Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,398 --> 00:00:09,141
- Previously on Fire Country...
- I got my dad a credit card
2
00:00:09,166 --> 00:00:12,584
a while back. Now there's a huge
unpaid balance on that card.
3
00:00:12,609 --> 00:00:14,623
We'll need the first payment today.
4
00:00:14,648 --> 00:00:17,676
Sitting on a transplant list
could take up to ten years...
5
00:00:17,701 --> 00:00:19,036
I'll talk to your specialist,
6
00:00:19,061 --> 00:00:22,198
and if she says to come down for
treatments, I'll fly down and do them.
7
00:00:22,223 --> 00:00:24,529
- Vince is out today.
- Yeah, I'm stepping up on his behalf,
8
00:00:24,554 --> 00:00:26,529
so it's me that you'll be
coordinating with.
9
00:00:26,554 --> 00:00:28,162
Tell him, tell Vince
what you did to make the board
10
00:00:28,262 --> 00:00:30,064
put me on a leave of absence.
11
00:00:30,164 --> 00:00:32,193
"Pride comes before the fall."
12
00:00:32,218 --> 00:00:34,217
Feel like I've been falling
for a long time.
13
00:00:38,672 --> 00:00:41,201
There you go.
That's good. Good job, Bode.
14
00:00:41,226 --> 00:00:43,277
First Saw. It's a big deal.
15
00:00:43,377 --> 00:00:45,579
Thanks, Dad.
16
00:00:54,222 --> 00:00:57,125
Yes, that's it, baby.
17
00:00:57,225 --> 00:01:01,662
Give me an ace. I feel blackjack coming.
18
00:01:05,996 --> 00:01:07,030
Hit me.
19
00:01:07,055 --> 00:01:09,883
Come on, man. You're gonna
take the dealer's bust card...
20
00:01:09,908 --> 00:01:11,868
I'm taking a calculated risk, homie.
21
00:01:11,893 --> 00:01:14,295
Stay out of it.
22
00:01:14,320 --> 00:01:15,447
Hit me.
23
00:01:18,333 --> 00:01:20,401
- 27. Bust.
- Told you.
24
00:01:27,512 --> 00:01:29,781
21. House wins.
25
00:01:29,806 --> 00:01:32,814
That ten should have been hers.
That was my rent money, man.
26
00:01:32,839 --> 00:01:35,208
- That's not my problem.
- Yeah, I'm gonna make it your problem.
27
00:01:35,233 --> 00:01:36,802
No fighting or you're both out of here.
28
00:01:36,827 --> 00:01:38,128
- Sit down.
- Hey!
29
00:01:38,153 --> 00:01:39,821
Knock it off, guys.
30
00:01:39,921 --> 00:01:42,023
You're not worth it.
31
00:01:48,730 --> 00:01:50,498
I'm s... I'm sorry.
32
00:01:51,432 --> 00:01:53,168
The seats are for players.
33
00:01:53,268 --> 00:01:54,803
Are you in or are you out?
34
00:01:55,113 --> 00:01:57,750
It's 4:30 in the morning, man.
35
00:01:57,775 --> 00:02:02,118
Yeah, uh, I'm just gonna hit
the ATM... real quick.
36
00:02:02,143 --> 00:02:03,711
I'll be right back.
37
00:02:18,426 --> 00:02:21,429
It is about time. Come here.
38
00:02:22,763 --> 00:02:25,365
- I missed you.
- Oh, me too.
39
00:02:28,440 --> 00:02:30,174
And Edgewater.
40
00:02:30,222 --> 00:02:33,413
You know that everyone in L.A.
is an "influencer"?
41
00:02:33,438 --> 00:02:35,707
Like, literally everyone.
42
00:02:35,878 --> 00:02:39,580
And I don't know what Lilly pumped
me up with, but I feel so good.
43
00:02:39,680 --> 00:02:41,549
And she sends her love.
44
00:02:41,649 --> 00:02:44,319
Now you're gonna tell me
how much you missed me.
45
00:02:44,419 --> 00:02:47,255
- Desperately, you know that.
- Mm.
46
00:02:47,355 --> 00:02:51,559
I did resort to hanging out
with Father Pascal.
47
00:02:52,727 --> 00:02:54,930
I'm gone two days,
and now you're a convert?
48
00:02:54,955 --> 00:02:57,523
Um, yeah. No.
49
00:02:57,548 --> 00:03:01,052
But... you know, we just got to talking
50
00:03:01,077 --> 00:03:02,779
and he made me realize that...
51
00:03:05,140 --> 00:03:07,708
There's something I need to tell you.
52
00:03:09,210 --> 00:03:12,713
Something I did to protect you, okay?
53
00:03:12,814 --> 00:03:15,116
Mm...
54
00:03:15,216 --> 00:03:17,385
Okay, you lit a candle in his church
55
00:03:17,485 --> 00:03:20,588
or you said three rosaries
or an Our Father?
56
00:03:21,990 --> 00:03:24,759
Oh, you're making me nervous.
57
00:03:24,860 --> 00:03:28,763
It was me who got you put
on medical leave, not Luke.
58
00:03:28,864 --> 00:03:31,266
No, no!
59
00:03:31,291 --> 00:03:33,523
Why? Why would you do that?!
60
00:03:33,548 --> 00:03:35,937
Shar, I was scared, okay?
61
00:03:36,171 --> 00:03:38,739
Doctor said slow down, y-you speed up.
62
00:03:38,840 --> 00:03:40,108
You're unstoppable, so I...
63
00:03:40,133 --> 00:03:42,202
You went over my head to the board?
64
00:03:42,227 --> 00:03:44,062
I stopped you.
65
00:03:44,087 --> 00:03:46,522
No! That's not the way we do things.
66
00:03:46,547 --> 00:03:50,418
No, and you let your brother
take the blame for you?
67
00:03:50,518 --> 00:03:52,653
Actually, he covered for me.
68
00:03:55,515 --> 00:03:57,851
I thanked him.
69
00:03:57,876 --> 00:03:59,310
So, you two handled me?
70
00:03:59,335 --> 00:04:02,205
No. This is not... Don't blame Luke.
71
00:04:02,230 --> 00:04:05,033
It's not his fault. For once.
72
00:04:05,133 --> 00:04:07,435
He rolled with my choices.
73
00:04:07,535 --> 00:04:11,539
You are always telling me
how you can't bear to lose Bode,
74
00:04:11,564 --> 00:04:12,824
you can't bear to lose another member
75
00:04:12,848 --> 00:04:15,043
of this family. And neither can I!
76
00:04:15,143 --> 00:04:17,879
So I...
77
00:04:31,927 --> 00:04:34,129
I'm not going anywhere.
78
00:04:37,828 --> 00:04:39,662
I hate the way you did this.
79
00:04:39,763 --> 00:04:41,664
I know, I know.
80
00:04:41,765 --> 00:04:44,067
I do, too.
81
00:04:44,167 --> 00:04:45,769
I'm sorry.
82
00:04:50,240 --> 00:04:55,045
What's a little time off
if it buys me the rest of my life.
83
00:04:59,182 --> 00:05:01,584
Whoo! First one up!
84
00:05:04,321 --> 00:05:06,223
You enjoy watching
my back the whole time?
85
00:05:06,399 --> 00:05:07,833
Better view than your front. Ha ha!
86
00:05:07,858 --> 00:05:10,227
Come on, guys.
Let's get some water here, okay?
87
00:05:10,252 --> 00:05:11,960
Take a break for a minute.
88
00:05:11,985 --> 00:05:13,720
Then we'll hike back down to camp.
89
00:05:14,164 --> 00:05:16,166
Oh.
90
00:05:16,266 --> 00:05:18,701
I'd love to bring Cookie here.
91
00:05:18,726 --> 00:05:22,088
No! We should have our wedding here.
92
00:05:22,339 --> 00:05:23,606
You're getting married?
93
00:05:23,706 --> 00:05:25,843
Rebecca, from the women's camp?
94
00:05:25,943 --> 00:05:28,278
She knows about more than plea deals.
95
00:05:28,378 --> 00:05:33,116
She says if we get hitched,
we get conjugal visits.
96
00:05:33,216 --> 00:05:36,419
Next time Cookie comes, I'm proposing.
97
00:05:37,287 --> 00:05:38,822
That sounds nice, Freddy.
98
00:05:38,922 --> 00:05:40,991
A weekend alone with my girl.
99
00:05:41,091 --> 00:05:42,325
Mm!
100
00:05:43,793 --> 00:05:45,395
I can't wait to meet her.
101
00:05:46,229 --> 00:05:47,931
Speaking of Rebecca,
102
00:05:48,031 --> 00:05:52,002
I clocked you "seeking counsel"
with her again last night.
103
00:05:52,102 --> 00:05:53,303
Mm?
104
00:05:53,403 --> 00:05:56,006
All right, guys. Let's go.
We're heading back to camp. Come on.
105
00:05:57,941 --> 00:05:59,542
Let's go.
106
00:06:09,752 --> 00:06:11,554
- Mmm!
- Mm-hmm.
107
00:06:11,654 --> 00:06:13,423
Good, right?
108
00:06:13,523 --> 00:06:15,558
Act like I don't thrown
down in the kitchen.
109
00:06:15,658 --> 00:06:17,394
You could have that every day.
110
00:06:17,494 --> 00:06:20,563
I'm talking breakfast, lunch, dinner.
111
00:06:20,663 --> 00:06:23,710
It sounds delicious on many levels.
112
00:06:23,735 --> 00:06:25,804
Wait, wait, so, so...
113
00:06:25,829 --> 00:06:27,831
so is that a yes to moving in?
114
00:06:29,072 --> 00:06:33,143
I'm still thinking about it.
It's a big decision.
115
00:06:33,168 --> 00:06:35,270
Jake, couples move in too fast
116
00:06:35,445 --> 00:06:38,348
- and then it just ruins everything.
- Hey, hey, Gabs.
117
00:06:38,448 --> 00:06:41,384
Moving in is not gonna ruin anything.
118
00:06:41,484 --> 00:06:44,621
I'm sure enough for the both of us.
119
00:06:45,488 --> 00:06:47,590
Please, just say yes.
120
00:06:47,690 --> 00:06:51,161
I'm just still worried about my dad.
121
00:06:51,261 --> 00:06:53,931
He was out all night again.
122
00:06:54,031 --> 00:06:56,599
Well, you know...
123
00:06:56,699 --> 00:06:59,669
Maybe the man is enjoying
his personal life.
124
00:06:59,769 --> 00:07:02,339
- Privately.
- Mm.
125
00:07:02,439 --> 00:07:07,431
I wish that were it, but...
I don't know.
126
00:07:07,456 --> 00:07:11,094
The-the late hours,
the lack of transparency...
127
00:07:11,448 --> 00:07:16,353
Ooh, is that Jake's famous
breakfast burritos?
128
00:07:16,453 --> 00:07:18,755
Okay.
129
00:07:18,855 --> 00:07:23,026
Yeah, it is...
It is a "welcome back" feast.
130
00:07:23,126 --> 00:07:24,761
- Mm-hmm.
- Appreciate you, baby.
131
00:07:24,861 --> 00:07:28,932
And I bet Aydan's TLC
helped you heal a lot faster.
132
00:07:29,032 --> 00:07:30,934
Nope, nope, nope, nope, nope.
133
00:07:31,034 --> 00:07:32,902
- Nope Aydan?
- What happened?
134
00:07:32,927 --> 00:07:35,488
Well, you know, we had
a couple of really hot weeks.
135
00:07:35,513 --> 00:07:37,049
Know what I'm saying,
136
00:07:37,074 --> 00:07:38,641
know what I'm saying, know
what I'm saying?
137
00:07:38,741 --> 00:07:40,944
Okay, okay. But then, what?
138
00:07:41,044 --> 00:07:43,981
But, uh, you know, she's still
mourning her marriage
139
00:07:44,081 --> 00:07:46,383
which... you know, I get it.
140
00:07:47,417 --> 00:07:48,585
Mm-hmm.
141
00:07:49,770 --> 00:07:51,638
You see?
142
00:07:51,663 --> 00:07:55,199
Moving too fast can screw things up.
143
00:07:58,600 --> 00:07:59,869
Did I miss something?
144
00:08:03,600 --> 00:08:05,568
All right, gentlemen, remember.
145
00:08:05,668 --> 00:08:09,439
This part of Edgewater
is a hotbed for brushfires.
146
00:08:09,464 --> 00:08:11,633
So be thorough, please.
147
00:08:15,936 --> 00:08:18,372
Is this your sister's?
148
00:08:18,715 --> 00:08:21,985
No, but could be somebody's sister.
149
00:08:23,786 --> 00:08:25,688
These memorials are morbid to me.
150
00:08:25,788 --> 00:08:29,559
Why would you want to
remember where somebody died?
151
00:08:29,659 --> 00:08:33,130
Well, if you ask my dad,
it's a matter of respect,
152
00:08:33,230 --> 00:08:36,166
- honoring the person.
- And to you?
153
00:08:37,167 --> 00:08:40,137
I'm just trying to look
forward, like you, you know?
154
00:08:40,162 --> 00:08:41,379
Past the accident, past Riley.
155
00:08:41,404 --> 00:08:42,905
Heads up, guys!
156
00:08:43,006 --> 00:08:45,008
Hey, Cap, look out!
157
00:08:46,576 --> 00:08:48,011
Slow down!
158
00:08:48,111 --> 00:08:50,080
Whoa, too fast.
159
00:08:54,417 --> 00:08:56,319
Let's go!
160
00:08:56,344 --> 00:08:58,213
Get up there!
161
00:08:58,388 --> 00:09:00,790
Freddy, assess that flipped car!
162
00:09:00,815 --> 00:09:02,951
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
163
00:09:02,976 --> 00:09:04,369
Hey, hey, stop!
164
00:09:04,394 --> 00:09:06,363
Stop! You're gonna hurt yourself worse.
165
00:09:06,388 --> 00:09:07,990
Stop! We got you.
166
00:09:08,015 --> 00:09:09,682
A damn hit-and-run.
167
00:09:09,707 --> 00:09:11,109
- Should we follow her?
- No, do a 360
168
00:09:11,134 --> 00:09:14,003
and make sure no one is in that car.
Bode, you and me.
169
00:09:14,274 --> 00:09:17,911
Hello. Hey, can you hear me?
170
00:09:17,936 --> 00:09:19,370
My name is Manny.
171
00:09:20,468 --> 00:09:23,180
I'm... I'm Yara.
172
00:09:23,280 --> 00:09:25,215
What... what happened?
173
00:09:27,300 --> 00:09:28,793
Some idiot hit your car.
174
00:09:28,818 --> 00:09:31,554
But we're gonna help you, okay?
175
00:09:33,656 --> 00:09:34,824
Sam.
176
00:09:37,336 --> 00:09:41,040
Sam, wake up. Sam, wake up.
177
00:09:42,199 --> 00:09:45,468
Sam... Sam, wake up.
178
00:09:48,205 --> 00:09:49,806
Hey, Cap?
179
00:10:06,792 --> 00:10:10,120
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
180
00:10:14,392 --> 00:10:17,008
So, you and Gabriela
aren't moving in together?
181
00:10:17,033 --> 00:10:18,635
Because I could use a roommate,
182
00:10:18,660 --> 00:10:20,118
if she needs a place
to stay 'cause of rent.
183
00:10:20,143 --> 00:10:22,339
No, stop, stop. Because we are.
184
00:10:22,439 --> 00:10:26,543
It's just that Gabs, she...
she wants to be sure.
185
00:10:26,643 --> 00:10:29,078
And I can respect that.
186
00:10:29,179 --> 00:10:31,348
You seem a little bummed.
187
00:10:31,448 --> 00:10:33,316
I mean, I'm sure about us, right?
188
00:10:33,416 --> 00:10:34,851
Mm.
189
00:10:34,951 --> 00:10:39,656
And do-do I wish she was too?
Yeah, yeah, absolutely. But...
190
00:10:40,423 --> 00:10:45,262
I mean, it's Gabs.
So I-I-I can be patient.
191
00:10:45,362 --> 00:10:46,963
Can you?
192
00:10:47,063 --> 00:10:49,466
He just...
193
00:10:49,566 --> 00:10:52,930
You're funny. You're funny.
194
00:10:52,955 --> 00:10:56,080
Feels good to be back with
y'all, you know what I'm saying?
195
00:10:56,105 --> 00:10:57,940
You know what? It's good
to have you back, too.
196
00:10:58,040 --> 00:11:00,243
Oh, I was talking to
the burritos, but...
197
00:11:00,343 --> 00:11:02,545
- Appreciate you.
- Wow.
198
00:11:02,570 --> 00:11:04,038
Oh!
199
00:11:04,063 --> 00:11:07,233
Let's go, baby. Missed this. Whoo!
200
00:11:12,222 --> 00:11:14,857
This webbing's got to keep
this entire car from falling?
201
00:11:14,882 --> 00:11:16,118
Just till the engine gets here.
202
00:11:16,143 --> 00:11:18,111
Whoa, whoa, whoa.
You're pulling too hard.
203
00:11:18,136 --> 00:11:19,504
That's as far as we can take it.
204
00:11:19,529 --> 00:11:21,131
Tie it off.
205
00:11:21,156 --> 00:11:22,767
Hey, Cap, these kids
need out of this car.
206
00:11:22,792 --> 00:11:23,858
I know that, Bode.
207
00:11:23,883 --> 00:11:25,543
But we're under-equipped for
an extrication like this.
208
00:11:25,568 --> 00:11:27,270
All right? Now we got backup coming.
209
00:11:27,295 --> 00:11:28,630
So just go grab some cones,
and keep the traffic back.
210
00:11:28,655 --> 00:11:30,081
Wait, wait, wait, wait.
211
00:11:30,106 --> 00:11:33,142
Something's leaking. Is that fuel?
212
00:11:33,243 --> 00:11:36,713
All right, guys, listen up.
Listen up. Come here.
213
00:11:36,738 --> 00:11:38,706
We do not want to add fire
to this mangled nightmare
214
00:11:38,731 --> 00:11:40,525
so grab your shovels,
grab some of that dirt,
215
00:11:40,550 --> 00:11:42,785
throw it on this fuel
and get it into buckets
216
00:11:42,810 --> 00:11:45,079
before the engine arrives
to pull this thing off the edge.
217
00:11:45,104 --> 00:11:47,373
- Let's go, let's go. Move, move, move.
- Sir.
218
00:11:47,398 --> 00:11:49,610
Yo, does Cap seem
a little on edge today?
219
00:11:49,635 --> 00:11:50,867
A little?
220
00:11:56,098 --> 00:11:58,268
Thank you for coming, Luke.
221
00:12:00,004 --> 00:12:02,849
- What's this?
- It's a puzzle to keep your nerd brain
222
00:12:02,874 --> 00:12:04,876
off of dialysis while you heal.
223
00:12:05,748 --> 00:12:06,915
Even after I...
224
00:12:06,940 --> 00:12:09,843
Dressed me down for
something I didn't do?
225
00:12:10,194 --> 00:12:11,696
Yup. Aw, the memories.
226
00:12:11,721 --> 00:12:14,420
Oh... I'm so sorry for even thinking...
227
00:12:14,444 --> 00:12:15,859
Oh, yeah, yeah.
228
00:12:15,884 --> 00:12:17,386
...that you would snake my job.
229
00:12:17,411 --> 00:12:20,314
I will never be able
to apologize enough.
230
00:12:20,339 --> 00:12:22,183
I should be the one bringing you a gift.
231
00:12:22,207 --> 00:12:23,535
Yeah, you should.
232
00:12:23,560 --> 00:12:26,162
But your presence is my present.
233
00:12:26,263 --> 00:12:28,197
- Oh, yeah.
- I know.
234
00:12:28,298 --> 00:12:29,799
This is a lot.
235
00:12:29,899 --> 00:12:34,070
But seriously, you have taken
hits for this family before.
236
00:12:34,170 --> 00:12:37,907
- It's-it's not fair.
- Well... We're family, Shar.
237
00:12:38,007 --> 00:12:40,777
You can't shake me, try as Vince might.
238
00:12:40,802 --> 00:12:43,696
I'm so glad you didn't
try and snake my job.
239
00:12:43,721 --> 00:12:44,856
Or rat me out.
240
00:12:44,881 --> 00:12:48,251
Listen, while I have you here...
241
00:12:48,351 --> 00:12:51,721
there is some more business
that we need to discuss.
242
00:12:51,746 --> 00:12:52,847
And is not pleasant.
243
00:12:53,022 --> 00:12:54,457
Okay.
244
00:12:56,058 --> 00:12:57,694
Sharon, I know.
245
00:12:58,961 --> 00:13:00,096
You know what?
246
00:13:00,196 --> 00:13:03,533
That you pulled strings with Manny
to get Bode to stay at Three Rock.
247
00:13:05,635 --> 00:13:07,570
What's that all about?
248
00:13:10,973 --> 00:13:13,209
Hey, Chief,
what's the ETA on that engine?
249
00:13:13,310 --> 00:13:15,312
We are in some hell of
gridlock, but we're doing
250
00:13:15,412 --> 00:13:18,247
- the best we can.
- That's not gonna cut it.
251
00:13:18,348 --> 00:13:20,414
Heard you the first
time. We'll find a way.
252
00:13:20,439 --> 00:13:21,659
Copy.
253
00:13:21,684 --> 00:13:24,186
That's all you've got, Jake?
254
00:13:24,287 --> 00:13:27,590
I can't just plow through traffic, Eve.
255
00:13:28,280 --> 00:13:30,349
Hey, did my dad sound stressed to you?
256
00:13:30,374 --> 00:13:31,541
I'm stressed.
257
00:13:31,566 --> 00:13:33,594
What... What if we...?
258
00:13:33,619 --> 00:13:36,489
- Ju...
- You got an idea?
259
00:13:36,514 --> 00:13:39,016
Well, just because the engine's
stopped doesn't mean we are.
260
00:13:39,041 --> 00:13:40,578
- So we...
- Yeah. No, no, no.
261
00:13:40,603 --> 00:13:42,171
Olson can take over driving
262
00:13:42,196 --> 00:13:43,598
and get the engine up there
as fast as he can.
263
00:13:43,623 --> 00:13:46,117
Meanwhile, we can run up there
with the combi tool,
264
00:13:46,142 --> 00:13:48,144
the ram, the chain, and the med bag.
265
00:13:48,169 --> 00:13:49,305
It's not everything,
266
00:13:49,330 --> 00:13:51,698
but it gives us a chance
to size up the scene.
267
00:13:52,114 --> 00:13:54,317
- I like it.
- Yeah.
268
00:13:54,342 --> 00:13:56,244
Well, I know how to move on a good idea.
269
00:13:56,269 --> 00:13:58,270
Manny, we're
gonna make our way up to you
270
00:13:58,295 --> 00:13:59,497
on foot with the tools.
271
00:13:59,522 --> 00:14:01,281
Engine will be behind when it can.
272
00:14:01,306 --> 00:14:02,942
Copy.
273
00:14:04,158 --> 00:14:07,630
You're always teaching us probies
to get the courage to speak up.
274
00:14:09,427 --> 00:14:11,096
That's right. And?
275
00:14:12,268 --> 00:14:15,103
You just let him
pitch your whole idea to Chief?
276
00:14:15,338 --> 00:14:17,340
It's teamwork.
277
00:14:24,847 --> 00:14:27,049
Hey, Manny?
278
00:14:27,149 --> 00:14:29,185
Yeah?
279
00:14:30,687 --> 00:14:33,055
My legs feel like
they're being ripped off,
280
00:14:33,155 --> 00:14:35,592
and my brother Sam is not waking up.
281
00:14:37,026 --> 00:14:38,561
That's probably for the best, Yara.
282
00:14:38,661 --> 00:14:40,763
If your brother wakes up
and he gets scared,
283
00:14:40,788 --> 00:14:43,332
he could rock this car.
And we don't want that to happen.
284
00:14:43,433 --> 00:14:47,269
Be-Because that would send us
over the edge?
285
00:14:48,438 --> 00:14:50,807
We're really high up!
286
00:14:50,907 --> 00:14:52,809
Please.
287
00:14:52,909 --> 00:14:55,144
Get us out of here.
288
00:14:55,244 --> 00:14:57,614
We're just waiting for the right
equipment to show up, Yara.
289
00:14:57,714 --> 00:14:59,482
But for now I need you
to be very, very still.
290
00:14:59,582 --> 00:15:01,150
Can you do that for me?
291
00:15:01,984 --> 00:15:04,086
Yeah.
292
00:15:04,186 --> 00:15:06,055
Good.
293
00:15:06,155 --> 00:15:08,625
Please, please hurry.
294
00:15:11,861 --> 00:15:14,296
Come on, where the hell are you guys?
295
00:15:20,737 --> 00:15:24,306
- What's going on up there?
- Car wreck.
296
00:15:24,407 --> 00:15:26,175
They don't have time
to stop and chat, hon.
297
00:15:26,275 --> 00:15:28,110
Let them work.
298
00:15:28,210 --> 00:15:30,146
- Who're you calling?
- The kids.
299
00:15:30,246 --> 00:15:32,181
Again?
300
00:15:38,855 --> 00:15:42,191
Finally. Hey, Chief,
we have two patients.
301
00:15:42,291 --> 00:15:44,452
One conscious with a pelvic injury,
302
00:15:44,477 --> 00:15:46,296
the other one unconscious,
but he's breathing.
303
00:15:46,321 --> 00:15:48,105
- Let's get 'em out of there.
- It's not that simple, Chief.
304
00:15:48,130 --> 00:15:49,699
Car's teetering over the edge.
305
00:15:49,799 --> 00:15:52,368
We so much as tap it in the
wrong direction, it goes over,
306
00:15:52,469 --> 00:15:53,770
it takes both those kids with it.
307
00:15:53,870 --> 00:15:55,505
How many wrecks have
to happen on these roads
308
00:15:55,605 --> 00:15:58,307
before they make 'em safer?
309
00:16:00,810 --> 00:16:02,645
This is the craziest car wreck
I've ever seen.
310
00:16:02,745 --> 00:16:05,648
It's not the craziest one
I've seen, sadly.
311
00:16:05,748 --> 00:16:07,183
I'm sorry. I-I...
312
00:16:07,208 --> 00:16:08,943
- I shouldn't...
- No, it's fine. It's fine. Seriously.
313
00:16:09,047 --> 00:16:10,348
With a crash this serious,
314
00:16:10,373 --> 00:16:11,996
I just want to make sure
my dad's up for it.
315
00:16:12,021 --> 00:16:13,823
Does he seem off to you, too?
316
00:16:13,848 --> 00:16:15,817
Yeah, he's been tired and stressed.
317
00:16:15,842 --> 00:16:17,502
Yeah, he's preoccupied,
with a short fuse.
318
00:16:17,527 --> 00:16:19,428
Something's up with him.
319
00:16:19,529 --> 00:16:21,430
Whatever it is, I have his back.
320
00:16:21,546 --> 00:16:23,715
- We all do. Don't worry, all right?
- Thank you.
321
00:16:23,800 --> 00:16:25,902
Listen, Chief,
once we start this extrication,
322
00:16:25,927 --> 00:16:27,429
we're gonna disrupt
the balance of the car
323
00:16:27,454 --> 00:16:28,852
and risk sending it over the edge.
324
00:16:28,877 --> 00:16:30,547
So we need to work
incredibly fast, Chief.
325
00:16:30,572 --> 00:16:32,741
And if we can pull at least one
of those siblings out in time
326
00:16:32,766 --> 00:16:34,201
before it goes over, it's a huge win.
327
00:16:34,752 --> 00:16:36,353
Did you say "siblings"?
328
00:16:36,378 --> 00:16:38,280
That's right... Brother and sister.
329
00:16:38,305 --> 00:16:40,107
The girl, Yara...
She's in the passenger seat.
330
00:16:40,132 --> 00:16:42,059
She's easier to access.
I say we go for it.
331
00:16:42,084 --> 00:16:44,242
We do a peel-and-peek,
and we tent the back window.
332
00:16:44,267 --> 00:16:47,048
No, Manny, that's...
That's gonna add pressure. Okay?
333
00:16:47,073 --> 00:16:49,116
I don't want to risk sending
her brother over the edge.
334
00:16:49,141 --> 00:16:51,961
Chief, the way I see it, we got
one bird in hand and two in the bush.
335
00:16:52,061 --> 00:16:54,497
Well, let's hope I see it differently.
336
00:16:54,597 --> 00:16:57,600
Please! Oh, no! No, please. Oh, my God!
337
00:16:57,700 --> 00:17:00,336
Tell me that's not our car!
338
00:17:00,361 --> 00:17:02,196
I need backup!
339
00:17:02,221 --> 00:17:03,915
- Those kids' parents are here?
- Hey, hey, guys. Guys, please.
340
00:17:03,940 --> 00:17:05,341
Please. Sir, please, ma'am.
341
00:17:05,366 --> 00:17:06,834
Ma'am, I need you guys to calm down.
342
00:17:06,859 --> 00:17:09,061
No. I need you guys to please...
343
00:17:09,086 --> 00:17:10,988
Mom! Dad!
344
00:17:12,448 --> 00:17:13,783
Your kids need us right now.
345
00:17:13,808 --> 00:17:15,342
Guys, ma'am, ma'am.
346
00:17:15,367 --> 00:17:16,768
- Please, calm down.
- Listen to me. Listen to me.
347
00:17:16,793 --> 00:17:19,363
You can't touch the car,
or your kids. I'm sorry.
348
00:17:19,388 --> 00:17:21,398
- Manny, I got it. Manny, I got it.
- Get out of my way.
349
00:17:25,053 --> 00:17:27,589
- Chief. Chief.
- Riley!
350
00:17:27,697 --> 00:17:30,232
- Riley! Out of my way, Luke.
- Chief, hey, no. Vince, no!
351
00:17:30,332 --> 00:17:33,369
- Stop! Stop! Vince! Vince, no!
- Riley!
352
00:17:33,394 --> 00:17:35,313
Listen to me.
There's nothing you can do.
353
00:17:35,338 --> 00:17:37,915
There's nothing you can do. She's gone.
354
00:17:37,940 --> 00:17:39,405
No.
355
00:17:39,430 --> 00:17:40,764
Riley's gone.
356
00:17:40,789 --> 00:17:44,960
- No! No! No.
- I'm sorry.
357
00:17:47,612 --> 00:17:49,046
I'm sorry.
358
00:17:51,053 --> 00:17:53,723
No! Oh, God.
359
00:17:56,626 --> 00:17:58,527
- Oh!
- I'm sorry.
360
00:17:58,552 --> 00:18:00,320
I'm sorry, Dad.
361
00:18:00,345 --> 00:18:03,682
Dad? Dad.
362
00:18:03,707 --> 00:18:05,008
Dad.
363
00:18:05,334 --> 00:18:06,736
You good?
364
00:18:08,905 --> 00:18:11,440
Don't ever ask me that at work.
365
00:18:12,675 --> 00:18:15,978
Manny, your plan's not good enough.
366
00:18:16,003 --> 00:18:17,772
What do you mean,
it's not good enough, Chief?
367
00:18:17,797 --> 00:18:19,891
It's the only way to guarantee
that we actually save a life today.
368
00:18:19,916 --> 00:18:22,147
We crack the car open,
we pluck Yara out.
369
00:18:22,172 --> 00:18:24,383
She could be standing here
hugging her parents in half an hour.
370
00:18:24,408 --> 00:18:26,097
Then what? They're all standing
371
00:18:26,122 --> 00:18:28,825
at her brother's funeral next week? No.
372
00:18:28,925 --> 00:18:30,760
We are gonna continue to secure the car
373
00:18:30,785 --> 00:18:32,604
till it's stable enough
to extricate them both.
374
00:18:32,629 --> 00:18:33,981
What? Without an engine to secure to?
375
00:18:34,006 --> 00:18:35,640
Anything, anything goes sideways,
376
00:18:35,665 --> 00:18:37,166
those parents lose both
their kids on this bridge.
377
00:18:37,191 --> 00:18:38,492
- I'm not gonna let that happen.
- It's not entirely in your con...
378
00:18:38,517 --> 00:18:40,752
That's an order, Manny!
379
00:18:55,538 --> 00:18:57,440
All right, listen up.
380
00:18:57,465 --> 00:18:59,330
Still don't have the engine here,
381
00:18:59,355 --> 00:19:02,874
so take the chains, anchor the
car to that guardrail post right there.
382
00:19:02,959 --> 00:19:05,094
- Copy.
- Yeah, Chief seems amped.
383
00:19:05,119 --> 00:19:07,288
- Cap seems pissed.
- Yeah.
384
00:19:07,313 --> 00:19:10,207
And I'm staying out of it,
following orders.
385
00:19:10,232 --> 00:19:12,434
I suggest you do the same thing.
386
00:19:12,459 --> 00:19:13,795
Hey.
387
00:19:13,970 --> 00:19:16,138
We all know this car
could go at any time, okay?
388
00:19:16,163 --> 00:19:18,475
- So speed is our friend. You hear me?
- Yes, Chief.
389
00:19:18,500 --> 00:19:22,720
Chief, Chief, if anything
goes wrong here...
390
00:19:22,745 --> 00:19:25,915
Yeah, I know. Car goes over,
they die. Got it, Manny.
391
00:19:26,015 --> 00:19:28,550
Will you please
just reconsider my approach?
392
00:19:28,575 --> 00:19:30,828
Sam is trapped, all right?
Accessing him is a nightmare.
393
00:19:30,853 --> 00:19:33,858
Yara's extrication...
It's a sure thing, all right?
394
00:19:33,883 --> 00:19:35,658
It's obvious.
It's right there in front of us.
395
00:19:35,758 --> 00:19:37,259
Going after both of them
instead of just Yara...
396
00:19:37,434 --> 00:19:38,736
It's too risky for her.
397
00:19:38,761 --> 00:19:41,864
We do that without fully securing
the car, the boy's as good as dead.
398
00:19:41,889 --> 00:19:43,490
We've got to wait for the engine.
399
00:19:43,515 --> 00:19:45,017
You know that.
400
00:19:45,601 --> 00:19:49,571
Now, your crew can either help
or get out of the way.
401
00:19:52,875 --> 00:19:54,777
Hey, Yara.
402
00:19:54,877 --> 00:19:56,612
I'm Vince.
403
00:19:56,713 --> 00:19:58,514
Are you the one to finally
get us out of here?
404
00:19:58,614 --> 00:19:59,982
I'm the one.
405
00:20:00,082 --> 00:20:02,451
But, uh, we need to make sure
your car is nice and secure
406
00:20:02,551 --> 00:20:04,821
before we go tearing into it, okay?
407
00:20:04,921 --> 00:20:06,488
O-Okay.
408
00:20:06,588 --> 00:20:09,959
Listen, if your brother wakes up
while you're still in there,
409
00:20:10,059 --> 00:20:12,945
I need you to keep him calm
and still for me.
410
00:20:12,970 --> 00:20:14,171
Can you do that?
411
00:20:14,196 --> 00:20:16,833
I don't know. I don't know, Vince.
412
00:20:16,858 --> 00:20:19,046
I don't feel very calm.
413
00:20:19,071 --> 00:20:20,878
But you can be.
414
00:20:20,903 --> 00:20:22,972
I know you can.
415
00:20:23,072 --> 00:20:25,742
Deep breaths.
416
00:20:25,842 --> 00:20:28,745
We're gonna get through this...
You, me and Sam.
417
00:20:28,845 --> 00:20:31,814
Okay.
418
00:20:31,914 --> 00:20:33,615
- Good.
- Yeah.
419
00:20:33,716 --> 00:20:37,553
I-I heard my parents,
but I don't see them.
420
00:20:37,653 --> 00:20:39,155
Were they hit, too?
421
00:20:39,255 --> 00:20:42,358
No, not a scratch on 'em.
422
00:20:42,458 --> 00:20:46,562
That's good. That's good. Okay.
423
00:20:46,662 --> 00:20:48,464
Can I talk to them?
424
00:20:48,564 --> 00:20:51,567
In-in case this doesn't work out.
425
00:20:51,667 --> 00:20:53,235
Yara,
426
00:20:53,335 --> 00:20:56,939
I don't want to brag,
but I'm kind of awesome at this.
427
00:20:57,039 --> 00:20:58,574
Is-is that a "no"?
428
00:20:59,575 --> 00:21:01,978
No, it's a "yes."
429
00:21:02,779 --> 00:21:05,848
But you got to promise me
that you are gonna stay calm...
430
00:21:05,948 --> 00:21:07,750
- Calm and still.
- Yeah.
431
00:21:07,850 --> 00:21:09,118
I promise.
432
00:21:09,218 --> 00:21:11,153
There you go.
433
00:21:11,253 --> 00:21:13,122
I'll be right back.
434
00:21:13,222 --> 00:21:14,486
We want to see
435
00:21:14,511 --> 00:21:16,467
- our children right now.
- I'm sorry, sir,
436
00:21:16,492 --> 00:21:18,494
but I can't let you go over there.
437
00:21:18,594 --> 00:21:20,262
That car's teetering on the edge.
438
00:21:20,362 --> 00:21:21,964
If you were to touch it, or if Yara were
439
00:21:22,064 --> 00:21:24,566
to move a little bit too much, it...
440
00:21:25,367 --> 00:21:26,936
Look, the situation's precarious,
441
00:21:27,036 --> 00:21:28,871
and I'm only telling you this
because if I were in your shoes,
442
00:21:28,971 --> 00:21:30,239
I'd want to know the truth.
443
00:21:30,339 --> 00:21:33,876
Mom, Dad, I'm Chief Leone.
444
00:21:33,976 --> 00:21:35,411
How are they?
445
00:21:35,511 --> 00:21:38,114
I'm going to let you see for yourself
446
00:21:38,214 --> 00:21:40,082
- in-in a minute.
- Oh.
447
00:21:40,182 --> 00:21:41,984
Thank God. Thank you.
448
00:21:42,009 --> 00:21:43,410
Chief, are you sure that's wise?
449
00:21:43,435 --> 00:21:45,872
Little warning about
what you're gonna see.
450
00:21:46,122 --> 00:21:48,624
Sam's unconscious.
451
00:21:48,724 --> 00:21:50,884
Yara's awake.
452
00:21:50,909 --> 00:21:53,011
She needs her parents.
453
00:21:54,964 --> 00:21:55,998
So...
454
00:21:56,098 --> 00:22:00,302
if there's anything
you want to say to her, or-or Sam,
455
00:22:00,402 --> 00:22:03,205
now'd be a good time.
456
00:22:07,009 --> 00:22:08,677
Come on.
457
00:22:13,449 --> 00:22:16,418
Dad?
458
00:22:17,253 --> 00:22:19,321
What's up?
459
00:22:19,421 --> 00:22:21,323
Are you up for the rest of today's work?
460
00:22:21,423 --> 00:22:23,459
I mean, you're tired,
you've been out all night.
461
00:22:23,484 --> 00:22:25,329
What? Do I have a curfew?
462
00:22:25,354 --> 00:22:28,357
Dad, you're dodging my questions.
463
00:22:30,005 --> 00:22:31,907
I ran into some money issues.
464
00:22:31,932 --> 00:22:33,610
And I-I told you that I'd pay you back
465
00:22:33,635 --> 00:22:36,138
for all the money that
you've sunk into diving.
466
00:22:36,238 --> 00:22:38,407
I lost the house, mija.
467
00:22:44,255 --> 00:22:46,290
Did you get lost
on your way to the bathroom
468
00:22:46,315 --> 00:22:48,417
in your own house,
or you just don't want
469
00:22:48,442 --> 00:22:50,111
to tell me what went down with Manny?
470
00:22:50,136 --> 00:22:52,204
My son's at Three Rock. So what?
471
00:22:52,454 --> 00:22:54,623
Well, you got to admit,
it's a bit of a coincidence.
472
00:22:54,723 --> 00:22:58,160
There aren't that many
fire camps in California.
473
00:22:58,185 --> 00:22:59,420
No, I meant it's a coincidence
474
00:22:59,445 --> 00:23:03,015
that he's at any fire camp at all
after he punched Jake.
475
00:23:05,234 --> 00:23:07,336
People talk, Sharon.
476
00:23:07,436 --> 00:23:11,407
The C.O. let it slip the first
time I went to go see Bode.
477
00:23:11,507 --> 00:23:14,376
And Manny is not the kind of guy
that's gonna take that risk,
478
00:23:14,476 --> 00:23:16,712
unless you pressured him.
479
00:23:18,722 --> 00:23:20,457
I made a request.
480
00:23:20,917 --> 00:23:23,219
I didn't go looking
for this information, Sharon.
481
00:23:23,244 --> 00:23:26,422
I-I just found it, and I wasn't
sure what to do with it.
482
00:23:26,522 --> 00:23:28,757
- Nothing. You do nothing.
- I know.
483
00:23:28,782 --> 00:23:32,861
Of course, but, you know,
with me raising money for Red River,
484
00:23:32,962 --> 00:23:34,763
the board's gonna want
to check out Three Rock,
485
00:23:34,788 --> 00:23:36,267
and if they start looking into this...
486
00:23:36,292 --> 00:23:38,876
I just don't think they care
about a random inmate
487
00:23:38,901 --> 00:23:41,025
with a different last name than me.
488
00:23:41,050 --> 00:23:43,653
Sacramento has bigger issues
to worry about.
489
00:23:44,073 --> 00:23:46,875
Okay. I hope you're right.
490
00:23:46,976 --> 00:23:50,412
But I figured this thing out
pretty easily.
491
00:23:50,437 --> 00:23:52,739
Now, I'm not trying to alarm you.
492
00:23:52,764 --> 00:23:54,532
I just want us to be prepared in case
493
00:23:54,557 --> 00:23:56,693
someone who's not in your corner
starts asking questions.
494
00:23:56,718 --> 00:23:58,454
That's all.
495
00:23:59,255 --> 00:24:00,856
Okay. Thanks.
496
00:24:01,920 --> 00:24:03,822
Hey, any word on the hit-and-run driver?
497
00:24:03,847 --> 00:24:06,317
No, not yet. She won't
get far on foot, though.
498
00:24:07,063 --> 00:24:11,689
Hey, I'm relieved Chief
overruled my dad's plan.
499
00:24:11,714 --> 00:24:14,349
I just don't trust
his judgment right now.
500
00:24:14,803 --> 00:24:19,041
Yeah, well, I'm not sure that
I trust my dad's plan, either.
501
00:24:19,141 --> 00:24:21,277
What do you mean?
502
00:24:23,180 --> 00:24:25,950
My-my sister died
on a road just like this.
503
00:24:26,315 --> 00:24:28,717
And he almost went up in flames
with her when he saw it.
504
00:24:28,817 --> 00:24:30,719
You know, I-I've worked really hard
505
00:24:30,819 --> 00:24:32,588
to separate Riley
from the people that we help,
506
00:24:32,688 --> 00:24:36,892
but... I'm not sure that
he's where I'm at on this one.
507
00:24:36,993 --> 00:24:39,528
Maybe you should talk to him.
508
00:24:39,628 --> 00:24:42,464
Yeah, I tried.
509
00:24:42,564 --> 00:24:45,534
He and I are like oil and water.
510
00:24:46,302 --> 00:24:48,604
He likes you, though, I can tell.
511
00:24:49,705 --> 00:24:52,708
I'll keep an eye out.
512
00:24:52,808 --> 00:24:54,810
This car came out of nowhere and hit us.
513
00:24:54,910 --> 00:24:58,147
They were speeding s-so fast, Dad.
514
00:24:58,247 --> 00:25:01,383
And then... they ran away.
515
00:25:01,483 --> 00:25:03,952
They're cowards, and we'll find 'em.
516
00:25:05,854 --> 00:25:07,589
I'm so scared, Mom. No, no.
517
00:25:07,689 --> 00:25:09,858
No, no. Shh. Shh, shh, shh, shh, shh.
518
00:25:09,958 --> 00:25:13,762
Um, I don't think
I tell you enough how much
519
00:25:13,862 --> 00:25:16,065
- I love you.
- Yeah, you do.
520
00:25:16,165 --> 00:25:19,801
How proud I am of you and Sammy.
521
00:25:19,901 --> 00:25:22,104
I'm so sorry we never got you that dog.
522
00:25:22,204 --> 00:25:25,874
Oh. Then you had that pet rat.
523
00:25:26,925 --> 00:25:28,626
Remember?
524
00:25:28,651 --> 00:25:29,986
Cinderella.
525
00:25:30,312 --> 00:25:31,380
That's right.
526
00:25:31,480 --> 00:25:33,349
Oh, Mama.
527
00:25:33,449 --> 00:25:36,452
You both took such good care of her.
528
00:25:37,586 --> 00:25:40,989
She lived to five years?
529
00:25:41,090 --> 00:25:44,460
Big, long, full life.
530
00:25:46,562 --> 00:25:48,330
I'll be right back.
531
00:25:48,430 --> 00:25:49,931
Dad?
532
00:25:51,933 --> 00:25:53,402
Was a lucky rat.
533
00:25:53,502 --> 00:25:55,737
Hey, hey, where you going?
534
00:25:57,006 --> 00:25:58,908
Look, my, uh...
535
00:25:58,933 --> 00:26:03,070
my wife wanted us all to drive together,
536
00:26:03,362 --> 00:26:06,299
but I let the kids take a separate car.
537
00:26:09,685 --> 00:26:13,322
Um... this is all my fault.
538
00:26:15,424 --> 00:26:17,126
Uh, this is
539
00:26:17,226 --> 00:26:19,027
All my fault.
540
00:26:19,128 --> 00:26:20,429
All my fault.
541
00:26:20,529 --> 00:26:22,564
She tried to call me.
542
00:26:22,664 --> 00:26:26,034
I missed a call from her, and she was...
she was really trying...
543
00:26:26,135 --> 00:26:29,705
trying to call to have me
come pick her up instead...
544
00:26:29,805 --> 00:26:33,609
instead of Bode.
545
00:26:33,709 --> 00:26:36,312
- And I didn't answer the call.
- Oh.
546
00:26:38,414 --> 00:26:40,616
- Bode.
- Mom.
547
00:26:49,981 --> 00:26:51,349
What happened?
548
00:26:52,512 --> 00:26:54,314
What happened? Hmm?
549
00:26:54,339 --> 00:26:56,666
- You drinking? You using?
- Stop.
550
00:26:56,698 --> 00:26:57,933
- You using again?
- Stop it!
551
00:26:57,958 --> 00:27:00,669
No. No, Dad. Riley just...
552
00:27:00,694 --> 00:27:02,291
She tried to get out of the car,
and I reached over
553
00:27:02,316 --> 00:27:03,985
to pull her back in.
554
00:27:04,010 --> 00:27:05,816
- Don't blame this on her!
- No!
555
00:27:05,841 --> 00:27:08,365
- This is you! This is you!
- Hey! Hey!
556
00:27:08,390 --> 00:27:09,979
Listen to me. Your family
is hurting enough already.
557
00:27:10,004 --> 00:27:11,788
You want to fight
somebody, you fight me.
558
00:27:11,813 --> 00:27:13,449
- Fight me! Fight me!
- No!
559
00:27:13,549 --> 00:27:18,111
Come here. It wasn't his fault.
Vince, look at me. Look at me.
560
00:27:18,136 --> 00:27:20,606
It was just an accident.
561
00:27:21,390 --> 00:27:25,861
If anything happens to my kids,
what do I do then?
562
00:27:27,229 --> 00:27:29,431
I'm not gonna let that happen.
563
00:27:30,319 --> 00:27:31,808
I promise.
564
00:27:31,833 --> 00:27:33,935
You get back to your family.
565
00:27:34,035 --> 00:27:35,937
They need you.
566
00:27:37,439 --> 00:27:40,721
Aren't we not supposed to be
promising outcomes to civilians?
567
00:27:40,746 --> 00:27:42,891
- No, we're not.
- Bode said that this might
568
00:27:42,916 --> 00:27:45,486
be reminding Chief of Riley's accident.
569
00:27:46,715 --> 00:27:48,016
Someone needs to talk to Chief.
570
00:27:48,041 --> 00:27:50,619
No. No. If he's on edge,
it'll only make it worse.
571
00:27:50,719 --> 00:27:52,954
I mean, this rescue's
precarious as it is.
572
00:27:54,623 --> 00:27:57,125
Eve, if you have a better idea, speak.
573
00:27:58,794 --> 00:28:01,062
I think we should talk to Bode.
574
00:28:03,257 --> 00:28:06,477
All right, Mom, Dad, let's back up.
575
00:28:08,470 --> 00:28:10,406
Chief?
576
00:28:10,506 --> 00:28:13,309
The undercarriage of this car
is way too compromised.
577
00:28:13,334 --> 00:28:14,835
Never mind our anchor issues.
578
00:28:14,860 --> 00:28:16,620
This car is falling apart
with two lives inside of it.
579
00:28:16,645 --> 00:28:18,547
Well, the engine
will be here any minute.
580
00:28:18,572 --> 00:28:19,940
We don't have a minute, Chief.
581
00:28:19,965 --> 00:28:21,792
This is what I was
afraid of, this right here!
582
00:28:21,817 --> 00:28:23,603
Hey, the-the undercarriage is crumbling.
583
00:28:23,628 --> 00:28:25,229
Shore it up, then!
584
00:28:28,424 --> 00:28:31,660
Oh, my God! Help me, please!
585
00:28:37,433 --> 00:28:39,235
Please help me! All right, Mom, Dad,
586
00:28:39,260 --> 00:28:40,827
you got to get back. I'm sorry. Go back!
587
00:28:40,852 --> 00:28:42,779
Everybody, resecure your lines.
588
00:28:42,804 --> 00:28:44,696
Let's find another anchor point
on this car.
589
00:28:44,721 --> 00:28:47,343
Perez, attach the chain
to the other shock tower.
590
00:28:47,443 --> 00:28:50,912
Yara, listen to me.
I know you're scared.
591
00:28:51,012 --> 00:28:53,315
We are gonna get you out of here, okay?
592
00:28:53,415 --> 00:28:54,783
How's-how's Sam doing?
593
00:28:55,451 --> 00:28:57,953
He... he's still breathing.
594
00:28:58,787 --> 00:29:01,022
That's good. That's really good.
595
00:29:01,122 --> 00:29:04,493
I will be right back, okay?
596
00:29:04,518 --> 00:29:05,719
Okay.
597
00:29:06,412 --> 00:29:08,539
Deputy, we need this road cleared now.
598
00:29:08,564 --> 00:29:09,965
We got to get that engine up here.
599
00:29:10,065 --> 00:29:11,967
This car ain't gonna hold much longer.
600
00:29:13,519 --> 00:29:15,821
- This accident...
- It's Riley all over again. I know.
601
00:29:15,846 --> 00:29:16,877
You okay?
602
00:29:16,902 --> 00:29:19,182
No, I'm fine, okay?
I'm here in the present, but...
603
00:29:19,207 --> 00:29:20,909
It's screwing with my dad's
head, with his planning.
604
00:29:20,934 --> 00:29:23,904
- Jake, we need to pivot.
- And the way this car is leaning
605
00:29:23,929 --> 00:29:25,356
over the edge, I'd agree with you.
606
00:29:25,381 --> 00:29:27,215
I say we move on to Cap's plan.
607
00:29:27,240 --> 00:29:28,808
Wait, wait, wait. My dad's not thinking
608
00:29:28,833 --> 00:29:30,268
- straight either.
- Are we saying
609
00:29:30,293 --> 00:29:32,162
we have no clearheaded
leadership on this bridge?
610
00:29:32,187 --> 00:29:33,355
Seems that way.
611
00:29:33,455 --> 00:29:35,491
Do we call dispatch?
612
00:29:35,591 --> 00:29:38,026
And go over their heads? Can we do that?
613
00:29:38,126 --> 00:29:39,361
No. No.
614
00:29:39,386 --> 00:29:41,104
We give Chief a chance to hear us out.
615
00:29:41,129 --> 00:29:42,696
Well, you should do it alone, Jake.
616
00:29:42,721 --> 00:29:44,641
He'll listen to you.
617
00:29:44,666 --> 00:29:47,803
Hey, hey, he commended you
for your decisiveness.
618
00:29:47,903 --> 00:29:50,011
You know that Cap's plan
is the right one.
619
00:29:50,036 --> 00:29:51,437
Go get it.
620
00:29:52,158 --> 00:29:53,542
All right.
621
00:29:53,642 --> 00:29:54,876
Hey, hey. Yo.
622
00:29:54,976 --> 00:29:56,945
Thanks, Jake.
623
00:29:56,970 --> 00:29:58,021
Yeah.
624
00:29:58,046 --> 00:30:00,065
Hey, Chief...
625
00:30:00,090 --> 00:30:02,192
Are you ready to admit
that your plan failed?
626
00:30:03,064 --> 00:30:06,630
Manny, we go with your plan,
we get Yara out.
627
00:30:06,655 --> 00:30:09,291
Great. Then what? We let Sam die?
628
00:30:09,316 --> 00:30:11,690
Of course not, Chief. We're gonna
do everything we can for Sam.
629
00:30:11,715 --> 00:30:12,716
'Cause the second that engine's...
630
00:30:12,741 --> 00:30:14,237
Time's up on the engine, Chief!
631
00:30:14,262 --> 00:30:16,498
The car's falling apart.
We need a plan B.
632
00:30:16,598 --> 00:30:19,535
- Please, Chief.
- Chief, Cap's right.
633
00:30:19,635 --> 00:30:22,137
It's not perfect, but it's
the best option right now.
634
00:30:22,237 --> 00:30:24,540
Once Yara's out, we can reassess.
635
00:30:26,351 --> 00:30:27,852
You truly believe that Manny's...
636
00:30:27,877 --> 00:30:30,314
Manny's plan is better here, huh?
637
00:30:32,781 --> 00:30:33,915
Affirmative, Chief.
638
00:30:34,015 --> 00:30:37,118
Like I said, I know when
to move on a good idea.
639
00:30:39,254 --> 00:30:41,256
- Come on, Chief.
- All right...
640
00:30:43,091 --> 00:30:44,926
The minute that Yara's out
of there, we're going for,
641
00:30:44,951 --> 00:30:46,169
we're going for Sam, right?
642
00:30:46,194 --> 00:30:47,729
- Okay?
- Let's get to work.
643
00:30:47,754 --> 00:30:49,723
All right, firefighters,
with me. Come on.
644
00:30:49,748 --> 00:30:51,542
Come on, quick, quick,
quick, quick, quick.
645
00:30:51,567 --> 00:30:52,968
All right, watch the chains.
646
00:30:52,993 --> 00:30:54,561
All right, here's what's gonna happen.
647
00:30:54,586 --> 00:30:56,455
We're gonna pop that hatch
with the combi tool,
648
00:30:56,480 --> 00:30:58,215
we're gonna cut the hinges
with the recip saw,
649
00:30:58,240 --> 00:31:00,502
and we're gonna tent until
we get a spine board in, copy?
650
00:31:00,527 --> 00:31:02,094
Good. Let's get to work. Let's go.
651
00:31:02,119 --> 00:31:03,165
Let's go to work.
652
00:31:03,190 --> 00:31:04,613
Don't you think that seems risky?
653
00:31:04,638 --> 00:31:06,540
It's the only choice
we have right now, mija.
654
00:31:06,565 --> 00:31:08,033
And you can thank your chief for that.
655
00:31:08,058 --> 00:31:09,860
We've lost too much time now
for a peel-and-peek.
656
00:31:09,885 --> 00:31:11,658
We have to go
straight to tenting the car.
657
00:31:11,683 --> 00:31:14,089
Dad. Hey.
658
00:31:14,511 --> 00:31:15,879
Are you sure you're up for this?
659
00:31:16,050 --> 00:31:17,485
Not the time for a check-in, mija.
660
00:31:17,510 --> 00:31:19,079
Get to work.
661
00:31:21,722 --> 00:31:25,458
So, Lilly set me up with the
best nephrologist at UCLA.
662
00:31:26,435 --> 00:31:28,336
And I have a new dialysis regimen,
663
00:31:28,437 --> 00:31:31,206
I have a new treatment plan
for my kidneys.
664
00:31:31,306 --> 00:31:34,776
Seriously, since the first time
I could admit how bad this was,
665
00:31:34,876 --> 00:31:36,712
I feel like I'm finally
turning a corner.
666
00:31:36,812 --> 00:31:38,313
Hmm.
667
00:31:39,816 --> 00:31:41,985
Turning the corner is a good thing.
668
00:31:42,010 --> 00:31:44,279
Show me the smile you love to flash.
669
00:31:44,853 --> 00:31:46,422
Yeah.
670
00:31:46,522 --> 00:31:48,256
I mean, Vince told me
that you were sick,
671
00:31:48,356 --> 00:31:51,092
but I didn't know how bad it was,
672
00:31:51,192 --> 00:31:53,128
or how long it's been.
673
00:31:53,228 --> 00:31:54,630
I could have helped, Sharon.
674
00:31:54,730 --> 00:31:58,366
I didn't want anybody
in the department to know.
675
00:31:58,467 --> 00:32:00,335
Not even my brother-in-law.
676
00:32:01,070 --> 00:32:02,505
I get that.
677
00:32:02,871 --> 00:32:05,087
You worked your ass off
to be division chief.
678
00:32:05,112 --> 00:32:08,410
Yeah. And then, I have
this little bit of time off,
679
00:32:08,510 --> 00:32:12,714
and I remember that the most
important thing is family.
680
00:32:12,805 --> 00:32:15,007
- Yeah.
- My son.
681
00:32:15,917 --> 00:32:19,621
It's like I got my kid
back from the dead, Luke.
682
00:32:21,389 --> 00:32:24,059
Losing Riley...
683
00:32:24,159 --> 00:32:26,261
You know, I'm just,
I'm never gonna be whole again,
684
00:32:26,361 --> 00:32:28,764
but this, this feels pretty close.
685
00:32:28,864 --> 00:32:31,266
So... yeah.
686
00:32:31,366 --> 00:32:34,903
I-I used my position to bend some rules.
687
00:32:35,003 --> 00:32:36,705
So there you go.
688
00:32:36,805 --> 00:32:40,308
If the board comes sniffing around,
you just say that.
689
00:32:40,408 --> 00:32:43,779
Because no one is gonna
argue with a Mama Bear.
690
00:32:46,281 --> 00:32:48,183
- Okay.
- So, see?
691
00:32:48,283 --> 00:32:52,053
- Now you're prepared.
- Okay. Thank you.
692
00:32:52,153 --> 00:32:54,556
So...
693
00:32:54,656 --> 00:32:59,060
Manny bent the rules because
you told him you were sick.
694
00:32:59,160 --> 00:33:00,596
Yeah, see, I thought...
695
00:33:00,696 --> 00:33:03,599
- What?
- No, it's silly.
696
00:33:03,699 --> 00:33:07,135
See, part of me honestly thought
that maybe you and Manny...
697
00:33:07,235 --> 00:33:09,871
- Me and Manny were...
- Right?
698
00:33:09,896 --> 00:33:12,332
'Cause we both know if you're
shopping for an affair,
699
00:33:12,357 --> 00:33:13,884
I'm the first call you'd make, so...
700
00:33:20,582 --> 00:33:22,417
My brother's a very lucky man.
701
00:33:27,489 --> 00:33:29,591
Luke, I love you like a brother.
702
00:33:29,691 --> 00:33:32,260
And when I thought
you sold me out, I was hurt
703
00:33:32,360 --> 00:33:34,229
and angry and sad,
and got used to the idea
704
00:33:34,329 --> 00:33:35,514
of never having you in my life again.
705
00:33:35,538 --> 00:33:36,965
And I don't want to go back there.
706
00:33:36,990 --> 00:33:39,127
You don't have to, Sharon.
707
00:33:39,152 --> 00:33:40,387
- You need to leave.
- Shar...
708
00:33:40,412 --> 00:33:43,815
And we will never discuss this again.
709
00:33:44,050 --> 00:33:46,686
With anyone. Especially Vince.
710
00:33:48,243 --> 00:33:50,679
He would never get over this.
711
00:33:56,885 --> 00:33:58,386
Yeah.
712
00:34:04,425 --> 00:34:06,327
Just get out. Get out of my house.
713
00:34:06,427 --> 00:34:08,329
Sorry.
714
00:34:18,711 --> 00:34:21,113
Easy, Jake.
715
00:34:21,138 --> 00:34:23,207
Good. Good.
716
00:34:27,432 --> 00:34:28,884
Nice. Go.
717
00:34:29,541 --> 00:34:30,861
Coming through.
718
00:34:30,886 --> 00:34:32,654
All right.
719
00:34:33,755 --> 00:34:35,957
Tent that roof even more.
720
00:34:35,982 --> 00:34:37,951
All right, have
that backboard at the ready.
721
00:34:37,976 --> 00:34:39,210
All right, Yara.
722
00:34:39,235 --> 00:34:40,571
Here I come, okay?
723
00:34:40,596 --> 00:34:42,398
- I'm coming to get you.
- Hi. Okay.
724
00:34:42,423 --> 00:34:44,074
- Easy, Jake.
- Okay, Yara.
725
00:34:44,099 --> 00:34:46,568
This is what I need you to do, okay?
726
00:34:46,593 --> 00:34:48,595
Can you reach to the lever
on the side of the chair
727
00:34:48,620 --> 00:34:50,388
- and help me let it down?
- Okay.
728
00:34:50,413 --> 00:34:53,215
There you go. You got her? All right.
729
00:34:53,240 --> 00:34:55,276
Where's my spine board?
730
00:34:55,677 --> 00:34:57,445
I'm really happy to see you.
731
00:34:57,545 --> 00:35:00,248
That's mutual, Yara.
732
00:35:00,348 --> 00:35:01,850
All right.
733
00:35:01,950 --> 00:35:03,819
We're gonna lift you onto
the spine board, all right?
734
00:35:03,844 --> 00:35:05,907
- Sam's next, right?
- Yeah, we're working on him.
735
00:35:05,932 --> 00:35:07,767
Ready? Go.
736
00:35:07,792 --> 00:35:10,066
Ready?
737
00:35:10,091 --> 00:35:13,394
And go.
738
00:35:14,020 --> 00:35:15,021
There we go.
739
00:35:15,363 --> 00:35:17,933
One... and two.
740
00:35:21,903 --> 00:35:24,039
Hold on, hold on!
741
00:35:24,493 --> 00:35:26,808
What's happening? Why'd you stop?!
742
00:35:26,833 --> 00:35:28,251
Hold still.
743
00:35:34,449 --> 00:35:35,817
All right. Go!
744
00:35:38,436 --> 00:35:41,038
One, two... three.
745
00:35:49,905 --> 00:35:51,307
Yara's almost out.
746
00:35:51,767 --> 00:35:53,835
It's a good thing, dude.
747
00:35:54,520 --> 00:35:56,021
Yeah, it is.
748
00:36:00,798 --> 00:36:02,833
Good job. Gentle, guys, gentle.
749
00:36:03,144 --> 00:36:04,345
Well done.
750
00:36:06,748 --> 00:36:08,984
Yara! Sweetie!
751
00:36:09,009 --> 00:36:10,135
Chief!
752
00:36:10,160 --> 00:36:11,265
Oh, my God.
753
00:36:11,290 --> 00:36:12,328
We're right here.
754
00:36:12,353 --> 00:36:13,446
Listen, guys.
755
00:36:13,471 --> 00:36:15,699
The ambulance is close enough
for us to push her to it, okay?
756
00:36:15,724 --> 00:36:16,858
Look, we're just gonna get Yara
757
00:36:16,883 --> 00:36:18,451
to the hospital. All right? Let's go.
758
00:36:18,626 --> 00:36:19,795
And what about Sam?!
759
00:36:19,820 --> 00:36:21,354
We're gonna try everything we can,
760
00:36:21,379 --> 00:36:23,406
and unlike my chief, I'm not
gonna make you any promises.
761
00:36:23,431 --> 00:36:26,467
So, please, once you're out
of here, stay in the safe zone.
762
00:36:26,567 --> 00:36:28,236
- Watch your back.
- Okay.
763
00:36:29,437 --> 00:36:30,638
What?
764
00:36:30,739 --> 00:36:32,540
I know I shouldn't have
made that promise,
765
00:36:32,565 --> 00:36:34,359
but why do you got to
talk to the parents like that?
766
00:36:34,384 --> 00:36:37,353
I'm just telling them like it is, Chief.
767
00:36:37,378 --> 00:36:38,633
You should've stuck to my plan.
768
00:36:38,658 --> 00:36:39,793
Your plan?
769
00:36:40,190 --> 00:36:41,725
Your plan is what wasted
the time we did have
770
00:36:41,750 --> 00:36:43,218
to do a peel-and-peek, Chief.
771
00:36:43,243 --> 00:36:44,578
Your plan is what made this
772
00:36:44,603 --> 00:36:46,930
already unlikely save
a complete Hail Mary.
773
00:36:46,955 --> 00:36:49,782
It's probably what's gonna
leave that family broken.
774
00:36:49,807 --> 00:36:51,742
You don't like the way
I talked to those parents?
775
00:36:53,118 --> 00:36:54,385
You go talk to them.
776
00:36:54,410 --> 00:36:56,513
Make another promise
you may not be able to keep.
777
00:36:56,798 --> 00:36:58,266
You're right.
778
00:37:00,401 --> 00:37:01,770
It should be me.
779
00:37:03,204 --> 00:37:04,539
Good.
780
00:37:04,639 --> 00:37:06,441
Your pop's listening to reason.
781
00:37:06,541 --> 00:37:08,443
Then why is he going the wrong way?
782
00:37:08,543 --> 00:37:11,446
Hey, hey, the parents,
the parents are that way, Dad.
783
00:37:11,546 --> 00:37:12,848
They're that way.
784
00:37:12,948 --> 00:37:15,683
So is your crew and
your captain. Fall back, Bode.
785
00:37:15,708 --> 00:37:17,790
Don't make this situation
any worse than it has to be.
786
00:37:17,815 --> 00:37:19,517
Worse? Worse would be you
trying to get in that car
787
00:37:19,542 --> 00:37:20,843
to get access to Sam.
788
00:37:20,868 --> 00:37:22,498
- Only way to save her.
- Her?
789
00:37:22,523 --> 00:37:24,325
- Her? Dad...
- Get off me, Luke!
790
00:37:24,350 --> 00:37:25,802
Hey! Hey! Dad!
791
00:37:25,827 --> 00:37:27,295
- Dad...
- Bode.
792
00:37:27,395 --> 00:37:29,297
Let me go. It's an order.
793
00:37:29,397 --> 00:37:31,933
It's not Riley in that car, Dad.
794
00:37:33,634 --> 00:37:35,636
It's not Riley.
795
00:37:37,572 --> 00:37:40,308
It's not Riley.
796
00:37:41,839 --> 00:37:45,981
Look, this is hard for me, too,
but y-you have to separate them.
797
00:37:46,746 --> 00:37:48,648
I know.
798
00:37:48,673 --> 00:37:49,840
Yeah.
799
00:37:50,351 --> 00:37:52,187
You're right.
800
00:37:54,355 --> 00:37:55,791
Riley's dead.
801
00:37:56,533 --> 00:37:58,134
Sam's not.
802
00:37:58,726 --> 00:38:00,661
Not if I can help it.
803
00:38:07,145 --> 00:38:10,102
Hey, I just saw that. Are you okay?
804
00:38:10,127 --> 00:38:12,188
My dad's the one we need to worry about.
805
00:38:12,213 --> 00:38:14,184
Okay, Jake and Eve
are getting Yara into the ambulance.
806
00:38:14,209 --> 00:38:15,510
I can radio them.
807
00:38:15,610 --> 00:38:18,013
No, no, this isn't Cal Fire.
This is family.
808
00:38:18,113 --> 00:38:20,248
It's between me and him.
809
00:38:20,273 --> 00:38:22,813
All right, it's gonna take more than
a shove to keep me away, Dad. Hey.
810
00:38:22,838 --> 00:38:24,895
- Hey, just let me...
- Let me do this!
811
00:38:24,920 --> 00:38:26,187
You'd rather fall off a bridge
812
00:38:26,287 --> 00:38:28,890
than tell those parents
that we lost their kid.
813
00:38:28,915 --> 00:38:30,350
I get it. But I also get
814
00:38:30,525 --> 00:38:33,528
that today we're firefighters
and not family members.
815
00:38:33,628 --> 00:38:35,763
And if this doesn't work out,
that family over there
816
00:38:35,864 --> 00:38:37,265
is gonna need a bad guy.
817
00:38:38,867 --> 00:38:40,235
And that's us.
818
00:38:41,002 --> 00:38:44,005
You did... You did, after Riley.
819
00:38:46,641 --> 00:38:48,409
I hate him.
820
00:38:49,277 --> 00:38:50,511
I hate him.
821
00:38:50,536 --> 00:38:51,610
Get it out.
822
00:38:51,635 --> 00:38:54,469
Better you say it to me
than anybody else.
823
00:38:54,494 --> 00:38:56,196
I hate my own kid. What...?
824
00:38:56,384 --> 00:38:58,386
What does that make me?
825
00:38:58,411 --> 00:38:59,645
I...
826
00:38:59,821 --> 00:39:04,225
I hate myself
for letting it get this far.
827
00:39:05,026 --> 00:39:06,794
And I hate you.
828
00:39:07,762 --> 00:39:09,730
You're his worst influence.
829
00:39:09,831 --> 00:39:13,835
You're right. I'm the fun uncle.
830
00:39:13,935 --> 00:39:15,876
It was my job to give him
his first beer.
831
00:39:15,901 --> 00:39:17,737
You're not his parent!
832
00:39:17,813 --> 00:39:20,582
I did the same thing for Riley.
833
00:39:20,607 --> 00:39:22,476
He is not Riley.
834
00:39:26,882 --> 00:39:28,616
She's really gone, huh?
835
00:39:28,716 --> 00:39:30,485
She's really gone, isn't she?
836
00:39:30,585 --> 00:39:33,521
She's gone.
837
00:39:34,455 --> 00:39:36,424
Oh, God, my little girl.
838
00:39:47,502 --> 00:39:50,238
Hey. Dad.
839
00:39:50,263 --> 00:39:53,208
Hey, stop.
Hey, stop. Stop. Stop. Back off!
840
00:39:53,233 --> 00:39:54,667
I can't. I got to get in there.
841
00:39:54,692 --> 00:39:56,094
I got to save that kid.
I-I promised his parents.
842
00:39:56,119 --> 00:39:58,947
Look, if you try to get in this car,
you're gonna upset the balance.
843
00:39:59,047 --> 00:40:01,516
You know, you might be able
to free Sam and push him out,
844
00:40:01,616 --> 00:40:04,185
but you're gonna push this car
over the edge with you in it.
845
00:40:05,887 --> 00:40:07,989
- Well, I got to try. I got to...
- No, no.
846
00:40:08,014 --> 00:40:09,249
M-Mom can't lose you.
847
00:40:10,647 --> 00:40:12,548
She needs you.
848
00:40:12,812 --> 00:40:15,047
Okay, Mom-Mom needs you.
849
00:40:16,764 --> 00:40:18,934
And that family is gonna need you.
850
00:40:19,034 --> 00:40:22,303
Because only you understand
what they might be about to go through.
851
00:40:29,344 --> 00:40:31,212
We work like hell
852
00:40:31,312 --> 00:40:34,382
to save Sam... till it's over.
853
00:40:34,482 --> 00:40:37,485
One way or the other. All right?
854
00:40:37,585 --> 00:40:40,221
I'll stay with the family
as long as I need to.
855
00:40:47,828 --> 00:40:49,864
Hello?
856
00:40:49,965 --> 00:40:52,300
Where am I? Where am I?
857
00:40:52,325 --> 00:40:54,394
Sam. Sam?
858
00:40:54,569 --> 00:40:57,072
Look, Sam, you've been in an accident.
859
00:40:57,172 --> 00:40:58,606
You know my name?
860
00:41:00,375 --> 00:41:02,310
W-Where's Yara?
861
00:41:02,410 --> 00:41:04,045
Did I kill my sister?
862
00:41:04,070 --> 00:41:07,615
No. You d... you didn't.
She's safe, Sam. She's okay.
863
00:41:07,715 --> 00:41:10,451
Get me out of here!
864
00:41:10,551 --> 00:41:12,587
Sam, Sam, Sam, you got to stay still.
865
00:41:12,612 --> 00:41:14,247
- You got to stay still.
- I'm about to fall off a bridge!
866
00:41:14,272 --> 00:41:16,707
- I'm getting out of here!
- No, no, no. Sam, Sam.
867
00:41:16,732 --> 00:41:19,860
Sam, you moving is making
this worse. You may... Stop!
868
00:41:19,885 --> 00:41:21,798
I don't want to die!
869
00:41:21,823 --> 00:41:23,992
Sam, stop!
870
00:41:24,399 --> 00:41:26,034
Bode, no, don't!
871
00:41:26,134 --> 00:41:27,602
Bode!
872
00:41:27,627 --> 00:41:29,664
Help me! Get me out of here!
873
00:41:29,689 --> 00:41:31,281
Did he just get in the car?
874
00:41:31,306 --> 00:41:33,341
No, no, no, no!
875
00:41:35,651 --> 00:41:38,154
- Are we gonna fall?
- Sam. No. You won't.
876
00:41:38,179 --> 00:41:40,206
I'm not gonna let you, okay?
Got your belt coming...
877
00:41:40,231 --> 00:41:41,299
Bode!
878
00:41:41,324 --> 00:41:42,525
Hey, hey, what're you doing?
879
00:41:42,550 --> 00:41:44,194
What I should have
done before. Spoken up.
880
00:41:44,219 --> 00:41:46,521
Greencrest. Switching to Command 18.
881
00:41:46,546 --> 00:41:48,164
I'm stuck.
882
00:41:48,189 --> 00:41:49,624
No, you're okay, you're okay.
883
00:41:49,649 --> 00:41:52,085
Give me your arm.
884
00:41:52,110 --> 00:41:54,345
Damn it. Hey,
where is my second gurney?!
885
00:41:54,370 --> 00:41:57,492
We are on Ledgewood
and our leadership is exercising
886
00:41:57,517 --> 00:42:00,443
questionable judgment.
I have an inmate firefighter
887
00:42:00,468 --> 00:42:02,352
hanging off the side of a damn bridge.
888
00:42:02,377 --> 00:42:04,413
- Come on.
- Bode!
889
00:42:04,438 --> 00:42:05,840
Please, help me, help me!
890
00:42:05,865 --> 00:42:07,166
Why would you do this?
891
00:42:08,309 --> 00:42:10,211
Help me, please.
Help me get him out, Dad!
892
00:42:10,311 --> 00:42:12,013
I had to stop him. Dad, just...
893
00:42:12,038 --> 00:42:14,641
Get him out now or we're both gonna die
and this was all for nothing.
894
00:42:14,666 --> 00:42:16,159
I got you, I got you.
895
00:42:17,785 --> 00:42:19,920
Thank you, thank you!
896
00:42:20,021 --> 00:42:21,656
- Come on.
- I'm here, Chief.
897
00:42:21,681 --> 00:42:23,316
Thank you, thank you.
898
00:42:23,341 --> 00:42:24,534
Here you go, Chief.
899
00:42:24,559 --> 00:42:25,760
- I got him.
- You got him?
900
00:42:25,785 --> 00:42:26,987
Get Bode, get Bode, get Bode.
901
00:42:27,012 --> 00:42:28,846
Move, move! You're okay, buddy.
902
00:42:28,871 --> 00:42:30,073
Bode!
903
00:42:30,098 --> 00:42:31,599
Come here.
904
00:42:31,624 --> 00:42:33,726
This thing's about to go.
Come on. Take my hand.
905
00:42:34,602 --> 00:42:36,003
Dad! Come on!
906
00:42:36,104 --> 00:42:39,140
Grab my hand, Bode! Just reach for it!
907
00:42:39,240 --> 00:42:40,941
Dad, I... Come on!
908
00:42:43,178 --> 00:42:44,779
No, no, no, Bode!
909
00:42:45,417 --> 00:42:46,451
Bode!
910
00:42:51,180 --> 00:42:55,180
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
65871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.