Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,312 --> 00:00:02,462
[Park Hyung Sik]
2
00:00:05,912 --> 00:00:08,210
[Jeon So Nee]
3
00:00:09,236 --> 00:00:12,022
[Pyo Ye Jin]
4
00:00:12,809 --> 00:00:14,484
[Yun Jong Seok]
5
00:00:17,897 --> 00:00:20,400
[Lee Tae Seon]
6
00:00:21,843 --> 00:00:24,985
[Our Blooming Youth]
7
00:00:26,172 --> 00:00:35,727
[This is a work of fiction. All the characters, groups, places, and incidents have no connection to historical facts. The use of animals during filming was done with props or special effects.]
8
00:00:36,013 --> 00:00:37,980
What is wrong with you?
9
00:00:37,980 --> 00:00:42,830
I had no idea you were taking medicine with white Atractylodes and its root.
10
00:00:42,830 --> 00:00:46,530
I did not know that you die if you eat a peach with it.
11
00:00:46,530 --> 00:00:47,930
If I knew...
12
00:00:47,930 --> 00:00:49,680
If I knew...
13
00:00:49,680 --> 00:00:52,590
I would never have given you a peach!
14
00:00:55,210 --> 00:00:58,070
Mother, I gave it to him!
15
00:00:58,070 --> 00:01:00,050
I gave Hyungnim the peach-
16
00:01:00,050 --> 00:01:02,280
What are you talking about?
17
00:01:02,280 --> 00:01:04,960
Do you really want to die?
18
00:01:06,020 --> 00:01:10,280
Your Highness! His Majesty is here.
19
00:01:17,910 --> 00:01:19,280
Your Majesty.
20
00:01:19,280 --> 00:01:21,230
Greetings.
21
00:01:23,410 --> 00:01:26,310
What is going on? What happened?
22
00:01:26,310 --> 00:01:29,240
Why were you covering the Grand Prince's mouth?
23
00:01:30,890 --> 00:01:32,580
It is nothing, Father.
24
00:01:32,580 --> 00:01:36,280
The Grand Prince was speaking nonsensically because he was not able to sleep.
25
00:01:36,280 --> 00:01:38,950
It appears the Grand Prince is hallucinating.
26
00:01:48,700 --> 00:01:50,240
What do you mean, hallucinations?
27
00:01:50,240 --> 00:01:52,570
What did you see?
28
00:01:56,900 --> 00:02:00,720
He kept saying that he saw a burning oyat tree.
29
00:02:03,410 --> 00:02:05,360
He is burning up with a fever.
30
00:02:05,360 --> 00:02:07,090
That is why he sees hallucinations.
31
00:02:07,090 --> 00:02:08,900
It is because he has grown weak.
32
00:02:08,900 --> 00:02:13,180
The oyat tree being set on fire was not due to the curse of the ghost of Song.
33
00:02:13,180 --> 00:02:17,480
It will not do for a man to be so weak of heart.
34
00:02:41,240 --> 00:02:43,880
I heard he has been talking nonsense and throwing up what he ate.
35
00:02:43,880 --> 00:02:47,030
What kind of nonsense is he saying?
36
00:02:47,960 --> 00:02:50,050
[Episode 16]
37
00:02:58,950 --> 00:03:04,100
Your Highness. May I ask who will be the woman who will live in this house?
38
00:03:04,100 --> 00:03:07,270
This house will be used as a school to teach children.
39
00:03:07,270 --> 00:03:10,970
Furnish that upper deck with desks.
40
00:03:13,860 --> 00:03:15,860
- Giyeok
- Giyeok!
41
00:03:15,860 --> 00:03:17,900
- Kieuk!
- Kieuk!
42
00:03:17,900 --> 00:03:20,860
- Digeut!
- Digeut!
43
00:03:21,970 --> 00:03:23,620
By chance,
44
00:03:23,620 --> 00:03:27,440
is the woman who will live here Eunuch Go?
45
00:03:27,440 --> 00:03:29,620
Does she not have a fiance?
46
00:03:29,620 --> 00:03:32,280
Did she say she would not return to the Sergeant?
47
00:03:33,800 --> 00:03:36,380
She says that she will not return to him
48
00:03:36,380 --> 00:03:38,540
and live by herself.
49
00:03:38,540 --> 00:03:41,060
Gosh, she is quite an incredible girl-
50
00:03:41,060 --> 00:03:42,960
woman.
51
00:03:42,960 --> 00:03:45,450
Marriage is a covenant between two families.
52
00:03:45,450 --> 00:03:48,610
Not return to him when the marriage acceptance letters have been exchanged already...
53
00:03:48,610 --> 00:03:51,660
What did she say was her reason?
54
00:03:51,660 --> 00:03:54,310
I am in love with someone else.
55
00:03:54,310 --> 00:03:57,110
I have someone I secretly love.
56
00:03:57,110 --> 00:04:00,670
That is why I cannot go to him.
57
00:04:23,610 --> 00:04:27,670
By chance, have you seen Soon Dol meet another man?
58
00:04:27,670 --> 00:04:29,230
Pardon?
59
00:04:29,230 --> 00:04:32,300
The only people she would meet were either palace ladies or eunuchs,
60
00:04:32,300 --> 00:04:35,570
so if you can think of eunuchs as men, then I suppose so.
61
00:04:35,570 --> 00:04:37,550
What I mean is,
62
00:04:37,550 --> 00:04:39,450
have you seen her
63
00:04:39,450 --> 00:04:41,730
meet a man in private,
64
00:04:41,730 --> 00:04:43,940
consistently,
65
00:04:43,940 --> 00:04:47,610
personally, just the two of them by themselves?
66
00:04:49,610 --> 00:04:52,430
- I have!
- Who is he?
67
00:04:55,120 --> 00:04:57,620
Is she not with you all the time like that?
68
00:04:58,600 --> 00:05:01,480
Not me. Someone who is really stupid.
69
00:05:01,480 --> 00:05:06,670
A dimwit who is smart but lacks awareness.
70
00:05:06,670 --> 00:05:08,230
Pardon?
71
00:05:08,230 --> 00:05:09,580
Forget it.
72
00:05:09,580 --> 00:05:11,380
Never mind.
73
00:05:13,440 --> 00:05:17,020
What does it matter who that guy is...
74
00:05:21,590 --> 00:05:24,290
Just fix the door.
75
00:05:29,690 --> 00:05:32,040
You should take extra good care of him.
76
00:05:32,040 --> 00:05:34,680
- He's your younger sibling.
- Yes, Father.
77
00:05:34,680 --> 00:05:38,570
I will command the Royal Physician to take extra good care of him
78
00:05:38,570 --> 00:05:40,820
so do not be too worried, Queen.
79
00:05:40,820 --> 00:05:42,750
Yes, Your Majesty.
80
00:05:52,620 --> 00:05:54,490
Oh, Mother!
81
00:05:54,490 --> 00:05:58,270
Please escort her to the Queen's Palace. I will follow you.
82
00:05:58,270 --> 00:06:03,390
No. I must stay by the Grand Prince's side.
83
00:06:03,390 --> 00:06:05,600
That is what I will do.
84
00:06:12,300 --> 00:06:14,070
Grand Prince.
85
00:06:14,070 --> 00:06:19,390
I must know the truth in order for your mother to protect you, Grand Prince.
86
00:06:21,290 --> 00:06:25,030
Did you really give a peach
87
00:06:25,030 --> 00:06:27,160
to Crown Prince Ui Hyeon?
88
00:06:27,160 --> 00:06:29,400
Grandfather...
89
00:06:30,570 --> 00:06:32,210
gave me a peach.
90
00:06:32,210 --> 00:06:34,100
[3 years ago]
Grandfather!
91
00:06:34,100 --> 00:06:36,440
Wow, peaches!
92
00:06:45,690 --> 00:06:49,530
Elder Hyungnim! Guess what is in my sleeve!
93
00:06:50,530 --> 00:06:53,380
What have you hidden inside it this time?
94
00:06:56,040 --> 00:06:58,020
This is yours, Elder Hyungnim,
95
00:06:58,020 --> 00:07:00,140
and this is mine.
96
00:07:02,020 --> 00:07:03,280
It looks quite delicious.
97
00:07:03,280 --> 00:07:07,220
Looking at the peaches reminded me of you!
98
00:07:08,190 --> 00:07:10,860
He gave the peaches to me to share with Elder Hyungnim...
99
00:07:10,860 --> 00:07:14,470
After the Elder Hyungnim ate that peach, he...
100
00:07:14,470 --> 00:07:16,790
I heard what the eunuchs were saying.
101
00:07:16,790 --> 00:07:20,630
The reason Elder Hyungnim passed away was because of a peach.
102
00:07:20,630 --> 00:07:25,060
Younger Hyungnim did not give him a peach. It was me.
103
00:07:25,060 --> 00:07:28,050
Because of the peach I gave him, Elder Hyungnim...
104
00:07:28,050 --> 00:07:30,250
No.
105
00:07:30,250 --> 00:07:32,490
It is not your fault.
106
00:07:34,310 --> 00:07:38,430
Do not cry. You did not know anything.
107
00:07:38,430 --> 00:07:41,490
All you did was carry out what Grandfather told you to do.
108
00:07:41,490 --> 00:07:43,690
Pay attention and listen carefully to what your mother is saying.
109
00:07:43,690 --> 00:07:47,100
You must never speak of such things ever again.
110
00:07:47,100 --> 00:07:49,700
This never happened. It was just a dream.
111
00:07:49,700 --> 00:07:51,590
You only dreamed of such a thing.
112
00:07:51,590 --> 00:07:53,760
You have never done something like that.
113
00:07:53,760 --> 00:07:55,880
You must forget it.
114
00:07:55,880 --> 00:07:58,250
You must forget it so that you can live.
115
00:07:58,250 --> 00:08:01,970
You must live in order for your mother to live as well.
116
00:08:03,480 --> 00:08:05,450
Answer me.
117
00:08:05,450 --> 00:08:08,450
Tell me that you will not
118
00:08:08,450 --> 00:08:10,390
ever speak of this again!
119
00:08:12,290 --> 00:08:15,070
Yes, Mother.
120
00:08:35,060 --> 00:08:37,470
I will go to my orabeoni.
121
00:08:53,710 --> 00:08:56,040
His Highness is not here right now.
122
00:08:56,040 --> 00:08:58,040
He is currently reading in the library,
123
00:08:58,100 --> 00:09:01,220
but he ordered us not to let anyone enter the library.
124
00:09:01,220 --> 00:09:02,920
I see.
125
00:09:04,600 --> 00:09:07,900
- Never mind. Perhaps this is for the best.
- Pardon?
126
00:09:07,900 --> 00:09:11,410
Do not tell Orabeoni that I dropped by.
127
00:09:20,730 --> 00:09:23,580
Eunuch Go, follow me.
128
00:09:23,580 --> 00:09:25,340
Pardon?
129
00:09:25,340 --> 00:09:28,080
The Grand Prince said such a thing?
130
00:09:28,080 --> 00:09:29,580
What do you think happened?
131
00:09:29,580 --> 00:09:31,580
You solved the Sabangahn case,
132
00:09:31,580 --> 00:09:34,380
and I heard your wisdom played a big factor
133
00:09:34,380 --> 00:09:36,650
in proving the innocence of the Left State Minister.
134
00:09:36,650 --> 00:09:38,820
Do you think what the Grand Prince said was true?
135
00:09:38,820 --> 00:09:41,040
How could I know that?
136
00:09:41,040 --> 00:09:43,260
Only the Grand Prince would know the truth-
137
00:09:44,700 --> 00:09:49,580
However, when Crown Prince Ui Hyeon passed away, the Grand Prince was only seven years old.
138
00:09:49,580 --> 00:09:52,950
And even if he did give him the peach, he would not have had any malicious intentions.
139
00:09:52,950 --> 00:09:54,940
Would the intentions be important?
140
00:09:54,940 --> 00:09:58,750
Once this comes to light, the entire palace will be in an uproar
141
00:09:58,750 --> 00:10:00,730
and I do not know if the Grand Prince will be safe.
142
00:10:00,730 --> 00:10:03,270
I am sorry, Your Highness,
143
00:10:03,270 --> 00:10:07,510
but I feel this is something you should tell His Highness.
144
00:10:07,510 --> 00:10:11,730
So why did you say it was a good thing that His Highness was not in his chambers?
145
00:10:11,730 --> 00:10:13,740
He will soon be married.
146
00:10:13,740 --> 00:10:16,380
The Grand Prince has been saying nonsense like
147
00:10:16,380 --> 00:10:18,680
seeing a ghost and a snake, and now
148
00:10:18,680 --> 00:10:20,690
he says he gave a peach to Crown Prince Ui Hyeon.
149
00:10:20,690 --> 00:10:23,110
How could everything that he says be true?
150
00:10:23,110 --> 00:10:25,640
It would just trouble Orabeoni for no reason.
151
00:10:25,640 --> 00:10:28,510
He says he sees a ghost and a snake?
152
00:10:28,510 --> 00:10:32,230
He saw a snake come out from the head shaman's body.
153
00:10:32,230 --> 00:10:36,640
He already gets easily scared, so how shocked must he have been?
154
00:10:36,640 --> 00:10:39,060
No. Never mind.
155
00:10:39,060 --> 00:10:42,110
My mind was so chaotic. I should not have told you.
156
00:10:42,110 --> 00:10:44,890
Do not tell His Highness about this.
157
00:10:44,890 --> 00:10:47,920
You, too, should forget this.
158
00:10:51,610 --> 00:10:53,620
Yes, Your Highness.
159
00:11:19,350 --> 00:11:20,920
Scholar Park-
160
00:11:22,930 --> 00:11:24,850
Is Young Master Kim inside?
161
00:11:24,850 --> 00:11:26,820
Yes, but...
162
00:11:26,820 --> 00:11:29,320
he wrote down what we discussed on a big piece of paper,
163
00:11:29,320 --> 00:11:32,810
and he keeps staring at it without even eating.
164
00:11:32,810 --> 00:11:34,490
He will soon figure out the answer.
165
00:11:34,490 --> 00:11:37,220
But what brings you here?
166
00:11:45,800 --> 00:11:47,590
Is this not the fabric for woman's clothing?
167
00:11:47,590 --> 00:11:50,460
How many dresses would you be able to make with this?
168
00:11:52,490 --> 00:11:56,920
Well, if you do not waste any fabric, you could probably make about 6 or 7 outfits...
169
00:11:56,920 --> 00:11:58,750
I mean,
170
00:11:58,750 --> 00:12:02,110
how would a man like me know that...
171
00:12:02,110 --> 00:12:04,170
but my mother does sewing work,
172
00:12:04,170 --> 00:12:06,310
so I am telling you this from having seen her work.
173
00:12:06,310 --> 00:12:07,720
Then,
174
00:12:07,720 --> 00:12:10,440
make some woman's clothing for me with this fabric.
175
00:12:10,440 --> 00:12:13,170
Make about five dresses for Min Jae Yi,
176
00:12:13,170 --> 00:12:14,890
and make two dresses for yourself.
177
00:12:14,890 --> 00:12:18,300
If you lack fabric, then I will get you some more.
178
00:12:19,270 --> 00:12:20,750
Wait...
179
00:12:20,750 --> 00:12:23,790
how will I know that murderer, Maiden Min Jae Yi?
180
00:12:23,790 --> 00:12:27,730
Also, why do you tell me to use this fabric to make dresses for me when I am a man?
181
00:12:27,730 --> 00:12:29,670
Gosh.
182
00:12:34,740 --> 00:12:37,550
I know that you are Jang Ga Ram-
183
00:12:39,690 --> 00:12:42,260
I-I am sorry, Scholar Sir.
184
00:12:43,470 --> 00:12:47,500
- Then...
- I also know that Go Soon Dol
185
00:12:47,500 --> 00:12:49,820
is Min Jae Yi.
186
00:12:49,820 --> 00:12:51,770
Watch yourself.
187
00:12:51,770 --> 00:12:56,090
Do not go around by yourself, but always go with your master.
188
00:12:56,090 --> 00:12:58,690
Is not a capture-and-return order out for you?
189
00:13:02,900 --> 00:13:04,420
But...
190
00:13:05,270 --> 00:13:08,630
why are you having clothes made for My Lady?
191
00:13:09,600 --> 00:13:11,810
When everything is resolved,
192
00:13:12,840 --> 00:13:14,750
will she not have to return to her life?
193
00:13:14,750 --> 00:13:17,200
How long can she stay in the palace wearing a eunuch uniform?
194
00:13:17,200 --> 00:13:19,300
And the same goes for you as well.
195
00:13:20,550 --> 00:13:23,630
How long can you live wearing a man's clothes?
196
00:13:35,760 --> 00:13:37,530
Why are you blocking the road?
197
00:13:37,530 --> 00:13:39,960
I mean, you can just pass through this way...
198
00:13:39,960 --> 00:13:43,110
We always stick to the side of this house when we pass by.
199
00:13:55,340 --> 00:13:58,980
The Grand Prince has been saying nonsense like seeing a ghost and a snake,
200
00:13:58,980 --> 00:14:01,580
and now he says he gave a peach to Crown Prince Ui Hyeon.
201
00:14:01,580 --> 00:14:04,570
Is he truly speaking nonsense?
202
00:14:11,980 --> 00:14:14,580
Your Highness, welcome. You have returned.
203
00:14:18,290 --> 00:14:20,070
Sit down.
204
00:14:28,100 --> 00:14:30,420
How come you did not take me with you?
205
00:14:30,420 --> 00:14:33,460
Going out of the palace with the Guardian Warrior is dangerous.
206
00:14:33,460 --> 00:14:36,560
I have not stopped being suspicious of him yet.
207
00:14:36,560 --> 00:14:38,300
It is all right.
208
00:14:38,300 --> 00:14:41,550
Have I not returned safely without any problems?
209
00:14:42,980 --> 00:14:46,400
So where did you go?
210
00:14:51,210 --> 00:14:53,410
When you cross the Tongun Bridge from Jangtong-bang
211
00:14:53,410 --> 00:14:56,640
and take a left at the first fork in the road,
212
00:14:56,640 --> 00:14:59,150
you will see a quiet tile-roofed house.
213
00:14:59,150 --> 00:15:00,890
That place is...
214
00:15:09,140 --> 00:15:10,660
Who is it?
215
00:15:10,660 --> 00:15:13,020
Who is the dimwit you are in love with?
216
00:15:13,020 --> 00:15:14,600
Are you asking me that again?
217
00:15:14,600 --> 00:15:16,960
Are you sure you are even in love with him?
218
00:15:16,960 --> 00:15:20,030
Tell me who it is that
219
00:15:20,030 --> 00:15:22,330
you ended up loving him.
220
00:15:24,310 --> 00:15:26,340
If I were to send you to him,
221
00:15:26,340 --> 00:15:28,180
should I not know what kind of a man he is?
222
00:15:28,180 --> 00:15:31,300
If he really is a stupid dimwit like you say he is,
223
00:15:31,300 --> 00:15:34,000
would someone sharp like you have fallen in love with him?
224
00:15:34,000 --> 00:15:35,690
If you cannot tell me his name,
225
00:15:35,690 --> 00:15:40,310
tell me why you ended up secretly loving him.
226
00:15:40,310 --> 00:15:44,620
He is tall and handsome.
227
00:15:44,620 --> 00:15:48,110
I guess you do not know that a good-looking man could cost you heartache.
228
00:15:48,110 --> 00:15:50,540
Also, how could you look at just his external appearance?
229
00:15:50,540 --> 00:15:54,060
He also excels in both pen and sword.
230
00:15:57,580 --> 00:16:00,330
Also, that man
231
00:16:00,330 --> 00:16:04,710
possesses inner fortitude and overcomes all sorts of hardships.
232
00:16:04,710 --> 00:16:09,730
He learned the basics of medicine that can save a life, despite others looking down upon it.
233
00:16:09,730 --> 00:16:13,150
He is also a warm and compassionate person
234
00:16:13,150 --> 00:16:15,100
and is considerate.
235
00:16:15,100 --> 00:16:17,240
Even though you may be wearing a man's clothes,
236
00:16:17,240 --> 00:16:20,410
I have never forgotten that you are a woman.
237
00:16:20,410 --> 00:16:23,820
He is a reliable man who knows to protect a woman walking by herself at night.
238
00:16:23,820 --> 00:16:27,130
Did you say that Joseon does not tell a girl,
239
00:16:27,130 --> 00:16:29,700
"Yes, you can. Do it. Try it"?
240
00:16:29,700 --> 00:16:32,030
As the one who will become my first people,
241
00:16:32,030 --> 00:16:35,100
I will give all of those permissions.
242
00:16:35,100 --> 00:16:36,670
Yes, you can.
243
00:16:36,670 --> 00:16:39,070
Do it. Try it.
244
00:16:39,070 --> 00:16:44,010
He is someone who opens a new path
245
00:16:44,010 --> 00:16:46,640
for a woman who is stuck,
246
00:16:46,640 --> 00:16:48,850
blocked by a high wall.
247
00:16:57,240 --> 00:16:59,110
Where is such a man like that?
248
00:16:59,110 --> 00:17:01,610
He is someone who might show up in fantasy novels on the streets?
249
00:17:01,610 --> 00:17:03,240
There is a man like that!
250
00:17:03,240 --> 00:17:08,050
I am saying that he is a dimwit for not knowing he is that kind of a man.
251
00:17:10,470 --> 00:17:12,440
Go away.
252
00:17:12,440 --> 00:17:15,820
- Pardon?
- I was going to give you a great gift to you today,
253
00:17:15,820 --> 00:17:17,280
but I just cannot because I do not like this.
254
00:17:17,280 --> 00:17:20,950
How could you do that? You should give me what you were going to give me.
255
00:17:20,950 --> 00:17:23,720
- What kind of gift is it?
- I told you to go away.
256
00:17:28,940 --> 00:17:30,880
D-D-Do you like it?
257
00:17:30,880 --> 00:17:33,050
It is beautiful.
258
00:17:34,060 --> 00:17:37,320
This is why people talk about Goryeo celadon so much.
259
00:17:37,320 --> 00:17:39,320
Oh, yes!
260
00:17:40,300 --> 00:17:43,460
Gosh, if I just did not break that white porcelain last time,
261
00:17:43,460 --> 00:17:46,170
I would have given you celadon pottery to place on your right
262
00:17:46,170 --> 00:17:48,080
and white porcelain to place on your left.
263
00:17:48,080 --> 00:17:49,740
Gosh, because of that lowly young bastard...
264
00:17:49,740 --> 00:17:52,290
You can bring it next time.
265
00:17:54,800 --> 00:17:57,280
It would be great if I could place...
266
00:17:57,280 --> 00:18:02,500
white porcelain right next to this celadon pottery.
267
00:18:22,300 --> 00:18:25,880
What would be an appropriate way
268
00:18:25,880 --> 00:18:28,940
for me to kill that evil and wretched man?
269
00:18:28,940 --> 00:18:30,950
The time will come soon, Your Highness.
270
00:18:30,950 --> 00:18:34,640
He dares to use even my son for his greed...
271
00:18:34,640 --> 00:18:39,280
That he would put blood on that young child's hands when he was only seven...
272
00:18:39,280 --> 00:18:41,360
I will...
273
00:18:41,360 --> 00:18:44,420
have him torn apart from limb to limb.
274
00:18:45,460 --> 00:18:49,460
He will have no burial place under heaven.
275
00:18:49,460 --> 00:18:54,150
I will throw his flesh and bones as food for the animals.
276
00:18:55,550 --> 00:19:01,480
The children of that wicked man will be ashamed of their father's name,
277
00:19:01,480 --> 00:19:05,220
and the whole world will spit
278
00:19:05,220 --> 00:19:07,810
at the mention of his name.
279
00:19:09,400 --> 00:19:12,480
Even if I were to die and become a ghost,
280
00:19:12,480 --> 00:19:14,230
I will not...
281
00:19:15,310 --> 00:19:18,080
forgive him.
282
00:19:21,870 --> 00:19:24,030
Do so, Your Highness.
283
00:19:24,030 --> 00:19:26,620
It will be as you have said.
284
00:19:30,990 --> 00:19:33,650
Well, Hyungnim. Have you heard?
285
00:19:33,650 --> 00:19:37,390
I heard that the Han family of Youngsan sent someone as a Queen Selection candidate.
286
00:19:37,390 --> 00:19:38,760
Of course, I heard.
287
00:19:38,760 --> 00:19:41,710
Do you think anything happens in Hangyang that I do not know about?
288
00:19:41,710 --> 00:19:43,970
Will it be okay to let that happen?
289
00:19:43,970 --> 00:19:48,390
If the Crown Princess ends up coming from the Han family of Youngsan, gosh...
290
00:19:48,390 --> 00:19:51,750
If the Han family of Youngsan fully supports the Crown Prince...
291
00:19:51,750 --> 00:19:54,260
Gosh, would it be easy
292
00:19:54,260 --> 00:19:55,970
to depose the Crown Prince?
293
00:19:55,970 --> 00:19:58,630
I have a plan for everything.
294
00:19:58,630 --> 00:20:05,450
I hold the card that would disable the Han family of Youngsan from protecting the Crown Prince.
295
00:20:05,450 --> 00:20:07,690
- Shall I show you my plan?
- Yes.
296
00:20:07,690 --> 00:20:11,730
Since you brought me the celadon pottery, I will show you my plan.
297
00:20:24,500 --> 00:20:27,980
- Wait.
- You will know when the time comes.
298
00:20:30,230 --> 00:20:33,140
Your Excellency, you have a guest.
299
00:20:36,470 --> 00:20:40,280
Your Excellency, I, Jo Han Seo, offer you my greetings.
300
00:20:40,280 --> 00:20:42,030
What brings you here?
301
00:20:42,030 --> 00:20:45,090
Aigoo, look who this is!
302
00:20:45,090 --> 00:20:48,240
Is this not the commander who came all the way to Byeokcheon to rescue me?
303
00:20:48,240 --> 00:20:52,160
Gosh, it is so good to see you!
304
00:20:52,160 --> 00:20:55,130
Wait, I believe you are my great-great-grandfather's
305
00:20:55,130 --> 00:20:59,030
cousin's grandson's uncle's son. Right, right!
306
00:20:59,030 --> 00:21:02,100
Minister of Justice, you are a hyungnim twelve times removed from me.
307
00:21:02,100 --> 00:21:04,700
Yes, if we are twelve times removed cousins,
308
00:21:04,700 --> 00:21:08,420
we are pretty close, are we not? Is that not so, Hyungnim?
309
00:21:08,420 --> 00:21:11,540
- So, what brings you here?
- The thing is...
310
00:21:12,530 --> 00:21:15,190
Speak. It is all right.
311
00:21:15,190 --> 00:21:19,540
Do you remember Park Han Soo, who was one of the commanders at the time?
312
00:21:19,540 --> 00:21:21,550
Not too long ago, I met him.
313
00:21:21,550 --> 00:21:24,550
This is of utmost importance, so I cannot speak it rashly.
314
00:21:24,550 --> 00:21:26,680
The whole world will be turned upside down.
315
00:21:26,680 --> 00:21:28,830
Are you not curious about what words will come from my lips?
316
00:21:28,830 --> 00:21:32,210
Please tell him that I said that.
317
00:21:33,420 --> 00:21:35,160
He said something like that?
318
00:21:35,160 --> 00:21:38,550
Your Excellency, he is full of spite, barely hanging on the edge
319
00:21:38,550 --> 00:21:41,940
barely hanging on the edge from wasting all his money on gambling.
320
00:21:41,940 --> 00:21:44,560
If he exposes what happened in Byeokcheon...
321
00:21:44,560 --> 00:21:46,510
No, no! That cannot be!
322
00:21:46,510 --> 00:21:52,010
Hyungnim, what does he know about that he is rambling on like that?
323
00:21:52,010 --> 00:21:55,590
What do we do if he goes somewhere and starts talking about those things?
324
00:21:55,590 --> 00:21:58,990
We cannot let something like that happen.
325
00:22:06,410 --> 00:22:08,050
This is the transaction record
326
00:22:08,050 --> 00:22:12,260
of the landlord who sold the land around Mapo to Park Han Soo ten years ago.
327
00:22:12,260 --> 00:22:14,800
It shows that Park Han Soo made the transaction using certified promissory notes
328
00:22:14,800 --> 00:22:18,210
under Jo Won Bo, the household manager of the Jo family of Seongju.
329
00:22:18,210 --> 00:22:20,930
It is the only corroborative evidence that proves the connection between
330
00:22:20,930 --> 00:22:22,970
Park Han Soo and the Jo family of Seongju.
331
00:22:24,440 --> 00:22:25,850
What is Park Han Soo doing these days?
332
00:22:25,850 --> 00:22:28,690
He is still going around gambling houses drunk.
333
00:22:28,690 --> 00:22:30,710
I must meet him in person.
334
00:22:30,710 --> 00:22:34,090
Since we have corroborative evidence, I must ask him
335
00:22:34,090 --> 00:22:37,070
what transaction took place that the Right State Minister
336
00:22:37,070 --> 00:22:39,030
gave him so much money.
337
00:22:42,170 --> 00:22:43,840
Your Highness.
338
00:22:45,130 --> 00:22:46,820
Your opponent is the Jo family of Seongju.
339
00:22:46,820 --> 00:22:50,360
I fear that your safety may be at risk
340
00:22:51,310 --> 00:22:53,900
after going up against them, Your Highness.
341
00:22:53,900 --> 00:22:56,360
If that happens,
342
00:22:56,360 --> 00:22:58,540
you can protect me.
343
00:22:59,810 --> 00:23:02,910
How could you trust me so steadfastly?
344
00:23:04,330 --> 00:23:09,000
You have never let me down.
345
00:23:09,000 --> 00:23:12,660
So, how could I not trust you?
346
00:23:12,660 --> 00:23:14,370
I will...
347
00:23:14,370 --> 00:23:19,050
never betray your trust, Your Highness.
348
00:23:29,780 --> 00:23:31,110
You must watch out for this man.
349
00:23:31,110 --> 00:23:33,710
You must distance yourself from him! You must oust him!
350
00:23:33,710 --> 00:23:36,690
The herald who came to Gaeseong was him.
351
00:23:36,690 --> 00:23:39,500
I am not confused. My memories are clear.
352
00:23:39,500 --> 00:23:41,550
The one who shot the arrow at you a year ago
353
00:23:41,550 --> 00:23:44,700
would have been possible because it was him.
354
00:23:51,470 --> 00:23:53,720
Are you outside, Gap Soo?
355
00:23:59,330 --> 00:24:00,840
Did you call for me, Your Excellency?
356
00:24:00,840 --> 00:24:02,610
Find the man named Park Han Soo.
357
00:24:02,610 --> 00:24:06,350
Since he goes around gambling houses, you should be able to find him pretty easily.
358
00:24:06,350 --> 00:24:10,000
Since he says he has something to tell me,
359
00:24:10,000 --> 00:24:11,890
should I not hear him out, at least?
360
00:24:11,890 --> 00:24:14,160
Shall I drag him here?
361
00:24:25,720 --> 00:24:27,790
Make about five dresses for Min Jae Yi,
362
00:24:27,790 --> 00:24:30,470
and make two dresses for yourself.
363
00:24:50,120 --> 00:24:53,790
Since this is something that a scholar of high standing brought,
364
00:24:53,790 --> 00:24:57,780
you probably cannot find a fabric like this on these streets here.
365
00:24:59,310 --> 00:25:00,310
Please change them into these.
366
00:25:00,310 --> 00:25:03,070
All right. Let us take a look.
367
00:25:03,900 --> 00:25:06,470
Hey! Give me more! More!
368
00:25:06,470 --> 00:25:07,630
It is such a valuable fabric!
369
00:25:07,630 --> 00:25:09,830
You should at least give me this much!
370
00:25:09,830 --> 00:25:11,490
All right!
371
00:25:21,950 --> 00:25:24,540
Wait... You are...
372
00:25:25,900 --> 00:25:27,500
Who are you?
373
00:25:29,590 --> 00:25:32,940
Hey, why did you leave without your fabric? Sir!
374
00:25:44,230 --> 00:25:46,360
Sir, where are you going?
375
00:25:52,160 --> 00:25:54,530
Sir. What is the matter?
376
00:25:54,530 --> 00:25:56,680
- I am sure it was her.
- Pardon?
377
00:25:56,680 --> 00:25:58,560
Whom did you see?
378
00:25:58,560 --> 00:26:01,470
The maidservant at the Governor's private residence in Gaeseong.
379
00:26:01,470 --> 00:26:03,850
I saw that maidservant.
380
00:26:03,850 --> 00:26:06,900
She should've become a government servant if she is that family's maidservant.
381
00:26:06,900 --> 00:26:08,600
That is what I mean.
382
00:26:08,600 --> 00:26:12,060
How is she in Hanyang dressed up as a man?
383
00:26:12,060 --> 00:26:13,710
Gosh, you probably saw it wrong.
384
00:26:13,710 --> 00:26:15,960
Maybe it was someone who looked like her.
385
00:26:34,540 --> 00:26:37,810
Meo Roo, Dal Rae.
386
00:26:37,810 --> 00:26:39,020
Come here.
387
00:26:39,020 --> 00:26:41,670
It is the student of Manyeondang.
388
00:26:41,670 --> 00:26:43,180
Let me take a look at you.
389
00:26:43,180 --> 00:26:44,860
Stand up straight.
390
00:26:45,840 --> 00:26:47,080
All right.
391
00:26:47,910 --> 00:26:49,430
Your height is about this tall.
392
00:26:49,430 --> 00:26:51,450
Dal Rae, you should come here, too.
393
00:26:51,450 --> 00:26:53,750
Dal Rae is about this tall.
394
00:26:54,700 --> 00:26:56,820
Now, stretch out your arms.
395
00:26:58,160 --> 00:27:01,000
Like this. Dal Rae, you, too.
396
00:27:06,240 --> 00:27:07,470
What are you doing?
397
00:27:07,470 --> 00:27:09,210
I got some nice fabric,
398
00:27:09,210 --> 00:27:11,520
so I will ask my mother to make your clothes.
399
00:27:11,520 --> 00:27:13,910
- Really?
- Yeah.
400
00:27:13,910 --> 00:27:18,860
But Mother and Father recently bought us new clothes.
401
00:27:18,860 --> 00:27:20,630
Of course, they did.
402
00:27:20,630 --> 00:27:24,600
But is it not always good to have more clothes?
403
00:27:24,600 --> 00:27:27,070
Thank you. I do not know what to say.
404
00:27:28,920 --> 00:27:31,780
Are you sending things to your hometown again?
405
00:27:31,780 --> 00:27:34,860
- Yeah.
- You two are really amazing.
406
00:27:34,860 --> 00:27:36,430
That you would work day and night
407
00:27:36,430 --> 00:27:39,130
to take care of your family in your hometown...
408
00:27:39,920 --> 00:27:42,220
Where is your hometown?
409
00:27:43,800 --> 00:27:46,640
Well, it is such a small, faraway place
410
00:27:46,640 --> 00:27:49,280
that you would not know even if I told you.
411
00:27:50,910 --> 00:27:52,830
Help me with this.
412
00:28:05,030 --> 00:28:09,640
You asked me if the Byeokcheon people are all bandits, right?
413
00:28:10,480 --> 00:28:12,270
That is not true.
414
00:28:12,270 --> 00:28:15,160
Byeokcheon people are not bandits.
415
00:28:15,160 --> 00:28:16,540
How do you know that?
416
00:28:16,540 --> 00:28:21,150
Then, can I tell people that my hometown is Byeokcheon now?
417
00:28:21,150 --> 00:28:22,830
If someone...
418
00:28:22,830 --> 00:28:26,690
asks where your hometown is, you do not need to tell them it is Byeokcheon.
419
00:28:26,690 --> 00:28:28,220
However,
420
00:28:28,220 --> 00:28:31,200
you should not be ashamed of coming from Byeokcheon.
421
00:28:31,200 --> 00:28:33,670
Among the people of Byeokcheon,
422
00:28:33,670 --> 00:28:35,110
there were no bandits.
423
00:28:35,110 --> 00:28:37,660
How could it be a sin to be born in Byeokcheon?
424
00:28:37,660 --> 00:28:39,660
Just for being born in that land,
425
00:28:39,700 --> 00:28:42,760
if they accuse you of being a thief, point fingers at you, and discriminate against you,
426
00:28:42,760 --> 00:28:46,140
those people are the ones to blame. It is not your fault.
427
00:28:46,140 --> 00:28:51,040
But everyone hates people from Byeokcheon.
428
00:28:51,040 --> 00:28:53,800
Even the King hates the Byeokcheon people,
429
00:28:53,800 --> 00:28:57,620
Byeokcheon people cannot even take the State Exam.
430
00:28:57,620 --> 00:29:00,650
Not everyone hates Byeokcheon people.
431
00:29:00,650 --> 00:29:03,110
Look at the handsome scholars who brought you here.
432
00:29:03,110 --> 00:29:07,790
Did they not help you even though they knew you were from Byeokcheon?
433
00:29:07,790 --> 00:29:08,940
That is right.
434
00:29:08,940 --> 00:29:13,110
Manyeondang's young master and his student said they would make clothes for us.
435
00:29:13,110 --> 00:29:16,870
By chance, have you ever been to Byeokcheon?
436
00:29:17,960 --> 00:29:21,260
A lot of affectionate people lived there together.
437
00:29:21,260 --> 00:29:24,490
Although government officials came barging in
438
00:29:24,490 --> 00:29:27,620
to take this and that,
439
00:29:27,620 --> 00:29:34,180
they barely managed to survive with a gaunt appearance and empty stomachs.
440
00:29:35,570 --> 00:29:40,060
But they knew how to share even a bean with one another.
441
00:29:40,060 --> 00:29:41,380
The people of Byeokcheon.
442
00:29:41,380 --> 00:29:45,850
I saw government officials beat the people of Byeokcheon.
443
00:29:45,850 --> 00:29:48,920
Do you remember anything from Byeokcheon?
444
00:29:48,920 --> 00:29:52,250
When it was spring, dandelions would bloom in the fields,
445
00:29:52,250 --> 00:29:55,820
and the whole village would be filled with a warm color.
446
00:29:55,820 --> 00:29:59,630
I remember blowing those dandelions with my friend.
447
00:29:59,630 --> 00:30:01,180
By chance,
448
00:30:03,850 --> 00:30:06,670
do you remember...
449
00:30:06,670 --> 00:30:08,780
your friend's name?
450
00:30:10,210 --> 00:30:12,880
Oh Wol?
451
00:30:44,690 --> 00:30:46,240
I am...
452
00:30:49,840 --> 00:30:52,660
I am Oh Wol's mother.
453
00:30:52,660 --> 00:30:54,300
Hey!
454
00:30:54,300 --> 00:30:57,480
If my Oh Wol did not die and was alive,
455
00:30:58,410 --> 00:31:01,530
she would have grown tall like you.
456
00:31:01,530 --> 00:31:05,180
Then, do you know our parents as well?
457
00:31:05,180 --> 00:31:07,070
Of course, we know them.
458
00:31:07,070 --> 00:31:11,590
When you were born, your father planted a royal foxglove tree in the front yard.
459
00:31:11,590 --> 00:31:15,090
He said he would make you a wardrobe when you got married...
460
00:31:16,080 --> 00:31:18,240
I was right beside him, then.
461
00:31:30,690 --> 00:31:35,460
Do you remember anything else about Byeokcheon?
462
00:31:35,460 --> 00:31:37,720
I remember a fish.
463
00:31:37,720 --> 00:31:39,420
It was a redfish.
464
00:31:39,420 --> 00:31:42,110
We prayed to that fish.
465
00:31:42,110 --> 00:31:44,910
I heard it was a thousand-year-old fish.
466
00:31:44,910 --> 00:31:50,570
I heard my mother's mother's mother also prayed there.
467
00:31:50,570 --> 00:31:52,040
Goodness.
468
00:31:52,040 --> 00:31:53,970
That she would remember that fish...
469
00:31:53,970 --> 00:31:59,460
I heard that fish ate the blood of human beings.
470
00:31:59,460 --> 00:32:01,930
Dummy. How does that make sense?
471
00:32:01,930 --> 00:32:03,870
What could a fish eat human blood?
472
00:32:03,870 --> 00:32:07,330
Also, how can a fish live a thousand years?
473
00:32:07,330 --> 00:32:09,590
It was probably that fish's descendant.
474
00:32:09,590 --> 00:32:12,450
No. That fish does not have offspring.
475
00:32:12,450 --> 00:32:16,810
Because although it lays eggs, the eggs do not hatch into fish.
476
00:32:16,810 --> 00:32:19,130
Come on, how could you believe that?
477
00:32:19,130 --> 00:32:21,320
That egg is really dangerous.
478
00:32:21,320 --> 00:32:24,360
If a person eats that egg, they will go crazy.
479
00:32:24,360 --> 00:32:26,430
Do the two of you know this story, too?
480
00:32:26,430 --> 00:32:29,750
Yes. There was a fish like that in Byeokcheon.
481
00:32:29,750 --> 00:32:33,020
I heard from my mother that it was a fish brought by
482
00:32:33,020 --> 00:32:34,910
a monk from a faraway land.
483
00:32:34,910 --> 00:32:37,590
Supposedly, it really was a thousand-year-old fish.
484
00:32:37,590 --> 00:32:40,680
You see. You do not even know anything.
485
00:32:59,250 --> 00:33:01,280
The first round of selection is happening today.
486
00:33:01,280 --> 00:33:06,440
That is why all the impressive ladies from all eight provinces of Joseon are here.
487
00:33:06,440 --> 00:33:10,100
But the rumor says there is a lady who was already selected internally.
488
00:33:10,100 --> 00:33:12,230
Apparently, she is from the Han family of Yeongsan.
489
00:33:12,230 --> 00:33:16,470
Have you not heard that it is a lady from the Left State Minister's family?
490
00:33:16,470 --> 00:33:18,540
The Left State Minister?
491
00:33:29,390 --> 00:33:31,380
Will you just sit back and watch?
492
00:33:31,380 --> 00:33:34,770
The Left State Minister could not have gotten involved in the selection without any plan.
493
00:33:34,770 --> 00:33:37,210
- He must have had something to rely on-
- Come on! Seriously...
494
00:33:37,210 --> 00:33:40,980
Do you think the Queen will want the Han family of Yeongsan as her royal relative?
495
00:33:40,980 --> 00:33:42,280
You are so thoughtless.
496
00:33:42,280 --> 00:33:45,510
Also, Hyungnim must have it all figured out.
497
00:33:45,510 --> 00:33:48,410
Just be quiet and watch.
498
00:33:59,190 --> 00:34:01,940
Minister, how come you are back in the office already?
499
00:34:01,940 --> 00:34:04,010
Did you really request Gibok?*
(Breaking the rule of not holding a position while mourning)
500
00:34:04,010 --> 00:34:07,400
The royal marriage that determines the country's well-being is approaching.
501
00:34:07,400 --> 00:34:10,550
I cannot keep mourning my dead child.
502
00:34:11,730 --> 00:34:14,280
Did you send her off well?
503
00:34:14,280 --> 00:34:19,470
Yes. Thanks to your help, I put the grave in a mountain that has a good spirit.
504
00:34:20,640 --> 00:34:23,430
However, Your Excellency,
505
00:34:23,430 --> 00:34:28,440
I heard a strange rumor when I went to Jangju to find a grave for my daughter.
506
00:34:43,680 --> 00:34:47,160
You must feel quite pressured.
507
00:34:47,160 --> 00:34:51,830
You did it out of loyalty. What could I do even if it went wrong?
508
00:34:51,830 --> 00:34:55,180
How could I not know about your unyielding loyalty?
509
00:34:55,180 --> 00:34:58,320
However, I am afraid you might get hurt
510
00:34:58,320 --> 00:35:01,780
by carrying all the weight on your own.
511
00:35:03,750 --> 00:35:07,250
Her heart must be even heavier.
512
00:35:07,250 --> 00:35:11,570
But she is a strong child. I am sure she will hang in there.
513
00:35:11,570 --> 00:35:12,960
Yes.
514
00:35:18,460 --> 00:35:21,430
Han Joong Seop's house is in Jangju, as you know.
515
00:35:21,430 --> 00:35:25,190
The rumor was that his wife had died.
516
00:35:25,190 --> 00:35:29,510
If someone died, they should have announced the death-
517
00:35:29,510 --> 00:35:34,150
Could it have been because they wanted to apply for the selection...
518
00:35:35,260 --> 00:35:39,540
In order to become the crown princess, both of her parents have to be alive!
519
00:35:39,540 --> 00:35:44,540
A woman who does not meet the criteria cannot even apply for the selection!
520
00:35:44,540 --> 00:35:49,830
If they applied by hiding the fact that they disqualify,
521
00:35:49,830 --> 00:35:53,720
it means that the high and mighty Han family of Yeongsan
522
00:35:53,720 --> 00:35:56,570
lied to the country, does it not?
523
00:35:56,570 --> 00:36:00,150
Apparently, they snuck the body out at night
524
00:36:00,150 --> 00:36:02,840
and buried her without even putting up a gravestone.
525
00:36:02,840 --> 00:36:06,160
But it is just a rumor among the servants.
526
00:36:06,160 --> 00:36:09,540
I am not certain whether the rumor is true or not.
527
00:36:09,540 --> 00:36:13,760
It is something we just need to find out about.
528
00:36:13,760 --> 00:36:15,500
The Han family of Yeongsan
529
00:36:15,500 --> 00:36:19,160
volunteered to destroy themselves like this!
530
00:36:19,160 --> 00:36:21,160
What a blessing this is!
531
00:36:25,810 --> 00:36:29,080
What is this? What a strange lady.
532
00:36:29,080 --> 00:36:32,150
- She kept this until it attracted bugs-
- What is going on?
533
00:36:32,150 --> 00:36:33,820
Sir.
534
00:36:34,980 --> 00:36:37,140
We kept seeing bugs in the Jangju lady's room while cleaning,
535
00:36:37,140 --> 00:36:39,310
so we looked through her stuff and...
536
00:36:39,310 --> 00:36:40,720
we found this mugwort.
537
00:36:40,720 --> 00:36:43,530
I think the dried mugwort absorbed moisture and attracted bugs.
538
00:36:43,530 --> 00:36:46,850
It indeed belongs to her. Dry it well and put it back.
539
00:36:46,850 --> 00:36:48,440
Yes.
540
00:36:50,600 --> 00:36:52,900
She burns mugwort every night?
541
00:36:52,900 --> 00:36:54,500
Gosh...
542
00:36:54,500 --> 00:36:57,210
it is not like she is mourning.
543
00:36:57,210 --> 00:36:58,940
"Mourning"?
544
00:36:58,940 --> 00:37:00,660
How could you say something like that?
545
00:37:00,660 --> 00:37:03,290
Why would So Eun need to mourn any dead person?
546
00:37:03,290 --> 00:37:07,450
But she burns mugwort facing North every night.
547
00:37:07,450 --> 00:37:08,900
Is that not strange?
548
00:37:08,900 --> 00:37:12,840
Come on! She is going to be the Crown Prince's wife.
549
00:37:12,840 --> 00:37:15,310
Do not run your mouth like that.
550
00:37:24,210 --> 00:37:27,250
Yeon Ha of the Shim family.
551
00:37:36,510 --> 00:37:39,280
So Eun of the Han family.
552
00:37:53,360 --> 00:37:56,200
Gyeong In of the Ham family.
553
00:37:59,220 --> 00:38:01,280
The first round of selection is happening today.
554
00:38:01,280 --> 00:38:06,110
That is why all the impressive ladies from all eight provinces of Joseon are here.
555
00:38:09,190 --> 00:38:11,670
Where is he going at this hour?
556
00:38:47,870 --> 00:38:49,740
I know!
557
00:38:49,740 --> 00:38:52,380
I am sorry! Are you okay?
558
00:38:55,200 --> 00:38:56,900
I am sorry.
559
00:39:19,560 --> 00:39:21,650
Hey!
560
00:39:21,650 --> 00:39:23,170
"Hey"?
561
00:39:23,170 --> 00:39:25,360
Seriously, that little...
562
00:39:28,190 --> 00:39:29,360
Do you not know I am above you?
563
00:39:29,360 --> 00:39:31,920
Are you fearless now that you are a woman in the eunuch's uniform?
564
00:39:31,920 --> 00:39:33,710
I am the guardian warrior of the seventh rank.
565
00:39:33,710 --> 00:39:35,450
You are a maintenance eunuch of the eighth rank.
566
00:39:35,450 --> 00:39:37,470
How dare you "Hey" me like that?
567
00:39:37,470 --> 00:39:39,460
Why did you pass the Royal Kitchen just now?
568
00:39:39,460 --> 00:39:42,410
Why would I go there? I am coming from the Royal Bodyguard Unit.
569
00:39:42,410 --> 00:39:46,170
I definitely saw you near the Royal Kitchen.
570
00:39:47,400 --> 00:39:51,930
Sure. I must have walked by the Royal Kitchen since you insist.
571
00:39:51,930 --> 00:39:53,730
Do you think that is the only place I passed?
572
00:39:53,730 --> 00:39:56,140
I walked around Mt. Geumgang this morning
573
00:39:56,140 --> 00:39:57,990
and I went to Mt. Jiri at midday.
574
00:39:57,990 --> 00:39:59,660
I am about to go to Gaeseong now.
575
00:39:59,660 --> 00:40:04,990
According to you, I should be able to travel that distance in a minute.
576
00:40:04,990 --> 00:40:06,810
How annoying.
577
00:40:12,020 --> 00:40:14,240
I definitely saw him.
578
00:40:36,420 --> 00:40:39,520
I could not even win once. Not even once.
579
00:41:02,370 --> 00:41:04,050
Who are you?
580
00:41:06,530 --> 00:41:09,290
You wanted to see the Right State Minister, did you not?
581
00:41:09,290 --> 00:41:11,690
His Excellency sent me.
582
00:41:11,690 --> 00:41:14,040
I knew he would be looking for me.
583
00:41:14,040 --> 00:41:15,740
Let us go!
584
00:41:19,930 --> 00:41:24,640
I am sorry, but I need to check if what you need to say
585
00:41:24,640 --> 00:41:28,110
is worthy of His Excellency's time first.
586
00:41:29,270 --> 00:41:32,640
How could I trust you and reveal everything right now?
587
00:41:32,640 --> 00:41:34,820
Let us go. I will see him first-
588
00:41:37,870 --> 00:41:41,120
Tell His Excellency that the girl from the Song family of Byeokcheon is alive.
589
00:41:41,120 --> 00:41:43,850
Tell him that I know who that girl is.
590
00:41:43,850 --> 00:41:47,670
I definitely saw her coming out of the Right State Minister's
591
00:41:47,670 --> 00:41:49,880
house and getting on a carriage.
592
00:41:49,880 --> 00:41:52,390
If His Excellency hears where that
593
00:41:53,780 --> 00:41:56,360
carriage was headed to,
594
00:41:56,360 --> 00:41:59,030
he would be shocked.
595
00:42:01,500 --> 00:42:03,610
I will relay your message
596
00:42:03,610 --> 00:42:06,490
to His Excellency.
597
00:42:06,490 --> 00:42:07,950
Also...
598
00:42:09,250 --> 00:42:12,130
I will tell you about the order he gave me, too.
599
00:42:12,130 --> 00:42:13,460
Listen carefully.
600
00:42:13,460 --> 00:42:17,690
What is the use of bringing that blabbermouth here?
601
00:42:18,630 --> 00:42:22,450
When he finishes talking,
602
00:42:22,450 --> 00:42:25,260
cut his throat.
603
00:42:25,260 --> 00:42:29,460
I am sure he is bringing up something insignificant
604
00:42:29,460 --> 00:42:33,150
trying to leech off the Jo family of Seongju.
605
00:42:34,420 --> 00:42:39,460
He is less than a bug. Why let him live?
606
00:42:58,500 --> 00:43:00,080
We are late.
607
00:43:00,080 --> 00:43:02,910
Park Han Soo apparently left a moment ago.
608
00:43:03,960 --> 00:43:06,580
I should go to his house.
609
00:43:27,610 --> 00:43:29,770
It is Park Han Soo.
610
00:43:35,400 --> 00:43:38,670
Look! Wake up!
611
00:43:42,340 --> 00:43:45,150
Who hurt you?
612
00:43:45,150 --> 00:43:47,300
Was it the Right State Minister?
613
00:43:49,100 --> 00:43:50,480
Who...
614
00:43:51,440 --> 00:43:53,000
sent you here?
615
00:43:53,000 --> 00:43:56,240
Tell me. What exactly happened in Byeokcheon?
616
00:43:56,240 --> 00:43:59,420
What are they trying to hide by doing this to you?
617
00:44:01,380 --> 00:44:04,280
Ten years ago, in Byeokcheon,
618
00:44:04,280 --> 00:44:06,700
there was no such thing as a flag
619
00:44:07,670 --> 00:44:10,490
for a new country at all.
620
00:44:11,480 --> 00:44:14,450
What we saw was...
621
00:44:14,450 --> 00:44:16,340
a white flag.
622
00:44:16,340 --> 00:44:18,520
The people of Byeokcheon...
623
00:44:18,520 --> 00:44:21,680
Those foolish people...
624
00:44:21,680 --> 00:44:25,280
put up a white flag without knowing they would die.
625
00:44:26,620 --> 00:44:30,840
They were just sitting in the government office like fools.
626
00:44:30,840 --> 00:44:32,350
They...
627
00:44:35,560 --> 00:44:38,050
They tried to hide that.
628
00:44:38,050 --> 00:44:41,050
That is why they paid the officials.
629
00:44:41,050 --> 00:44:44,610
But there is something the Right State Minister does not know.
630
00:44:44,610 --> 00:44:46,510
A woman...
631
00:44:48,480 --> 00:44:51,160
from the Song family is in the palace.
632
00:44:51,160 --> 00:44:53,760
A woman from the Song family is...
633
00:45:12,590 --> 00:45:15,060
A woman from the Song family
634
00:45:16,170 --> 00:45:18,390
came out of my house
635
00:45:19,350 --> 00:45:21,550
and got on a carriage?
636
00:45:23,820 --> 00:45:25,480
Crazy bastard.
637
00:45:25,480 --> 00:45:27,810
He must be really out of his mind.
638
00:45:27,810 --> 00:45:32,150
He tried to get money from me by making that up?
639
00:45:49,070 --> 00:45:53,350
A woman from the Song family is in the palace?
640
00:45:56,390 --> 00:46:02,380
The woman wearing a hood, the shaman of the Shamanist Bureau mentioned.
641
00:46:02,380 --> 00:46:06,760
That woman must be the wife of the Song family.
642
00:46:06,760 --> 00:46:10,910
But how could a wife of the Song family be able to enter the palace?
643
00:46:10,910 --> 00:46:12,830
She cannot have become a court lady, can she?
644
00:46:12,830 --> 00:46:16,820
A married woman cannot become a court lady.
645
00:46:24,370 --> 00:46:27,710
Get out of my chamber right now!
646
00:46:27,710 --> 00:46:29,420
I do not want the medicine or the acupuncture!
647
00:46:29,420 --> 00:46:31,380
Get Elder Hyungnim out of here!
648
00:46:31,380 --> 00:46:34,490
Your Highness, please calm down!
649
00:46:34,490 --> 00:46:36,420
He must have gone insane.
650
00:46:36,420 --> 00:46:39,170
Get the ghost out of here! Immediately!
651
00:46:39,170 --> 00:46:42,160
Your Highness! We deserve to die!
652
00:46:42,160 --> 00:46:45,290
Your Highness, what do you mean a ghost...
653
00:46:45,290 --> 00:46:47,910
By "Elder Hyungnim," you mean...
654
00:47:00,730 --> 00:47:03,080
- What is the matter?
- Noonim!
655
00:47:03,080 --> 00:47:07,340
I cannot live here! Elder Hyungnim is...
656
00:47:07,340 --> 00:47:08,880
there...
657
00:47:08,880 --> 00:47:10,900
He is right there.
658
00:47:10,900 --> 00:47:12,970
Can you not see him?
659
00:47:12,970 --> 00:47:16,790
He is staring at me right there!
660
00:47:39,190 --> 00:47:41,730
I heard you sent the lunch back, too.
661
00:47:41,730 --> 00:47:46,420
Stop worrying about Grand Prince and start taking care of yourself.
662
00:47:46,420 --> 00:47:48,840
I am sorry, Princess.
663
00:47:50,830 --> 00:47:53,790
I feel like I always...
664
00:47:53,790 --> 00:47:56,840
make you worry.
665
00:48:02,290 --> 00:48:04,810
Your Highness, it was not the Grand Prince.
666
00:48:04,810 --> 00:48:07,570
He could not have given Crown Prince Ui Hyeon the peach.
667
00:48:07,570 --> 00:48:09,310
He is a kind and docile kid.
668
00:48:09,310 --> 00:48:12,590
How could he do something like that?
669
00:48:15,250 --> 00:48:17,840
He just said that because of the fever.
670
00:48:17,840 --> 00:48:22,790
There have been so many rumors since Crown Prince Ui Hyeon passed.
671
00:48:22,790 --> 00:48:25,200
You are aware of that, too.
672
00:48:25,200 --> 00:48:29,750
He must have heard the rumor that the Crown Prince gave Elder Orabeoni the peach.
673
00:48:29,750 --> 00:48:31,680
That must be why he said that.
674
00:48:31,680 --> 00:48:36,370
Having that rumor about the Crown Prince suffocates me, too.
675
00:48:36,370 --> 00:48:38,570
But now even the Grand Prince...
676
00:48:38,570 --> 00:48:40,330
I am afraid, Princess.
677
00:48:40,330 --> 00:48:42,450
Do not worry, Your Highness.
678
00:48:43,330 --> 00:48:47,390
I will make sure to cure the Grand Prince.
679
00:48:47,390 --> 00:48:49,870
He is my only younger sibling.
680
00:48:49,870 --> 00:48:52,170
Princess.
681
00:48:52,170 --> 00:48:54,680
Thank you.
682
00:48:54,680 --> 00:48:56,600
Do not mention it.
683
00:48:57,660 --> 00:49:00,190
When my mother...
684
00:49:00,190 --> 00:49:01,760
passed away,
685
00:49:01,760 --> 00:49:06,250
you mourned without eating or changing for three days.
686
00:49:06,250 --> 00:49:10,440
And when I got smallpox, you set the young Grand Prince aside
687
00:49:10,440 --> 00:49:15,050
and took care of me by staying by my side.
688
00:49:15,050 --> 00:49:17,480
How could I forget that?
689
00:49:20,390 --> 00:49:23,020
It was my duty.
690
00:49:23,020 --> 00:49:25,030
Any mother...
691
00:49:25,030 --> 00:49:27,410
Any mother would have done that.
692
00:49:27,410 --> 00:49:30,560
Yes, that is true.
693
00:49:30,560 --> 00:49:35,660
So I will protect you and the Grand Prince as well.
694
00:49:35,660 --> 00:49:37,610
Do not worry.
695
00:49:37,610 --> 00:49:40,170
Princess.
696
00:49:40,170 --> 00:49:43,670
Thank you for considering me
697
00:49:43,670 --> 00:49:45,070
as your mother.
698
00:49:45,070 --> 00:49:48,480
You gave birth to my younger brother.
699
00:49:48,480 --> 00:49:52,140
You are my mother as well.
700
00:50:08,100 --> 00:50:11,120
Please take extra care of Mother.
701
00:50:26,130 --> 00:50:29,390
Would it be okay to leave Princess like that?
702
00:50:30,320 --> 00:50:33,770
Should I give her to the Chief State Minister?
703
00:50:33,770 --> 00:50:35,610
Just leave it.
704
00:50:37,010 --> 00:50:39,380
I will do it myself.
705
00:50:46,730 --> 00:50:48,890
A woman from the Song family
706
00:50:48,890 --> 00:50:52,430
came out of my house and got on a carriage?
707
00:50:54,940 --> 00:50:57,320
A woman from the Song family...
708
00:51:05,270 --> 00:51:08,910
How did a woman from the Song family come to my house
709
00:51:08,910 --> 00:51:11,480
and if she did,
710
00:51:11,480 --> 00:51:14,290
could she have left alive?
711
00:51:31,600 --> 00:51:35,230
Oh Man Shik said something similar in Paju once, too.
712
00:51:36,230 --> 00:51:38,770
It reeked of blood everywhere.
713
00:51:38,770 --> 00:51:41,090
The father died, the mother died,
714
00:51:41,090 --> 00:51:43,720
the son died, and the daughter died.
715
00:51:43,720 --> 00:51:45,590
Because of your father's order!
716
00:51:45,590 --> 00:51:48,850
None of them were a bandit.
717
00:51:48,850 --> 00:51:51,130
Just as Oh Man Shik said,
718
00:51:51,130 --> 00:51:53,200
if there were no bandits in Byeokcheon from the beginning,
719
00:51:53,200 --> 00:51:57,020
and just as Park Han Soo said, if there was a white flag when the soldiers arrived,
720
00:51:57,020 --> 00:52:00,840
they were not bandits. They were just the people of the country.
721
00:52:00,840 --> 00:52:04,470
If the people put up the white flag and waited for the royal forces at the government office-
722
00:52:04,470 --> 00:52:06,140
At least,
723
00:52:06,140 --> 00:52:07,910
they could not have been the bandits
724
00:52:07,910 --> 00:52:11,580
who were treacherous to start a new country, as the Diaries of the Royal Secretariat said.
725
00:52:11,580 --> 00:52:15,030
If they put up a white flag and waited for the royal force...
726
00:52:15,030 --> 00:52:17,900
They must have asked to be rescued.
727
00:52:18,670 --> 00:52:21,040
If that were true,
728
00:52:22,230 --> 00:52:25,520
the report from the Minister of Justice, Jo Won Oh, the governor of Byeokcheon
729
00:52:25,520 --> 00:52:28,800
and Right State Minister's report, which said he subjugated Byeokcheon
730
00:52:28,800 --> 00:52:30,610
and the people there were traitors.
731
00:52:30,610 --> 00:52:32,960
All of that was a lie!
732
00:52:33,990 --> 00:52:36,540
We must find the remnants to find out the truth
733
00:52:36,540 --> 00:52:38,790
about Byeokcheon from ten years ago.
734
00:52:38,790 --> 00:52:42,200
If Park Han Soo was right about the wife of the Song family being in the palace,
735
00:52:42,200 --> 00:52:44,130
there must be a way to find out.
736
00:52:44,130 --> 00:52:47,520
Even if she were in the palace, she must have changed her identity already.
737
00:52:47,520 --> 00:52:49,490
Perhaps...
738
00:52:49,490 --> 00:52:53,560
she left when the palace workers from Byeokcheon
739
00:52:53,560 --> 00:52:55,910
were expelled recently.
740
00:53:33,940 --> 00:53:37,550
[Princess Ha Yeon]
741
00:53:47,040 --> 00:53:52,230
Song. Ga. Myeol. Yi!
742
00:53:52,230 --> 00:53:55,900
The Song family will destroy the Yi family!
743
00:54:08,610 --> 00:54:11,980
How could he believe something like that to be true?
744
00:54:11,980 --> 00:54:15,200
Was he possessed by a ghost or something?
745
00:54:15,200 --> 00:54:17,970
Could Young really have been possessed by something
746
00:54:17,970 --> 00:54:21,000
and be mistaken about his relationship with me?
747
00:54:21,000 --> 00:54:23,050
Why did he kill my family?
748
00:54:23,050 --> 00:54:25,430
He wasn't even from Byeokcheon.
749
00:54:25,430 --> 00:54:27,000
Why?
750
00:54:42,250 --> 00:54:45,450
[Showing up in the East and then in the West...]
751
00:54:45,450 --> 00:54:48,010
Showing up in the East
752
00:54:48,010 --> 00:54:51,230
and then in the West.
753
00:54:51,230 --> 00:54:53,450
He is in the East
754
00:54:54,880 --> 00:54:57,210
and in the West as well.
755
00:55:19,420 --> 00:55:23,440
[Assassinate Princess Ha Yeon]
756
00:55:38,080 --> 00:55:40,390
There is someone who could cure the Grand Prince?
757
00:55:40,390 --> 00:55:43,410
Yes, according to what I heard from other court ladies,
758
00:55:43,410 --> 00:55:47,500
a monk with a special power that gives peace to people
759
00:55:47,500 --> 00:55:51,840
who are grief-stricken, just arrived in the capital recently.
760
00:55:51,840 --> 00:55:53,900
So he is not a physician.
761
00:55:53,900 --> 00:55:55,820
That is why...
762
00:55:55,820 --> 00:55:57,740
I am worried.
763
00:55:57,740 --> 00:55:59,520
Using...
764
00:55:59,520 --> 00:56:03,840
sorcery might cause us trouble.
765
00:56:03,840 --> 00:56:07,680
We cannot just leave Grand Prince like that.
766
00:56:07,680 --> 00:56:09,780
The medicine from the physician does not even work.
767
00:56:09,780 --> 00:56:12,550
I will be responsible for everything.
768
00:56:12,550 --> 00:56:15,510
I will save the Grand Prince.
769
00:56:15,510 --> 00:56:19,760
Does Mother know about this, too?
770
00:56:19,760 --> 00:56:23,370
If you make up your mind, I will let her know.
771
00:56:23,370 --> 00:56:24,690
You cannot.
772
00:56:24,690 --> 00:56:29,400
Mother is too fainthearted to allow sorcery from outside of the palace.
773
00:56:29,400 --> 00:56:32,110
This must stay between you and me.
774
00:56:32,110 --> 00:56:33,590
Do you understand?
775
00:56:33,590 --> 00:56:35,200
Yes, Your Highness.
776
00:56:35,200 --> 00:56:39,040
Also, they must not find out who we are, either.
777
00:56:39,040 --> 00:56:41,050
That would be out of the question.
778
00:56:41,050 --> 00:56:43,250
Do not worry about that.
779
00:56:44,210 --> 00:56:46,430
But...
780
00:56:46,430 --> 00:56:49,260
there is no way for him to enter the palace.
781
00:56:49,260 --> 00:56:51,050
I will find a way.
782
00:56:51,050 --> 00:56:53,450
You should try contacting him.
783
00:56:53,450 --> 00:56:55,430
Every minute counts.
784
00:56:59,080 --> 00:57:00,510
By chance...
785
00:57:02,030 --> 00:57:04,500
do you have a solution?
786
00:57:05,990 --> 00:57:08,390
I do, but...
787
00:57:40,490 --> 00:57:42,730
[Assassinate Princess Ha Yeon]
788
00:58:04,360 --> 00:58:08,330
Do you see how cleanly and perfectly I sorted everything out?
789
00:58:08,330 --> 00:58:11,460
I even found out about the things you did not tell me
790
00:58:11,460 --> 00:58:13,220
and summarized everything.
791
00:58:13,220 --> 00:58:16,990
No matter how you try to leave me out,
792
00:58:16,990 --> 00:58:19,400
there is no use at all.
793
00:58:19,400 --> 00:58:22,310
We all work for His Highness together.
794
00:58:22,310 --> 00:58:24,860
How come the three of you chitter-chatter behind my back?
795
00:58:24,860 --> 00:58:27,990
What do you mean, "chitter-chatter"?
796
00:58:27,990 --> 00:58:30,920
Oh, was it...
797
00:58:30,920 --> 00:58:32,770
- jibber-jabber, then?
- Seriously!
798
00:58:32,770 --> 00:58:35,230
We were going to tell you when things become clearer.
799
00:58:35,230 --> 00:58:36,650
I will keep an eye on you, Friend.
800
00:58:36,650 --> 00:58:40,960
Do not ever try to leave me out!
801
00:58:40,960 --> 00:58:43,560
There is a secret I found out about.
802
00:58:43,560 --> 00:58:47,390
Yes, let us talk about that later. I will go first.
803
00:58:48,420 --> 00:58:49,800
The Guardian Warrior.
804
00:58:49,800 --> 00:58:52,520
He shows up in the East and then in the West.
805
00:58:52,520 --> 00:58:54,350
Is that not strange?
806
00:59:06,180 --> 00:59:07,770
Noonim.
807
00:59:07,770 --> 00:59:10,270
Where are we going?
808
00:59:11,260 --> 00:59:13,380
I am scared.
809
00:59:16,970 --> 00:59:18,830
Do not worry.
810
00:59:18,830 --> 00:59:22,100
You just need to trust me.
811
00:59:32,000 --> 00:59:34,680
The air is cold at night.
812
00:59:36,900 --> 00:59:38,970
Princess.
813
00:59:41,260 --> 00:59:44,000
Did she dress warmly?
814
00:59:55,030 --> 00:59:58,250
He showed up in Gaeseong, and he was at the palace at the same time.
815
00:59:58,250 --> 01:00:01,140
Even when the red letters that said "Song Ga Myeol Yi" were spread,
816
01:00:01,140 --> 01:00:05,670
we were definitely with him, and he was at the palace, too.
817
01:00:06,800 --> 01:00:08,400
That is so strange.
818
01:00:08,430 --> 01:00:14,030
How could a person show up here and there, too?
819
01:00:16,810 --> 01:00:18,350
Right? Right?
820
01:00:18,350 --> 01:00:19,750
What is wrong?
821
01:00:19,750 --> 01:00:23,270
How could one person show up in multiple places at once?
822
01:00:23,270 --> 01:00:25,510
Sir, where should I put this?
823
01:00:25,510 --> 01:00:28,060
Put the pot in the kitchen.
824
01:00:28,060 --> 01:00:31,230
- It is late at night. Hurry up!
- Yes!
825
01:00:50,550 --> 01:00:52,110
There are two Tae Kangs.
826
01:00:52,110 --> 01:00:56,450
Do you mean the Guardian Warrior has two bodies?
827
01:00:56,450 --> 01:00:59,230
That is correct. He has two bodies.
828
01:00:59,230 --> 01:01:01,810
If there were two Tae Kangs,
829
01:01:01,810 --> 01:01:04,610
one of them could have shot the Crown Prince
830
01:01:04,610 --> 01:01:07,570
and the other could have stayed by his side.
831
01:01:09,240 --> 01:01:11,060
They are twins.
832
01:01:11,060 --> 01:01:14,630
That is right. That would have been possible if they were twins.
833
01:01:15,570 --> 01:01:17,130
[Showing up in the East and then in the West]
834
01:01:17,130 --> 01:01:18,950
[The Guardian Warrior's face]
835
01:01:45,040 --> 01:01:47,400
[Our Blooming Youth]
836
01:01:47,400 --> 01:01:49,990
One of them was next to the Crown Prince
837
01:01:49,990 --> 01:01:53,910
and the other one with the same face is related to horrible crimes.
838
01:01:53,910 --> 01:01:55,350
They must be on the same side!
839
01:01:55,350 --> 01:01:56,980
Why are you doing this to me?
840
01:01:56,980 --> 01:01:59,700
You mean it can control people's minds?
841
01:01:59,700 --> 01:02:03,200
Your painful memories will disappear now.
842
01:02:03,200 --> 01:02:04,880
Your Highness!
843
01:02:04,880 --> 01:02:07,530
Someone tried to kill the princess and the grand prince of the country.
844
01:02:07,530 --> 01:02:09,880
Father must know about this.
845
01:02:09,880 --> 01:02:14,190
Crown Prince, how much did you find out?
846
01:02:15,520 --> 01:02:20,565
Ripped and resynced by YoungJedi
66036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.