All language subtitles for Our Blooming Youth E16 - Episode 16 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,312 --> 00:00:02,462 [Park Hyung Sik] 2 00:00:05,912 --> 00:00:08,210 [Jeon So Nee] 3 00:00:09,236 --> 00:00:12,022 [Pyo Ye Jin] 4 00:00:12,809 --> 00:00:14,484 [Yun Jong Seok] 5 00:00:17,897 --> 00:00:20,400 [Lee Tae Seon] 6 00:00:21,843 --> 00:00:24,985 [Our Blooming Youth] 7 00:00:26,172 --> 00:00:35,727 [This is a work of fiction. All the characters, groups, places, and incidents have no connection to historical facts. The use of animals during filming was done with props or special effects.] 8 00:00:36,013 --> 00:00:37,980 What is wrong with you? 9 00:00:37,980 --> 00:00:42,830 I had no idea you were taking medicine with white Atractylodes and its root. 10 00:00:42,830 --> 00:00:46,530 I did not know that you die if you eat a peach with it. 11 00:00:46,530 --> 00:00:47,930 If I knew... 12 00:00:47,930 --> 00:00:49,680 If I knew... 13 00:00:49,680 --> 00:00:52,590 I would never have given you a peach! 14 00:00:55,210 --> 00:00:58,070 Mother, I gave it to him! 15 00:00:58,070 --> 00:01:00,050 I gave Hyungnim the peach- 16 00:01:00,050 --> 00:01:02,280 What are you talking about? 17 00:01:02,280 --> 00:01:04,960 Do you really want to die? 18 00:01:06,020 --> 00:01:10,280 Your Highness! His Majesty is here. 19 00:01:17,910 --> 00:01:19,280 Your Majesty. 20 00:01:19,280 --> 00:01:21,230 Greetings. 21 00:01:23,410 --> 00:01:26,310 What is going on? What happened? 22 00:01:26,310 --> 00:01:29,240 Why were you covering the Grand Prince's mouth? 23 00:01:30,890 --> 00:01:32,580 It is nothing, Father. 24 00:01:32,580 --> 00:01:36,280 The Grand Prince was speaking nonsensically because he was not able to sleep. 25 00:01:36,280 --> 00:01:38,950 It appears the Grand Prince is hallucinating. 26 00:01:48,700 --> 00:01:50,240 What do you mean, hallucinations? 27 00:01:50,240 --> 00:01:52,570 What did you see? 28 00:01:56,900 --> 00:02:00,720 He kept saying that he saw a burning oyat tree. 29 00:02:03,410 --> 00:02:05,360 He is burning up with a fever. 30 00:02:05,360 --> 00:02:07,090 That is why he sees hallucinations. 31 00:02:07,090 --> 00:02:08,900 It is because he has grown weak. 32 00:02:08,900 --> 00:02:13,180 The oyat tree being set on fire was not due to the curse of the ghost of Song. 33 00:02:13,180 --> 00:02:17,480 It will not do for a man to be so weak of heart. 34 00:02:41,240 --> 00:02:43,880 I heard he has been talking nonsense and throwing up what he ate. 35 00:02:43,880 --> 00:02:47,030 What kind of nonsense is he saying? 36 00:02:47,960 --> 00:02:50,050 [Episode 16] 37 00:02:58,950 --> 00:03:04,100 Your Highness. May I ask who will be the woman who will live in this house? 38 00:03:04,100 --> 00:03:07,270 This house will be used as a school to teach children. 39 00:03:07,270 --> 00:03:10,970 Furnish that upper deck with desks. 40 00:03:13,860 --> 00:03:15,860 - Giyeok - Giyeok! 41 00:03:15,860 --> 00:03:17,900 - Kieuk! - Kieuk! 42 00:03:17,900 --> 00:03:20,860 - Digeut! - Digeut! 43 00:03:21,970 --> 00:03:23,620 By chance, 44 00:03:23,620 --> 00:03:27,440 is the woman who will live here Eunuch Go? 45 00:03:27,440 --> 00:03:29,620 Does she not have a fiance? 46 00:03:29,620 --> 00:03:32,280 Did she say she would not return to the Sergeant? 47 00:03:33,800 --> 00:03:36,380 She says that she will not return to him 48 00:03:36,380 --> 00:03:38,540 and live by herself. 49 00:03:38,540 --> 00:03:41,060 Gosh, she is quite an incredible girl- 50 00:03:41,060 --> 00:03:42,960 woman. 51 00:03:42,960 --> 00:03:45,450 Marriage is a covenant between two families. 52 00:03:45,450 --> 00:03:48,610 Not return to him when the marriage acceptance letters have been exchanged already... 53 00:03:48,610 --> 00:03:51,660 What did she say was her reason? 54 00:03:51,660 --> 00:03:54,310 I am in love with someone else. 55 00:03:54,310 --> 00:03:57,110 I have someone I secretly love. 56 00:03:57,110 --> 00:04:00,670 That is why I cannot go to him. 57 00:04:23,610 --> 00:04:27,670 By chance, have you seen Soon Dol meet another man? 58 00:04:27,670 --> 00:04:29,230 Pardon? 59 00:04:29,230 --> 00:04:32,300 The only people she would meet were either palace ladies or eunuchs, 60 00:04:32,300 --> 00:04:35,570 so if you can think of eunuchs as men, then I suppose so. 61 00:04:35,570 --> 00:04:37,550 What I mean is, 62 00:04:37,550 --> 00:04:39,450 have you seen her 63 00:04:39,450 --> 00:04:41,730 meet a man in private, 64 00:04:41,730 --> 00:04:43,940 consistently, 65 00:04:43,940 --> 00:04:47,610 personally, just the two of them by themselves? 66 00:04:49,610 --> 00:04:52,430 - I have! - Who is he? 67 00:04:55,120 --> 00:04:57,620 Is she not with you all the time like that? 68 00:04:58,600 --> 00:05:01,480 Not me. Someone who is really stupid. 69 00:05:01,480 --> 00:05:06,670 A dimwit who is smart but lacks awareness. 70 00:05:06,670 --> 00:05:08,230 Pardon? 71 00:05:08,230 --> 00:05:09,580 Forget it. 72 00:05:09,580 --> 00:05:11,380 Never mind. 73 00:05:13,440 --> 00:05:17,020 What does it matter who that guy is... 74 00:05:21,590 --> 00:05:24,290 Just fix the door. 75 00:05:29,690 --> 00:05:32,040 You should take extra good care of him. 76 00:05:32,040 --> 00:05:34,680 - He's your younger sibling. - Yes, Father. 77 00:05:34,680 --> 00:05:38,570 I will command the Royal Physician to take extra good care of him 78 00:05:38,570 --> 00:05:40,820 so do not be too worried, Queen. 79 00:05:40,820 --> 00:05:42,750 Yes, Your Majesty. 80 00:05:52,620 --> 00:05:54,490 Oh, Mother! 81 00:05:54,490 --> 00:05:58,270 Please escort her to the Queen's Palace. I will follow you. 82 00:05:58,270 --> 00:06:03,390 No. I must stay by the Grand Prince's side. 83 00:06:03,390 --> 00:06:05,600 That is what I will do. 84 00:06:12,300 --> 00:06:14,070 Grand Prince. 85 00:06:14,070 --> 00:06:19,390 I must know the truth in order for your mother to protect you, Grand Prince. 86 00:06:21,290 --> 00:06:25,030 Did you really give a peach 87 00:06:25,030 --> 00:06:27,160 to Crown Prince Ui Hyeon? 88 00:06:27,160 --> 00:06:29,400 Grandfather... 89 00:06:30,570 --> 00:06:32,210 gave me a peach. 90 00:06:32,210 --> 00:06:34,100 [3 years ago] Grandfather! 91 00:06:34,100 --> 00:06:36,440 Wow, peaches! 92 00:06:45,690 --> 00:06:49,530 Elder Hyungnim! Guess what is in my sleeve! 93 00:06:50,530 --> 00:06:53,380 What have you hidden inside it this time? 94 00:06:56,040 --> 00:06:58,020 This is yours, Elder Hyungnim, 95 00:06:58,020 --> 00:07:00,140 and this is mine. 96 00:07:02,020 --> 00:07:03,280 It looks quite delicious. 97 00:07:03,280 --> 00:07:07,220 Looking at the peaches reminded me of you! 98 00:07:08,190 --> 00:07:10,860 He gave the peaches to me to share with Elder Hyungnim... 99 00:07:10,860 --> 00:07:14,470 After the Elder Hyungnim ate that peach, he... 100 00:07:14,470 --> 00:07:16,790 I heard what the eunuchs were saying. 101 00:07:16,790 --> 00:07:20,630 The reason Elder Hyungnim passed away was because of a peach. 102 00:07:20,630 --> 00:07:25,060 Younger Hyungnim did not give him a peach. It was me. 103 00:07:25,060 --> 00:07:28,050 Because of the peach I gave him, Elder Hyungnim... 104 00:07:28,050 --> 00:07:30,250 No. 105 00:07:30,250 --> 00:07:32,490 It is not your fault. 106 00:07:34,310 --> 00:07:38,430 Do not cry. You did not know anything. 107 00:07:38,430 --> 00:07:41,490 All you did was carry out what Grandfather told you to do. 108 00:07:41,490 --> 00:07:43,690 Pay attention and listen carefully to what your mother is saying. 109 00:07:43,690 --> 00:07:47,100 You must never speak of such things ever again. 110 00:07:47,100 --> 00:07:49,700 This never happened. It was just a dream. 111 00:07:49,700 --> 00:07:51,590 You only dreamed of such a thing. 112 00:07:51,590 --> 00:07:53,760 You have never done something like that. 113 00:07:53,760 --> 00:07:55,880 You must forget it. 114 00:07:55,880 --> 00:07:58,250 You must forget it so that you can live. 115 00:07:58,250 --> 00:08:01,970 You must live in order for your mother to live as well. 116 00:08:03,480 --> 00:08:05,450 Answer me. 117 00:08:05,450 --> 00:08:08,450 Tell me that you will not 118 00:08:08,450 --> 00:08:10,390 ever speak of this again! 119 00:08:12,290 --> 00:08:15,070 Yes, Mother. 120 00:08:35,060 --> 00:08:37,470 I will go to my orabeoni. 121 00:08:53,710 --> 00:08:56,040 His Highness is not here right now. 122 00:08:56,040 --> 00:08:58,040 He is currently reading in the library, 123 00:08:58,100 --> 00:09:01,220 but he ordered us not to let anyone enter the library. 124 00:09:01,220 --> 00:09:02,920 I see. 125 00:09:04,600 --> 00:09:07,900 - Never mind. Perhaps this is for the best. - Pardon? 126 00:09:07,900 --> 00:09:11,410 Do not tell Orabeoni that I dropped by. 127 00:09:20,730 --> 00:09:23,580 Eunuch Go, follow me. 128 00:09:23,580 --> 00:09:25,340 Pardon? 129 00:09:25,340 --> 00:09:28,080 The Grand Prince said such a thing? 130 00:09:28,080 --> 00:09:29,580 What do you think happened? 131 00:09:29,580 --> 00:09:31,580 You solved the Sabangahn case, 132 00:09:31,580 --> 00:09:34,380 and I heard your wisdom played a big factor 133 00:09:34,380 --> 00:09:36,650 in proving the innocence of the Left State Minister. 134 00:09:36,650 --> 00:09:38,820 Do you think what the Grand Prince said was true? 135 00:09:38,820 --> 00:09:41,040 How could I know that? 136 00:09:41,040 --> 00:09:43,260 Only the Grand Prince would know the truth- 137 00:09:44,700 --> 00:09:49,580 However, when Crown Prince Ui Hyeon passed away, the Grand Prince was only seven years old. 138 00:09:49,580 --> 00:09:52,950 And even if he did give him the peach, he would not have had any malicious intentions. 139 00:09:52,950 --> 00:09:54,940 Would the intentions be important? 140 00:09:54,940 --> 00:09:58,750 Once this comes to light, the entire palace will be in an uproar 141 00:09:58,750 --> 00:10:00,730 and I do not know if the Grand Prince will be safe. 142 00:10:00,730 --> 00:10:03,270 I am sorry, Your Highness, 143 00:10:03,270 --> 00:10:07,510 but I feel this is something you should tell His Highness. 144 00:10:07,510 --> 00:10:11,730 So why did you say it was a good thing that His Highness was not in his chambers? 145 00:10:11,730 --> 00:10:13,740 He will soon be married. 146 00:10:13,740 --> 00:10:16,380 The Grand Prince has been saying nonsense like 147 00:10:16,380 --> 00:10:18,680 seeing a ghost and a snake, and now 148 00:10:18,680 --> 00:10:20,690 he says he gave a peach to Crown Prince Ui Hyeon. 149 00:10:20,690 --> 00:10:23,110 How could everything that he says be true? 150 00:10:23,110 --> 00:10:25,640 It would just trouble Orabeoni for no reason. 151 00:10:25,640 --> 00:10:28,510 He says he sees a ghost and a snake? 152 00:10:28,510 --> 00:10:32,230 He saw a snake come out from the head shaman's body. 153 00:10:32,230 --> 00:10:36,640 He already gets easily scared, so how shocked must he have been? 154 00:10:36,640 --> 00:10:39,060 No. Never mind. 155 00:10:39,060 --> 00:10:42,110 My mind was so chaotic. I should not have told you. 156 00:10:42,110 --> 00:10:44,890 Do not tell His Highness about this. 157 00:10:44,890 --> 00:10:47,920 You, too, should forget this. 158 00:10:51,610 --> 00:10:53,620 Yes, Your Highness. 159 00:11:19,350 --> 00:11:20,920 Scholar Park- 160 00:11:22,930 --> 00:11:24,850 Is Young Master Kim inside? 161 00:11:24,850 --> 00:11:26,820 Yes, but... 162 00:11:26,820 --> 00:11:29,320 he wrote down what we discussed on a big piece of paper, 163 00:11:29,320 --> 00:11:32,810 and he keeps staring at it without even eating. 164 00:11:32,810 --> 00:11:34,490 He will soon figure out the answer. 165 00:11:34,490 --> 00:11:37,220 But what brings you here? 166 00:11:45,800 --> 00:11:47,590 Is this not the fabric for woman's clothing? 167 00:11:47,590 --> 00:11:50,460 How many dresses would you be able to make with this? 168 00:11:52,490 --> 00:11:56,920 Well, if you do not waste any fabric, you could probably make about 6 or 7 outfits... 169 00:11:56,920 --> 00:11:58,750 I mean, 170 00:11:58,750 --> 00:12:02,110 how would a man like me know that... 171 00:12:02,110 --> 00:12:04,170 but my mother does sewing work, 172 00:12:04,170 --> 00:12:06,310 so I am telling you this from having seen her work. 173 00:12:06,310 --> 00:12:07,720 Then, 174 00:12:07,720 --> 00:12:10,440 make some woman's clothing for me with this fabric. 175 00:12:10,440 --> 00:12:13,170 Make about five dresses for Min Jae Yi, 176 00:12:13,170 --> 00:12:14,890 and make two dresses for yourself. 177 00:12:14,890 --> 00:12:18,300 If you lack fabric, then I will get you some more. 178 00:12:19,270 --> 00:12:20,750 Wait... 179 00:12:20,750 --> 00:12:23,790 how will I know that murderer, Maiden Min Jae Yi? 180 00:12:23,790 --> 00:12:27,730 Also, why do you tell me to use this fabric to make dresses for me when I am a man? 181 00:12:27,730 --> 00:12:29,670 Gosh. 182 00:12:34,740 --> 00:12:37,550 I know that you are Jang Ga Ram- 183 00:12:39,690 --> 00:12:42,260 I-I am sorry, Scholar Sir. 184 00:12:43,470 --> 00:12:47,500 - Then... - I also know that Go Soon Dol 185 00:12:47,500 --> 00:12:49,820 is Min Jae Yi. 186 00:12:49,820 --> 00:12:51,770 Watch yourself. 187 00:12:51,770 --> 00:12:56,090 Do not go around by yourself, but always go with your master. 188 00:12:56,090 --> 00:12:58,690 Is not a capture-and-return order out for you? 189 00:13:02,900 --> 00:13:04,420 But... 190 00:13:05,270 --> 00:13:08,630 why are you having clothes made for My Lady? 191 00:13:09,600 --> 00:13:11,810 When everything is resolved, 192 00:13:12,840 --> 00:13:14,750 will she not have to return to her life? 193 00:13:14,750 --> 00:13:17,200 How long can she stay in the palace wearing a eunuch uniform? 194 00:13:17,200 --> 00:13:19,300 And the same goes for you as well. 195 00:13:20,550 --> 00:13:23,630 How long can you live wearing a man's clothes? 196 00:13:35,760 --> 00:13:37,530 Why are you blocking the road? 197 00:13:37,530 --> 00:13:39,960 I mean, you can just pass through this way... 198 00:13:39,960 --> 00:13:43,110 We always stick to the side of this house when we pass by. 199 00:13:55,340 --> 00:13:58,980 The Grand Prince has been saying nonsense like seeing a ghost and a snake, 200 00:13:58,980 --> 00:14:01,580 and now he says he gave a peach to Crown Prince Ui Hyeon. 201 00:14:01,580 --> 00:14:04,570 Is he truly speaking nonsense? 202 00:14:11,980 --> 00:14:14,580 Your Highness, welcome. You have returned. 203 00:14:18,290 --> 00:14:20,070 Sit down. 204 00:14:28,100 --> 00:14:30,420 How come you did not take me with you? 205 00:14:30,420 --> 00:14:33,460 Going out of the palace with the Guardian Warrior is dangerous. 206 00:14:33,460 --> 00:14:36,560 I have not stopped being suspicious of him yet. 207 00:14:36,560 --> 00:14:38,300 It is all right. 208 00:14:38,300 --> 00:14:41,550 Have I not returned safely without any problems? 209 00:14:42,980 --> 00:14:46,400 So where did you go? 210 00:14:51,210 --> 00:14:53,410 When you cross the Tongun Bridge from Jangtong-bang 211 00:14:53,410 --> 00:14:56,640 and take a left at the first fork in the road, 212 00:14:56,640 --> 00:14:59,150 you will see a quiet tile-roofed house. 213 00:14:59,150 --> 00:15:00,890 That place is... 214 00:15:09,140 --> 00:15:10,660 Who is it? 215 00:15:10,660 --> 00:15:13,020 Who is the dimwit you are in love with? 216 00:15:13,020 --> 00:15:14,600 Are you asking me that again? 217 00:15:14,600 --> 00:15:16,960 Are you sure you are even in love with him? 218 00:15:16,960 --> 00:15:20,030 Tell me who it is that 219 00:15:20,030 --> 00:15:22,330 you ended up loving him. 220 00:15:24,310 --> 00:15:26,340 If I were to send you to him, 221 00:15:26,340 --> 00:15:28,180 should I not know what kind of a man he is? 222 00:15:28,180 --> 00:15:31,300 If he really is a stupid dimwit like you say he is, 223 00:15:31,300 --> 00:15:34,000 would someone sharp like you have fallen in love with him? 224 00:15:34,000 --> 00:15:35,690 If you cannot tell me his name, 225 00:15:35,690 --> 00:15:40,310 tell me why you ended up secretly loving him. 226 00:15:40,310 --> 00:15:44,620 He is tall and handsome. 227 00:15:44,620 --> 00:15:48,110 I guess you do not know that a good-looking man could cost you heartache. 228 00:15:48,110 --> 00:15:50,540 Also, how could you look at just his external appearance? 229 00:15:50,540 --> 00:15:54,060 He also excels in both pen and sword. 230 00:15:57,580 --> 00:16:00,330 Also, that man 231 00:16:00,330 --> 00:16:04,710 possesses inner fortitude and overcomes all sorts of hardships. 232 00:16:04,710 --> 00:16:09,730 He learned the basics of medicine that can save a life, despite others looking down upon it. 233 00:16:09,730 --> 00:16:13,150 He is also a warm and compassionate person 234 00:16:13,150 --> 00:16:15,100 and is considerate. 235 00:16:15,100 --> 00:16:17,240 Even though you may be wearing a man's clothes, 236 00:16:17,240 --> 00:16:20,410 I have never forgotten that you are a woman. 237 00:16:20,410 --> 00:16:23,820 He is a reliable man who knows to protect a woman walking by herself at night. 238 00:16:23,820 --> 00:16:27,130 Did you say that Joseon does not tell a girl, 239 00:16:27,130 --> 00:16:29,700 "Yes, you can. Do it. Try it"? 240 00:16:29,700 --> 00:16:32,030 As the one who will become my first people, 241 00:16:32,030 --> 00:16:35,100 I will give all of those permissions. 242 00:16:35,100 --> 00:16:36,670 Yes, you can. 243 00:16:36,670 --> 00:16:39,070 Do it. Try it. 244 00:16:39,070 --> 00:16:44,010 He is someone who opens a new path 245 00:16:44,010 --> 00:16:46,640 for a woman who is stuck, 246 00:16:46,640 --> 00:16:48,850 blocked by a high wall. 247 00:16:57,240 --> 00:16:59,110 Where is such a man like that? 248 00:16:59,110 --> 00:17:01,610 He is someone who might show up in fantasy novels on the streets? 249 00:17:01,610 --> 00:17:03,240 There is a man like that! 250 00:17:03,240 --> 00:17:08,050 I am saying that he is a dimwit for not knowing he is that kind of a man. 251 00:17:10,470 --> 00:17:12,440 Go away. 252 00:17:12,440 --> 00:17:15,820 - Pardon? - I was going to give you a great gift to you today, 253 00:17:15,820 --> 00:17:17,280 but I just cannot because I do not like this. 254 00:17:17,280 --> 00:17:20,950 How could you do that? You should give me what you were going to give me. 255 00:17:20,950 --> 00:17:23,720 - What kind of gift is it? - I told you to go away. 256 00:17:28,940 --> 00:17:30,880 D-D-Do you like it? 257 00:17:30,880 --> 00:17:33,050 It is beautiful. 258 00:17:34,060 --> 00:17:37,320 This is why people talk about Goryeo celadon so much. 259 00:17:37,320 --> 00:17:39,320 Oh, yes! 260 00:17:40,300 --> 00:17:43,460 Gosh, if I just did not break that white porcelain last time, 261 00:17:43,460 --> 00:17:46,170 I would have given you celadon pottery to place on your right 262 00:17:46,170 --> 00:17:48,080 and white porcelain to place on your left. 263 00:17:48,080 --> 00:17:49,740 Gosh, because of that lowly young bastard... 264 00:17:49,740 --> 00:17:52,290 You can bring it next time. 265 00:17:54,800 --> 00:17:57,280 It would be great if I could place... 266 00:17:57,280 --> 00:18:02,500 white porcelain right next to this celadon pottery. 267 00:18:22,300 --> 00:18:25,880 What would be an appropriate way 268 00:18:25,880 --> 00:18:28,940 for me to kill that evil and wretched man? 269 00:18:28,940 --> 00:18:30,950 The time will come soon, Your Highness. 270 00:18:30,950 --> 00:18:34,640 He dares to use even my son for his greed... 271 00:18:34,640 --> 00:18:39,280 That he would put blood on that young child's hands when he was only seven... 272 00:18:39,280 --> 00:18:41,360 I will... 273 00:18:41,360 --> 00:18:44,420 have him torn apart from limb to limb. 274 00:18:45,460 --> 00:18:49,460 He will have no burial place under heaven. 275 00:18:49,460 --> 00:18:54,150 I will throw his flesh and bones as food for the animals. 276 00:18:55,550 --> 00:19:01,480 The children of that wicked man will be ashamed of their father's name, 277 00:19:01,480 --> 00:19:05,220 and the whole world will spit 278 00:19:05,220 --> 00:19:07,810 at the mention of his name. 279 00:19:09,400 --> 00:19:12,480 Even if I were to die and become a ghost, 280 00:19:12,480 --> 00:19:14,230 I will not... 281 00:19:15,310 --> 00:19:18,080 forgive him. 282 00:19:21,870 --> 00:19:24,030 Do so, Your Highness. 283 00:19:24,030 --> 00:19:26,620 It will be as you have said. 284 00:19:30,990 --> 00:19:33,650 Well, Hyungnim. Have you heard? 285 00:19:33,650 --> 00:19:37,390 I heard that the Han family of Youngsan sent someone as a Queen Selection candidate. 286 00:19:37,390 --> 00:19:38,760 Of course, I heard. 287 00:19:38,760 --> 00:19:41,710 Do you think anything happens in Hangyang that I do not know about? 288 00:19:41,710 --> 00:19:43,970 Will it be okay to let that happen? 289 00:19:43,970 --> 00:19:48,390 If the Crown Princess ends up coming from the Han family of Youngsan, gosh... 290 00:19:48,390 --> 00:19:51,750 If the Han family of Youngsan fully supports the Crown Prince... 291 00:19:51,750 --> 00:19:54,260 Gosh, would it be easy 292 00:19:54,260 --> 00:19:55,970 to depose the Crown Prince? 293 00:19:55,970 --> 00:19:58,630 I have a plan for everything. 294 00:19:58,630 --> 00:20:05,450 I hold the card that would disable the Han family of Youngsan from protecting the Crown Prince. 295 00:20:05,450 --> 00:20:07,690 - Shall I show you my plan? - Yes. 296 00:20:07,690 --> 00:20:11,730 Since you brought me the celadon pottery, I will show you my plan. 297 00:20:24,500 --> 00:20:27,980 - Wait. - You will know when the time comes. 298 00:20:30,230 --> 00:20:33,140 Your Excellency, you have a guest. 299 00:20:36,470 --> 00:20:40,280 Your Excellency, I, Jo Han Seo, offer you my greetings. 300 00:20:40,280 --> 00:20:42,030 What brings you here? 301 00:20:42,030 --> 00:20:45,090 Aigoo, look who this is! 302 00:20:45,090 --> 00:20:48,240 Is this not the commander who came all the way to Byeokcheon to rescue me? 303 00:20:48,240 --> 00:20:52,160 Gosh, it is so good to see you! 304 00:20:52,160 --> 00:20:55,130 Wait, I believe you are my great-great-grandfather's 305 00:20:55,130 --> 00:20:59,030 cousin's grandson's uncle's son. Right, right! 306 00:20:59,030 --> 00:21:02,100 Minister of Justice, you are a hyungnim twelve times removed from me. 307 00:21:02,100 --> 00:21:04,700 Yes, if we are twelve times removed cousins, 308 00:21:04,700 --> 00:21:08,420 we are pretty close, are we not? Is that not so, Hyungnim? 309 00:21:08,420 --> 00:21:11,540 - So, what brings you here? - The thing is... 310 00:21:12,530 --> 00:21:15,190 Speak. It is all right. 311 00:21:15,190 --> 00:21:19,540 Do you remember Park Han Soo, who was one of the commanders at the time? 312 00:21:19,540 --> 00:21:21,550 Not too long ago, I met him. 313 00:21:21,550 --> 00:21:24,550 This is of utmost importance, so I cannot speak it rashly. 314 00:21:24,550 --> 00:21:26,680 The whole world will be turned upside down. 315 00:21:26,680 --> 00:21:28,830 Are you not curious about what words will come from my lips? 316 00:21:28,830 --> 00:21:32,210 Please tell him that I said that. 317 00:21:33,420 --> 00:21:35,160 He said something like that? 318 00:21:35,160 --> 00:21:38,550 Your Excellency, he is full of spite, barely hanging on the edge 319 00:21:38,550 --> 00:21:41,940 barely hanging on the edge from wasting all his money on gambling. 320 00:21:41,940 --> 00:21:44,560 If he exposes what happened in Byeokcheon... 321 00:21:44,560 --> 00:21:46,510 No, no! That cannot be! 322 00:21:46,510 --> 00:21:52,010 Hyungnim, what does he know about that he is rambling on like that? 323 00:21:52,010 --> 00:21:55,590 What do we do if he goes somewhere and starts talking about those things? 324 00:21:55,590 --> 00:21:58,990 We cannot let something like that happen. 325 00:22:06,410 --> 00:22:08,050 This is the transaction record 326 00:22:08,050 --> 00:22:12,260 of the landlord who sold the land around Mapo to Park Han Soo ten years ago. 327 00:22:12,260 --> 00:22:14,800 It shows that Park Han Soo made the transaction using certified promissory notes 328 00:22:14,800 --> 00:22:18,210 under Jo Won Bo, the household manager of the Jo family of Seongju. 329 00:22:18,210 --> 00:22:20,930 It is the only corroborative evidence that proves the connection between 330 00:22:20,930 --> 00:22:22,970 Park Han Soo and the Jo family of Seongju. 331 00:22:24,440 --> 00:22:25,850 What is Park Han Soo doing these days? 332 00:22:25,850 --> 00:22:28,690 He is still going around gambling houses drunk. 333 00:22:28,690 --> 00:22:30,710 I must meet him in person. 334 00:22:30,710 --> 00:22:34,090 Since we have corroborative evidence, I must ask him 335 00:22:34,090 --> 00:22:37,070 what transaction took place that the Right State Minister 336 00:22:37,070 --> 00:22:39,030 gave him so much money. 337 00:22:42,170 --> 00:22:43,840 Your Highness. 338 00:22:45,130 --> 00:22:46,820 Your opponent is the Jo family of Seongju. 339 00:22:46,820 --> 00:22:50,360 I fear that your safety may be at risk 340 00:22:51,310 --> 00:22:53,900 after going up against them, Your Highness. 341 00:22:53,900 --> 00:22:56,360 If that happens, 342 00:22:56,360 --> 00:22:58,540 you can protect me. 343 00:22:59,810 --> 00:23:02,910 How could you trust me so steadfastly? 344 00:23:04,330 --> 00:23:09,000 You have never let me down. 345 00:23:09,000 --> 00:23:12,660 So, how could I not trust you? 346 00:23:12,660 --> 00:23:14,370 I will... 347 00:23:14,370 --> 00:23:19,050 never betray your trust, Your Highness. 348 00:23:29,780 --> 00:23:31,110 You must watch out for this man. 349 00:23:31,110 --> 00:23:33,710 You must distance yourself from him! You must oust him! 350 00:23:33,710 --> 00:23:36,690 The herald who came to Gaeseong was him. 351 00:23:36,690 --> 00:23:39,500 I am not confused. My memories are clear. 352 00:23:39,500 --> 00:23:41,550 The one who shot the arrow at you a year ago 353 00:23:41,550 --> 00:23:44,700 would have been possible because it was him. 354 00:23:51,470 --> 00:23:53,720 Are you outside, Gap Soo? 355 00:23:59,330 --> 00:24:00,840 Did you call for me, Your Excellency? 356 00:24:00,840 --> 00:24:02,610 Find the man named Park Han Soo. 357 00:24:02,610 --> 00:24:06,350 Since he goes around gambling houses, you should be able to find him pretty easily. 358 00:24:06,350 --> 00:24:10,000 Since he says he has something to tell me, 359 00:24:10,000 --> 00:24:11,890 should I not hear him out, at least? 360 00:24:11,890 --> 00:24:14,160 Shall I drag him here? 361 00:24:25,720 --> 00:24:27,790 Make about five dresses for Min Jae Yi, 362 00:24:27,790 --> 00:24:30,470 and make two dresses for yourself. 363 00:24:50,120 --> 00:24:53,790 Since this is something that a scholar of high standing brought, 364 00:24:53,790 --> 00:24:57,780 you probably cannot find a fabric like this on these streets here. 365 00:24:59,310 --> 00:25:00,310 Please change them into these. 366 00:25:00,310 --> 00:25:03,070 All right. Let us take a look. 367 00:25:03,900 --> 00:25:06,470 Hey! Give me more! More! 368 00:25:06,470 --> 00:25:07,630 It is such a valuable fabric! 369 00:25:07,630 --> 00:25:09,830 You should at least give me this much! 370 00:25:09,830 --> 00:25:11,490 All right! 371 00:25:21,950 --> 00:25:24,540 Wait... You are... 372 00:25:25,900 --> 00:25:27,500 Who are you? 373 00:25:29,590 --> 00:25:32,940 Hey, why did you leave without your fabric? Sir! 374 00:25:44,230 --> 00:25:46,360 Sir, where are you going? 375 00:25:52,160 --> 00:25:54,530 Sir. What is the matter? 376 00:25:54,530 --> 00:25:56,680 - I am sure it was her. - Pardon? 377 00:25:56,680 --> 00:25:58,560 Whom did you see? 378 00:25:58,560 --> 00:26:01,470 The maidservant at the Governor's private residence in Gaeseong. 379 00:26:01,470 --> 00:26:03,850 I saw that maidservant. 380 00:26:03,850 --> 00:26:06,900 She should've become a government servant if she is that family's maidservant. 381 00:26:06,900 --> 00:26:08,600 That is what I mean. 382 00:26:08,600 --> 00:26:12,060 How is she in Hanyang dressed up as a man? 383 00:26:12,060 --> 00:26:13,710 Gosh, you probably saw it wrong. 384 00:26:13,710 --> 00:26:15,960 Maybe it was someone who looked like her. 385 00:26:34,540 --> 00:26:37,810 Meo Roo, Dal Rae. 386 00:26:37,810 --> 00:26:39,020 Come here. 387 00:26:39,020 --> 00:26:41,670 It is the student of Manyeondang. 388 00:26:41,670 --> 00:26:43,180 Let me take a look at you. 389 00:26:43,180 --> 00:26:44,860 Stand up straight. 390 00:26:45,840 --> 00:26:47,080 All right. 391 00:26:47,910 --> 00:26:49,430 Your height is about this tall. 392 00:26:49,430 --> 00:26:51,450 Dal Rae, you should come here, too. 393 00:26:51,450 --> 00:26:53,750 Dal Rae is about this tall. 394 00:26:54,700 --> 00:26:56,820 Now, stretch out your arms. 395 00:26:58,160 --> 00:27:01,000 Like this. Dal Rae, you, too. 396 00:27:06,240 --> 00:27:07,470 What are you doing? 397 00:27:07,470 --> 00:27:09,210 I got some nice fabric, 398 00:27:09,210 --> 00:27:11,520 so I will ask my mother to make your clothes. 399 00:27:11,520 --> 00:27:13,910 - Really? - Yeah. 400 00:27:13,910 --> 00:27:18,860 But Mother and Father recently bought us new clothes. 401 00:27:18,860 --> 00:27:20,630 Of course, they did. 402 00:27:20,630 --> 00:27:24,600 But is it not always good to have more clothes? 403 00:27:24,600 --> 00:27:27,070 Thank you. I do not know what to say. 404 00:27:28,920 --> 00:27:31,780 Are you sending things to your hometown again? 405 00:27:31,780 --> 00:27:34,860 - Yeah. - You two are really amazing. 406 00:27:34,860 --> 00:27:36,430 That you would work day and night 407 00:27:36,430 --> 00:27:39,130 to take care of your family in your hometown... 408 00:27:39,920 --> 00:27:42,220 Where is your hometown? 409 00:27:43,800 --> 00:27:46,640 Well, it is such a small, faraway place 410 00:27:46,640 --> 00:27:49,280 that you would not know even if I told you. 411 00:27:50,910 --> 00:27:52,830 Help me with this. 412 00:28:05,030 --> 00:28:09,640 You asked me if the Byeokcheon people are all bandits, right? 413 00:28:10,480 --> 00:28:12,270 That is not true. 414 00:28:12,270 --> 00:28:15,160 Byeokcheon people are not bandits. 415 00:28:15,160 --> 00:28:16,540 How do you know that? 416 00:28:16,540 --> 00:28:21,150 Then, can I tell people that my hometown is Byeokcheon now? 417 00:28:21,150 --> 00:28:22,830 If someone... 418 00:28:22,830 --> 00:28:26,690 asks where your hometown is, you do not need to tell them it is Byeokcheon. 419 00:28:26,690 --> 00:28:28,220 However, 420 00:28:28,220 --> 00:28:31,200 you should not be ashamed of coming from Byeokcheon. 421 00:28:31,200 --> 00:28:33,670 Among the people of Byeokcheon, 422 00:28:33,670 --> 00:28:35,110 there were no bandits. 423 00:28:35,110 --> 00:28:37,660 How could it be a sin to be born in Byeokcheon? 424 00:28:37,660 --> 00:28:39,660 Just for being born in that land, 425 00:28:39,700 --> 00:28:42,760 if they accuse you of being a thief, point fingers at you, and discriminate against you, 426 00:28:42,760 --> 00:28:46,140 those people are the ones to blame. It is not your fault. 427 00:28:46,140 --> 00:28:51,040 But everyone hates people from Byeokcheon. 428 00:28:51,040 --> 00:28:53,800 Even the King hates the Byeokcheon people, 429 00:28:53,800 --> 00:28:57,620 Byeokcheon people cannot even take the State Exam. 430 00:28:57,620 --> 00:29:00,650 Not everyone hates Byeokcheon people. 431 00:29:00,650 --> 00:29:03,110 Look at the handsome scholars who brought you here. 432 00:29:03,110 --> 00:29:07,790 Did they not help you even though they knew you were from Byeokcheon? 433 00:29:07,790 --> 00:29:08,940 That is right. 434 00:29:08,940 --> 00:29:13,110 Manyeondang's young master and his student said they would make clothes for us. 435 00:29:13,110 --> 00:29:16,870 By chance, have you ever been to Byeokcheon? 436 00:29:17,960 --> 00:29:21,260 A lot of affectionate people lived there together. 437 00:29:21,260 --> 00:29:24,490 Although government officials came barging in 438 00:29:24,490 --> 00:29:27,620 to take this and that, 439 00:29:27,620 --> 00:29:34,180 they barely managed to survive with a gaunt appearance and empty stomachs. 440 00:29:35,570 --> 00:29:40,060 But they knew how to share even a bean with one another. 441 00:29:40,060 --> 00:29:41,380 The people of Byeokcheon. 442 00:29:41,380 --> 00:29:45,850 I saw government officials beat the people of Byeokcheon. 443 00:29:45,850 --> 00:29:48,920 Do you remember anything from Byeokcheon? 444 00:29:48,920 --> 00:29:52,250 When it was spring, dandelions would bloom in the fields, 445 00:29:52,250 --> 00:29:55,820 and the whole village would be filled with a warm color. 446 00:29:55,820 --> 00:29:59,630 I remember blowing those dandelions with my friend. 447 00:29:59,630 --> 00:30:01,180 By chance, 448 00:30:03,850 --> 00:30:06,670 do you remember... 449 00:30:06,670 --> 00:30:08,780 your friend's name? 450 00:30:10,210 --> 00:30:12,880 Oh Wol? 451 00:30:44,690 --> 00:30:46,240 I am... 452 00:30:49,840 --> 00:30:52,660 I am Oh Wol's mother. 453 00:30:52,660 --> 00:30:54,300 Hey! 454 00:30:54,300 --> 00:30:57,480 If my Oh Wol did not die and was alive, 455 00:30:58,410 --> 00:31:01,530 she would have grown tall like you. 456 00:31:01,530 --> 00:31:05,180 Then, do you know our parents as well? 457 00:31:05,180 --> 00:31:07,070 Of course, we know them. 458 00:31:07,070 --> 00:31:11,590 When you were born, your father planted a royal foxglove tree in the front yard. 459 00:31:11,590 --> 00:31:15,090 He said he would make you a wardrobe when you got married... 460 00:31:16,080 --> 00:31:18,240 I was right beside him, then. 461 00:31:30,690 --> 00:31:35,460 Do you remember anything else about Byeokcheon? 462 00:31:35,460 --> 00:31:37,720 I remember a fish. 463 00:31:37,720 --> 00:31:39,420 It was a redfish. 464 00:31:39,420 --> 00:31:42,110 We prayed to that fish. 465 00:31:42,110 --> 00:31:44,910 I heard it was a thousand-year-old fish. 466 00:31:44,910 --> 00:31:50,570 I heard my mother's mother's mother also prayed there. 467 00:31:50,570 --> 00:31:52,040 Goodness. 468 00:31:52,040 --> 00:31:53,970 That she would remember that fish... 469 00:31:53,970 --> 00:31:59,460 I heard that fish ate the blood of human beings. 470 00:31:59,460 --> 00:32:01,930 Dummy. How does that make sense? 471 00:32:01,930 --> 00:32:03,870 What could a fish eat human blood? 472 00:32:03,870 --> 00:32:07,330 Also, how can a fish live a thousand years? 473 00:32:07,330 --> 00:32:09,590 It was probably that fish's descendant. 474 00:32:09,590 --> 00:32:12,450 No. That fish does not have offspring. 475 00:32:12,450 --> 00:32:16,810 Because although it lays eggs, the eggs do not hatch into fish. 476 00:32:16,810 --> 00:32:19,130 Come on, how could you believe that? 477 00:32:19,130 --> 00:32:21,320 That egg is really dangerous. 478 00:32:21,320 --> 00:32:24,360 If a person eats that egg, they will go crazy. 479 00:32:24,360 --> 00:32:26,430 Do the two of you know this story, too? 480 00:32:26,430 --> 00:32:29,750 Yes. There was a fish like that in Byeokcheon. 481 00:32:29,750 --> 00:32:33,020 I heard from my mother that it was a fish brought by 482 00:32:33,020 --> 00:32:34,910 a monk from a faraway land. 483 00:32:34,910 --> 00:32:37,590 Supposedly, it really was a thousand-year-old fish. 484 00:32:37,590 --> 00:32:40,680 You see. You do not even know anything. 485 00:32:59,250 --> 00:33:01,280 The first round of selection is happening today. 486 00:33:01,280 --> 00:33:06,440 That is why all the impressive ladies from all eight provinces of Joseon are here. 487 00:33:06,440 --> 00:33:10,100 But the rumor says there is a lady who was already selected internally. 488 00:33:10,100 --> 00:33:12,230 Apparently, she is from the Han family of Yeongsan. 489 00:33:12,230 --> 00:33:16,470 Have you not heard that it is a lady from the Left State Minister's family? 490 00:33:16,470 --> 00:33:18,540 The Left State Minister? 491 00:33:29,390 --> 00:33:31,380 Will you just sit back and watch? 492 00:33:31,380 --> 00:33:34,770 The Left State Minister could not have gotten involved in the selection without any plan. 493 00:33:34,770 --> 00:33:37,210 - He must have had something to rely on- - Come on! Seriously... 494 00:33:37,210 --> 00:33:40,980 Do you think the Queen will want the Han family of Yeongsan as her royal relative? 495 00:33:40,980 --> 00:33:42,280 You are so thoughtless. 496 00:33:42,280 --> 00:33:45,510 Also, Hyungnim must have it all figured out. 497 00:33:45,510 --> 00:33:48,410 Just be quiet and watch. 498 00:33:59,190 --> 00:34:01,940 Minister, how come you are back in the office already? 499 00:34:01,940 --> 00:34:04,010 Did you really request Gibok?* (Breaking the rule of not holding a position while mourning) 500 00:34:04,010 --> 00:34:07,400 The royal marriage that determines the country's well-being is approaching. 501 00:34:07,400 --> 00:34:10,550 I cannot keep mourning my dead child. 502 00:34:11,730 --> 00:34:14,280 Did you send her off well? 503 00:34:14,280 --> 00:34:19,470 Yes. Thanks to your help, I put the grave in a mountain that has a good spirit. 504 00:34:20,640 --> 00:34:23,430 However, Your Excellency, 505 00:34:23,430 --> 00:34:28,440 I heard a strange rumor when I went to Jangju to find a grave for my daughter. 506 00:34:43,680 --> 00:34:47,160 You must feel quite pressured. 507 00:34:47,160 --> 00:34:51,830 You did it out of loyalty. What could I do even if it went wrong? 508 00:34:51,830 --> 00:34:55,180 How could I not know about your unyielding loyalty? 509 00:34:55,180 --> 00:34:58,320 However, I am afraid you might get hurt 510 00:34:58,320 --> 00:35:01,780 by carrying all the weight on your own. 511 00:35:03,750 --> 00:35:07,250 Her heart must be even heavier. 512 00:35:07,250 --> 00:35:11,570 But she is a strong child. I am sure she will hang in there. 513 00:35:11,570 --> 00:35:12,960 Yes. 514 00:35:18,460 --> 00:35:21,430 Han Joong Seop's house is in Jangju, as you know. 515 00:35:21,430 --> 00:35:25,190 The rumor was that his wife had died. 516 00:35:25,190 --> 00:35:29,510 If someone died, they should have announced the death- 517 00:35:29,510 --> 00:35:34,150 Could it have been because they wanted to apply for the selection... 518 00:35:35,260 --> 00:35:39,540 In order to become the crown princess, both of her parents have to be alive! 519 00:35:39,540 --> 00:35:44,540 A woman who does not meet the criteria cannot even apply for the selection! 520 00:35:44,540 --> 00:35:49,830 If they applied by hiding the fact that they disqualify, 521 00:35:49,830 --> 00:35:53,720 it means that the high and mighty Han family of Yeongsan 522 00:35:53,720 --> 00:35:56,570 lied to the country, does it not? 523 00:35:56,570 --> 00:36:00,150 Apparently, they snuck the body out at night 524 00:36:00,150 --> 00:36:02,840 and buried her without even putting up a gravestone. 525 00:36:02,840 --> 00:36:06,160 But it is just a rumor among the servants. 526 00:36:06,160 --> 00:36:09,540 I am not certain whether the rumor is true or not. 527 00:36:09,540 --> 00:36:13,760 It is something we just need to find out about. 528 00:36:13,760 --> 00:36:15,500 The Han family of Yeongsan 529 00:36:15,500 --> 00:36:19,160 volunteered to destroy themselves like this! 530 00:36:19,160 --> 00:36:21,160 What a blessing this is! 531 00:36:25,810 --> 00:36:29,080 What is this? What a strange lady. 532 00:36:29,080 --> 00:36:32,150 - She kept this until it attracted bugs- - What is going on? 533 00:36:32,150 --> 00:36:33,820 Sir. 534 00:36:34,980 --> 00:36:37,140 We kept seeing bugs in the Jangju lady's room while cleaning, 535 00:36:37,140 --> 00:36:39,310 so we looked through her stuff and... 536 00:36:39,310 --> 00:36:40,720 we found this mugwort. 537 00:36:40,720 --> 00:36:43,530 I think the dried mugwort absorbed moisture and attracted bugs. 538 00:36:43,530 --> 00:36:46,850 It indeed belongs to her. Dry it well and put it back. 539 00:36:46,850 --> 00:36:48,440 Yes. 540 00:36:50,600 --> 00:36:52,900 She burns mugwort every night? 541 00:36:52,900 --> 00:36:54,500 Gosh... 542 00:36:54,500 --> 00:36:57,210 it is not like she is mourning. 543 00:36:57,210 --> 00:36:58,940 "Mourning"? 544 00:36:58,940 --> 00:37:00,660 How could you say something like that? 545 00:37:00,660 --> 00:37:03,290 Why would So Eun need to mourn any dead person? 546 00:37:03,290 --> 00:37:07,450 But she burns mugwort facing North every night. 547 00:37:07,450 --> 00:37:08,900 Is that not strange? 548 00:37:08,900 --> 00:37:12,840 Come on! She is going to be the Crown Prince's wife. 549 00:37:12,840 --> 00:37:15,310 Do not run your mouth like that. 550 00:37:24,210 --> 00:37:27,250 Yeon Ha of the Shim family. 551 00:37:36,510 --> 00:37:39,280 So Eun of the Han family. 552 00:37:53,360 --> 00:37:56,200 Gyeong In of the Ham family. 553 00:37:59,220 --> 00:38:01,280 The first round of selection is happening today. 554 00:38:01,280 --> 00:38:06,110 That is why all the impressive ladies from all eight provinces of Joseon are here. 555 00:38:09,190 --> 00:38:11,670 Where is he going at this hour? 556 00:38:47,870 --> 00:38:49,740 I know! 557 00:38:49,740 --> 00:38:52,380 I am sorry! Are you okay? 558 00:38:55,200 --> 00:38:56,900 I am sorry. 559 00:39:19,560 --> 00:39:21,650 Hey! 560 00:39:21,650 --> 00:39:23,170 "Hey"? 561 00:39:23,170 --> 00:39:25,360 Seriously, that little... 562 00:39:28,190 --> 00:39:29,360 Do you not know I am above you? 563 00:39:29,360 --> 00:39:31,920 Are you fearless now that you are a woman in the eunuch's uniform? 564 00:39:31,920 --> 00:39:33,710 I am the guardian warrior of the seventh rank. 565 00:39:33,710 --> 00:39:35,450 You are a maintenance eunuch of the eighth rank. 566 00:39:35,450 --> 00:39:37,470 How dare you "Hey" me like that? 567 00:39:37,470 --> 00:39:39,460 Why did you pass the Royal Kitchen just now? 568 00:39:39,460 --> 00:39:42,410 Why would I go there? I am coming from the Royal Bodyguard Unit. 569 00:39:42,410 --> 00:39:46,170 I definitely saw you near the Royal Kitchen. 570 00:39:47,400 --> 00:39:51,930 Sure. I must have walked by the Royal Kitchen since you insist. 571 00:39:51,930 --> 00:39:53,730 Do you think that is the only place I passed? 572 00:39:53,730 --> 00:39:56,140 I walked around Mt. Geumgang this morning 573 00:39:56,140 --> 00:39:57,990 and I went to Mt. Jiri at midday. 574 00:39:57,990 --> 00:39:59,660 I am about to go to Gaeseong now. 575 00:39:59,660 --> 00:40:04,990 According to you, I should be able to travel that distance in a minute. 576 00:40:04,990 --> 00:40:06,810 How annoying. 577 00:40:12,020 --> 00:40:14,240 I definitely saw him. 578 00:40:36,420 --> 00:40:39,520 I could not even win once. Not even once. 579 00:41:02,370 --> 00:41:04,050 Who are you? 580 00:41:06,530 --> 00:41:09,290 You wanted to see the Right State Minister, did you not? 581 00:41:09,290 --> 00:41:11,690 His Excellency sent me. 582 00:41:11,690 --> 00:41:14,040 I knew he would be looking for me. 583 00:41:14,040 --> 00:41:15,740 Let us go! 584 00:41:19,930 --> 00:41:24,640 I am sorry, but I need to check if what you need to say 585 00:41:24,640 --> 00:41:28,110 is worthy of His Excellency's time first. 586 00:41:29,270 --> 00:41:32,640 How could I trust you and reveal everything right now? 587 00:41:32,640 --> 00:41:34,820 Let us go. I will see him first- 588 00:41:37,870 --> 00:41:41,120 Tell His Excellency that the girl from the Song family of Byeokcheon is alive. 589 00:41:41,120 --> 00:41:43,850 Tell him that I know who that girl is. 590 00:41:43,850 --> 00:41:47,670 I definitely saw her coming out of the Right State Minister's 591 00:41:47,670 --> 00:41:49,880 house and getting on a carriage. 592 00:41:49,880 --> 00:41:52,390 If His Excellency hears where that 593 00:41:53,780 --> 00:41:56,360 carriage was headed to, 594 00:41:56,360 --> 00:41:59,030 he would be shocked. 595 00:42:01,500 --> 00:42:03,610 I will relay your message 596 00:42:03,610 --> 00:42:06,490 to His Excellency. 597 00:42:06,490 --> 00:42:07,950 Also... 598 00:42:09,250 --> 00:42:12,130 I will tell you about the order he gave me, too. 599 00:42:12,130 --> 00:42:13,460 Listen carefully. 600 00:42:13,460 --> 00:42:17,690 What is the use of bringing that blabbermouth here? 601 00:42:18,630 --> 00:42:22,450 When he finishes talking, 602 00:42:22,450 --> 00:42:25,260 cut his throat. 603 00:42:25,260 --> 00:42:29,460 I am sure he is bringing up something insignificant 604 00:42:29,460 --> 00:42:33,150 trying to leech off the Jo family of Seongju. 605 00:42:34,420 --> 00:42:39,460 He is less than a bug. Why let him live? 606 00:42:58,500 --> 00:43:00,080 We are late. 607 00:43:00,080 --> 00:43:02,910 Park Han Soo apparently left a moment ago. 608 00:43:03,960 --> 00:43:06,580 I should go to his house. 609 00:43:27,610 --> 00:43:29,770 It is Park Han Soo. 610 00:43:35,400 --> 00:43:38,670 Look! Wake up! 611 00:43:42,340 --> 00:43:45,150 Who hurt you? 612 00:43:45,150 --> 00:43:47,300 Was it the Right State Minister? 613 00:43:49,100 --> 00:43:50,480 Who... 614 00:43:51,440 --> 00:43:53,000 sent you here? 615 00:43:53,000 --> 00:43:56,240 Tell me. What exactly happened in Byeokcheon? 616 00:43:56,240 --> 00:43:59,420 What are they trying to hide by doing this to you? 617 00:44:01,380 --> 00:44:04,280 Ten years ago, in Byeokcheon, 618 00:44:04,280 --> 00:44:06,700 there was no such thing as a flag 619 00:44:07,670 --> 00:44:10,490 for a new country at all. 620 00:44:11,480 --> 00:44:14,450 What we saw was... 621 00:44:14,450 --> 00:44:16,340 a white flag. 622 00:44:16,340 --> 00:44:18,520 The people of Byeokcheon... 623 00:44:18,520 --> 00:44:21,680 Those foolish people... 624 00:44:21,680 --> 00:44:25,280 put up a white flag without knowing they would die. 625 00:44:26,620 --> 00:44:30,840 They were just sitting in the government office like fools. 626 00:44:30,840 --> 00:44:32,350 They... 627 00:44:35,560 --> 00:44:38,050 They tried to hide that. 628 00:44:38,050 --> 00:44:41,050 That is why they paid the officials. 629 00:44:41,050 --> 00:44:44,610 But there is something the Right State Minister does not know. 630 00:44:44,610 --> 00:44:46,510 A woman... 631 00:44:48,480 --> 00:44:51,160 from the Song family is in the palace. 632 00:44:51,160 --> 00:44:53,760 A woman from the Song family is... 633 00:45:12,590 --> 00:45:15,060 A woman from the Song family 634 00:45:16,170 --> 00:45:18,390 came out of my house 635 00:45:19,350 --> 00:45:21,550 and got on a carriage? 636 00:45:23,820 --> 00:45:25,480 Crazy bastard. 637 00:45:25,480 --> 00:45:27,810 He must be really out of his mind. 638 00:45:27,810 --> 00:45:32,150 He tried to get money from me by making that up? 639 00:45:49,070 --> 00:45:53,350 A woman from the Song family is in the palace? 640 00:45:56,390 --> 00:46:02,380 The woman wearing a hood, the shaman of the Shamanist Bureau mentioned. 641 00:46:02,380 --> 00:46:06,760 That woman must be the wife of the Song family. 642 00:46:06,760 --> 00:46:10,910 But how could a wife of the Song family be able to enter the palace? 643 00:46:10,910 --> 00:46:12,830 She cannot have become a court lady, can she? 644 00:46:12,830 --> 00:46:16,820 A married woman cannot become a court lady. 645 00:46:24,370 --> 00:46:27,710 Get out of my chamber right now! 646 00:46:27,710 --> 00:46:29,420 I do not want the medicine or the acupuncture! 647 00:46:29,420 --> 00:46:31,380 Get Elder Hyungnim out of here! 648 00:46:31,380 --> 00:46:34,490 Your Highness, please calm down! 649 00:46:34,490 --> 00:46:36,420 He must have gone insane. 650 00:46:36,420 --> 00:46:39,170 Get the ghost out of here! Immediately! 651 00:46:39,170 --> 00:46:42,160 Your Highness! We deserve to die! 652 00:46:42,160 --> 00:46:45,290 Your Highness, what do you mean a ghost... 653 00:46:45,290 --> 00:46:47,910 By "Elder Hyungnim," you mean... 654 00:47:00,730 --> 00:47:03,080 - What is the matter? - Noonim! 655 00:47:03,080 --> 00:47:07,340 I cannot live here! Elder Hyungnim is... 656 00:47:07,340 --> 00:47:08,880 there... 657 00:47:08,880 --> 00:47:10,900 He is right there. 658 00:47:10,900 --> 00:47:12,970 Can you not see him? 659 00:47:12,970 --> 00:47:16,790 He is staring at me right there! 660 00:47:39,190 --> 00:47:41,730 I heard you sent the lunch back, too. 661 00:47:41,730 --> 00:47:46,420 Stop worrying about Grand Prince and start taking care of yourself. 662 00:47:46,420 --> 00:47:48,840 I am sorry, Princess. 663 00:47:50,830 --> 00:47:53,790 I feel like I always... 664 00:47:53,790 --> 00:47:56,840 make you worry. 665 00:48:02,290 --> 00:48:04,810 Your Highness, it was not the Grand Prince. 666 00:48:04,810 --> 00:48:07,570 He could not have given Crown Prince Ui Hyeon the peach. 667 00:48:07,570 --> 00:48:09,310 He is a kind and docile kid. 668 00:48:09,310 --> 00:48:12,590 How could he do something like that? 669 00:48:15,250 --> 00:48:17,840 He just said that because of the fever. 670 00:48:17,840 --> 00:48:22,790 There have been so many rumors since Crown Prince Ui Hyeon passed. 671 00:48:22,790 --> 00:48:25,200 You are aware of that, too. 672 00:48:25,200 --> 00:48:29,750 He must have heard the rumor that the Crown Prince gave Elder Orabeoni the peach. 673 00:48:29,750 --> 00:48:31,680 That must be why he said that. 674 00:48:31,680 --> 00:48:36,370 Having that rumor about the Crown Prince suffocates me, too. 675 00:48:36,370 --> 00:48:38,570 But now even the Grand Prince... 676 00:48:38,570 --> 00:48:40,330 I am afraid, Princess. 677 00:48:40,330 --> 00:48:42,450 Do not worry, Your Highness. 678 00:48:43,330 --> 00:48:47,390 I will make sure to cure the Grand Prince. 679 00:48:47,390 --> 00:48:49,870 He is my only younger sibling. 680 00:48:49,870 --> 00:48:52,170 Princess. 681 00:48:52,170 --> 00:48:54,680 Thank you. 682 00:48:54,680 --> 00:48:56,600 Do not mention it. 683 00:48:57,660 --> 00:49:00,190 When my mother... 684 00:49:00,190 --> 00:49:01,760 passed away, 685 00:49:01,760 --> 00:49:06,250 you mourned without eating or changing for three days. 686 00:49:06,250 --> 00:49:10,440 And when I got smallpox, you set the young Grand Prince aside 687 00:49:10,440 --> 00:49:15,050 and took care of me by staying by my side. 688 00:49:15,050 --> 00:49:17,480 How could I forget that? 689 00:49:20,390 --> 00:49:23,020 It was my duty. 690 00:49:23,020 --> 00:49:25,030 Any mother... 691 00:49:25,030 --> 00:49:27,410 Any mother would have done that. 692 00:49:27,410 --> 00:49:30,560 Yes, that is true. 693 00:49:30,560 --> 00:49:35,660 So I will protect you and the Grand Prince as well. 694 00:49:35,660 --> 00:49:37,610 Do not worry. 695 00:49:37,610 --> 00:49:40,170 Princess. 696 00:49:40,170 --> 00:49:43,670 Thank you for considering me 697 00:49:43,670 --> 00:49:45,070 as your mother. 698 00:49:45,070 --> 00:49:48,480 You gave birth to my younger brother. 699 00:49:48,480 --> 00:49:52,140 You are my mother as well. 700 00:50:08,100 --> 00:50:11,120 Please take extra care of Mother. 701 00:50:26,130 --> 00:50:29,390 Would it be okay to leave Princess like that? 702 00:50:30,320 --> 00:50:33,770 Should I give her to the Chief State Minister? 703 00:50:33,770 --> 00:50:35,610 Just leave it. 704 00:50:37,010 --> 00:50:39,380 I will do it myself. 705 00:50:46,730 --> 00:50:48,890 A woman from the Song family 706 00:50:48,890 --> 00:50:52,430 came out of my house and got on a carriage? 707 00:50:54,940 --> 00:50:57,320 A woman from the Song family... 708 00:51:05,270 --> 00:51:08,910 How did a woman from the Song family come to my house 709 00:51:08,910 --> 00:51:11,480 and if she did, 710 00:51:11,480 --> 00:51:14,290 could she have left alive? 711 00:51:31,600 --> 00:51:35,230 Oh Man Shik said something similar in Paju once, too. 712 00:51:36,230 --> 00:51:38,770 It reeked of blood everywhere. 713 00:51:38,770 --> 00:51:41,090 The father died, the mother died, 714 00:51:41,090 --> 00:51:43,720 the son died, and the daughter died. 715 00:51:43,720 --> 00:51:45,590 Because of your father's order! 716 00:51:45,590 --> 00:51:48,850 None of them were a bandit. 717 00:51:48,850 --> 00:51:51,130 Just as Oh Man Shik said, 718 00:51:51,130 --> 00:51:53,200 if there were no bandits in Byeokcheon from the beginning, 719 00:51:53,200 --> 00:51:57,020 and just as Park Han Soo said, if there was a white flag when the soldiers arrived, 720 00:51:57,020 --> 00:52:00,840 they were not bandits. They were just the people of the country. 721 00:52:00,840 --> 00:52:04,470 If the people put up the white flag and waited for the royal forces at the government office- 722 00:52:04,470 --> 00:52:06,140 At least, 723 00:52:06,140 --> 00:52:07,910 they could not have been the bandits 724 00:52:07,910 --> 00:52:11,580 who were treacherous to start a new country, as the Diaries of the Royal Secretariat said. 725 00:52:11,580 --> 00:52:15,030 If they put up a white flag and waited for the royal force... 726 00:52:15,030 --> 00:52:17,900 They must have asked to be rescued. 727 00:52:18,670 --> 00:52:21,040 If that were true, 728 00:52:22,230 --> 00:52:25,520 the report from the Minister of Justice, Jo Won Oh, the governor of Byeokcheon 729 00:52:25,520 --> 00:52:28,800 and Right State Minister's report, which said he subjugated Byeokcheon 730 00:52:28,800 --> 00:52:30,610 and the people there were traitors. 731 00:52:30,610 --> 00:52:32,960 All of that was a lie! 732 00:52:33,990 --> 00:52:36,540 We must find the remnants to find out the truth 733 00:52:36,540 --> 00:52:38,790 about Byeokcheon from ten years ago. 734 00:52:38,790 --> 00:52:42,200 If Park Han Soo was right about the wife of the Song family being in the palace, 735 00:52:42,200 --> 00:52:44,130 there must be a way to find out. 736 00:52:44,130 --> 00:52:47,520 Even if she were in the palace, she must have changed her identity already. 737 00:52:47,520 --> 00:52:49,490 Perhaps... 738 00:52:49,490 --> 00:52:53,560 she left when the palace workers from Byeokcheon 739 00:52:53,560 --> 00:52:55,910 were expelled recently. 740 00:53:33,940 --> 00:53:37,550 [Princess Ha Yeon] 741 00:53:47,040 --> 00:53:52,230 Song. Ga. Myeol. Yi! 742 00:53:52,230 --> 00:53:55,900 The Song family will destroy the Yi family! 743 00:54:08,610 --> 00:54:11,980 How could he believe something like that to be true? 744 00:54:11,980 --> 00:54:15,200 Was he possessed by a ghost or something? 745 00:54:15,200 --> 00:54:17,970 Could Young really have been possessed by something 746 00:54:17,970 --> 00:54:21,000 and be mistaken about his relationship with me? 747 00:54:21,000 --> 00:54:23,050 Why did he kill my family? 748 00:54:23,050 --> 00:54:25,430 He wasn't even from Byeokcheon. 749 00:54:25,430 --> 00:54:27,000 Why? 750 00:54:42,250 --> 00:54:45,450 [Showing up in the East and then in the West...] 751 00:54:45,450 --> 00:54:48,010 Showing up in the East 752 00:54:48,010 --> 00:54:51,230 and then in the West. 753 00:54:51,230 --> 00:54:53,450 He is in the East 754 00:54:54,880 --> 00:54:57,210 and in the West as well. 755 00:55:19,420 --> 00:55:23,440 [Assassinate Princess Ha Yeon] 756 00:55:38,080 --> 00:55:40,390 There is someone who could cure the Grand Prince? 757 00:55:40,390 --> 00:55:43,410 Yes, according to what I heard from other court ladies, 758 00:55:43,410 --> 00:55:47,500 a monk with a special power that gives peace to people 759 00:55:47,500 --> 00:55:51,840 who are grief-stricken, just arrived in the capital recently. 760 00:55:51,840 --> 00:55:53,900 So he is not a physician. 761 00:55:53,900 --> 00:55:55,820 That is why... 762 00:55:55,820 --> 00:55:57,740 I am worried. 763 00:55:57,740 --> 00:55:59,520 Using... 764 00:55:59,520 --> 00:56:03,840 sorcery might cause us trouble. 765 00:56:03,840 --> 00:56:07,680 We cannot just leave Grand Prince like that. 766 00:56:07,680 --> 00:56:09,780 The medicine from the physician does not even work. 767 00:56:09,780 --> 00:56:12,550 I will be responsible for everything. 768 00:56:12,550 --> 00:56:15,510 I will save the Grand Prince. 769 00:56:15,510 --> 00:56:19,760 Does Mother know about this, too? 770 00:56:19,760 --> 00:56:23,370 If you make up your mind, I will let her know. 771 00:56:23,370 --> 00:56:24,690 You cannot. 772 00:56:24,690 --> 00:56:29,400 Mother is too fainthearted to allow sorcery from outside of the palace. 773 00:56:29,400 --> 00:56:32,110 This must stay between you and me. 774 00:56:32,110 --> 00:56:33,590 Do you understand? 775 00:56:33,590 --> 00:56:35,200 Yes, Your Highness. 776 00:56:35,200 --> 00:56:39,040 Also, they must not find out who we are, either. 777 00:56:39,040 --> 00:56:41,050 That would be out of the question. 778 00:56:41,050 --> 00:56:43,250 Do not worry about that. 779 00:56:44,210 --> 00:56:46,430 But... 780 00:56:46,430 --> 00:56:49,260 there is no way for him to enter the palace. 781 00:56:49,260 --> 00:56:51,050 I will find a way. 782 00:56:51,050 --> 00:56:53,450 You should try contacting him. 783 00:56:53,450 --> 00:56:55,430 Every minute counts. 784 00:56:59,080 --> 00:57:00,510 By chance... 785 00:57:02,030 --> 00:57:04,500 do you have a solution? 786 00:57:05,990 --> 00:57:08,390 I do, but... 787 00:57:40,490 --> 00:57:42,730 [Assassinate Princess Ha Yeon] 788 00:58:04,360 --> 00:58:08,330 Do you see how cleanly and perfectly I sorted everything out? 789 00:58:08,330 --> 00:58:11,460 I even found out about the things you did not tell me 790 00:58:11,460 --> 00:58:13,220 and summarized everything. 791 00:58:13,220 --> 00:58:16,990 No matter how you try to leave me out, 792 00:58:16,990 --> 00:58:19,400 there is no use at all. 793 00:58:19,400 --> 00:58:22,310 We all work for His Highness together. 794 00:58:22,310 --> 00:58:24,860 How come the three of you chitter-chatter behind my back? 795 00:58:24,860 --> 00:58:27,990 What do you mean, "chitter-chatter"? 796 00:58:27,990 --> 00:58:30,920 Oh, was it... 797 00:58:30,920 --> 00:58:32,770 - jibber-jabber, then? - Seriously! 798 00:58:32,770 --> 00:58:35,230 We were going to tell you when things become clearer. 799 00:58:35,230 --> 00:58:36,650 I will keep an eye on you, Friend. 800 00:58:36,650 --> 00:58:40,960 Do not ever try to leave me out! 801 00:58:40,960 --> 00:58:43,560 There is a secret I found out about. 802 00:58:43,560 --> 00:58:47,390 Yes, let us talk about that later. I will go first. 803 00:58:48,420 --> 00:58:49,800 The Guardian Warrior. 804 00:58:49,800 --> 00:58:52,520 He shows up in the East and then in the West. 805 00:58:52,520 --> 00:58:54,350 Is that not strange? 806 00:59:06,180 --> 00:59:07,770 Noonim. 807 00:59:07,770 --> 00:59:10,270 Where are we going? 808 00:59:11,260 --> 00:59:13,380 I am scared. 809 00:59:16,970 --> 00:59:18,830 Do not worry. 810 00:59:18,830 --> 00:59:22,100 You just need to trust me. 811 00:59:32,000 --> 00:59:34,680 The air is cold at night. 812 00:59:36,900 --> 00:59:38,970 Princess. 813 00:59:41,260 --> 00:59:44,000 Did she dress warmly? 814 00:59:55,030 --> 00:59:58,250 He showed up in Gaeseong, and he was at the palace at the same time. 815 00:59:58,250 --> 01:00:01,140 Even when the red letters that said "Song Ga Myeol Yi" were spread, 816 01:00:01,140 --> 01:00:05,670 we were definitely with him, and he was at the palace, too. 817 01:00:06,800 --> 01:00:08,400 That is so strange. 818 01:00:08,430 --> 01:00:14,030 How could a person show up here and there, too? 819 01:00:16,810 --> 01:00:18,350 Right? Right? 820 01:00:18,350 --> 01:00:19,750 What is wrong? 821 01:00:19,750 --> 01:00:23,270 How could one person show up in multiple places at once? 822 01:00:23,270 --> 01:00:25,510 Sir, where should I put this? 823 01:00:25,510 --> 01:00:28,060 Put the pot in the kitchen. 824 01:00:28,060 --> 01:00:31,230 - It is late at night. Hurry up! - Yes! 825 01:00:50,550 --> 01:00:52,110 There are two Tae Kangs. 826 01:00:52,110 --> 01:00:56,450 Do you mean the Guardian Warrior has two bodies? 827 01:00:56,450 --> 01:00:59,230 That is correct. He has two bodies. 828 01:00:59,230 --> 01:01:01,810 If there were two Tae Kangs, 829 01:01:01,810 --> 01:01:04,610 one of them could have shot the Crown Prince 830 01:01:04,610 --> 01:01:07,570 and the other could have stayed by his side. 831 01:01:09,240 --> 01:01:11,060 They are twins. 832 01:01:11,060 --> 01:01:14,630 That is right. That would have been possible if they were twins. 833 01:01:15,570 --> 01:01:17,130 [Showing up in the East and then in the West] 834 01:01:17,130 --> 01:01:18,950 [The Guardian Warrior's face] 835 01:01:45,040 --> 01:01:47,400 [Our Blooming Youth] 836 01:01:47,400 --> 01:01:49,990 One of them was next to the Crown Prince 837 01:01:49,990 --> 01:01:53,910 and the other one with the same face is related to horrible crimes. 838 01:01:53,910 --> 01:01:55,350 They must be on the same side! 839 01:01:55,350 --> 01:01:56,980 Why are you doing this to me? 840 01:01:56,980 --> 01:01:59,700 You mean it can control people's minds? 841 01:01:59,700 --> 01:02:03,200 Your painful memories will disappear now. 842 01:02:03,200 --> 01:02:04,880 Your Highness! 843 01:02:04,880 --> 01:02:07,530 Someone tried to kill the princess and the grand prince of the country. 844 01:02:07,530 --> 01:02:09,880 Father must know about this. 845 01:02:09,880 --> 01:02:14,190 Crown Prince, how much did you find out? 846 01:02:15,520 --> 01:02:20,565 Ripped and resynced by YoungJedi 66036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.