All language subtitles for Oasis.E08.asianplay.pro-360p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:10,020 [This drama is fiction. The characters, places, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real-life events.] 2 00:00:11,270 --> 00:00:12,770 [Episode 8] 3 00:00:19,950 --> 00:00:21,180 Hyungnim! 4 00:00:21,180 --> 00:00:23,940 Go, go! 5 00:00:26,230 --> 00:00:28,350 What's the passcode for the safe? 6 00:00:28,350 --> 00:00:32,080 You bastard! Young Pil. 7 00:00:32,080 --> 00:00:34,670 You should free me from these ropes first before we talk. 8 00:00:34,670 --> 00:00:38,530 Why are you doing this to me! 9 00:00:38,530 --> 00:00:40,260 Hyungnim, why are you doing this to me? 10 00:00:40,260 --> 00:00:41,330 What did I do? 11 00:00:41,330 --> 00:00:43,830 You didn't tell me about the redevelopment projects. 12 00:00:43,830 --> 00:00:45,900 I sold drugs to provide you with capital, 13 00:00:45,900 --> 00:00:48,290 and got thrown away under a cliff. 14 00:00:48,290 --> 00:00:51,900 Is this how brothers who show their insides to each other act? 15 00:00:51,900 --> 00:00:53,440 What bastard told you that? 16 00:00:53,440 --> 00:00:57,630 I was going to tell you about the redevelopment projects later in due time! 17 00:00:57,630 --> 00:01:01,710 What is the reason why you need to tell your successor later? 18 00:01:01,710 --> 00:01:03,860 That is... Gosh. 19 00:01:03,860 --> 00:01:05,610 The answer is... 20 00:01:08,760 --> 00:01:11,650 so that you can gobble it all up by yourself. 21 00:01:15,050 --> 00:01:17,290 What is the passcode? 22 00:01:17,290 --> 00:01:20,370 I give you exactly three chances. 23 00:01:20,370 --> 00:01:21,970 Passcode. 24 00:01:21,970 --> 00:01:23,800 All right. 25 00:01:23,800 --> 00:01:27,300 It's the day you die, you motherf***ing bastard. 26 00:01:27,300 --> 00:01:28,940 Happy? 27 00:01:31,250 --> 00:01:32,480 You punk. 28 00:01:32,480 --> 00:01:34,500 Grab him. 29 00:01:34,500 --> 00:01:37,910 You bastard! Let go of me! 30 00:01:41,850 --> 00:01:44,020 I will ask you just one more time. 31 00:01:44,020 --> 00:01:46,890 What is the passcode! 32 00:01:46,890 --> 00:01:48,940 Okay, okay! 33 00:01:48,940 --> 00:01:52,050 7777, you bastard! 34 00:01:56,850 --> 00:01:59,220 You're so full of luck. 35 00:01:59,220 --> 00:02:02,460 All right. Since we have our history, 36 00:02:02,460 --> 00:02:04,120 I'll at least let you live. 37 00:02:04,120 --> 00:02:06,260 Hyungnim, hyungnim! 38 00:02:16,220 --> 00:02:19,870 Money! Where's my money! 39 00:02:19,870 --> 00:02:21,770 Where is the money! 40 00:02:21,770 --> 00:02:24,430 You stupid bastard! 41 00:02:24,430 --> 00:02:30,080 Who puts their money in a safe these days? You put it in the bank! 42 00:02:34,300 --> 00:02:37,610 I know that you don't like the bank, Hyungnim. 43 00:02:37,610 --> 00:02:39,320 Where is the cash? 44 00:02:39,320 --> 00:02:44,130 I mean it, you bastard. I put it in the bank. 45 00:02:45,550 --> 00:02:48,050 Next is your wrist. 46 00:02:58,780 --> 00:03:00,730 Young Pil! 47 00:03:14,250 --> 00:03:17,820 Even though we ambushed him, he fought back so much. 48 00:03:17,820 --> 00:03:20,080 We had a bit of trouble. 49 00:03:20,080 --> 00:03:21,470 Great job. 50 00:03:21,470 --> 00:03:23,110 Hyungnim. 51 00:03:23,110 --> 00:03:25,560 Doo Hak, your favorite one, is here. 52 00:03:31,730 --> 00:03:35,080 I will ask you just one more time. 53 00:03:35,080 --> 00:03:37,190 Where is the cash. 54 00:03:38,600 --> 00:03:41,560 Hyungnim doesn't have any cash, you bastard. 55 00:03:41,560 --> 00:03:44,090 I told him to play it safe 56 00:03:44,090 --> 00:03:46,840 and use the bank. 57 00:03:46,840 --> 00:03:48,680 This bastard. 58 00:03:50,030 --> 00:03:52,510 Where is the cash! 59 00:04:06,730 --> 00:04:09,010 You bastard! 60 00:04:30,450 --> 00:04:33,540 Hyungnim! 61 00:05:15,730 --> 00:05:18,510 Am I a dog? Am I a dog! 62 00:05:18,510 --> 00:05:21,780 I am the boss, no? 63 00:05:25,050 --> 00:05:26,680 We can't do it yet. 64 00:05:26,680 --> 00:05:29,160 We need to let it sit for a bit. 65 00:05:30,150 --> 00:05:32,490 - What? - What are you doing? 66 00:05:32,490 --> 00:05:34,070 Sit down. 67 00:05:34,070 --> 00:05:35,460 All right. 68 00:05:36,460 --> 00:05:39,660 Do I need to sit if you tell me to? 69 00:05:42,530 --> 00:05:46,080 Wow, if this went a bit longer, you would have hit me. 70 00:05:46,080 --> 00:05:48,390 Hey, what do you think? It looks so real, right? 71 00:05:48,390 --> 00:05:52,590 W-What the... What's going on? 72 00:05:52,590 --> 00:05:56,420 What Doo Hak is saying is that we can't just do it now. 73 00:05:56,420 --> 00:06:00,180 Doo Hak... also shares your thoughts. 74 00:06:00,180 --> 00:06:03,690 We are planning on taking over the redevelopment projects. 75 00:06:03,690 --> 00:06:07,590 Gosh, damn it! Why did you ignore me when I said it before! 76 00:06:07,590 --> 00:06:09,240 If Doo Hak steps in himself, 77 00:06:09,240 --> 00:06:12,100 he would lose respect in this field. 78 00:06:12,100 --> 00:06:14,810 Doo Hak would no longer have anything to say even if his juniors later overthrow him. 79 00:06:14,810 --> 00:06:17,090 And taking over the redevelopment projects would be difficult too. 80 00:06:17,090 --> 00:06:21,110 So, what I'm saying is 81 00:06:21,110 --> 00:06:23,560 let's borrow the knife of someone else. 82 00:06:24,560 --> 00:06:27,470 Yeah, the strategy of having another's knife kill someone. 83 00:06:27,470 --> 00:06:30,740 The strategy of having another's knife kill someone, wow. 84 00:06:30,740 --> 00:06:31,860 What does that mean? 85 00:06:31,860 --> 00:06:35,400 It means that we need a substitute to act in our place, like a stuntman. 86 00:06:35,400 --> 00:06:38,000 - Yeah. - Also, one more thing. 87 00:06:38,990 --> 00:06:40,480 You're going to have to suffer a bit. 88 00:06:40,480 --> 00:06:42,930 Yeah, that's right. 89 00:06:42,930 --> 00:06:45,120 What is that? 90 00:06:45,120 --> 00:06:49,050 You don't need to know. 91 00:06:49,050 --> 00:06:52,950 - What is it that I have to suffer? - I'll tell you later. 92 00:07:03,440 --> 00:07:05,240 Hey! 93 00:07:21,740 --> 00:07:23,820 Damn it! 94 00:07:26,180 --> 00:07:27,910 This bastard! 95 00:07:30,180 --> 00:07:32,380 Young Pil! 96 00:08:14,920 --> 00:08:17,260 That hurts, you bastard! 97 00:08:19,400 --> 00:08:21,750 Come here! Come here! 98 00:08:21,750 --> 00:08:24,440 Wait, wait! 99 00:08:56,550 --> 00:08:58,430 Young Pil. 100 00:08:58,430 --> 00:09:00,700 You're really done for. 101 00:09:00,700 --> 00:09:04,180 What are you going to do? You're not going to be able to eat the rice soup that you love so much. 102 00:09:06,290 --> 00:09:08,310 You son of a bitch! 103 00:09:52,610 --> 00:09:55,870 All right. Everyone, stop moving. 104 00:10:10,650 --> 00:10:13,260 Gosh, you should have come sooner! Why are you here only now! 105 00:10:13,260 --> 00:10:16,080 What, the timing seemed perfect. 106 00:10:16,080 --> 00:10:18,080 Why are you being like this? 107 00:10:20,340 --> 00:10:23,540 Hyung! 108 00:10:31,400 --> 00:10:32,600 Hyung. 109 00:10:33,600 --> 00:10:35,100 - Hyungnim! - Hyungnim! 110 00:10:35,100 --> 00:10:38,250 - Doo Hak! - Hyungnim. 111 00:10:38,250 --> 00:10:40,260 Damn it. 112 00:10:44,410 --> 00:10:46,460 Are you okay, Hyung? 113 00:10:54,170 --> 00:10:58,160 Hyung, you sure you haven't lost your mind? 114 00:10:58,160 --> 00:11:00,250 Are you in your right mind? 115 00:11:00,250 --> 00:11:01,690 Yeah. 116 00:11:03,150 --> 00:11:05,830 I mean, thugs aren't stupid. 117 00:11:05,830 --> 00:11:08,870 I am a prosecutor. Would a thug listen to a prosecutor? 118 00:11:08,870 --> 00:11:10,920 You have to make him listen to you. 119 00:11:10,920 --> 00:11:16,160 So, you want me to incite Yoo Young Pil to overthrow Yeom Kwang Tak, 120 00:11:16,160 --> 00:11:19,100 and you are going to take over that spot, 121 00:11:19,100 --> 00:11:22,130 and become the real boss. 122 00:11:22,130 --> 00:11:25,730 And you get to arrest a major thug and become a star prosecutor. 123 00:11:25,730 --> 00:11:29,770 Gosh. Did you make me become a prosecutor so you could have me do things like this? 124 00:11:29,770 --> 00:11:33,930 What, did you think that I did that because I wanted to see you be happy and successful? 125 00:11:38,030 --> 00:11:39,810 Okay. 126 00:11:40,810 --> 00:11:45,120 Lee Doo Hak isn't someone to act as someone else's underling. 127 00:11:45,120 --> 00:11:46,610 Hyung, 128 00:11:46,610 --> 00:11:49,750 you can be the boss of a national gang, 129 00:11:49,750 --> 00:11:52,250 whose name everyone would 130 00:11:52,250 --> 00:11:55,990 recognize and respect 131 00:11:55,990 --> 00:11:57,730 as the baddest of the bad guys. 132 00:11:58,830 --> 00:12:01,910 But, with this, 133 00:12:02,910 --> 00:12:05,880 I will pay off all my debts to you. 134 00:12:15,860 --> 00:12:17,750 Isn't that a bit too cheap of a payment 135 00:12:17,750 --> 00:12:21,940 when I had to go jail and be charged as a murderer? 136 00:12:21,940 --> 00:12:28,120 Come on. I feel like if you become the boss of a national gang, that's sufficient payment. 137 00:12:32,240 --> 00:12:34,050 Okay. 138 00:12:34,050 --> 00:12:36,640 If the results are good, then we'll call it even. 139 00:12:41,720 --> 00:12:43,950 It's not greed. 140 00:12:43,950 --> 00:12:48,630 My feelings for Jung Shin isn't greed. 141 00:12:49,630 --> 00:12:52,550 If that really was greed, 142 00:12:53,950 --> 00:12:57,710 then I would have already put you in jail. 143 00:12:57,710 --> 00:12:59,890 Is that so? 144 00:12:59,890 --> 00:13:03,070 Gosh, I guess I should watch out. 145 00:13:03,070 --> 00:13:08,410 If things go well, the day you arrest me just might come, Prosecutor Choi. 146 00:13:08,410 --> 00:13:10,220 But, 147 00:13:10,220 --> 00:13:12,630 let's first take care of this business well. 148 00:13:12,630 --> 00:13:15,580 Gosh, this bastard. 149 00:13:15,580 --> 00:13:17,690 You scared me! 150 00:13:17,690 --> 00:13:21,020 Also, there's a favor to ask of you. 151 00:13:21,020 --> 00:13:23,260 Oh, hyungnims. 152 00:13:23,260 --> 00:13:25,910 This wasn't the end. 153 00:13:25,910 --> 00:13:28,620 During the demolition process, 154 00:13:28,620 --> 00:13:30,530 too many people were injured 155 00:13:30,530 --> 00:13:34,960 and the media got involved as well, so we need a scapegoat. 156 00:13:34,960 --> 00:13:37,630 That's what the higher-ups want as well. 157 00:13:40,830 --> 00:13:42,530 Lee Doo Hak. 158 00:13:43,530 --> 00:13:46,770 We should frame him as the main figure behind the violence during the demolition, 159 00:13:46,770 --> 00:13:49,470 and send him to prison. 160 00:13:49,470 --> 00:13:50,840 Doo Hak? 161 00:13:50,840 --> 00:13:52,820 Why? 162 00:13:52,820 --> 00:13:54,550 You can't because he's your right hand man? 163 00:13:54,550 --> 00:13:57,650 O-Oh, no. I will do as you've said. 164 00:13:57,650 --> 00:14:01,350 I was thinking of getting rid of him sooner or later. 165 00:14:01,350 --> 00:14:03,490 It seems we are 166 00:14:03,490 --> 00:14:05,660 on the same wavelength, CEO. 167 00:14:05,660 --> 00:14:08,000 Thank you. 168 00:14:08,000 --> 00:14:09,590 Geez! 169 00:14:09,590 --> 00:14:11,160 Wow... 170 00:14:11,160 --> 00:14:14,890 It looks like we'll be screwed if we keep waiting. 171 00:14:18,030 --> 00:14:19,210 [Younggwang Intestine Soup] 172 00:14:19,210 --> 00:14:23,130 I wonder why Hyungnim never brought me to a place like this. 173 00:14:26,680 --> 00:14:28,380 Hey. 174 00:14:28,380 --> 00:14:31,400 You look like you'll shoot lasers from your eyes. 175 00:14:31,400 --> 00:14:35,100 I put some guys on him to act as his bodyguards. 176 00:14:35,100 --> 00:14:37,700 You sure you weren't trying to overthrow him? 177 00:14:37,700 --> 00:14:39,890 I am thinking of it. 178 00:14:39,890 --> 00:14:41,690 Son of a bitch. 179 00:14:41,690 --> 00:14:46,380 I feel bad for Hyungnim who took a bastard like you in, you scheming scum. 180 00:14:46,380 --> 00:14:48,680 You are also in a pitiful state. 181 00:14:48,680 --> 00:14:50,780 That's funny. 182 00:14:51,780 --> 00:14:54,000 Someday, 183 00:14:54,000 --> 00:14:56,890 you will die at my hands. 184 00:14:56,890 --> 00:14:58,820 Hey, Young Pil. 185 00:14:59,920 --> 00:15:04,390 Instead of just dealing with the tenants, why don't you do the construction yourself? 186 00:15:04,390 --> 00:15:05,870 The construction? 187 00:15:05,870 --> 00:15:07,980 Firstly, we get 70% of the shares, and you get 30%. 188 00:15:07,980 --> 00:15:09,950 We're giving you 10% more shares than your capital 189 00:15:09,950 --> 00:15:14,780 because you'll be taking care of laundering the funds and the taxes. 190 00:15:15,750 --> 00:15:18,980 I heard that the rights to the redevelopment of the entire metropolitan area would produce astronomical profits. 191 00:15:18,990 --> 00:15:21,640 But Hyungnim doesn't tell you anything about that, right? 192 00:15:21,640 --> 00:15:27,570 Also, I heard that you were going to import drugs in large quantities from Incheon. 193 00:15:27,570 --> 00:15:30,020 Hyungnim funded that, rigth? 194 00:15:31,960 --> 00:15:33,570 It's pretty obvious. 195 00:15:33,570 --> 00:15:37,190 He will use you as his drug dealer to produce seed capital for the redevelopment, 196 00:15:37,190 --> 00:15:39,330 then leak information about you to the police to get you arrested. 197 00:15:39,330 --> 00:15:43,970 From Hyungnim's point of view, it's like killing two birds with one stone. 198 00:15:43,970 --> 00:15:46,110 So, what do you think? 199 00:15:46,110 --> 00:15:48,580 You're also in a pitiful state, right? 200 00:15:51,130 --> 00:15:53,430 So what, you bastard? 201 00:15:54,630 --> 00:15:58,760 He is a hyungnim who would use you then throw you away when you went through all the hard times with him. 202 00:15:58,760 --> 00:16:01,050 So what do you think he'll do with me, who just randomly came in one day? 203 00:16:01,050 --> 00:16:04,590 He most definitely would have told you that he would kick me out 204 00:16:04,590 --> 00:16:07,030 and bring you back in. 205 00:16:08,100 --> 00:16:09,530 Is that not so? 206 00:16:10,500 --> 00:16:12,340 Young Pil. 207 00:16:12,340 --> 00:16:14,820 Let's overthrow Hyungnim together, 208 00:16:14,820 --> 00:16:17,830 and let's take over the redevelopment projects. 209 00:16:32,530 --> 00:16:34,300 Please wrap up the situation. 210 00:16:34,300 --> 00:16:36,790 Yes... 211 00:16:40,440 --> 00:16:43,440 What is this? What's going on? 212 00:16:44,340 --> 00:16:47,050 Doo Hak hyung staged a coup d'etat, 213 00:16:47,050 --> 00:16:50,220 and finally became the boss of a national gang. 214 00:16:50,220 --> 00:16:53,390 This is the historic scene of that moment. 215 00:16:54,390 --> 00:16:57,320 What about Doo Hak? Where is Doo Hak? 216 00:16:58,320 --> 00:17:00,220 He got hurt. 217 00:17:09,980 --> 00:17:11,930 Are you okay? 218 00:17:19,120 --> 00:17:21,330 I guess I'm in trouble again. 219 00:17:29,860 --> 00:17:32,180 What is this... 220 00:17:39,730 --> 00:17:41,930 It's all right. You can stop. 221 00:17:45,490 --> 00:17:47,690 Don't do this. 222 00:17:51,550 --> 00:17:53,720 You're going to get blood on you. 223 00:17:56,130 --> 00:17:58,180 It's okay. 224 00:17:58,180 --> 00:18:02,990 Thugs often get beat up and stabbed like this. 225 00:18:04,500 --> 00:18:07,320 You bad thug bastard! 226 00:18:28,650 --> 00:18:31,350 Let's really break up now. 227 00:18:42,920 --> 00:18:48,220 I don't think I can keep watching you 228 00:18:48,220 --> 00:18:50,600 getting hurt, bleed, 229 00:18:52,100 --> 00:18:54,140 and hit others. 230 00:18:56,240 --> 00:19:00,220 I won't forget the feelings you gave me. 231 00:19:01,220 --> 00:19:03,520 Don't get hurt, 232 00:19:05,820 --> 00:19:07,890 and be healthy. 233 00:19:12,420 --> 00:19:19,850 ♫ Will I be able to come to you again? ♫ 234 00:19:19,850 --> 00:19:27,020 ♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫ 235 00:19:27,020 --> 00:19:32,560 ♫ Above the rough sky, ♫ 236 00:19:32,560 --> 00:19:37,550 ♫ My heart floats away, only your name ♫ 237 00:19:37,550 --> 00:19:41,390 ♫ I engrave like this ♫ 238 00:19:42,400 --> 00:19:44,860 Hey! Did something happen to you? 239 00:19:44,860 --> 00:19:47,910 ♫ Where did it all go wrong? ♫ 240 00:19:47,910 --> 00:19:51,980 Hey, Oh Jung Shin! What happened? 241 00:19:51,980 --> 00:19:54,200 I told him. 242 00:19:54,200 --> 00:19:55,480 Told him what? 243 00:19:55,480 --> 00:19:57,460 That I want to break up. 244 00:19:58,780 --> 00:20:00,820 That we should never see each other again. 245 00:20:00,820 --> 00:20:03,520 ♫ It's such a useless thing to say ♫ 246 00:20:03,520 --> 00:20:04,520 What? 247 00:20:04,520 --> 00:20:08,550 ♫ It's already over ♫ 248 00:20:14,060 --> 00:20:17,690 ♫ But I can't hide it ♫ 249 00:20:17,690 --> 00:20:25,380 ♫ I miss you so much. ♫ 250 00:20:25,380 --> 00:20:28,070 ♫ Will I be able to ♫ 251 00:20:28,480 --> 00:20:32,550 ♫ Come to you again? ♫ 252 00:20:32,550 --> 00:20:38,310 ♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫ 253 00:20:38,310 --> 00:20:40,170 Hyungnim, I brought it. 254 00:20:40,170 --> 00:20:42,260 ♫ Above the rough sky ♫ 255 00:20:42,260 --> 00:20:43,250 Are you all right? 256 00:20:43,250 --> 00:20:47,250 ♫ My heart floats away ♫ 257 00:20:47,250 --> 00:20:50,190 ♫ Only your name ♫ 258 00:20:50,190 --> 00:20:53,870 I don't know anymore either. 259 00:20:58,850 --> 00:21:02,130 - I got hit here and here! It's not my fault! - Shut up! 260 00:21:02,130 --> 00:21:04,160 Hey, Yoo Young Pil. 261 00:21:04,160 --> 00:21:06,900 You've caused some big trouble this time. 262 00:21:06,900 --> 00:21:10,350 Regardless of whether you're out in society or in jail, or wherever you are, 263 00:21:10,350 --> 00:21:12,960 you really need to watch yourself. 264 00:21:13,960 --> 00:21:15,560 You dare laugh? 265 00:21:15,560 --> 00:21:17,420 Just call the head prosecutor handling the case. 266 00:21:17,420 --> 00:21:19,310 Not an attorney? 267 00:21:19,310 --> 00:21:22,680 Yes. I'm asking you to call Prosecutor Choi Cheol Woong. 268 00:21:22,680 --> 00:21:24,830 Don't worry, you'll meet him soon. 269 00:21:24,830 --> 00:21:27,820 Gosh, I am not someone who should be receiving this kind of treatment. 270 00:21:27,820 --> 00:21:30,060 - Call him right now! - Did this bastard go mad? 271 00:21:30,060 --> 00:21:33,060 Where do you think this is that you're yelling at me! 272 00:21:33,060 --> 00:21:35,580 Gosh. 273 00:21:35,580 --> 00:21:37,240 What are you doing? 274 00:21:41,510 --> 00:21:44,200 What's this? 275 00:21:47,380 --> 00:21:49,230 The Supreme Prosecutor's Office. 276 00:21:49,230 --> 00:21:53,490 The one holding this document has cooperated with the investigation of the prosecution. 277 00:21:53,490 --> 00:21:55,480 It's an amnesty document. 278 00:21:55,480 --> 00:21:57,760 The one that General Yi Sun Sin got. 279 00:21:57,760 --> 00:21:59,850 What kind of BS is that? 280 00:22:01,550 --> 00:22:05,790 I was helping out in their operation 281 00:22:05,790 --> 00:22:07,580 to catch Yeom Kwang Tak. 282 00:22:07,580 --> 00:22:10,300 That's a certificate written by the prosecution. 283 00:22:10,300 --> 00:22:11,790 Look at the bottom. 284 00:22:11,790 --> 00:22:14,060 There's the fingerprint of Prosecutor Choi Cheol Woong 285 00:22:14,060 --> 00:22:17,670 and the Prosecutor Officer's seal on it! 286 00:22:17,670 --> 00:22:21,950 Okay. There's the seal of the Prosecutor Officer on it. 287 00:22:21,950 --> 00:22:24,290 But I know about the Prosecutor General, 288 00:22:24,290 --> 00:22:27,160 but who is the Prosecutor Officer? 289 00:22:28,180 --> 00:22:30,020 You're so dumb. 290 00:22:30,020 --> 00:22:33,110 You don't know who the top boss of the prosecutors is? 291 00:22:33,110 --> 00:22:35,620 I don't. I don't know it. Hey, look at your friend. 292 00:22:35,620 --> 00:22:36,960 Yeah, look at him. 293 00:22:36,960 --> 00:22:41,170 I don't know because I'm dumb. 294 00:22:41,170 --> 00:22:43,460 You're making a mistake right now. 295 00:22:43,460 --> 00:22:44,880 Do you know who I am? 296 00:22:44,880 --> 00:22:46,380 I don't. 297 00:22:50,230 --> 00:22:54,130 These are the confiscated goods from Yeom Kwang Tak's house. 298 00:23:13,660 --> 00:23:15,460 [Business card for Coordinator Oh Man Ok] 299 00:23:19,440 --> 00:23:21,040 What's this... 300 00:23:24,650 --> 00:23:26,610 Are you here, Hyungnim? 301 00:23:26,610 --> 00:23:29,250 - Is he inside? - He's inside. 302 00:23:35,460 --> 00:23:38,780 Did you ask to see me because of this past case? 303 00:23:38,780 --> 00:23:41,290 What else would it be? 304 00:23:41,290 --> 00:23:44,510 You would have known that our company was involved. 305 00:23:44,510 --> 00:23:46,830 I didn't know. 306 00:23:46,830 --> 00:23:51,870 If I knew, the Director wouldn't have given me the permission. 307 00:23:55,750 --> 00:23:59,500 To be honest, Yeom Kwang Tak is someone that we need. 308 00:23:59,500 --> 00:24:01,580 Clean up the mess before the media starts getting involved. 309 00:24:01,580 --> 00:24:05,460 And set it up so that it was mainly Yoo Young Pil trying to get revenge. 310 00:24:06,760 --> 00:24:12,060 At your request, I set up everything so that Lee Doo Hak would get arrested 311 00:24:12,060 --> 00:24:15,150 as the main culprit behind the demolition violence. 312 00:24:15,150 --> 00:24:17,350 Excuse me? 313 00:24:17,350 --> 00:24:19,730 What... do you mean by that? 314 00:24:19,730 --> 00:24:25,300 But, I didn't know that you would get involved in a gang fight. 315 00:24:25,300 --> 00:24:26,580 I... 316 00:24:27,480 --> 00:24:29,640 didn't know that was the case... 317 00:24:29,640 --> 00:24:32,710 What kind of relationship do you have with Lee Doo Hak? 318 00:24:32,710 --> 00:24:36,540 What relationship do you have with him that you asked me to have someone watch him 319 00:24:36,540 --> 00:24:41,260 and then help him to become the boss of a national gang? 320 00:24:43,470 --> 00:24:44,990 By chance, 321 00:24:45,990 --> 00:24:49,790 do you have a big debt to repay him? 322 00:24:51,690 --> 00:24:53,280 I don't. 323 00:24:54,280 --> 00:24:56,840 I told you a while back. 324 00:24:57,840 --> 00:25:02,990 It would have been impossible for you to reach this point without my boss. 325 00:25:04,090 --> 00:25:06,340 But he is currently 326 00:25:06,340 --> 00:25:09,220 really disappointed in you. 327 00:25:12,790 --> 00:25:17,270 You didn't like sour things, so I tried to pick only the sweet ones. 328 00:25:18,930 --> 00:25:20,630 Here it is, Hyungnim. 329 00:25:26,430 --> 00:25:31,460 Young Pil isn't courageous enough to try something like this by himself. 330 00:25:32,460 --> 00:25:34,880 There is definitely someone else behind this. 331 00:25:34,880 --> 00:25:38,350 You have to find that bastard, Doo Hak, you got that? 332 00:25:38,350 --> 00:25:40,930 Well, Hyungnim, is the taste of the apple all right? 333 00:25:40,930 --> 00:25:42,890 Is the apple what's important right now? 334 00:25:42,890 --> 00:25:46,510 I'm telling you to go find out who's behind all this! 335 00:25:48,560 --> 00:25:52,090 The police are investigating it right now, so it will be revealed soon enough. 336 00:25:52,090 --> 00:25:55,110 The police! Hey, you bastard, when did we start trusting the police? 337 00:25:55,110 --> 00:25:59,090 I'm telling you to go find out who it is first! 338 00:26:09,130 --> 00:26:11,030 What are you doing right now? 339 00:26:12,330 --> 00:26:14,630 This is a waste of food. 340 00:26:15,630 --> 00:26:20,000 Gosh. Eat up then. Eat it all. 341 00:26:21,860 --> 00:26:23,360 Hyungnim. 342 00:26:24,620 --> 00:26:27,180 To be honest, I already found out 343 00:26:27,180 --> 00:26:28,780 who was behind it. 344 00:26:29,780 --> 00:26:31,750 What? 345 00:26:31,750 --> 00:26:34,450 Who is it? What bastard is it? 346 00:26:37,730 --> 00:26:39,430 It's me. 347 00:26:40,930 --> 00:26:43,130 I planned all this. 348 00:26:49,270 --> 00:26:50,670 You... 349 00:26:52,430 --> 00:26:54,560 You son of a bitch. 350 00:26:54,560 --> 00:26:56,540 You should retire, 351 00:26:57,540 --> 00:27:01,920 instead of thinking to make your brother who worked hard under you a scapegoat and send him to prison. 352 00:27:03,470 --> 00:27:05,090 Lee Doo Hak. 353 00:27:05,090 --> 00:27:08,350 We should frame him as the main figure behind the violence during the demolition, 354 00:27:08,350 --> 00:27:10,440 and send him to prison. 355 00:27:10,440 --> 00:27:12,130 I will do as you've said. 356 00:27:12,130 --> 00:27:15,460 I was thinking of getting rid of him sooner or later. 357 00:27:18,330 --> 00:27:20,190 I get it. 358 00:27:21,070 --> 00:27:22,920 So leave. 359 00:27:22,920 --> 00:27:24,920 Leave me alone for a bit. 360 00:27:46,730 --> 00:27:49,310 Did you come to visit Hyungnim because he's injured? 361 00:27:49,310 --> 00:27:50,890 How is he? 362 00:27:50,890 --> 00:27:53,620 I don't think you need to go inside. 363 00:27:53,620 --> 00:27:55,440 What do you mean? 364 00:27:56,440 --> 00:27:59,940 His surgery went well, but he retired. 365 00:27:59,940 --> 00:28:03,820 He won't be able to act the part of your hunting dog any more. 366 00:28:07,870 --> 00:28:09,150 Really? 367 00:28:10,150 --> 00:28:11,960 Well, what a shame. 368 00:28:12,960 --> 00:28:14,870 No. 369 00:28:14,870 --> 00:28:18,060 You gained an even smarter hunting dog. 370 00:28:20,730 --> 00:28:24,080 This was all what I drew up. 371 00:28:25,080 --> 00:28:26,590 Provide me with an opportunity to meet with the boss. 372 00:28:26,590 --> 00:28:30,090 I want to get the permission to be loyal to my master. 373 00:28:47,820 --> 00:28:51,000 Nice to meet you for the first time. My name is Lee Doo Hak. 374 00:28:53,950 --> 00:28:56,650 You want to die, right? 375 00:28:58,380 --> 00:29:00,130 I want to live. 376 00:29:00,130 --> 00:29:03,260 And yet, you would mess with my business? 377 00:29:03,260 --> 00:29:06,880 I don't know about your business, sir. 378 00:29:06,880 --> 00:29:10,080 All I did was to make the first move so I can survive. 379 00:29:11,080 --> 00:29:13,190 You don't know my business, you say? 380 00:29:13,190 --> 00:29:18,620 I know that it involves clearing out the evictees. Besides that, I don't know anything else. 381 00:29:21,990 --> 00:29:23,680 You are not a hunting dog. 382 00:29:23,680 --> 00:29:26,560 A hunting dog needs to die if told by its master to die. 383 00:29:26,560 --> 00:29:30,060 You are just a rabid dog who bit its master. 384 00:29:31,060 --> 00:29:33,260 Kwang Tak hyungnim 385 00:29:33,260 --> 00:29:36,270 was not my master, but like a brother to me. 386 00:29:36,270 --> 00:29:39,020 I never bite my master. 387 00:29:39,020 --> 00:29:41,430 If you would 388 00:29:41,430 --> 00:29:43,930 become my master, 389 00:29:44,930 --> 00:29:48,730 then I will die if you tell me to die. 390 00:29:49,670 --> 00:29:51,060 Really? 391 00:29:52,080 --> 00:29:54,450 All right. I'll allow it. 392 00:29:55,860 --> 00:29:57,870 Die. 393 00:29:57,870 --> 00:30:00,810 It's your punishment for killing my hunting dog. 394 00:30:02,210 --> 00:30:04,660 You just said it yourself. 395 00:30:04,660 --> 00:30:06,750 Words are easy. 396 00:30:06,750 --> 00:30:08,370 Why? 397 00:30:08,370 --> 00:30:10,220 You can't do it? 398 00:30:34,430 --> 00:30:37,550 Instead of killing yourself, just live as rabid dog. 399 00:30:44,110 --> 00:30:46,980 This f***er is truly a mad dog, huh? 400 00:30:52,330 --> 00:30:53,930 Drink. 401 00:30:58,150 --> 00:31:01,050 How did you know the gun was empty? 402 00:31:01,050 --> 00:31:05,610 If you intended to have me killed, you could've easily ordered someone to do it. 403 00:31:05,610 --> 00:31:09,050 I thought you wouldn't come in person. 404 00:31:09,050 --> 00:31:12,140 You're a bright one for a gangster. 405 00:31:13,340 --> 00:31:15,980 How are you related to Choi Cheol Woong? 406 00:31:19,420 --> 00:31:21,250 We grew up as brothers since we were— 407 00:31:21,250 --> 00:31:24,460 Does Choi Cheol Woong owe his life to you or something? 408 00:31:25,920 --> 00:31:28,440 Even if you grew up like brothers, 409 00:31:28,440 --> 00:31:32,820 a prosecutor wouldn't help a gangster's coup de tat. 410 00:31:32,820 --> 00:31:35,690 What's the relationship between you and him, exactly? 411 00:31:37,290 --> 00:31:40,780 Did you serve jail time in his place? 412 00:31:41,880 --> 00:31:43,820 Tell me the truth. 413 00:31:44,820 --> 00:31:48,010 I saved that fella's life. 414 00:31:48,010 --> 00:31:51,450 When Choi Cheol Woong was having a hard time, working as a spy, 415 00:31:51,450 --> 00:31:54,090 I helped him a lot. 416 00:31:55,090 --> 00:31:56,890 Is that really all? 417 00:31:56,890 --> 00:31:58,390 Yes. 418 00:31:58,390 --> 00:32:03,220 I told him to pay me back for what he owed me from back then. I apologize. 419 00:32:11,270 --> 00:32:12,810 Lee Doo Hak. 420 00:32:12,810 --> 00:32:14,090 Yes. 421 00:32:14,090 --> 00:32:16,600 You're my hunting dog starting today. 422 00:32:16,600 --> 00:32:19,280 One that doesn't know his master's face, 423 00:32:19,280 --> 00:32:21,720 whom he didn't meet today. 424 00:32:21,720 --> 00:32:24,180 One that bites and dies when told to do so. 425 00:32:25,180 --> 00:32:27,020 I'll keep that in mind. 426 00:32:27,020 --> 00:32:30,130 Mr. Oh will explain what you need to do from now on. 427 00:32:45,040 --> 00:32:46,830 Hyungnim! 428 00:32:47,830 --> 00:32:49,980 Aigoo, Hyungnim! 429 00:32:49,980 --> 00:32:52,260 Aigoo, your wound must've burst opened again. 430 00:32:52,260 --> 00:32:53,900 I really almost died. 431 00:32:53,900 --> 00:32:55,790 Aigoo, shit. 432 00:32:57,210 --> 00:33:00,370 He's a clever and daring one. 433 00:33:00,370 --> 00:33:03,290 That punk seems to have realized the core of our business 434 00:33:03,290 --> 00:33:06,020 before he got rid of his boss. 435 00:33:06,020 --> 00:33:09,060 Otherwise, he wouldn't ask to see me as well. 436 00:33:10,060 --> 00:33:14,140 If it doesn't sit well with you, I'll get rid of him. 437 00:33:14,140 --> 00:33:16,490 We don't have time to find a replacement. 438 00:33:16,490 --> 00:33:18,690 Just keep a good watch on him. 439 00:33:19,690 --> 00:33:21,410 I understand. 440 00:33:32,290 --> 00:33:34,260 Gosh, Hyungnim! 441 00:33:34,260 --> 00:33:37,510 Shouldn't you go to the hospital first? 442 00:33:37,510 --> 00:33:38,890 Aigoo. 443 00:33:40,150 --> 00:33:43,550 Don't you need to get it stitched again at the hospital? 444 00:34:02,720 --> 00:34:04,820 You got in another fight? 445 00:34:08,210 --> 00:34:11,010 You called me over to show me this? 446 00:34:12,510 --> 00:34:15,340 I saw it, so you're done, right? 447 00:34:15,340 --> 00:34:17,240 I'm leaving. 448 00:34:18,850 --> 00:34:20,590 Jung Shin... 449 00:34:25,250 --> 00:34:27,750 If I quit being a gangster... 450 00:34:29,750 --> 00:34:32,050 will you live with me? 451 00:34:36,280 --> 00:34:39,280 I went out so I could quit being a gangster. 452 00:34:42,410 --> 00:34:45,090 I thought about it. 453 00:34:46,390 --> 00:34:49,190 When I was really at my lowest, 454 00:34:49,190 --> 00:34:52,100 you had held on to my hand. 455 00:34:53,500 --> 00:34:55,800 When I went to the agricultural high school, 456 00:34:55,800 --> 00:34:58,100 when I got locked up in jail, and also... 457 00:34:59,100 --> 00:35:02,100 when you came to my house last time, too. 458 00:35:03,700 --> 00:35:05,800 Every time, 459 00:35:08,370 --> 00:35:11,990 I considered it my fate, which can't be helped. 460 00:35:11,990 --> 00:35:15,490 So I stepped away from you on purpose. However... 461 00:35:16,490 --> 00:35:18,690 I'm not going to do that anymore. 462 00:35:24,400 --> 00:35:27,550 Please don't give up on me, Jung Shin. 463 00:35:30,360 --> 00:35:32,960 I'll quit being a gangster and 464 00:35:32,960 --> 00:35:35,760 try to live with a proper job. 465 00:35:39,780 --> 00:35:42,180 I don't think I can live without you. 466 00:35:43,370 --> 00:35:46,190 I love you, Jung Shin. 467 00:35:47,890 --> 00:35:49,970 How do you think I felt? 468 00:35:50,970 --> 00:35:53,700 How do you think I felt when I decide to leave you? 469 00:35:53,700 --> 00:35:57,000 You idiot! 470 00:36:04,160 --> 00:36:07,000 ♫ I want to hold on your hand ♫ 471 00:36:07,890 --> 00:36:11,020 My goodness. 472 00:36:11,930 --> 00:36:19,610 ♫ No matter you will be here, forever more, the only one ♫ 473 00:36:19,610 --> 00:36:24,220 ♫ I want to look at your mind, hate me or nice ♫ 474 00:36:24,220 --> 00:36:28,040 ♫ Hand me in, beautiful your life ♫ 475 00:36:28,040 --> 00:36:34,820 ♫ Come over here, back in your love, in my life ♫ 476 00:36:35,820 --> 00:36:43,460 ♫ Let me go and my life ♫ 477 00:36:43,460 --> 00:36:49,610 ♫ Let me go and your life ♫ 478 00:36:50,950 --> 00:36:55,660 ♫ Love you, no more ♫ 479 00:36:55,660 --> 00:36:58,960 ♫ I want to be myself ♫ 480 00:36:58,960 --> 00:37:04,980 ♫ Let me go and my life ♫ 481 00:37:06,010 --> 00:37:09,680 ♫ I want to hold on your hand ♫ 482 00:37:09,680 --> 00:37:11,960 ♫ I want it to be like a birthday ♫ 483 00:37:11,960 --> 00:37:13,310 Yes, Hyungnim. 484 00:37:13,310 --> 00:37:16,040 No, I'm telling you all to go. Take your leave! 485 00:37:16,040 --> 00:37:17,950 Oh, you weren't telling us to come, but go? 486 00:37:17,950 --> 00:37:20,090 - Oh... - He was telling us to leave. 487 00:37:21,510 --> 00:37:25,060 ♫ I want to look at your mind, hate me or nice ♫ 488 00:37:25,060 --> 00:37:26,820 Aren't you cold? 489 00:37:26,820 --> 00:37:28,650 I feel warm. 490 00:37:28,650 --> 00:37:35,790 ♫ Come over here, back in your love, in my life ♫ 491 00:37:37,510 --> 00:37:44,200 ♫ Let me go and my life ♫ 492 00:37:45,420 --> 00:37:51,390 ♫ Let me go and your life ♫ 493 00:37:52,870 --> 00:37:57,430 ♫ Love you, no more ♫ 494 00:37:57,430 --> 00:38:00,920 ♫ I want to be myself ♫ 495 00:38:00,920 --> 00:38:06,630 ♫ Let me go and my life ♫ 496 00:38:08,700 --> 00:38:14,830 ♫ Let me go and my life ♫ 497 00:38:16,390 --> 00:38:22,450 ♫ Let me go and your life ♫ 498 00:38:23,960 --> 00:38:28,420 ♫ Love you, no more ♫ 499 00:38:28,420 --> 00:38:31,950 ♫ I want to be myself ♫ 500 00:38:31,950 --> 00:38:36,770 ♫ Let me go and my life ♫ 501 00:38:46,930 --> 00:38:49,410 That's Moon-dong and Shinhwa-dong over there. 502 00:38:49,410 --> 00:38:54,030 It's slums that get flooded whenever it rains. 503 00:38:54,030 --> 00:38:57,060 About 463 hectare is planned to be redeveloped. 504 00:38:58,060 --> 00:39:00,780 Myeongdang-dong can't even be compared. 505 00:39:00,780 --> 00:39:04,180 Original purposes were to create housing for regular folks. 506 00:39:04,180 --> 00:39:06,490 But that's not really profitable. 507 00:39:06,490 --> 00:39:09,110 Since we need to make capital for the Olympics as well, 508 00:39:09,110 --> 00:39:11,610 we changed the plans to create a luxurious apartment complex. 509 00:39:11,610 --> 00:39:15,030 The natives will be fighting back hard, right? 510 00:39:15,030 --> 00:39:17,220 They can only fight back so hard. 511 00:39:17,220 --> 00:39:21,590 The higher-ups intend to pull through, regardless of whatever may happen in the process. 512 00:39:21,590 --> 00:39:25,370 Our elder is known for his initiative, you know? 513 00:39:25,370 --> 00:39:29,130 Is there still a lot of land left? 514 00:39:29,130 --> 00:39:31,320 Of course there is. 515 00:39:32,610 --> 00:39:35,800 How much profit do you expect to gain from developement? 516 00:39:35,800 --> 00:39:39,900 The government will be taking at least one trillion won. 517 00:39:42,960 --> 00:39:45,480 You can say the land is making money. 518 00:39:45,480 --> 00:39:49,090 However, that's not the only place. 519 00:40:06,490 --> 00:40:08,440 Aigoo. 520 00:40:08,440 --> 00:40:10,100 Are you okay? 521 00:40:12,520 --> 00:40:16,490 Oh, my. My, she's dying with happiness. 522 00:40:17,750 --> 00:40:20,130 The map is missing a few details. 523 00:40:20,130 --> 00:40:24,560 That's Moon-dong and Shinhwa-dong is right next to it. 524 00:40:24,560 --> 00:40:27,420 Aigoo, there are too many slums. 525 00:40:30,000 --> 00:40:31,710 What about over here? 526 00:40:36,690 --> 00:40:38,990 Why are you eating ramen again? 527 00:40:38,990 --> 00:40:41,100 I'm sure there's rice in the rice cooker. 528 00:40:41,100 --> 00:40:43,430 Why are you coming home later and later? 529 00:40:43,430 --> 00:40:47,680 Oh, my. Am I working at a company? It's not nine to five for me. 530 00:40:47,680 --> 00:40:50,320 You're the one who told me to go help. 531 00:40:55,360 --> 00:40:58,520 What about Cheol Woong? Does he at least stop by home? 532 00:40:58,520 --> 00:41:03,890 She said he rents a place near his work because there's too much work. 533 00:41:07,930 --> 00:41:13,390 By the way, I really think Cheol Woong's mother is going to start a new family. 534 00:41:13,390 --> 00:41:15,680 Don't say things so thoughtlessly. 535 00:41:15,680 --> 00:41:17,100 What if he's really her relative? 536 00:41:17,100 --> 00:41:20,420 Aigoo, you think I was born yesterday? 537 00:41:20,420 --> 00:41:22,460 She said he's her relative orabeoni, 538 00:41:22,460 --> 00:41:25,680 but what kind of relatives hold hands so affectionately? 539 00:41:25,680 --> 00:41:28,910 She's the daughter-in-law of a noble family and she also has Cheol Woong. 540 00:41:28,910 --> 00:41:32,130 She isn't someone who'd thoughtlessly remarry. 541 00:41:32,130 --> 00:41:36,210 My goodness. You're really stubborn. 542 00:41:36,210 --> 00:41:41,250 Even the scarecrow at the fields would have more common sense than you. 543 00:41:41,250 --> 00:41:44,430 He helped her with that house, that store called Something-Salon, 544 00:41:44,430 --> 00:41:47,480 and even looked into real estate for her. 545 00:41:47,480 --> 00:41:51,250 What would he be doing all of that for when she's not even his real dongsaeng? 546 00:41:51,250 --> 00:41:54,060 He was ridiculously handsome, too! 547 00:41:54,060 --> 00:41:57,060 Quit it and just take this away! 548 00:42:00,560 --> 00:42:03,380 I'm also a woman who works and makes money. 549 00:42:03,380 --> 00:42:05,370 You take it away. 550 00:42:06,430 --> 00:42:08,570 What did you— 551 00:42:11,170 --> 00:42:13,950 What has gotten into her? 552 00:42:13,950 --> 00:42:16,160 Careful, careful. 553 00:42:17,610 --> 00:42:20,740 Where did you get so drunk at? 554 00:42:38,290 --> 00:42:40,070 Sorry? 555 00:42:41,070 --> 00:42:43,760 You're really leaving the gang? 556 00:42:43,760 --> 00:42:45,060 Yes. 557 00:42:45,060 --> 00:42:48,540 Let's quit being third rate gangsters. 558 00:42:48,540 --> 00:42:51,810 What if Gwang Tak and Young Pil come at us for revenge? 559 00:42:51,810 --> 00:42:53,990 What are you going to do, then? 560 00:42:53,990 --> 00:42:57,080 They won't even be able to dream of doing that. Don't worry. 561 00:42:57,080 --> 00:43:00,290 How could you, without even discussing it with us? Aren't you being too harsh? 562 00:43:00,290 --> 00:43:03,310 If we started together, we need to see the end together. 563 00:43:03,310 --> 00:43:06,230 If the boss just up and leaves, then is it all just fine? 564 00:43:06,230 --> 00:43:10,120 He's right! I'm really disappointed, Hyungnim. 565 00:43:10,120 --> 00:43:12,040 If I discussed it, would you have let me go? 566 00:43:12,040 --> 00:43:14,570 Hey, you! What about us, then? 567 00:43:14,570 --> 00:43:17,480 - Are you telling us to just go on about our way? Huh? - I-I... 568 00:43:17,480 --> 00:43:21,070 I knew he would be like this! He has no loyalty! 569 00:43:21,070 --> 00:43:24,250 Aigoo, he finally got some big money. 570 00:43:24,250 --> 00:43:27,560 So he doesn't want to share, isn't it? So you— 571 00:43:27,560 --> 00:43:29,190 You, Sirs, go on about your ways. 572 00:43:29,190 --> 00:43:32,720 Hyungnim! Let us all go, too! Aigoo. 573 00:43:32,720 --> 00:43:34,960 Let's go. Hyungnim, let's go! 574 00:43:34,960 --> 00:43:37,190 - Gosh, come out. - One second please! 575 00:43:37,190 --> 00:43:39,750 It sounds to me that we need to now leave the illegal business 576 00:43:39,750 --> 00:43:42,890 since we need to do the legal construction business. 577 00:43:42,890 --> 00:43:44,790 Am I right? 578 00:43:44,790 --> 00:43:46,810 Poong Ho, your crew will probably have a lot of work to do 579 00:43:46,810 --> 00:43:50,050 in this construction business. 580 00:43:50,050 --> 00:43:52,930 Let's start doing legal real estate developement, 581 00:43:52,930 --> 00:43:56,800 instead of illegal real estate fraud. 582 00:43:56,800 --> 00:44:00,150 I knew it, man! 583 00:44:02,030 --> 00:44:03,960 - Family! - Yes, family. 584 00:44:03,960 --> 00:44:08,280 Gosh, you're really the boss! You look handsome, even. 585 00:44:09,190 --> 00:44:12,370 You'll also need to be by my side, too. 586 00:44:12,370 --> 00:44:13,940 Sure. 587 00:44:15,640 --> 00:44:19,360 Gil Su hyungnim and Seon Woo, you have two options. 588 00:44:19,360 --> 00:44:22,080 You can go with construction or stay in the gang. 589 00:44:22,080 --> 00:44:26,600 Whichever choice you make, I'm going to give you your shares. 590 00:44:26,600 --> 00:44:30,500 Gosh. I know it'll look cool if I quit the fighting life and 591 00:44:30,500 --> 00:44:36,890 go to work everyday in a suit and tie. 592 00:44:36,890 --> 00:44:40,250 But I have no education. Isn't that true, Hyungnim? 593 00:44:40,250 --> 00:44:45,780 Seon Woo, for a big company, there are security and guard jobs, so don't worry about that. 594 00:44:45,780 --> 00:44:51,470 What's more important is getting rid of your gangster habits. 595 00:44:51,470 --> 00:44:54,190 - Gangster habits? - How do I lose them? 596 00:44:54,190 --> 00:44:58,070 Was I a gangster since from I was an infant? Huh? 597 00:44:58,070 --> 00:45:03,750 Only if my environment was okay, I-I could've also... 598 00:45:03,750 --> 00:45:06,120 - Okay. Then, we're all going together. - Yes. 599 00:45:06,120 --> 00:45:07,940 - I can't go. - What? 600 00:45:07,940 --> 00:45:12,540 If we all go, who's going to do the demolition service, which is mandatory. 601 00:45:12,540 --> 00:45:15,730 Also, is construction work something you can do without dirtying your hands? 602 00:45:15,730 --> 00:45:18,340 Hey, demolition service is a type of service as its name says. 603 00:45:18,340 --> 00:45:20,110 Other people can do it. 604 00:45:20,110 --> 00:45:24,050 Seon Woo and I can't lose our gangster habits. 605 00:45:25,150 --> 00:45:27,220 It's right for us to stay behind. 606 00:45:28,190 --> 00:45:30,880 - Wait— - Hurry up and come out, you punk! 607 00:45:30,880 --> 00:45:34,570 Wait, I-I think I can lose it, though. 608 00:45:34,570 --> 00:45:37,960 Well, then. See you later. 609 00:45:37,960 --> 00:45:39,550 Wait, Seon Woo— 610 00:45:39,550 --> 00:45:41,540 That asshole, acting all cool. 611 00:45:42,540 --> 00:45:44,160 Damn. 612 00:45:45,160 --> 00:45:49,020 Hyungnim, can we really never lose our gangster habits? 613 00:45:50,020 --> 00:45:52,690 Seon Woo... 614 00:45:52,690 --> 00:45:58,240 when you clean your home, you need to wipe the kitchen and the floor, right? 615 00:45:58,240 --> 00:46:00,670 - Yes. - What do you wipe with? 616 00:46:00,670 --> 00:46:04,190 I wipe the kitchen with kitchen towel and the floor with rags. 617 00:46:04,190 --> 00:46:10,220 Exactly. Doo Hak and Hyung Joo will be the kitchen towels. 618 00:46:10,220 --> 00:46:13,390 You and I will be rags. 619 00:46:13,390 --> 00:46:15,630 Rags? I'm a rag, you said? 620 00:46:15,630 --> 00:46:18,050 It's not anything bad, you idiot. 621 00:46:18,050 --> 00:46:20,610 Gosh, I don't want to be a rag. 622 00:46:20,610 --> 00:46:24,050 It's just that our roles are a little different. 623 00:46:25,200 --> 00:46:29,690 Both of them gets your house nice and clean anyway. 624 00:46:29,690 --> 00:46:34,000 Still, you never ask me first and always go— 625 00:46:36,040 --> 00:46:38,750 I just didn't want to part ways with you, man. 626 00:46:39,750 --> 00:46:43,550 Let's just do what we're good at. 627 00:46:43,550 --> 00:46:47,590 Still, we're presidents, you punk. 628 00:46:47,590 --> 00:46:51,010 Do you want the hotel or the night club? 629 00:46:51,010 --> 00:46:52,980 You choose first, Hyungnim. 630 00:46:52,980 --> 00:46:55,020 You punk. 631 00:46:55,020 --> 00:46:57,170 You choose first, Dongsaeng. 632 00:46:58,170 --> 00:47:00,020 - Really? For real? - Yes. 633 00:47:00,020 --> 00:47:01,710 I want the hotel, then. 634 00:47:01,710 --> 00:47:03,240 I-I wanted the hotel— 635 00:47:03,240 --> 00:47:05,010 Why did you ask me, then? 636 00:47:05,010 --> 00:47:08,980 Hey, hey! Could you let me do the hotel instead? 637 00:47:08,980 --> 00:47:10,730 Come on, wait a second! 638 00:47:11,730 --> 00:47:15,000 Cheol Woong likes Doo Hak's woman? 639 00:47:16,400 --> 00:47:18,160 Why didn't you tell me about this? 640 00:47:18,160 --> 00:47:20,450 I meant to tell you. 641 00:47:20,450 --> 00:47:22,000 But... 642 00:47:23,590 --> 00:47:28,640 Lee Doo Hak has more than just a woman problem with Prosecutor Choi. 643 00:47:29,640 --> 00:47:32,160 He's also involved with Deputy Director Hwang. 644 00:47:35,760 --> 00:47:39,540 You seem to be rushing too much. Is it because of Jung Shin? 645 00:47:40,540 --> 00:47:43,530 I can't marry her as a gangster. 646 00:47:43,530 --> 00:47:46,770 You made the right decision. When will it be? 647 00:47:46,770 --> 00:47:50,220 Well, after our construction business settles. 648 00:47:50,220 --> 00:47:52,410 I see you've got a reason to rush. 649 00:47:52,410 --> 00:47:54,320 However, 650 00:47:54,320 --> 00:47:57,190 you know you need to be more careful at those times, right? 651 00:48:00,290 --> 00:48:03,350 Lee Doo Hak is running the construction company? 652 00:48:03,350 --> 00:48:07,160 He's a mere gangster. Should he be entrusted with such an important task? 653 00:48:07,160 --> 00:48:10,600 There was a lot of happenings and it also happened suddenly. 654 00:48:10,600 --> 00:48:13,300 So Deputy Director Hwang didn't have any other options, either. 655 00:48:20,980 --> 00:48:22,780 I'm going to introduce Cheol Woong 656 00:48:22,780 --> 00:48:26,140 to Deputy Director Hwang soon. 657 00:48:26,140 --> 00:48:30,470 That means we'll become one family. 658 00:48:36,720 --> 00:48:39,390 Between family members, 659 00:48:39,390 --> 00:48:42,050 there must exist no secrets. 660 00:48:42,050 --> 00:48:43,950 Do you understand? 661 00:48:46,460 --> 00:48:48,860 Before we become one family, 662 00:48:55,090 --> 00:48:58,640 there's one more fact you must know, Madam. 663 00:49:10,260 --> 00:49:11,470 Welcome. 664 00:49:11,470 --> 00:49:13,830 I'm a bit late, am I not? 665 00:49:13,830 --> 00:49:17,210 Cheol Woong, he's the one I told you about. 666 00:49:19,620 --> 00:49:21,720 Nice to meet you, Prosecutor Choi. 667 00:49:26,190 --> 00:49:31,440 A young man who is willing to devote himself to serving his country shouldn't lose his spirit. 668 00:49:31,440 --> 00:49:33,620 I'll see you next time. 669 00:49:44,370 --> 00:49:47,080 After we parted ways when you were a cadet, 670 00:49:47,080 --> 00:49:50,820 we finally got to meet after ages. 671 00:49:50,820 --> 00:49:56,040 Aigoo. Am I doing a good job with the interview? 672 00:49:56,040 --> 00:50:00,200 Have you been looking after me for my mom? 673 00:50:02,390 --> 00:50:04,860 When I was taken to the army, 674 00:50:04,860 --> 00:50:07,160 I met a man who I thought, 675 00:50:07,160 --> 00:50:10,290 if a demon exists it must be him. 676 00:50:11,120 --> 00:50:13,030 According to that man, 677 00:50:14,030 --> 00:50:17,290 someone helped me become a prosecutor. 678 00:50:17,290 --> 00:50:20,170 And you were the one, Deputy Director, huh? 679 00:50:25,780 --> 00:50:27,880 You worked with... 680 00:50:28,880 --> 00:50:32,110 Coordinator Oh Man Ok for a long time, right? 681 00:50:33,110 --> 00:50:36,210 I've been with him since I was a company commander, so it's been a long time. 682 00:50:36,210 --> 00:50:37,960 In that case... 683 00:50:39,830 --> 00:50:42,230 you must've been with him when 684 00:50:42,230 --> 00:50:44,900 he worked for the National Security Agency as well. 685 00:50:46,520 --> 00:50:49,020 He should be here by now. 686 00:51:06,980 --> 00:51:08,230 Prosecutor Choi... 687 00:51:08,230 --> 00:51:12,430 my heart was heavy whenever I met you. 688 00:51:13,120 --> 00:51:16,380 I feel that it's too late for this now, 689 00:51:16,380 --> 00:51:19,230 but for the things I've done to you in the past, 690 00:51:20,230 --> 00:51:22,930 I'd like to sincerely apologize. 691 00:51:22,930 --> 00:51:28,670 Your forced draft and working as a spy is unrelated to Deputy Director. 692 00:51:28,720 --> 00:51:31,760 He actually found out you're Madam's son, 693 00:51:31,760 --> 00:51:35,250 only after you passed the bar exam. 694 00:51:35,250 --> 00:51:39,000 Although I didn't want to do any of the things I did to you, 695 00:51:41,740 --> 00:51:43,740 please forgive me. 696 00:51:56,060 --> 00:52:01,840 Deputy Director doesn't know anything. I was the one who ordered everything. 697 00:52:01,840 --> 00:52:04,570 I'm sorry. Please forgive me. 698 00:52:05,570 --> 00:52:09,030 I'll make it up to the two of you, atone for my actions, 699 00:52:10,030 --> 00:52:12,540 and promise my loyalty for the rest of my life. 700 00:52:15,180 --> 00:52:17,080 Stand up. 701 00:52:21,960 --> 00:52:23,500 I'll see to it. 702 00:52:24,500 --> 00:52:28,090 How you'll make it up and show your loyalty. 703 00:52:31,390 --> 00:52:33,270 I wanted to die. 704 00:52:34,370 --> 00:52:37,230 I even had my will written. 705 00:52:37,230 --> 00:52:42,700 Nonetheless, I endured, believing... 706 00:52:42,700 --> 00:52:45,090 I'll get my revenge one day. 707 00:52:48,290 --> 00:52:50,480 Thank you, Cheol Woong. 708 00:52:50,480 --> 00:52:53,210 Thank you so much for enduring it all. 709 00:52:53,210 --> 00:52:56,760 If it wasn't for you, Mom wouldn't have been able to live, either. 710 00:52:56,760 --> 00:52:58,840 I'm sorry, Prosecutor Choi. 711 00:52:58,840 --> 00:53:01,950 It also pains me, but when you're doing government's work, 712 00:53:01,950 --> 00:53:04,790 sometimes the wrong somebody gets sacrificed for no reason. 713 00:53:05,890 --> 00:53:08,750 I apologize in this country's place. 714 00:53:08,750 --> 00:53:10,580 I'm really sorry. 715 00:53:11,580 --> 00:53:15,190 I was sacrificed for no reason? 716 00:53:19,890 --> 00:53:22,180 Mom, I can't... 717 00:53:22,180 --> 00:53:25,250 accept this marriage. 718 00:53:25,250 --> 00:53:27,720 Cheol Woong... 719 00:53:27,720 --> 00:53:29,430 Those people... 720 00:53:30,430 --> 00:53:32,730 aren't humans. 721 00:53:34,950 --> 00:53:39,400 They're not humans, but monsters! 722 00:53:41,830 --> 00:53:45,030 Is it those monsters or me? 723 00:53:48,620 --> 00:53:50,900 You make your choice, Mother. 724 00:54:05,280 --> 00:54:07,550 Gosh, how freezing. 725 00:54:25,080 --> 00:54:27,960 Sorry? Change the movie's title? 726 00:54:27,960 --> 00:54:30,060 Yes. Change it. 727 00:54:30,060 --> 00:54:33,640 What on Earth is wrong with the title being "The Fearsome Baseball Team?" 728 00:54:33,640 --> 00:54:36,030 Most people already read the comic version! 729 00:54:36,030 --> 00:54:39,780 The world" fearsome" might stir up fear in our society. 730 00:54:39,780 --> 00:54:41,750 That's the Performance Ethics Committee's stance. 731 00:54:41,750 --> 00:54:44,380 Take out fearsome. 732 00:54:45,360 --> 00:54:46,850 Wait, Manager. 733 00:54:46,850 --> 00:54:50,250 Does that mean "My Daughter Saved from the Pit" pushes this society into a pit and 734 00:54:50,250 --> 00:54:53,060 "Killing Field" stirs up the society as a slaughter field? 735 00:54:53,060 --> 00:54:55,420 Our committee didn't exist back then. 736 00:54:55,420 --> 00:54:58,520 If you're going to do this, then just blatantly censor like you did before. 737 00:54:58,520 --> 00:54:59,900 What do you mean censor? 738 00:54:59,900 --> 00:55:01,410 It's called review! 739 00:55:01,410 --> 00:55:06,020 We're only judging according to the social ehtics. 740 00:55:06,020 --> 00:55:09,880 If you don't change the title, you may not show it! 741 00:55:09,880 --> 00:55:11,590 Wait... 742 00:55:16,960 --> 00:55:20,130 Oh my goodness! It's such a comedy. 743 00:55:20,130 --> 00:55:24,930 If we just say "Baseball Team" without fearsome, it sounds weird. 744 00:55:24,930 --> 00:55:26,540 [Branch Manager Oh Jung Shin] Exactly. 745 00:55:26,540 --> 00:55:30,240 Well, anyhow, we'll need to replace it with something else. 746 00:55:30,240 --> 00:55:32,160 The Scary Baseball Team? 747 00:55:32,160 --> 00:55:34,620 The Invincible Baseball Team? 748 00:55:36,690 --> 00:55:38,540 The Ghost-busting Baseball Team! 749 00:55:38,540 --> 00:55:40,960 Are they made up of marines? 750 00:55:42,060 --> 00:55:44,130 Oh! 751 00:55:44,130 --> 00:55:47,910 Since Director Lee Jang Ho was the one who made it, why don't we put his name in it? 752 00:55:47,910 --> 00:55:49,920 Oh, yeah! 753 00:55:49,920 --> 00:55:52,420 Lee Jang Ho's Baseball Team? 754 00:55:52,420 --> 00:55:53,870 Yes. 755 00:55:55,450 --> 00:55:57,220 Make sure to ask Director Lee as well. 756 00:55:57,220 --> 00:55:59,090 - I got it. - Aigoo. 757 00:56:00,090 --> 00:56:05,310 By the way, the film business is becoming boring for me. 758 00:56:05,310 --> 00:56:09,590 The new film law allows anyone to make and import movies. 759 00:56:09,590 --> 00:56:12,300 On top of that, the TVs and the videos are there, too. 760 00:56:12,300 --> 00:56:14,900 It feels like the good days are over. 761 00:56:14,900 --> 00:56:18,050 Seriously, even the production costs keep rising. 762 00:56:18,050 --> 00:56:19,580 But if we make a good movie, 763 00:56:19,580 --> 00:56:22,960 the disorderly film studios will be gone on their own. 764 00:56:22,960 --> 00:56:27,240 We need a selling movie, not a good movie. 765 00:56:30,400 --> 00:56:34,950 Don't forget that your mom's a businesswoman, okay? 766 00:56:39,760 --> 00:56:41,560 You're here? 767 00:56:41,560 --> 00:56:43,650 Y-Yes. 768 00:56:43,650 --> 00:56:45,150 And he is? 769 00:56:45,150 --> 00:56:47,620 He's my boyfriend. 770 00:56:49,460 --> 00:56:52,220 You had a boyfriend? 771 00:56:52,220 --> 00:56:54,560 Whoa... 772 00:56:54,560 --> 00:56:59,570 Oh, my goodness. My, he looks neat and handsome. 773 00:56:59,570 --> 00:57:01,000 Your name is? 774 00:57:01,000 --> 00:57:03,370 - My name is Lee Doo Hak. - Oh... 775 00:57:03,370 --> 00:57:05,050 Nice to meet you. 776 00:57:05,050 --> 00:57:08,380 How can you not even tell your mom 777 00:57:08,380 --> 00:57:10,890 that you have a boyfriend? 778 00:57:10,890 --> 00:57:13,030 Well, I'm telling you now. 779 00:57:13,030 --> 00:57:15,930 I'm Jung Shin's mother. Her mom. 780 00:57:15,930 --> 00:57:17,370 And the name is Cha Geum Ok. 781 00:57:17,370 --> 00:57:20,080 My, I'm so glad to meet you. 782 00:57:20,080 --> 00:57:22,520 Y-Yes, well, nice to meet you. 783 00:57:22,520 --> 00:57:25,250 Yes. Oh, how great. 784 00:57:25,250 --> 00:57:27,280 Let's go eat together. 785 00:57:27,280 --> 00:57:28,870 I know a good beef restaurant. 786 00:57:28,870 --> 00:57:30,670 My goodness, Mother! 787 00:57:30,670 --> 00:57:32,750 Us two already have plans. 788 00:57:32,750 --> 00:57:35,750 Oh, my. Plans for what? 789 00:57:35,750 --> 00:57:38,310 Are you two eating with someone else? 790 00:57:38,310 --> 00:57:40,870 You've got someone more important than your mom? 791 00:57:40,870 --> 00:57:46,240 Aigoo, seriously, how upsetting. Who is it? 792 00:57:46,240 --> 00:57:48,880 Tell me. Who is it? 793 00:57:48,880 --> 00:57:51,330 My mother in the nursing home. 794 00:57:53,710 --> 00:57:55,350 Oh... 795 00:57:55,350 --> 00:57:57,050 Yes, then, you need to go. 796 00:57:57,050 --> 00:57:58,360 - All right. Director Go. - Yes. 797 00:57:58,360 --> 00:58:00,970 - Let's have some cold noodles before we go back. - Yes. 798 00:58:00,970 --> 00:58:02,930 All right, then. I'll see you again. 799 00:58:02,930 --> 00:58:04,760 Yes, please take care. 800 00:58:04,760 --> 00:58:06,690 Nice to meet you. 801 00:58:10,770 --> 00:58:12,270 Mom? 802 00:58:25,140 --> 00:58:27,220 Darling... ♫ You're a fool ♫ 803 00:58:27,220 --> 00:58:31,230 ♫ if you can't speak after holding onto him ♫ 804 00:58:31,230 --> 00:58:32,220 My, Mother. 805 00:58:32,220 --> 00:58:37,010 ♫ You're a fool ♫ 806 00:58:37,010 --> 00:58:38,930 Say, "ah." 807 00:58:38,930 --> 00:58:42,480 Does it taste good? ♫ If you can't say you love him after holding onto him ♫ 808 00:58:42,480 --> 00:58:45,300 Hey, Jung Shin, you have some, too. 809 00:58:45,300 --> 00:58:48,240 ♫ He'll just walk away. ♫ 810 00:58:48,240 --> 00:58:49,460 Is it all right? 811 00:58:49,460 --> 00:58:50,860 It's so delicious. 812 00:58:50,860 --> 00:58:53,480 - Hey, look at all this. - Oh, let me wipe it. 813 00:58:54,350 --> 00:58:55,430 I should be the one grilling them. 814 00:58:55,430 --> 00:59:00,770 ♫ On each and every street without a trace ♫ 815 00:59:01,880 --> 00:59:06,420 ♫ It's only people who can't say it. ♫ 816 00:59:07,420 --> 00:59:10,020 Thank you for everything today. 817 00:59:11,420 --> 00:59:14,540 I'm too sorry for visiting her so late. 818 00:59:14,540 --> 00:59:17,960 Not at all. Thank you for coming with me. 819 00:59:17,960 --> 00:59:20,740 Hurry up and go rest up inside. 820 00:59:20,740 --> 00:59:22,220 Yes. 821 00:59:26,710 --> 00:59:28,510 Hey, Jung Shin. 822 00:59:42,030 --> 00:59:43,830 It must've been... 823 00:59:44,930 --> 00:59:47,840 so hard to live like a grown-up... 824 00:59:47,840 --> 00:59:50,290 all this time. 825 00:59:51,290 --> 00:59:55,010 I also... 826 00:59:55,010 --> 00:59:58,530 lived too immaturely... 827 00:59:58,530 --> 01:00:01,220 so I'm sorry about that, too. 828 01:00:02,920 --> 01:00:07,470 ♫ Slowly, trying not to lose you ♫ 829 01:00:08,620 --> 01:00:11,980 From now on... 830 01:00:11,980 --> 01:00:13,550 I won't make you cry anymore. 831 01:00:13,550 --> 01:00:15,830 ♫ Why are you? ♫ 832 01:00:15,830 --> 01:00:19,260 Only now? 833 01:00:19,260 --> 01:00:26,660 ♫ You, who used to hug me so tightly, ♫ 834 01:00:26,660 --> 01:00:34,120 ♫ fleets away tonight, I want to feel loved in your arms ♫ 835 01:00:35,330 --> 01:00:42,320 ♫ You know me better than I, I do ♫ 836 01:00:42,320 --> 01:00:48,200 ♫ Love me better, love me like you do ♫ 837 01:00:48,200 --> 01:00:53,190 ♫ Remember them, all of our moments ♫ 838 01:00:53,190 --> 01:00:55,940 ♫ They explode without a warning, why? ♫ 839 01:00:55,940 --> 01:01:00,600 ♫ You know me better than I ♫ 840 01:01:00,600 --> 01:01:05,790 [Oasis] 841 01:01:05,790 --> 01:01:07,670 They're golden properties near the large complex. 842 01:01:07,670 --> 01:01:09,570 Of course we'll run the construction company. 843 01:01:09,570 --> 01:01:11,760 We need to also buy out the lands near the redevelopment site. 844 01:01:11,760 --> 01:01:13,900 It's proceeding smoothly as Madam said. 845 01:01:13,900 --> 01:01:16,360 You should come. I'll send an invite. 846 01:01:16,360 --> 01:01:20,020 He's a friend who I've known since childhood. It's not awkward. 847 01:01:20,020 --> 01:01:21,510 Hey, what's the deal with you? 848 01:01:21,510 --> 01:01:23,710 Cheol Woong, let me give you a hug. 849 01:01:23,710 --> 01:01:25,680 He said he'll bury Cheol Woong socially. 850 01:01:25,680 --> 01:01:27,200 What's Cheol Woong's weakness? 851 01:01:27,200 --> 01:01:29,970 You really can't be doing that! 852 01:01:29,970 --> 01:01:31,900 Lee Doo Hak, where the heck are you going? 853 01:01:31,900 --> 01:01:33,470 I just have something I need to confirm. 854 01:01:33,470 --> 01:01:36,360 Cheol Woong, your biological father... 60511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.