All language subtitles for Guns.Of.Eden.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:04,171 [music playing] 2 00:00:10,052 --> 00:00:13,514 [ominous music] 3 00:00:18,519 --> 00:00:22,189 [movie reel whirring] 4 00:00:27,485 --> 00:00:31,239 [ominous music] 5 00:02:28,732 --> 00:02:29,731 (SHOUTING) Police! 6 00:02:29,733 --> 00:02:30,400 Stop! 7 00:02:40,661 --> 00:02:41,328 [grunts] 8 00:02:43,831 --> 00:02:46,873 Drop it, or die. 9 00:02:46,875 --> 00:02:48,750 OK, OK, I got you. 10 00:02:48,752 --> 00:02:49,417 I got you. 11 00:02:49,419 --> 00:02:52,045 Get your hands on your head. 12 00:02:52,047 --> 00:02:53,630 You good, Jeremy? 13 00:02:53,632 --> 00:02:55,381 Yeah, I'm good. 14 00:02:55,383 --> 00:02:59,678 Lucky for him, you came when you did. 15 00:02:59,680 --> 00:03:02,723 He's all yours, so is the paperwork. 16 00:03:02,725 --> 00:03:04,975 Next time, I'll just let you have the collar. 17 00:03:04,977 --> 00:03:06,518 Life's all about choices. 18 00:03:06,520 --> 00:03:08,895 Hey, you use my words against me. 19 00:03:08,897 --> 00:03:11,732 Hey, yo, would you really have shot me? 20 00:03:11,734 --> 00:03:12,858 Always ready. 21 00:03:12,860 --> 00:03:13,483 Always there. 22 00:03:13,485 --> 00:03:14,735 What does that even mean? 23 00:03:14,737 --> 00:03:15,318 [grunts] 24 00:03:15,320 --> 00:03:16,862 Use your imagination. 25 00:03:16,864 --> 00:03:20,031 Hey, yo, would she really have shot me? 26 00:03:20,033 --> 00:03:22,450 Not my sister's keeper. 27 00:03:22,452 --> 00:03:24,452 You got the right to shut the hell up. 28 00:03:24,454 --> 00:03:26,246 Now let's get to step up. 29 00:03:26,248 --> 00:03:29,752 [music playing] 30 00:03:33,964 --> 00:03:34,838 Hi, chief. 31 00:03:34,840 --> 00:03:35,922 Hi. 32 00:03:35,924 --> 00:03:38,925 Nice collar on that carjacker last week, Forest. 33 00:03:38,927 --> 00:03:39,760 Thank you, sir. 34 00:03:39,762 --> 00:03:40,470 You're welcome. 35 00:03:42,931 --> 00:03:46,767 You should have let me have that collar. 36 00:03:46,769 --> 00:03:47,058 Choices. 37 00:03:47,060 --> 00:03:48,476 Ooh. 38 00:03:48,478 --> 00:03:50,228 [chuckles] So are you going to the bar? 39 00:03:50,230 --> 00:03:51,980 First round's on me. 40 00:03:51,982 --> 00:03:54,816 I think I'm going to head home, grab a six. 41 00:03:54,818 --> 00:03:56,610 Mm. 42 00:03:56,612 --> 00:03:59,613 Drop it, or die-- 43 00:03:59,615 --> 00:04:00,697 [laughs] what was that? 44 00:04:00,699 --> 00:04:01,948 [laughs] You like that? 45 00:04:01,950 --> 00:04:02,824 I did. 46 00:04:02,826 --> 00:04:03,241 I liked it. 47 00:04:03,243 --> 00:04:04,284 It's all yours. 48 00:04:04,286 --> 00:04:04,951 OK. 49 00:04:04,953 --> 00:04:05,663 OK. 50 00:04:09,667 --> 00:04:10,541 Ooh. 51 00:04:10,543 --> 00:04:12,000 I think I'm going to play the number. 52 00:04:12,002 --> 00:04:13,168 Sucker. 53 00:04:13,170 --> 00:04:15,295 [chuckles] Say that when I'm sipping drinks in Maui. 54 00:04:15,297 --> 00:04:16,672 Hope you take better deodorant. 55 00:04:16,674 --> 00:04:18,590 Ha, she's kidding. 56 00:04:18,592 --> 00:04:21,259 Whatever you say. 57 00:04:21,261 --> 00:04:23,011 Hey, what isle is the deodorant? 58 00:04:23,013 --> 00:04:23,722 First isle. 59 00:04:34,191 --> 00:04:37,108 Mm. 60 00:04:37,110 --> 00:04:41,404 [chuckles] I'm a police officer. 61 00:04:41,406 --> 00:04:43,323 How nice for you. 62 00:04:43,325 --> 00:04:46,201 And what do you do? 63 00:04:46,203 --> 00:04:47,911 I work at the DA's office. 64 00:04:47,913 --> 00:04:52,123 Oh, that kind of makes us, like, colleagues, right, 65 00:04:52,125 --> 00:04:53,249 co-workers a little bit. 66 00:04:53,251 --> 00:04:53,917 Yeah. 67 00:04:53,919 --> 00:04:54,587 OK. 68 00:05:04,429 --> 00:05:08,098 Give me a pack of lamb skins. 69 00:05:08,100 --> 00:05:08,934 Extra large. 70 00:05:16,108 --> 00:05:17,398 It isn't Christmas. 71 00:05:17,400 --> 00:05:18,483 Check your research. 72 00:05:18,485 --> 00:05:20,443 Jesus was born in August. 73 00:05:20,445 --> 00:05:21,402 We're closed. 74 00:05:21,404 --> 00:05:22,278 I just need to get-- 75 00:05:22,280 --> 00:05:23,780 Closed. 76 00:05:23,782 --> 00:05:25,198 OK, wrong store. 77 00:05:25,200 --> 00:05:26,157 Yeah. 78 00:05:26,159 --> 00:05:27,117 Hurry up! 79 00:05:27,119 --> 00:05:29,285 Buckle up! 80 00:05:29,287 --> 00:05:30,954 Hurry the fuck up. 81 00:05:30,956 --> 00:05:31,454 OK. 82 00:05:31,456 --> 00:05:32,330 It isn't my money. 83 00:05:32,332 --> 00:05:33,667 You got that right. 84 00:05:40,298 --> 00:05:41,757 Don't forget the lamb skins. 85 00:05:41,759 --> 00:05:42,841 Want a receipt, too? 86 00:05:42,843 --> 00:05:44,259 Do you want to keep both eyes? 87 00:05:44,261 --> 00:05:45,468 Police! 88 00:05:45,470 --> 00:05:47,178 Drop it, or die. 89 00:05:47,180 --> 00:05:47,929 [music playing] 90 00:05:47,931 --> 00:05:49,139 [gunshots] 91 00:05:49,141 --> 00:05:50,140 Oh. 92 00:05:50,142 --> 00:05:51,182 Come on, mother fucker. 93 00:05:51,184 --> 00:05:54,688 [gunshots] 94 00:05:57,274 --> 00:05:58,940 [grunting, screaming] 95 00:05:58,942 --> 00:06:02,235 [gunshots] 96 00:06:02,237 --> 00:06:04,530 [groaning] 97 00:06:04,532 --> 00:06:05,321 Megan? 98 00:06:05,323 --> 00:06:06,199 I'm good. 99 00:06:09,077 --> 00:06:09,912 I'm OK, too. 100 00:06:18,962 --> 00:06:20,461 Drop your weapon now! 101 00:06:20,463 --> 00:06:21,087 Hey! 102 00:06:21,089 --> 00:06:21,462 Hey! 103 00:06:21,464 --> 00:06:22,088 Hey! 104 00:06:22,090 --> 00:06:22,506 Hey! 105 00:06:22,508 --> 00:06:23,339 Just wait. 106 00:06:23,341 --> 00:06:24,090 We're cops! 107 00:06:24,092 --> 00:06:28,512 [gunshot] 108 00:06:28,514 --> 00:06:30,514 Oh, my god. 109 00:06:30,516 --> 00:06:33,099 Oh, god. 110 00:06:33,101 --> 00:06:33,517 [grunts] 111 00:06:33,519 --> 00:06:34,392 Oh, oh. 112 00:06:34,394 --> 00:06:35,226 Call 911. 113 00:06:35,228 --> 00:06:36,102 Oh, my god. 114 00:06:36,104 --> 00:06:36,853 Call 911. 115 00:06:36,855 --> 00:06:37,854 Stay there. 116 00:06:37,856 --> 00:06:38,855 You're not going to die. 117 00:06:38,857 --> 00:06:39,480 Stay with me. 118 00:06:39,482 --> 00:06:40,398 Come on. 119 00:06:40,400 --> 00:06:41,399 Oh, god. 120 00:06:41,401 --> 00:06:42,859 I thought he was going to shoot. 121 00:06:42,861 --> 00:06:44,277 [sniffing] Come on. 122 00:06:44,279 --> 00:06:45,153 Come on. 123 00:06:45,155 --> 00:06:45,862 Stay with me. 124 00:06:45,864 --> 00:06:47,280 Stay with me! 125 00:06:47,282 --> 00:06:48,156 Come on. 126 00:06:48,158 --> 00:06:48,532 Come on. 127 00:06:48,534 --> 00:06:49,282 Come on. 128 00:06:49,284 --> 00:06:49,658 Come on. 129 00:06:49,660 --> 00:06:50,408 Push. 130 00:06:50,410 --> 00:06:51,159 You're OK. 131 00:06:51,161 --> 00:06:51,535 You're OK. 132 00:06:51,537 --> 00:06:52,368 You're OK. 133 00:06:52,370 --> 00:06:53,286 I'm so sorry. 134 00:06:53,288 --> 00:06:55,539 [crying] Oh, my god. 135 00:06:55,541 --> 00:06:57,165 Oh, my God. 136 00:06:57,167 --> 00:06:58,416 Oh, my God. 137 00:06:58,418 --> 00:07:00,460 [gunshots] 138 00:07:00,462 --> 00:07:03,547 I'm Olivia Dahlly, and I'm running for re-election 139 00:07:03,549 --> 00:07:06,174 as your representative in Congress. 140 00:07:06,176 --> 00:07:09,678 You know where I stand on the issues. 141 00:07:09,680 --> 00:07:11,930 Together, we can make a difference. 142 00:07:11,932 --> 00:07:13,433 [gunfire] 143 00:07:16,937 --> 00:07:20,021 Welcome back to the Justice Jenny Show. 144 00:07:20,023 --> 00:07:23,358 Crime is on the rise in America, but it 145 00:07:23,360 --> 00:07:28,321 is our Second Amendment rights that are under assault. I am-- 146 00:07:28,323 --> 00:07:30,073 Turn this off, will you? 147 00:07:30,075 --> 00:07:31,617 You don't like what she has to say? 148 00:07:31,619 --> 00:07:32,659 --and stand-- 149 00:07:32,661 --> 00:07:34,953 I come here for booze, not news. 150 00:07:34,955 --> 00:07:36,747 I like what she has to say. 151 00:07:36,749 --> 00:07:39,084 I keep a cannon under my bar. 152 00:07:43,672 --> 00:07:45,463 It's kind of early, isn't it? 153 00:07:45,465 --> 00:07:48,592 What did you do, put out an APB? 154 00:07:48,594 --> 00:07:49,760 No. 155 00:07:49,762 --> 00:07:52,012 Found you all by myself. 156 00:07:52,014 --> 00:07:54,097 You should be a detective. 157 00:07:54,099 --> 00:07:56,600 You should check your messages. 158 00:07:56,602 --> 00:07:57,643 I'm busy. 159 00:07:57,645 --> 00:07:58,521 So I see. 160 00:08:02,065 --> 00:08:04,608 It's a nice place. 161 00:08:04,610 --> 00:08:07,318 At least no cops come here. 162 00:08:07,320 --> 00:08:13,575 So Russet says you can come back to work whenever you want. 163 00:08:13,577 --> 00:08:16,036 She turned your resignation into a leave of absence. 164 00:08:16,038 --> 00:08:18,204 You're killing my buzz. 165 00:08:18,206 --> 00:08:19,499 I seriously doubt that. 166 00:08:22,085 --> 00:08:26,505 OK, have you-- have you spoken to anyone, a priest or-- 167 00:08:26,507 --> 00:08:27,382 A shrink. 168 00:08:29,760 --> 00:08:31,009 I was going to say, your father? 169 00:08:31,011 --> 00:08:37,223 (WHISPERING) my father-- no, I've not spoken to my father. 170 00:08:37,225 --> 00:08:38,684 Why not? 171 00:08:38,686 --> 00:08:42,521 Because he's a cop, like you. 172 00:08:42,523 --> 00:08:43,188 I'm your partner. 173 00:08:43,190 --> 00:08:45,524 Not any more, you're not. 174 00:08:45,526 --> 00:08:47,108 Then I'm your friend. 175 00:08:47,110 --> 00:08:48,819 Look, either way, I'm worried about you. 176 00:08:48,821 --> 00:08:50,779 Don't be. 177 00:08:50,781 --> 00:08:53,406 I'm old enough to take care of myself. 178 00:08:53,408 --> 00:08:54,074 right, Billy? 179 00:08:54,076 --> 00:08:55,661 Yeah, I [inaudible] myself. 180 00:08:58,288 --> 00:09:03,208 Look, I'm going camping this weekend with a few friends. 181 00:09:03,210 --> 00:09:05,293 You should tag along. 182 00:09:05,295 --> 00:09:07,588 It'll do you some good to get you out of the city. 183 00:09:07,590 --> 00:09:09,422 Friends with badges? 184 00:09:09,424 --> 00:09:12,175 Civilians. 185 00:09:12,177 --> 00:09:15,386 He teaches high school, and she's a social worker. 186 00:09:15,388 --> 00:09:17,598 Kumbaya. 187 00:09:17,600 --> 00:09:19,182 They're good people. 188 00:09:19,184 --> 00:09:21,852 You'd like them if you just give them a chance. 189 00:09:21,854 --> 00:09:28,318 Call me if you want to go, or even if you just want to talk. 190 00:09:30,654 --> 00:09:33,616 Hey, I'm still your rabbi. 191 00:09:38,871 --> 00:09:40,288 Don't drink too much. 192 00:09:45,878 --> 00:09:48,213 [gunshot] 193 00:10:21,789 --> 00:10:22,663 Hey. 194 00:10:22,665 --> 00:10:23,955 Good morning. 195 00:10:23,957 --> 00:10:26,082 Megan, Blake and Gabriella. 196 00:10:26,084 --> 00:10:27,793 It's nice to finally meet you. 197 00:10:27,795 --> 00:10:28,546 Same here. 198 00:10:31,298 --> 00:10:33,715 Jeremy talks about you all the time 199 00:10:33,717 --> 00:10:34,426 I bet. 200 00:10:38,346 --> 00:10:40,806 Couldn't have left the work clothes at home? 201 00:10:40,808 --> 00:10:42,432 Come on. 202 00:10:42,434 --> 00:10:46,937 Hey, once a cop, always a cop. 203 00:10:46,939 --> 00:10:48,023 That's what you think. 204 00:10:51,109 --> 00:10:58,364 [grunts] All right, say goodbye to all the bad guys. 205 00:10:58,366 --> 00:10:59,451 I already have. 206 00:11:03,831 --> 00:11:07,500 [fast-paced music] 207 00:11:48,083 --> 00:11:49,958 They've been in there all night, doing 208 00:11:49,960 --> 00:11:53,211 the devil's work, no doubt. 209 00:11:53,213 --> 00:11:54,590 All right, gather around. 210 00:11:59,762 --> 00:12:01,094 Everyone stay alert. 211 00:12:01,096 --> 00:12:03,054 These are bad hombres. 212 00:12:03,056 --> 00:12:04,515 Barry, you stay here. 213 00:12:04,517 --> 00:12:06,892 If we get in over our heads, sound the horn. 214 00:12:06,894 --> 00:12:08,059 No smokies. 215 00:12:08,061 --> 00:12:09,227 Right, Preach. 216 00:12:09,229 --> 00:12:10,648 Bow your heads. 217 00:12:13,025 --> 00:12:15,651 Dear Lord, protect us from evil and give us 218 00:12:15,653 --> 00:12:18,987 strength in our war against your earthly enemies. 219 00:12:18,989 --> 00:12:19,821 Amen. 220 00:12:19,823 --> 00:12:20,196 Amen. 221 00:12:20,198 --> 00:12:21,239 Amen. 222 00:12:21,241 --> 00:12:23,241 Everybody comes home, got it? 223 00:12:23,243 --> 00:12:24,200 Got it. 224 00:12:24,202 --> 00:12:25,201 Let's roll. 225 00:12:25,203 --> 00:12:37,130 [suspenseful music] 226 00:12:37,132 --> 00:12:38,965 On you, long night. 227 00:12:38,967 --> 00:12:41,552 Well, you going to be bitching we unload this shit. 228 00:12:41,554 --> 00:12:42,678 I ain't bitching, just tired. 229 00:12:42,680 --> 00:12:45,055 We'll get some sleep when we're done because we're 230 00:12:45,057 --> 00:12:46,848 going to Philly tonight. 231 00:12:46,850 --> 00:12:47,974 I ain't driving. 232 00:12:47,976 --> 00:12:49,935 Hector can drive. 233 00:12:49,937 --> 00:12:52,854 I like to drive. 234 00:12:52,856 --> 00:12:54,731 All this hard work is about to pay off. 235 00:12:54,733 --> 00:12:57,736 [garage door opening] 236 00:12:58,821 --> 00:13:02,030 Baby, are you coming to bed soon? 237 00:13:02,032 --> 00:13:04,700 How many times I got to tell you to knock? 238 00:13:04,702 --> 00:13:06,242 We almost smoked your ass. 239 00:13:06,244 --> 00:13:08,328 Are you coming to bed? 240 00:13:08,330 --> 00:13:10,246 Can't you see I'm working here? 241 00:13:10,248 --> 00:13:11,623 You're always working. 242 00:13:11,625 --> 00:13:13,792 Well, that's because I'm a businessman. 243 00:13:13,794 --> 00:13:15,627 Go back to your horse, or something. 244 00:13:15,629 --> 00:13:17,128 I'll be in when I'm ready. 245 00:13:17,130 --> 00:13:18,922 [scoffs] 246 00:13:18,924 --> 00:13:20,924 That bitch can't get enough of my stuff. 247 00:13:20,926 --> 00:13:21,550 [laughs] 248 00:13:21,552 --> 00:13:23,176 What are you laughing at? 249 00:13:23,178 --> 00:13:25,178 You're supposed to be standing guard outside, eagle eye. 250 00:13:25,180 --> 00:13:26,012 [man speaks spanish] 251 00:13:26,014 --> 00:13:29,101 [music playing] 252 00:13:31,979 --> 00:13:34,020 Beautiful, isn't it? 253 00:13:34,022 --> 00:13:36,231 I love the mountains. 254 00:13:36,233 --> 00:13:37,357 Those are hills, city girl. 255 00:13:37,359 --> 00:13:40,151 [chuckles] Like you'd know. 256 00:13:40,153 --> 00:13:42,696 Tell her, Blake. 257 00:13:42,698 --> 00:13:45,490 They're mountains. 258 00:13:45,492 --> 00:13:47,951 You teach history, not geography. 259 00:13:47,953 --> 00:13:51,287 Well, the study of mountains is orology. 260 00:13:51,289 --> 00:13:52,205 Whatever. 261 00:13:52,207 --> 00:13:53,414 You just made that up. 262 00:13:53,416 --> 00:13:56,837 Hills, mountains-- it's all God's country. 263 00:13:59,339 --> 00:14:03,051 [suspenseful music] 264 00:14:10,058 --> 00:14:11,808 Don't move, chico. 265 00:14:11,810 --> 00:14:14,770 Throw your gun on the ground. 266 00:14:14,772 --> 00:14:15,188 Get down. 267 00:14:23,488 --> 00:14:24,404 Drop it, pigs. 268 00:14:24,406 --> 00:14:26,491 [gunshots] 269 00:14:38,086 --> 00:14:38,502 Gun! 270 00:14:38,504 --> 00:14:41,507 [rapid gunfire] 271 00:14:42,174 --> 00:14:43,091 Shit! 272 00:14:45,803 --> 00:14:47,930 [grunting] 273 00:14:52,518 --> 00:14:55,101 Eduardo Sanchez? 274 00:14:55,103 --> 00:14:56,937 Sure, why not. 275 00:14:56,939 --> 00:14:58,941 You came to the wrong county, ese. 276 00:15:22,172 --> 00:15:23,463 Smell that? 277 00:15:23,465 --> 00:15:25,340 Smell that fresh air? 278 00:15:25,342 --> 00:15:27,175 [laughs] 279 00:15:27,177 --> 00:15:29,886 This isn't exactly a designated campsite. 280 00:15:29,888 --> 00:15:31,555 Oh, you don't get the full experience 281 00:15:31,557 --> 00:15:33,599 at those designated campsites. 282 00:15:33,601 --> 00:15:36,309 We're going to rough it out in the wilderness. 283 00:15:36,311 --> 00:15:40,355 What if the wilderness is private property? 284 00:15:40,357 --> 00:15:41,859 It's Gods country, remember? 285 00:15:44,194 --> 00:15:45,401 Yeah. 286 00:15:45,403 --> 00:15:47,571 Do you think it's safe to leave your wheels here like this? 287 00:15:47,573 --> 00:15:48,616 I think so. 288 00:15:55,748 --> 00:15:57,581 Cooked right under our noses. 289 00:15:57,583 --> 00:15:59,541 This is worth a fortune on the streets. 290 00:15:59,543 --> 00:16:01,585 We're not the animals. 291 00:16:01,587 --> 00:16:03,253 We found $80,000 in the house. 292 00:16:03,255 --> 00:16:04,963 You know where to put that. 293 00:16:04,965 --> 00:16:08,174 Wait, where's your warrant? 294 00:16:08,176 --> 00:16:09,593 I don't like warrants. 295 00:16:09,595 --> 00:16:11,011 They leave a paper trail. 296 00:16:11,013 --> 00:16:12,220 Well, now I want a lawyer, man. 297 00:16:12,222 --> 00:16:13,972 That's not how we do things here. 298 00:16:13,974 --> 00:16:15,181 I know my rights. 299 00:16:15,183 --> 00:16:18,018 See if I care about your rights. 300 00:16:18,020 --> 00:16:21,312 What about this evidence? 301 00:16:21,314 --> 00:16:21,980 Burn it. 302 00:16:21,982 --> 00:16:25,360 [fire crackling] 303 00:16:28,656 --> 00:16:29,738 Ah. 304 00:16:29,740 --> 00:16:31,782 That was good, Blake. 305 00:16:31,784 --> 00:16:33,575 Gabby, now I see why you married him. 306 00:16:33,577 --> 00:16:34,284 [laughter] 307 00:16:34,286 --> 00:16:35,702 Thanks. 308 00:16:35,704 --> 00:16:38,288 When are you joining the team? 309 00:16:38,290 --> 00:16:39,540 Me? 310 00:16:39,542 --> 00:16:41,792 Oh, no time soon. 311 00:16:41,794 --> 00:16:43,251 I'm still in my prime. 312 00:16:43,253 --> 00:16:46,171 Who's going to want you when you aren't? 313 00:16:46,173 --> 00:16:48,341 That's a long way off from now. 314 00:16:50,719 --> 00:16:52,218 What about you, Megan? 315 00:16:52,220 --> 00:16:54,596 My only plan is to go for a hike. 316 00:16:54,598 --> 00:16:55,471 Want company? 317 00:16:55,473 --> 00:16:57,182 No, thanks. 318 00:16:57,184 --> 00:16:59,184 I'm going to try to find some of that peace 319 00:16:59,186 --> 00:17:02,854 and solitude I keep hearing so much about. 320 00:17:02,856 --> 00:17:04,690 Enjoy. 321 00:17:04,692 --> 00:17:07,235 Hey, don't get lost. 322 00:17:11,281 --> 00:17:13,281 Are you sure she's OK? 323 00:17:13,283 --> 00:17:16,451 Got to take the social worker out of the city. 324 00:17:16,453 --> 00:17:21,748 Yeah, she's good, just needs a moment to unwind. 325 00:17:21,750 --> 00:17:23,458 I'll talk to her in a few. 326 00:17:23,460 --> 00:17:26,252 [music playing] 327 00:17:26,254 --> 00:17:29,717 [birds squawking, chirping] 328 00:17:36,599 --> 00:17:37,307 Hey, wait up. 329 00:17:42,187 --> 00:17:43,604 Are you tailing me? 330 00:17:43,606 --> 00:17:44,563 No. 331 00:17:44,565 --> 00:17:46,314 Blake and Gabriella wanted some alone time. 332 00:17:46,316 --> 00:17:47,065 Mm. 333 00:17:47,067 --> 00:17:48,734 I guess I'm some stuck with you. 334 00:17:48,736 --> 00:17:51,363 Ooh, I'm feeling the love. 335 00:17:56,577 --> 00:17:59,494 Thanks for inviting me. 336 00:17:59,496 --> 00:18:00,996 You were right. 337 00:18:00,998 --> 00:18:02,332 I needed to get out. 338 00:18:04,502 --> 00:18:07,377 The job was getting to me before the shooting, 339 00:18:07,379 --> 00:18:10,922 and the city was getting to me all along. 340 00:18:10,924 --> 00:18:12,298 Yeah. 341 00:18:12,300 --> 00:18:15,511 They both can do that. 342 00:18:15,513 --> 00:18:21,517 Maybe I should move out here, get a cabin, or like a teepee. 343 00:18:21,519 --> 00:18:23,018 [chuckling] 344 00:18:23,020 --> 00:18:27,397 Somehow, I don't think that that's a good idea. 345 00:18:27,399 --> 00:18:28,692 I need to do something. 346 00:18:31,278 --> 00:18:36,447 I wish you'd reconsider resigning. 347 00:18:36,449 --> 00:18:38,700 I miss you in the streets. 348 00:18:38,702 --> 00:18:39,993 And the truth comes out. 349 00:18:39,995 --> 00:18:40,994 [chuckles] 350 00:18:40,996 --> 00:18:42,495 Chief. 351 00:18:42,497 --> 00:18:45,957 [spade digging in the ground] 352 00:18:45,959 --> 00:18:49,586 Just let me go. 353 00:18:49,588 --> 00:18:50,420 [spade digging] 354 00:18:50,422 --> 00:18:52,257 Come on, just let me go. 355 00:19:04,812 --> 00:19:08,481 [ominous music] 356 00:19:10,651 --> 00:19:12,693 Where are you from, Eduardo? 357 00:19:12,695 --> 00:19:15,821 Colombia, Mexico? 358 00:19:15,823 --> 00:19:16,780 Try the Bronx. 359 00:19:16,782 --> 00:19:18,114 I'm as American as you. 360 00:19:18,116 --> 00:19:21,827 I guess that depends on your point of view. 361 00:19:21,829 --> 00:19:23,078 This ain't right, man. 362 00:19:23,080 --> 00:19:24,788 Keep digging. 363 00:19:24,790 --> 00:19:26,915 What the hell? 364 00:19:26,917 --> 00:19:31,002 You know, I can't be the only one cooking meth around here. 365 00:19:31,004 --> 00:19:32,921 Are you working for someone? 366 00:19:32,923 --> 00:19:34,506 Maybe we can do some business. 367 00:19:34,508 --> 00:19:36,675 We don't work for drug traffickers. 368 00:19:36,677 --> 00:19:39,511 They attract too much federal attention. 369 00:19:39,513 --> 00:19:42,848 Did you bring your off-duty weapon? 370 00:19:42,850 --> 00:19:44,725 It's back in the car. 371 00:19:44,727 --> 00:19:48,394 Listen, if you want me gone, I'm gone. 372 00:19:48,396 --> 00:19:50,021 Just let me go. 373 00:19:50,023 --> 00:19:51,439 Sorry. 374 00:19:51,441 --> 00:19:54,484 Too much went down this morning, amigo. 375 00:19:54,486 --> 00:19:55,861 What, do you mean them? 376 00:19:55,863 --> 00:19:59,489 Listen, I didn't see anything, so I can't be a witness. 377 00:19:59,491 --> 00:20:00,699 So just let me go. 378 00:20:00,701 --> 00:20:03,744 Sorry, I can't do that, Sancho Panza. 379 00:20:03,746 --> 00:20:05,579 All right. 380 00:20:05,581 --> 00:20:08,749 Then dig your own damn grave. 381 00:20:08,751 --> 00:20:11,752 This man just threatened my life with that shovel? 382 00:20:11,754 --> 00:20:12,460 [ominous music] 383 00:20:12,462 --> 00:20:13,003 This is bull-- 384 00:20:13,005 --> 00:20:15,633 [gunshots] 385 00:20:16,925 --> 00:20:18,174 Hey. 386 00:20:18,176 --> 00:20:19,926 Where the hell did you two come from? 387 00:20:19,928 --> 00:20:20,761 [grunts] 388 00:20:20,763 --> 00:20:23,054 Barnes! 389 00:20:23,056 --> 00:20:24,055 Double time. 390 00:20:24,057 --> 00:20:27,603 [tense music] 391 00:20:32,733 --> 00:20:33,191 Barnes? 392 00:20:37,279 --> 00:20:39,655 Get those fuckers. 393 00:20:39,657 --> 00:20:41,532 Barry, you help me get him to the vehicle. 394 00:20:41,534 --> 00:20:42,868 Rest of you know what to do. 395 00:20:49,332 --> 00:20:51,875 [grunting, heavy breathing] 396 00:20:51,877 --> 00:20:52,333 This way. 397 00:20:52,335 --> 00:20:53,669 No, no, no. 398 00:20:53,671 --> 00:20:54,169 I don't want to lead them to the camp. 399 00:20:54,171 --> 00:20:54,672 Come on. 400 00:21:09,978 --> 00:21:10,393 Oh, whoa. 401 00:21:10,395 --> 00:21:11,978 What's going on? 402 00:21:11,980 --> 00:21:12,979 Guys, we need to get the hell out of here right now. 403 00:21:12,981 --> 00:21:13,522 Were those gunshots? 404 00:21:13,524 --> 00:21:14,773 Leave everything behind. 405 00:21:14,775 --> 00:21:15,231 What are you doing with that? 406 00:21:15,233 --> 00:21:16,107 Go. 407 00:21:16,109 --> 00:21:16,983 Hey, come on! 408 00:21:16,985 --> 00:21:17,568 We can't explain-- 409 00:21:17,570 --> 00:21:18,318 Here, you lead the way. 410 00:21:18,320 --> 00:21:18,904 I got the rear. 411 00:21:26,870 --> 00:21:34,626 [grunting] 412 00:21:34,628 --> 00:21:36,127 What do you want me to tell the ER? 413 00:21:36,129 --> 00:21:37,003 Nothing. 414 00:21:37,005 --> 00:21:37,921 Leave that to me. 415 00:21:37,923 --> 00:21:40,423 [vomiting] 416 00:21:40,425 --> 00:21:42,135 I bet he's got a concussion. 417 00:21:45,013 --> 00:21:47,305 We lost them. 418 00:21:47,307 --> 00:21:49,059 There's only one road out of here. 419 00:21:53,939 --> 00:21:54,270 Down. 420 00:21:54,272 --> 00:21:55,021 Down. 421 00:21:55,023 --> 00:21:55,355 Down. 422 00:21:55,357 --> 00:21:56,064 Down. 423 00:21:56,066 --> 00:21:56,773 Down. 424 00:21:56,775 --> 00:21:57,148 Down. 425 00:21:57,150 --> 00:21:58,024 Down. 426 00:21:58,026 --> 00:21:59,111 [car engine roaring] 427 00:22:02,030 --> 00:22:03,113 What's going on? 428 00:22:03,115 --> 00:22:03,991 Everybody in. 429 00:22:11,749 --> 00:22:15,000 What the hell is going on? 430 00:22:15,002 --> 00:22:17,210 We just witnessed the homicide. 431 00:22:17,212 --> 00:22:18,837 Why did you flag down those cops? 432 00:22:18,839 --> 00:22:20,090 Because they're the killers. 433 00:22:24,970 --> 00:22:27,220 They're after us because we saw what they did. 434 00:22:27,222 --> 00:22:28,429 What did they kill? 435 00:22:28,431 --> 00:22:30,684 An unarmed man, with three other bodies. 436 00:22:40,068 --> 00:22:41,904 Jeremy, Jeremy, Jeremy-- dammit. 437 00:22:44,406 --> 00:22:47,993 [gunshots] 438 00:22:52,414 --> 00:22:53,749 They're coming your way. 439 00:23:00,548 --> 00:23:02,090 My gun's underneath the seat. 440 00:23:10,516 --> 00:23:12,558 I don't see any extra ammo. 441 00:23:12,560 --> 00:23:14,394 This was supposed to be a quiet weekend. 442 00:23:28,283 --> 00:23:29,159 Shit, shit, shit! 443 00:23:37,042 --> 00:23:40,337 [gunshots] 444 00:23:54,184 --> 00:23:54,683 Come on. 445 00:23:54,685 --> 00:23:55,433 Everybody out! 446 00:23:55,435 --> 00:23:56,560 Everybody out! 447 00:23:56,562 --> 00:23:57,435 Let's go! 448 00:23:57,437 --> 00:23:58,186 Come on! 449 00:23:58,188 --> 00:23:58,562 This way! 450 00:23:58,564 --> 00:23:59,395 This way! 451 00:23:59,397 --> 00:24:00,023 This way! 452 00:24:29,427 --> 00:24:30,428 Damn them to hell. 453 00:24:44,985 --> 00:24:46,317 They're using the trees for cover. 454 00:24:46,319 --> 00:24:48,028 Do you want to us to go after them? 455 00:24:48,030 --> 00:24:49,237 They have Barnes's gun. 456 00:24:49,239 --> 00:24:51,406 It's too easy to ambush us going uphill. 457 00:24:51,408 --> 00:24:53,116 We don't catch them before nightfall, 458 00:24:53,118 --> 00:24:54,576 we'll never get them. 459 00:24:54,578 --> 00:24:56,036 Call up the reserves. 460 00:24:56,038 --> 00:24:58,329 Tell Barry we need food and water for an army. 461 00:24:58,331 --> 00:24:59,540 On it. 462 00:24:59,542 --> 00:25:02,169 Hey, Preach, you better come back here and look at this. 463 00:25:11,804 --> 00:25:12,761 Just what we need. 464 00:25:12,763 --> 00:25:16,349 [grunting, heavy breathing] 465 00:25:19,520 --> 00:25:21,061 Did we lose them? 466 00:25:21,063 --> 00:25:22,688 They know I have this gun. 467 00:25:22,690 --> 00:25:26,149 By now, they know I'm a cop. 468 00:25:26,151 --> 00:25:27,651 That's good, right? 469 00:25:27,653 --> 00:25:29,235 It doesn't make a difference. 470 00:25:29,237 --> 00:25:31,697 Look, I know I said, no phones. 471 00:25:31,699 --> 00:25:33,408 But did anybody break the rules? 472 00:25:35,703 --> 00:25:37,619 Really, guys? 473 00:25:37,621 --> 00:25:38,371 What the fuck? 474 00:25:40,749 --> 00:25:41,416 No service. 475 00:25:44,670 --> 00:25:46,920 We just got to talk to them, make them understand. 476 00:25:46,922 --> 00:25:48,296 Understand what? 477 00:25:48,298 --> 00:25:49,631 We just witnessed them commit a murder. 478 00:25:49,633 --> 00:25:51,592 They're never going to let us out of here alive. 479 00:25:51,594 --> 00:25:52,759 You don't know that. 480 00:25:52,761 --> 00:25:53,844 You don't know what those people did. 481 00:25:53,846 --> 00:25:55,178 They were drug dealers, OK? 482 00:25:55,180 --> 00:25:55,846 It doesn't matter. 483 00:25:55,848 --> 00:25:56,680 They were executed. 484 00:25:56,682 --> 00:26:00,185 [siren wailing] 485 00:26:00,769 --> 00:26:02,603 What's that? 486 00:26:02,605 --> 00:26:04,605 Fire horn. 487 00:26:04,607 --> 00:26:05,897 Oh. 488 00:26:05,899 --> 00:26:08,316 It's a call to arms. 489 00:26:08,318 --> 00:26:09,860 They're bringing in reinforcements. 490 00:26:09,862 --> 00:26:11,402 Oh, no. 491 00:26:11,404 --> 00:26:13,739 Look, when there's enough of them, 492 00:26:13,741 --> 00:26:15,490 they're going to surround us. 493 00:26:15,492 --> 00:26:17,868 We got to try to make it difficult for them. 494 00:26:17,870 --> 00:26:21,329 Why couldn't you two just have minded your own business? 495 00:26:21,331 --> 00:26:22,581 Look what you've gotten us into? 496 00:26:22,583 --> 00:26:27,210 We didn't do anything, just wrong place at the wrong time. 497 00:26:27,212 --> 00:26:28,879 OK, so what can we do? 498 00:26:28,881 --> 00:26:30,506 We're going to split up. 499 00:26:30,508 --> 00:26:31,507 What? 500 00:26:31,509 --> 00:26:32,633 She's right. 501 00:26:32,635 --> 00:26:35,343 We have to split up into two teams 502 00:26:35,345 --> 00:26:37,262 and head in different directions. 503 00:26:37,264 --> 00:26:39,515 Then we can double our chances of getting away. 504 00:26:39,517 --> 00:26:40,641 Wait, wait. 505 00:26:40,643 --> 00:26:42,225 Why two teams? 506 00:26:42,227 --> 00:26:43,977 By your reasoning, we'd do better splitting up 507 00:26:43,979 --> 00:26:44,936 as four individuals. 508 00:26:44,938 --> 00:26:47,355 Two guns, two teams. 509 00:26:47,357 --> 00:26:49,274 Blake, you go with Meg. 510 00:26:49,276 --> 00:26:51,527 Gabby, you go with me? 511 00:26:51,529 --> 00:26:52,443 No. 512 00:26:52,445 --> 00:26:54,530 You can't expect us to leave each other. 513 00:26:54,532 --> 00:26:57,073 Have you ever fired a weapon in your life? 514 00:26:57,075 --> 00:26:58,909 I don't suppose video games count. 515 00:26:58,911 --> 00:27:01,745 How about you? 516 00:27:01,747 --> 00:27:03,454 There's nothing to debate. 517 00:27:03,456 --> 00:27:07,793 Try to stay parallel to the road so you don't get lost. 518 00:27:07,795 --> 00:27:11,421 I'm not leaving without you. 519 00:27:11,423 --> 00:27:15,341 Honey, they're right. 520 00:27:15,343 --> 00:27:16,677 This is our best chance, OK? 521 00:27:16,679 --> 00:27:19,846 Look-- Look at me. 522 00:27:19,848 --> 00:27:23,474 We need to go right now. 523 00:27:23,476 --> 00:27:26,603 Like I said, thanks for the invite, partner. 524 00:27:26,605 --> 00:27:29,773 When we get back home, first round's on me. 525 00:27:29,775 --> 00:27:32,483 You're on. 526 00:27:32,485 --> 00:27:35,864 Hey, be all you can be. 527 00:27:40,410 --> 00:27:42,493 He's been with [? nicole ?] City PD for 10 years. 528 00:27:42,495 --> 00:27:45,664 A month ago, his partner shot and killed a fellow officer. 529 00:27:45,666 --> 00:27:46,790 She's on leave. 530 00:27:46,792 --> 00:27:48,499 Maybe she's the one that was with him. 531 00:27:48,501 --> 00:27:50,378 Maybe all four of them are cops. 532 00:27:59,054 --> 00:28:00,887 That took longer than a New York minute. 533 00:28:00,889 --> 00:28:02,472 Not by much, it didn't. 534 00:28:02,474 --> 00:28:04,015 You could be damn sure we were locked and loaded 535 00:28:04,017 --> 00:28:06,184 inside 60 seconds. 536 00:28:06,186 --> 00:28:07,853 I don't know which is twat out here. 537 00:28:07,855 --> 00:28:08,895 What's the big emergency? 538 00:28:08,897 --> 00:28:10,856 I'll give you the rundown when everybody's here. 539 00:28:10,858 --> 00:28:14,486 [fast-paced music] 540 00:29:04,161 --> 00:29:08,329 The Latinos running this farm were using it as a meth lab. 541 00:29:08,331 --> 00:29:09,956 They opened fire on me and my men, 542 00:29:09,958 --> 00:29:12,543 and we did what any one of you would have done. 543 00:29:12,545 --> 00:29:14,586 We don't need the feds or the media 544 00:29:14,588 --> 00:29:17,548 sticking their noses in our business. 545 00:29:17,550 --> 00:29:20,842 Unfortunately, we were seen. 546 00:29:20,844 --> 00:29:22,260 Seen by who? 547 00:29:22,262 --> 00:29:25,346 Outsiders, two men and two women. 548 00:29:25,348 --> 00:29:26,848 One of them is Black. 549 00:29:26,850 --> 00:29:29,601 They're hiding in the green, and they're armed. 550 00:29:29,603 --> 00:29:31,812 Look what they did to poor Barnes. 551 00:29:31,814 --> 00:29:33,939 We didn't know if he was going to pull through. 552 00:29:33,941 --> 00:29:37,192 I don't have to tell you what will happen if they make it out 553 00:29:37,194 --> 00:29:38,401 of here. 554 00:29:38,403 --> 00:29:41,029 It's not just me and my men whose necks are on the line 555 00:29:41,031 --> 00:29:41,697 here. 556 00:29:41,699 --> 00:29:43,740 It's our whole way of life. 557 00:29:43,742 --> 00:29:47,077 Either we handle this now, or we start the damn revolution 558 00:29:47,079 --> 00:29:48,286 when the feds move in. 559 00:29:48,288 --> 00:29:50,246 Revolution sounds good to me. 560 00:29:50,248 --> 00:29:51,998 We're not ready for that yet, Vernon. 561 00:29:52,000 --> 00:29:54,375 Were supposed to be preparing the next generation 562 00:29:54,377 --> 00:29:56,795 for a war they can win. 563 00:29:56,797 --> 00:29:58,714 Do you expect us to kill these people for free? 564 00:29:58,716 --> 00:30:01,967 The council is offering ten grand in cash for each target. 565 00:30:01,969 --> 00:30:02,593 Shit. 566 00:30:02,595 --> 00:30:03,969 You don't have to pay me. 567 00:30:03,971 --> 00:30:06,179 I'll hunt these motherfuckers for free. 568 00:30:06,181 --> 00:30:07,305 Shut up, Darcy. 569 00:30:07,307 --> 00:30:09,140 We ain't doing this shit for free. 570 00:30:09,142 --> 00:30:10,308 Cocksucker. 571 00:30:10,310 --> 00:30:12,060 Blue team will run this command post. 572 00:30:12,062 --> 00:30:14,855 Block the main road, and coordinate all activity. 573 00:30:14,857 --> 00:30:17,691 Our Minutemen will be red team. 574 00:30:17,693 --> 00:30:19,192 We're the only team you need. 575 00:30:19,194 --> 00:30:20,443 Yeah, we are. 576 00:30:20,445 --> 00:30:22,821 Our militia will be green team. 577 00:30:22,823 --> 00:30:24,698 We'll get those four for you. 578 00:30:24,700 --> 00:30:26,199 You got that shit right. 579 00:30:26,201 --> 00:30:28,952 Not if we bag them we'll you're all having a pissing contest. 580 00:30:28,954 --> 00:30:30,996 Our Betsies will be the orange team. 581 00:30:30,998 --> 00:30:33,081 At least you didn't make us pink. 582 00:30:33,083 --> 00:30:35,834 I'd never make that mistake, Annie. 583 00:30:35,836 --> 00:30:37,335 At least I don't piss standing up. 584 00:30:37,337 --> 00:30:39,838 No, you do it on all fours. 585 00:30:39,840 --> 00:30:41,256 You want to go a few rounds? 586 00:30:41,258 --> 00:30:42,799 I bet you'd like that. 587 00:30:42,801 --> 00:30:44,342 You're playing for the wrong team. 588 00:30:44,344 --> 00:30:46,720 Save it for the enemy, ladies. 589 00:30:46,722 --> 00:30:48,764 We know these woods better than any of you. 590 00:30:48,766 --> 00:30:52,768 Oh, I didn't see you arrive, Cletus. 591 00:30:52,770 --> 00:30:54,770 Because we didn't want you to know we were here. 592 00:30:54,772 --> 00:30:56,437 Sister fuckers. 593 00:30:56,439 --> 00:30:58,106 What did you say? 594 00:30:58,108 --> 00:31:00,942 Oh, we're just admiring your outfit, Claudette. 595 00:31:00,944 --> 00:31:03,069 It better be I you're admiring. 596 00:31:03,071 --> 00:31:04,320 Oh, relax. 597 00:31:04,322 --> 00:31:06,406 We know you're with your brother. 598 00:31:06,408 --> 00:31:07,448 Come again? 599 00:31:07,450 --> 00:31:08,950 Sorry, Cletus. 600 00:31:08,952 --> 00:31:11,787 I meant to say, cousin. 601 00:31:11,789 --> 00:31:13,246 You girls watch yourself. 602 00:31:13,248 --> 00:31:15,791 We want to be shadow team. 603 00:31:15,793 --> 00:31:18,084 That's fine, Wade. 604 00:31:18,086 --> 00:31:21,922 The Wagners will be shadow team. 605 00:31:21,924 --> 00:31:26,051 Our targets are outnumbered and outgunned. 606 00:31:26,053 --> 00:31:28,512 We have to find them before dark, 607 00:31:28,514 --> 00:31:30,471 promised my wife I'd be home for dinner. 608 00:31:30,473 --> 00:31:32,348 Yeah, I told mine the same thing. 609 00:31:32,350 --> 00:31:35,310 [laughter] 610 00:31:35,312 --> 00:31:36,978 Leave your beer behind. 611 00:31:36,980 --> 00:31:39,981 I don't want you shooting each other by mistake. 612 00:31:39,983 --> 00:31:44,485 Bring them back warm if you can, but cold suits me just fine. 613 00:31:44,487 --> 00:31:47,405 Good luck, and good hunting. 614 00:31:47,407 --> 00:31:53,870 Make no mistake, this is war, maybe not the one we wanted, 615 00:31:53,872 --> 00:31:56,289 but the one that landed in our backyard. 616 00:31:56,291 --> 00:31:59,417 How do you plan on explaining all this away? 617 00:31:59,419 --> 00:32:01,002 We won't have to. 618 00:32:01,004 --> 00:32:04,631 These people were never here. 619 00:32:04,633 --> 00:32:06,883 We just have to cover our tracks. 620 00:32:06,885 --> 00:32:09,219 Sounds like bullshit to me! 621 00:32:09,221 --> 00:32:10,428 Dead or alive! 622 00:32:10,430 --> 00:32:11,888 Dead or alive! 623 00:32:11,890 --> 00:32:13,181 Dead or alive! 624 00:32:13,183 --> 00:32:14,558 Dead or alive! 625 00:32:14,560 --> 00:32:16,309 Dead or alive! 626 00:32:16,311 --> 00:32:18,562 Dead or alive! 627 00:32:18,564 --> 00:32:23,567 [ominous music] 628 00:32:23,569 --> 00:32:25,443 They have all the fun. 629 00:32:25,445 --> 00:32:29,072 You forgot to mention one of our targets is a cop. 630 00:32:29,074 --> 00:32:30,242 I didn't forget anything. 631 00:32:45,340 --> 00:32:48,341 Remember, the Firearms League is honoring you on Tuesday. 632 00:32:48,343 --> 00:32:51,595 I'm so sick of those Rust Belt luncheons. 633 00:32:51,597 --> 00:32:53,514 Are you sick of the press they generate? 634 00:32:53,516 --> 00:32:56,349 Dust off my usual speech. 635 00:32:56,351 --> 00:32:57,350 You got it. 636 00:32:57,352 --> 00:33:00,355 [cell phone buzzing] 637 00:33:02,691 --> 00:33:04,440 I told you, never call me on this line 638 00:33:04,442 --> 00:33:06,026 unless it's an emergency. 639 00:33:06,028 --> 00:33:09,362 We have a situation. 640 00:33:09,364 --> 00:33:10,032 Pull over. 641 00:33:21,459 --> 00:33:23,710 Get out. 642 00:33:23,712 --> 00:33:24,503 Excuse me? 643 00:33:24,505 --> 00:33:25,378 You heard me. 644 00:33:25,380 --> 00:33:26,173 Wait on the curb. 645 00:33:35,599 --> 00:33:36,517 Lay it on me. 646 00:34:36,577 --> 00:34:40,205 [helicopter whirring] 647 00:34:47,505 --> 00:34:48,213 Down! 648 00:34:56,680 --> 00:35:00,348 We should be out there waiving our arms. 649 00:35:00,350 --> 00:35:02,269 No one good is looking for us. 650 00:35:14,990 --> 00:35:16,573 Keep it together, Gabby! 651 00:35:16,575 --> 00:35:19,995 [sobbing] 652 00:35:21,496 --> 00:35:23,914 You good? 653 00:35:23,916 --> 00:35:24,625 I think so. 654 00:35:26,835 --> 00:35:27,545 Let's go. 655 00:35:32,966 --> 00:35:35,717 Green team to blue command. 656 00:35:35,719 --> 00:35:37,010 Go ahead, green team. 657 00:35:37,012 --> 00:35:39,888 Found their campsite and a couple of IDs. 658 00:35:39,890 --> 00:35:44,935 We got a high school teacher and a social worker. 659 00:35:44,937 --> 00:35:47,854 Bunch of damn do-gooders. 660 00:35:47,856 --> 00:35:48,730 Good work. 661 00:35:48,732 --> 00:35:50,816 Torch everything. 662 00:35:50,818 --> 00:35:52,943 One cop, two civilians. 663 00:35:52,945 --> 00:35:53,944 One question mark. 664 00:35:53,946 --> 00:35:57,575 [heavy breathing] 665 00:36:00,493 --> 00:36:01,785 Oh, no. 666 00:36:01,787 --> 00:36:05,373 [ominous music] 667 00:36:05,999 --> 00:36:06,667 Keep moving. 668 00:36:31,567 --> 00:36:32,983 What do you see, Caleb? 669 00:36:32,985 --> 00:36:35,485 Two of them up ahead. 670 00:36:35,487 --> 00:36:37,070 That's $20. 671 00:36:37,072 --> 00:36:38,989 5K each. 672 00:36:38,991 --> 00:36:40,031 What am I, your squire? 673 00:36:40,033 --> 00:36:40,907 There's five of us. 674 00:36:40,909 --> 00:36:42,576 That's 4K apiece. 675 00:36:42,578 --> 00:36:45,746 Whatever you say, Mr. high school graduate. 676 00:36:45,748 --> 00:36:48,876 [grunting] 677 00:36:49,835 --> 00:36:50,917 Come on. 678 00:36:50,919 --> 00:36:51,918 We've got to keep going. 679 00:36:51,920 --> 00:36:54,087 [heavy breathing] 680 00:36:54,089 --> 00:36:56,006 I need rest. 681 00:36:56,008 --> 00:36:59,926 Look, they're gaining on us! 682 00:36:59,928 --> 00:37:02,178 You go on without me. 683 00:37:02,180 --> 00:37:03,639 No deal. 684 00:37:03,641 --> 00:37:04,767 I can't keep this up. 685 00:37:09,062 --> 00:37:11,187 Here, take this. 686 00:37:11,189 --> 00:37:12,272 Take it. 687 00:37:12,274 --> 00:37:14,566 [grunts] 688 00:37:14,568 --> 00:37:16,985 Keep both hands on the gun. 689 00:37:16,987 --> 00:37:18,654 Squeeze the trigger. 690 00:37:18,656 --> 00:37:19,946 Don't pull it. 691 00:37:19,948 --> 00:37:24,075 You only got six shots, so don't waste any. 692 00:37:24,077 --> 00:37:25,827 Now go. 693 00:37:25,829 --> 00:37:27,120 I told you I can't run anymore. 694 00:37:27,122 --> 00:37:30,957 Then walk fast, but go. 695 00:37:30,959 --> 00:37:31,833 What about you? 696 00:37:31,835 --> 00:37:33,293 I'm going to lead them away from you. 697 00:37:33,295 --> 00:37:34,586 No. 698 00:37:34,588 --> 00:37:39,550 Look, I'll circle back and catch up as soon as I can, all right? 699 00:37:39,552 --> 00:37:41,843 Now get going. 700 00:37:41,845 --> 00:37:42,218 Come on. 701 00:37:42,220 --> 00:37:42,846 Go. 702 00:37:48,561 --> 00:37:50,143 Now these two have split up. 703 00:37:50,145 --> 00:37:51,227 Then we'll split up, too. 704 00:37:51,229 --> 00:37:54,858 [tense music] 705 00:38:16,254 --> 00:38:19,925 [helicopter whirring] 706 00:38:35,232 --> 00:38:36,942 [gunfire] 707 00:39:27,826 --> 00:39:29,953 [grunting, heavy breathing] 708 00:39:44,259 --> 00:39:47,930 [suspenseful music] 709 00:39:51,266 --> 00:39:52,098 Stay back! 710 00:39:52,100 --> 00:39:55,771 [sobbing] 711 00:39:58,398 --> 00:40:00,398 Put the gun down, miss. 712 00:40:00,400 --> 00:40:02,108 You don't want to hurt anyone. 713 00:40:02,110 --> 00:40:04,986 You surely don't want to kill us. 714 00:40:04,988 --> 00:40:07,447 It's all a big misunderstanding. 715 00:40:07,449 --> 00:40:10,366 Stay back, you redneck sons of bitches. 716 00:40:10,368 --> 00:40:12,285 I'll shoot if I have to. 717 00:40:12,287 --> 00:40:14,162 No you won't. 718 00:40:14,164 --> 00:40:14,998 No you won't. 719 00:40:18,168 --> 00:40:19,543 That a girl. 720 00:40:19,545 --> 00:40:22,170 That a girl. 721 00:40:22,172 --> 00:40:23,505 Easy. 722 00:40:23,507 --> 00:40:24,382 Easy now. 723 00:40:27,260 --> 00:40:30,011 Don't you ever point a gun at someone 724 00:40:30,013 --> 00:40:34,057 unless you intend on using it! 725 00:40:34,059 --> 00:40:37,437 [sobbing] 726 00:40:38,897 --> 00:40:42,400 [heavy breathing] 727 00:40:45,904 --> 00:40:49,407 [grunting] 728 00:40:57,374 --> 00:41:01,086 [groaning, grunting] 729 00:41:24,442 --> 00:41:27,988 [screaming] 730 00:41:31,324 --> 00:41:34,995 [neck cracking] 731 00:41:51,303 --> 00:41:54,765 [ominous music] 732 00:41:55,599 --> 00:41:58,308 [gunshot] 733 00:41:58,310 --> 00:42:03,354 [gun cocking] 734 00:42:03,356 --> 00:42:05,358 [gunshot] 735 00:42:10,155 --> 00:42:13,659 [ominous music] 736 00:42:22,668 --> 00:42:24,835 I call dibs on any women. 737 00:42:24,837 --> 00:42:27,378 There's no calling dibs, Darcy. 738 00:42:27,380 --> 00:42:29,130 I fucking call dibs anyway. 739 00:42:29,132 --> 00:42:32,593 Jesus, would you stop being a pain in my ass? 740 00:42:32,595 --> 00:42:35,261 I'm sick of you given Darcy a hard time, Coyle. 741 00:42:35,263 --> 00:42:36,555 She's arguing with me. 742 00:42:36,557 --> 00:42:37,806 That isn't how I see it. 743 00:42:37,808 --> 00:42:39,057 Hey! 744 00:42:39,059 --> 00:42:41,810 I thought we're all supposed to be on the same fucking team! 745 00:42:41,812 --> 00:42:44,189 Yeah, we ain't out here hunting each other. 746 00:42:46,609 --> 00:42:48,859 It's OK, Mojo. 747 00:42:48,861 --> 00:42:52,863 We're just messing around, right, Coyle? 748 00:42:52,865 --> 00:42:54,531 Yeah, fine. 749 00:42:54,533 --> 00:42:57,325 Can we please just go make some money? 750 00:42:57,327 --> 00:42:59,452 Just don't piss me off. 751 00:42:59,454 --> 00:42:59,872 Fine. 752 00:43:20,934 --> 00:43:21,644 Come on! 753 00:44:35,383 --> 00:44:38,846 [gunshots] 754 00:45:02,911 --> 00:45:04,620 Martin, Wilcox. 755 00:45:04,622 --> 00:45:07,163 Don't make me shoot you in the back. 756 00:45:07,165 --> 00:45:08,206 You fucking-- 757 00:45:08,208 --> 00:45:11,920 [gunshots] 758 00:45:34,568 --> 00:45:37,655 You-- you killed them like they were nothing. 759 00:45:41,241 --> 00:45:43,074 You better be ready to do the same if you 760 00:45:43,076 --> 00:45:44,537 want to see your wife again. 761 00:46:00,177 --> 00:46:03,344 Ranger, it's Vernon. 762 00:46:03,346 --> 00:46:05,346 Go for me. 763 00:46:05,348 --> 00:46:08,349 Darky killed Bowen, so Caleb killed him. 764 00:46:08,351 --> 00:46:09,726 We captured a Latina. 765 00:46:09,728 --> 00:46:12,813 Bitch was packing a 38. 766 00:46:12,815 --> 00:46:13,271 Good job. 767 00:46:13,273 --> 00:46:14,856 Bring her in. 768 00:46:14,858 --> 00:46:15,651 Roger that. 769 00:46:22,157 --> 00:46:23,615 We have to go back. 770 00:46:23,617 --> 00:46:27,160 If we do, we'll be killed, just like Jeremy. 771 00:46:27,162 --> 00:46:28,745 How could you be so cold? 772 00:46:28,747 --> 00:46:30,664 He was your friend, too. 773 00:46:30,666 --> 00:46:32,165 He was more than a friend. 774 00:46:32,167 --> 00:46:35,418 He was my partner, and he would want us to keep going. 775 00:46:35,420 --> 00:46:38,421 I can't leave Gabriella. 776 00:46:38,423 --> 00:46:41,341 Her only chance is if we make it out of here 777 00:46:41,343 --> 00:46:43,134 and bring back help. 778 00:46:43,136 --> 00:46:47,848 That could take hours, days. 779 00:46:47,850 --> 00:46:50,060 Do you really believe she'll still be alive then? 780 00:46:55,107 --> 00:46:55,774 No. 781 00:46:58,694 --> 00:47:00,318 Then I'm going back, with or without you. 782 00:47:00,320 --> 00:47:01,945 You don't even know where they are. 783 00:47:01,947 --> 00:47:02,904 I'll find them. 784 00:47:02,906 --> 00:47:05,115 If they don't find you first. 785 00:47:05,117 --> 00:47:05,868 Either way-- 786 00:47:08,161 --> 00:47:10,871 Nothing you do is going to change what's 787 00:47:10,873 --> 00:47:12,165 going to happen to Gabriella. 788 00:47:15,168 --> 00:47:17,129 She wouldn't want you to die for nothing. 789 00:47:35,313 --> 00:47:36,354 Good luck. 790 00:47:36,356 --> 00:47:36,857 You too. 791 00:47:39,860 --> 00:47:42,443 [helicopter whirring] 792 00:47:42,445 --> 00:47:44,320 Dragonfly, it's [? wolf ?] man. 793 00:47:44,322 --> 00:47:45,446 [? go for blue, ?] wolf man. 794 00:47:45,448 --> 00:47:47,240 I see you finished your blow. 795 00:47:47,242 --> 00:47:48,324 They're all dead. 796 00:47:48,326 --> 00:47:49,450 What? 797 00:47:49,452 --> 00:47:51,912 Your survivors didn't survive so well. 798 00:47:51,914 --> 00:47:54,414 That makes six casualties on our side. 799 00:47:54,416 --> 00:47:56,332 We have to get this bird back to base. 800 00:47:56,334 --> 00:47:59,085 We only promise you one pass. 801 00:47:59,087 --> 00:47:59,920 Affirmative. 802 00:47:59,922 --> 00:48:01,505 Thanks for the assist. 803 00:48:01,507 --> 00:48:03,590 Let God sort them out. 804 00:48:03,592 --> 00:48:04,843 Amen, brother. 805 00:48:18,440 --> 00:48:21,109 [distorted sighing] 806 00:48:23,445 --> 00:48:25,864 [heavy breathing, grunting] 807 00:48:32,454 --> 00:48:36,166 [ominous music] 808 00:48:50,430 --> 00:48:54,184 [gunfire] 809 00:49:25,508 --> 00:49:26,509 On the boulder! 810 00:49:30,262 --> 00:49:31,427 Ma, Cletus! 811 00:49:31,429 --> 00:49:32,596 Leave them be. 812 00:49:32,598 --> 00:49:34,430 Can't do anything for them now. 813 00:49:34,432 --> 00:49:35,473 Blood for blood. 814 00:49:35,475 --> 00:49:39,104 [fast-paced music] 815 00:49:51,534 --> 00:49:52,783 There she goes! 816 00:49:52,785 --> 00:49:53,700 You two, after her. 817 00:49:53,702 --> 00:49:54,618 Come on. 818 00:49:54,620 --> 00:49:55,328 Come on, [inaudible]. 819 00:50:06,674 --> 00:50:10,343 [rapid gunfire] 820 00:50:17,350 --> 00:50:18,517 There she goes! 821 00:50:18,519 --> 00:50:19,186 Hey! 822 00:50:48,507 --> 00:50:52,135 [gunshots] 823 00:50:59,434 --> 00:51:02,435 [gun clicking] 824 00:51:02,437 --> 00:51:14,781 [rapid gunfire] 825 00:51:14,783 --> 00:51:17,743 Hey, Grizzly Adams! 826 00:51:17,745 --> 00:51:21,373 [rapid gunfire] 827 00:51:24,752 --> 00:51:28,380 [heavy breathing] 828 00:51:33,719 --> 00:51:37,347 [ominous music] 829 00:51:56,742 --> 00:51:57,660 What is it, Annie? 830 00:52:00,412 --> 00:52:01,077 Nothing. 831 00:52:01,079 --> 00:52:02,538 Let's get that bounty. 832 00:52:02,540 --> 00:52:02,954 Hell, yeah. 833 00:52:02,956 --> 00:52:03,707 Let's do it. 834 00:52:24,562 --> 00:52:26,394 Caleb's still in the wild. 835 00:52:26,396 --> 00:52:27,771 Wait outside. 836 00:52:27,773 --> 00:52:28,814 When do we get our money? 837 00:52:28,816 --> 00:52:30,275 When this is over. 838 00:52:38,909 --> 00:52:41,952 Welcome to Eden, Gabriella. 839 00:52:41,954 --> 00:52:44,162 We found your idea at your camp. 840 00:52:44,164 --> 00:52:45,747 You killed Jeremy, didn't you? 841 00:52:45,749 --> 00:52:49,459 Only after he killed one of our men. 842 00:52:49,461 --> 00:52:50,961 Is my husband alive? 843 00:52:50,963 --> 00:52:52,378 For now. 844 00:52:52,380 --> 00:52:55,090 But you can help us bring him in safely. 845 00:52:55,092 --> 00:52:57,884 I'm not helping you do shit. 846 00:52:57,886 --> 00:52:59,761 You weren't even there, were you? 847 00:52:59,763 --> 00:53:02,848 There was another woman that ran away, but it wasn't you. 848 00:53:02,850 --> 00:53:08,436 The people we shot were criminals, not embezzlers, not 849 00:53:08,438 --> 00:53:11,147 tax dodgers, real bad guys. 850 00:53:11,149 --> 00:53:12,858 That's none of our business. 851 00:53:12,860 --> 00:53:15,151 Let us go, and I swear we'll never say a word to anyone. 852 00:53:15,153 --> 00:53:17,696 We both know better. 853 00:53:17,698 --> 00:53:20,490 That's a beautiful cross. 854 00:53:20,492 --> 00:53:21,535 Are you a believer? 855 00:53:24,580 --> 00:53:26,997 Jesus Christ is my Savior. 856 00:53:26,999 --> 00:53:33,253 That makes this more difficult. We're a Christian community. 857 00:53:33,255 --> 00:53:35,463 Christians don't commit murder. 858 00:53:35,465 --> 00:53:37,173 Who's the other woman? 859 00:53:37,175 --> 00:53:40,594 Tell me her name, and I'll make this as easy for you as I can. 860 00:53:40,596 --> 00:53:42,137 What difference does her name make? 861 00:53:42,139 --> 00:53:45,891 I like to know who I'm hunting. 862 00:53:45,893 --> 00:53:46,725 You're police. 863 00:53:46,727 --> 00:53:49,144 You're supposed to protect people. 864 00:53:49,146 --> 00:53:53,774 We protect our own people. 865 00:53:53,776 --> 00:53:58,069 You're the one that needs protection now. 866 00:53:58,071 --> 00:54:01,784 [ominous music] 867 00:54:14,004 --> 00:54:15,962 Oof. 868 00:54:15,964 --> 00:54:16,882 [grunts] 869 00:54:31,146 --> 00:54:34,525 [sobbing] 870 00:54:35,568 --> 00:54:36,858 I've known you most of your life, Barry. 871 00:54:36,860 --> 00:54:38,569 I brought you into this department 872 00:54:38,571 --> 00:54:40,195 because you believe in our cause. 873 00:54:40,197 --> 00:54:43,659 Are you ready to take the next step into a larger community? 874 00:54:46,286 --> 00:54:47,911 Yes, sir. 875 00:54:47,913 --> 00:54:49,871 Then send this bitch to a better place. 876 00:54:49,873 --> 00:54:52,207 [crying] 877 00:54:52,209 --> 00:54:53,291 Preach? 878 00:54:53,293 --> 00:54:55,126 I understand your hesitation, son. 879 00:54:55,128 --> 00:54:57,420 But it has to be done. 880 00:54:57,422 --> 00:54:58,421 Shoot her in the head. 881 00:54:58,423 --> 00:55:02,010 [crying] 882 00:55:06,765 --> 00:55:10,141 What are you waiting for? 883 00:55:10,143 --> 00:55:11,434 I'm sorry. 884 00:55:11,436 --> 00:55:13,103 I just never shot anyone before. 885 00:55:13,105 --> 00:55:14,938 That's what our movement is all about, 886 00:55:14,940 --> 00:55:19,275 shouldering responsibility others are too weak to bear. 887 00:55:19,277 --> 00:55:21,402 Don't listen to him, Barry. 888 00:55:21,404 --> 00:55:23,780 This has nothing to do with strength. 889 00:55:23,782 --> 00:55:25,281 He's nothing without you. 890 00:55:25,283 --> 00:55:27,242 She's trying to confuse you. 891 00:55:27,244 --> 00:55:28,702 I'm trying to save you. 892 00:55:28,704 --> 00:55:31,287 Shoot her now. 893 00:55:31,289 --> 00:55:34,249 Make him do his own dirty work. 894 00:55:34,251 --> 00:55:35,500 [crying] 895 00:55:35,502 --> 00:55:36,920 God forgive me. 896 00:55:40,716 --> 00:55:42,885 [gunshot] 897 00:55:43,761 --> 00:55:45,260 Where are you? 898 00:55:45,262 --> 00:55:47,848 [ominous music] 899 00:55:49,850 --> 00:55:50,849 [groans] 900 00:55:50,851 --> 00:55:51,935 Incoming! 901 00:55:54,187 --> 00:55:55,105 Gabriella! 902 00:55:58,025 --> 00:55:59,024 Blake! 903 00:55:59,026 --> 00:56:00,358 Yes! 904 00:56:00,360 --> 00:56:03,361 [gunshot] 905 00:56:03,363 --> 00:56:05,363 Let go of me! 906 00:56:05,365 --> 00:56:08,076 [screaming] 907 00:56:08,869 --> 00:56:12,372 [rapid gunfire] 908 00:56:22,550 --> 00:56:23,423 No! 909 00:56:23,425 --> 00:56:27,095 [crying] Oh, God. 910 00:56:44,112 --> 00:56:44,822 Do it. 911 00:56:47,365 --> 00:56:49,282 I can't. 912 00:56:49,284 --> 00:56:50,869 [gunshot] 913 00:56:55,373 --> 00:56:57,417 I hope you get a chance to redeem yourself. 914 00:57:00,295 --> 00:57:01,046 Grab a shovel. 915 00:57:12,182 --> 00:57:15,853 [ominous music] 916 00:57:44,339 --> 00:57:45,924 You just drop that gun. 917 00:57:51,972 --> 00:57:53,265 And the side arms. 918 00:57:57,686 --> 00:57:59,019 Rise and shine. 919 00:57:59,021 --> 00:58:02,274 [tense music] 920 00:58:02,691 --> 00:58:03,441 Now turn around. 921 00:58:08,781 --> 00:58:10,155 I don't know you. 922 00:58:10,157 --> 00:58:12,323 I'm not from around here. 923 00:58:12,325 --> 00:58:13,825 All you need to know is that there 924 00:58:13,827 --> 00:58:16,077 are people trying to kill me. 925 00:58:16,079 --> 00:58:19,497 But that doesn't tell me a whole lot now, does it? 926 00:58:19,499 --> 00:58:22,668 What are you doing here? 927 00:58:22,670 --> 00:58:24,670 I witnessed an execution. 928 00:58:24,672 --> 00:58:26,046 Hmm. 929 00:58:26,048 --> 00:58:27,506 That explains the shooting that I 930 00:58:27,508 --> 00:58:30,509 heard today, thought it sounded livelier 931 00:58:30,511 --> 00:58:33,053 than the usual tomfoolery. 932 00:58:33,055 --> 00:58:33,514 Get inside. 933 00:58:36,391 --> 00:58:38,517 I would feel safer with my weapons. 934 00:58:38,519 --> 00:58:42,147 Well, I'd be safer with them out here. 935 00:58:56,537 --> 00:58:57,744 Their camp was here. 936 00:58:57,746 --> 00:59:01,497 She took out green team here and is moving in this direction. 937 00:59:01,499 --> 00:59:02,833 Frances is out there. 938 00:59:02,835 --> 00:59:04,417 Frances won't help her. 939 00:59:04,419 --> 00:59:06,419 She'll shoot anyone that sets foot on our property. 940 00:59:06,421 --> 00:59:07,671 Crazy bitches stick together. 941 00:59:07,673 --> 00:59:10,757 Says the man who was drummed out of the army on a Section 8. 942 00:59:10,759 --> 00:59:12,425 Oh, you're looking for a beat down. 943 00:59:12,427 --> 00:59:13,426 Squash this. 944 00:59:13,428 --> 00:59:15,303 I have enough problems to deal with while you 945 00:59:15,305 --> 00:59:17,723 two nitwits going at it. 946 00:59:17,725 --> 00:59:20,183 Orange team to blue command. 947 00:59:20,185 --> 00:59:21,602 Go for blue command. 948 00:59:21,604 --> 00:59:22,644 Wagners are dead. 949 00:59:22,646 --> 00:59:24,730 She took him out a close range. 950 00:59:24,732 --> 00:59:27,608 I like her style. 951 00:59:27,610 --> 00:59:35,198 So John Preacher killed some folks today. 952 00:59:35,200 --> 00:59:36,324 My god. 953 00:59:36,326 --> 00:59:41,204 The fools have finally gone too far. 954 00:59:41,206 --> 00:59:43,498 I need a phone. 955 00:59:43,500 --> 00:59:45,959 The radio I took won't reach far enough to do me any good. 956 00:59:45,961 --> 00:59:49,546 Yeah, well, you came to the wrong place. 957 00:59:49,548 --> 00:59:50,589 What about a car? 958 00:59:50,591 --> 00:59:52,674 Oh, I just got a daughter in town with a car. 959 00:59:52,676 --> 00:59:56,887 But she only checks in on me every few days. 960 00:59:56,889 --> 00:59:59,515 It's a lovely little town you got here. 961 00:59:59,517 --> 01:00:04,770 Yeah, well, I live here because I always have, 962 01:00:04,772 --> 01:00:07,272 not for the company. 963 01:00:07,274 --> 01:00:10,859 Why is everybody following this Sheriff? 964 01:00:10,861 --> 01:00:15,446 Well, I'll tell you. 965 01:00:15,448 --> 01:00:18,784 You know the Revolutionary War? 966 01:00:18,786 --> 01:00:23,079 Well, there was a battle that was fought in these hills. 967 01:00:23,081 --> 01:00:27,417 A handful of farmers, Minutemen-- 968 01:00:27,419 --> 01:00:32,088 they held off the red coats until the militia arrived. 969 01:00:32,090 --> 01:00:34,424 Now the folks that live around here-- 970 01:00:34,426 --> 01:00:37,803 well, they're descendants of those brave souls. 971 01:00:37,805 --> 01:00:39,846 So you see, tradition-- 972 01:00:39,848 --> 01:00:41,682 it's important to us. 973 01:00:41,684 --> 01:00:44,810 It's in our blood. 974 01:00:44,812 --> 01:00:46,812 That tradition include murder? 975 01:00:46,814 --> 01:00:48,564 Oh, those Billy Bobs-- 976 01:00:48,566 --> 01:00:51,567 they're prepping for a war against the government 977 01:00:51,569 --> 01:00:54,570 that they can't possibly win. 978 01:00:54,572 --> 01:00:56,572 I mean, mostly it's just a show so they 979 01:00:56,574 --> 01:00:59,032 can play with their damn guns. 980 01:00:59,034 --> 01:01:01,451 They got a bunker not very far from here, 981 01:01:01,453 --> 01:01:04,830 some kind of a training camp. 982 01:01:04,832 --> 01:01:10,669 I wonder if there might not be some kind of a radio set there 983 01:01:10,671 --> 01:01:14,089 that you could use to call for help. 984 01:01:14,091 --> 01:01:17,761 [car approaching] 985 01:01:24,518 --> 01:01:28,522 Stay still if you want to stay alive. 986 01:01:34,778 --> 01:01:38,406 [suspenseful music] 987 01:01:50,586 --> 01:01:53,461 What are you boys doing on my property? 988 01:01:53,463 --> 01:01:54,963 Now, hold on, Frances. 989 01:01:54,965 --> 01:01:56,507 We don't want any trouble. 990 01:01:56,509 --> 01:01:58,884 Well, get in your vehicle, and there won't be any. 991 01:01:58,886 --> 01:02:00,010 We're looking for a woman. 992 01:02:00,012 --> 01:02:01,595 Try a whorehouse. 993 01:02:01,597 --> 01:02:03,263 This one's dangerous. 994 01:02:03,265 --> 01:02:04,890 And I'm not? 995 01:02:04,892 --> 01:02:05,891 She's armed. 996 01:02:05,893 --> 01:02:07,100 You don't say. 997 01:02:07,102 --> 01:02:08,519 We have to look inside. 998 01:02:08,521 --> 01:02:10,687 You do, and I'll shoot you. 999 01:02:10,689 --> 01:02:13,899 Nobody comes inside without an invitation. 1000 01:02:13,901 --> 01:02:17,152 And I'm not feeling very hospitable right now. 1001 01:02:17,154 --> 01:02:19,154 This is a matter of law, Frances. 1002 01:02:19,156 --> 01:02:21,907 Who's law, yours or mine? 1003 01:02:21,909 --> 01:02:22,949 There's only one law. 1004 01:02:22,951 --> 01:02:27,203 On my land, that's me. 1005 01:02:27,205 --> 01:02:29,665 Is she here or not? 1006 01:02:29,667 --> 01:02:34,169 You missed her by 20, maybe 30 minutes. 1007 01:02:34,171 --> 01:02:37,964 She asked for directions to the highway, so I gave them to her. 1008 01:02:37,966 --> 01:02:39,090 Did she give you her name? 1009 01:02:39,092 --> 01:02:41,843 No, she didn't mention that. 1010 01:02:41,845 --> 01:02:45,346 She did say that you idiots killed some folks today. 1011 01:02:45,348 --> 01:02:47,098 She killed some herself-- 1012 01:02:47,100 --> 01:02:48,224 good men. 1013 01:02:48,226 --> 01:02:50,727 [laughs] There hasn't been a good man 1014 01:02:50,729 --> 01:02:55,190 around here since my husband died, God rest his soul. 1015 01:02:55,192 --> 01:02:57,025 Have a blessed day, Frances. 1016 01:02:57,027 --> 01:02:59,820 Keep your door locked until this is over. 1017 01:02:59,822 --> 01:03:07,162 Hey, you go looking for judgment day, you may just find it. 1018 01:03:19,299 --> 01:03:22,092 [car engine starting] 1019 01:03:22,094 --> 01:03:25,929 Go uphill for about a mile till you come to a side road. 1020 01:03:25,931 --> 01:03:29,683 That'll take you to the bunker that I told you about. 1021 01:03:29,685 --> 01:03:31,852 If I had had my weapons just now, 1022 01:03:31,854 --> 01:03:33,103 I could have finished this. 1023 01:03:33,105 --> 01:03:36,648 Well, first of all, I just saved your life. 1024 01:03:36,650 --> 01:03:38,942 And second, you're welcome. 1025 01:03:38,944 --> 01:03:41,319 Now get the hell out of here before somebody else 1026 01:03:41,321 --> 01:03:45,448 gets killed, namely me. 1027 01:03:45,450 --> 01:03:46,118 Thank you. 1028 01:03:49,079 --> 01:03:54,835 Hey, if they pin you down, give them hell. 1029 01:04:08,348 --> 01:04:10,265 Why aren't you back at the station? 1030 01:04:10,267 --> 01:04:13,018 Walter said that you needed this force woman's jacket right 1031 01:04:13,020 --> 01:04:16,772 away, so I ran it over myself. 1032 01:04:16,774 --> 01:04:18,064 That's her. 1033 01:04:18,066 --> 01:04:21,777 Her father was Buffalo PD Brass, and her brother 1034 01:04:21,779 --> 01:04:22,944 carried a gold shield. 1035 01:04:22,946 --> 01:04:25,196 She's only been on the job for two years. 1036 01:04:25,198 --> 01:04:26,447 A bitch and a rookie. 1037 01:04:26,449 --> 01:04:27,949 Nice language. 1038 01:04:27,951 --> 01:04:29,367 You can go now, Kayleigh. 1039 01:04:29,369 --> 01:04:32,162 Guess I'll go file my nails. 1040 01:04:32,164 --> 01:04:33,789 She served in the National Guard, 1041 01:04:33,791 --> 01:04:36,166 and spent two years in Alibaba land. 1042 01:04:36,168 --> 01:04:37,208 Combat? 1043 01:04:37,210 --> 01:04:38,209 Motor pool. 1044 01:04:38,211 --> 01:04:41,046 She trained for a war she never got to fight. 1045 01:04:41,048 --> 01:04:41,924 So did we. 1046 01:04:59,232 --> 01:05:02,861 [suspenseful music] 1047 01:05:26,426 --> 01:05:27,300 Hello? 1048 01:05:27,302 --> 01:05:28,011 Hello? 1049 01:05:32,558 --> 01:05:33,557 Fuck. 1050 01:05:33,559 --> 01:05:37,187 [suspenseful music] 1051 01:05:45,195 --> 01:05:47,988 Whatever you're thinking, forget it. 1052 01:05:47,990 --> 01:05:50,242 Drop your hardware, and raise your hands. 1053 01:05:56,582 --> 01:05:58,333 Nice and slow, darling. 1054 01:06:02,087 --> 01:06:06,464 Step forward so you're not tempted to do anything stupid. 1055 01:06:06,466 --> 01:06:10,552 We can take you back with your face or without it. 1056 01:06:10,554 --> 01:06:13,304 Thought most of you yahoos around here were men. 1057 01:06:13,306 --> 01:06:14,430 Freedom fighters. 1058 01:06:14,432 --> 01:06:15,682 Domestic terrorists. 1059 01:06:15,684 --> 01:06:18,059 Annie, I'm tired of her mouth. 1060 01:06:18,061 --> 01:06:19,435 I like her mouth. 1061 01:06:19,437 --> 01:06:20,103 [laughs] 1062 01:06:20,105 --> 01:06:22,438 It isn't smart to antagonize us. 1063 01:06:22,440 --> 01:06:24,024 Cuff her, Jo. 1064 01:06:24,026 --> 01:06:26,652 With pleasure. 1065 01:06:26,654 --> 01:06:28,695 You don't have to do this. 1066 01:06:28,697 --> 01:06:31,447 You could walk away or help me. 1067 01:06:31,449 --> 01:06:34,576 In the name of sisterhood, we've got 10,000 reasons 1068 01:06:34,578 --> 01:06:36,662 not to roll over for you. 1069 01:06:36,664 --> 01:06:38,163 A bounty. 1070 01:06:38,165 --> 01:06:40,832 3,300 apiece, not bad for an afternoon's work. 1071 01:06:40,834 --> 01:06:42,460 We didn't even have to fire a shot. 1072 01:06:48,175 --> 01:06:48,632 Fire! 1073 01:06:48,634 --> 01:06:52,262 [rapid fire] 1074 01:06:54,056 --> 01:06:57,560 [gunshots] 1075 01:07:16,579 --> 01:07:20,290 [suspenseful music] 1076 01:07:39,602 --> 01:07:41,810 Hey, good looking. 1077 01:07:41,812 --> 01:07:43,604 Why did you 86 them? 1078 01:07:43,606 --> 01:07:45,188 You're on the same team. 1079 01:07:45,190 --> 01:07:47,858 You capped those broads, not me. 1080 01:07:47,860 --> 01:07:51,612 Now I kill you, collect $10,000. 1081 01:07:51,614 --> 01:07:54,364 I've already got 10 coming to me for killing your Black friend. 1082 01:07:54,366 --> 01:07:55,618 What about my other friends? 1083 01:07:58,746 --> 01:08:00,330 You're the last of the Mohicans. 1084 01:08:11,800 --> 01:08:14,512 It was boring around here until you showed up. 1085 01:08:20,267 --> 01:08:21,685 Pick it up if you want to dance. 1086 01:08:49,046 --> 01:08:51,379 Ooh, fight back. 1087 01:08:51,381 --> 01:08:52,299 I like rough. 1088 01:08:58,639 --> 01:08:59,596 [grunting] 1089 01:08:59,598 --> 01:09:00,764 Ah. 1090 01:09:00,766 --> 01:09:01,433 Ah. 1091 01:09:07,940 --> 01:09:10,649 [growls] 1092 01:09:10,651 --> 01:09:13,654 [grunting] 1093 01:09:24,957 --> 01:09:26,333 Body shots, huh? 1094 01:09:33,423 --> 01:09:36,844 [grunting, groaning] 1095 01:09:44,392 --> 01:09:45,686 [thudding] 1096 01:09:53,026 --> 01:09:55,362 [grunting] 1097 01:10:02,995 --> 01:10:06,624 [grunting, groaning] 1098 01:10:11,461 --> 01:10:14,923 [screaming] 1099 01:10:25,893 --> 01:10:26,850 You fucking bitch! 1100 01:10:26,852 --> 01:10:27,475 [gunfire] 1101 01:10:27,477 --> 01:10:30,773 [screaming] 1102 01:10:36,111 --> 01:10:39,782 [gunshots] 1103 01:10:43,619 --> 01:10:47,205 [breathing heavily] 1104 01:10:51,669 --> 01:10:52,836 Orange team, come in. 1105 01:10:55,964 --> 01:10:57,005 Preacher for orange team. 1106 01:10:57,007 --> 01:10:57,675 Come in. 1107 01:11:01,178 --> 01:11:03,303 Go for orange. 1108 01:11:03,305 --> 01:11:05,681 What's your 20? 1109 01:11:05,683 --> 01:11:08,224 I'm at some old training camp. 1110 01:11:08,226 --> 01:11:09,601 Annie? 1111 01:11:09,603 --> 01:11:11,728 Annie's dead, so are the rest of them. 1112 01:11:11,730 --> 01:11:14,981 Some asshole with long hair got them before I got him. 1113 01:11:14,983 --> 01:11:16,733 Caleb. 1114 01:11:16,735 --> 01:11:18,151 Turn yourself in, Megan. 1115 01:11:18,153 --> 01:11:20,111 There's no escaping. 1116 01:11:20,113 --> 01:11:23,239 [laughs] 1117 01:11:23,241 --> 01:11:26,326 I don't want to escape, Preacher. 1118 01:11:26,328 --> 01:11:27,703 You started this. 1119 01:11:27,705 --> 01:11:29,746 I'm going to finish it. 1120 01:11:29,748 --> 01:11:32,248 I'm going to finish you. 1121 01:11:32,250 --> 01:11:36,294 You triggered the wrong bitch today. 1122 01:11:36,296 --> 01:11:37,005 Out. 1123 01:11:39,800 --> 01:11:40,882 Hello? 1124 01:11:40,884 --> 01:11:42,258 Hello? 1125 01:11:42,260 --> 01:11:43,345 Son of a whore. 1126 01:11:46,181 --> 01:11:48,223 Vernon, don't go to that camp. 1127 01:11:48,225 --> 01:11:49,891 It's a trap. 1128 01:11:49,893 --> 01:11:51,768 There's a debt to be paid for Caleb, and I [inaudible].. 1129 01:11:51,770 --> 01:11:53,436 I'm in charge of this operation! 1130 01:11:53,438 --> 01:11:54,938 I order you to stay put! 1131 01:11:54,940 --> 01:11:57,691 And I thought you was about personal freedom. 1132 01:11:57,693 --> 01:11:58,775 Come on, boys. 1133 01:11:58,777 --> 01:12:00,696 Let's go break out the big gun. 1134 01:12:04,032 --> 01:12:06,324 What now, Preach? 1135 01:12:06,326 --> 01:12:07,826 Circle the wagons. 1136 01:12:07,828 --> 01:12:11,329 Pull all of our other people off the roadblocks. 1137 01:12:11,331 --> 01:12:16,837 Mom, Dad, I got myself into a real jam. 1138 01:12:20,883 --> 01:12:22,217 And I couldn't save my friends. 1139 01:12:26,096 --> 01:12:27,014 I wish I could. 1140 01:12:29,725 --> 01:12:31,432 I'm going to take a record of everything that 1141 01:12:31,434 --> 01:12:32,728 goes down today. 1142 01:12:34,980 --> 01:12:41,735 Before that, I want you to know how much I love you 1143 01:12:41,737 --> 01:12:43,739 and how much I wish I could see you again. 1144 01:12:52,497 --> 01:12:53,204 I-- 1145 01:12:53,206 --> 01:12:56,835 [crying] 1146 01:12:57,419 --> 01:13:00,962 I'm sorry. 1147 01:13:00,964 --> 01:13:04,090 I'm sorry I couldn't save them. 1148 01:13:04,092 --> 01:13:06,009 I'm sorry. 1149 01:13:06,011 --> 01:13:08,386 I just wanted to be good for you. 1150 01:13:08,388 --> 01:13:10,098 I just wanted to make you proud. 1151 01:13:13,852 --> 01:13:16,978 But I'm going to make things right. 1152 01:13:16,980 --> 01:13:18,564 If it's the last thing I would do, 1153 01:13:18,566 --> 01:13:21,399 I'm going to make things right. 1154 01:13:21,401 --> 01:13:25,030 [car aproaching] 1155 01:13:41,547 --> 01:13:42,671 Padlocks off the door. 1156 01:13:42,673 --> 01:13:44,007 She broke in there. 1157 01:14:03,569 --> 01:14:07,322 [rapid gunfire] 1158 01:14:24,256 --> 01:14:24,963 Take over. 1159 01:14:24,965 --> 01:14:25,964 Keep your finger off the trigger. 1160 01:14:25,966 --> 01:14:30,093 I don't want you perforating me prematurely. 1161 01:14:30,095 --> 01:14:31,096 I ain't no idiot. 1162 01:14:36,977 --> 01:14:40,438 [ominous music] 1163 01:15:27,778 --> 01:15:30,155 [gunfire] 1164 01:15:30,614 --> 01:15:43,792 [tense music] 1165 01:15:43,794 --> 01:15:47,422 [screaming, gunfire] 1166 01:15:55,430 --> 01:15:59,142 [ominous music] 1167 01:16:14,783 --> 01:16:16,533 Let's go! 1168 01:16:16,535 --> 01:16:17,200 Hurry up! 1169 01:16:17,202 --> 01:16:18,619 Let's go! 1170 01:16:18,621 --> 01:16:20,203 Come on! 1171 01:16:20,205 --> 01:16:20,664 Let's go! 1172 01:16:26,545 --> 01:16:27,628 No screwing around. 1173 01:16:27,630 --> 01:16:28,754 We take this bitch out. 1174 01:16:28,756 --> 01:16:30,296 We go home. 1175 01:16:30,298 --> 01:16:32,257 Everyone goes home. 1176 01:16:32,259 --> 01:16:33,301 Let's do it. 1177 01:16:37,640 --> 01:16:41,226 [ominous music] 1178 01:17:18,013 --> 01:17:21,892 [suspenseful music] 1179 01:17:26,522 --> 01:17:27,353 [gasps] 1180 01:17:27,355 --> 01:17:30,818 [knife stabbing] 1181 01:17:44,748 --> 01:17:45,749 [gunfire] 1182 01:17:53,423 --> 01:17:54,673 [metal clanging, squelching] 1183 01:17:54,675 --> 01:17:56,675 [screaming] 1184 01:17:56,677 --> 01:18:04,891 [gunfire] 1185 01:18:04,893 --> 01:18:06,142 Get the hell out of here! 1186 01:18:06,144 --> 01:18:07,769 Do you want to get shot in the back? 1187 01:18:07,771 --> 01:18:09,356 [gun clicking] 1188 01:18:11,149 --> 01:18:13,108 She's out of ammo. 1189 01:18:13,110 --> 01:18:14,486 I wouldn't count on that. 1190 01:18:16,864 --> 01:18:17,738 [whizzing, squelching] 1191 01:18:17,740 --> 01:18:20,492 [groaning] 1192 01:18:30,043 --> 01:18:31,670 [metal thudding] 1193 01:18:34,507 --> 01:18:37,926 [military music] 1194 01:18:39,928 --> 01:18:41,512 Oh, good god. 1195 01:18:41,514 --> 01:18:43,514 Here comes the crazy train. 1196 01:18:43,516 --> 01:18:45,056 Well, who's that? 1197 01:18:45,058 --> 01:18:47,017 She who must not be named. 1198 01:18:47,019 --> 01:18:50,896 [chuckles] 1199 01:18:50,898 --> 01:18:51,940 Park it somewhere safe. 1200 01:18:59,948 --> 01:19:01,156 Congresswoman Dahlly. 1201 01:19:01,158 --> 01:19:02,490 Get out. 1202 01:19:02,492 --> 01:19:03,116 Welcome home. 1203 01:19:03,118 --> 01:19:04,535 Mm. 1204 01:19:04,537 --> 01:19:06,286 There is no way I was going to miss this. 1205 01:19:06,288 --> 01:19:08,288 Only the female cop is left. 1206 01:19:08,290 --> 01:19:09,748 We lost a lot of people today. 1207 01:19:09,750 --> 01:19:12,918 You just tell me where to find the bitch. 1208 01:19:12,920 --> 01:19:16,590 [music playing] 1209 01:19:31,188 --> 01:19:34,648 Red team, come in. 1210 01:19:34,650 --> 01:19:35,943 Vernon, are you out there? 1211 01:19:38,278 --> 01:19:41,822 How about my strike team? 1212 01:19:41,824 --> 01:19:44,616 Damn it. 1213 01:19:44,618 --> 01:19:46,034 I think it's time we packed it in. 1214 01:19:46,036 --> 01:19:47,202 Have you lost your mind? 1215 01:19:47,204 --> 01:19:48,704 I think we all have. 1216 01:19:48,706 --> 01:19:50,246 Are you going to spend the rest of your life 1217 01:19:50,248 --> 01:19:52,082 in prison over one woman? 1218 01:19:52,084 --> 01:19:53,875 Beats being dead. 1219 01:19:53,877 --> 01:19:55,293 What will the council say? 1220 01:19:55,295 --> 01:19:56,753 Think about your family. 1221 01:19:56,755 --> 01:19:58,338 I am thinking about them. 1222 01:19:58,340 --> 01:20:00,757 Pick up, Preacher. 1223 01:20:00,759 --> 01:20:02,636 Are you going to get that, or am I? 1224 01:20:05,055 --> 01:20:07,055 Go for me. 1225 01:20:07,057 --> 01:20:10,058 I handled red team and the other deputies. 1226 01:20:10,060 --> 01:20:12,769 The rest of you are under arrest for murder and accessory. 1227 01:20:12,771 --> 01:20:15,271 You've got 30 seconds to lay down your arms. 1228 01:20:15,273 --> 01:20:16,773 You're out of your jurisdiction. 1229 01:20:16,775 --> 01:20:19,234 You're not even on active duty. 1230 01:20:19,236 --> 01:20:20,736 Call it a citizen's arrest. 1231 01:20:20,738 --> 01:20:23,321 How many people did you kill today? 1232 01:20:23,323 --> 01:20:25,991 Ask me again when I see you. 1233 01:20:25,993 --> 01:20:26,491 I'm done. 1234 01:20:26,493 --> 01:20:27,743 Screw my pension. 1235 01:20:27,745 --> 01:20:30,662 You want to leave, be my guest. 1236 01:20:30,664 --> 01:20:33,039 Time's up. 1237 01:20:33,041 --> 01:20:33,624 [ominous music] 1238 01:20:33,626 --> 01:20:37,168 We're in the shit now. 1239 01:20:37,170 --> 01:20:38,336 I didn't sign up for this. 1240 01:20:38,338 --> 01:20:40,964 Well, man the fuck up. 1241 01:20:40,966 --> 01:20:43,967 Yes, ma'am. 1242 01:20:43,969 --> 01:20:47,262 [gunfire] 1243 01:20:47,264 --> 01:20:48,221 Shit. 1244 01:20:48,223 --> 01:20:49,014 Ah. 1245 01:20:49,016 --> 01:20:52,227 [gunfire] 1246 01:20:59,860 --> 01:21:01,234 We're going to need a bigger gun. 1247 01:21:01,236 --> 01:21:04,907 [gunfire] 1248 01:21:09,202 --> 01:21:10,493 Walter! 1249 01:21:10,495 --> 01:21:14,166 [gunfire] 1250 01:21:20,088 --> 01:21:20,756 Hey! 1251 01:21:27,054 --> 01:21:28,972 [explosion] 1252 01:21:34,520 --> 01:21:35,854 Hallelujah. 1253 01:21:38,481 --> 01:21:42,110 [gunfire] 1254 01:22:16,186 --> 01:22:17,437 [gunshot] 1255 01:23:06,612 --> 01:23:07,112 Preacher! 1256 01:23:10,783 --> 01:23:12,284 Drop your weapons now! 1257 01:23:29,467 --> 01:23:33,180 [gunshots] 1258 01:23:37,768 --> 01:23:41,479 [music playing] 1259 01:23:52,490 --> 01:23:53,865 Recognize this? 1260 01:23:53,867 --> 01:23:58,119 Please, I have a wife, a son. 1261 01:23:58,121 --> 01:23:59,663 My friends had families, too. 1262 01:23:59,665 --> 01:24:00,747 Jesus. 1263 01:24:00,749 --> 01:24:03,875 I don't even know if Blake and Gabriella had kids. 1264 01:24:03,877 --> 01:24:05,711 I had a brother and a brother-in-law 1265 01:24:05,713 --> 01:24:07,420 until about two minutes ago. 1266 01:24:07,422 --> 01:24:09,715 You have a knack for killing lawmen. 1267 01:24:09,717 --> 01:24:11,842 What do you know about the law? 1268 01:24:11,844 --> 01:24:14,302 I know how little a street cop makes. 1269 01:24:14,304 --> 01:24:16,805 I have $80,000 from those traffickers. 1270 01:24:16,807 --> 01:24:18,599 It's yours if you let me go. 1271 01:24:18,601 --> 01:24:21,226 Give it to those families if you want to. 1272 01:24:21,228 --> 01:24:23,436 Get on your feet. 1273 01:24:23,438 --> 01:24:24,106 Up. 1274 01:24:29,612 --> 01:24:31,152 Where is it? 1275 01:24:31,154 --> 01:24:32,195 Do we have a deal? 1276 01:24:32,197 --> 01:24:34,155 Show me the money first. 1277 01:24:34,157 --> 01:24:35,782 You have me at a disadvantage. 1278 01:24:35,784 --> 01:24:37,158 You got that right. 1279 01:24:37,160 --> 01:24:39,121 Speak now or forever hold your peace. 1280 01:24:42,332 --> 01:24:44,625 It's in the glove compartment. 1281 01:24:44,627 --> 01:24:45,252 Keys. 1282 01:24:53,343 --> 01:24:56,597 You are a disgrace to that uniform. 1283 01:24:59,224 --> 01:25:02,520 Take it off now! 1284 01:25:08,275 --> 01:25:09,693 Take it all off. 1285 01:25:17,951 --> 01:25:20,287 Eighty grand. 1286 01:25:21,622 --> 01:25:23,541 Was it worth it? 1287 01:25:23,916 --> 01:25:25,709 Takes money to build an army. 1288 01:25:28,420 --> 01:25:30,962 Did Gabriella beg for her life? 1289 01:25:30,964 --> 01:25:34,841 How about Blake, hmm? 1290 01:25:34,843 --> 01:25:37,427 Mistakes were made. 1291 01:25:37,429 --> 01:25:38,887 I'll give you that. 1292 01:25:38,889 --> 01:25:41,848 But if you pull that trigger and shoot me in cold blood-- 1293 01:25:41,850 --> 01:25:43,474 I'll be no better than you? 1294 01:25:43,476 --> 01:25:45,561 You already pushed me over that line. 1295 01:25:45,563 --> 01:25:47,813 -You wanted to be pushed. -You think you know me? 1296 01:25:47,815 --> 01:25:49,898 You only became a cop because of your daddy, 1297 01:25:49,900 --> 01:25:51,441 but you couldn't handle the shit. 1298 01:25:51,443 --> 01:25:53,610 Now you're trying to prove you have what it takes. 1299 01:25:53,612 --> 01:25:56,655 You murdered my friends. 1300 01:25:56,657 --> 01:25:58,740 If you were going to kill me, 1301 01:25:58,742 --> 01:26:00,828 you would have pulled that trigger already. 1302 01:26:02,830 --> 01:26:06,458 [ominous music] 1303 01:26:10,503 --> 01:26:12,838 No, no, no, no, no, no. 1304 01:26:12,840 --> 01:26:13,129 [gunshot] 1305 01:26:13,131 --> 01:26:13,841 No! 1306 01:26:19,930 --> 01:26:21,682 I don't want to put you down. 1307 01:26:24,101 --> 01:26:25,559 I want to put you away. 1308 01:26:25,561 --> 01:26:26,852 Get your hands on your head. 1309 01:26:26,854 --> 01:26:27,730 I'm taking you in. 1310 01:26:30,858 --> 01:26:34,735 You have no idea what you're getting yourself into. 1311 01:26:34,737 --> 01:26:36,486 I think I do. 1312 01:26:36,488 --> 01:26:38,446 You guys aren't all that hard to figure out. 1313 01:26:38,448 --> 01:26:41,034 We just might surprise you. 1314 01:26:42,160 --> 01:26:45,372 FBI is going to love your ass, 1315 01:26:46,999 --> 01:26:49,835 so is gen pop. 1316 01:26:51,837 --> 01:26:54,965 You don't want my friends for enemies. 1317 01:26:55,465 --> 01:26:55,966 [scoffs] 1318 01:27:00,470 --> 01:27:02,763 They don't want me for an enemy. 1319 01:27:02,765 --> 01:27:04,933 You just assassinated a Congresswoman. 1320 01:27:05,183 --> 01:27:07,770 I'm probably going to get a book deal on a TV show. 1321 01:27:10,648 --> 01:27:11,732 You know what to do. 1322 01:27:20,949 --> 01:27:21,659 Tighter. 1323 01:27:24,787 --> 01:27:27,788 We have chapters all over the country. 1324 01:27:27,790 --> 01:27:29,792 They'll find you, no matter where you hide. 1325 01:27:34,254 --> 01:27:37,005 I'm not hiding. 1326 01:27:37,007 --> 01:27:38,590 That a girl. 1327 01:27:38,592 --> 01:27:41,134 Daddy would be proud. 1328 01:27:41,136 --> 01:27:44,682 [siren wailing] 1329 01:27:46,224 --> 01:27:47,265 What is that? 1330 01:27:47,267 --> 01:27:48,684 [laughs] 1331 01:27:48,686 --> 01:27:49,851 What the fuck is that? 1332 01:27:49,853 --> 01:27:50,854 [chuckles] 1333 01:27:53,566 --> 01:27:55,982 We were just the first responders. 1334 01:27:55,984 --> 01:27:58,860 Do you realize how many men there are in this county, 1335 01:27:58,862 --> 01:28:00,236 how many guns? 1336 01:28:00,238 --> 01:28:02,989 Well, it's a good thing I have you with me. 1337 01:28:02,991 --> 01:28:06,618 Too bad you just killed my hostage negotiator. 1338 01:28:06,620 --> 01:28:08,787 There won't be any negotiating. 1339 01:28:08,789 --> 01:28:11,372 You'll never get out of here alive. 1340 01:28:11,374 --> 01:28:13,083 And neither will you. 1341 01:28:13,085 --> 01:28:14,960 We'll see. 1342 01:28:14,962 --> 01:28:15,713 Get moving. 1343 01:28:49,037 --> 01:28:51,747 [MUSIC - ARMAND JOHN PETRI AND JOE ROZLER, 1344 01:28:51,749 --> 01:28:59,713 "WILL I EVER BE THE SAME?"] 1345 01:28:59,715 --> 01:29:01,216 (SINGING) The wind is full of lies. 1346 01:29:04,011 --> 01:29:09,931 A flying bullet cries and searches 1347 01:29:09,933 --> 01:29:15,814 for the mark to kill and cool a burning flame. 1348 01:29:18,233 --> 01:29:20,235 Will I ever be the same? 1349 01:29:28,201 --> 01:29:29,912 A carnival of fools. 1350 01:29:32,831 --> 01:29:37,417 The master steals the jewels. 1351 01:29:37,419 --> 01:29:43,383 Hiding from the flame that goes beyond another name. 1352 01:29:46,845 --> 01:29:53,936 The wind is blowing cold, telling stories never told. 1353 01:29:56,104 --> 01:30:00,231 I'm screaming for the final life. 1354 01:30:00,233 --> 01:30:02,861 Who will take the blame? 1355 01:30:05,280 --> 01:30:07,365 Will I ever be the same? 1356 01:30:43,485 --> 01:30:48,029 The wind is full of lies. 1357 01:30:48,031 --> 01:30:56,037 The final bullet flies, searching for another life, 1358 01:30:56,039 --> 01:31:01,752 a sole, a prize to claim. 1359 01:31:01,754 --> 01:31:04,339 Will I ever be the same? 1360 01:31:11,972 --> 01:31:18,020 Searching for the truth to tell, when will I decide? 1361 01:31:21,231 --> 01:31:26,236 I can never cry and hide. 87733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.