Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,094 --> 00:00:54,974
PANDORA : BENEATH THE PARADISE
2
00:01:00,811 --> 00:01:03,771
13 YEARS AGO
3
00:01:44,980 --> 00:01:47,480
Moments ago,
the former First Lady, Gong Jayeong,
4
00:01:47,566 --> 00:01:49,226
was found dead in her home.
5
00:01:51,069 --> 00:01:54,279
While it has been ruled
a suicide, some speculate
6
00:01:54,364 --> 00:01:57,164
that the prosecution's investigation
regarding her involvement
7
00:01:57,242 --> 00:02:01,162
in the assassination of her husband
and the late president, Ko Taesun,
8
00:02:01,246 --> 00:02:04,246
may have been a factor
which drove her to end her own life.
9
00:02:06,418 --> 00:02:09,798
The police and prosecution's
failure to identify a suspect
10
00:02:09,880 --> 00:02:14,130
two years after the president's death
has escalated public criticism.
11
00:02:14,218 --> 00:02:16,428
The nation's outcry for a reinvestigation
12
00:02:16,512 --> 00:02:18,762
of the assassination
is now gaining traction.
13
00:02:20,432 --> 00:02:24,442
Meanwhile, Ko Haesoo's
absence at her mother's funeral
14
00:02:24,520 --> 00:02:26,440
is raising further speculations.
15
00:02:26,522 --> 00:02:29,942
Rumors run rampant that she either
fled abroad or that she's dead.
16
00:02:35,489 --> 00:02:37,319
Dad!
17
00:02:38,742 --> 00:02:40,372
Take me with you!
18
00:02:58,887 --> 00:03:05,807
13 YEARS AGO, FRANCE
19
00:03:09,731 --> 00:03:12,151
EPISODE 4
20
00:03:28,876 --> 00:03:29,876
So--
21
00:03:30,627 --> 00:03:33,957
Don't think too much for the time being.
Let's just relax.
22
00:03:34,798 --> 00:03:37,928
Just eat good food and go sightseeing.
23
00:03:38,010 --> 00:03:39,260
You like it here, right?
24
00:03:41,013 --> 00:03:43,353
The noise will die down soon enough.
25
00:03:43,432 --> 00:03:44,982
People forget pretty easily.
26
00:03:48,520 --> 00:03:50,610
Thank you all for looking out for me.
27
00:03:53,275 --> 00:03:55,275
-I think I'll have a look around.
-Okay.
28
00:04:07,289 --> 00:04:08,709
She seems okay, right?
29
00:04:10,334 --> 00:04:11,464
You think so?
30
00:04:15,422 --> 00:04:19,512
Bonjour. I'm Hong Yura,
your Corsica tour guide.
31
00:04:19,593 --> 00:04:21,183
Pleasure to meet you.
32
00:04:21,261 --> 00:04:23,181
Here's a brief rundown of the itinerary.
33
00:04:23,263 --> 00:04:25,313
Actually, we asked for two tour guides.
34
00:04:25,390 --> 00:04:27,980
Yes, my little sister will be joining us.
35
00:04:47,663 --> 00:04:48,913
Careful, over there.
36
00:04:50,874 --> 00:04:52,084
No!
37
00:05:19,820 --> 00:05:21,570
Why? Why'd you save me?
38
00:05:23,782 --> 00:05:25,952
Did I ask for your help?
Why'd you save me?
39
00:05:26,034 --> 00:05:28,874
Who do you think you are
to meddle with my life?
40
00:05:28,954 --> 00:05:30,004
Are you done venting?
41
00:05:30,998 --> 00:05:33,708
Have you no shame to all those people?
42
00:05:33,792 --> 00:05:36,592
You don't have to thank me,
so just calm down.
43
00:05:36,670 --> 00:05:38,960
"Thank" you? Are you delusional?
44
00:05:39,047 --> 00:05:40,877
I want to kill you right now.
45
00:05:41,550 --> 00:05:43,640
Just when I thought I'd find peace,
46
00:05:43,719 --> 00:05:46,809
you pushed me back into hell on earth!
You hear me?
47
00:05:46,889 --> 00:05:49,269
You could never understand my pain!
48
00:05:51,393 --> 00:05:53,063
Why do I need to understand?
49
00:05:54,396 --> 00:05:56,936
You think you're
the only one in hell on earth?
50
00:05:57,024 --> 00:05:58,864
I lost both my parents in an accident.
51
00:05:58,942 --> 00:06:03,412
I was in a coma for over a year. It's only
been a few months since I woke up.
52
00:06:03,488 --> 00:06:07,948
It's as if someone cut all of my memories
out. I don't even know who I am.
53
00:06:08,035 --> 00:06:10,155
My face and my name.
54
00:06:10,245 --> 00:06:11,655
Everything feels foreign to me.
55
00:06:13,957 --> 00:06:16,627
Every day is a nightmare
because of survivor guilt.
56
00:06:16,710 --> 00:06:20,300
But I can't even express my misery
for my devoted sister's sake.
57
00:06:23,133 --> 00:06:24,133
I do wish…
58
00:06:26,178 --> 00:06:28,508
I do wish I could choose to die like you.
59
00:06:31,099 --> 00:06:32,599
But I have to live pretending
60
00:06:33,852 --> 00:06:35,562
like everything is fine.
61
00:06:40,776 --> 00:06:41,896
So what?
62
00:06:49,993 --> 00:06:51,453
You must have one, at least.
63
00:06:53,121 --> 00:06:54,831
A reason to keep on living.
64
00:06:56,708 --> 00:06:57,788
If not, find one.
65
00:06:57,876 --> 00:07:01,166
Find one at all costs, and live.
Just like everyone else.
66
00:07:02,965 --> 00:07:04,505
So let's choose life…
67
00:07:06,635 --> 00:07:07,965
instead of death.
68
00:07:45,966 --> 00:07:49,506
The procedure was successful.
Come see us if you have any concerns.
69
00:07:49,595 --> 00:07:50,635
Thank you, Doctor.
70
00:08:02,608 --> 00:08:03,728
DIRECTOR KIM SEONDEOK
71
00:08:06,528 --> 00:08:07,698
MESSAGES
72
00:08:07,779 --> 00:08:10,449
You want to know who turned
you into Hong Taera?
73
00:08:14,369 --> 00:08:16,749
CHLOE PLASTIC SURGERY CLINIC
74
00:08:35,140 --> 00:08:36,140
No.
75
00:08:37,476 --> 00:08:39,896
She can't possibly be No. 50.
76
00:08:44,775 --> 00:08:48,395
Who told you to tell Ko Haesoo
about No. 50?
77
00:08:49,821 --> 00:08:53,081
Uhm Sangbae. Uhm Sangbae.
78
00:08:54,243 --> 00:08:55,913
Chief Secretary Uhm Sangbae?
79
00:08:57,079 --> 00:08:58,409
Correct.
80
00:08:58,497 --> 00:09:00,617
Chairman Jang Kummo's eyes and ears.
81
00:09:01,875 --> 00:09:03,415
CHIEF SECRETARY UHM SANGBAE
82
00:09:04,086 --> 00:09:06,416
Chairman Jang is Haesoo's father-in-law.
83
00:09:06,505 --> 00:09:09,755
How can he order the assassination,
then take Haesoo in as family?
84
00:09:13,387 --> 00:09:17,717
Manipulating his son's marriage is only
a game to him, if it's for Kumjo's sake.
85
00:09:18,517 --> 00:09:22,897
He probably made you Pyo Jaehyun's wife
to make you his ultimate weakness.
86
00:09:22,980 --> 00:09:27,610
If what you say is true, the recovery of
your memories was all part of his plan.
87
00:09:28,861 --> 00:09:31,411
Oh, dear goodness.
88
00:09:31,488 --> 00:09:34,868
It seems Ko Haesoo will die
by her in-law's hands rather than mine.
89
00:09:36,368 --> 00:09:39,868
The more she digs into her father's case,
the greater the danger she's in.
90
00:09:45,794 --> 00:09:50,174
It is possible that Chairman Jang
just might be waiting for exactly that.
91
00:09:52,342 --> 00:09:54,722
You gave me quite the quality diamond
as an advance.
92
00:09:54,803 --> 00:09:58,393
I think the information I just gave you
was worth the price, no?
93
00:10:17,159 --> 00:10:18,159
Haesoo's in danger.
94
00:10:27,169 --> 00:10:28,339
Taera, why were you…
95
00:10:32,549 --> 00:10:33,799
speaking to Kim Seondeok?
96
00:10:35,969 --> 00:10:37,429
Was it really you?
97
00:10:40,265 --> 00:10:42,015
Did you kill my dad?
98
00:10:43,894 --> 00:10:46,444
How could you do this to me?
99
00:11:43,161 --> 00:11:44,911
What did I tell you?
100
00:11:44,997 --> 00:11:45,997
EXPERIMENT RED, FAILED
101
00:11:46,081 --> 00:11:48,461
I told you he had dirty tricks
up his sleeve.
102
00:11:49,126 --> 00:11:52,626
Now do you see Pyo Jaehyun's true colors?
103
00:11:54,840 --> 00:11:58,390
Perhaps, he's much more frightening
than we'd imagined.
104
00:11:58,468 --> 00:12:00,678
Jae-- Jaehyun…
105
00:12:00,762 --> 00:12:02,932
has never deceived me before.
106
00:12:03,891 --> 00:12:05,681
Not once.
107
00:12:05,767 --> 00:12:07,597
I should listen to what he--
108
00:12:07,686 --> 00:12:10,726
He's a man of a honey tongue,
but a heart of gall.
109
00:12:10,814 --> 00:12:15,444
He had Red killed and is shamelessly
using it for his little campaign.
110
00:12:15,527 --> 00:12:17,357
He claims he wishes to benefit Hatch,
111
00:12:17,446 --> 00:12:20,566
but you and Sungchan are just blinded
by his words.
112
00:12:25,913 --> 00:12:27,213
This is your chance.
113
00:12:29,833 --> 00:12:32,843
Take over Hatch, and bring it to Kumjo.
114
00:12:36,965 --> 00:12:40,675
You've expanded it enough.
115
00:12:56,652 --> 00:12:57,652
Is Jaehyun busy?
116
00:13:00,697 --> 00:13:02,277
What's with the long face?
117
00:13:04,826 --> 00:13:07,746
You get a new side chick, huh?
118
00:13:30,435 --> 00:13:31,895
Cheers.
119
00:13:31,979 --> 00:13:34,689
-Congratulations, Reporter Ko.
-Thank you.
120
00:13:35,941 --> 00:13:39,741
Rumor has it that she's been top
of her class since the written exam.
121
00:13:39,820 --> 00:13:42,990
It's all because I taught her the basics.
122
00:13:43,073 --> 00:13:47,043
Ah. Okay, we get it. You tutored her.
Will you give it a rest now?
123
00:13:47,119 --> 00:13:49,329
Honestly, thank you all.
124
00:13:49,413 --> 00:13:51,793
I made it this far with all your help.
125
00:13:51,874 --> 00:13:53,384
Do I get some credit too?
126
00:13:54,251 --> 00:13:55,841
Hong Taera!
127
00:13:59,298 --> 00:14:02,088
Congratulations. I knew you'd make it.
128
00:14:02,176 --> 00:14:05,176
When did you come to Seoul?
How'd you know I was here?
129
00:14:05,888 --> 00:14:07,308
Did Jaehyun not say anything?
130
00:14:07,931 --> 00:14:09,521
I'm going to live in Korea now.
131
00:14:10,767 --> 00:14:14,607
Jaehyun helped me and Yura to relocate.
132
00:14:16,773 --> 00:14:18,283
That's wonderful news.
133
00:14:18,901 --> 00:14:20,781
I missed you so much.
134
00:14:20,861 --> 00:14:22,201
Let's be clear.
135
00:14:22,279 --> 00:14:24,949
I'm older than you,
and I expect to be treated as such.
136
00:14:26,408 --> 00:14:30,408
Thank you, Taera, for helping me find
a reason to keep on living.
137
00:14:51,391 --> 00:14:53,271
It was all a lie.
138
00:14:53,352 --> 00:14:56,232
She murdered my father,
and yet, she shows no shame.
139
00:14:56,313 --> 00:15:00,033
She stayed close to me and fooled me
into believing she wanted to comfort me.
140
00:15:06,949 --> 00:15:11,039
Why did Chairman Jang need me
after I lost my memory?
141
00:15:12,287 --> 00:15:13,787
To keep tabs on Jaehyun?
142
00:15:14,873 --> 00:15:17,713
But did he really need me
by Haesoo's side?
143
00:15:18,585 --> 00:15:19,665
To torture Haesoo?
144
00:15:22,005 --> 00:15:23,005
What could it be?
145
00:15:26,885 --> 00:15:28,295
Mommy.
146
00:15:28,929 --> 00:15:31,469
You're awake early.
147
00:15:31,557 --> 00:15:33,477
I had a weird dream.
148
00:15:33,559 --> 00:15:35,849
You left me alone and went somewhere.
149
00:15:36,478 --> 00:15:40,018
I called out to you,
but you wouldn't even look back.
150
00:15:40,107 --> 00:15:41,777
That's a very odd dream.
151
00:15:41,859 --> 00:15:44,279
Mommy would never leave you alone.
152
00:15:44,361 --> 00:15:47,451
I always answer you right away, don't I?
153
00:15:47,531 --> 00:15:50,831
So you're not going to leave me?
154
00:15:50,909 --> 00:15:54,709
Maybe you're still a baby,
who's still afraid of dreams.
155
00:15:54,788 --> 00:15:57,078
I'm not a baby. I'm a big girl now.
156
00:15:57,958 --> 00:16:00,248
Big enough to resist tickles?
157
00:16:06,925 --> 00:16:07,925
What was that?
158
00:16:09,219 --> 00:16:10,599
You okay? Are you hurt?
159
00:16:10,679 --> 00:16:12,099
-Jiu, you okay?
-Yeah.
160
00:16:12,848 --> 00:16:14,848
Darling. That's--
161
00:16:30,199 --> 00:16:31,199
Haesoo.
162
00:16:33,410 --> 00:16:34,750
Sorry about that.
163
00:16:34,828 --> 00:16:36,708
I was clearing some rocks,
164
00:16:36,788 --> 00:16:38,668
but I threw one your way by mistake.
165
00:16:39,541 --> 00:16:40,541
Did I startle you?
166
00:16:41,418 --> 00:16:42,838
What are you doing over there?
167
00:16:42,920 --> 00:16:45,670
Taera made that garden for you, no?
168
00:16:45,756 --> 00:16:47,506
I don't want to look at it anymore.
169
00:16:49,176 --> 00:16:51,086
The garden has flourished too much.
170
00:16:51,178 --> 00:16:53,098
Something's not right about it.
171
00:16:57,601 --> 00:16:58,691
Is this okay with you?
172
00:16:59,978 --> 00:17:01,058
Mommy.
173
00:17:03,732 --> 00:17:04,732
Jiu, were you scared?
174
00:17:04,816 --> 00:17:07,526
Auntie made a mistake. I'm sorry.
175
00:17:07,611 --> 00:17:10,411
It's okay. I was only a little scared.
176
00:17:11,281 --> 00:17:14,451
-What is it, sir?
-It's nothing. We're good.
177
00:17:14,535 --> 00:17:19,535
Actually, could you mow the entire garden?
I don't want to see a single flower.
178
00:17:19,623 --> 00:17:20,833
Yes, ma'am.
179
00:17:29,800 --> 00:17:31,680
Something's up with Haesoo, right?
180
00:17:31,760 --> 00:17:33,470
Wonder what's happened.
181
00:17:33,554 --> 00:17:35,854
She was worried for you
just a few days ago.
182
00:17:37,558 --> 00:17:38,558
She was?
183
00:17:38,642 --> 00:17:41,312
She suggested
we hire personal security for you.
184
00:17:41,395 --> 00:17:43,555
She may not show it,
but she cares about you.
185
00:17:44,606 --> 00:17:47,026
-I know.
-She relies on you a lot.
186
00:17:47,109 --> 00:17:49,319
Take care of her. You know she has no one.
187
00:17:51,572 --> 00:17:54,782
I hope you've no other plans tonight.
I invited some guests.
188
00:18:00,956 --> 00:18:02,826
Chairman Jang would like to see you.
189
00:18:07,880 --> 00:18:09,420
Grandpa, am I doing good?
190
00:18:10,215 --> 00:18:14,885
You're finally looking the part.
You look great.
191
00:18:16,680 --> 00:18:18,180
Pyo Jaehyun is here, Chairman.
192
00:18:20,350 --> 00:18:21,690
Keep riding, okay?
193
00:18:25,647 --> 00:18:26,687
Stop.
194
00:18:28,025 --> 00:18:30,395
Can't you tell I'm tired?
195
00:18:31,403 --> 00:18:33,283
You should've let me rest already.
196
00:18:34,072 --> 00:18:37,662
Coach Kim, what on earth
are we paying you for?
197
00:18:38,744 --> 00:18:40,454
My apologies. Duly noted, sir.
198
00:18:40,954 --> 00:18:41,914
Bring it.
199
00:18:46,210 --> 00:18:47,460
Man…
200
00:18:48,378 --> 00:18:51,418
Now I'm finally looking the part.
I look great.
201
00:19:01,558 --> 00:19:02,768
Do we have hot cocoa?
202
00:19:19,243 --> 00:19:22,293
Power is a curious thing.
203
00:19:23,622 --> 00:19:27,382
Even the noble Pyo Jaehyun
falls prostrate before power.
204
00:19:28,418 --> 00:19:31,798
You must be desperate to win the election,
205
00:19:31,880 --> 00:19:35,050
if you're so willing to put
blood on your hands.
206
00:19:42,975 --> 00:19:46,265
What a pity.
The nation will be in for quite a shock.
207
00:19:46,353 --> 00:19:48,983
It was an inevitable decision
for Hatch's sake.
208
00:19:49,064 --> 00:19:52,904
Then, it's time to let go of Hatch.
Let nature take its course.
209
00:19:52,985 --> 00:19:54,275
Chairman.
210
00:19:57,489 --> 00:19:59,239
Take your hands off Hatch.
211
00:20:00,409 --> 00:20:03,289
Forget about having Dojin around.
You're not his friend.
212
00:20:04,162 --> 00:20:06,672
Running for president? Sure, give it a go.
213
00:20:06,748 --> 00:20:09,288
Why would I restrain
your juvenile bravado?
214
00:20:12,880 --> 00:20:13,880
No.
215
00:20:15,465 --> 00:20:16,795
I'm not giving up anything.
216
00:20:18,552 --> 00:20:22,182
Just as you did 15 years ago,
I'm keeping everything of mine.
217
00:20:23,640 --> 00:20:24,640
What?
218
00:20:25,267 --> 00:20:26,637
I saw you.
219
00:20:28,061 --> 00:20:32,271
How pitifully you pleaded
before the late President Ko Taesun.
220
00:20:37,279 --> 00:20:38,449
What the hell is this?
221
00:20:40,657 --> 00:20:42,527
The contractors have been selected,
222
00:20:42,618 --> 00:20:45,368
and you're pushing me out
of the Daehan Bridge project?
223
00:20:45,454 --> 00:20:47,754
It's a national undertaking of a lifetime.
224
00:20:47,831 --> 00:20:53,751
You of all people know how hard Kumjo
Construction worked to win this contract.
225
00:20:55,172 --> 00:20:57,472
After your inauguration,
226
00:20:57,549 --> 00:21:00,889
I'll give you my full support
for your first infrastructure projects.
227
00:21:00,969 --> 00:21:03,599
The construction will begin the day after.
228
00:21:03,680 --> 00:21:05,350
If you're still unsure,
229
00:21:05,432 --> 00:21:08,562
I'm willing to call the executive team
to come in tomorrow, hmm?
230
00:21:08,644 --> 00:21:11,614
So they can brief you
on the construction plans once more.
231
00:21:13,941 --> 00:21:16,941
Is all this true?
232
00:21:19,238 --> 00:21:20,408
KUMJO GROUP
X-FILE
233
00:21:20,489 --> 00:21:22,619
Subcontracting corruption.
Fraudulent construction.
234
00:21:22,699 --> 00:21:25,079
Plus, the cover-up of the death
of an on-site worker.
235
00:21:26,119 --> 00:21:30,499
Am I seeing the true colors of a man
whom I call my best friend?
236
00:21:32,376 --> 00:21:37,166
The death report has been filed,
and compensation has been requested.
237
00:21:37,256 --> 00:21:39,216
And subcontracting corruption?
238
00:21:39,299 --> 00:21:43,429
You say that because you know nothing
about the nature of this business.
239
00:21:43,512 --> 00:21:46,062
This isn't even worth mentioning!
240
00:21:46,932 --> 00:21:49,602
You're right. I've been too ignorant.
241
00:21:50,727 --> 00:21:52,477
So I plan on making things right.
242
00:21:53,397 --> 00:21:56,107
Soon after the inauguration,
prosecutors will visit you.
243
00:21:56,191 --> 00:21:59,031
The prosecutors? Why?
244
00:22:00,445 --> 00:22:02,775
What has Kumjo ever done wrong?
245
00:22:02,865 --> 00:22:05,615
I'm holding back
only because you're my friend.
246
00:22:05,701 --> 00:22:07,451
You better cooperate with prosecution.
247
00:22:10,163 --> 00:22:11,503
Taesun.
248
00:22:11,582 --> 00:22:15,502
Kumjo's survival depends on this project.
249
00:22:16,920 --> 00:22:18,340
If everything ends well,
250
00:22:18,422 --> 00:22:21,012
we can cement our place
among financial elite circles.
251
00:22:21,633 --> 00:22:22,973
We're best friends.
252
00:22:24,136 --> 00:22:27,596
Isn't our friendship stronger than this?
Huh?
253
00:22:27,681 --> 00:22:30,601
I won't allow corruption
as long as I'm in power.
254
00:22:31,643 --> 00:22:33,603
Not even you can be an exception.
255
00:22:34,479 --> 00:22:36,859
This is how I'll protect
our friendship of 30 years.
256
00:22:40,485 --> 00:22:44,105
You think you won the election
on your own without my help?
257
00:22:46,950 --> 00:22:48,950
You will regret this. Just you wait.
258
00:22:54,041 --> 00:22:55,211
I'm the bastard…
259
00:22:56,919 --> 00:22:59,089
who always does what he sets out to do.
260
00:23:16,813 --> 00:23:18,983
-Mr. Pyo.
-Yeah?
261
00:23:19,066 --> 00:23:20,976
-I solved the equations.
-Let's see, then.
262
00:23:33,539 --> 00:23:37,289
Since when do we perceive
rusty old memories as the truth?
263
00:23:38,669 --> 00:23:40,749
That's what we call "memory distortion."
264
00:23:42,881 --> 00:23:47,181
After Haesoo's father passed,
the prosecution never pursued you.
265
00:23:47,261 --> 00:23:50,851
And Kumjo shot up in ranks,
becoming the third-largest in Korea.
266
00:23:52,099 --> 00:23:53,139
Have I got it wrong?
267
00:23:55,853 --> 00:23:57,653
Investigation by prosecution?
268
00:23:57,729 --> 00:23:59,729
That was never a thing.
269
00:23:59,815 --> 00:24:01,815
Kumjo was already on the rise.
270
00:24:01,900 --> 00:24:03,820
We'd already expanded into sectors
271
00:24:03,902 --> 00:24:06,662
from production to distribution,
so that was a given.
272
00:24:06,738 --> 00:24:08,568
Would Haesoo agree with you?
273
00:24:09,825 --> 00:24:11,235
-What about Dojin?
-Why?
274
00:24:12,286 --> 00:24:13,616
Have they said anything?
275
00:24:14,830 --> 00:24:17,250
When the late President Ko passed,
276
00:24:17,332 --> 00:24:20,422
you were the prime suspect
of his assassination.
277
00:24:21,211 --> 00:24:23,381
You know it's no secret.
278
00:24:23,463 --> 00:24:27,303
But the moment you took in Haesoo
as your daughter-in-law,
279
00:24:27,384 --> 00:24:29,344
you were free of all suspicion.
280
00:24:31,054 --> 00:24:32,064
It truly was…
281
00:24:33,932 --> 00:24:35,392
an excellent move.
282
00:24:38,937 --> 00:24:39,937
Their marriage…
283
00:24:41,607 --> 00:24:44,357
Did you really give your consent
solely for Dojin's sake?
284
00:24:46,236 --> 00:24:47,946
Is that what he still believes?
285
00:24:48,030 --> 00:24:53,370
I have evidence,
but you're just running your mouth.
286
00:24:54,203 --> 00:24:56,083
What makes you think you stand a chance?
287
00:25:00,792 --> 00:25:01,922
Who says…
288
00:25:03,337 --> 00:25:04,757
I don't have evidence?
289
00:25:18,936 --> 00:25:19,936
Yes, Dojin.
290
00:25:23,774 --> 00:25:27,444
Yeah, let's meet up.
I've much to discuss with you.
291
00:25:35,744 --> 00:25:37,504
Oh, yeah.
292
00:25:37,579 --> 00:25:38,709
"What a pity."
293
00:25:38,789 --> 00:25:42,999
Once we reveal the truth about you,
"the nation will be in for quite a shock."
294
00:25:43,085 --> 00:25:44,875
Wouldn't you agree, Chairman?
295
00:26:13,407 --> 00:26:16,157
You sure you were thorough?
296
00:26:16,869 --> 00:26:19,079
How does he know
what happened 15 years ago?
297
00:26:20,080 --> 00:26:23,790
No one knows anything, sir. I'm certain.
298
00:26:27,963 --> 00:26:31,013
That boy isn't one to bluff.
299
00:26:32,426 --> 00:26:35,886
Dig up anything related to Pyo Jaehyun.
Don't leave a single leaf unturned.
300
00:26:35,971 --> 00:26:38,601
Bring me everything you find. Or else…
301
00:26:38,682 --> 00:26:41,102
you take the fall, got that?
302
00:26:51,528 --> 00:26:53,948
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
303
00:26:56,116 --> 00:26:59,036
Wait-- Wait! Ms. Ko, wait!
304
00:26:59,661 --> 00:27:03,871
I could actually get fired
if I do this without the boss' consent.
305
00:27:03,957 --> 00:27:05,417
I told you I'll take the fall.
306
00:27:05,501 --> 00:27:07,001
Forget the exclusive, then.
307
00:27:09,254 --> 00:27:12,474
Exclusive. Exclusive. Exclusive.
308
00:27:12,549 --> 00:27:15,389
This is driving me nuts.
Hey-- hey, let's just go.
309
00:27:15,469 --> 00:27:16,679
Exclusive! Exclusive!
310
00:27:16,762 --> 00:27:19,352
Doctor, I said I received a tip
how healthy people
311
00:27:19,431 --> 00:27:22,061
are forced to be hospitalized here.
312
00:27:22,142 --> 00:27:24,352
Yes, but I'm telling you it's not true.
313
00:27:24,436 --> 00:27:26,436
Then let us confirm it.
314
00:27:26,522 --> 00:27:28,572
Or else, I'm going to air all of this.
315
00:27:28,649 --> 00:27:30,359
I'm not editing anything for you.
316
00:27:30,442 --> 00:27:32,782
Keep shooting.
You think being a journalist is a joke?
317
00:27:32,861 --> 00:27:36,161
The charge nurse Jung Yusun
is at the end of the hallway.
318
00:27:36,240 --> 00:27:38,240
She's our proof and witness.
319
00:27:38,325 --> 00:27:39,405
Coming through!
320
00:27:39,493 --> 00:27:42,203
-Let's go!
-What? No, get him!
321
00:27:42,287 --> 00:27:44,827
No! Do you know where you are?
322
00:27:47,709 --> 00:27:48,709
Why isn't she here?
323
00:27:49,545 --> 00:27:51,705
She should be here.
Do you know where Jung--
324
00:27:51,797 --> 00:27:53,337
Who are you?
325
00:27:55,467 --> 00:27:57,297
I think we've been played.
326
00:27:57,386 --> 00:27:59,296
-We've been played?
-I think so.
327
00:27:59,388 --> 00:28:01,348
-Wait, Ms. Ko certainly--
-Hey, out!
328
00:28:01,431 --> 00:28:03,311
-Don't push, sir!
-Get out!
329
00:28:11,900 --> 00:28:15,860
Ms. Jung said she treated No. 50's ear
infection from a feral dog bite, right?
330
00:28:15,946 --> 00:28:19,156
She also said they kept feral dogs
at the annex building.
331
00:28:19,241 --> 00:28:20,371
You see that?
332
00:28:23,036 --> 00:28:24,076
That's--
333
00:28:24,162 --> 00:28:25,662
Something's definitely here.
334
00:28:27,583 --> 00:28:29,843
Haesoo. Again?
335
00:28:29,918 --> 00:28:30,918
Oh, shit.
336
00:28:35,966 --> 00:28:39,216
Haesoo. What more is there for us to--
337
00:28:40,679 --> 00:28:42,259
Whoa…
338
00:29:15,756 --> 00:29:17,126
Aren't you Ko Haesoo?
339
00:29:18,175 --> 00:29:19,885
What are you recording?
340
00:29:20,677 --> 00:29:22,137
What is this place?
341
00:29:22,221 --> 00:29:25,971
It's the intensive care unit.
You can't enter without permission.
342
00:29:29,019 --> 00:29:30,849
My goodness.
343
00:29:31,522 --> 00:29:34,272
We meet again, Ms. Ko Haesoo.
344
00:29:34,358 --> 00:29:38,648
You must be neck-deep
into your delusional beliefs,
345
00:29:39,321 --> 00:29:41,411
seeing as you seriously lack manners.
346
00:29:43,450 --> 00:29:46,830
That hurts. I said I'll leave. Now let go.
347
00:29:46,912 --> 00:29:48,042
Ms. Ko!
348
00:29:48,121 --> 00:29:49,461
I said let go.
349
00:29:49,540 --> 00:29:51,670
Which is why…
350
00:29:52,751 --> 00:29:54,961
I can't let it slide this time.
351
00:29:56,672 --> 00:29:57,972
Me neither.
352
00:29:58,590 --> 00:30:01,930
I'll make you pay for killing my father.
353
00:30:03,011 --> 00:30:04,051
Also,
354
00:30:04,805 --> 00:30:06,635
tell the woman called No. 50
355
00:30:06,723 --> 00:30:08,273
that I'll be seeing her soon.
356
00:30:12,855 --> 00:30:13,855
Excuse us.
357
00:30:13,939 --> 00:30:15,609
Ms. Ko, what now, huh?
358
00:30:26,451 --> 00:30:28,251
30-YEAR FRIENDSHIP,
KUMJO GROUP'S CHAIRMAN
359
00:30:28,328 --> 00:30:29,708
SHEDS TEAR
AT LATE PRESIDENT'S FUNERAL
360
00:30:33,041 --> 00:30:34,041
SEARCH: KUMJO GROUP
361
00:30:35,669 --> 00:30:36,959
KUMJO GROUP
RANKS THIRD IN NATION
362
00:30:37,045 --> 00:30:38,045
ACHIEVES MILESTONE
363
00:31:04,448 --> 00:31:05,618
Pilseung.
364
00:31:05,699 --> 00:31:06,739
Someone's onto you.
365
00:31:23,175 --> 00:31:24,885
Why's Uhm following me?
366
00:31:26,178 --> 00:31:29,258
Is Chairman Jang really behind all this?
367
00:31:36,104 --> 00:31:37,154
Yes, sir.
368
00:31:49,409 --> 00:31:50,949
How'd you know I was here?
369
00:31:51,036 --> 00:31:52,696
I said I wanted to be alone.
370
00:31:52,788 --> 00:31:54,868
I saw a suspicious car tailing yours.
371
00:31:54,957 --> 00:31:57,577
Your safety is my priority,
so I had no other choice.
372
00:32:01,338 --> 00:32:03,968
-Will you tell Jaehyun--
-I haven't reported to him.
373
00:32:06,677 --> 00:32:07,927
No need to worry.
374
00:32:14,643 --> 00:32:17,233
Pilseung, can you help me with something?
375
00:32:24,403 --> 00:32:25,993
How else may I help you, ma'am?
376
00:32:35,998 --> 00:32:37,328
Thank you.
377
00:32:37,416 --> 00:32:39,666
I found everything I needed
with your help.
378
00:32:40,961 --> 00:32:42,091
It's weird, right?
379
00:32:42,171 --> 00:32:44,261
What I'm doing
without Jaehyun's knowledge.
380
00:32:45,257 --> 00:32:47,007
No need to explain.
381
00:32:47,092 --> 00:32:49,092
Your safety is my priority.
382
00:32:51,138 --> 00:32:52,138
Sorry.
383
00:32:52,890 --> 00:32:54,520
I remembered something Jiu said.
384
00:32:55,184 --> 00:32:57,484
She said you talk like a robot.
385
00:32:58,687 --> 00:33:00,267
Oh, right.
386
00:33:04,568 --> 00:33:05,938
Let's get acquainted slowly.
387
00:33:27,466 --> 00:33:28,626
Pilseung.
388
00:33:31,929 --> 00:33:32,849
I'm sorry.
389
00:33:35,724 --> 00:33:36,774
Shall we get going?
390
00:33:36,850 --> 00:33:38,140
Yes.
391
00:33:41,271 --> 00:33:43,271
By the way-- Oh, my!
392
00:33:43,357 --> 00:33:45,227
I'm so sorry, Pilseung.
393
00:33:45,317 --> 00:33:47,777
Go to the car first. I'll meet you there.
394
00:33:47,861 --> 00:33:49,361
Gosh, I'm so clumsy.
395
00:33:49,446 --> 00:33:50,446
My goodness.
396
00:34:51,008 --> 00:34:54,468
Returning to townhouse after
investigating Kumjo Group's Chairman Jang.
397
00:34:55,804 --> 00:34:59,314
All right. Give it your best, Hong Taera.
398
00:34:59,850 --> 00:35:03,480
Let's find out who's pulling the strings,
as you say.
399
00:35:06,356 --> 00:35:08,566
Why are you keeping No. 50 alive?
400
00:35:09,234 --> 00:35:12,994
There's no harm in finding out
who the mastermind behind No. 50 is.
401
00:35:13,572 --> 00:35:15,572
We'll be seeing Mr. Pyo often,
402
00:35:15,657 --> 00:35:18,487
so why not hold a sword over his head?
403
00:35:18,577 --> 00:35:22,537
That bitch did this to me, which means
you may also be in danger, Director.
404
00:35:23,582 --> 00:35:24,922
Give me the word…
405
00:35:26,126 --> 00:35:27,286
and I'll finish her.
406
00:35:27,377 --> 00:35:30,207
You can't do much with one eye, can you?
407
00:35:30,297 --> 00:35:32,127
You should be thanking No. 50.
408
00:35:32,216 --> 00:35:36,136
An inch deeper, you wouldn't even be here
making lame excuses.
409
00:35:38,972 --> 00:35:41,772
It's enough to keep you from starving,
410
00:35:41,850 --> 00:35:44,480
so keep your mouth shut
for the rest of your life.
411
00:35:44,561 --> 00:35:45,561
Zip.
412
00:35:45,646 --> 00:35:48,146
Are you kicking me out?
413
00:35:48,941 --> 00:35:51,491
No, I can't go anywhere else.
414
00:35:51,568 --> 00:35:53,528
I've served you my whole life!
415
00:35:55,405 --> 00:35:56,865
This is where I want to die.
416
00:36:00,077 --> 00:36:03,577
You're my right-hand man,
and No. 50 got you twice.
417
00:36:03,664 --> 00:36:04,794
My pride…
418
00:36:05,332 --> 00:36:07,132
won't allow it any longer.
419
00:36:08,293 --> 00:36:10,633
Let's not cross paths again.
420
00:36:14,049 --> 00:36:18,139
And don't ever forget. I saved your life.
421
00:36:32,651 --> 00:36:33,651
Throw it away.
422
00:36:35,070 --> 00:36:37,110
Stop. That's enough, Sungchan.
423
00:36:38,949 --> 00:36:41,199
Are you fucking insane?
424
00:36:42,035 --> 00:36:43,285
You killed Red.
425
00:36:43,829 --> 00:36:44,829
You betrayed us.
426
00:36:45,747 --> 00:36:47,827
-Let me explain everything.
-Explain what?
427
00:36:49,710 --> 00:36:52,050
We've heard everything
from the guard in jail.
428
00:36:52,129 --> 00:36:56,379
We know about that shitty plan you made
with Dr. Yang, you bastard.
429
00:36:57,092 --> 00:36:58,142
Red's side effects?
430
00:36:58,218 --> 00:36:59,848
You hid the truth and killed her.
431
00:36:59,928 --> 00:37:01,808
Fine, I'm the one who did it.
432
00:37:02,431 --> 00:37:04,431
But to save Hatch, I had no other choice.
433
00:37:04,516 --> 00:37:06,436
You shameless son of a bitch!
434
00:37:06,518 --> 00:37:09,098
You used Red's death
to your political advantage,
435
00:37:09,188 --> 00:37:10,898
so stop acting two-faced.
436
00:37:10,981 --> 00:37:13,031
Red was suffering from acute epilepsy.
437
00:37:14,026 --> 00:37:17,696
It wasn't because of the side effects
but stress from the presentation.
438
00:37:17,779 --> 00:37:22,119
It never occurred to us that she could
develop seizures from such stress.
439
00:37:22,201 --> 00:37:24,581
The smart patch we created was perfect!
440
00:37:24,661 --> 00:37:26,501
The smart patch was perfect?
441
00:37:26,580 --> 00:37:29,960
You fool. We failed yet again.
442
00:37:30,042 --> 00:37:32,422
-Forget the second presentation--
-No.
443
00:37:32,503 --> 00:37:36,223
Red shouldn't have stood before people,
but the new presentation will happen.
444
00:37:36,298 --> 00:37:37,668
Sungchan, you can do it.
445
00:37:37,758 --> 00:37:41,138
The human patches were a success.
With your skills, we can--
446
00:37:41,220 --> 00:37:43,560
Stop yapping, damn it!
447
00:37:46,975 --> 00:37:48,475
Wow.
448
00:37:48,560 --> 00:37:51,360
What are you going to do
if something else goes wrong?
449
00:37:51,438 --> 00:37:53,318
You going to kill people too? Like Red?
450
00:37:53,398 --> 00:37:55,778
I almost started the human trials
because of you.
451
00:37:56,568 --> 00:37:57,568
I…
452
00:37:58,904 --> 00:38:00,994
don't want to make the same mistake twice.
453
00:38:01,073 --> 00:38:03,533
Variables? We're solely to blame.
454
00:38:04,451 --> 00:38:07,621
So just forget the human trials.
We can't go on like this.
455
00:38:07,704 --> 00:38:09,044
Then what about Kyojin?
456
00:38:10,249 --> 00:38:12,289
Are we just going to leave him like that?
457
00:38:14,336 --> 00:38:17,256
You really think I'm doing this
just to become President?
458
00:38:17,339 --> 00:38:19,469
Is that all I am to you guys?
459
00:38:20,259 --> 00:38:23,349
I don't care if I lose everything:
money or Hatch,
460
00:38:23,428 --> 00:38:25,138
as long as we can save Kyojin.
461
00:38:36,358 --> 00:38:37,358
Everyone ready?
462
00:38:37,860 --> 00:38:38,860
Of course.
463
00:38:39,361 --> 00:38:41,241
-All right.
-Wow.
464
00:38:41,321 --> 00:38:43,321
You all look so determined.
465
00:38:43,907 --> 00:38:46,117
You know how competitive we get, Kyojin.
466
00:38:46,952 --> 00:38:51,372
I got the bikes fixed at the shop and
filled up the tanks with good fuel.
467
00:38:51,456 --> 00:38:53,286
I checked the radio too.
468
00:38:55,127 --> 00:38:56,957
Have you guys talked to Sujeong today?
469
00:38:59,131 --> 00:39:00,221
No.
470
00:39:00,299 --> 00:39:01,339
Why, Kyojin?
471
00:39:01,425 --> 00:39:04,215
I can't get a hold of her since yesterday.
472
00:39:04,303 --> 00:39:06,263
Man, I have a bad feeling about her.
473
00:39:07,764 --> 00:39:11,564
Well, it's only been a day, right?
474
00:39:11,643 --> 00:39:14,983
Well, I'm sure she has a lot on her plate
for personal reasons.
475
00:39:15,772 --> 00:39:17,522
-Let's go!
-Okay.
476
00:39:18,692 --> 00:39:21,032
You're all onboard
with today's bet, right?
477
00:39:21,612 --> 00:39:24,072
Whoever comes in last
takes full responsibility.
478
00:39:24,656 --> 00:39:26,696
In return,
take this secret to the grave.
479
00:39:27,326 --> 00:39:30,246
All right. Everyone, be careful.
480
00:39:30,329 --> 00:39:32,539
The roads are rough here on Mt. Hongak.
481
00:39:32,623 --> 00:39:33,923
Okay!
482
00:40:00,776 --> 00:40:03,106
Jang Dojin.
You fueled up on good gas?
483
00:40:03,195 --> 00:40:04,735
I feel like I'm flying.
484
00:40:06,740 --> 00:40:08,450
It's a special gift.
485
00:40:08,534 --> 00:40:10,544
I'm going to beat all of you anyway.
486
00:40:12,704 --> 00:40:13,964
Kyojin.
487
00:40:14,039 --> 00:40:16,579
I'll show you what
"the student becomes the teacher" means.
488
00:40:20,420 --> 00:40:21,420
Everyone, focus!
489
00:40:28,762 --> 00:40:30,762
Hold on, the brakes aren't working--
490
00:40:34,226 --> 00:40:35,476
Kyojin, what's wrong?
491
00:40:36,812 --> 00:40:37,862
Did something happen?
492
00:40:38,689 --> 00:40:39,689
Kyojin.
493
00:41:05,591 --> 00:41:08,591
If we hadn't gone there that day,
nothing would've happened to him.
494
00:41:09,595 --> 00:41:11,555
All because of that fucking bet--
495
00:41:13,473 --> 00:41:16,193
It drives me crazy, even to this day!
496
00:41:21,148 --> 00:41:24,108
Kyojin is like…
497
00:41:24,193 --> 00:41:25,193
our idol.
498
00:41:28,906 --> 00:41:31,406
If we don't help him now,
he won't last long.
499
00:41:31,491 --> 00:41:34,791
Without him, we have no research.
That's how much he means to us.
500
00:41:34,870 --> 00:41:38,000
Shut it, you punk. You think you care
about him more than I do?
501
00:41:38,081 --> 00:41:39,711
Then stop making excuses.
502
00:41:40,417 --> 00:41:41,627
For your mother's sake.
503
00:42:00,479 --> 00:42:01,979
How was Mount Hongak?
504
00:42:02,856 --> 00:42:04,976
Did you find what you were looking for?
505
00:42:06,235 --> 00:42:07,235
No, I didn't.
506
00:42:07,945 --> 00:42:10,275
I think I need to go one more time.
507
00:42:10,364 --> 00:42:11,784
What's on Hongak?
508
00:42:11,865 --> 00:42:13,615
What on earth are you looking for?
509
00:42:14,368 --> 00:42:16,618
Is it because of the accident that day?
510
00:42:17,246 --> 00:42:19,076
It wasn't just a coincidence, was it?
511
00:42:19,164 --> 00:42:20,834
Did someone try to kill you?
512
00:42:22,000 --> 00:42:24,170
Please, please talk to me.
513
00:42:24,253 --> 00:42:26,923
What the hell happened that day, Kyojin?
514
00:42:28,048 --> 00:42:29,048
Is it…
515
00:42:30,467 --> 00:42:32,717
Dojin? Did he make you like this?
516
00:42:34,513 --> 00:42:35,513
Mother.
517
00:42:36,682 --> 00:42:38,482
Have you still not accepted Dojin?
518
00:42:40,269 --> 00:42:43,809
If you raised him since he was an infant,
he's your son and my brother.
519
00:42:43,897 --> 00:42:45,267
How can you accept him?
520
00:42:46,233 --> 00:42:50,653
Kumjo will be given to a boy whose mother
we don't even know. How are you so calm?
521
00:42:50,737 --> 00:42:53,237
-Mother.
-I don't trust him.
522
00:42:53,323 --> 00:42:55,993
How he hides his greed makes me
hate him even more.
523
00:42:56,076 --> 00:42:59,906
A man who covets your position
is neither your brother nor my son!
524
00:43:23,937 --> 00:43:25,187
Dr. Hwang is here.
525
00:43:27,191 --> 00:43:28,731
-Let's do a checkup.
-Yes, sir.
526
00:43:32,905 --> 00:43:35,525
I will put everything
in its rightful place.
527
00:43:35,616 --> 00:43:37,576
I'll never give up on you.
528
00:43:41,622 --> 00:43:44,042
Have-- Have you lost your minds?
529
00:43:44,124 --> 00:43:47,794
Hanwool Mental Hospital
is threatening to sue us!
530
00:43:48,420 --> 00:43:52,420
Didn't you know how close Kim Seondeok
is to political bigwigs?
531
00:43:52,508 --> 00:43:55,718
Why the hell would you cause
such trouble against the company?
532
00:43:56,428 --> 00:43:59,348
Chief, Ms. Ko said she'd take
full responsibility, right?
533
00:43:59,890 --> 00:44:03,060
If you're taking full responsibility,
why are you staying quiet?
534
00:44:03,685 --> 00:44:07,305
Even if you get fired, you can live
as the housewife of a wealthy family.
535
00:44:07,397 --> 00:44:08,647
Do you even care?
536
00:44:09,983 --> 00:44:13,363
I'm aware of my mistake,
but what you just said is a bit harsh.
537
00:44:13,445 --> 00:44:15,235
I've never taken my work lightly.
538
00:44:15,322 --> 00:44:17,122
Want to see what harsh looks like?
539
00:44:17,199 --> 00:44:20,449
Everyone submit a written apology
and take a six-month salary cut.
540
00:44:20,536 --> 00:44:22,956
And Ms. Ko, step down
from the 8 o' clock news!
541
00:44:23,664 --> 00:44:24,674
Chief!
542
00:44:24,748 --> 00:44:27,708
She'll get Hong Taera and Pyo Jaehyun
for the election special.
543
00:44:27,793 --> 00:44:28,963
-Right, Haesoo?
-Really?
544
00:44:29,586 --> 00:44:32,706
I heard they wouldn't attend
because his wife opposed it.
545
00:44:32,798 --> 00:44:34,218
No way. Ms. Ko made this happen?
546
00:44:34,842 --> 00:44:37,012
They promised to give her an exclusive.
547
00:44:37,594 --> 00:44:40,184
So can she stay
on the 8 o' clock news, Chief?
548
00:44:43,392 --> 00:44:44,692
Who asked you to step in?
549
00:44:44,768 --> 00:44:46,348
I'm not doing that special.
550
00:44:46,854 --> 00:44:49,364
Haesoo, can you give up
the 8 o' clock news?
551
00:44:49,439 --> 00:44:50,769
You worked so hard for it.
552
00:44:51,984 --> 00:44:53,404
You two are close.
553
00:44:53,485 --> 00:44:55,395
The press will be all over Taera soon,
554
00:44:55,487 --> 00:44:56,947
so it has to be an exclusive.
555
00:44:57,030 --> 00:44:59,200
She's your only chance right now.
556
00:45:22,472 --> 00:45:23,852
Thank you, Pilseung.
557
00:45:23,932 --> 00:45:24,932
Where'd you go?
558
00:45:25,434 --> 00:45:27,524
Yura's boutique.
I had some errands to run.
559
00:45:28,437 --> 00:45:30,357
Why'd Yura go to France so suddenly?
560
00:45:30,439 --> 00:45:32,479
Isn't she busy with the boutique?
561
00:45:33,483 --> 00:45:35,493
-How'd you know?
-Jiu told me.
562
00:45:36,862 --> 00:45:38,112
Is something going on?
563
00:45:39,740 --> 00:45:41,740
-Hello!
-Hi there.
564
00:45:43,827 --> 00:45:45,577
This is the campaign team.
565
00:45:45,662 --> 00:45:47,792
I wanted to introduce you to them.
566
00:45:47,873 --> 00:45:51,213
I'm Oh Yeongguk, the campaign manager.
Pleasure to meet you.
567
00:45:51,293 --> 00:45:52,383
Thank you.
568
00:45:52,461 --> 00:45:54,671
You are so much prettier in person,
Ms. Hong.
569
00:45:54,755 --> 00:45:57,465
You two will look great in pictures.
570
00:45:58,884 --> 00:45:59,894
What's going on?
571
00:45:59,968 --> 00:46:03,468
The team will be working here,
while we set up office.
572
00:46:03,555 --> 00:46:05,805
-At home?
-Yeah.
573
00:46:14,858 --> 00:46:18,198
-So he's…
-Oh, that's Mr. Bong.
574
00:46:18,278 --> 00:46:20,408
Geez.
So flashy. Gosh, so flashy.
575
00:46:20,489 --> 00:46:22,529
-Who's that?
-What a character.
576
00:46:22,616 --> 00:46:23,866
-Yeah, he's--
-Amazing.
577
00:46:23,951 --> 00:46:26,951
-He came all the way here?
-No way.
578
00:46:27,037 --> 00:46:28,457
-We're going to win.
-Really.
579
00:46:29,039 --> 00:46:30,789
Oh, I'm sorry.
580
00:46:30,874 --> 00:46:33,344
How extremely rude of me.
581
00:46:33,919 --> 00:46:35,339
Please forgive me.
582
00:46:38,006 --> 00:46:40,216
Well, I'd say that you're…
583
00:46:40,300 --> 00:46:44,600
the type of person who can stir
great passion from deep inside.
584
00:46:44,680 --> 00:46:45,600
Okay.
585
00:46:46,098 --> 00:46:50,638
From now on, I will be arranging
everything for Ms. Taera with these hands.
586
00:46:50,727 --> 00:46:52,857
My name is Woori Bong.
587
00:46:54,064 --> 00:46:55,574
Or Bong Woori.
588
00:46:55,649 --> 00:46:57,279
You can call me Mr. Bong.
589
00:46:59,528 --> 00:47:00,948
-Thank you.
-Thank you!
590
00:47:01,029 --> 00:47:02,239
Your style is-- Oh!
591
00:47:03,323 --> 00:47:05,743
-Hello! It's been a while.
-Been a while.
592
00:47:05,826 --> 00:47:07,786
I never said I was going to help you.
593
00:47:08,453 --> 00:47:09,453
Taera.
594
00:47:10,122 --> 00:47:12,502
Feels like a campaign,
Candidate Pyo.
595
00:47:12,583 --> 00:47:13,713
Help us out.
596
00:47:13,792 --> 00:47:15,382
Every vote counts.
597
00:47:16,420 --> 00:47:19,800
Oh, my. Mr. Bong is taking care of Taera?
598
00:47:19,882 --> 00:47:21,722
I'm already impressed.
599
00:47:22,301 --> 00:47:24,801
Of course, pros recognize pros, right?
600
00:47:25,512 --> 00:47:29,272
We go to the same dermatologist.
That makes us friends.
601
00:47:31,268 --> 00:47:33,148
Sir, I have something to discuss.
602
00:47:33,228 --> 00:47:34,228
Excuse us.
603
00:47:37,482 --> 00:47:39,572
Looks like you're adjusting well.
604
00:47:40,360 --> 00:47:41,990
Thought you didn't want this.
605
00:47:42,070 --> 00:47:44,870
You can't possibly be dreaming
of becoming the first lady?
606
00:47:47,951 --> 00:47:50,001
You think you deserve to be one?
607
00:47:59,129 --> 00:48:02,379
Ko Haesoo knows that you're No. 50.
608
00:48:04,176 --> 00:48:06,256
You sure Haesoo knows about me?
609
00:48:06,345 --> 00:48:08,215
She ambushed us at the annex building.
610
00:48:10,098 --> 00:48:12,348
She even demanded that I warn you.
611
00:48:13,435 --> 00:48:15,805
She clearly knows something.
612
00:48:15,896 --> 00:48:17,686
She'll soon pose a threat to us.
613
00:48:17,773 --> 00:48:20,363
We have to get rid of her.
614
00:48:20,442 --> 00:48:23,242
What are you talking about?
You forget what I said?
615
00:48:23,320 --> 00:48:24,860
Don't mess with Haesoo.
616
00:48:24,947 --> 00:48:28,277
When she finds out you're the assassin,
you think she'll do nothing?
617
00:48:28,367 --> 00:48:30,987
Your husband and daughter
may also be in danger.
618
00:48:34,164 --> 00:48:37,134
This may be what
Chairman Jang wanted all along.
619
00:48:37,918 --> 00:48:40,378
Having you get rid of Haesoo
with your own hands.
620
00:48:47,177 --> 00:48:49,047
Do you remember someone
named Sophie?
621
00:48:49,721 --> 00:48:53,601
She said she went to school with you
in France, and that you two were close.
622
00:48:55,352 --> 00:48:57,102
I don't want to look at it anymore.
623
00:48:57,771 --> 00:48:59,691
The garden has flourished too much.
624
00:48:59,773 --> 00:49:01,733
Something's not right about it.
625
00:49:19,960 --> 00:49:21,420
Mommy!
626
00:49:25,757 --> 00:49:27,717
Did my baby have fun today?
627
00:49:27,801 --> 00:49:30,051
Can't expect much else from kindergarten.
628
00:49:31,054 --> 00:49:33,224
Stacking blocks and whatnot. So childish!
629
00:49:33,724 --> 00:49:36,814
Hi, Auntie!
Isn't Leo's grandma coming today?
630
00:49:39,104 --> 00:49:42,074
Surprise! I'm here to buy you
a yummy dinner.
631
00:49:42,816 --> 00:49:43,896
Oh, yeah!
632
00:49:44,610 --> 00:49:46,280
Na-na na-na boo-boo.
633
00:49:46,361 --> 00:49:47,781
What are you going to eat?
634
00:49:47,863 --> 00:49:49,033
I want to go too!
635
00:49:50,574 --> 00:49:53,374
You want to?
You want to come with Auntie, Jiu?
636
00:49:53,452 --> 00:49:55,702
Oh, yeah! Na-na na-na boo-boo.
637
00:49:55,787 --> 00:49:57,117
Hey!
638
00:50:12,513 --> 00:50:14,723
Dojin, I saw Haesoo leaving.
639
00:50:15,265 --> 00:50:17,345
Open up. I have something to say.
640
00:50:18,477 --> 00:50:21,477
I'm going to stand here
until you open the door.
641
00:50:26,985 --> 00:50:29,355
Dojin, sweetie. You know--
642
00:50:39,039 --> 00:50:40,039
Chairman.
643
00:50:48,674 --> 00:50:49,844
I'm sorry, Chairman.
644
00:50:50,425 --> 00:50:52,635
I tried to pull myself together,
645
00:50:53,762 --> 00:50:55,352
but it's easier said than done.
646
00:50:57,057 --> 00:50:59,057
I can't live without Dojin.
647
00:51:00,978 --> 00:51:02,598
I don't want anything else.
648
00:51:02,688 --> 00:51:05,648
Would it be all right if I just
stayed quietly by Dojin's side?
649
00:51:06,316 --> 00:51:07,396
Please, Chairman.
650
00:51:09,653 --> 00:51:11,243
Hong Yura!
651
00:51:13,532 --> 00:51:15,162
Father, I'm sorry.
652
00:51:15,242 --> 00:51:16,912
Hey, get out. Get out!
653
00:51:16,994 --> 00:51:18,084
-Let go of this!
-Get--
654
00:51:18,161 --> 00:51:19,161
I said let go!
655
00:51:19,913 --> 00:51:21,963
I have something to say to the Chairman.
656
00:51:22,040 --> 00:51:23,210
All this time, I've--
657
00:51:29,006 --> 00:51:31,466
Are you out of your damn mind?
658
00:51:32,759 --> 00:51:34,469
Is this what I've taught you?
659
00:51:35,345 --> 00:51:37,925
You're fooling around
with Pyo's sister-in-law?
660
00:51:38,515 --> 00:51:40,555
What would your mother say if she knew?
661
00:51:40,642 --> 00:51:44,692
Will she not point fingers and say
that you're a womanizer like your father?
662
00:51:45,772 --> 00:51:47,112
He did nothing wrong.
663
00:51:47,733 --> 00:51:49,073
I initiated the affair.
664
00:51:51,737 --> 00:51:54,407
Ship her off abroad, immediately.
665
00:51:54,489 --> 00:51:57,829
Somewhere far, far away,
so she never comes back.
666
00:51:58,493 --> 00:51:59,493
Understood?
667
00:51:59,578 --> 00:52:01,408
-Chairman.
-Yes, sir. I will.
668
00:52:01,496 --> 00:52:02,616
-Chairman!
-Come here.
669
00:52:02,706 --> 00:52:04,036
-Chairman!
-Let's go!
670
00:52:04,124 --> 00:52:06,464
-What do I have to do for--
-Come here!
671
00:52:08,003 --> 00:52:10,883
No, let go of me! How can you do this?
672
00:52:10,964 --> 00:52:12,094
Let go!
673
00:52:19,139 --> 00:52:21,099
What? "Yes sir, I will"?
674
00:52:22,392 --> 00:52:24,352
You're really going to ship me off?
675
00:52:25,896 --> 00:52:28,106
You think I'm going to disappear
just like that?
676
00:52:29,816 --> 00:52:33,066
I'm going to tell Ko Haesoo everything
about us.
677
00:52:33,946 --> 00:52:35,316
She deserves to know
678
00:52:36,573 --> 00:52:38,953
just how unfaithful her husband has been.
679
00:52:42,037 --> 00:52:44,917
Say a word to Haesoo,
and you'll get more than a warning.
680
00:52:44,998 --> 00:52:47,958
I'm telling you right now.
I will never leave Haesoo.
681
00:52:48,752 --> 00:52:52,092
If you break my family apart,
I just might kill you.
682
00:52:55,843 --> 00:52:56,843
Damn it.
683
00:53:01,181 --> 00:53:02,181
No.
684
00:53:38,969 --> 00:53:41,599
Jaehyun must be so pleased.
685
00:53:42,764 --> 00:53:46,104
You should've been reading books
instead of messing around, you fool.
686
00:53:48,395 --> 00:53:52,435
Make sure you completely get rid of her,
so none of this gets back to you.
687
00:53:54,359 --> 00:53:56,279
You understand what I'm saying?
688
00:53:56,361 --> 00:53:57,531
Yes, I understand.
689
00:54:03,994 --> 00:54:05,044
Hong Yura…
690
00:54:06,496 --> 00:54:08,166
How dare you screw me over.
691
00:54:15,839 --> 00:54:17,299
OUTGOING CALL
HONG YURA
692
00:54:23,847 --> 00:54:26,227
The person you are calling
is unavailable--
693
00:55:05,597 --> 00:55:06,637
I'm back, Ms. Hong.
694
00:55:08,559 --> 00:55:10,559
How come you're alone? Where's Jiu?
695
00:55:11,144 --> 00:55:13,194
Ms. Ko picked her up.
696
00:55:13,272 --> 00:55:15,322
Haesoo did? What are you saying?
697
00:55:16,108 --> 00:55:20,108
She said they'd be having dinner together
and that she's checked with you, ma'am.
698
00:55:21,029 --> 00:55:22,109
Am I mistaken?
699
00:55:39,173 --> 00:55:40,173
Yes, Taera.
700
00:55:41,049 --> 00:55:42,929
Haesoo, where are you right now?
701
00:55:43,635 --> 00:55:44,715
Are you with Jiu?
702
00:55:46,096 --> 00:55:47,966
Yeah, she's with me.
703
00:55:52,519 --> 00:55:55,149
I'll go pick her up. Where should I go?
704
00:55:56,773 --> 00:55:57,773
Why?
705
00:55:58,275 --> 00:55:59,565
Can't Jiu stay with me?
706
00:56:02,821 --> 00:56:03,821
No, it's not that--
707
00:56:04,615 --> 00:56:08,235
I'll meet you there,
so just tell me where you are.
708
00:56:09,161 --> 00:56:10,951
Taera, why do you sound so anxious?
709
00:56:11,038 --> 00:56:14,168
Wait, do you think I might
hurt your daughter?
710
00:56:15,709 --> 00:56:17,129
Just tell me where you are!
711
00:56:19,796 --> 00:56:21,296
Why can't you tell me?
712
00:56:22,716 --> 00:56:23,716
How disappointing.
713
00:56:24,801 --> 00:56:28,471
I've always trusted you,
but I guess you haven't.
714
00:56:29,348 --> 00:56:31,308
Haesoo, just tell me where you are.
715
00:56:31,391 --> 00:56:32,391
Haesoo!
716
00:56:37,814 --> 00:56:40,154
That undeserving happiness you enjoyed…
717
00:56:41,568 --> 00:56:43,698
I'll rip it all to shreds.
718
00:56:44,821 --> 00:56:45,821
Hong Taera.
719
00:56:49,826 --> 00:56:50,986
No!
720
00:56:51,078 --> 00:56:54,618
-You shouldn't drive in that state.
-I told you to constantly watch Jiu!
721
00:56:54,706 --> 00:56:56,376
If anything happens to her…
722
00:57:26,321 --> 00:57:27,911
How does it feel?
723
00:57:27,990 --> 00:57:30,240
To reunite with your sister
who abandoned you.
724
00:57:31,159 --> 00:57:33,079
I don't have a sister.
725
00:57:33,871 --> 00:57:36,501
The memory loss
726
00:57:36,582 --> 00:57:39,042
and this victim mentality
727
00:57:39,126 --> 00:57:41,086
may not be an act, after all.
728
00:57:41,753 --> 00:57:44,923
The more you have to lose,
the more you want to hide the truth.
729
00:57:46,633 --> 00:57:48,343
Just say the word,
730
00:57:48,969 --> 00:57:51,049
and I'll finish her with my own hands.
731
00:58:14,453 --> 00:58:16,003
Are you sure it's at his house?
732
00:58:16,955 --> 00:58:19,415
I scoured the whole place.
733
00:58:20,083 --> 00:58:21,423
If it's not here, I swear--
734
00:58:26,298 --> 00:58:27,668
Hold on.
735
00:58:45,442 --> 00:58:46,442
I found it.
736
00:58:47,027 --> 00:58:48,697
A flash drive with the Hatch logo.
737
00:58:49,321 --> 00:58:50,861
Let's meet right away.
738
00:59:01,834 --> 00:59:02,844
Sungchan.
739
00:59:05,712 --> 00:59:06,712
So…
740
00:59:08,215 --> 00:59:09,795
Is that why you were dating me?
741
00:59:11,677 --> 00:59:13,387
To steal my research files?
742
00:59:20,060 --> 00:59:21,230
Why?
743
00:59:22,104 --> 00:59:23,734
Did that punk Dojin tell you to?
744
00:59:24,523 --> 00:59:25,523
No?
745
00:59:27,901 --> 00:59:29,531
Take it. Yeah.
746
00:59:31,280 --> 00:59:33,070
Take it to him,
747
00:59:33,156 --> 00:59:35,826
and work things out with that bastard.
748
00:59:37,286 --> 00:59:38,406
Sungchan, what's wrong?
749
00:59:39,413 --> 00:59:40,293
Look at me.
750
00:59:41,081 --> 00:59:42,671
I-- I said look at me!
751
00:59:42,749 --> 00:59:43,879
Look at me!
752
00:59:46,461 --> 00:59:48,881
Do you even love me? Because I love you.
753
00:59:49,798 --> 00:59:51,678
Hey, hey!
754
00:59:53,051 --> 00:59:54,141
You don't like me?
755
00:59:54,720 --> 00:59:57,100
Let go! Let go of me!
756
00:59:58,015 --> 01:00:00,345
It's mine! Give it back! Give it to me!
757
01:00:13,488 --> 01:00:14,948
Hey!
758
01:00:15,032 --> 01:00:16,162
Hey!
759
01:01:55,048 --> 01:01:56,968
Please pick up, Hong Taera!
760
01:04:06,847 --> 01:04:08,847
Ko Haesoo! Stop the car!
761
01:05:27,594 --> 01:05:28,764
Yura.
762
01:05:28,846 --> 01:05:30,256
Yura's dead?
763
01:05:32,015 --> 01:05:34,055
Why did you do it? Why?
764
01:05:34,643 --> 01:05:36,443
All of this is Jang Dojin's fault.
765
01:05:36,520 --> 01:05:38,230
My sister-in-law was your mistress?
766
01:05:38,313 --> 01:05:39,483
It's driving me crazy too!
767
01:05:39,565 --> 01:05:40,855
We're not at Kumjo.
768
01:05:40,941 --> 01:05:43,821
You deal with crisis management
as the heir of a business titan.
769
01:05:43,902 --> 01:05:46,662
Soon, someone will reveal himself to you.
770
01:05:47,573 --> 01:05:50,203
Perhaps your life as Hong Taera is over.
771
01:05:50,784 --> 01:05:53,004
Will you and Jaehyun appear
on the special?
772
01:05:53,078 --> 01:05:54,408
You can do that for me, right?
773
01:05:54,496 --> 01:05:55,746
I look forward to it.
774
01:05:55,831 --> 01:05:56,831
Me too.
53601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.