work in a bakery, not in construction. 771 01:09:05,333 --> 01:09:09,333 Frankly, I've stopped buying my bread from them since. 772 01:09:09,501 --> 01:09:13,708 The problem is, you can't know about their hygiene. 773 01:09:13,876 --> 01:09:18,666 Their hands are in the bread all day. Bread that we eat! 774 01:09:18,876 --> 01:09:20,291 It gets baked! 775 01:09:20,458 --> 01:09:23,416 - Don't they touch it after? - Don't they? 776 01:09:23,583 --> 01:09:26,791 They touch it when they unload it, I've seen it. 777 01:09:26,958 --> 01:09:29,958 You think our people don't touch it? 778 01:09:30,791 --> 01:09:35,876 People from other areas have a different virus pathology, 779 01:09:36,041 --> 01:09:38,126 from a medical standpoint. 780 01:09:38,291 --> 01:09:40,666 One or two wouldn't have been so bad, 781 01:09:40,833 --> 01:09:44,041 but there's three of them now, when will it stop? 782 01:09:44,208 --> 01:09:46,333 What do you think happened abroad? 783 01:09:46,501 --> 01:09:50,666 They welcomed a few, now they're swamped in them. 784 01:09:50,833 --> 01:09:53,791 Then they blow themselves up or run you over! 785 01:09:53,958 --> 01:09:58,208 We barely got rid of the Gypsies, now we start over, Reverend? 786 01:09:58,376 --> 01:09:59,541 True. 787 01:10:00,251 --> 01:10:03,208 - I'll talk to the bakery people. - Good, Reverend. 788 01:10:03,376 --> 01:10:06,751 Ask why they don't hire our own folks. 789 01:10:06,917 --> 01:10:10,458 Locals are away working, you know it. 790 01:10:10,626 --> 01:10:14,792 And is that right, Reverend, our people slaving for others? 791 01:10:14,958 --> 01:10:17,167 While our villages fill with their kind? 792 01:10:17,333 --> 01:10:19,333 You've seen Gypsies: 793 01:10:19,501 --> 01:10:22,126 if a house is empty, they settle in. 794 01:10:22,292 --> 01:10:24,792 And who knows what plans they have! 795 01:10:24,958 --> 01:10:27,792 We're clearly a station on their way to the West. 796 01:10:27,958 --> 01:10:31,167 Let's not get angry in church. 797 01:10:31,542 --> 01:10:32,583 Reverend, 798 01:10:32,751 --> 01:10:38,001 it's best if you go and talk about this right away. 799 01:10:38,167 --> 01:10:42,958 There's a handful of us in the village. We must respect each other. 800 01:10:43,251 --> 01:10:46,583 Very well, I'll go after the service. 801 01:10:47,042 --> 01:10:49,167 We don't want them here. 802 01:10:49,333 --> 01:10:52,208 We're fine with them, if they stay in their country. 803 01:10:52,376 --> 01:10:54,458 And out of our church! 804 01:10:54,667 --> 01:10:56,833 Before it's too late, Reverend. 805 01:10:57,001 --> 01:11:01,251 Let us all say a prayer now, and clear our thoughts. 806 01:11:08,917 --> 01:11:10,042 There. 807 01:11:10,376 --> 01:11:12,833 1,500 a month plus lodging. 808 01:11:15,417 --> 01:11:19,126 I'll have to confirm, but he should be a resident, being half German. 809 01:11:19,292 --> 01:11:22,292 - So he speaks German. - With an accent, but he does. 810 01:11:22,458 --> 01:11:25,751 It's a great plus. I'll check the ads for butchers. 811 01:11:25,917 --> 01:11:26,792 Please do. 812 01:11:26,958 --> 01:11:29,208 And the papers for the next two candidates? 813 01:11:30,292 --> 01:11:31,376 Here. 814 01:11:32,792 --> 01:11:37,333 Let me know what you decide. Be quick, they go like hot buns. 815 01:11:38,001 --> 01:11:39,876 - Have a good day. - You too. 816 01:11:40,042 --> 01:11:42,708 The priest says he must talk to Mrs. Dénes. 817 01:11:42,876 --> 01:11:43,792 She's busy. 818 01:11:43,958 --> 01:11:45,751 It's about the foreign workers. 819 01:11:45,917 --> 01:11:48,583 People got angry in church. 820 01:11:50,542 --> 01:11:53,833 See their contracts, they are legal employees, not migrants. 821 01:11:54,001 --> 01:11:57,458 I understand, but people don't want them in the village. 822 01:11:57,626 --> 01:12:01,208 Am I supposed to throw them out after hiring them? 823 01:12:01,417 --> 01:12:04,667 Perhaps if you had asked the community first... 824 01:12:04,833 --> 01:12:08,501 If we had asked? Those ads were posted for weeks. 825 01:12:08,667 --> 01:12:11,958 We have our own plans, applying for EU funds. 826 01:12:12,126 --> 01:12:14,542 - Any idea how hard that is? - I'm sure. 827 01:12:14,708 --> 01:12:18,167 But I wouldn't want things to become explosive, you know? 828 01:12:18,333 --> 01:12:19,792 What do you mean? 829 01:12:19,958 --> 01:12:23,751 I'm telling you what people think. You should consider it. 830 01:12:23,917 --> 01:12:27,833 Did they tell you they created a Facebook group against them? 831 01:12:28,001 --> 01:12:30,001 And sent them death threats? 832 01:12:30,167 --> 01:12:33,251 - I'm not up to things like Facebook. - You should be. 833 01:12:33,458 --> 01:12:36,792 Who do they bother? They're family men, good professionals. 834 01:12:36,958 --> 01:12:38,708 They may be good men, 835 01:12:38,958 --> 01:12:42,376 but people don't want to eat the bread they touched. 836 01:12:42,542 --> 01:12:45,126 - Why not? - They just don't. 837 01:12:45,292 --> 01:12:47,501 Excuse me, Reverend, this is out of line. 838 01:12:47,667 --> 01:12:52,292 They're not lepers, it's all legal. That's the end of it! 839 01:12:53,542 --> 01:12:57,167 I think you're doing the wrong thing, but... 840 01:12:58,667 --> 01:13:01,417 - Praised be. - God bless. 841 01:13:05,708 --> 01:13:07,042 Go, go. 842 01:13:08,292 --> 01:13:10,208 Stop. Show him. 843 01:13:10,458 --> 01:13:11,667 Throw it. 844 01:13:12,458 --> 01:13:13,167 Good, Rudi. 845 01:13:13,333 --> 01:13:14,458 The priest is coming! 846 01:13:14,626 --> 01:13:15,626 Try it again. 847 01:13:26,542 --> 01:13:28,458 What did they say, Reverend? 848 01:13:28,667 --> 01:13:31,833 Sadly, the owner won't give up the foreign workers. 849 01:13:32,001 --> 01:13:34,126 Speak up! 850 01:13:34,292 --> 01:13:35,251 Crazy woman! 851 01:13:35,417 --> 01:13:39,917 I've explained, but they said they're earnest, hard-working people. 852 01:13:40,126 --> 01:13:42,458 They can be all that in their country. 853 01:13:42,626 --> 01:13:47,042 Let's gather signatures to have them expelled from the village! 854 01:13:47,542 --> 01:13:48,333 Got paper? 855 01:13:48,501 --> 01:13:50,458 You think that's a good idea? 856 01:13:50,626 --> 01:13:54,001 Why not? We're just speaking our mind. 857 01:14:06,083 --> 01:14:07,458 Back to work! 858 01:14:22,876 --> 01:14:24,167 Hello! 859 01:14:24,417 --> 01:14:27,167 Say hello to my boss, Miss Csilla. 860 01:14:27,333 --> 01:14:28,501 Hi. 861 01:14:28,958 --> 01:14:30,167 Wait... 862 01:14:34,667 --> 01:14:37,208 You don't have to worry, everything is OK, yes? 863 01:14:44,251 --> 01:14:47,001 She said you are like a mother to us. 864 01:14:48,001 --> 01:14:49,001 Yes... 865 01:14:49,751 --> 01:14:52,626 I'm a mother and they are very good boys. 866 01:14:52,792 --> 01:14:54,167 Work hard. 867 01:14:56,958 --> 01:14:59,833 And they really good cook. They cook wonderful. 868 01:15:00,001 --> 01:15:01,542 Look, you want to see? 869 01:15:03,708 --> 01:15:04,708 Look. 870 01:15:05,001 --> 01:15:06,708 Breaded chicken... 871 01:15:07,126 --> 01:15:09,626 - Vegetable rice. - Samosa. 872 01:15:11,001 --> 01:15:12,376 Good appetite! 873 01:15:12,542 --> 01:15:14,167 Thank you! Wait... 874 01:15:22,542 --> 01:15:25,208 And this is the cook, Alick. 875 01:15:27,083 --> 01:15:28,083 Say hi. 876 01:15:28,251 --> 01:15:29,126 Hello! 877 01:15:30,542 --> 01:15:33,667 So you don't have to worry, yes? Everything is OK. 878 01:15:34,042 --> 01:15:36,542 I will give you back Mahinda to say goodbye. 879 01:15:43,876 --> 01:15:46,001 Look, this is my brother. 880 01:15:46,958 --> 01:15:48,876 - And this? - Oh, it's Pepsi. 881 01:15:49,042 --> 01:15:50,251 Petsi? 882 01:15:50,417 --> 01:15:51,333 What? 883 01:15:51,501 --> 01:15:52,708 How is it called? 884 01:15:52,876 --> 01:15:54,458 - What's her name? - Pepsi. 885 01:15:56,167 --> 01:15:58,583 I have a dog also and his name is Kaiser. 886 01:15:58,751 --> 01:15:59,792 Nice! 887 01:15:59,958 --> 01:16:03,542 - Your brother, where is he? - He's in China, he works there. 888 01:16:03,876 --> 01:16:07,001 - And your family too? - No, family in Sri Lanka. 889 01:16:07,501 --> 01:16:09,501 My brother is in Spain. 890 01:16:09,792 --> 01:16:12,208 - Where in Spain? - In Barcelona. 891 01:16:12,917 --> 01:16:15,667 - And your parents? - My parents are dead. 892 01:16:16,126 --> 01:16:19,042 - I'm very sorry! - It's OK, don't worry. 893 01:16:27,667 --> 01:16:29,751 He's a great musician! 894 01:16:30,292 --> 01:16:31,667 Philharmonic! 895 01:16:32,083 --> 01:16:33,958 Yes, he makes the music. 896 01:16:34,126 --> 01:16:35,958 He can play on the glasses. 897 01:16:39,458 --> 01:16:40,792 Show us. 898 01:16:53,833 --> 01:16:57,251 Can you help me, please? Hold the glasses. 899 01:17:13,792 --> 01:17:15,501 Really nice! Can I? 900 01:17:39,083 --> 01:17:40,083 That's amazing! 901 01:17:40,251 --> 01:17:42,251 - Can you play this? - Yeah, I'll try. 902 01:17:42,417 --> 01:17:43,542 Let's see. 903 01:17:55,626 --> 01:17:58,708 Heraus! Go home or we will kill you! 904 01:17:58,876 --> 01:18:00,208 Kaputt! 905 01:18:11,376 --> 01:18:14,583 You should be ashamed! Masks off if you're so brave! 906 01:18:14,751 --> 01:18:18,667 You fucked the whole village, now you suck black cock? 907 01:18:18,833 --> 01:18:20,626 I'll call the police! I know you! 908 01:18:20,792 --> 01:18:22,626 We know where you live, idiot! 909 01:18:22,792 --> 01:18:24,708 Jancsi, is that you? I'm calling your dad! 910 01:18:24,876 --> 01:18:27,501 If they don't scram, we'll burn you all! 911 01:18:29,958 --> 01:18:32,501 Pieces of shit! Get away from here! 912 01:18:36,333 --> 01:18:37,958 What happened? 913 01:18:42,958 --> 01:18:45,542 We're sorry, but we can't keep them here. 914 01:18:45,876 --> 01:18:47,501 You know they're good people! 915 01:18:47,667 --> 01:18:51,333 Maybe, but my wife has a heart condition. 916 01:18:51,583 --> 01:18:54,251 And you said two, now there's three. 917 01:18:54,417 --> 01:18:56,626 - We'll pay extra. - That's not it. 918 01:18:56,792 --> 01:18:59,083 Here's your advance, take them away. 919 01:18:59,251 --> 01:19:00,708 Where, at this hour? 920 01:19:00,876 --> 01:19:03,792 We can't keep them, please understand. 921 01:19:03,958 --> 01:19:06,458 Please, at least until tomorrow! 922 01:19:06,751 --> 01:19:09,917 I'm sorry, but what if those goons come back? 923 01:19:10,167 --> 01:19:13,417 Can't have my wife having a heart attack for 500 lei. 924 01:19:13,751 --> 01:19:16,667 You know it takes hours for the ambulance to arrive. 925 01:19:16,833 --> 01:19:18,376 Are you feeling ill? 926 01:19:18,542 --> 01:19:19,542 Can I help? 927 01:19:25,542 --> 01:19:27,583 - Have you seen Rauff? - No. 928 01:19:28,876 --> 01:19:31,083 Check inside again. 929 01:19:31,501 --> 01:19:33,917 - Where is Rauff? - I don't know. 930 01:19:34,083 --> 01:19:35,876 Rauff got very scared. 931 01:19:36,042 --> 01:19:37,833 Is he really a baker? 932 01:19:39,958 --> 01:19:41,083 Rauff! 933 01:19:46,083 --> 01:19:47,751 He's not in the house. 934 01:19:50,458 --> 01:19:51,833 OK, we're going. 935 01:19:52,417 --> 01:19:54,167 - We go. - Thank you. 936 01:19:56,667 --> 01:19:57,876 Thank you. 937 01:19:58,208 --> 01:20:00,917 - Shall I come with you? - No, it's OK. 938 01:20:20,876 --> 01:20:22,542 - There you go. - Thank you. 939 01:20:26,333 --> 01:20:28,292 - Mahinda. - Thank you. 940 01:20:51,458 --> 01:20:53,626 It's a new year, baby. 941 01:20:55,583 --> 01:20:57,208 What's with that? 942 01:20:57,708 --> 01:21:01,126 Someone's attacked the foreigners. They're sleeping here. 943 01:21:01,376 --> 01:21:03,876 - Someone's attacked them? - Yes. 944 01:21:04,458 --> 01:21:05,458 Who? 945 01:21:05,626 --> 01:21:07,708 I don't know, they had masks on. 946 01:21:08,167 --> 01:21:10,876 - Must've been drunk. - Yes, probably. 947 01:21:11,167 --> 01:21:13,626 - Any idea who they were? - Not a clue. 948 01:21:14,083 --> 01:21:15,833 None of my business, either. 949 01:21:16,001 --> 01:21:18,792 Really? After they almost set us on fire? 950 01:21:19,333 --> 01:21:21,376 What were you doing there? 951 01:21:21,542 --> 01:21:24,458 - Is that the problem? - That too. 952 01:21:25,126 --> 01:21:27,583 So it'd be OK if they had only set them on fire? 953 01:21:28,208 --> 01:21:30,167 Of course not, but... 954 01:21:30,583 --> 01:21:32,626 Can't you see they don't belong here? 955 01:21:32,792 --> 01:21:34,042 Why not? 956 01:21:34,792 --> 01:21:38,667 Sorry, I guess you need them, but they don't belong here. 957 01:21:38,833 --> 01:21:40,583 You should just go home. 958 01:21:43,167 --> 01:21:45,917 - Where are you going to sleep? - What do you mean? 959 01:21:46,417 --> 01:21:48,542 I mean where you're going to sleep. 960 01:21:48,708 --> 01:21:50,083 Here, where else? 961 01:21:50,626 --> 01:21:54,001 That's kind of not right, if you ask me. 962 01:21:54,167 --> 01:21:55,626 Well, I'm not. 963 01:21:55,792 --> 01:21:58,667 We just fuck. I'm not your wife. 964 01:21:58,833 --> 01:22:01,417 - We just fuck? - You know what I mean. 965 01:22:01,583 --> 01:22:04,417 You won't say you love me, but you issue opinions? 966 01:22:04,583 --> 01:22:06,083 I sure do. 967 01:22:06,751 --> 01:22:09,542 I don't want you sleeping here with strangers. 968 01:22:09,708 --> 01:22:12,876 Why? You think I'm fucking them or what? 969 01:22:14,208 --> 01:22:16,626 If they as much as come close to you... 970 01:22:16,792 --> 01:22:18,876 What? Then what? 971 01:22:19,583 --> 01:22:21,208 I'm not your property, OK? 972 01:22:21,376 --> 01:22:22,583 Go back to your place. 973 01:22:22,751 --> 01:22:25,583 Set your own life straight if you're so smart. 974 01:22:28,292 --> 01:22:29,501 Go on. 975 01:22:54,458 --> 01:22:56,626 Re-read and sign it. 976 01:22:56,792 --> 01:22:58,208 Already done. 977 01:23:01,376 --> 01:23:03,876 - Do you suspect anyone? - No. 978 01:23:05,667 --> 01:23:09,083 - They spoke to you in Romanian? - Yes, but with an accent. 979 01:23:09,333 --> 01:23:10,501 I see. 980 01:23:11,042 --> 01:23:12,833 You see what? 981 01:23:13,251 --> 01:23:16,042 That they spoke Romanian with an accent. 982 01:23:16,542 --> 01:23:19,001 Does it matter for the investigation? 983 01:23:19,208 --> 01:23:20,958 It's a fact. 984 01:23:21,292 --> 01:23:24,501 Everyone here knows Romanian, Hungarians included. 985 01:23:24,667 --> 01:23:26,958 But they don't speak it. 986 01:23:27,376 --> 01:23:29,833 They do when they have to. 987 01:23:31,917 --> 01:23:35,501 Any progress on the online threats? 988 01:23:35,667 --> 01:23:40,251 We've sent it up to county office, they have the technology. 989 01:23:40,458 --> 01:23:42,583 Is the mayor in? 990 01:23:43,167 --> 01:23:44,626 Not today. 991 01:23:45,042 --> 01:23:46,458 He's in town. 992 01:23:47,292 --> 01:23:50,417 Call me if you need me or learn anything else. 993 01:23:50,583 --> 01:23:52,708 - Of course. - Thank you. 994 01:23:53,292 --> 01:23:54,833 - Have a good day. - You too. 995 01:23:56,292 --> 01:23:58,626 - Any news on the third one? - No. 996 01:23:58,792 --> 01:24:01,083 - Did you tell the police? - No. 997 01:24:01,251 --> 01:24:03,333 I spoke to the mayor. 998 01:24:04,042 --> 01:24:07,001 He'll call a community meeting at the church. 999 01:24:07,167 --> 01:24:09,458 Shouldn't we call the press as well? 1000 01:24:09,626 --> 01:24:12,958 He said to try and keep it local. Internet's already aflame. 1001 01:24:13,126 --> 01:24:15,208 What about the application? 1002 01:24:15,417 --> 01:24:16,833 We push on. 1003 01:24:17,001 --> 01:24:19,583 - So I greenlight the next two? - Yes. 1004 01:24:32,876 --> 01:24:35,626 In Ditrău, they said we should stop delivering. 1005 01:24:37,333 --> 01:24:39,417 - And Topliţa? - Down to two crates. 1006 01:24:39,583 --> 01:24:42,876 Here in the village, they returned it all, dried. 1007 01:24:44,751 --> 01:24:47,583 We'll make it into toast and crumbs. 1008 01:24:47,876 --> 01:24:50,708 - We don't have the packaging. - We'll order some. 1009 01:24:50,876 --> 01:24:53,042 For now, bring them in. 1010 01:25:15,458 --> 01:25:17,417 - Hello, Madam. - Hi. 1011 01:25:17,583 --> 01:25:19,792 - Is the Reverend in? - He's eating. 1012 01:25:19,958 --> 01:25:22,583 Can you please tell him to come out when he's done? 1013 01:25:25,417 --> 01:25:26,667 Praised be! 1014 01:25:27,626 --> 01:25:29,333 I told them you were busy. 1015 01:25:29,501 --> 01:25:32,083 I hear the mayor's called a meeting tomorrow? 1016 01:25:32,251 --> 01:25:33,333 Yes. 1017 01:25:33,667 --> 01:25:38,333 I wanted you to meet these people before the meeting. 1018 01:25:38,917 --> 01:25:41,042 I have no reason to meet them. 1019 01:25:41,458 --> 01:25:44,333 I don't have anything against anyone. 1020 01:25:44,583 --> 01:25:48,751 I am only a messenger, telling you what people want. 1021 01:25:48,958 --> 01:25:53,042 But do you agree with them being thrown out of church? 1022 01:25:53,333 --> 01:25:56,792 Muslims aren't allowed in and you know it. 1023 01:25:56,958 --> 01:26:00,001 They're not Muslim. And he's Catholic. 1024 01:26:02,376 --> 01:26:03,667 Madam. 1025 01:26:03,833 --> 01:26:07,251 If people don't want them, I have no say in it. 1026 01:26:07,583 --> 01:26:10,583 Everyone has their own place in the world, 1027 01:26:11,042 --> 01:26:13,083 as God above has ordained. 1028 01:26:14,958 --> 01:26:17,042 This is unchristian, Reverend. 1029 01:26:17,417 --> 01:26:21,042 Don't you tell me about what is and isn't christian. 1030 01:26:21,458 --> 01:26:23,251 You who never come to church. 1031 01:26:23,417 --> 01:26:25,792 What's the use, if churchgoers act like this? 1032 01:26:25,958 --> 01:26:27,626 Please leave now. 1033 01:26:28,417 --> 01:26:30,958 It is late and I need to prepare. 1034 01:26:36,042 --> 01:26:37,501 Have a good day. 1035 01:26:39,958 --> 01:26:41,376 Have a good day. 1036 01:26:42,251 --> 01:26:43,333 Have a good day. 1037 01:26:45,376 --> 01:26:47,376 You don't suspect anyone? 1038 01:26:47,708 --> 01:26:48,917 As if. 1039 01:26:49,667 --> 01:26:50,833 Well? 1040 01:26:53,292 --> 01:26:55,251 Where were you last night? 1041 01:26:55,958 --> 01:26:57,417 - At home. - Alone? 1042 01:26:57,833 --> 01:27:00,167 Say it, we know the truth already. 1043 01:27:00,333 --> 01:27:02,542 Then what do you want from me? 1044 01:27:03,501 --> 01:27:05,042 This here. 1045 01:27:05,208 --> 01:27:06,667 Demeter Zsolt. 1046 01:27:07,501 --> 01:27:11,708 He testified that he was with you yesterday evening. 1047 01:27:12,542 --> 01:27:14,001 True or false? 1048 01:27:14,501 --> 01:27:16,417 Since he testified... 1049 01:27:17,917 --> 01:27:20,876 You want us to bother Papa Otto for questioning? 1050 01:27:21,167 --> 01:27:22,708 I assume not. 1051 01:27:24,542 --> 01:27:25,751 Matthias. 1052 01:27:26,292 --> 01:27:28,208 Don't play with fire. 1053 01:27:28,417 --> 01:27:32,376 I reported to the county office and they asked if you were in the village. 1054 01:27:32,542 --> 01:27:35,958 Your employer in Germany asked them about you. 1055 01:27:38,001 --> 01:27:40,542 Now what am I to tell them? 1056 01:28:12,501 --> 01:28:13,751 Good evening. 1057 01:28:15,042 --> 01:28:16,251 Good evening! 1058 01:28:16,876 --> 01:28:18,333 Is Matthias home? 1059 01:28:18,583 --> 01:28:19,751 No, he isn't. 1060 01:28:23,583 --> 01:28:26,292 - I see, thank you. - Should I tell him anything? 1061 01:28:26,542 --> 01:28:28,667 No, it's fine. I'll call him. 1062 01:28:30,542 --> 01:28:32,167 Are you doing well? 1063 01:28:34,542 --> 01:28:35,708 Well enough. 1064 01:28:37,876 --> 01:28:39,167 Goodnight. 1065 01:28:51,667 --> 01:28:54,626 - Damn, you scared us! - Why are you with him? 1066 01:28:54,792 --> 01:28:56,626 - He's afraid! - Let him go alone. 1067 01:28:56,792 --> 01:28:59,251 I will when he stops being afraid. 1068 01:28:59,542 --> 01:29:01,542 Stop it, are you insane? 1069 01:29:03,751 --> 01:29:05,376 He saw a man! 1070 01:29:06,208 --> 01:29:07,751 In the forest. 1071 01:29:08,251 --> 01:29:10,208 Hanging from a tree. 1072 01:29:10,917 --> 01:29:12,667 Why didn't you tell me? 1073 01:29:13,501 --> 01:29:16,126 I found out yesterday. He drew a picture. 1074 01:29:18,376 --> 01:29:20,292 Come, Rudi, we'll be late. 1075 01:29:23,708 --> 01:29:25,167 Show me where. 1076 01:29:37,167 --> 01:29:38,417 Was it there, Rudi? 1077 01:29:49,792 --> 01:29:51,001 Rudi? 1078 01:29:53,917 --> 01:29:57,501 See? Nothing here. Nothing to be scared of. 1079 01:29:57,667 --> 01:29:59,292 Maybe he got the wrong place. 1080 01:29:59,458 --> 01:30:02,792 No, there's nothing, tell him. It's just fear. 1081 01:30:02,958 --> 01:30:05,083 - He saw it! - Saw what? 1082 01:30:05,376 --> 01:30:07,167 You think people just disappear? 1083 01:30:07,333 --> 01:30:10,042 Maybe animals ate him. 1084 01:30:11,708 --> 01:30:13,501 I'm sorry, Rudi. 1085 01:30:14,042 --> 01:30:16,542 I didn't mean to scare you. Forgive me. 1086 01:30:35,542 --> 01:30:38,542 Before I give the word to the mayor here, 1087 01:30:38,751 --> 01:30:40,751 let us all say a prayer 1088 01:30:41,208 --> 01:30:44,792 and may God enlighten us as we seek the right way. 1089 01:30:45,001 --> 01:30:46,501 In what language? 1090 01:30:46,667 --> 01:30:49,167 Each in their own. The Lord's Prayer. 1091 01:30:50,251 --> 01:30:53,376 Our Father who art in heaven, 1092 01:30:53,542 --> 01:30:55,751 hallowed be thy name. 1093 01:30:55,958 --> 01:30:57,792 Thy kingdom come... 1094 01:30:58,042 --> 01:31:00,251 Steffi, I'm over here! 1095 01:31:01,458 --> 01:31:02,626 Can I? 1096 01:31:03,958 --> 01:31:04,958 Excuse me. 1097 01:31:05,126 --> 01:31:08,376 Father, there's more people outside. 1098 01:31:13,708 --> 01:31:16,333 I now give the word to the mayor. 1099 01:31:17,208 --> 01:31:19,542 Dear fellow citizens, may I ask... 1100 01:31:19,708 --> 01:31:21,708 Speak up, there's too many of us! 1101 01:31:22,417 --> 01:31:23,876 Could you speak up? 1102 01:31:24,042 --> 01:31:25,583 Do you have speakers? 1103 01:31:25,792 --> 01:31:27,376 They're not wired. 1104 01:31:27,542 --> 01:31:29,876 There are some at the cultural center. 1105 01:31:30,042 --> 01:31:32,708 - Is there anyone there now? - No. 1106 01:31:33,251 --> 01:31:35,333 - Should we move there? - Yes. 1107 01:31:35,501 --> 01:31:37,001 It's warmer, too. 1108 01:31:37,167 --> 01:31:39,876 Alright, let's move to the cultural center. 1109 01:31:40,251 --> 01:31:41,792 Order, please! 1110 01:31:41,958 --> 01:31:43,501 Allow me! 1111 01:31:46,708 --> 01:31:48,208 To the cultural center! 1112 01:32:07,751 --> 01:32:09,792 Please, take your seats. 1113 01:32:12,542 --> 01:32:14,792 Can I have this seat, please? 1114 01:32:16,167 --> 01:32:18,501 - Can everyone hear? - Yes. 1115 01:32:18,667 --> 01:32:20,167 Speak Romanian! 1116 01:32:20,333 --> 01:32:23,876 - All good? - You're asking if I'm good? 1117 01:32:24,208 --> 01:32:25,251 Yes. 1118 01:32:25,626 --> 01:32:27,251 See for yourself. 1119 01:32:27,751 --> 01:32:29,292 I wanted to say sorry. 1120 01:32:29,458 --> 01:32:30,667 For what? 1121 01:32:31,333 --> 01:32:34,542 - That you got mad. - Oh, that. 1122 01:32:34,876 --> 01:32:37,376 And for what I said. 1123 01:32:38,542 --> 01:32:39,583 Alright. 1124 01:32:40,042 --> 01:32:43,001 - Give me your hand. - Stop it, this is not the time. 1125 01:32:43,167 --> 01:32:44,333 What, I embarrass you? 1126 01:32:44,501 --> 01:32:46,001 Speak your own language. 1127 01:32:46,167 --> 01:32:49,501 - I'm asking for your hand. - This is really not the time! 1128 01:32:50,501 --> 01:32:53,501 Just give me your hand and I'll keep quiet. 1129 01:32:53,958 --> 01:32:57,458 ...let's avoid the spreading of embarrassing rumors. 1130 01:32:57,626 --> 01:32:59,708 - Do we all agree? - Yes. 1131 01:33:01,001 --> 01:33:03,792 Do we have anyone from the press here? 1132 01:33:03,958 --> 01:33:05,583 Alright, thank you. 1133 01:33:05,751 --> 01:33:07,208 I see more. 1134 01:33:07,376 --> 01:33:09,917 It's alright. We have nothing to hide, 1135 01:33:10,083 --> 01:33:12,792 we've always been a peaceful community, 1136 01:33:12,958 --> 01:33:15,208 with no ethnic conflicts since the '90s. 1137 01:33:15,376 --> 01:33:19,542 - Minus that murder 8 years ago. - Yes, a sad, shameful event. 1138 01:33:19,917 --> 01:33:23,417 Not caused by a member of our historic communities. 1139 01:33:23,583 --> 01:33:27,376 And once the village had no more citizens of that ethnicity, 1140 01:33:27,542 --> 01:33:30,458 we've lived in peace, Hungarians and Romanians... 1141 01:33:30,667 --> 01:33:33,208 - Germans, too! - Yes, few though they are. 1142 01:33:33,376 --> 01:33:37,458 We got rid of the Gypsies, now we fight over foreigners? 1143 01:33:37,626 --> 01:33:40,167 Are Gypsies the issue here? 1144 01:33:40,667 --> 01:33:44,458 Let us mind our words, the West is watching. 1145 01:33:44,626 --> 01:33:46,917 Spare us your West! 1146 01:33:47,083 --> 01:33:51,083 My son-in-law's bosses in Germany called him nothing but a Gypsy! 1147 01:33:51,876 --> 01:33:57,583 And he's more German than migrants who pick up trash for the dainty natives! 1148 01:33:57,792 --> 01:34:00,417 See what happens when you're tolerant? 1149 01:34:00,583 --> 01:34:04,667 Soon the West won't let us use words like "mom" and "dad"! 1150 01:34:04,833 --> 01:34:07,667 Alright then, let me put it another way. 1151 01:34:07,876 --> 01:34:11,251 Such affirmations hurt local tourism. 1152 01:34:12,667 --> 01:34:16,917 - EU membership entails obligations. - Like being their retail market? 1153 01:34:17,083 --> 01:34:19,833 Please, let's just begin. Here is how we'll do this. 1154 01:34:20,167 --> 01:34:23,333 After a brief introduction, I'll pass the mic around. 1155 01:34:23,501 --> 01:34:24,792 Does anyone want to speak? 1156 01:34:24,958 --> 01:34:25,958 - Yes! - Yes! 1157 01:34:26,126 --> 01:34:29,667 Let's be civilized, organized, no interrupting. 1158 01:34:29,917 --> 01:34:32,376 I give you my word, as elected mayor, 1159 01:34:32,542 --> 01:34:36,167 everyone who wants to speak will get their chance. 1160 01:34:37,751 --> 01:34:40,376 Do we have a microphone for the room? 1161 01:34:40,542 --> 01:34:42,667 Then let us start. 1162 01:34:43,542 --> 01:34:48,376 We are here because you signed a... 1163 01:34:49,167 --> 01:34:53,001 Because the local bakery hired some foreign citizens. 1164 01:34:53,167 --> 01:34:57,501 Legally employed, not migrants, like the village rumor says. 1165 01:34:58,167 --> 01:35:03,251 And you, the citizens, made a petition demanding that they leave. 1166 01:35:03,542 --> 01:35:05,667 Who signed it? Read out the names! 1167 01:35:05,833 --> 01:35:07,917 - Do you have the list? - Yes. 1168 01:35:08,083 --> 01:35:12,833 Németh Zsolt, Kelemen Tibor, Cipariu Aurica, Auner Matthias, 1169 01:35:13,251 --> 01:35:15,251 Teodorescu Avram, Iancu Áron... 1170 01:35:15,417 --> 01:35:18,501 Listen, I didn't put my name on any list. 1171 01:35:18,667 --> 01:35:21,458 - I don't even care. - That's just it! 1172 01:35:21,626 --> 01:35:24,083 There are 395 signatures. 1173 01:35:24,583 --> 01:35:27,083 You really want to hear all the names? 1174 01:35:27,251 --> 01:35:28,751 It's 411. 1175 01:35:31,042 --> 01:35:34,376 Please make a copy and post it for all to see! 1176 01:35:34,542 --> 01:35:36,917 We'll pin it to the notice board. 1177 01:35:37,083 --> 01:35:42,292 There is also a list of names of those who want these people to stay. 1178 01:35:42,458 --> 01:35:43,626 Who are they? 1179 01:35:43,792 --> 01:35:45,958 Me, Szabó Csilla, 1180 01:35:46,126 --> 01:35:49,417 Dénes Viktória, Amzulescu Traian, Steffi Auner, Nagy Réka, 1181 01:35:49,583 --> 01:35:50,833 Németh Kinga, your sister... 1182 01:35:51,001 --> 01:35:53,917 They're bakery employees! 1183 01:35:54,167 --> 01:35:56,542 - What? - You made them sign! 1184 01:35:56,708 --> 01:35:57,958 No one made them. 1185 01:35:58,126 --> 01:36:01,167 Knowing the foreign workers personally, 1186 01:36:01,333 --> 01:36:03,167 they took the initiative. 1187 01:36:03,333 --> 01:36:05,958 Some even commute from Bradu. 1188 01:36:06,126 --> 01:36:08,626 I work here, I'm entitled to an opinion! 1189 01:36:08,792 --> 01:36:11,167 How many names on the list? 1190 01:36:11,376 --> 01:36:14,542 28, but we only started it this morning. 1191 01:36:14,833 --> 01:36:16,126 Forget it! 1192 01:36:16,292 --> 01:36:17,583 Please, people! 1193 01:36:17,751 --> 01:36:20,833 When we don't like the outcome, suddenly we don't want democracy! 1194 01:36:21,001 --> 01:36:25,542 395 for, 28 against. Why are we still here? 1195 01:36:26,251 --> 01:36:27,958 411. 1196 01:36:28,126 --> 01:36:29,667 Please, let's start. 1197 01:36:29,833 --> 01:36:31,917 - Mrs. Miklós. - May I? 1198 01:36:32,542 --> 01:36:34,292 Closer to the mic! 1199 01:36:34,458 --> 01:36:39,542 We have nothing against these people, as long as they stay in their country, 1200 01:36:39,708 --> 01:36:44,167 not in our bakery sticking their hands in bread we eat. 1201 01:36:44,333 --> 01:36:47,833 Call me old fashioned, but it makes me sick. 1202 01:36:48,001 --> 01:36:48,917 Me too! 1203 01:36:49,083 --> 01:36:52,917 Let's stop buying from them until they throw them out! 1204 01:36:53,833 --> 01:36:56,001 Seriously now, Mayor! 1205 01:36:56,167 --> 01:37:00,542 Why not? Maybe an outside standpoint could help. 1206 01:37:01,667 --> 01:37:04,292 First of all, who is he? 1207 01:37:05,251 --> 01:37:08,708 He's from a French NGO for conservation... 1208 01:37:13,333 --> 01:37:15,876 I am here to help you protect your wonderful biodiversity. 1209 01:37:16,042 --> 01:37:19,292 He's here to help count the bear population. 1210 01:37:19,458 --> 01:37:21,208 Does anyone need a translation? 1211 01:37:21,376 --> 01:37:24,626 - Does he get paid for it? - I don't know. 1212 01:37:26,083 --> 01:37:28,751 How much is he paid to count our bears? 1213 01:37:28,917 --> 01:37:31,042 No idea, he's not on our payroll. 1214 01:37:31,208 --> 01:37:32,917 It's a matter of principle! 1215 01:37:33,083 --> 01:37:35,958 We're jobless, the mine got shut down... 1216 01:37:36,126 --> 01:37:37,251 By ecologists! 1217 01:37:37,417 --> 01:37:41,667 Animals attack our livestock, and he gets paid to count our bears? 1218 01:37:41,833 --> 01:37:44,251 He can count them in his own country! 1219 01:37:46,251 --> 01:37:48,208 They don't have any more bears, 1220 01:37:48,376 --> 01:37:51,126 they killed them all to build freeways! 1221 01:37:51,292 --> 01:37:52,458 Same with the wolves! 1222 01:37:52,626 --> 01:37:55,626 So they got all developed 1223 01:37:55,792 --> 01:37:58,958 and now they tell us to be Europe's zoo? 1224 01:38:00,167 --> 01:38:02,292 Like they did in Africa! 1225 01:38:02,458 --> 01:38:03,958 Only we're not savages! 1226 01:38:04,126 --> 01:38:07,833 Please! Will you let the man speak? 1227 01:38:08,501 --> 01:38:09,708 Order! 1228 01:38:10,458 --> 01:38:11,333 Merci. 1229 01:38:11,501 --> 01:38:12,917 I just want to say. 1230 01:38:13,083 --> 01:38:16,083 Today, people are free to move wherever they want. 1231 01:38:16,251 --> 01:38:20,126 We noticed. In Paris there are more Blacks and Arabs than French! 1232 01:38:20,292 --> 01:38:22,626 It makes you afraid to use the metro! 1233 01:38:23,251 --> 01:38:25,001 But these people are French also. 1234 01:38:25,167 --> 01:38:28,876 You wanted colonies, now handle them! 1235 01:38:29,042 --> 01:38:31,458 But why do we have to pay for it? 1236 01:38:32,917 --> 01:38:37,501 But there are also people from here begging in the street in Paris. 1237 01:38:39,417 --> 01:38:44,458 I don't believe you've seen any Hungarians begging! 1238 01:38:44,792 --> 01:38:47,708 Nor Romanians! Those are Gypsies! 1239 01:38:47,876 --> 01:38:50,208 Let's make this distinction, please! 1240 01:38:50,542 --> 01:38:52,667 The Roma are citizens too. 1241 01:38:52,833 --> 01:38:55,458 So listen, Mr. Fraternité-Egalité... 1242 01:38:55,626 --> 01:38:59,583 If you love them so much, why do you keep sending them back? 1243 01:39:01,583 --> 01:39:04,292 Because they have to be integrated in their country. 1244 01:39:04,458 --> 01:39:08,792 There's no integrating Gypsies, why beat around the bush? 1245 01:39:09,167 --> 01:39:10,958 Order, please! 1246 01:39:11,542 --> 01:39:16,042 So integrate your Blacks and Arabs if you're so good at it! 1247 01:39:17,792 --> 01:39:19,542 - But we are. - But we are what? 1248 01:39:19,708 --> 01:39:22,626 - They'll soon slit your throats! - Serves you right! 1249 01:39:22,792 --> 01:39:26,917 You didn't learn from Charlie Hebdo! You have nothing sacred! 1250 01:39:27,083 --> 01:39:32,208 Please, let's put this aside and return to our business. 1251 01:39:32,501 --> 01:39:35,833 - Civilly, without offending. - Who's offending anyone? 1252 01:39:36,001 --> 01:39:39,667 - Now we can't tell the truth? - Communism all over again! 1253 01:39:39,833 --> 01:39:42,458 You get punished for speaking your mind. 1254 01:39:42,626 --> 01:39:46,251 Please, let's get back to the subject! 1255 01:39:46,458 --> 01:39:48,626 We are on the subject! 1256 01:39:48,792 --> 01:39:51,042 We've seen it in other countries. 1257 01:39:51,208 --> 01:39:52,917 First there's one or two, 1258 01:39:53,083 --> 01:39:55,501 then they bring the whole family! 1259 01:39:55,958 --> 01:39:57,958 It's their custom! 1260 01:39:58,126 --> 01:39:59,833 Then they want mosques! 1261 01:40:00,001 --> 01:40:03,208 In Germany you can't even enter their neighborhoods! 1262 01:40:03,376 --> 01:40:06,626 They attack women in the street for not wearing a veil! 1263 01:40:06,792 --> 01:40:10,583 I hardly think we need to fear that in our village. 1264 01:40:10,751 --> 01:40:15,083 Not yet, but if they keep coming, won't they end up asking for rights? 1265 01:40:15,251 --> 01:40:16,792 With bombings and whatnot? 1266 01:40:16,958 --> 01:40:19,292 Out with them! Kick them out! 1267 01:40:19,708 --> 01:40:22,917 Rest assured, in our neck of the woods, 1268 01:40:23,083 --> 01:40:27,876 we wouldn't make the news even if they blew us all up! 1269 01:40:28,251 --> 01:40:29,458 Talk about what? 1270 01:40:30,001 --> 01:40:33,083 Please, Doctor, just stick to the subject. 1271 01:40:34,001 --> 01:40:36,917 I only have one observation to make. 1272 01:40:37,333 --> 01:40:39,876 I don't know the gentlemen from Bangladesh... 1273 01:40:40,042 --> 01:40:41,292 Sri Lanka! 1274 01:40:41,501 --> 01:40:44,542 Sri Lanka. They may be very clean. 1275 01:40:44,708 --> 01:40:47,708 I'll say this in Romanian for all to understand. 1276 01:40:48,167 --> 01:40:49,792 Asian pathology is different... 1277 01:40:49,958 --> 01:40:51,917 At least give me your hand. 1278 01:40:52,083 --> 01:40:57,001 Same as their diseases, their viruses, their immune reactions. 1279 01:40:57,167 --> 01:41:00,876 That's how this planet got AIDS, bird flu, 1280 01:41:01,042 --> 01:41:03,417 and who knows what else next! 1281 01:41:03,583 --> 01:41:06,792 From communities who come into direct contact 1282 01:41:06,958 --> 01:41:09,958 with animals: monkeys, bears, bats... 1283 01:41:10,126 --> 01:41:14,208 Then they spread it, because they're free to circulate! 1284 01:41:14,458 --> 01:41:15,458 Doctor, 1285 01:41:15,626 --> 01:41:19,333 they had a full set of tests before employment. 1286 01:41:22,333 --> 01:41:24,208 If I may! 1287 01:41:24,876 --> 01:41:27,167 This is about hygiene. 1288 01:41:27,333 --> 01:41:31,251 Pardon me, but Muslims don't wipe their butts like the rest of us. 1289 01:41:32,292 --> 01:41:34,333 And in a bakery... 1290 01:41:34,501 --> 01:41:36,833 - They're not Muslim! - Even so! 1291 01:41:37,001 --> 01:41:39,417 Please! Mr. Baciu. 1292 01:41:39,708 --> 01:41:41,917 I have one last thing to say. 1293 01:41:42,208 --> 01:41:44,667 Our end won't come from the atomic bomb. 1294 01:41:44,833 --> 01:41:49,126 It will come from all these wretches swarming us, 1295 01:41:49,417 --> 01:41:54,376 as we build parks in villages on EU funds and measure cucumbers with calipers! 1296 01:41:54,542 --> 01:41:56,667 Your cucumber is easy enough to measure! 1297 01:41:56,833 --> 01:42:00,333 Truth be told, why did we need a park in the village? 1298 01:42:00,501 --> 01:42:02,501 I can answer that. 1299 01:42:02,667 --> 01:42:06,251 We access the available EU funds. 1300 01:42:06,417 --> 01:42:08,708 And the ones for village parks were available. 1301 01:42:08,876 --> 01:42:12,917 Why not sewage first? And paved streets? 1302 01:42:13,083 --> 01:42:16,626 Because there were no funds for that! 1303 01:42:16,792 --> 01:42:21,626 Besides, with the funding for parks we installed street lighting. 1304 01:42:21,792 --> 01:42:24,417 I've had my hand up since the start! 1305 01:42:24,583 --> 01:42:27,792 - But to the subject. - Sure, Mayor. 1306 01:42:27,958 --> 01:42:29,876 My name is Brebu Vasile. 1307 01:42:30,042 --> 01:42:33,958 For those who don't know me, I used to work at the bakery. 1308 01:42:34,251 --> 01:42:35,751 I think the problem is: 1309 01:42:35,917 --> 01:42:39,501 Why hire foreigners for our jobs? 1310 01:42:39,876 --> 01:42:41,917 Because our folks don't want to work! 1311 01:42:42,083 --> 01:42:44,376 And why don't they? 1312 01:42:44,542 --> 01:42:46,542 They'd rather live on social aid! 1313 01:42:49,042 --> 01:42:51,292 Not true. Allow me to differ. 1314 01:42:51,458 --> 01:42:54,126 Sure, there's a bad apple in every crate. 1315 01:42:54,292 --> 01:42:58,292 But most of us work hard in any country they go to. 1316 01:42:59,001 --> 01:43:03,333 You all know it, work abroad is tough work. 1317 01:43:03,583 --> 01:43:06,626 A foreigner who hires you does it to exploit you! 1318 01:43:08,958 --> 01:43:10,417 They pay, though! 1319 01:43:10,583 --> 01:43:13,417 Exactly, dear sir, thank you! 1320 01:43:13,583 --> 01:43:18,708 The question is: Why does this company pay so little? 1321 01:43:19,126 --> 01:43:22,626 Why doesn't it pay overtime? 1322 01:43:22,958 --> 01:43:24,876 Of course we pay it! 1323 01:43:25,042 --> 01:43:30,917 Not true! I have 43 hours of unpaid overtime I sued you for. 1324 01:43:31,167 --> 01:43:35,708 This is verifiable, we've been paying all overtime since 2018. 1325 01:43:35,876 --> 01:43:38,458 Don't you tell me that, 1326 01:43:38,626 --> 01:43:40,542 I'm an old employee. 1327 01:43:40,708 --> 01:43:43,042 I know the overtime and the holidays 1328 01:43:43,208 --> 01:43:46,292 that I worked with no pay! 1329 01:43:47,001 --> 01:43:49,876 - Mr. Brebu... - Wait! 1330 01:43:50,083 --> 01:43:52,626 I know all the other workers feel the same 1331 01:43:52,792 --> 01:43:55,751 but don't dare to say it. 1332 01:43:56,208 --> 01:43:58,376 For fear they'll be fired! 1333 01:44:00,708 --> 01:44:03,501 The job ads were around for weeks! 1334 01:44:03,667 --> 01:44:06,583 - We're desperate to hire... - On minimum wage! 1335 01:44:06,751 --> 01:44:09,376 You'd rather a loaf cost 5 lei? 1336 01:44:09,542 --> 01:44:11,083 Why not 10? 1337 01:44:11,251 --> 01:44:15,083 A bakery is hard work for little pay, 1338 01:44:15,251 --> 01:44:17,917 including holidays, because people want fresh bread. 1339 01:44:18,083 --> 01:44:19,001 True. 1340 01:44:19,167 --> 01:44:21,001 - So that's how it is? - Yes. 1341 01:44:21,167 --> 01:44:24,542 How come it's not the same for you? 1342 01:44:24,917 --> 01:44:27,917 How much was your fancy Mercedes? 1343 01:44:29,042 --> 01:44:32,376 While you pay workers the minimum wage! 1344 01:44:32,542 --> 01:44:34,333 The car is on lease. 1345 01:44:34,708 --> 01:44:37,751 On the backs of your workers, Madam! 1346 01:44:37,917 --> 01:44:40,458 The Reverend has a Mercedes too! 1347 01:44:42,167 --> 01:44:44,458 It belongs to my mom. 1348 01:44:45,458 --> 01:44:47,376 And it was second-hand. 1349 01:44:47,542 --> 01:44:50,083 Please, we're drifting off the subject. 1350 01:44:50,251 --> 01:44:55,208 Thank you, Mr. Brebu, we were not aware of these complaints. 1351 01:44:55,417 --> 01:44:59,001 Allow me, accusations have been made... 1352 01:44:59,167 --> 01:45:01,251 In Romanian, please! 1353 01:45:03,042 --> 01:45:04,458 Look. 1354 01:45:05,001 --> 01:45:10,208 In the last four years, we've created most local jobs. 1355 01:45:11,833 --> 01:45:14,333 We also support the local music club 1356 01:45:14,501 --> 01:45:17,376 and want to keep supporting the region. 1357 01:45:17,542 --> 01:45:20,251 As such, we applied for EU funds. 1358 01:45:20,417 --> 01:45:24,542 - Not like you did it for us! - The money will be spent here. 1359 01:45:24,708 --> 01:45:26,751 The money you don't pocket! 1360 01:45:26,917 --> 01:45:29,501 Please, we're off the subject again! 1361 01:45:29,708 --> 01:45:32,083 Let's put it to the vote. 1362 01:45:32,542 --> 01:45:37,083 Those in favor of our jobs being available to foreigners brought here? 1363 01:45:37,917 --> 01:45:39,626 That's clear enough. 1364 01:45:39,792 --> 01:45:41,333 Matthias, please. 1365 01:45:45,251 --> 01:45:47,376 I didn't quite understand that. 1366 01:45:47,542 --> 01:45:50,667 He asked who's in favor of the foreigners staying. 1367 01:45:51,708 --> 01:45:54,417 The question wasn't very well-phrased. 1368 01:45:54,583 --> 01:45:56,376 It was plenty well-phrased! 1369 01:45:56,542 --> 01:46:01,501 We're afraid of public opinion, but most of us don't want them here! 1370 01:46:03,333 --> 01:46:06,876 Here's my proposal to defuse the situation. 1371 01:46:07,042 --> 01:46:10,333 We give the foreign workers gloves... 1372 01:46:13,583 --> 01:46:18,417 Or we move them to other positions, where they don't touch the dough. 1373 01:46:18,583 --> 01:46:21,501 We don't want them, what the hell isn't clear? 1374 01:46:21,667 --> 01:46:24,626 Then we'll lodge them in another village. 1375 01:46:24,792 --> 01:46:27,376 No, they should just leave! 1376 01:46:29,208 --> 01:46:33,083 Who wants to stop buying their bread until they throw them out? 1377 01:46:34,708 --> 01:46:37,501 This country still has laws, you know! 1378 01:46:37,667 --> 01:46:41,376 That's why we want autonomy, so we don't get told what to do. 1379 01:46:41,542 --> 01:46:45,208 I wonder how you Hungarians, a minority in our country, 1380 01:46:45,376 --> 01:46:47,292 discriminate against other foreigners! 1381 01:46:49,667 --> 01:46:51,458 Auner Matthias! 1382 01:46:53,333 --> 01:46:55,083 Matthias, where are you? 1383 01:46:56,958 --> 01:46:58,542 Matthias. Go home. 1384 01:46:58,708 --> 01:47:02,083 - What happened? - Papa Otto hanged himself! 1385 01:48:22,958 --> 01:48:24,626 May God rest him in peace. 1386 01:48:31,208 --> 01:48:32,417 Help me. 1387 01:48:46,583 --> 01:48:48,501 I love you, Dad. 1388 01:48:48,667 --> 01:48:50,001 I love you. 1389 01:49:54,376 --> 01:49:57,833 We have to reapply to the "under 30 employees" category. 1390 01:49:58,001 --> 01:49:59,042 There's no time. 1391 01:49:59,208 --> 01:50:02,583 Stop the production. We'll do it all together tonight. 1392 01:50:02,751 --> 01:50:05,542 Two more workers are due to arrive tonight. 1393 01:50:05,708 --> 01:50:08,376 - We'll have to cancel. - We can't just... 1394 01:50:08,542 --> 01:50:11,792 What else can we do in this situation? 1395 01:50:13,292 --> 01:50:17,042 - These are humans we're talking about. - I'm perfectly aware. 1396 01:50:17,208 --> 01:50:19,751 But we're humans too. 1397 01:50:19,917 --> 01:50:23,833 With no more clients, all we've built these 10 years will fall. 1398 01:50:24,001 --> 01:50:25,792 And they'll be jobless. 1399 01:50:25,958 --> 01:50:28,208 No one will be left jobless. 1400 01:50:29,542 --> 01:50:33,958 Sure, you'll find new jobs and I'll be left with all the debt. 1401 01:50:35,667 --> 01:50:38,417 So please get to work on the application. 1402 01:50:42,042 --> 01:50:43,792 I'm not redoing it. 1403 01:50:45,042 --> 01:50:48,667 They have families, contracts, we can't trample it all. 1404 01:50:48,833 --> 01:50:50,792 No one's trampling anything. 1405 01:50:51,167 --> 01:50:54,958 I spoke with the mayor, they'll sleep at the police station tonight. 1406 01:50:55,167 --> 01:50:58,751 Tomorrow we move them to Bradu. Let them know. 1407 01:51:05,542 --> 01:51:08,083 I got a job offer in Germany. 1408 01:51:09,667 --> 01:51:13,792 I wasn't going to take it, but as things are, I quit right now. 1409 01:51:18,251 --> 01:51:22,126 You were the last one who hadn't stabbed me in the back. 1410 01:51:28,042 --> 01:51:30,667 Please redo the application by tomorrow. 1411 01:51:33,001 --> 01:51:35,542 And tell the workers what we've decided. 1412 01:51:39,626 --> 01:51:41,626 You can take my car. 1413 01:52:03,417 --> 01:52:05,292 - The car is open. - OK. 1414 01:52:12,958 --> 01:52:14,458 - Ready? - Yes. 1415 01:52:21,208 --> 01:52:22,376 Goodbye. 1416 01:52:23,542 --> 01:52:25,667 And don't worry, you will be safe there. 1417 01:52:26,042 --> 01:52:27,917 I'll come and see you later. 1418 01:54:30,126 --> 01:54:31,333 "Condoleanţe". 1419 01:54:31,501 --> 01:54:32,667 Condoleanţe. 1420 01:54:36,083 --> 01:54:37,333 The flowers. 1421 01:54:39,876 --> 01:54:41,333 - Thank you. - Thank you. 1422 01:54:54,626 --> 01:54:55,583 Good evening. 1423 01:55:00,126 --> 01:55:01,876 - Condoleanţe. - Thank you. 1424 01:55:19,292 --> 01:55:20,751 Sorry, Matthieu. 1425 01:56:06,292 --> 01:56:07,583 Who's there? 1426 01:57:25,667 --> 01:57:26,708 Rudi. 1427 01:57:50,667 --> 01:57:52,333 Let me in! 1428 01:57:54,626 --> 01:57:55,792 Ana! 1429 01:57:57,001 --> 01:57:58,333 Let me in! 1430 01:58:00,292 --> 01:58:02,333 - Where's Ana? - Sleeping, what is it? 1431 01:58:02,501 --> 01:58:04,792 - Call off the dogs. - What for? 1432 01:58:04,958 --> 01:58:07,626 - I want to talk to her. - You can talk tomorrow. 1433 01:58:07,792 --> 01:58:09,042 Rudi! 1434 01:58:10,126 --> 01:58:12,667 - Come to Daddy. - You're scaring him! 1435 01:58:12,833 --> 01:58:14,376 Daddy loves you! 1436 01:58:14,542 --> 01:58:16,583 You can talk at a more normal hour! 1437 01:58:16,751 --> 01:58:18,208 Go inside, boy. 1438 01:58:18,376 --> 01:58:22,042 - Go rest, we'll talk tomorrow. - Let me in! 1439 01:58:22,458 --> 01:58:24,251 I said go home! 1440 01:58:25,126 --> 01:58:28,001 - Let me in! - I'm calling the police! 1441 01:58:30,917 --> 01:58:32,458 Let me in! 1442 01:58:36,751 --> 01:58:37,958 Rauff? 1443 01:58:39,251 --> 01:58:40,751 Rauff, wait! 1444 02:01:51,708 --> 02:01:53,126 I'm sorry. 1445 02:01:55,376 --> 02:01:57,001 I really am. 1446 02:02:25,833 --> 02:02:27,126 Forgive me. 1447 02:02:27,876 --> 02:02:29,751 Please, forgive me! 96071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.