All language subtitles for Pandora.Beneath.the.Paradise.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,093 --> 00:00:54,973 PANDORA : BENEATH THE PARADISE 2 00:00:55,055 --> 00:00:56,555 HANWOOL MENTAL HOSPITAL 3 00:00:56,639 --> 00:00:58,729 DIRECTOR KIM SEONDEOK 4 00:01:04,981 --> 00:01:06,691 TAERA OUTGOING CALL 5 00:01:49,609 --> 00:01:50,739 No. 50! 6 00:02:00,120 --> 00:02:01,500 Fuck! 7 00:02:21,057 --> 00:02:25,397 15 YEARS AGO 8 00:02:27,814 --> 00:02:32,244 INAUGURATION OF PRESIDENT KO TAESUN 9 00:02:37,866 --> 00:02:40,946 The president will now take the oath of office. 10 00:02:48,418 --> 00:02:49,418 I do solemnly swear 11 00:02:50,253 --> 00:02:55,093 before the people that I will faithfully execute the duties of the president 12 00:02:55,175 --> 00:02:59,385 by observing the constitution 13 00:02:59,471 --> 00:03:02,771 and defending the state. 14 00:03:02,849 --> 00:03:05,139 President Ko Taesun. 15 00:03:17,405 --> 00:03:19,025 Dad! 16 00:03:19,616 --> 00:03:21,276 Dad! 17 00:03:21,868 --> 00:03:23,198 Dad! 18 00:03:32,212 --> 00:03:34,552 EPISODE 2 19 00:03:47,060 --> 00:03:48,690 You, to the left. You, to the right. 20 00:03:48,770 --> 00:03:50,190 -Find them quickly! -Yes, sir! 21 00:03:53,942 --> 00:03:55,532 No one at the emergency exit. 22 00:04:03,159 --> 00:04:04,159 Nobody's here. 23 00:04:07,956 --> 00:04:10,786 Find them at all costs, whoever the bastard is. 24 00:04:48,246 --> 00:04:51,576 I think I came in here by mistake. I'm sorry. 25 00:05:10,685 --> 00:05:11,805 You shit! 26 00:05:16,024 --> 00:05:18,904 -Hey, hey. Stop that. -What the hell? 27 00:05:25,700 --> 00:05:27,080 Damn you! 28 00:06:17,502 --> 00:06:18,922 Who are you? 29 00:06:21,881 --> 00:06:23,591 Again. 30 00:06:30,056 --> 00:06:31,306 Bring her to me. 31 00:06:49,242 --> 00:06:50,702 Seize her! 32 00:06:53,079 --> 00:06:54,369 Oh, shit. 33 00:06:54,456 --> 00:06:56,206 -Hey, you! -Oh, fuck. 34 00:07:45,757 --> 00:07:48,757 -The other side! Go! -Damn it. Let's go. 35 00:08:18,748 --> 00:08:21,788 Mr. Jo says there are no records of anyone named No. 50. 36 00:08:21,876 --> 00:08:22,996 He says you may go. 37 00:08:23,086 --> 00:08:25,626 Where is Mr. Jo right now? 38 00:08:25,714 --> 00:08:28,054 An urgent matter came up. He had to leave quickly. 39 00:08:28,133 --> 00:08:30,593 What about the director? I'd like to meet her. 40 00:08:30,677 --> 00:08:32,297 She's not here. 41 00:08:33,054 --> 00:08:34,064 Pardon me. 42 00:08:53,491 --> 00:08:55,161 I know the woman you're looking for. 43 00:08:55,243 --> 00:08:57,623 Tonight, 11:00 p.m. Come to Café 25 at Yeonju. 44 00:09:25,106 --> 00:09:27,106 I have to go. Something's come up. 45 00:09:27,650 --> 00:09:29,320 What's this about? 46 00:09:32,906 --> 00:09:36,116 How did No. 50's photo end up in Ko Haesoo's hands? 47 00:09:37,118 --> 00:09:40,458 She said she received a tip-off that she'd find her here. 48 00:09:44,918 --> 00:09:47,088 No. 50 is already dead. 49 00:09:47,170 --> 00:09:49,130 Fifteen years ago, at that. 50 00:09:50,632 --> 00:09:55,222 Find out who the source is and to what extent Ko Haesoo knows. 51 00:09:55,887 --> 00:09:56,887 Yes, ma'am. 52 00:10:00,016 --> 00:10:01,096 Who's that woman? 53 00:10:01,184 --> 00:10:04,654 She came here with Ko Haesoo, but we lost her. 54 00:10:13,446 --> 00:10:14,446 My apologies. 55 00:10:14,531 --> 00:10:20,451 You can't enter the annex without registered fingerprints, can you? 56 00:10:23,248 --> 00:10:25,168 We're checking the security system. 57 00:10:25,834 --> 00:10:27,504 I'll find out right away. 58 00:10:36,386 --> 00:10:38,386 It can't be. 59 00:10:39,806 --> 00:10:41,176 That's impossible. 60 00:10:47,022 --> 00:10:49,272 -He's here. -He's coming this way. 61 00:10:57,907 --> 00:10:59,987 I'm Jang Dojin, CEO of Hatch. 62 00:11:00,076 --> 00:11:05,576 I'd like to express my gratitude to you all who've traveled all this way 63 00:11:05,665 --> 00:11:07,125 to meet Red the super chimpanzee. 64 00:11:07,208 --> 00:11:12,008 Unfortunately, today's press conference is canceled due to internal issues. 65 00:11:12,088 --> 00:11:13,378 My sincerest apologies. 66 00:11:13,465 --> 00:11:15,585 Please be specific as to what's happened. 67 00:11:15,675 --> 00:11:18,135 Are there any complications to Red's health? 68 00:11:18,219 --> 00:11:19,469 Has there been a side effect? 69 00:11:20,889 --> 00:11:23,599 We at Hatch will make our official statement shortly. 70 00:11:23,683 --> 00:11:26,023 -Sir! -Damn it. 71 00:11:26,102 --> 00:11:27,102 Mr. Jo! Mr. Jo! 72 00:11:30,774 --> 00:11:34,034 I've sent the reporters away, but they'll catch on in no time. 73 00:11:34,110 --> 00:11:36,030 -This will get out soon. -I know. 74 00:11:36,112 --> 00:11:39,072 Once we find the culprit, the police can handle the rest. 75 00:11:39,157 --> 00:11:43,237 There's probably nothing on surveillance since we were running a security check. 76 00:11:43,328 --> 00:11:46,248 The schmuck who did this knows our security system well. 77 00:11:46,331 --> 00:11:47,961 Not well enough. 78 00:11:48,041 --> 00:11:50,541 The cameras by the lab are always on 24-7. 79 00:11:51,127 --> 00:11:52,377 Here. 80 00:11:57,717 --> 00:11:59,837 Stop. Zoom in on that guy. 81 00:12:05,058 --> 00:12:06,638 That's our access key card. 82 00:12:06,726 --> 00:12:08,846 See who logged in at that time. 83 00:12:13,983 --> 00:12:15,323 EMPLOYEE INFORMATION GANG DONGHO 84 00:12:15,402 --> 00:12:16,742 Got him. 85 00:12:30,000 --> 00:12:32,880 You're looking rough. Did something happen? 86 00:12:35,672 --> 00:12:36,842 Taera. 87 00:12:39,634 --> 00:12:42,684 The girl in these photos, is this really me? 88 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 What? 89 00:12:44,764 --> 00:12:46,224 Our house in France. 90 00:12:46,307 --> 00:12:49,687 The French university I attended. Café Corsica where I worked, and-- 91 00:12:50,186 --> 00:12:51,726 Mom and Dad. 92 00:12:51,813 --> 00:12:54,523 Am I really Hong Taera in these photos? 93 00:12:57,318 --> 00:13:00,908 I think you definitely hurt your head. I'll contact Dr. Kang. 94 00:13:00,989 --> 00:13:03,199 Enough already! 95 00:13:04,117 --> 00:13:05,197 Taera. 96 00:13:07,620 --> 00:13:10,170 You know I'm not Hong Taera. Don't call me that. 97 00:13:13,710 --> 00:13:15,000 They called me No. 50. 98 00:13:16,212 --> 00:13:17,212 You've always known. 99 00:13:30,560 --> 00:13:32,400 Now you remember? 100 00:13:41,946 --> 00:13:44,156 Didn't think it would take 15 years. 101 00:13:45,575 --> 00:13:46,905 Yura. 102 00:13:47,869 --> 00:13:48,869 You're right. 103 00:13:50,080 --> 00:13:51,870 Your name is No. 50. 104 00:13:53,166 --> 00:13:54,576 Not Hong Taera. 105 00:13:59,881 --> 00:14:03,091 What-- What happened to me? 106 00:14:03,176 --> 00:14:06,006 Why did I become Taera? Who is she? 107 00:14:06,096 --> 00:14:08,556 Taera is my sister who died in a car accident. 108 00:14:11,017 --> 00:14:14,727 Someone needed my sister's identity before we registered her death. 109 00:14:19,818 --> 00:14:22,948 Fifteen years ago, I first met you at the hospital in France. 110 00:14:25,365 --> 00:14:28,485 Your face was severely scarred and was clotted with blood. 111 00:14:28,576 --> 00:14:30,786 Every inch of your body was injured. 112 00:14:31,287 --> 00:14:33,077 It was a miracle you were alive. 113 00:14:36,626 --> 00:14:38,456 -Miss? -Yes? 114 00:14:38,545 --> 00:14:40,375 Don't worry. Everything will be fine. 115 00:14:40,463 --> 00:14:41,633 Okay. 116 00:15:32,432 --> 00:15:33,482 You okay? 117 00:15:41,483 --> 00:15:42,483 Who are you? 118 00:15:45,612 --> 00:15:50,622 You remembered nothing, neither your name nor your age. 119 00:15:50,700 --> 00:15:52,450 That's how you became Hong Taera. 120 00:15:53,953 --> 00:15:58,713 I was compensated very well, so I turned you into Hong Taera. 121 00:15:58,792 --> 00:16:01,882 Who paid you? Who told you to do this? Why? 122 00:16:01,961 --> 00:16:03,381 I can't tell you that. 123 00:16:04,964 --> 00:16:07,054 That was the agreement with my employer. 124 00:16:07,133 --> 00:16:09,843 You fabricate my whole life, and that's your explanation? 125 00:16:09,928 --> 00:16:11,428 Why are you angry? 126 00:16:11,513 --> 00:16:14,723 Were you ever miserable this entire time? 127 00:16:16,184 --> 00:16:18,234 Korea's most successful man by your side, 128 00:16:18,311 --> 00:16:21,821 living in the finest townhouse. A life others only dream of. 129 00:16:23,108 --> 00:16:25,108 Now you have an adorable daughter too. 130 00:16:26,736 --> 00:16:28,906 You're saying after all this time, 131 00:16:29,572 --> 00:16:32,662 your kindness, affection, and love for me were all an act? 132 00:16:33,410 --> 00:16:37,250 You begrudgingly put on an act because you were paid to do so? 133 00:16:37,330 --> 00:16:40,380 Why does any of that matter right now? 134 00:16:45,505 --> 00:16:46,505 Yura. 135 00:16:50,510 --> 00:16:52,720 This is just a dream, right? 136 00:16:56,474 --> 00:16:58,734 Tell me that I'm only dreaming. 137 00:16:59,978 --> 00:17:00,978 Yura, please. 138 00:17:02,105 --> 00:17:03,395 Our relationship ends here. 139 00:17:04,149 --> 00:17:07,819 My mission was to care for you until your memories were recovered. 140 00:17:07,902 --> 00:17:12,912 Yura! Tell me. Tell me who put me through this bullshit. 141 00:17:12,991 --> 00:17:14,281 Who? 142 00:17:14,367 --> 00:17:19,747 If your memories have returned, now it's up to you to do the digging. 143 00:17:19,831 --> 00:17:23,081 The one who set you up to become Pyo Jaehyun's wife. 144 00:17:25,420 --> 00:17:28,970 My relationship with Jaehyun was a part of their plan? 145 00:17:29,049 --> 00:17:33,759 Did you think it was pure coincidence that a man of his caliber married you? 146 00:17:35,013 --> 00:17:37,773 You wouldn't have stood a chance if it weren't for me. 147 00:17:37,849 --> 00:17:38,849 Why? 148 00:17:40,060 --> 00:17:43,100 Why did you do it, if you knew who I was? 149 00:17:43,188 --> 00:17:46,398 Jaehyun's done nothing wrong. Have you no shame? 150 00:17:46,483 --> 00:17:49,033 You shouldn't be wasting time with me. 151 00:17:49,110 --> 00:17:51,740 You need to protect your family you hold so dear 152 00:17:51,821 --> 00:17:53,951 from the person who did this to you. 153 00:17:54,532 --> 00:17:57,912 How would you feel if your family were put in danger? 154 00:18:24,104 --> 00:18:25,114 It's me. 155 00:18:26,189 --> 00:18:28,019 Hong Taera came by just now. 156 00:18:28,108 --> 00:18:29,108 It seems… 157 00:18:30,485 --> 00:18:32,445 she's regained all of her memory. 158 00:18:32,529 --> 00:18:34,949 Our deal's over, right? 159 00:18:36,574 --> 00:18:39,124 The boss decides when the deal is terminated. 160 00:18:39,202 --> 00:18:41,332 You just do as you're told. 161 00:18:43,039 --> 00:18:44,829 That's not what we agreed. 162 00:18:45,667 --> 00:18:48,837 Taera's memories have returned. What else is there for me to do now? 163 00:18:49,963 --> 00:18:51,633 I can't do this anymore. 164 00:18:51,715 --> 00:18:54,465 I don't need your damn money. I have enough of my own. 165 00:18:54,551 --> 00:18:58,351 We know about your affair with CEO Jang Dojin. 166 00:18:59,347 --> 00:19:01,517 Don't tell me you're in love? 167 00:19:01,599 --> 00:19:03,689 That wasn't part of the plan, was it? 168 00:19:05,103 --> 00:19:07,523 What if he falls into danger because of you? 169 00:19:09,983 --> 00:19:10,983 No. 170 00:19:12,652 --> 00:19:14,242 Leave him alone. 171 00:19:14,320 --> 00:19:17,320 If you're worried about Jang, you better do as you're told. 172 00:19:19,034 --> 00:19:20,544 We're at the final stage. 173 00:19:21,286 --> 00:19:23,076 After this mission ends, 174 00:19:23,163 --> 00:19:26,043 you may safely return to France with $2 million. 175 00:19:27,542 --> 00:19:29,342 Wait-- Hello? 176 00:19:30,170 --> 00:19:31,170 Hello? 177 00:19:31,963 --> 00:19:35,683 Those sons of bitches! 178 00:19:47,645 --> 00:19:48,805 Run the print. 179 00:19:49,397 --> 00:19:52,147 -Let's see who this bitch is. -Yes, sir. 180 00:20:00,325 --> 00:20:01,525 We have a match. 181 00:20:04,537 --> 00:20:07,287 NO. 50, DECEASED 182 00:20:10,001 --> 00:20:11,501 How's that bitch alive? 183 00:20:12,629 --> 00:20:13,919 How? 184 00:20:17,676 --> 00:20:19,886 WEAKNESS: SISTERLY AFFECTION FOR BROTHER 185 00:20:19,969 --> 00:20:21,349 CHARACTERISTIC: TENACIOUS 186 00:20:38,988 --> 00:20:42,488 Did you not confirm No. 50's death? 187 00:20:43,493 --> 00:20:44,493 Yes, but-- 188 00:20:46,913 --> 00:20:50,333 You said she fell from a cliff! 189 00:20:50,417 --> 00:20:52,537 If I'm not mistaken, 190 00:20:52,627 --> 00:20:57,627 I remember you telling me you saw her death with your own eyes. 191 00:20:57,716 --> 00:21:00,256 She was severely injured… 192 00:21:00,343 --> 00:21:03,393 …and there was no way she could've survived that fall. 193 00:21:03,471 --> 00:21:05,351 I presumed she was dead-- 194 00:21:05,432 --> 00:21:09,442 Her body-- I never found her body. 195 00:21:09,519 --> 00:21:10,519 My apologies. 196 00:21:11,688 --> 00:21:12,898 Please forgive me. 197 00:21:18,278 --> 00:21:21,278 How dare you give me a false report? 198 00:21:21,364 --> 00:21:24,244 That bitch wasn't some mediocre shit. 199 00:21:24,325 --> 00:21:27,535 She was the crème de la crème of all my girls. 200 00:21:27,620 --> 00:21:30,500 Please give me one more chance. 201 00:21:34,627 --> 00:21:40,587 That bitch came here with Ko Haesoo. 202 00:21:41,634 --> 00:21:43,304 That wench 203 00:21:43,386 --> 00:21:46,256 exposed No. 50's existence to Ko Haesoo. 204 00:21:47,891 --> 00:21:52,021 She's declaring war on us! 205 00:21:54,981 --> 00:21:56,151 I guarantee you, 206 00:21:57,275 --> 00:21:59,435 I will kill her with my own hands. 207 00:21:59,527 --> 00:22:00,857 No. 208 00:22:03,365 --> 00:22:06,445 Bring her to me immediately. 209 00:22:07,243 --> 00:22:11,003 I need to see for myself how she's survived these past 15 years. 210 00:22:22,634 --> 00:22:24,934 I KNOW THE WOMAN YOU'RE LOOKING FOR 211 00:22:25,011 --> 00:22:26,351 Who could this be? 212 00:22:28,682 --> 00:22:30,102 Perhaps a whistleblower? 213 00:22:30,934 --> 00:22:33,104 We'll know when we see them. 214 00:22:33,186 --> 00:22:34,806 Something's definitely off. 215 00:22:35,814 --> 00:22:40,654 It's obvious Mr. Jo and Director Kim Seondeok were avoiding me. 216 00:22:42,946 --> 00:22:46,366 Why did you go there on your own? Why didn't you take me with you? 217 00:22:46,449 --> 00:22:48,489 Why don't you take me anywhere with you? 218 00:22:48,576 --> 00:22:51,156 Who said I went alone? I went with Taera. 219 00:22:51,246 --> 00:22:52,536 If you went with her-- 220 00:22:52,622 --> 00:22:55,462 I guess two women could keep each other safe. 221 00:22:55,542 --> 00:22:57,962 From now on, I'm coming with, no matter what. 222 00:23:01,214 --> 00:23:03,634 What are you two doing? Check this out! Quick! 223 00:23:06,636 --> 00:23:10,766 Red, Hatch's emerging icon and super chimpanzee, was killed. 224 00:23:10,849 --> 00:23:14,229 The suspected time of death was between 3:00 to 4:00 a.m. 225 00:23:14,310 --> 00:23:18,570 A security officer at Hatch was arrested as the prime suspect of the killing. 226 00:23:19,107 --> 00:23:22,647 -Ms. Ko, do you know anything? -While the motive is still undetermined… 227 00:23:22,736 --> 00:23:26,866 Did your husband happen to hint at who was behind all this? 228 00:23:26,948 --> 00:23:30,408 This is an opportunity for us to break an exclusive, no? 229 00:23:30,493 --> 00:23:34,253 This is a national crisis, sir. Let's not stir the pot now, huh? 230 00:23:34,330 --> 00:23:35,920 If not now, when? 231 00:23:41,671 --> 00:23:43,471 INCOMING CALL KO HAESOO 232 00:23:49,804 --> 00:23:51,224 No need to worry too much. 233 00:23:51,306 --> 00:23:55,686 We have the security footage and key card. He'll fess up soon. 234 00:23:55,769 --> 00:23:57,689 It won't be enough to make him talk. 235 00:23:58,271 --> 00:24:00,071 We need evidence that implicates him. 236 00:24:00,148 --> 00:24:04,858 We're searching the suspect's call history and bank statements. 237 00:24:05,695 --> 00:24:07,105 Oh, right. 238 00:24:07,197 --> 00:24:09,777 Your father must be concerned over this issue, 239 00:24:09,866 --> 00:24:12,576 but please tell him not to worry. 240 00:24:12,660 --> 00:24:14,700 -I'm counting on you, Chief. -Of course. 241 00:24:23,254 --> 00:24:26,764 Haesoo just called you, right? Are you going to call her back? 242 00:24:29,803 --> 00:24:32,813 Sungchan, check something for me. Right now. 243 00:24:38,061 --> 00:24:40,611 Why doesn't she ever call me first? 244 00:25:04,212 --> 00:25:08,132 Yes, ma'am. Jiu is having a great time. 245 00:25:08,216 --> 00:25:09,506 She's with her friends. 246 00:25:09,592 --> 00:25:11,432 Bring her home now. 247 00:25:11,511 --> 00:25:12,891 Now? 248 00:25:13,722 --> 00:25:15,642 So suddenly? Is something wrong? 249 00:25:15,724 --> 00:25:17,024 There's no time. 250 00:25:17,100 --> 00:25:19,230 Right now, quickly. 251 00:25:19,310 --> 00:25:20,770 Okay. 252 00:25:26,026 --> 00:25:28,356 Oh, what brings you here? 253 00:25:30,780 --> 00:25:31,780 Jiu. 254 00:25:32,657 --> 00:25:34,617 -Auntie! -Jiu! 255 00:25:36,286 --> 00:25:38,786 Oh, Jiu, you're so heavy now! 256 00:25:38,872 --> 00:25:41,332 When did you get so big? 257 00:25:47,464 --> 00:25:50,134 -The person you are calling… -Why isn't she picking up? 258 00:25:50,216 --> 00:25:51,886 MY HUBBY OUTGOING CALL 259 00:26:06,191 --> 00:26:07,691 Been a while, No. 50. 260 00:26:08,985 --> 00:26:10,895 You haven't forgotten me, have you? 261 00:26:48,316 --> 00:26:49,316 Good. 262 00:26:50,193 --> 00:26:51,443 Attack. 263 00:27:09,462 --> 00:27:10,462 Again. 264 00:27:18,346 --> 00:27:20,176 Get up! 265 00:27:56,885 --> 00:27:58,595 I didn't recognize you. 266 00:27:59,304 --> 00:28:00,934 Your face has completely changed. 267 00:28:10,398 --> 00:28:11,608 Prosthetic ear. 268 00:28:13,568 --> 00:28:14,898 So you really are No. 50. 269 00:28:17,322 --> 00:28:19,372 You still have that look in your eyes. 270 00:28:20,367 --> 00:28:23,617 You've changed your name and pretend to be a woman of class. 271 00:28:24,204 --> 00:28:26,834 Must have been quite fun living the high life 272 00:28:28,083 --> 00:28:31,593 with a successful husband and an adorable child. 273 00:28:32,420 --> 00:28:33,800 You are out of your league. 274 00:28:36,216 --> 00:28:38,426 You must have quite a story to tell. 275 00:28:41,304 --> 00:28:42,894 The director is waiting for you. 276 00:28:43,598 --> 00:28:44,808 Drag her out. 277 00:28:47,852 --> 00:28:49,062 You crazy bitch! 278 00:28:52,607 --> 00:28:53,937 Get up. 279 00:29:20,218 --> 00:29:21,468 Why bother? 280 00:29:23,596 --> 00:29:26,136 It would be easier on you if you come quietly. 281 00:29:42,365 --> 00:29:43,365 PANIC 282 00:29:45,702 --> 00:29:46,702 Taera! 283 00:29:47,829 --> 00:29:49,209 What happened? 284 00:29:49,289 --> 00:29:51,249 -Haesoo. -What's going on? 285 00:29:51,332 --> 00:29:52,882 Everything okay, ma'am? 286 00:29:52,959 --> 00:29:54,039 Go and check inside. 287 00:29:56,129 --> 00:29:57,129 You okay? 288 00:29:57,922 --> 00:29:58,922 Try to stand. 289 00:30:01,593 --> 00:30:03,093 -Look over there. -Okay. 290 00:30:18,943 --> 00:30:20,533 I don't think anyone's inside. 291 00:30:20,612 --> 00:30:21,782 I think it was a burglar. 292 00:30:21,863 --> 00:30:23,743 First, call the police and check the cameras-- 293 00:30:23,823 --> 00:30:25,833 No. Don't call the police. 294 00:30:26,743 --> 00:30:28,913 I just tripped. 295 00:30:28,995 --> 00:30:30,955 It's nothing. You can go now. 296 00:30:31,039 --> 00:30:32,119 Ma'am? 297 00:30:32,207 --> 00:30:35,957 Taera, your leg is bleeding. How is this nothing? 298 00:30:36,044 --> 00:30:38,134 It was an accident. It's no big deal. 299 00:30:38,880 --> 00:30:41,090 Sorry, I pushed the panic button by mistake. 300 00:30:46,805 --> 00:30:49,055 Strengthen security for all townhouses 301 00:30:49,140 --> 00:30:51,600 round the clock, especially for this house. 302 00:30:51,685 --> 00:30:52,685 Yes, ma'am. 303 00:31:08,660 --> 00:31:09,950 Something's up, right? 304 00:31:10,453 --> 00:31:12,163 You left me at the hospital too. 305 00:31:17,335 --> 00:31:19,045 Something you can't tell me? 306 00:31:20,171 --> 00:31:22,551 There was an emergency at Yura's boutique. 307 00:31:23,550 --> 00:31:24,550 I'm sorry. 308 00:31:29,472 --> 00:31:30,852 Going somewhere? 309 00:31:34,060 --> 00:31:35,310 Oh, that. 310 00:31:39,941 --> 00:31:43,741 I don't know what's going on, but let me know when you feel better. 311 00:31:44,362 --> 00:31:46,282 I'm always here for you. 312 00:31:48,116 --> 00:31:51,156 You don't have to suffer alone, okay? 313 00:32:02,464 --> 00:32:03,804 No! Don't touch that! 314 00:32:12,474 --> 00:32:13,684 REPORTER PARK JUNHO 315 00:32:14,809 --> 00:32:16,389 Hey, are you on your way? 316 00:32:17,354 --> 00:32:18,524 Okay, be there soon. 317 00:32:20,607 --> 00:32:24,027 I'm sorry, Taera. I have to go. 318 00:32:24,778 --> 00:32:27,028 I'm looking into Hanwool Mental Hospital some more. 319 00:32:28,615 --> 00:32:29,775 Something's not right. 320 00:32:29,866 --> 00:32:31,736 I'm sure they know who No. 50 is. 321 00:32:31,826 --> 00:32:33,406 But they're hiding something. 322 00:32:33,495 --> 00:32:36,455 -First, I'm going to meet Mr. Park and-- -Haesoo, I'm sorry. 323 00:32:37,374 --> 00:32:39,084 I'd like to get some rest. 324 00:32:39,626 --> 00:32:42,456 Oh, right. How inconsiderate of me. 325 00:32:43,296 --> 00:32:44,506 Get some rest, Taera. 326 00:32:51,805 --> 00:32:53,595 Thanks for going with me today. 327 00:33:15,036 --> 00:33:16,036 What's going on? 328 00:33:17,247 --> 00:33:18,537 I'm so worried. 329 00:33:37,976 --> 00:33:39,346 Can I look now? 330 00:33:42,981 --> 00:33:44,981 Goodness, I'm so curious. 331 00:33:47,193 --> 00:33:48,193 Ta-da! 332 00:33:51,197 --> 00:33:53,447 Wow, it's so beautiful! 333 00:33:53,533 --> 00:33:55,293 You like it? It's your mini garden. 334 00:33:56,161 --> 00:33:57,661 I love this place. 335 00:33:57,746 --> 00:33:59,036 I really like it, Taera. 336 00:34:00,415 --> 00:34:03,585 Is this the same person who was adamantly against moving here? 337 00:34:03,668 --> 00:34:06,418 Dojin said you were against living close to all of us. 338 00:34:06,504 --> 00:34:09,264 But you know I'm not very social. 339 00:34:09,841 --> 00:34:11,931 Still, I think I made the right choice. 340 00:34:12,010 --> 00:34:13,680 Right? 341 00:34:13,762 --> 00:34:17,062 We'll go through thick and thin here, with our husbands and kids. 342 00:34:17,140 --> 00:34:18,220 It'll be so much fun. 343 00:34:22,020 --> 00:34:23,440 Taera, you're so sweet. 344 00:34:23,938 --> 00:34:25,268 That's why I like you. 345 00:34:25,357 --> 00:34:28,777 I can always depend on you. I like hanging out with you. 346 00:34:28,860 --> 00:34:32,110 Think of me as your older sister and talk to me as if I'm family. 347 00:34:32,197 --> 00:34:34,277 Feel free to whine and nag. 348 00:34:38,370 --> 00:34:41,290 Let's all live here together for a long, long time 349 00:34:42,207 --> 00:34:45,497 until we're wrinkly, old grandmas and kick the bucket. 350 00:34:46,044 --> 00:34:49,174 -How does that sound? -Little much! 351 00:34:49,923 --> 00:34:51,343 You both look beautiful. 352 00:34:51,424 --> 00:34:52,514 You want a picture? 353 00:35:10,819 --> 00:35:11,949 I'm sorry, Haesoo. 354 00:35:13,154 --> 00:35:14,454 I'm so sorry. 355 00:35:16,324 --> 00:35:17,784 What do I do now? 356 00:35:21,871 --> 00:35:23,671 Mom, why are you crying? 357 00:35:25,542 --> 00:35:26,542 Jiu, you're home. 358 00:35:26,626 --> 00:35:30,006 She called you several times, but I don't think you heard, ma'am. 359 00:35:30,088 --> 00:35:31,088 Are you all right? 360 00:35:31,172 --> 00:35:33,722 Why are you sad, Mommy? 361 00:35:33,800 --> 00:35:35,930 I won first place in the race today. 362 00:35:41,891 --> 00:35:43,181 My baby won first place? 363 00:35:43,768 --> 00:35:46,728 Mmm. I even got a sticker as a reward. 364 00:35:46,813 --> 00:35:49,483 Does that make you feel better, Mommy? 365 00:35:52,193 --> 00:35:53,283 It does. 366 00:35:54,237 --> 00:35:55,277 It makes me so happy. 367 00:35:55,363 --> 00:35:58,123 Then why are you still crying? 368 00:35:59,784 --> 00:36:01,124 Because I'm so happy. 369 00:36:02,120 --> 00:36:04,790 Sometimes, you cry when you're very happy. 370 00:36:06,916 --> 00:36:09,876 You're prettiest when you smile, Mommy. 371 00:36:12,005 --> 00:36:14,005 I'm done crying now. See? 372 00:36:15,342 --> 00:36:17,092 I met Auntie earlier. 373 00:36:19,095 --> 00:36:20,095 Auntie? 374 00:36:21,264 --> 00:36:22,274 Where? 375 00:36:22,349 --> 00:36:25,389 She came to the kindergarten with a present for Jiu. 376 00:36:25,477 --> 00:36:28,437 Auntie's going to France for a business trip. 377 00:36:28,521 --> 00:36:31,481 She said, "Jiu, listen to your Mommy and take care." 378 00:36:31,566 --> 00:36:33,776 And gave me this doll. 379 00:36:33,860 --> 00:36:35,360 So cool, right? 380 00:36:35,445 --> 00:36:38,945 Bang, bang. 381 00:36:52,921 --> 00:36:56,261 Taera's sister is gone. She's not at home or her boutique. 382 00:36:56,341 --> 00:36:58,721 She already knew and ran? 383 00:36:58,802 --> 00:37:02,102 Keep a close eye on Ko Haesoo and keep me informed. 384 00:37:05,558 --> 00:37:08,098 HANWOOL MENTAL HOSPITAL 385 00:37:10,313 --> 00:37:12,443 They've increased security around the townhouse, 386 00:37:12,524 --> 00:37:14,324 so we won't make a move tonight. 387 00:37:14,401 --> 00:37:15,531 I promise you, 388 00:37:16,778 --> 00:37:18,488 I'll bring No. 50 back tomorrow. 389 00:37:19,155 --> 00:37:23,825 No. 50, that bitch, is Pyo Jaehyun's wife? 390 00:37:24,619 --> 00:37:27,999 Once again, she's no average bitch. 391 00:37:28,081 --> 00:37:30,001 She couldn't have done it on her own. 392 00:37:30,083 --> 00:37:31,963 We can look into that. 393 00:37:35,213 --> 00:37:36,763 The question is, 394 00:37:37,340 --> 00:37:42,430 why did she come to us with Ko Haesoo? 395 00:37:43,304 --> 00:37:46,024 Did she want to strike at me with Haesoo as her weapon? 396 00:37:46,808 --> 00:37:48,518 Is this her revenge? 397 00:37:48,601 --> 00:37:50,691 Why would she do that after all this time? 398 00:37:51,730 --> 00:37:55,690 She probably wants to find out who wanted President Ko Taesun killed. 399 00:37:56,568 --> 00:37:58,488 Which we also do not know. 400 00:37:58,987 --> 00:38:00,987 Our client's information is strictly confidential. 401 00:38:01,072 --> 00:38:04,202 I should pay Pyo Jaehyun a visit myself 402 00:38:04,993 --> 00:38:08,463 to find out exactly how much he knows about us. 403 00:38:08,538 --> 00:38:11,118 What should I do about No. 50? 404 00:38:11,207 --> 00:38:13,077 Just kill her. 405 00:38:13,168 --> 00:38:15,338 She was destined to die anyway. 406 00:38:24,304 --> 00:38:25,934 My name is Jung Yusun. 407 00:38:26,014 --> 00:38:27,934 I'm a charge nurse at Hanwool. 408 00:38:28,516 --> 00:38:31,806 Thank you for the note and for your courage. 409 00:38:35,440 --> 00:38:37,150 This is Reporter Park Junho. 410 00:38:37,233 --> 00:38:39,943 He's a reliable colleague, so you don't have to worry. 411 00:38:44,616 --> 00:38:47,076 Do you know who this person is? 412 00:38:47,160 --> 00:38:50,040 She was admitted to Hanwool about twenty years ago. 413 00:38:50,121 --> 00:38:51,661 I treated her ear. 414 00:38:54,000 --> 00:38:55,290 How did she get hurt? 415 00:38:56,044 --> 00:38:58,674 A feral dog bit her when she was on the run. 416 00:38:59,172 --> 00:39:00,172 A feral dog? 417 00:39:00,256 --> 00:39:04,046 The hospital's been keeping feral dogs in the annex building for a long time. 418 00:39:07,472 --> 00:39:10,102 What was her real name? The girl called No. 50. 419 00:39:10,183 --> 00:39:11,353 I don't know her name. 420 00:39:11,434 --> 00:39:12,984 But I remember what she looked like 421 00:39:13,061 --> 00:39:16,021 because she was brought in with her younger brother. 422 00:39:16,564 --> 00:39:19,944 Her old chart is probably stored somewhere in the basement. 423 00:39:20,026 --> 00:39:21,066 Shall I look for it? 424 00:39:22,904 --> 00:39:24,614 Why are you helping us? 425 00:39:28,910 --> 00:39:31,910 Hanwool Mental Hospital is not a good place at all. 426 00:39:32,997 --> 00:39:35,287 So many strange things happen there. 427 00:39:36,918 --> 00:39:40,338 If you're aware of that, why do you still work there? 428 00:39:40,922 --> 00:39:42,422 We're not allowed to quit. 429 00:39:43,883 --> 00:39:45,303 Not until Director Kim lets us go. 430 00:39:45,385 --> 00:39:46,845 What do you mean-- 431 00:39:46,928 --> 00:39:50,098 I'm working the night shift. I'll meet you here tomorrow, same time. 432 00:39:56,104 --> 00:39:57,564 Can we trust her? 433 00:40:00,066 --> 00:40:02,356 At least she confirmed that she knew No. 50. 434 00:40:02,861 --> 00:40:03,861 Let's trust her. 435 00:40:13,413 --> 00:40:16,123 Ms. Jung! Ms. Jung! 436 00:40:25,842 --> 00:40:26,842 Haesoo. 437 00:40:27,719 --> 00:40:30,219 They're onto us, the people at Hanwool. 438 00:40:37,270 --> 00:40:39,360 Our stocks are dropping already. 439 00:40:39,856 --> 00:40:44,066 The press has started to suspect that our smart patches are a hoax. 440 00:40:53,703 --> 00:40:54,793 What happened? 441 00:40:55,914 --> 00:40:57,334 You were right. 442 00:40:57,832 --> 00:41:00,792 The suspect's skin cells were found under Red's fingernails. 443 00:41:02,379 --> 00:41:03,549 The DNA results. 444 00:41:06,257 --> 00:41:07,257 Shit. 445 00:41:16,851 --> 00:41:18,521 Hey, you bastard! 446 00:41:18,603 --> 00:41:22,193 How much pain my baby Red must have been in 447 00:41:22,273 --> 00:41:25,783 to leave such a mark on you while she was dying! 448 00:41:25,860 --> 00:41:27,360 Bring her back! 449 00:41:27,445 --> 00:41:30,235 Bring my baby back! My baby! 450 00:41:30,323 --> 00:41:33,333 We found your DNA under the dead chimpanzee's fingernail. 451 00:41:33,410 --> 00:41:35,410 You still going to deny it? 452 00:41:37,497 --> 00:41:40,627 I-- I-- I'm so sorry! 453 00:41:40,709 --> 00:41:42,629 Please forgive me. Please, just once. 454 00:41:43,628 --> 00:41:45,418 I never intended to kill her. 455 00:41:46,172 --> 00:41:50,092 I was just trying to check if there was a chip inside her brain, 456 00:41:50,176 --> 00:41:52,096 but the chimpanzee suddenly ran toward me-- 457 00:41:52,178 --> 00:41:53,298 Who made you do it? 458 00:41:57,350 --> 00:42:00,190 My daughter's surgery… 459 00:42:00,812 --> 00:42:01,942 I had no choice. 460 00:42:02,647 --> 00:42:07,777 Otherwise they were going to stop her from getting a transplant. That's why-- 461 00:42:07,861 --> 00:42:10,491 So who the hell made you do it? Tell me! 462 00:42:10,572 --> 00:42:13,622 Who the hell made you do this? 463 00:42:18,705 --> 00:42:23,745 The leader of the Korean Democratic Party, Mr. Han Kyungrok. 464 00:42:37,223 --> 00:42:40,233 Hey, what the hell are you thinking? 465 00:42:40,310 --> 00:42:43,480 If we expose Mr. Han's camp, we can easily sway public opinion. 466 00:42:43,563 --> 00:42:45,153 So why are we covering it up? 467 00:42:45,231 --> 00:42:48,611 Once the guard pays the price, they'll just sweep it under the rug. 468 00:42:48,693 --> 00:42:51,323 We know who our enemy is. We can deal with it our way. 469 00:42:51,404 --> 00:42:54,034 Now is not the time to relax! 470 00:42:57,160 --> 00:43:01,410 If Hatch is ruined because of this, I'll deal with you myself. 471 00:43:01,498 --> 00:43:03,998 Talk to me once something's actually happened. 472 00:43:05,335 --> 00:43:08,755 Hey. Didn't something already happen though? 473 00:43:08,838 --> 00:43:10,128 Red. 474 00:43:10,215 --> 00:43:12,425 Red is dead. Huh? 475 00:43:13,343 --> 00:43:15,103 I'll take full responsibility. 476 00:43:15,804 --> 00:43:17,064 So don't worry and wait. 477 00:43:38,660 --> 00:43:41,330 -Honey. -Sorry I missed your calls. 478 00:43:41,413 --> 00:43:43,623 I was busy with the investigation. 479 00:43:43,707 --> 00:43:47,497 You must be pretty rattled. Are Sungchan and Dojin all right? 480 00:43:48,294 --> 00:43:49,804 This is terrible. 481 00:43:50,380 --> 00:43:51,630 It's all my fault. 482 00:43:52,215 --> 00:43:53,835 So many people are out to get me. 483 00:43:54,384 --> 00:43:55,804 Maybe I'm just a jerk. 484 00:43:55,885 --> 00:43:58,505 No, you're the sweetest man I know. 485 00:43:58,596 --> 00:44:00,716 So you were pretty worried about me. 486 00:44:01,516 --> 00:44:04,306 Don't worry. Everything will fall into place. Trust me. 487 00:44:04,394 --> 00:44:06,694 Oh, I won't make it today, so don't wait up. 488 00:44:06,771 --> 00:44:07,811 Don't hang up, honey. 489 00:44:08,523 --> 00:44:09,903 Honey, here's the thing… 490 00:44:10,608 --> 00:44:11,608 Jaehyun. 491 00:44:13,987 --> 00:44:14,987 It's just-- I-- 492 00:44:15,071 --> 00:44:17,491 Taera, I'm sorry but I have a meeting. 493 00:44:19,034 --> 00:44:21,664 I'm fine, so don't you worry and get some rest. Okay? 494 00:44:21,745 --> 00:44:23,155 -Hold on! -Love you, Taera. 495 00:44:23,246 --> 00:44:24,536 Honey. 496 00:44:32,964 --> 00:44:34,924 OUTGOING CALL YURA 497 00:44:39,763 --> 00:44:43,683 The person you are calling is not available. Please leave a message-- 498 00:45:02,577 --> 00:45:06,247 Will Mommy be able to protect you, Jiu? 499 00:45:12,045 --> 00:45:15,005 HAN KYUNGROK, PRESIDENT ONLY FOR THE PEOPLE, NO. 1 500 00:45:20,720 --> 00:45:24,770 Was Pyo Jaehyun supposed to be a primary candidate of your party? 501 00:45:24,849 --> 00:45:26,059 It's just a rumor. 502 00:45:26,142 --> 00:45:27,812 29TH PRESIDENTIAL ELECTION 503 00:45:27,894 --> 00:45:29,774 We've never even considered him. 504 00:45:29,854 --> 00:45:31,984 KOREAN DEMOCRATIC PARTY 505 00:45:32,065 --> 00:45:34,975 What's so great about a businessman who makes a few bucks? 506 00:45:35,068 --> 00:45:38,068 We have more than enough capable people in our party. 507 00:45:40,073 --> 00:45:41,953 Politics is so dirty. 508 00:45:42,033 --> 00:45:43,953 -What's going on? -Who's that? 509 00:45:44,035 --> 00:45:45,745 -What's he doing? -What's happening? 510 00:45:45,829 --> 00:45:48,369 -What's he doing here? -The Korean Democratic Party… 511 00:45:50,208 --> 00:45:54,128 What about all the times you called like a stalker to ask me to join your party? 512 00:45:54,212 --> 00:45:55,552 I'm disappointed, Mr. Han. 513 00:45:55,630 --> 00:45:57,970 I'm the one who's disappointed. 514 00:45:58,466 --> 00:46:02,296 Looks like you're here to stir up some trouble. 515 00:46:03,763 --> 00:46:06,063 Hey, get out of here. 516 00:46:06,141 --> 00:46:09,731 I'm going to overlook what you did to Hatch. 517 00:46:09,811 --> 00:46:12,481 It's not like you'd ever admit it. 518 00:46:12,564 --> 00:46:16,034 The man you used to kill Red will be the only one to be punished. 519 00:46:16,109 --> 00:46:17,739 Get rid of him. 520 00:46:17,819 --> 00:46:20,319 How dare you say such words at a place like this? 521 00:46:21,156 --> 00:46:22,276 You out of your mind? 522 00:46:22,365 --> 00:46:24,825 Your chimpanzee's death has nothing to do with us. 523 00:46:24,909 --> 00:46:27,369 Talk to the suspect. You were betrayed by your own. 524 00:46:27,454 --> 00:46:29,044 Get out of here! 525 00:46:31,791 --> 00:46:33,881 -What? -You arrogant bastard. 526 00:46:33,960 --> 00:46:36,050 You've always been this way. 527 00:46:36,129 --> 00:46:39,299 Aren't you ashamed of using the innocent to your advantage? 528 00:46:39,382 --> 00:46:41,842 He's blaming us without any evidence! 529 00:46:41,926 --> 00:46:43,966 We will never tolerate such insults! 530 00:46:45,722 --> 00:46:48,682 If you approach my people and make them do such things again, 531 00:46:48,767 --> 00:46:50,437 I won't let it go so easily. 532 00:46:50,518 --> 00:46:53,148 You're taking this a bit too far, Chairman Pyo. 533 00:46:53,229 --> 00:46:55,859 You're the one who took it too far, Mr. Han. 534 00:46:55,940 --> 00:46:59,070 Or should we explain how Red died right here, right now, huh? 535 00:47:04,115 --> 00:47:07,945 I will make sure you pay the price for messing with me. 536 00:47:18,630 --> 00:47:21,510 This is an offense and an insult to the Korean Democratic Party! 537 00:47:21,591 --> 00:47:23,301 PRESS CONFERENCE KDP TO SUE HATCH CHAIRMAN PYO 538 00:47:24,094 --> 00:47:27,144 My fellow citizens, we will never let this-- 539 00:47:30,600 --> 00:47:33,980 Mr. Han has played a bad hand. It's not like him. 540 00:47:34,062 --> 00:47:36,942 Jaehyun's refusal to join his party upset Mr. Han very much. 541 00:47:37,023 --> 00:47:39,233 He's playing dirty to find his weak spot. 542 00:47:39,317 --> 00:47:41,897 What did Jaehyun say? Will he run for president? 543 00:47:41,986 --> 00:47:43,026 Yes, I think so. 544 00:47:43,655 --> 00:47:44,855 You think so? 545 00:47:45,365 --> 00:47:47,575 Is that the way a CEO should be speaking? 546 00:47:48,243 --> 00:47:51,873 You've been friends for over 20 years, and you still don't know how he thinks. 547 00:47:52,997 --> 00:47:55,627 So, anyway, what's happening to Hatch? 548 00:47:56,251 --> 00:47:59,551 Running for office doesn't guarantee that he'll be president. 549 00:47:59,629 --> 00:48:00,709 We'll see where-- 550 00:48:00,797 --> 00:48:03,587 Have you ever seen Jaehyun start a fight he's not going to win? 551 00:48:04,801 --> 00:48:08,011 Don't you see that's why you're always a step behind him? 552 00:48:08,680 --> 00:48:12,730 If you don't think you have what it takes, just come to Kumjo 553 00:48:12,809 --> 00:48:14,519 and start from the beginning. 554 00:48:14,602 --> 00:48:16,402 Whenever something happens at Hatch, 555 00:48:16,479 --> 00:48:19,519 Dojin is the one who always takes care of it. 556 00:48:19,607 --> 00:48:21,477 Hatch needs Dojin. 557 00:48:24,654 --> 00:48:25,784 You're doing well. 558 00:48:30,035 --> 00:48:31,785 Father, Mother, good day. 559 00:48:32,328 --> 00:48:33,498 Have you eaten? 560 00:48:33,580 --> 00:48:34,660 Yes, I have. 561 00:48:35,373 --> 00:48:37,673 You've lost even more weight. 562 00:48:37,751 --> 00:48:39,841 Are you taking the medicine I gave you last time? 563 00:48:39,919 --> 00:48:41,379 Yes, Mother. 564 00:48:41,463 --> 00:48:43,263 Thank you for looking after Leo. 565 00:48:43,340 --> 00:48:47,430 Instead of thanking us every time, just move back home. 566 00:48:48,845 --> 00:48:52,765 No matter how hard you try to hide it, it's obvious you grew up without a mom. 567 00:48:53,266 --> 00:48:54,926 There he goes again. 568 00:48:55,018 --> 00:48:57,098 He loves having Leo over. 569 00:48:58,396 --> 00:49:01,066 Leo, Mom's here! 570 00:49:02,108 --> 00:49:03,438 Mommy! 571 00:49:03,526 --> 00:49:05,026 Careful, careful! 572 00:49:05,111 --> 00:49:06,111 I'm fine. 573 00:49:07,030 --> 00:49:08,620 Did you miss Mommy? 574 00:49:08,698 --> 00:49:11,448 -What have you been doing? -Playing games with Uncle. 575 00:49:11,534 --> 00:49:14,874 -But I lost again. -You did? 576 00:49:16,247 --> 00:49:18,247 -Get home safe. -Okay. 577 00:49:20,168 --> 00:49:23,508 Ms. Eun, please prepare lunch for Kyojin with some pan-fried fish. 578 00:49:23,588 --> 00:49:24,588 Yes, ma'am. 579 00:49:24,673 --> 00:49:26,133 You're eating with Kyojin? 580 00:49:26,216 --> 00:49:28,006 He's had a good appetite lately. 581 00:49:29,886 --> 00:49:32,216 Oh, my precious Leo. 582 00:49:32,305 --> 00:49:34,765 -Come visit Grandma again. -Okay! 583 00:49:34,849 --> 00:49:37,229 My sweetie. 584 00:49:44,984 --> 00:49:46,654 My game device. Hold on. 585 00:49:48,113 --> 00:49:49,863 Don't run. You'll hurt yourself. 586 00:49:53,827 --> 00:49:57,957 How can you not even give me a call when Hatch has turned upside down? 587 00:50:00,792 --> 00:50:01,792 Wait. 588 00:50:04,713 --> 00:50:08,593 That night, I took it too far. I'm sorry. 589 00:50:10,802 --> 00:50:12,052 No need to apologize. 590 00:50:12,887 --> 00:50:14,137 I understand. 591 00:50:14,222 --> 00:50:16,522 Makes sense for you to overreact. 592 00:50:24,941 --> 00:50:26,151 Give this to her. 593 00:50:26,234 --> 00:50:28,824 Tell her not to leave shit like this at my house. 594 00:50:28,903 --> 00:50:30,743 She can tell me herself. 595 00:50:31,614 --> 00:50:32,624 You misunderstand. 596 00:50:34,534 --> 00:50:36,624 I'm always ready to let you go. 597 00:50:36,703 --> 00:50:37,703 Mom! 598 00:50:40,123 --> 00:50:42,463 -Should we go home in Mommy's car? -Hmm? 599 00:50:42,959 --> 00:50:43,959 What about Dad? 600 00:50:44,461 --> 00:50:45,921 Dad's driving his own car. 601 00:51:01,770 --> 00:51:03,520 OUTGOING CALL HONG YURA 602 00:51:05,148 --> 00:51:08,278 The number you have dialed is no longer in service. 603 00:51:08,360 --> 00:51:10,240 Please check the number… 604 00:51:13,448 --> 00:51:15,238 -Hey. -Where are you? 605 00:51:15,325 --> 00:51:17,115 Come to the office as quickly as possible. 606 00:51:26,503 --> 00:51:27,843 Dojin was just here. 607 00:51:29,297 --> 00:51:33,507 He's been quite preoccupied since the chimpanzee died at Hatch. 608 00:51:35,095 --> 00:51:36,095 Let's eat. 609 00:51:37,681 --> 00:51:38,811 It's tarak-juk. 610 00:51:39,599 --> 00:51:41,349 You seemed to enjoy it last time. 611 00:51:42,102 --> 00:51:44,812 The fish was pan-fried and well-seasoned. 612 00:51:44,896 --> 00:51:45,936 Okay. 613 00:51:48,441 --> 00:51:51,191 I heard Jaehyun is running for president. 614 00:51:53,363 --> 00:51:54,453 Sounds like him. 615 00:51:55,323 --> 00:51:57,913 That only means Dojin will have more to do. 616 00:51:57,992 --> 00:51:59,792 Stop worrying about Dojin. 617 00:52:00,286 --> 00:52:02,456 He can take care of himself just fine. 618 00:52:06,292 --> 00:52:08,712 Please eat. I'll make you some tea. 619 00:52:08,795 --> 00:52:10,125 Yes, Mother. 620 00:52:23,268 --> 00:52:25,438 Sir, you have visitors. 621 00:52:26,062 --> 00:52:27,272 Let them in. 622 00:52:27,355 --> 00:52:28,355 Yes, sir. 623 00:52:34,738 --> 00:52:37,488 You saw the news? You must be startled. 624 00:52:37,574 --> 00:52:39,784 When are you coming home? We need to talk. 625 00:52:39,868 --> 00:52:43,158 I do too. Come to the office. I can't leave right now. 626 00:52:43,246 --> 00:52:45,996 This is an emergency. Can't you come home? 627 00:52:49,252 --> 00:52:51,552 Honey, honey. 628 00:52:52,589 --> 00:52:53,879 Hello. 629 00:52:53,965 --> 00:52:57,795 I'm Kim Seondeok, the director of Hanwool Mental Hospital. 630 00:53:02,349 --> 00:53:03,349 I'm Pyo Jaehyun. 631 00:53:07,020 --> 00:53:11,820 I really enjoyed your recent presentation. 632 00:53:17,030 --> 00:53:19,820 -Honey, you come. I have a visitor. -Honey, honey, no. 633 00:53:22,202 --> 00:53:23,952 Please don't talk to that woman. 634 00:53:26,998 --> 00:53:28,628 HANWOOL MENTAL HOSPITAL DIRECTOR KIM SEONDEOK 635 00:53:30,126 --> 00:53:32,796 INCOMING CALL TAERA 636 00:53:34,339 --> 00:53:35,719 Was that your wife? 637 00:53:36,341 --> 00:53:38,891 Sounds like things are very good between you two. 638 00:53:41,471 --> 00:53:43,141 I have a lot going on today. 639 00:53:43,682 --> 00:53:44,682 How may I help? 640 00:53:46,518 --> 00:53:48,978 I have something important to tell you. 641 00:53:50,980 --> 00:53:52,190 You need 642 00:53:53,024 --> 00:53:54,534 to hear what I have to say. 643 00:54:04,160 --> 00:54:06,250 Don't open the door for anyone until I return. 644 00:54:06,329 --> 00:54:08,749 Don't leave Jiu alone. Please stay with her. 645 00:54:08,832 --> 00:54:10,132 Yes, ma'am. 646 00:54:10,208 --> 00:54:12,708 Mom, I heard Red's dead. 647 00:54:13,420 --> 00:54:15,130 I feel so bad for her. 648 00:54:15,213 --> 00:54:17,883 Can't I go with you? 649 00:54:17,966 --> 00:54:22,136 I'll be back soon, so just wait for me. Okay? 650 00:54:22,846 --> 00:54:24,506 Don't go outside, okay? 651 00:54:24,597 --> 00:54:26,597 Mom, where are you going? 652 00:54:27,726 --> 00:54:29,096 I'm going to see Dad. 653 00:54:30,478 --> 00:54:31,808 Take care of her. 654 00:54:56,629 --> 00:54:58,629 Where do you think you're going? 655 00:54:59,257 --> 00:55:01,337 Don't get clever. Turn the car around. 656 00:55:03,011 --> 00:55:04,011 Quickly. 657 00:55:20,111 --> 00:55:21,281 Like this place? 658 00:55:21,363 --> 00:55:22,913 This is where you die. 659 00:55:23,948 --> 00:55:26,368 If it's my life you want, take it. 660 00:55:26,910 --> 00:55:29,410 But leave my husband out of this. He knows nothing. 661 00:55:30,914 --> 00:55:33,334 Tell Director Kim she better not do anything. 662 00:55:33,416 --> 00:55:35,706 How can I believe the words of a traitor? 663 00:55:35,794 --> 00:55:39,554 You lived with him for over ten years and you say he knows nothing? 664 00:55:39,631 --> 00:55:41,681 You think I'll believe your bullshit? 665 00:55:43,968 --> 00:55:46,428 I'm going to destroy everyone you hold dear. 666 00:55:47,055 --> 00:55:48,055 Your husband… 667 00:55:50,266 --> 00:55:51,266 your daughter-- 668 00:55:51,351 --> 00:55:52,351 No! 669 00:55:52,435 --> 00:55:54,015 My family's done nothing wrong. 670 00:55:57,315 --> 00:55:59,145 If you don't want to die by my hands, 671 00:56:00,902 --> 00:56:02,152 don't piss me off. 672 00:56:07,158 --> 00:56:09,038 What's a woman at a knifepoint going to do? 673 00:56:35,562 --> 00:56:37,562 Very impressive, No. 50. 674 00:56:56,207 --> 00:56:58,537 No. 50. 675 00:56:59,044 --> 00:57:00,004 No. 50. 676 00:57:08,553 --> 00:57:09,553 Shit! 677 00:58:26,089 --> 00:58:28,719 The person you are calling is not available… 678 00:59:07,797 --> 00:59:09,337 Thank goodness. 679 00:59:10,050 --> 00:59:11,930 Oh, thank goodness. 680 00:59:12,010 --> 00:59:14,140 I, Pyo Jaehyun, 681 00:59:14,220 --> 00:59:18,430 will step down as Chairman of Hatch from this moment forward. 682 00:59:18,516 --> 00:59:20,096 -What? -What's that about? 683 00:59:20,185 --> 00:59:21,935 -Why so suddenly? -Is he serious? 684 00:59:25,023 --> 00:59:28,823 And as a citizen of the Republic of Korea… 685 00:59:31,071 --> 00:59:33,411 I announce my candidacy for president. 686 00:59:34,074 --> 00:59:36,164 Wow, what's all this about? 687 00:59:53,051 --> 00:59:54,051 Mom! 688 01:00:31,006 --> 01:00:33,126 Sis, save me! 689 01:00:33,216 --> 01:00:34,836 Sis! 690 01:00:36,720 --> 01:00:38,470 Sis, I missed you so much. 691 01:00:38,555 --> 01:00:40,175 -No! -Sis! 692 01:01:05,623 --> 01:01:06,673 My brother. 693 01:01:07,584 --> 01:01:09,424 I had a little brother. 694 01:01:42,869 --> 01:01:45,249 My dark past will be your weakness. 695 01:01:45,330 --> 01:01:46,710 Let's stop this now. 696 01:01:47,457 --> 01:01:50,127 The Hong Taera I know is a good woman, and that's enough for me. 697 01:01:50,210 --> 01:01:51,250 IF YOU RUN, YOUR HUSBAND AND DAUGHTER WILL PERISH. 698 01:01:51,336 --> 01:01:52,626 Ko's townhouse is in a world of trouble. 699 01:01:52,712 --> 01:01:55,592 I need to know what happened to you. 700 01:01:55,674 --> 01:01:58,684 Isn't it thrilling to meet up in secret? 701 01:02:00,679 --> 01:02:03,639 You came here with your own two feet? 702 01:02:04,683 --> 01:02:07,313 If you lay hands on my family and Haesoo, 703 01:02:08,770 --> 01:02:10,360 I will cut you down. 47990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.