All language subtitles for Pandora.Beneath.the.Paradise.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,094 --> 00:00:54,974 PANDORA : BENEATH THE PARADISE 2 00:01:00,811 --> 00:01:03,771 13 YEARS AGO 3 00:01:44,980 --> 00:01:47,480 Moments ago, the former First Lady, Gong Jayeong, 4 00:01:47,566 --> 00:01:49,226 was found dead in her home. 5 00:01:51,069 --> 00:01:54,279 While it has been ruled a suicide, some speculate 6 00:01:54,364 --> 00:01:57,164 that the prosecution's investigation regarding her involvement 7 00:01:57,242 --> 00:02:01,162 in the assassination of her husband and the late president, Ko Taesun, 8 00:02:01,246 --> 00:02:04,246 may have been a factor which drove her to end her own life. 9 00:02:06,418 --> 00:02:09,798 The police and prosecution's failure to identify a suspect 10 00:02:09,880 --> 00:02:14,130 two years after the president's death has escalated public criticism. 11 00:02:14,218 --> 00:02:16,428 The nation's outcry for a reinvestigation 12 00:02:16,512 --> 00:02:18,762 of the assassination is now gaining traction. 13 00:02:20,432 --> 00:02:24,442 Meanwhile, Ko Haesoo's absence at her mother's funeral 14 00:02:24,520 --> 00:02:26,440 is raising further speculations. 15 00:02:26,522 --> 00:02:29,942 Rumors run rampant that she either fled abroad or that she's dead. 16 00:02:35,489 --> 00:02:37,319 Dad! 17 00:02:38,742 --> 00:02:40,372 Take me with you! 18 00:02:58,887 --> 00:03:05,807 13 YEARS AGO, FRANCE 19 00:03:09,731 --> 00:03:12,151 EPISODE 4 20 00:03:28,876 --> 00:03:29,876 So-- 21 00:03:30,627 --> 00:03:33,957 Don't think too much for the time being. Let's just relax. 22 00:03:34,798 --> 00:03:37,928 Just eat good food and go sightseeing. 23 00:03:38,010 --> 00:03:39,260 You like it here, right? 24 00:03:41,013 --> 00:03:43,353 The noise will die down soon enough. 25 00:03:43,432 --> 00:03:44,982 People forget pretty easily. 26 00:03:48,520 --> 00:03:50,610 Thank you all for looking out for me. 27 00:03:53,275 --> 00:03:55,275 -I think I'll have a look around. -Okay. 28 00:04:07,289 --> 00:04:08,709 She seems okay, right? 29 00:04:10,334 --> 00:04:11,464 You think so? 30 00:04:15,422 --> 00:04:19,512 Bonjour. I'm Hong Yura, your Corsica tour guide. 31 00:04:19,593 --> 00:04:21,183 Pleasure to meet you. 32 00:04:21,261 --> 00:04:23,181 Here's a brief rundown of the itinerary. 33 00:04:23,263 --> 00:04:25,313 Actually, we asked for two tour guides. 34 00:04:25,390 --> 00:04:27,980 Yes, my little sister will be joining us. 35 00:04:47,663 --> 00:04:48,913 Careful, over there. 36 00:04:50,874 --> 00:04:52,084 No! 37 00:05:19,820 --> 00:05:21,570 Why? Why'd you save me? 38 00:05:23,782 --> 00:05:25,952 Did I ask for your help? Why'd you save me? 39 00:05:26,034 --> 00:05:28,874 Who do you think you are to meddle with my life? 40 00:05:28,954 --> 00:05:30,004 Are you done venting? 41 00:05:30,998 --> 00:05:33,708 Have you no shame to all those people? 42 00:05:33,792 --> 00:05:36,592 You don't have to thank me, so just calm down. 43 00:05:36,670 --> 00:05:38,960 "Thank" you? Are you delusional? 44 00:05:39,047 --> 00:05:40,877 I want to kill you right now. 45 00:05:41,550 --> 00:05:43,640 Just when I thought I'd find peace, 46 00:05:43,719 --> 00:05:46,809 you pushed me back into hell on earth! You hear me? 47 00:05:46,889 --> 00:05:49,269 You could never understand my pain! 48 00:05:51,393 --> 00:05:53,063 Why do I need to understand? 49 00:05:54,396 --> 00:05:56,936 You think you're the only one in hell on earth? 50 00:05:57,024 --> 00:05:58,864 I lost both my parents in an accident. 51 00:05:58,942 --> 00:06:03,412 I was in a coma for over a year. It's only been a few months since I woke up. 52 00:06:03,488 --> 00:06:07,948 It's as if someone cut all of my memories out. I don't even know who I am. 53 00:06:08,035 --> 00:06:10,155 My face and my name. 54 00:06:10,245 --> 00:06:11,655 Everything feels foreign to me. 55 00:06:13,957 --> 00:06:16,627 Every day is a nightmare because of survivor guilt. 56 00:06:16,710 --> 00:06:20,300 But I can't even express my misery for my devoted sister's sake. 57 00:06:23,133 --> 00:06:24,133 I do wish… 58 00:06:26,178 --> 00:06:28,508 I do wish I could choose to die like you. 59 00:06:31,099 --> 00:06:32,599 But I have to live pretending 60 00:06:33,852 --> 00:06:35,562 like everything is fine. 61 00:06:40,776 --> 00:06:41,896 So what? 62 00:06:49,993 --> 00:06:51,453 You must have one, at least. 63 00:06:53,121 --> 00:06:54,831 A reason to keep on living. 64 00:06:56,708 --> 00:06:57,788 If not, find one. 65 00:06:57,876 --> 00:07:01,166 Find one at all costs, and live. Just like everyone else. 66 00:07:02,965 --> 00:07:04,505 So let's choose life… 67 00:07:06,635 --> 00:07:07,965 instead of death. 68 00:07:45,966 --> 00:07:49,506 The procedure was successful. Come see us if you have any concerns. 69 00:07:49,595 --> 00:07:50,635 Thank you, Doctor. 70 00:08:02,608 --> 00:08:03,728 DIRECTOR KIM SEONDEOK 71 00:08:06,528 --> 00:08:07,698 MESSAGES 72 00:08:07,779 --> 00:08:10,449 You want to know who turned you into Hong Taera? 73 00:08:14,369 --> 00:08:16,749 CHLOE PLASTIC SURGERY CLINIC 74 00:08:35,140 --> 00:08:36,140 No. 75 00:08:37,476 --> 00:08:39,896 She can't possibly be No. 50. 76 00:08:44,775 --> 00:08:48,395 Who told you to tell Ko Haesoo about No. 50? 77 00:08:49,821 --> 00:08:53,081 Uhm Sangbae. Uhm Sangbae. 78 00:08:54,243 --> 00:08:55,913 Chief Secretary Uhm Sangbae? 79 00:08:57,079 --> 00:08:58,409 Correct. 80 00:08:58,497 --> 00:09:00,617 Chairman Jang Kummo's eyes and ears. 81 00:09:01,875 --> 00:09:03,415 CHIEF SECRETARY UHM SANGBAE 82 00:09:04,086 --> 00:09:06,416 Chairman Jang is Haesoo's father-in-law. 83 00:09:06,505 --> 00:09:09,755 How can he order the assassination, then take Haesoo in as family? 84 00:09:13,387 --> 00:09:17,717 Manipulating his son's marriage is only a game to him, if it's for Kumjo's sake. 85 00:09:18,517 --> 00:09:22,897 He probably made you Pyo Jaehyun's wife to make you his ultimate weakness. 86 00:09:22,980 --> 00:09:27,610 If what you say is true, the recovery of your memories was all part of his plan. 87 00:09:28,861 --> 00:09:31,411 Oh, dear goodness. 88 00:09:31,488 --> 00:09:34,868 It seems Ko Haesoo will die by her in-law's hands rather than mine. 89 00:09:36,368 --> 00:09:39,868 The more she digs into her father's case, the greater the danger she's in. 90 00:09:45,794 --> 00:09:50,174 It is possible that Chairman Jang just might be waiting for exactly that. 91 00:09:52,342 --> 00:09:54,722 You gave me quite the quality diamond as an advance. 92 00:09:54,803 --> 00:09:58,393 I think the information I just gave you was worth the price, no? 93 00:10:17,159 --> 00:10:18,159 Haesoo's in danger. 94 00:10:27,169 --> 00:10:28,339 Taera, why were you… 95 00:10:32,549 --> 00:10:33,799 speaking to Kim Seondeok? 96 00:10:35,969 --> 00:10:37,429 Was it really you? 97 00:10:40,265 --> 00:10:42,015 Did you kill my dad? 98 00:10:43,894 --> 00:10:46,444 How could you do this to me? 99 00:11:43,161 --> 00:11:44,911 What did I tell you? 100 00:11:44,997 --> 00:11:45,997 EXPERIMENT RED, FAILED 101 00:11:46,081 --> 00:11:48,461 I told you he had dirty tricks up his sleeve. 102 00:11:49,126 --> 00:11:52,626 Now do you see Pyo Jaehyun's true colors? 103 00:11:54,840 --> 00:11:58,390 Perhaps, he's much more frightening than we'd imagined. 104 00:11:58,468 --> 00:12:00,678 Jae-- Jaehyun… 105 00:12:00,762 --> 00:12:02,932 has never deceived me before. 106 00:12:03,891 --> 00:12:05,681 Not once. 107 00:12:05,767 --> 00:12:07,597 I should listen to what he-- 108 00:12:07,686 --> 00:12:10,726 He's a man of a honey tongue, but a heart of gall. 109 00:12:10,814 --> 00:12:15,444 He had Red killed and is shamelessly using it for his little campaign. 110 00:12:15,527 --> 00:12:17,357 He claims he wishes to benefit Hatch, 111 00:12:17,446 --> 00:12:20,566 but you and Sungchan are just blinded by his words. 112 00:12:25,913 --> 00:12:27,213 This is your chance. 113 00:12:29,833 --> 00:12:32,843 Take over Hatch, and bring it to Kumjo. 114 00:12:36,965 --> 00:12:40,675 You've expanded it enough. 115 00:12:56,652 --> 00:12:57,652 Is Jaehyun busy? 116 00:13:00,697 --> 00:13:02,277 What's with the long face? 117 00:13:04,826 --> 00:13:07,746 You get a new side chick, huh? 118 00:13:30,435 --> 00:13:31,895 Cheers. 119 00:13:31,979 --> 00:13:34,689 -Congratulations, Reporter Ko. -Thank you. 120 00:13:35,941 --> 00:13:39,741 Rumor has it that she's been top of her class since the written exam. 121 00:13:39,820 --> 00:13:42,990 It's all because I taught her the basics. 122 00:13:43,073 --> 00:13:47,043 Ah. Okay, we get it. You tutored her. Will you give it a rest now? 123 00:13:47,119 --> 00:13:49,329 Honestly, thank you all. 124 00:13:49,413 --> 00:13:51,793 I made it this far with all your help. 125 00:13:51,874 --> 00:13:53,384 Do I get some credit too? 126 00:13:54,251 --> 00:13:55,841 Hong Taera! 127 00:13:59,298 --> 00:14:02,088 Congratulations. I knew you'd make it. 128 00:14:02,176 --> 00:14:05,176 When did you come to Seoul? How'd you know I was here? 129 00:14:05,888 --> 00:14:07,308 Did Jaehyun not say anything? 130 00:14:07,931 --> 00:14:09,521 I'm going to live in Korea now. 131 00:14:10,767 --> 00:14:14,607 Jaehyun helped me and Yura to relocate. 132 00:14:16,773 --> 00:14:18,283 That's wonderful news. 133 00:14:18,901 --> 00:14:20,781 I missed you so much. 134 00:14:20,861 --> 00:14:22,201 Let's be clear. 135 00:14:22,279 --> 00:14:24,949 I'm older than you, and I expect to be treated as such. 136 00:14:26,408 --> 00:14:30,408 Thank you, Taera, for helping me find a reason to keep on living. 137 00:14:51,391 --> 00:14:53,271 It was all a lie. 138 00:14:53,352 --> 00:14:56,232 She murdered my father, and yet, she shows no shame. 139 00:14:56,313 --> 00:15:00,033 She stayed close to me and fooled me into believing she wanted to comfort me. 140 00:15:06,949 --> 00:15:11,039 Why did Chairman Jang need me after I lost my memory? 141 00:15:12,287 --> 00:15:13,787 To keep tabs on Jaehyun? 142 00:15:14,873 --> 00:15:17,713 But did he really need me by Haesoo's side? 143 00:15:18,585 --> 00:15:19,665 To torture Haesoo? 144 00:15:22,005 --> 00:15:23,005 What could it be? 145 00:15:26,885 --> 00:15:28,295 Mommy. 146 00:15:28,929 --> 00:15:31,469 You're awake early. 147 00:15:31,557 --> 00:15:33,477 I had a weird dream. 148 00:15:33,559 --> 00:15:35,849 You left me alone and went somewhere. 149 00:15:36,478 --> 00:15:40,018 I called out to you, but you wouldn't even look back. 150 00:15:40,107 --> 00:15:41,777 That's a very odd dream. 151 00:15:41,859 --> 00:15:44,279 Mommy would never leave you alone. 152 00:15:44,361 --> 00:15:47,451 I always answer you right away, don't I? 153 00:15:47,531 --> 00:15:50,831 So you're not going to leave me? 154 00:15:50,909 --> 00:15:54,709 Maybe you're still a baby, who's still afraid of dreams. 155 00:15:54,788 --> 00:15:57,078 I'm not a baby. I'm a big girl now. 156 00:15:57,958 --> 00:16:00,248 Big enough to resist tickles? 157 00:16:06,925 --> 00:16:07,925 What was that? 158 00:16:09,219 --> 00:16:10,599 You okay? Are you hurt? 159 00:16:10,679 --> 00:16:12,099 -Jiu, you okay? -Yeah. 160 00:16:12,848 --> 00:16:14,848 Darling. That's-- 161 00:16:30,199 --> 00:16:31,199 Haesoo. 162 00:16:33,410 --> 00:16:34,750 Sorry about that. 163 00:16:34,828 --> 00:16:36,708 I was clearing some rocks, 164 00:16:36,788 --> 00:16:38,668 but I threw one your way by mistake. 165 00:16:39,541 --> 00:16:40,541 Did I startle you? 166 00:16:41,418 --> 00:16:42,838 What are you doing over there? 167 00:16:42,920 --> 00:16:45,670 Taera made that garden for you, no? 168 00:16:45,756 --> 00:16:47,506 I don't want to look at it anymore. 169 00:16:49,176 --> 00:16:51,086 The garden has flourished too much. 170 00:16:51,178 --> 00:16:53,098 Something's not right about it. 171 00:16:57,601 --> 00:16:58,691 Is this okay with you? 172 00:16:59,978 --> 00:17:01,058 Mommy. 173 00:17:03,732 --> 00:17:04,732 Jiu, were you scared? 174 00:17:04,816 --> 00:17:07,526 Auntie made a mistake. I'm sorry. 175 00:17:07,611 --> 00:17:10,411 It's okay. I was only a little scared. 176 00:17:11,281 --> 00:17:14,451 -What is it, sir? -It's nothing. We're good. 177 00:17:14,535 --> 00:17:19,535 Actually, could you mow the entire garden? I don't want to see a single flower. 178 00:17:19,623 --> 00:17:20,833 Yes, ma'am. 179 00:17:29,800 --> 00:17:31,680 Something's up with Haesoo, right? 180 00:17:31,760 --> 00:17:33,470 Wonder what's happened. 181 00:17:33,554 --> 00:17:35,854 She was worried for you just a few days ago. 182 00:17:37,558 --> 00:17:38,558 She was? 183 00:17:38,642 --> 00:17:41,312 She suggested we hire personal security for you. 184 00:17:41,395 --> 00:17:43,555 She may not show it, but she cares about you. 185 00:17:44,606 --> 00:17:47,026 -I know. -She relies on you a lot. 186 00:17:47,109 --> 00:17:49,319 Take care of her. You know she has no one. 187 00:17:51,572 --> 00:17:54,782 I hope you've no other plans tonight. I invited some guests. 188 00:18:00,956 --> 00:18:02,826 Chairman Jang would like to see you. 189 00:18:07,880 --> 00:18:09,420 Grandpa, am I doing good? 190 00:18:10,215 --> 00:18:14,885 You're finally looking the part. You look great. 191 00:18:16,680 --> 00:18:18,180 Pyo Jaehyun is here, Chairman. 192 00:18:20,350 --> 00:18:21,690 Keep riding, okay? 193 00:18:25,647 --> 00:18:26,687 Stop. 194 00:18:28,025 --> 00:18:30,395 Can't you tell I'm tired? 195 00:18:31,403 --> 00:18:33,283 You should've let me rest already. 196 00:18:34,072 --> 00:18:37,662 Coach Kim, what on earth are we paying you for? 197 00:18:38,744 --> 00:18:40,454 My apologies. Duly noted, sir. 198 00:18:40,954 --> 00:18:41,914 Bring it. 199 00:18:46,210 --> 00:18:47,460 Man… 200 00:18:48,378 --> 00:18:51,418 Now I'm finally looking the part. I look great. 201 00:19:01,558 --> 00:19:02,768 Do we have hot cocoa? 202 00:19:19,243 --> 00:19:22,293 Power is a curious thing. 203 00:19:23,622 --> 00:19:27,382 Even the noble Pyo Jaehyun falls prostrate before power. 204 00:19:28,418 --> 00:19:31,798 You must be desperate to win the election, 205 00:19:31,880 --> 00:19:35,050 if you're so willing to put blood on your hands. 206 00:19:42,975 --> 00:19:46,265 What a pity. The nation will be in for quite a shock. 207 00:19:46,353 --> 00:19:48,983 It was an inevitable decision for Hatch's sake. 208 00:19:49,064 --> 00:19:52,904 Then, it's time to let go of Hatch. Let nature take its course. 209 00:19:52,985 --> 00:19:54,275 Chairman. 210 00:19:57,489 --> 00:19:59,239 Take your hands off Hatch. 211 00:20:00,409 --> 00:20:03,289 Forget about having Dojin around. You're not his friend. 212 00:20:04,162 --> 00:20:06,672 Running for president? Sure, give it a go. 213 00:20:06,748 --> 00:20:09,288 Why would I restrain your juvenile bravado? 214 00:20:12,880 --> 00:20:13,880 No. 215 00:20:15,465 --> 00:20:16,795 I'm not giving up anything. 216 00:20:18,552 --> 00:20:22,182 Just as you did 15 years ago, I'm keeping everything of mine. 217 00:20:23,640 --> 00:20:24,640 What? 218 00:20:25,267 --> 00:20:26,637 I saw you. 219 00:20:28,061 --> 00:20:32,271 How pitifully you pleaded before the late President Ko Taesun. 220 00:20:37,279 --> 00:20:38,449 What the hell is this? 221 00:20:40,657 --> 00:20:42,527 The contractors have been selected, 222 00:20:42,618 --> 00:20:45,368 and you're pushing me out of the Daehan Bridge project? 223 00:20:45,454 --> 00:20:47,754 It's a national undertaking of a lifetime. 224 00:20:47,831 --> 00:20:53,751 You of all people know how hard Kumjo Construction worked to win this contract. 225 00:20:55,172 --> 00:20:57,472 After your inauguration, 226 00:20:57,549 --> 00:21:00,889 I'll give you my full support for your first infrastructure projects. 227 00:21:00,969 --> 00:21:03,599 The construction will begin the day after. 228 00:21:03,680 --> 00:21:05,350 If you're still unsure, 229 00:21:05,432 --> 00:21:08,562 I'm willing to call the executive team to come in tomorrow, hmm? 230 00:21:08,644 --> 00:21:11,614 So they can brief you on the construction plans once more. 231 00:21:13,941 --> 00:21:16,941 Is all this true? 232 00:21:19,238 --> 00:21:20,408 KUMJO GROUP X-FILE 233 00:21:20,489 --> 00:21:22,619 Subcontracting corruption. Fraudulent construction. 234 00:21:22,699 --> 00:21:25,079 Plus, the cover-up of the death of an on-site worker. 235 00:21:26,119 --> 00:21:30,499 Am I seeing the true colors of a man whom I call my best friend? 236 00:21:32,376 --> 00:21:37,166 The death report has been filed, and compensation has been requested. 237 00:21:37,256 --> 00:21:39,216 And subcontracting corruption? 238 00:21:39,299 --> 00:21:43,429 You say that because you know nothing about the nature of this business. 239 00:21:43,512 --> 00:21:46,062 This isn't even worth mentioning! 240 00:21:46,932 --> 00:21:49,602 You're right. I've been too ignorant. 241 00:21:50,727 --> 00:21:52,477 So I plan on making things right. 242 00:21:53,397 --> 00:21:56,107 Soon after the inauguration, prosecutors will visit you. 243 00:21:56,191 --> 00:21:59,031 The prosecutors? Why? 244 00:22:00,445 --> 00:22:02,775 What has Kumjo ever done wrong? 245 00:22:02,865 --> 00:22:05,615 I'm holding back only because you're my friend. 246 00:22:05,701 --> 00:22:07,451 You better cooperate with prosecution. 247 00:22:10,163 --> 00:22:11,503 Taesun. 248 00:22:11,582 --> 00:22:15,502 Kumjo's survival depends on this project. 249 00:22:16,920 --> 00:22:18,340 If everything ends well, 250 00:22:18,422 --> 00:22:21,012 we can cement our place among financial elite circles. 251 00:22:21,633 --> 00:22:22,973 We're best friends. 252 00:22:24,136 --> 00:22:27,596 Isn't our friendship stronger than this? Huh? 253 00:22:27,681 --> 00:22:30,601 I won't allow corruption as long as I'm in power. 254 00:22:31,643 --> 00:22:33,603 Not even you can be an exception. 255 00:22:34,479 --> 00:22:36,859 This is how I'll protect our friendship of 30 years. 256 00:22:40,485 --> 00:22:44,105 You think you won the election on your own without my help? 257 00:22:46,950 --> 00:22:48,950 You will regret this. Just you wait. 258 00:22:54,041 --> 00:22:55,211 I'm the bastard… 259 00:22:56,919 --> 00:22:59,089 who always does what he sets out to do. 260 00:23:16,813 --> 00:23:18,983 -Mr. Pyo. -Yeah? 261 00:23:19,066 --> 00:23:20,976 -I solved the equations. -Let's see, then. 262 00:23:33,539 --> 00:23:37,289 Since when do we perceive rusty old memories as the truth? 263 00:23:38,669 --> 00:23:40,749 That's what we call "memory distortion." 264 00:23:42,881 --> 00:23:47,181 After Haesoo's father passed, the prosecution never pursued you. 265 00:23:47,261 --> 00:23:50,851 And Kumjo shot up in ranks, becoming the third-largest in Korea. 266 00:23:52,099 --> 00:23:53,139 Have I got it wrong? 267 00:23:55,853 --> 00:23:57,653 Investigation by prosecution? 268 00:23:57,729 --> 00:23:59,729 That was never a thing. 269 00:23:59,815 --> 00:24:01,815 Kumjo was already on the rise. 270 00:24:01,900 --> 00:24:03,820 We'd already expanded into sectors 271 00:24:03,902 --> 00:24:06,662 from production to distribution, so that was a given. 272 00:24:06,738 --> 00:24:08,568 Would Haesoo agree with you? 273 00:24:09,825 --> 00:24:11,235 -What about Dojin? -Why? 274 00:24:12,286 --> 00:24:13,616 Have they said anything? 275 00:24:14,830 --> 00:24:17,250 When the late President Ko passed, 276 00:24:17,332 --> 00:24:20,422 you were the prime suspect of his assassination. 277 00:24:21,211 --> 00:24:23,381 You know it's no secret. 278 00:24:23,463 --> 00:24:27,303 But the moment you took in Haesoo as your daughter-in-law, 279 00:24:27,384 --> 00:24:29,344 you were free of all suspicion. 280 00:24:31,054 --> 00:24:32,064 It truly was… 281 00:24:33,932 --> 00:24:35,392 an excellent move. 282 00:24:38,937 --> 00:24:39,937 Their marriage… 283 00:24:41,607 --> 00:24:44,357 Did you really give your consent solely for Dojin's sake? 284 00:24:46,236 --> 00:24:47,946 Is that what he still believes? 285 00:24:48,030 --> 00:24:53,370 I have evidence, but you're just running your mouth. 286 00:24:54,203 --> 00:24:56,083 What makes you think you stand a chance? 287 00:25:00,792 --> 00:25:01,922 Who says… 288 00:25:03,337 --> 00:25:04,757 I don't have evidence? 289 00:25:18,936 --> 00:25:19,936 Yes, Dojin. 290 00:25:23,774 --> 00:25:27,444 Yeah, let's meet up. I've much to discuss with you. 291 00:25:35,744 --> 00:25:37,504 Oh, yeah. 292 00:25:37,579 --> 00:25:38,709 "What a pity." 293 00:25:38,789 --> 00:25:42,999 Once we reveal the truth about you, "the nation will be in for quite a shock." 294 00:25:43,085 --> 00:25:44,875 Wouldn't you agree, Chairman? 295 00:26:13,407 --> 00:26:16,157 You sure you were thorough? 296 00:26:16,869 --> 00:26:19,079 How does he know what happened 15 years ago? 297 00:26:20,080 --> 00:26:23,790 No one knows anything, sir. I'm certain. 298 00:26:27,963 --> 00:26:31,013 That boy isn't one to bluff. 299 00:26:32,426 --> 00:26:35,886 Dig up anything related to Pyo Jaehyun. Don't leave a single leaf unturned. 300 00:26:35,971 --> 00:26:38,601 Bring me everything you find. Or else… 301 00:26:38,682 --> 00:26:41,102 you take the fall, got that? 302 00:26:51,528 --> 00:26:53,948 HANWOOL MENTAL HOSPITAL 303 00:26:56,116 --> 00:26:59,036 Wait-- Wait! Ms. Ko, wait! 304 00:26:59,661 --> 00:27:03,871 I could actually get fired if I do this without the boss' consent. 305 00:27:03,957 --> 00:27:05,417 I told you I'll take the fall. 306 00:27:05,501 --> 00:27:07,001 Forget the exclusive, then. 307 00:27:09,254 --> 00:27:12,474 Exclusive. Exclusive. Exclusive. 308 00:27:12,549 --> 00:27:15,389 This is driving me nuts. Hey-- hey, let's just go. 309 00:27:15,469 --> 00:27:16,679 Exclusive! Exclusive! 310 00:27:16,762 --> 00:27:19,352 Doctor, I said I received a tip how healthy people 311 00:27:19,431 --> 00:27:22,061 are forced to be hospitalized here. 312 00:27:22,142 --> 00:27:24,352 Yes, but I'm telling you it's not true. 313 00:27:24,436 --> 00:27:26,436 Then let us confirm it. 314 00:27:26,522 --> 00:27:28,572 Or else, I'm going to air all of this. 315 00:27:28,649 --> 00:27:30,359 I'm not editing anything for you. 316 00:27:30,442 --> 00:27:32,782 Keep shooting. You think being a journalist is a joke? 317 00:27:32,861 --> 00:27:36,161 The charge nurse Jung Yusun is at the end of the hallway. 318 00:27:36,240 --> 00:27:38,240 She's our proof and witness. 319 00:27:38,325 --> 00:27:39,405 Coming through! 320 00:27:39,493 --> 00:27:42,203 -Let's go! -What? No, get him! 321 00:27:42,287 --> 00:27:44,827 No! Do you know where you are? 322 00:27:47,709 --> 00:27:48,709 Why isn't she here? 323 00:27:49,545 --> 00:27:51,705 She should be here. Do you know where Jung-- 324 00:27:51,797 --> 00:27:53,337 Who are you? 325 00:27:55,467 --> 00:27:57,297 I think we've been played. 326 00:27:57,386 --> 00:27:59,296 -We've been played? -I think so. 327 00:27:59,388 --> 00:28:01,348 -Wait, Ms. Ko certainly-- -Hey, out! 328 00:28:01,431 --> 00:28:03,311 -Don't push, sir! -Get out! 329 00:28:11,900 --> 00:28:15,860 Ms. Jung said she treated No. 50's ear infection from a feral dog bite, right? 330 00:28:15,946 --> 00:28:19,156 She also said they kept feral dogs at the annex building. 331 00:28:19,241 --> 00:28:20,371 You see that? 332 00:28:23,036 --> 00:28:24,076 That's-- 333 00:28:24,162 --> 00:28:25,662 Something's definitely here. 334 00:28:27,583 --> 00:28:29,843 Haesoo. Again? 335 00:28:29,918 --> 00:28:30,918 Oh, shit. 336 00:28:35,966 --> 00:28:39,216 Haesoo. What more is there for us to-- 337 00:28:40,679 --> 00:28:42,259 Whoa… 338 00:29:15,756 --> 00:29:17,126 Aren't you Ko Haesoo? 339 00:29:18,175 --> 00:29:19,885 What are you recording? 340 00:29:20,677 --> 00:29:22,137 What is this place? 341 00:29:22,221 --> 00:29:25,971 It's the intensive care unit. You can't enter without permission. 342 00:29:29,019 --> 00:29:30,849 My goodness. 343 00:29:31,522 --> 00:29:34,272 We meet again, Ms. Ko Haesoo. 344 00:29:34,358 --> 00:29:38,648 You must be neck-deep into your delusional beliefs, 345 00:29:39,321 --> 00:29:41,411 seeing as you seriously lack manners. 346 00:29:43,450 --> 00:29:46,830 That hurts. I said I'll leave. Now let go. 347 00:29:46,912 --> 00:29:48,042 Ms. Ko! 348 00:29:48,121 --> 00:29:49,461 I said let go. 349 00:29:49,540 --> 00:29:51,670 Which is why… 350 00:29:52,751 --> 00:29:54,961 I can't let it slide this time. 351 00:29:56,672 --> 00:29:57,972 Me neither. 352 00:29:58,590 --> 00:30:01,930 I'll make you pay for killing my father. 353 00:30:03,011 --> 00:30:04,051 Also, 354 00:30:04,805 --> 00:30:06,635 tell the woman called No. 50 355 00:30:06,723 --> 00:30:08,273 that I'll be seeing her soon. 356 00:30:12,855 --> 00:30:13,855 Excuse us. 357 00:30:13,939 --> 00:30:15,609 Ms. Ko, what now, huh? 358 00:30:26,451 --> 00:30:28,251 30-YEAR FRIENDSHIP, KUMJO GROUP'S CHAIRMAN 359 00:30:28,328 --> 00:30:29,708 SHEDS TEAR AT LATE PRESIDENT'S FUNERAL 360 00:30:33,041 --> 00:30:34,041 SEARCH: KUMJO GROUP 361 00:30:35,669 --> 00:30:36,959 KUMJO GROUP RANKS THIRD IN NATION 362 00:30:37,045 --> 00:30:38,045 ACHIEVES MILESTONE 363 00:31:04,448 --> 00:31:05,618 Pilseung. 364 00:31:05,699 --> 00:31:06,739 Someone's onto you. 365 00:31:23,175 --> 00:31:24,885 Why's Uhm following me? 366 00:31:26,178 --> 00:31:29,258 Is Chairman Jang really behind all this? 367 00:31:36,104 --> 00:31:37,154 Yes, sir. 368 00:31:49,409 --> 00:31:50,949 How'd you know I was here? 369 00:31:51,036 --> 00:31:52,696 I said I wanted to be alone. 370 00:31:52,788 --> 00:31:54,868 I saw a suspicious car tailing yours. 371 00:31:54,957 --> 00:31:57,577 Your safety is my priority, so I had no other choice. 372 00:32:01,338 --> 00:32:03,968 -Will you tell Jaehyun-- -I haven't reported to him. 373 00:32:06,677 --> 00:32:07,927 No need to worry. 374 00:32:14,643 --> 00:32:17,233 Pilseung, can you help me with something? 375 00:32:24,403 --> 00:32:25,993 How else may I help you, ma'am? 376 00:32:35,998 --> 00:32:37,328 Thank you. 377 00:32:37,416 --> 00:32:39,666 I found everything I needed with your help. 378 00:32:40,961 --> 00:32:42,091 It's weird, right? 379 00:32:42,171 --> 00:32:44,261 What I'm doing without Jaehyun's knowledge. 380 00:32:45,257 --> 00:32:47,007 No need to explain. 381 00:32:47,092 --> 00:32:49,092 Your safety is my priority. 382 00:32:51,138 --> 00:32:52,138 Sorry. 383 00:32:52,890 --> 00:32:54,520 I remembered something Jiu said. 384 00:32:55,184 --> 00:32:57,484 She said you talk like a robot. 385 00:32:58,687 --> 00:33:00,267 Oh, right. 386 00:33:04,568 --> 00:33:05,938 Let's get acquainted slowly. 387 00:33:27,466 --> 00:33:28,626 Pilseung. 388 00:33:31,929 --> 00:33:32,849 I'm sorry. 389 00:33:35,724 --> 00:33:36,774 Shall we get going? 390 00:33:36,850 --> 00:33:38,140 Yes. 391 00:33:41,271 --> 00:33:43,271 By the way-- Oh, my! 392 00:33:43,357 --> 00:33:45,227 I'm so sorry, Pilseung. 393 00:33:45,317 --> 00:33:47,777 Go to the car first. I'll meet you there. 394 00:33:47,861 --> 00:33:49,361 Gosh, I'm so clumsy. 395 00:33:49,446 --> 00:33:50,446 My goodness. 396 00:34:51,008 --> 00:34:54,468 Returning to townhouse after investigating Kumjo Group's Chairman Jang. 397 00:34:55,804 --> 00:34:59,314 All right. Give it your best, Hong Taera. 398 00:34:59,850 --> 00:35:03,480 Let's find out who's pulling the strings, as you say. 399 00:35:06,356 --> 00:35:08,566 Why are you keeping No. 50 alive? 400 00:35:09,234 --> 00:35:12,994 There's no harm in finding out who the mastermind behind No. 50 is. 401 00:35:13,572 --> 00:35:15,572 We'll be seeing Mr. Pyo often, 402 00:35:15,657 --> 00:35:18,487 so why not hold a sword over his head? 403 00:35:18,577 --> 00:35:22,537 That bitch did this to me, which means you may also be in danger, Director. 404 00:35:23,582 --> 00:35:24,922 Give me the word… 405 00:35:26,126 --> 00:35:27,286 and I'll finish her. 406 00:35:27,377 --> 00:35:30,207 You can't do much with one eye, can you? 407 00:35:30,297 --> 00:35:32,127 You should be thanking No. 50. 408 00:35:32,216 --> 00:35:36,136 An inch deeper, you wouldn't even be here making lame excuses. 409 00:35:38,972 --> 00:35:41,772 It's enough to keep you from starving, 410 00:35:41,850 --> 00:35:44,480 so keep your mouth shut for the rest of your life. 411 00:35:44,561 --> 00:35:45,561 Zip. 412 00:35:45,646 --> 00:35:48,146 Are you kicking me out? 413 00:35:48,941 --> 00:35:51,491 No, I can't go anywhere else. 414 00:35:51,568 --> 00:35:53,528 I've served you my whole life! 415 00:35:55,405 --> 00:35:56,865 This is where I want to die. 416 00:36:00,077 --> 00:36:03,577 You're my right-hand man, and No. 50 got you twice. 417 00:36:03,664 --> 00:36:04,794 My pride… 418 00:36:05,332 --> 00:36:07,132 won't allow it any longer. 419 00:36:08,293 --> 00:36:10,633 Let's not cross paths again. 420 00:36:14,049 --> 00:36:18,139 And don't ever forget. I saved your life. 421 00:36:32,651 --> 00:36:33,651 Throw it away. 422 00:36:35,070 --> 00:36:37,110 Stop. That's enough, Sungchan. 423 00:36:38,949 --> 00:36:41,199 Are you fucking insane? 424 00:36:42,035 --> 00:36:43,285 You killed Red. 425 00:36:43,829 --> 00:36:44,829 You betrayed us. 426 00:36:45,747 --> 00:36:47,827 -Let me explain everything. -Explain what? 427 00:36:49,710 --> 00:36:52,050 We've heard everything from the guard in jail. 428 00:36:52,129 --> 00:36:56,379 We know about that shitty plan you made with Dr. Yang, you bastard. 429 00:36:57,092 --> 00:36:58,142 Red's side effects? 430 00:36:58,218 --> 00:36:59,848 You hid the truth and killed her. 431 00:36:59,928 --> 00:37:01,808 Fine, I'm the one who did it. 432 00:37:02,431 --> 00:37:04,431 But to save Hatch, I had no other choice. 433 00:37:04,516 --> 00:37:06,436 You shameless son of a bitch! 434 00:37:06,518 --> 00:37:09,098 You used Red's death to your political advantage, 435 00:37:09,188 --> 00:37:10,898 so stop acting two-faced. 436 00:37:10,981 --> 00:37:13,031 Red was suffering from acute epilepsy. 437 00:37:14,026 --> 00:37:17,696 It wasn't because of the side effects but stress from the presentation. 438 00:37:17,779 --> 00:37:22,119 It never occurred to us that she could develop seizures from such stress. 439 00:37:22,201 --> 00:37:24,581 The smart patch we created was perfect! 440 00:37:24,661 --> 00:37:26,501 The smart patch was perfect? 441 00:37:26,580 --> 00:37:29,960 You fool. We failed yet again. 442 00:37:30,042 --> 00:37:32,422 -Forget the second presentation-- -No. 443 00:37:32,503 --> 00:37:36,223 Red shouldn't have stood before people, but the new presentation will happen. 444 00:37:36,298 --> 00:37:37,668 Sungchan, you can do it. 445 00:37:37,758 --> 00:37:41,138 The human patches were a success. With your skills, we can-- 446 00:37:41,220 --> 00:37:43,560 Stop yapping, damn it! 447 00:37:46,975 --> 00:37:48,475 Wow. 448 00:37:48,560 --> 00:37:51,360 What are you going to do if something else goes wrong? 449 00:37:51,438 --> 00:37:53,318 You going to kill people too? Like Red? 450 00:37:53,398 --> 00:37:55,778 I almost started the human trials because of you. 451 00:37:56,568 --> 00:37:57,568 I… 452 00:37:58,904 --> 00:38:00,994 don't want to make the same mistake twice. 453 00:38:01,073 --> 00:38:03,533 Variables? We're solely to blame. 454 00:38:04,451 --> 00:38:07,621 So just forget the human trials. We can't go on like this. 455 00:38:07,704 --> 00:38:09,044 Then what about Kyojin? 456 00:38:10,249 --> 00:38:12,289 Are we just going to leave him like that? 457 00:38:14,336 --> 00:38:17,256 You really think I'm doing this just to become President? 458 00:38:17,339 --> 00:38:19,469 Is that all I am to you guys? 459 00:38:20,259 --> 00:38:23,349 I don't care if I lose everything: money or Hatch, 460 00:38:23,428 --> 00:38:25,138 as long as we can save Kyojin. 461 00:38:36,358 --> 00:38:37,358 Everyone ready? 462 00:38:37,860 --> 00:38:38,860 Of course. 463 00:38:39,361 --> 00:38:41,241 -All right. -Wow. 464 00:38:41,321 --> 00:38:43,321 You all look so determined. 465 00:38:43,907 --> 00:38:46,117 You know how competitive we get, Kyojin. 466 00:38:46,952 --> 00:38:51,372 I got the bikes fixed at the shop and filled up the tanks with good fuel. 467 00:38:51,456 --> 00:38:53,286 I checked the radio too. 468 00:38:55,127 --> 00:38:56,957 Have you guys talked to Sujeong today? 469 00:38:59,131 --> 00:39:00,221 No. 470 00:39:00,299 --> 00:39:01,339 Why, Kyojin? 471 00:39:01,425 --> 00:39:04,215 I can't get a hold of her since yesterday. 472 00:39:04,303 --> 00:39:06,263 Man, I have a bad feeling about her. 473 00:39:07,764 --> 00:39:11,564 Well, it's only been a day, right? 474 00:39:11,643 --> 00:39:14,983 Well, I'm sure she has a lot on her plate for personal reasons. 475 00:39:15,772 --> 00:39:17,522 -Let's go! -Okay. 476 00:39:18,692 --> 00:39:21,032 You're all onboard with today's bet, right? 477 00:39:21,612 --> 00:39:24,072 Whoever comes in last takes full responsibility. 478 00:39:24,656 --> 00:39:26,696 In return, take this secret to the grave. 479 00:39:27,326 --> 00:39:30,246 All right. Everyone, be careful. 480 00:39:30,329 --> 00:39:32,539 The roads are rough here on Mt. Hongak. 481 00:39:32,623 --> 00:39:33,923 Okay! 482 00:40:00,776 --> 00:40:03,106 Jang Dojin. You fueled up on good gas? 483 00:40:03,195 --> 00:40:04,735 I feel like I'm flying. 484 00:40:06,740 --> 00:40:08,450 It's a special gift. 485 00:40:08,534 --> 00:40:10,544 I'm going to beat all of you anyway. 486 00:40:12,704 --> 00:40:13,964 Kyojin. 487 00:40:14,039 --> 00:40:16,579 I'll show you what "the student becomes the teacher" means. 488 00:40:20,420 --> 00:40:21,420 Everyone, focus! 489 00:40:28,762 --> 00:40:30,762 Hold on, the brakes aren't working-- 490 00:40:34,226 --> 00:40:35,476 Kyojin, what's wrong? 491 00:40:36,812 --> 00:40:37,862 Did something happen? 492 00:40:38,689 --> 00:40:39,689 Kyojin. 493 00:41:05,591 --> 00:41:08,591 If we hadn't gone there that day, nothing would've happened to him. 494 00:41:09,595 --> 00:41:11,555 All because of that fucking bet-- 495 00:41:13,473 --> 00:41:16,193 It drives me crazy, even to this day! 496 00:41:21,148 --> 00:41:24,108 Kyojin is like… 497 00:41:24,193 --> 00:41:25,193 our idol. 498 00:41:28,906 --> 00:41:31,406 If we don't help him now, he won't last long. 499 00:41:31,491 --> 00:41:34,791 Without him, we have no research. That's how much he means to us. 500 00:41:34,870 --> 00:41:38,000 Shut it, you punk. You think you care about him more than I do? 501 00:41:38,081 --> 00:41:39,711 Then stop making excuses. 502 00:41:40,417 --> 00:41:41,627 For your mother's sake. 503 00:42:00,479 --> 00:42:01,979 How was Mount Hongak? 504 00:42:02,856 --> 00:42:04,976 Did you find what you were looking for? 505 00:42:06,235 --> 00:42:07,235 No, I didn't. 506 00:42:07,945 --> 00:42:10,275 I think I need to go one more time. 507 00:42:10,364 --> 00:42:11,784 What's on Hongak? 508 00:42:11,865 --> 00:42:13,615 What on earth are you looking for? 509 00:42:14,368 --> 00:42:16,618 Is it because of the accident that day? 510 00:42:17,246 --> 00:42:19,076 It wasn't just a coincidence, was it? 511 00:42:19,164 --> 00:42:20,834 Did someone try to kill you? 512 00:42:22,000 --> 00:42:24,170 Please, please talk to me. 513 00:42:24,253 --> 00:42:26,923 What the hell happened that day, Kyojin? 514 00:42:28,048 --> 00:42:29,048 Is it… 515 00:42:30,467 --> 00:42:32,717 Dojin? Did he make you like this? 516 00:42:34,513 --> 00:42:35,513 Mother. 517 00:42:36,682 --> 00:42:38,482 Have you still not accepted Dojin? 518 00:42:40,269 --> 00:42:43,809 If you raised him since he was an infant, he's your son and my brother. 519 00:42:43,897 --> 00:42:45,267 How can you accept him? 520 00:42:46,233 --> 00:42:50,653 Kumjo will be given to a boy whose mother we don't even know. How are you so calm? 521 00:42:50,737 --> 00:42:53,237 -Mother. -I don't trust him. 522 00:42:53,323 --> 00:42:55,993 How he hides his greed makes me hate him even more. 523 00:42:56,076 --> 00:42:59,906 A man who covets your position is neither your brother nor my son! 524 00:43:23,937 --> 00:43:25,187 Dr. Hwang is here. 525 00:43:27,191 --> 00:43:28,731 -Let's do a checkup. -Yes, sir. 526 00:43:32,905 --> 00:43:35,525 I will put everything in its rightful place. 527 00:43:35,616 --> 00:43:37,576 I'll never give up on you. 528 00:43:41,622 --> 00:43:44,042 Have-- Have you lost your minds? 529 00:43:44,124 --> 00:43:47,794 Hanwool Mental Hospital is threatening to sue us! 530 00:43:48,420 --> 00:43:52,420 Didn't you know how close Kim Seondeok is to political bigwigs? 531 00:43:52,508 --> 00:43:55,718 Why the hell would you cause such trouble against the company? 532 00:43:56,428 --> 00:43:59,348 Chief, Ms. Ko said she'd take full responsibility, right? 533 00:43:59,890 --> 00:44:03,060 If you're taking full responsibility, why are you staying quiet? 534 00:44:03,685 --> 00:44:07,305 Even if you get fired, you can live as the housewife of a wealthy family. 535 00:44:07,397 --> 00:44:08,647 Do you even care? 536 00:44:09,983 --> 00:44:13,363 I'm aware of my mistake, but what you just said is a bit harsh. 537 00:44:13,445 --> 00:44:15,235 I've never taken my work lightly. 538 00:44:15,322 --> 00:44:17,122 Want to see what harsh looks like? 539 00:44:17,199 --> 00:44:20,449 Everyone submit a written apology and take a six-month salary cut. 540 00:44:20,536 --> 00:44:22,956 And Ms. Ko, step down from the 8 o' clock news! 541 00:44:23,664 --> 00:44:24,674 Chief! 542 00:44:24,748 --> 00:44:27,708 She'll get Hong Taera and Pyo Jaehyun for the election special. 543 00:44:27,793 --> 00:44:28,963 -Right, Haesoo? -Really? 544 00:44:29,586 --> 00:44:32,706 I heard they wouldn't attend because his wife opposed it. 545 00:44:32,798 --> 00:44:34,218 No way. Ms. Ko made this happen? 546 00:44:34,842 --> 00:44:37,012 They promised to give her an exclusive. 547 00:44:37,594 --> 00:44:40,184 So can she stay on the 8 o' clock news, Chief? 548 00:44:43,392 --> 00:44:44,692 Who asked you to step in? 549 00:44:44,768 --> 00:44:46,348 I'm not doing that special. 550 00:44:46,854 --> 00:44:49,364 Haesoo, can you give up the 8 o' clock news? 551 00:44:49,439 --> 00:44:50,769 You worked so hard for it. 552 00:44:51,984 --> 00:44:53,404 You two are close. 553 00:44:53,485 --> 00:44:55,395 The press will be all over Taera soon, 554 00:44:55,487 --> 00:44:56,947 so it has to be an exclusive. 555 00:44:57,030 --> 00:44:59,200 She's your only chance right now. 556 00:45:22,472 --> 00:45:23,852 Thank you, Pilseung. 557 00:45:23,932 --> 00:45:24,932 Where'd you go? 558 00:45:25,434 --> 00:45:27,524 Yura's boutique. I had some errands to run. 559 00:45:28,437 --> 00:45:30,357 Why'd Yura go to France so suddenly? 560 00:45:30,439 --> 00:45:32,479 Isn't she busy with the boutique? 561 00:45:33,483 --> 00:45:35,493 -How'd you know? -Jiu told me. 562 00:45:36,862 --> 00:45:38,112 Is something going on? 563 00:45:39,740 --> 00:45:41,740 -Hello! -Hi there. 564 00:45:43,827 --> 00:45:45,577 This is the campaign team. 565 00:45:45,662 --> 00:45:47,792 I wanted to introduce you to them. 566 00:45:47,873 --> 00:45:51,213 I'm Oh Yeongguk, the campaign manager. Pleasure to meet you. 567 00:45:51,293 --> 00:45:52,383 Thank you. 568 00:45:52,461 --> 00:45:54,671 You are so much prettier in person, Ms. Hong. 569 00:45:54,755 --> 00:45:57,465 You two will look great in pictures. 570 00:45:58,884 --> 00:45:59,894 What's going on? 571 00:45:59,968 --> 00:46:03,468 The team will be working here, while we set up office. 572 00:46:03,555 --> 00:46:05,805 -At home? -Yeah. 573 00:46:14,858 --> 00:46:18,198 -So he's… -Oh, that's Mr. Bong. 574 00:46:18,278 --> 00:46:20,408 Geez. So flashy. Gosh, so flashy. 575 00:46:20,489 --> 00:46:22,529 -Who's that? -What a character. 576 00:46:22,616 --> 00:46:23,866 -Yeah, he's-- -Amazing. 577 00:46:23,951 --> 00:46:26,951 -He came all the way here? -No way. 578 00:46:27,037 --> 00:46:28,457 -We're going to win. -Really. 579 00:46:29,039 --> 00:46:30,789 Oh, I'm sorry. 580 00:46:30,874 --> 00:46:33,344 How extremely rude of me. 581 00:46:33,919 --> 00:46:35,339 Please forgive me. 582 00:46:38,006 --> 00:46:40,216 Well, I'd say that you're… 583 00:46:40,300 --> 00:46:44,600 the type of person who can stir great passion from deep inside. 584 00:46:44,680 --> 00:46:45,600 Okay. 585 00:46:46,098 --> 00:46:50,638 From now on, I will be arranging everything for Ms. Taera with these hands. 586 00:46:50,727 --> 00:46:52,857 My name is Woori Bong. 587 00:46:54,064 --> 00:46:55,574 Or Bong Woori. 588 00:46:55,649 --> 00:46:57,279 You can call me Mr. Bong. 589 00:46:59,528 --> 00:47:00,948 -Thank you. -Thank you! 590 00:47:01,029 --> 00:47:02,239 Your style is-- Oh! 591 00:47:03,323 --> 00:47:05,743 -Hello! It's been a while. -Been a while. 592 00:47:05,826 --> 00:47:07,786 I never said I was going to help you. 593 00:47:08,453 --> 00:47:09,453 Taera. 594 00:47:10,122 --> 00:47:12,502 Feels like a campaign, Candidate Pyo. 595 00:47:12,583 --> 00:47:13,713 Help us out. 596 00:47:13,792 --> 00:47:15,382 Every vote counts. 597 00:47:16,420 --> 00:47:19,800 Oh, my. Mr. Bong is taking care of Taera? 598 00:47:19,882 --> 00:47:21,722 I'm already impressed. 599 00:47:22,301 --> 00:47:24,801 Of course, pros recognize pros, right? 600 00:47:25,512 --> 00:47:29,272 We go to the same dermatologist. That makes us friends. 601 00:47:31,268 --> 00:47:33,148 Sir, I have something to discuss. 602 00:47:33,228 --> 00:47:34,228 Excuse us. 603 00:47:37,482 --> 00:47:39,572 Looks like you're adjusting well. 604 00:47:40,360 --> 00:47:41,990 Thought you didn't want this. 605 00:47:42,070 --> 00:47:44,870 You can't possibly be dreaming of becoming the first lady? 606 00:47:47,951 --> 00:47:50,001 You think you deserve to be one? 607 00:47:59,129 --> 00:48:02,379 Ko Haesoo knows that you're No. 50. 608 00:48:04,176 --> 00:48:06,256 You sure Haesoo knows about me? 609 00:48:06,345 --> 00:48:08,215 She ambushed us at the annex building. 610 00:48:10,098 --> 00:48:12,348 She even demanded that I warn you. 611 00:48:13,435 --> 00:48:15,805 She clearly knows something. 612 00:48:15,896 --> 00:48:17,686 She'll soon pose a threat to us. 613 00:48:17,773 --> 00:48:20,363 We have to get rid of her. 614 00:48:20,442 --> 00:48:23,242 What are you talking about? You forget what I said? 615 00:48:23,320 --> 00:48:24,860 Don't mess with Haesoo. 616 00:48:24,947 --> 00:48:28,277 When she finds out you're the assassin, you think she'll do nothing? 617 00:48:28,367 --> 00:48:30,987 Your husband and daughter may also be in danger. 618 00:48:34,164 --> 00:48:37,134 This may be what Chairman Jang wanted all along. 619 00:48:37,918 --> 00:48:40,378 Having you get rid of Haesoo with your own hands. 620 00:48:47,177 --> 00:48:49,047 Do you remember someone named Sophie? 621 00:48:49,721 --> 00:48:53,601 She said she went to school with you in France, and that you two were close. 622 00:48:55,352 --> 00:48:57,102 I don't want to look at it anymore. 623 00:48:57,771 --> 00:48:59,691 The garden has flourished too much. 624 00:48:59,773 --> 00:49:01,733 Something's not right about it. 625 00:49:19,960 --> 00:49:21,420 Mommy! 626 00:49:25,757 --> 00:49:27,717 Did my baby have fun today? 627 00:49:27,801 --> 00:49:30,051 Can't expect much else from kindergarten. 628 00:49:31,054 --> 00:49:33,224 Stacking blocks and whatnot. So childish! 629 00:49:33,724 --> 00:49:36,814 Hi, Auntie! Isn't Leo's grandma coming today? 630 00:49:39,104 --> 00:49:42,074 Surprise! I'm here to buy you a yummy dinner. 631 00:49:42,816 --> 00:49:43,896 Oh, yeah! 632 00:49:44,610 --> 00:49:46,280 Na-na na-na boo-boo. 633 00:49:46,361 --> 00:49:47,781 What are you going to eat? 634 00:49:47,863 --> 00:49:49,033 I want to go too! 635 00:49:50,574 --> 00:49:53,374 You want to? You want to come with Auntie, Jiu? 636 00:49:53,452 --> 00:49:55,702 Oh, yeah! Na-na na-na boo-boo. 637 00:49:55,787 --> 00:49:57,117 Hey! 638 00:50:12,513 --> 00:50:14,723 Dojin, I saw Haesoo leaving. 639 00:50:15,265 --> 00:50:17,345 Open up. I have something to say. 640 00:50:18,477 --> 00:50:21,477 I'm going to stand here until you open the door. 641 00:50:26,985 --> 00:50:29,355 Dojin, sweetie. You know-- 642 00:50:39,039 --> 00:50:40,039 Chairman. 643 00:50:48,674 --> 00:50:49,844 I'm sorry, Chairman. 644 00:50:50,425 --> 00:50:52,635 I tried to pull myself together, 645 00:50:53,762 --> 00:50:55,352 but it's easier said than done. 646 00:50:57,057 --> 00:50:59,057 I can't live without Dojin. 647 00:51:00,978 --> 00:51:02,598 I don't want anything else. 648 00:51:02,688 --> 00:51:05,648 Would it be all right if I just stayed quietly by Dojin's side? 649 00:51:06,316 --> 00:51:07,396 Please, Chairman. 650 00:51:09,653 --> 00:51:11,243 Hong Yura! 651 00:51:13,532 --> 00:51:15,162 Father, I'm sorry. 652 00:51:15,242 --> 00:51:16,912 Hey, get out. Get out! 653 00:51:16,994 --> 00:51:18,084 -Let go of this! -Get-- 654 00:51:18,161 --> 00:51:19,161 I said let go! 655 00:51:19,913 --> 00:51:21,963 I have something to say to the Chairman. 656 00:51:22,040 --> 00:51:23,210 All this time, I've-- 657 00:51:29,006 --> 00:51:31,466 Are you out of your damn mind? 658 00:51:32,759 --> 00:51:34,469 Is this what I've taught you? 659 00:51:35,345 --> 00:51:37,925 You're fooling around with Pyo's sister-in-law? 660 00:51:38,515 --> 00:51:40,555 What would your mother say if she knew? 661 00:51:40,642 --> 00:51:44,692 Will she not point fingers and say that you're a womanizer like your father? 662 00:51:45,772 --> 00:51:47,112 He did nothing wrong. 663 00:51:47,733 --> 00:51:49,073 I initiated the affair. 664 00:51:51,737 --> 00:51:54,407 Ship her off abroad, immediately. 665 00:51:54,489 --> 00:51:57,829 Somewhere far, far away, so she never comes back. 666 00:51:58,493 --> 00:51:59,493 Understood? 667 00:51:59,578 --> 00:52:01,408 -Chairman. -Yes, sir. I will. 668 00:52:01,496 --> 00:52:02,616 -Chairman! -Come here. 669 00:52:02,706 --> 00:52:04,036 -Chairman! -Let's go! 670 00:52:04,124 --> 00:52:06,464 -What do I have to do for-- -Come here! 671 00:52:08,003 --> 00:52:10,883 No, let go of me! How can you do this? 672 00:52:10,964 --> 00:52:12,094 Let go! 673 00:52:19,139 --> 00:52:21,099 What? "Yes sir, I will"? 674 00:52:22,392 --> 00:52:24,352 You're really going to ship me off? 675 00:52:25,896 --> 00:52:28,106 You think I'm going to disappear just like that? 676 00:52:29,816 --> 00:52:33,066 I'm going to tell Ko Haesoo everything about us. 677 00:52:33,946 --> 00:52:35,316 She deserves to know 678 00:52:36,573 --> 00:52:38,953 just how unfaithful her husband has been. 679 00:52:42,037 --> 00:52:44,917 Say a word to Haesoo, and you'll get more than a warning. 680 00:52:44,998 --> 00:52:47,958 I'm telling you right now. I will never leave Haesoo. 681 00:52:48,752 --> 00:52:52,092 If you break my family apart, I just might kill you. 682 00:52:55,843 --> 00:52:56,843 Damn it. 683 00:53:01,181 --> 00:53:02,181 No. 684 00:53:38,969 --> 00:53:41,599 Jaehyun must be so pleased. 685 00:53:42,764 --> 00:53:46,104 You should've been reading books instead of messing around, you fool. 686 00:53:48,395 --> 00:53:52,435 Make sure you completely get rid of her, so none of this gets back to you. 687 00:53:54,359 --> 00:53:56,279 You understand what I'm saying? 688 00:53:56,361 --> 00:53:57,531 Yes, I understand. 689 00:54:03,994 --> 00:54:05,044 Hong Yura… 690 00:54:06,496 --> 00:54:08,166 How dare you screw me over. 691 00:54:15,839 --> 00:54:17,299 OUTGOING CALL HONG YURA 692 00:54:23,847 --> 00:54:26,227 The person you are calling is unavailable-- 693 00:55:05,597 --> 00:55:06,637 I'm back, Ms. Hong. 694 00:55:08,559 --> 00:55:10,559 How come you're alone? Where's Jiu? 695 00:55:11,144 --> 00:55:13,194 Ms. Ko picked her up. 696 00:55:13,272 --> 00:55:15,322 Haesoo did? What are you saying? 697 00:55:16,108 --> 00:55:20,108 She said they'd be having dinner together and that she's checked with you, ma'am. 698 00:55:21,029 --> 00:55:22,109 Am I mistaken? 699 00:55:39,173 --> 00:55:40,173 Yes, Taera. 700 00:55:41,049 --> 00:55:42,929 Haesoo, where are you right now? 701 00:55:43,635 --> 00:55:44,715 Are you with Jiu? 702 00:55:46,096 --> 00:55:47,966 Yeah, she's with me. 703 00:55:52,519 --> 00:55:55,149 I'll go pick her up. Where should I go? 704 00:55:56,773 --> 00:55:57,773 Why? 705 00:55:58,275 --> 00:55:59,565 Can't Jiu stay with me? 706 00:56:02,821 --> 00:56:03,821 No, it's not that-- 707 00:56:04,615 --> 00:56:08,235 I'll meet you there, so just tell me where you are. 708 00:56:09,161 --> 00:56:10,951 Taera, why do you sound so anxious? 709 00:56:11,038 --> 00:56:14,168 Wait, do you think I might hurt your daughter? 710 00:56:15,709 --> 00:56:17,129 Just tell me where you are! 711 00:56:19,796 --> 00:56:21,296 Why can't you tell me? 712 00:56:22,716 --> 00:56:23,716 How disappointing. 713 00:56:24,801 --> 00:56:28,471 I've always trusted you, but I guess you haven't. 714 00:56:29,348 --> 00:56:31,308 Haesoo, just tell me where you are. 715 00:56:31,391 --> 00:56:32,391 Haesoo! 716 00:56:37,814 --> 00:56:40,154 That undeserving happiness you enjoyed… 717 00:56:41,568 --> 00:56:43,698 I'll rip it all to shreds. 718 00:56:44,821 --> 00:56:45,821 Hong Taera. 719 00:56:49,826 --> 00:56:50,986 No! 720 00:56:51,078 --> 00:56:54,618 -You shouldn't drive in that state. -I told you to constantly watch Jiu! 721 00:56:54,706 --> 00:56:56,376 If anything happens to her… 722 00:57:26,321 --> 00:57:27,911 How does it feel? 723 00:57:27,990 --> 00:57:30,240 To reunite with your sister who abandoned you. 724 00:57:31,159 --> 00:57:33,079 I don't have a sister. 725 00:57:33,871 --> 00:57:36,501 The memory loss 726 00:57:36,582 --> 00:57:39,042 and this victim mentality 727 00:57:39,126 --> 00:57:41,086 may not be an act, after all. 728 00:57:41,753 --> 00:57:44,923 The more you have to lose, the more you want to hide the truth. 729 00:57:46,633 --> 00:57:48,343 Just say the word, 730 00:57:48,969 --> 00:57:51,049 and I'll finish her with my own hands. 731 00:58:14,453 --> 00:58:16,003 Are you sure it's at his house? 732 00:58:16,955 --> 00:58:19,415 I scoured the whole place. 733 00:58:20,083 --> 00:58:21,423 If it's not here, I swear-- 734 00:58:26,298 --> 00:58:27,668 Hold on. 735 00:58:45,442 --> 00:58:46,442 I found it. 736 00:58:47,027 --> 00:58:48,697 A flash drive with the Hatch logo. 737 00:58:49,321 --> 00:58:50,861 Let's meet right away. 738 00:59:01,834 --> 00:59:02,844 Sungchan. 739 00:59:05,712 --> 00:59:06,712 So… 740 00:59:08,215 --> 00:59:09,795 Is that why you were dating me? 741 00:59:11,677 --> 00:59:13,387 To steal my research files? 742 00:59:20,060 --> 00:59:21,230 Why? 743 00:59:22,104 --> 00:59:23,734 Did that punk Dojin tell you to? 744 00:59:24,523 --> 00:59:25,523 No? 745 00:59:27,901 --> 00:59:29,531 Take it. Yeah. 746 00:59:31,280 --> 00:59:33,070 Take it to him, 747 00:59:33,156 --> 00:59:35,826 and work things out with that bastard. 748 00:59:37,286 --> 00:59:38,406 Sungchan, what's wrong? 749 00:59:39,413 --> 00:59:40,293 Look at me. 750 00:59:41,081 --> 00:59:42,671 I-- I said look at me! 751 00:59:42,749 --> 00:59:43,879 Look at me! 752 00:59:46,461 --> 00:59:48,881 Do you even love me? Because I love you. 753 00:59:49,798 --> 00:59:51,678 Hey, hey! 754 00:59:53,051 --> 00:59:54,141 You don't like me? 755 00:59:54,720 --> 00:59:57,100 Let go! Let go of me! 756 00:59:58,015 --> 01:00:00,345 It's mine! Give it back! Give it to me! 757 01:00:13,488 --> 01:00:14,948 Hey! 758 01:00:15,032 --> 01:00:16,162 Hey! 759 01:01:55,048 --> 01:01:56,968 Please pick up, Hong Taera! 760 01:04:06,847 --> 01:04:08,847 Ko Haesoo! Stop the car! 761 01:05:27,594 --> 01:05:28,764 Yura. 762 01:05:28,846 --> 01:05:30,256 Yura's dead? 763 01:05:32,015 --> 01:05:34,055 Why did you do it? Why? 764 01:05:34,643 --> 01:05:36,443 All of this is Jang Dojin's fault. 765 01:05:36,520 --> 01:05:38,230 My sister-in-law was your mistress? 766 01:05:38,313 --> 01:05:39,483 It's driving me crazy too! 767 01:05:39,565 --> 01:05:40,855 We're not at Kumjo. 768 01:05:40,941 --> 01:05:43,821 You deal with crisis management as the heir of a business titan. 769 01:05:43,902 --> 01:05:46,662 Soon, someone will reveal himself to you. 770 01:05:47,573 --> 01:05:50,203 Perhaps your life as Hong Taera is over. 771 01:05:50,784 --> 01:05:53,004 Will you and Jaehyun appear on the special? 772 01:05:53,078 --> 01:05:54,408 You can do that for me, right? 773 01:05:54,496 --> 01:05:55,746 I look forward to it. 774 01:05:55,831 --> 01:05:56,831 Me too. 53601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.