All language subtitles for EP15_ Romance of a Twin Flower [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,260 --> 00:01:40,900 =Romance of a Twin Flower= 2 00:01:41,420 --> 00:01:43,980 =Episode 15= 3 00:01:44,490 --> 00:01:45,050 Since you've just arrived, 4 00:01:45,210 --> 00:01:45,960 you should get some rest first. 5 00:01:46,130 --> 00:01:46,720 In a few days, 6 00:01:46,850 --> 00:01:47,410 I'll take you 7 00:01:47,410 --> 00:01:48,440 to the market in Haifang. 8 00:01:48,440 --> 00:01:49,410 There are a lot of 9 00:01:49,570 --> 00:01:50,080 interesting things there. 10 00:01:50,240 --> 00:01:51,210 Really, Sangyu? 11 00:01:51,360 --> 00:01:52,440 Take me there soon. 12 00:01:52,600 --> 00:01:53,770 I can't wait. 13 00:01:54,320 --> 00:01:55,160 By the way, Miss Xue, 14 00:01:55,410 --> 00:01:56,010 your room 15 00:01:56,160 --> 00:01:57,440 hasn't been cleaned yet. 16 00:01:57,600 --> 00:01:58,360 We can share a room. 17 00:01:58,520 --> 00:01:59,210 Okay. 18 00:02:03,050 --> 00:02:04,080 Miss Wen? 19 00:02:06,080 --> 00:02:07,320 Sangyu, you're back. 20 00:02:13,570 --> 00:02:15,040 When did you come? 21 00:02:15,850 --> 00:02:17,690 I just arrived at noon, Sangyu. 22 00:02:18,780 --> 00:02:19,300 After His Lordship sent me back 23 00:02:19,370 --> 00:02:20,880 to the Magistrate's Residence, 24 00:02:21,040 --> 00:02:22,410 he went to do official duties. 25 00:02:25,200 --> 00:02:27,010 Busybody. 26 00:02:29,530 --> 00:02:30,530 Qingyun. 27 00:02:31,720 --> 00:02:33,480 Qingyun, you've had a long day. 28 00:02:33,690 --> 00:02:34,480 I've booked a quality room 29 00:02:34,640 --> 00:02:36,370 for you at the inn. 30 00:02:36,530 --> 00:02:39,290 General Tao lives next door to you. 31 00:02:41,370 --> 00:02:42,370 Miss Xue. 32 00:02:42,810 --> 00:02:43,880 I've also cleaned up 33 00:02:44,040 --> 00:02:44,690 the room you are going to live in 34 00:02:44,850 --> 00:02:46,130 with servants. 35 00:02:48,850 --> 00:02:49,410 Look. 36 00:02:49,640 --> 00:02:50,570 You're hungry, aren't you? 37 00:02:50,720 --> 00:02:52,200 I was afraid that the food here didn't agree with His Lordship, 38 00:02:52,410 --> 00:02:53,720 so I brought the cook of the Marquis's Mansion 39 00:02:53,880 --> 00:02:55,010 to Haifang. 40 00:02:55,200 --> 00:02:56,440 I'll ask him to cook something 41 00:02:56,570 --> 00:02:58,250 for you later. 42 00:03:01,090 --> 00:03:01,970 Well, Sangyu. 43 00:03:02,530 --> 00:03:04,010 I helped you 44 00:03:04,160 --> 00:03:05,720 clean up your room. 45 00:03:07,090 --> 00:03:08,530 But your sheets 46 00:03:08,690 --> 00:03:09,410 are worn. 47 00:03:09,570 --> 00:03:11,320 Please sleep on them for the night. 48 00:03:11,480 --> 00:03:12,160 Tomorrow, 49 00:03:12,320 --> 00:03:14,130 I'll get you a new one. 50 00:03:15,290 --> 00:03:16,570 Thank you. 51 00:03:19,660 --> 00:03:20,780 Come on. 52 00:03:20,940 --> 00:03:21,940 Take a rest. 53 00:03:23,940 --> 00:03:24,700 Come on. 54 00:03:28,940 --> 00:03:30,100 You guys, go. 55 00:03:30,220 --> 00:03:31,540 Do your work. 56 00:03:31,700 --> 00:03:32,780 You prepare the meal. 57 00:03:32,980 --> 00:03:34,100 You prepare hot water. 58 00:03:34,500 --> 00:03:34,980 And you, 59 00:03:35,100 --> 00:03:35,940 prepare the tea. 60 00:03:36,180 --> 00:03:37,460 His Lordship will be back any moment. 61 00:03:37,660 --> 00:03:38,340 Make sure 62 00:03:38,500 --> 00:03:39,500 he gets a hot meal 63 00:03:39,660 --> 00:03:41,540 when he returns. 64 00:03:41,780 --> 00:03:42,780 Do you get it? 65 00:03:43,220 --> 00:03:44,500 - Yes. - Yes. 66 00:03:51,260 --> 00:03:52,100 Your Lordship. 67 00:04:01,220 --> 00:04:02,180 Why are you here? 68 00:04:02,500 --> 00:04:03,900 Since you were demoted, 69 00:04:04,060 --> 00:04:05,780 I have been worried. 70 00:04:06,380 --> 00:04:08,220 Miss Xue and the others came to Haifang 71 00:04:08,380 --> 00:04:09,620 in such a hurry 72 00:04:09,780 --> 00:04:11,100 that they forgot to inform me, 73 00:04:11,260 --> 00:04:13,100 so I came in a carriage by myself. 74 00:04:15,780 --> 00:04:16,660 Your Lordship. 75 00:04:16,820 --> 00:04:19,020 You aren't mad at me, 76 00:04:19,700 --> 00:04:20,260 are you? 77 00:04:24,340 --> 00:04:24,820 Gui Bai. 78 00:04:26,580 --> 00:04:29,460 Arrange a room for Miss Wen. 79 00:04:29,700 --> 00:04:31,260 No need. 80 00:04:31,460 --> 00:04:33,140 I've already arranged a room for myself. 81 00:04:33,660 --> 00:04:34,820 And I prepared the meal 82 00:04:34,900 --> 00:04:37,260 and tea for you. 83 00:04:39,020 --> 00:04:39,820 Never mind. 84 00:04:40,020 --> 00:04:40,820 Your Lordship. 85 00:04:41,700 --> 00:04:43,780 It's my first time here. 86 00:04:44,020 --> 00:04:46,660 Would you like to hang out 87 00:04:46,820 --> 00:04:47,700 with me tomorrow? 88 00:04:47,940 --> 00:04:48,700 Tomorrow? 89 00:04:51,700 --> 00:04:52,820 Tomorrow I'll do official business. 90 00:04:52,940 --> 00:04:54,780 When I was cleaning the room for Her Ladyship today, 91 00:04:54,900 --> 00:04:56,380 I found the bed sheets of hers 92 00:04:56,580 --> 00:04:57,700 were worn. 93 00:04:58,340 --> 00:05:00,460 I wanted Your Lordship 94 00:05:00,580 --> 00:05:01,780 to accompany me 95 00:05:01,900 --> 00:05:03,700 only to choose one piece of comfortable new cloth 96 00:05:03,820 --> 00:05:05,900 for Her Ladyship. 97 00:05:06,020 --> 00:05:06,900 I can't bear to see 98 00:05:07,020 --> 00:05:08,580 Her Ladyship so... 99 00:05:11,460 --> 00:05:12,460 New cloth? 100 00:05:18,660 --> 00:05:19,780 Thanks, Your Lordship. 101 00:05:22,900 --> 00:05:23,340 I... 102 00:05:26,940 --> 00:05:27,900 It's delicious. 103 00:05:29,260 --> 00:05:29,900 Right? 104 00:05:30,020 --> 00:05:30,700 Yes. 105 00:05:30,820 --> 00:05:31,900 I'll buy it next time. 106 00:05:32,140 --> 00:05:32,780 Your Ladyship. 107 00:05:33,020 --> 00:05:34,340 (Linglong Cloth Shop) Let's select the cloth. 108 00:05:34,460 --> 00:05:36,460 The ones brought from the capital are worn out. 109 00:05:37,460 --> 00:05:37,940 Let's go. 110 00:05:39,660 --> 00:05:40,500 This one. 111 00:05:40,660 --> 00:05:41,140 This one is good. 112 00:05:41,260 --> 00:05:42,580 That's right. 113 00:05:42,700 --> 00:05:43,340 Your Lordship. 114 00:05:43,500 --> 00:05:45,340 What do you think? 115 00:05:45,940 --> 00:05:48,340 Too showy. Not a good one for the sheet. 116 00:05:49,220 --> 00:05:49,700 How about 117 00:05:49,900 --> 00:05:51,220 others? 118 00:05:51,260 --> 00:05:52,700 Your Ladyship, I'll call His Lordship. 119 00:05:54,700 --> 00:05:56,500 Forget it. Let's go home. 120 00:05:58,500 --> 00:05:59,780 I think 121 00:05:59,900 --> 00:06:00,380 it's suitable 122 00:06:00,500 --> 00:06:02,260 to make a dress. 123 00:06:02,460 --> 00:06:03,340 If Her Ladyship wears this 124 00:06:03,500 --> 00:06:05,140 with a pair of baby-blue satin shoes, 125 00:06:05,260 --> 00:06:05,940 she will be 126 00:06:06,140 --> 00:06:07,580 attracting. 127 00:06:08,020 --> 00:06:08,700 My mother had taught me 128 00:06:08,820 --> 00:06:09,940 since I was young that 129 00:06:10,140 --> 00:06:11,780 even if women are married, 130 00:06:11,900 --> 00:06:12,820 they must 131 00:06:13,020 --> 00:06:14,020 dress themselves beautifully. 132 00:06:14,220 --> 00:06:15,940 Then their husband will be happy. 133 00:06:16,340 --> 00:06:18,780 Are you choosing one piece of cloth for a dress? 134 00:06:19,580 --> 00:06:21,100 Your wife has good taste. 135 00:06:21,260 --> 00:06:22,580 This cloth is the finest one 136 00:06:22,700 --> 00:06:23,660 in our shop. 137 00:06:23,780 --> 00:06:24,820 It's suitable 138 00:06:25,020 --> 00:06:26,100 for your wife's skin. 139 00:06:27,100 --> 00:06:28,900 Sir, you misunderstood. 140 00:06:28,900 --> 00:06:29,340 Your... 141 00:06:47,020 --> 00:06:47,500 Your Ladyship. 142 00:06:47,660 --> 00:06:48,460 Are you sure you won't go to the restaurant 143 00:06:48,660 --> 00:06:50,380 to have dinner with Mr. Qin? 144 00:06:50,700 --> 00:06:51,820 Yes. Yes. 145 00:06:52,020 --> 00:06:53,340 Tell them I'm upset. 146 00:07:00,700 --> 00:07:01,460 Why do you think 147 00:07:01,580 --> 00:07:03,020 I get so upset 148 00:07:03,660 --> 00:07:04,140 when I see 149 00:07:06,350 --> 00:07:07,850 Miss Wen? 150 00:07:09,940 --> 00:07:11,140 I hate 151 00:07:11,340 --> 00:07:12,900 playing tricks with them. 152 00:07:15,140 --> 00:07:16,260 I see. 153 00:07:16,580 --> 00:07:18,020 You're jealous. 154 00:07:18,220 --> 00:07:19,140 I'm not. 155 00:07:19,820 --> 00:07:21,580 You said no, but you don't mean it. 156 00:07:22,660 --> 00:07:23,340 Your Ladyship. 157 00:07:23,500 --> 00:07:25,140 Follow your heart. 158 00:07:25,460 --> 00:07:26,380 But. 159 00:07:26,900 --> 00:07:27,900 Miss Wen is not 160 00:07:28,140 --> 00:07:29,340 a kind woman. 161 00:07:30,100 --> 00:07:30,660 Your Ladyship. 162 00:07:33,260 --> 00:07:33,900 Gui Bai. 163 00:07:35,260 --> 00:07:35,700 Your Ladyship. 164 00:07:36,190 --> 00:07:36,800 This is the cloth that 165 00:07:36,810 --> 00:07:38,110 His Lordship selected for you by himself. 166 00:07:47,660 --> 00:07:49,100 I don't want anything from him. 167 00:07:49,580 --> 00:07:50,380 Give it back to him. 168 00:07:50,580 --> 00:07:51,140 But... 169 00:08:07,580 --> 00:08:08,020 Your Lordship. 170 00:08:10,140 --> 00:08:10,820 Sangyu didn't receive it? 171 00:08:11,660 --> 00:08:12,460 Muxu said 172 00:08:12,660 --> 00:08:13,900 Her Ladyship didn't eat dinner 173 00:08:14,140 --> 00:08:15,380 and didn't go to the party 174 00:08:15,580 --> 00:08:16,260 with Miss Xue. 175 00:08:17,340 --> 00:08:19,100 I heard from Muxu that 176 00:08:20,700 --> 00:08:22,020 Her Ladyship was jealous. 177 00:08:22,260 --> 00:08:22,940 Jealous? 178 00:08:26,900 --> 00:08:28,340 That's not the reason 179 00:08:28,780 --> 00:08:30,020 to refuse to eat dinner. 180 00:08:31,140 --> 00:08:32,180 I can't believe her. 181 00:09:12,940 --> 00:09:13,940 It's already so late. 182 00:09:13,980 --> 00:09:15,220 What can I do for you? 183 00:09:15,580 --> 00:09:16,700 Why don't you eat dinner? 184 00:09:16,820 --> 00:09:17,940 I'm in no mood. 185 00:09:21,860 --> 00:09:23,180 Sit down and eat your meal. 186 00:09:34,740 --> 00:09:35,460 What is it? 187 00:09:37,100 --> 00:09:37,700 Is it safe to eat? 188 00:09:43,100 --> 00:09:44,580 His Lordship made it for you, Your Ladyship. 189 00:09:46,100 --> 00:09:46,540 Noodles. 190 00:09:47,820 --> 00:09:48,340 Noodles. 191 00:09:50,100 --> 00:09:50,700 It's noodles. 192 00:09:51,540 --> 00:09:52,180 Did you cook it? 193 00:09:53,980 --> 00:09:54,700 Have a try. 194 00:10:01,460 --> 00:10:01,980 Okay. 195 00:10:04,700 --> 00:10:05,740 (Shouldn't) 196 00:10:05,860 --> 00:10:07,220 (noodles be strips?) 197 00:10:07,740 --> 00:10:09,420 (Why is it all broken now?) 198 00:10:12,580 --> 00:10:13,620 (Didn't he know that) 199 00:10:13,700 --> 00:10:15,060 (salt could just be put in a little?) 200 00:10:17,100 --> 00:10:17,820 How does it taste? 201 00:10:20,820 --> 00:10:22,220 The truth? 202 00:10:23,420 --> 00:10:24,300 Yes. 203 00:10:27,340 --> 00:10:28,620 A little salty. 204 00:10:32,220 --> 00:10:32,940 I... 205 00:10:35,220 --> 00:10:36,700 I didn't know much about it 206 00:10:37,100 --> 00:10:38,540 when I cooked it for the first time, 207 00:10:38,620 --> 00:10:40,220 and then I boiled it into noodle soup. 208 00:11:08,860 --> 00:11:10,300 Then on my second try, 209 00:11:10,540 --> 00:11:12,420 I didn't control the heat well, 210 00:11:13,340 --> 00:11:14,340 and the noodles were undercooked. 211 00:11:39,220 --> 00:11:39,940 This... 212 00:11:42,700 --> 00:11:43,700 Then... 213 00:11:44,300 --> 00:11:45,620 This is my third try. 214 00:11:45,740 --> 00:11:48,580 But... It's salty. 215 00:11:52,820 --> 00:11:53,340 Your Lordship. 216 00:11:54,060 --> 00:11:55,100 Her Ladyship has entered the door. 217 00:12:06,060 --> 00:12:07,740 You... You... 218 00:12:09,060 --> 00:12:10,340 It's your first time making noodles, isn't it? 219 00:12:15,300 --> 00:12:16,620 For me? 220 00:12:17,740 --> 00:12:18,700 Yes. 221 00:12:24,580 --> 00:12:25,060 No. 222 00:12:28,340 --> 00:12:28,820 Now I think 223 00:12:28,940 --> 00:12:29,980 it tastes good. 224 00:12:33,060 --> 00:12:33,580 Have a try. 225 00:12:39,100 --> 00:12:39,700 How does it taste? 226 00:12:40,940 --> 00:12:41,940 Here's some more for you. 227 00:12:42,740 --> 00:12:44,100 I'd better remake a bowl of noodles. 228 00:12:44,220 --> 00:12:45,220 Give me. 229 00:12:45,620 --> 00:12:47,220 These are the best noodles I've ever had. 230 00:12:48,580 --> 00:12:49,220 Delicious. 231 00:12:52,940 --> 00:12:53,820 Have a try. 232 00:13:00,700 --> 00:13:01,300 Good. Good. 233 00:13:01,420 --> 00:13:02,180 One more bite. 234 00:13:06,220 --> 00:13:07,700 Did you say that 235 00:13:08,220 --> 00:13:10,220 His Lordship made noodles 236 00:13:11,180 --> 00:13:12,820 for Nie Sangyu? 237 00:13:13,100 --> 00:13:14,740 Yes, Miss Wen. 238 00:13:22,740 --> 00:13:23,580 Why? 239 00:13:33,580 --> 00:13:35,220 I have nothing 240 00:13:38,180 --> 00:13:39,740 but you. 241 00:13:52,300 --> 00:13:52,580 This... 242 00:13:52,860 --> 00:13:53,820 I want you all out there. 243 00:13:53,940 --> 00:13:55,340 - Yes, sir. - Don't touch me. Get out. 244 00:13:59,220 --> 00:13:59,860 Miss Wen. 245 00:14:02,340 --> 00:14:03,340 Mr. Ning. 246 00:14:08,740 --> 00:14:10,700 I was angry with my father 247 00:14:11,100 --> 00:14:12,620 and ran out alone. 248 00:14:13,820 --> 00:14:15,700 I didn't expect to meet bandits. 249 00:14:16,220 --> 00:14:18,180 They dragged me here. 250 00:14:18,340 --> 00:14:19,980 I couldn't resist them. 251 00:14:21,100 --> 00:14:22,460 They raped me. 252 00:14:33,940 --> 00:14:35,460 What belongs to me 253 00:14:37,700 --> 00:14:39,180 must be mine. 254 00:14:41,580 --> 00:14:42,740 No one 255 00:14:45,100 --> 00:14:47,100 can take him away from me. 256 00:14:55,620 --> 00:14:56,180 Your Ladyship. 257 00:14:56,340 --> 00:14:57,620 His Lordship was cold. 258 00:14:57,740 --> 00:14:58,820 But today he made noodles 259 00:14:58,940 --> 00:14:59,820 for you. 260 00:14:59,860 --> 00:15:01,580 I often hear Miss Xue say that 261 00:15:01,700 --> 00:15:03,700 the sincerest thing is not a man to pay lots of money for you, 262 00:15:03,820 --> 00:15:05,460 not make some oath, 263 00:15:05,580 --> 00:15:06,820 but do a small thing 264 00:15:06,940 --> 00:15:08,220 to impress you. 265 00:15:10,460 --> 00:15:11,980 He is not that bad. 266 00:15:12,860 --> 00:15:13,940 But 267 00:15:15,060 --> 00:15:16,420 it would be even better 268 00:15:16,860 --> 00:15:17,940 if his cooking could improve. 269 00:15:33,700 --> 00:15:34,180 Stop. 270 00:15:34,580 --> 00:15:35,300 It's the barrack. 271 00:15:35,420 --> 00:15:36,740 No one is allowed in. 272 00:15:37,060 --> 00:15:38,420 I'm here 273 00:15:38,460 --> 00:15:39,940 to see General Tao. 274 00:15:40,100 --> 00:15:41,580 We haven't received a passing order 275 00:15:41,700 --> 00:15:43,460 of General Tao's visitors today. 276 00:15:43,940 --> 00:15:45,060 Please show me 277 00:15:45,220 --> 00:15:46,100 your visiting permit. 278 00:15:46,220 --> 00:15:47,460 I know. 279 00:15:47,700 --> 00:15:48,220 But 280 00:15:48,340 --> 00:15:49,580 I'm a friend of General Tao. 281 00:15:49,740 --> 00:15:51,580 Please report to him. 282 00:15:51,700 --> 00:15:52,580 I'm Miss Nie. 283 00:15:52,740 --> 00:15:54,100 He will let me in. 284 00:15:58,220 --> 00:15:59,540 Please wait for a while. 285 00:16:01,340 --> 00:16:02,220 Make it quick. 286 00:16:04,220 --> 00:16:04,980 The tail of the arrow 287 00:16:05,180 --> 00:16:06,460 should be stuck in the finger socket 288 00:16:06,580 --> 00:16:07,340 of the thumb and forefinger. 289 00:16:08,180 --> 00:16:09,100 String the bow. 290 00:16:09,820 --> 00:16:10,700 Aim. 291 00:16:11,220 --> 00:16:11,940 Lower shoulders. 292 00:16:15,580 --> 00:16:17,340 Marvelous! 293 00:16:17,940 --> 00:16:18,940 Practice more. 294 00:16:19,340 --> 00:16:20,100 Yes, sir. 295 00:16:21,540 --> 00:16:22,100 General Tao. 296 00:16:22,940 --> 00:16:23,460 What? 297 00:16:23,580 --> 00:16:24,980 There's a friend of you 298 00:16:25,100 --> 00:16:26,340 at the barrack entrance. 299 00:16:26,460 --> 00:16:28,100 Would you like to see her? 300 00:16:29,540 --> 00:16:30,300 Friend? 301 00:16:31,540 --> 00:16:32,460 A woman. 302 00:16:32,860 --> 00:16:34,460 Watch your tone. 303 00:16:34,580 --> 00:16:36,100 Say it all at once. 304 00:16:36,580 --> 00:16:37,620 It's Miss Nie. 305 00:16:37,740 --> 00:16:38,860 She is waiting at the entrance. 306 00:16:39,580 --> 00:16:40,580 Miss Nie? 307 00:16:50,940 --> 00:16:51,860 It's the barrack. 308 00:16:52,100 --> 00:16:53,300 No one is allowed in. 309 00:17:01,060 --> 00:17:02,980 (Shuiyan House) 310 00:17:04,540 --> 00:17:05,100 Jog on. 311 00:17:05,180 --> 00:17:06,020 Jog on. 312 00:17:10,140 --> 00:17:11,140 Excuse. 313 00:17:11,300 --> 00:17:12,500 My name is Lianxiang. 314 00:17:12,620 --> 00:17:14,180 (Lianxiang) I want to take refuge in Miss Shui. 315 00:17:18,820 --> 00:17:19,580 Come with me. 316 00:17:22,980 --> 00:17:24,660 What? He didn't want to see me? 317 00:17:25,260 --> 00:17:25,540 Did you tell him 318 00:17:25,580 --> 00:17:26,500 who I am? 319 00:17:26,580 --> 00:17:28,340 Nie. I'm Miss Nie. 320 00:17:28,540 --> 00:17:29,580 I told him. 321 00:17:29,660 --> 00:17:30,780 General Tao didn't want to see you. 322 00:17:30,980 --> 00:17:31,420 I... 323 00:17:34,900 --> 00:17:37,020 (General Tao didn't want to see me.) 324 00:17:37,740 --> 00:17:38,820 (Why?) 325 00:17:40,740 --> 00:17:42,260 (No way.) 326 00:17:42,580 --> 00:17:43,620 (I must see him.) 327 00:18:13,860 --> 00:18:15,060 You play the lute very well. 328 00:18:15,500 --> 00:18:16,740 And you're beautiful. 329 00:18:17,500 --> 00:18:17,860 Miss Wang 330 00:18:17,980 --> 00:18:19,340 is my friend in the capital. 331 00:18:19,820 --> 00:18:21,540 Since she wrote a letter to recommend you, 332 00:18:21,900 --> 00:18:24,060 you can stay in Shuiyan House in the future. 333 00:18:28,780 --> 00:18:29,540 Thank you 334 00:18:29,740 --> 00:18:31,660 very much. 335 00:18:33,300 --> 00:18:34,660 It's a bad day for all of us. 336 00:18:34,820 --> 00:18:35,660 We're supposed to 337 00:18:35,820 --> 00:18:37,340 help each other out. 338 00:18:38,060 --> 00:18:38,420 Come on. 339 00:18:39,780 --> 00:18:40,380 Stand up. 340 00:18:45,620 --> 00:18:46,260 What's wrong with you? 341 00:18:47,420 --> 00:18:49,740 Haifang is humid. 342 00:18:50,060 --> 00:18:51,260 I'm not used to the climate here 343 00:18:51,380 --> 00:18:53,020 as a newcomer. 344 00:18:53,180 --> 00:18:54,580 I have old scars. 345 00:18:55,140 --> 00:18:56,580 It hurts now. 346 00:18:57,380 --> 00:18:58,340 Let me see. 347 00:19:08,660 --> 00:19:10,020 What happened? 348 00:19:10,820 --> 00:19:11,340 I... 349 00:19:14,140 --> 00:19:14,580 I... 350 00:19:15,180 --> 00:19:17,500 I see. I won't ask. 351 00:19:18,340 --> 00:19:18,820 I know 352 00:19:19,060 --> 00:19:19,740 the Feiwan Face Cream is helpful 353 00:19:19,820 --> 00:19:21,340 for your scars. 354 00:19:21,540 --> 00:19:22,820 I'll ask for one for you. 355 00:19:26,580 --> 00:19:28,820 Thank you, Miss Shui. 356 00:19:30,820 --> 00:19:31,620 Lianxiang. 357 00:19:31,820 --> 00:19:32,340 You are one of us 358 00:19:32,380 --> 00:19:33,980 in Shuiyan House. 359 00:19:34,420 --> 00:19:35,420 I'll protect you. 360 00:19:35,780 --> 00:19:37,180 No one will bully you. 361 00:19:40,100 --> 00:19:41,580 How could you be so careless? 362 00:19:45,820 --> 00:19:46,980 Luckily, your bones are fine. 363 00:19:47,820 --> 00:19:49,260 I'll ask the medical officer to give you some medicine. 364 00:19:49,420 --> 00:19:50,140 Wait for a while. 365 00:19:50,580 --> 00:19:51,140 Wait. 366 00:19:52,580 --> 00:19:53,180 I... 367 00:19:53,340 --> 00:19:55,100 I don't want those medical officers to touch me. 368 00:19:56,300 --> 00:19:57,860 Could you help me? 369 00:20:00,260 --> 00:20:01,820 The medical officers in the barrack are superb. 370 00:20:02,180 --> 00:20:02,580 I'm relieved to have them 371 00:20:02,660 --> 00:20:03,580 heal you. 372 00:20:04,780 --> 00:20:05,580 Come back. 373 00:20:14,340 --> 00:20:15,820 Are you trying to avoid me? 374 00:20:16,580 --> 00:20:17,340 I... 375 00:20:17,420 --> 00:20:18,820 You knew it was me before. 376 00:20:19,340 --> 00:20:20,820 You just didn't want to see me, right? 377 00:20:21,020 --> 00:20:22,380 Why? 378 00:20:22,660 --> 00:20:23,180 You must 379 00:20:23,340 --> 00:20:24,740 tell me the reason today. 380 00:20:32,140 --> 00:20:32,780 Qingyun. 381 00:20:34,100 --> 00:20:35,020 I'm older than you. 382 00:20:35,820 --> 00:20:36,380 I should be more careful about the boundaries 383 00:20:36,540 --> 00:20:37,740 between men and women. 384 00:20:37,820 --> 00:20:38,860 I have to protect your reputation. 385 00:20:39,420 --> 00:20:40,100 I always see you 386 00:20:40,260 --> 00:20:41,100 as my little sister. 387 00:20:41,580 --> 00:20:42,420 I don't want people to misunderstand 388 00:20:42,580 --> 00:20:43,660 the relationship between you and me. 389 00:20:43,860 --> 00:20:45,300 Who will misunderstand? 390 00:20:48,100 --> 00:20:49,860 I'm just afraid. 391 00:20:55,780 --> 00:20:58,340 So what? 392 00:20:58,860 --> 00:20:59,340 What? 393 00:21:05,300 --> 00:21:06,100 I said 394 00:21:09,020 --> 00:21:10,340 I'm willing to be misunderstood. 395 00:21:11,740 --> 00:21:13,420 I'm willing to let you cross the boundary. 396 00:21:13,620 --> 00:21:14,580 I don't want to 397 00:21:14,620 --> 00:21:15,580 be your little sister. 398 00:21:20,580 --> 00:21:21,420 General Tao. 399 00:21:23,140 --> 00:21:24,100 I like you. 400 00:21:29,860 --> 00:21:33,380 So... What about you? 401 00:21:33,740 --> 00:21:36,180 I... I... I... 402 00:21:37,100 --> 00:21:37,620 Qingyun. Qingyun. 403 00:21:37,740 --> 00:21:39,380 You... You may have misunderstood. 404 00:21:39,540 --> 00:21:40,620 In my heart, you... 405 00:21:44,300 --> 00:21:45,100 You're my sister. 406 00:21:48,620 --> 00:21:49,540 I have no feelings for you. 407 00:21:52,820 --> 00:21:53,660 Don't you feel anything 408 00:21:53,820 --> 00:21:54,900 for me? 409 00:22:01,300 --> 00:22:01,740 Or do you have someone else 410 00:22:01,820 --> 00:22:03,100 you like? 411 00:22:06,380 --> 00:22:08,180 Who? From which family? 412 00:22:08,340 --> 00:22:08,980 Do I know her? 413 00:22:09,100 --> 00:22:09,740 Don't ask me. 414 00:22:10,180 --> 00:22:11,580 I can't explain much to you. 415 00:22:13,620 --> 00:22:14,820 You're Sangyu's sister. 416 00:22:15,380 --> 00:22:16,900 Everyone dotes on you. 417 00:22:17,340 --> 00:22:18,260 So I can't lie to you, 418 00:22:18,340 --> 00:22:18,820 hurt you, 419 00:22:18,900 --> 00:22:19,980 and let alone detain you. 420 00:22:21,340 --> 00:22:22,580 I hope you can understand. 421 00:22:24,340 --> 00:22:26,740 So you've always been kind to me, 422 00:22:29,340 --> 00:22:31,140 tolerated me, put up with me, 423 00:22:32,420 --> 00:22:33,060 just because 424 00:22:33,140 --> 00:22:35,180 I'm Sangyu's sister? 425 00:22:35,660 --> 00:22:36,580 You think I'm a little girl 426 00:22:36,660 --> 00:22:38,620 who needs to be taken care of. 427 00:22:38,780 --> 00:22:39,820 You never thought of me as a woman, 428 00:22:39,900 --> 00:22:41,660 right? 429 00:22:43,420 --> 00:22:44,140 Qingyun. 430 00:22:46,020 --> 00:22:46,740 I'm sorry. 431 00:22:53,140 --> 00:22:54,420 No, you don't need to apologize. 432 00:22:56,300 --> 00:22:57,820 I was being sentimental. 433 00:22:57,980 --> 00:22:59,340 Sorry to bother you. 434 00:22:59,500 --> 00:23:00,340 Goodbye. 435 00:23:01,820 --> 00:23:02,340 Be careful. 436 00:23:03,620 --> 00:23:04,580 It's not your business. 437 00:23:13,380 --> 00:23:14,820 Here you are. Your products. 438 00:23:14,980 --> 00:23:15,300 They're wrapped. 439 00:23:15,300 --> 00:23:15,660 Thank you. 440 00:23:16,500 --> 00:23:17,100 There is the exit. 441 00:23:17,260 --> 00:23:18,340 Okay. Okay. 442 00:23:21,060 --> 00:23:22,140 You can see this one. 443 00:23:22,340 --> 00:23:23,100 It's good. 444 00:23:23,180 --> 00:23:23,860 This one? 445 00:23:23,980 --> 00:23:25,100 Are there any other products? 446 00:23:25,180 --> 00:23:25,900 Ms. Nie. 447 00:23:26,380 --> 00:23:28,180 Miss Shui, perfect timing. 448 00:23:28,340 --> 00:23:29,260 I made two new creams 449 00:23:29,340 --> 00:23:31,020 these days. 450 00:23:31,260 --> 00:23:32,260 Have a try. 451 00:23:32,340 --> 00:23:33,500 I'll give you more if you use it well. 452 00:23:33,900 --> 00:23:34,820 I have something... 453 00:23:34,820 --> 00:23:35,140 And 454 00:23:35,140 --> 00:23:36,260 I have a new idea. 455 00:23:36,580 --> 00:23:37,580 Come on. Have a seat. 456 00:23:41,100 --> 00:23:41,820 What? 457 00:23:42,300 --> 00:23:43,140 I'd like to 458 00:23:43,860 --> 00:23:44,820 bring together 459 00:23:44,980 --> 00:23:46,060 the new and old customers 460 00:23:46,180 --> 00:23:47,340 of Haoxue Cosmetics 461 00:23:47,500 --> 00:23:48,260 and let everyone 462 00:23:48,340 --> 00:23:49,380 exchange their ideas 463 00:23:49,580 --> 00:23:50,420 and opinions. 464 00:23:50,740 --> 00:23:52,740 I want to see what Haoxue Cosmetics 465 00:23:52,820 --> 00:23:54,020 needs to improve. 466 00:23:54,500 --> 00:23:55,620 The main aim is 467 00:23:55,780 --> 00:23:56,740 to promote our new product 468 00:23:56,820 --> 00:23:57,860 to them. 469 00:23:58,660 --> 00:23:59,900 I don't know 470 00:24:00,060 --> 00:24:01,740 you're so business-minded. 471 00:24:03,420 --> 00:24:04,260 Well... 472 00:24:04,500 --> 00:24:06,020 Please 473 00:24:06,340 --> 00:24:07,580 help me 474 00:24:07,740 --> 00:24:09,100 spread the news. 475 00:24:09,980 --> 00:24:10,860 No problem. 476 00:24:11,260 --> 00:24:12,180 I'll do my best 477 00:24:12,340 --> 00:24:13,860 to help you. 478 00:24:16,780 --> 00:24:17,660 Thank you. 479 00:24:18,500 --> 00:24:19,660 Forget that. 480 00:24:19,820 --> 00:24:21,420 I have something to say. 481 00:24:21,580 --> 00:24:22,820 What? Tell me. 482 00:24:23,500 --> 00:24:24,340 We have a new girl 483 00:24:24,540 --> 00:24:25,500 in Shuiyan House. 484 00:24:25,580 --> 00:24:27,100 She was abused by the master 485 00:24:27,180 --> 00:24:27,740 she served before. 486 00:24:27,860 --> 00:24:29,140 There are many scars on her body. 487 00:24:29,820 --> 00:24:31,820 I want to buy some Feiwan Face Cream 488 00:24:31,900 --> 00:24:32,860 to recover her scars. 489 00:24:33,100 --> 00:24:34,860 You regarded me as an outsider. 490 00:24:35,180 --> 00:24:36,260 I won't charge you. 491 00:24:36,420 --> 00:24:36,820 Well, 492 00:24:37,060 --> 00:24:37,900 I'll give you two bowls 493 00:24:38,100 --> 00:24:39,060 of old Scar Recovering Cream. 494 00:24:39,140 --> 00:24:40,340 Because the new Feiwan Face Cream 495 00:24:40,500 --> 00:24:40,980 has not been produced. 496 00:24:41,100 --> 00:24:41,740 This is helpful 497 00:24:41,860 --> 00:24:42,780 to recover scars. 498 00:24:45,650 --> 00:24:46,510 I'm afraid it's not enough. 499 00:24:47,180 --> 00:24:47,740 Not enough? 500 00:24:49,420 --> 00:24:50,820 How many injuries did she suffer? 501 00:24:51,580 --> 00:24:52,580 I've checked. 502 00:24:52,740 --> 00:24:53,860 There were scars of whips 503 00:24:54,060 --> 00:24:54,900 from her arms 504 00:24:55,060 --> 00:24:56,380 to her back. 505 00:24:58,300 --> 00:25:00,740 What an evil master! 506 00:25:00,900 --> 00:25:01,500 If I met a master 507 00:25:01,580 --> 00:25:02,340 like that, 508 00:25:02,420 --> 00:25:03,620 I'd skin him. 509 00:25:05,620 --> 00:25:06,100 Well, 510 00:25:06,820 --> 00:25:08,140 I'll give you 511 00:25:08,340 --> 00:25:09,180 all the old Scar Recovering Cream 512 00:25:09,340 --> 00:25:10,340 in my shop. 513 00:25:11,260 --> 00:25:12,100 If it's not enough, 514 00:25:12,300 --> 00:25:13,140 you can tell me, 515 00:25:13,340 --> 00:25:14,340 and I'll send Muxu to the warehouse 516 00:25:14,580 --> 00:25:15,500 to get some more. 517 00:25:16,540 --> 00:25:17,980 Thank you, Sangyu. 518 00:25:18,180 --> 00:25:18,900 Never mind. 519 00:25:19,340 --> 00:25:20,260 I have to go. 520 00:25:27,260 --> 00:25:28,500 (Shuiyan House) Have a look. 521 00:25:28,580 --> 00:25:29,500 Congratulations. 522 00:25:29,660 --> 00:25:30,780 Please. 523 00:25:31,340 --> 00:25:32,420 - Congratulations. - Please come in. 524 00:25:32,420 --> 00:25:33,340 Come in. Please. 525 00:25:33,340 --> 00:25:34,060 Thank you. Thanks. 526 00:25:34,060 --> 00:25:34,900 Please. 527 00:25:35,980 --> 00:25:37,380 - Thank you. Please. - Come in. 528 00:25:38,340 --> 00:25:39,260 - Please. - Congratulations. 529 00:25:39,260 --> 00:25:40,340 Please. Come in. 530 00:25:40,340 --> 00:25:41,380 You look better than before. 531 00:25:42,580 --> 00:25:43,500 Have a seat. 532 00:25:44,580 --> 00:25:45,020 There you are. 533 00:25:45,140 --> 00:25:46,300 You look so happy today. 534 00:25:46,380 --> 00:25:47,100 It seems that 535 00:25:47,260 --> 00:25:48,300 this trade fair is successful. 536 00:25:48,420 --> 00:25:49,420 Sure. 537 00:25:49,820 --> 00:25:50,580 I think 538 00:25:50,660 --> 00:25:51,340 from now on, 539 00:25:51,500 --> 00:25:51,980 the business in Haoxue Cosmetics 540 00:25:51,980 --> 00:25:53,180 will be better. 541 00:25:53,660 --> 00:25:54,820 You're right. 542 00:25:56,300 --> 00:25:57,020 Sangyu. 543 00:25:57,140 --> 00:25:58,020 Mr. Yuan. 544 00:25:58,860 --> 00:25:59,620 Congratulations. 545 00:26:00,020 --> 00:26:01,780 A little gift for you. 546 00:26:01,980 --> 00:26:03,100 You're too kind. 547 00:26:03,100 --> 00:26:03,620 Muxu. 548 00:26:07,260 --> 00:26:08,580 Isn't this Mr. Ning? 549 00:26:09,500 --> 00:26:10,340 What a coincidence. 550 00:26:11,060 --> 00:26:12,020 What a coincidence. 551 00:26:12,540 --> 00:26:13,820 How lucky. 552 00:26:14,260 --> 00:26:15,340 Exactly. 553 00:26:16,340 --> 00:26:17,860 Why? 554 00:26:19,620 --> 00:26:20,780 Just a coincidence. 555 00:26:21,100 --> 00:26:21,820 Gui Bai. 556 00:26:23,180 --> 00:26:25,260 Guys, you are in the way. 557 00:26:41,380 --> 00:26:42,140 Mr. Yuan. 558 00:26:42,660 --> 00:26:44,060 Why don't you go do your own business, 559 00:26:44,300 --> 00:26:46,100 and come to Shuiyan House instead? 560 00:26:46,500 --> 00:26:48,140 Sangyu invited me. 561 00:26:48,340 --> 00:26:49,740 As her former partner, 562 00:26:50,060 --> 00:26:51,020 I must be here. 563 00:26:51,500 --> 00:26:52,500 You have good taste. 564 00:26:52,580 --> 00:26:53,900 But you're late. 565 00:26:54,340 --> 00:26:56,580 The past is gone. It's not too late to cherish the present. 566 00:26:56,980 --> 00:26:58,420 What is early? What is late? 567 00:26:58,820 --> 00:27:00,100 It's hard to say. 568 00:27:00,620 --> 00:27:02,500 Mr. Yuan, you seem to be hopeful 569 00:27:02,660 --> 00:27:04,340 about everything. 570 00:27:05,340 --> 00:27:07,740 It's always better to be optimistic. 571 00:27:07,860 --> 00:27:09,100 Being optimistic is good. 572 00:27:09,580 --> 00:27:11,100 But being over-optimistic 573 00:27:12,260 --> 00:27:14,340 is wrong. 574 00:27:15,380 --> 00:27:16,860 I've asked General Tao 575 00:27:16,980 --> 00:27:18,540 to tour patrol tonight. 576 00:27:19,300 --> 00:27:21,300 If the Dragon Gang takes any action, 577 00:27:22,380 --> 00:27:23,660 it will be attacked. 578 00:27:27,420 --> 00:27:28,100 Mr. Ning. 579 00:27:29,060 --> 00:27:30,660 I'm a normal businessman. 580 00:27:30,980 --> 00:27:33,420 I have nothing to do with the Dragon Gang. 581 00:27:34,260 --> 00:27:35,100 But 582 00:27:35,300 --> 00:27:36,140 I would advise you 583 00:27:36,340 --> 00:27:37,060 to keep an eye 584 00:27:37,140 --> 00:27:38,340 on the people present. 585 00:27:46,580 --> 00:27:47,860 Watch out. 586 00:27:48,660 --> 00:27:49,660 There can't be any trouble 587 00:27:49,980 --> 00:27:51,260 tonight. 588 00:27:51,340 --> 00:27:51,820 Yes, sir. 589 00:28:04,820 --> 00:28:05,860 Great. 590 00:28:11,580 --> 00:28:12,580 Distinguished... 591 00:28:15,660 --> 00:28:17,500 Distinguished guests, 592 00:28:17,840 --> 00:28:19,320 you're all 593 00:28:19,350 --> 00:28:21,290 my honoured clients. 594 00:28:21,340 --> 00:28:23,260 So I invited you 595 00:28:23,420 --> 00:28:25,140 to gather in Shuiyan House 596 00:28:25,220 --> 00:28:26,620 to chat and drink tea, 597 00:28:26,700 --> 00:28:28,220 and listen to the songs. 598 00:28:28,420 --> 00:28:29,060 Well, 599 00:28:29,420 --> 00:28:30,540 I also prepared a small surprise 600 00:28:30,710 --> 00:28:32,180 for you. 601 00:28:32,580 --> 00:28:33,820 Now I want to introduce you 602 00:28:33,900 --> 00:28:35,180 what is it. 603 00:28:36,100 --> 00:28:36,560 This is 604 00:28:36,640 --> 00:28:38,660 the new product of Haoxue Cosmetics. 605 00:28:39,250 --> 00:28:40,180 Shuilan Face Cream. 606 00:28:40,420 --> 00:28:41,180 Shuilan Face Cream? 607 00:28:41,980 --> 00:28:42,700 What is it? 608 00:28:43,420 --> 00:28:44,100 Have a try. 609 00:28:44,620 --> 00:28:45,500 It smells good. 610 00:28:45,740 --> 00:28:46,820 Smells good, huh? 611 00:28:46,900 --> 00:28:47,940 What does it smell like? 612 00:28:47,980 --> 00:28:48,380 That's it. 613 00:28:48,460 --> 00:28:49,900 We added some new ingredients. 614 00:28:50,060 --> 00:28:50,660 And one more secret 615 00:28:50,740 --> 00:28:51,660 for you. 616 00:28:52,100 --> 00:28:53,380 Miss Shui has been using our new products 617 00:28:53,460 --> 00:28:55,180 in recent days. 618 00:28:55,980 --> 00:28:56,620 So in a while, 619 00:28:56,700 --> 00:28:57,860 you can see 620 00:28:57,940 --> 00:29:00,460 the delicate skin on her face 621 00:29:00,620 --> 00:29:02,860 and her enchanting eyes. 622 00:29:03,050 --> 00:29:04,040 I need to stop here. 623 00:29:04,110 --> 00:29:05,140 Now let's welcome Miss Shui 624 00:29:05,220 --> 00:29:06,580 who has become flawless 625 00:29:06,660 --> 00:29:08,940 after using Shuilan Face Cream 626 00:29:09,100 --> 00:29:11,060 to perform a song for you. 627 00:29:11,060 --> 00:29:12,550 - Come on. - Good. Come on. 628 00:29:20,220 --> 00:29:21,340 Ms. Nie, good for you. 629 00:29:47,900 --> 00:29:48,420 Good! 630 00:29:48,500 --> 00:29:52,180 - Good. - Good. Good. 631 00:30:06,500 --> 00:30:07,060 Ms. Nie. 632 00:30:07,940 --> 00:30:08,620 Please. 633 00:30:08,900 --> 00:30:10,500 I'm a little thirsty. 634 00:30:11,860 --> 00:30:12,580 Thank you. 635 00:30:15,180 --> 00:30:16,060 It's hot. 636 00:31:25,500 --> 00:31:29,180 - Good! - Good! Good! 637 00:31:29,660 --> 00:31:31,460 Good! 638 00:31:46,180 --> 00:31:46,580 You... 639 00:32:16,660 --> 00:32:17,620 Who sent you? 640 00:32:19,220 --> 00:32:20,740 What do you plan to do at the trade fair? 641 00:32:25,660 --> 00:32:26,460 She is 642 00:32:27,340 --> 00:32:28,860 a masked woman. 643 00:32:28,940 --> 00:32:30,420 She gave me three taels of silver 644 00:32:30,660 --> 00:32:31,900 to throw pig's blood 645 00:32:32,100 --> 00:32:33,220 at the trade fair. 646 00:32:34,260 --> 00:32:35,340 Please don't kill me. 647 00:32:58,660 --> 00:32:59,500 Miss Shui. 648 00:32:59,700 --> 00:33:00,260 How about it? 649 00:33:00,420 --> 00:33:01,420 Are you satisfied with my arrangement? 650 00:33:01,580 --> 00:33:02,420 Of course. 651 00:33:02,480 --> 00:33:03,190 That's great. 652 00:33:03,400 --> 00:33:04,620 I'm enchanted by your song. 653 00:33:04,860 --> 00:33:05,510 The lute woman 654 00:33:05,540 --> 00:33:06,410 behind you 655 00:33:06,510 --> 00:33:07,180 played so well. 656 00:33:07,660 --> 00:33:08,700 I'll invite you 657 00:33:08,860 --> 00:33:09,410 next time 658 00:33:09,450 --> 00:33:10,280 to perform. 659 00:33:10,420 --> 00:33:12,100 This is Lianxiang. I told you before. 660 00:33:12,730 --> 00:33:13,520 She was a servant 661 00:33:13,560 --> 00:33:14,660 with a miserable life. 662 00:33:14,950 --> 00:33:16,150 She is my new favorite girl. 663 00:33:16,280 --> 00:33:17,380 She plays the lute so well. 664 00:33:17,620 --> 00:33:18,820 If you want to hear it next time, 665 00:33:18,900 --> 00:33:20,140 I'll bring her to play it for you. 666 00:33:25,500 --> 00:33:26,980 What's wrong with her arm? 667 00:33:32,500 --> 00:33:32,740 Lianxiang. 668 00:33:32,740 --> 00:33:33,660 I'm wrong, Your Ladyship. 669 00:33:34,180 --> 00:33:35,060 I should not appear 670 00:33:35,220 --> 00:33:36,340 in front of you. 671 00:33:36,500 --> 00:33:37,980 I'm sorry. 672 00:33:38,580 --> 00:33:40,500 I was forced to wander 673 00:33:40,740 --> 00:33:42,260 from the capital to Haifang. 674 00:33:42,460 --> 00:33:43,980 I shouldn't have stained Your Ladyship's eyes. 675 00:33:44,140 --> 00:33:45,780 I'm sorry. I'm sorry. 676 00:33:45,900 --> 00:33:46,780 I'm sorry. 677 00:33:46,780 --> 00:33:47,900 - Lianxiang, Lianxiang, stand up. - Stand up. 678 00:33:47,980 --> 00:33:49,140 It's okay. Tell me. 679 00:33:49,220 --> 00:33:50,060 What happened, Lianxiang? 680 00:33:50,220 --> 00:33:50,740 What's wrong? 681 00:33:50,900 --> 00:33:51,580 What's wrong? 682 00:33:51,700 --> 00:33:52,900 Tell me. 683 00:33:53,180 --> 00:33:53,900 What's wrong? 684 00:33:54,540 --> 00:33:55,460 Miss Shui. 685 00:33:56,420 --> 00:33:57,500 Do you remember 686 00:33:57,580 --> 00:33:58,940 I told you that 687 00:33:59,500 --> 00:34:00,900 I was sold 688 00:34:00,980 --> 00:34:02,140 by my former master? 689 00:34:04,660 --> 00:34:06,180 It was Mrs. Ning 690 00:34:07,940 --> 00:34:10,060 who drove me out of the capital. 691 00:34:12,780 --> 00:34:13,740 That's not good. 692 00:34:14,420 --> 00:34:15,820 Find a chance to take her away. 693 00:34:15,900 --> 00:34:16,380 Yes, sir. 694 00:34:20,340 --> 00:34:21,860 Miss Shui. 695 00:34:22,300 --> 00:34:23,860 I only brought tea 696 00:34:24,060 --> 00:34:24,940 to His Lordship once 697 00:34:25,140 --> 00:34:26,860 when I was in Ning's Mansion. 698 00:34:27,180 --> 00:34:28,100 After Her Ladyship knew about it, 699 00:34:28,220 --> 00:34:30,100 she punished me with five lashes. 700 00:34:30,300 --> 00:34:31,740 She said I was foxy 701 00:34:31,860 --> 00:34:33,060 and flirtatious. 702 00:34:33,220 --> 00:34:35,900 And she thought I must have seduced His Lordship. 703 00:34:35,940 --> 00:34:37,180 Her Ladyship asked me 704 00:34:37,300 --> 00:34:39,620 to wear a veil at the Mansion 705 00:34:39,740 --> 00:34:42,700 and never enter the room of His Lordship. 706 00:34:43,140 --> 00:34:44,300 This may be a misunderstanding. 707 00:34:44,420 --> 00:34:45,380 Please stand up. 708 00:34:45,580 --> 00:34:46,420 Get out! 709 00:34:46,660 --> 00:34:47,540 - Stand up. - Get out! 710 00:34:48,100 --> 00:34:49,300 This has nothing to do with her. 711 00:34:50,100 --> 00:34:51,100 I'll explain it to you. 712 00:34:51,780 --> 00:34:52,620 Your Lordship. 713 00:34:54,260 --> 00:34:56,260 You said nothing to do with her? 714 00:34:58,540 --> 00:34:59,380 Nothing? 715 00:35:01,820 --> 00:35:02,820 Nothing? 716 00:35:04,900 --> 00:35:05,860 I'll show you 717 00:35:06,020 --> 00:35:07,660 my scars! 718 00:35:18,700 --> 00:35:19,700 Your Ladyship. 719 00:35:20,260 --> 00:35:21,780 The other day, 720 00:35:22,140 --> 00:35:24,620 when I was helping you get some drawing paper, 721 00:35:24,740 --> 00:35:27,740 I met His Lordship by accident, 722 00:35:27,900 --> 00:35:29,700 and you ordered someone to beat me. 723 00:35:29,820 --> 00:35:31,180 You couldn't get over it. 724 00:35:31,420 --> 00:35:34,460 So you had me hang on the back of a wagon. 725 00:35:34,860 --> 00:35:36,300 The frightened horse 726 00:35:36,460 --> 00:35:39,740 dragged me for two blocks. 727 00:35:39,860 --> 00:35:41,060 Your Ladyship. 728 00:35:41,150 --> 00:35:42,320 Until a kind person 729 00:35:42,380 --> 00:35:43,710 rescued me, 730 00:35:44,300 --> 00:35:45,140 I barely had 731 00:35:45,260 --> 00:35:48,140 a piece of good skin. 732 00:35:48,660 --> 00:35:50,100 But you... 733 00:35:50,900 --> 00:35:52,860 You were still mad at me. 734 00:35:53,460 --> 00:35:54,900 You ordered someone 735 00:35:55,100 --> 00:35:57,180 to send me to the traffickers that night 736 00:35:57,700 --> 00:35:59,020 and asked him to sell me 737 00:35:59,140 --> 00:36:02,540 as far away as possible. 738 00:36:03,020 --> 00:36:05,180 I spent three years in a brothel. 739 00:36:05,180 --> 00:36:08,380 Life was worse than death. 740 00:36:09,380 --> 00:36:11,580 Later, when I went to Haifang 741 00:36:12,340 --> 00:36:13,780 and met Miss Shui, 742 00:36:14,460 --> 00:36:15,620 I thought 743 00:36:16,260 --> 00:36:16,980 I could finally 744 00:36:17,120 --> 00:36:18,610 live a stable life. 745 00:36:19,400 --> 00:36:20,580 But I didn't expect 746 00:36:21,940 --> 00:36:22,660 Your Ladyship 747 00:36:23,620 --> 00:36:25,140 still found me. 748 00:36:25,220 --> 00:36:26,880 I'm not looking for you. 749 00:36:27,040 --> 00:36:28,530 - I'm not looking for you. - Your Ladyship. 750 00:36:28,530 --> 00:36:29,530 I'm not. 751 00:36:29,550 --> 00:36:30,790 It has something to do with the Ning family. 752 00:36:31,300 --> 00:36:32,860 If the Ning family made a mistake, 753 00:36:33,140 --> 00:36:34,340 I would be responsible for it. 754 00:36:35,260 --> 00:36:36,700 You go to the back hall with Gui Bai. 755 00:36:36,820 --> 00:36:37,540 I'll explain all of it 756 00:36:38,220 --> 00:36:39,580 to you. 757 00:36:40,780 --> 00:36:41,860 Don't touch me! 758 00:36:41,860 --> 00:36:43,620 Get out. Get out. Get out. 759 00:36:43,620 --> 00:36:44,260 Lianxiang. Lianxiang. 760 00:36:44,260 --> 00:36:45,970 - Get out. Get out. - Lianxiang. 761 00:36:52,060 --> 00:36:53,020 Get out. 762 00:36:53,100 --> 00:36:54,780 Get out. Get out. 763 00:36:54,900 --> 00:36:55,660 Lianxiang. 764 00:36:55,740 --> 00:36:56,940 Get out! 765 00:36:57,230 --> 00:36:59,660 Even if I fled to the ends of the earth, 766 00:36:59,800 --> 00:37:01,840 I was still found by you. 767 00:37:02,500 --> 00:37:04,390 I'm just a nobody. 768 00:37:04,480 --> 00:37:06,080 I'll give my life to you today. 769 00:37:06,160 --> 00:37:07,620 I will never suffer from you again. 770 00:37:07,660 --> 00:37:08,760 - No! - Sangyu, be careful. 771 00:37:10,940 --> 00:37:12,020 That's okay. That's okay. 772 00:37:12,620 --> 00:37:13,260 It's okay. 773 00:37:13,420 --> 00:37:14,420 It's okay, Lianxiang. 774 00:37:14,780 --> 00:37:16,380 You're evil. 775 00:37:16,740 --> 00:37:17,700 Is your Shuilan Face Cream 776 00:37:17,780 --> 00:37:19,060 also toxic? 777 00:37:19,260 --> 00:37:19,620 I will throw everything 778 00:37:19,740 --> 00:37:20,420 I bought from your store. 779 00:37:20,580 --> 00:37:21,660 All of them. 780 00:37:21,660 --> 00:37:23,260 That's right. Evil woman. 781 00:37:23,260 --> 00:37:24,460 No. 782 00:37:24,660 --> 00:37:25,140 Throw all of them. 783 00:37:25,140 --> 00:37:25,740 No. 784 00:37:25,860 --> 00:37:26,540 Stop it. 785 00:37:26,580 --> 00:37:27,300 Calm down. 786 00:37:27,460 --> 00:37:28,100 There must be some mistake. 787 00:37:28,220 --> 00:37:28,900 No. 788 00:37:29,100 --> 00:37:29,900 That's not true. 789 00:37:30,940 --> 00:37:31,580 No. 790 00:37:31,700 --> 00:37:32,780 Don't scold her 791 00:37:32,940 --> 00:37:34,100 before you know the situation. 792 00:37:34,820 --> 00:37:36,220 Calm down. 793 00:37:36,900 --> 00:37:38,300 It must have been a misunderstanding. 794 00:37:39,220 --> 00:37:40,060 Calm down. 795 00:37:40,900 --> 00:37:42,260 Shut up! 796 00:37:45,000 --> 00:37:45,820 Never mind. 797 00:37:46,340 --> 00:37:47,420 Let's get out of here. 798 00:37:47,940 --> 00:37:48,780 No. 799 00:37:49,600 --> 00:37:51,480 I had a serious illness in the capital, 800 00:37:51,950 --> 00:37:53,100 so when I woke up, 801 00:37:53,220 --> 00:37:54,310 I had no memories. 802 00:37:54,430 --> 00:37:55,460 That's true. 803 00:37:55,950 --> 00:37:57,580 My memory has not yet been restored. 804 00:37:57,900 --> 00:37:59,440 I really don't remember 805 00:37:59,520 --> 00:38:00,740 anything about 806 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 what you just said. 807 00:38:03,280 --> 00:38:03,870 How can there be such a disease 808 00:38:03,890 --> 00:38:05,150 in the world? 809 00:38:05,350 --> 00:38:07,090 It's true. 810 00:38:07,160 --> 00:38:08,230 You can ask him. 811 00:38:08,410 --> 00:38:09,350 He knew. 812 00:38:09,460 --> 00:38:10,710 Everyone in the Ning family 813 00:38:10,740 --> 00:38:12,250 knew I had this disease. 814 00:38:12,280 --> 00:38:13,830 I didn't lie to you. 815 00:38:14,170 --> 00:38:15,530 Sangyu does have this disease. 816 00:38:15,660 --> 00:38:16,050 But... 817 00:38:21,790 --> 00:38:23,290 I'll apologize to you. 818 00:38:23,950 --> 00:38:24,790 - I'm sorry. - Sangyu. 819 00:38:25,680 --> 00:38:26,590 Sorry. 820 00:38:28,540 --> 00:38:29,480 Sorry? 821 00:38:29,740 --> 00:38:31,120 If apologies work, 822 00:38:31,470 --> 00:38:33,080 what's the law for? 823 00:38:33,900 --> 00:38:35,580 Will all the evil 824 00:38:35,900 --> 00:38:37,180 you've done be undone 825 00:38:37,300 --> 00:38:38,540 by this apology? 826 00:38:39,020 --> 00:38:40,980 Will people who have been burned, beaten, 827 00:38:41,050 --> 00:38:42,230 and branded by you before 828 00:38:42,440 --> 00:38:44,020 forgive you 829 00:38:44,180 --> 00:38:46,230 simply for this apology? 830 00:38:57,540 --> 00:38:59,230 Well, what can I do 831 00:38:59,360 --> 00:39:01,090 to make you forgive me? 832 00:39:04,480 --> 00:39:06,530 I want you to kneel down 833 00:39:06,870 --> 00:39:08,300 and beg for my forgiveness. 834 00:39:08,800 --> 00:39:09,490 Lianxiang. 835 00:39:10,460 --> 00:39:11,870 If you don't, 836 00:39:12,090 --> 00:39:14,450 I'll hate you all the time. 837 00:39:15,090 --> 00:39:16,780 Your Ladyship, no. 838 00:39:17,220 --> 00:39:18,340 You're a titled lady. 839 00:39:18,460 --> 00:39:20,260 You can't kneel to her. 840 00:39:20,700 --> 00:39:22,220 No, Your Ladyship. 841 00:39:22,820 --> 00:39:23,780 She must do this. 842 00:39:23,780 --> 00:39:24,740 She deserves it. 843 00:39:26,100 --> 00:39:27,380 It's too good for her. 844 00:39:34,180 --> 00:39:36,660 Come on. Sing a song. 845 00:39:36,660 --> 00:39:38,740 Kidney bean fritter. 846 00:39:44,580 --> 00:39:48,100 Nie Sangyu is my enemy. 847 00:39:48,740 --> 00:39:51,300 I'll listen to you. 848 00:39:53,660 --> 00:39:56,660 Don't worry. I'll take revenge for you. 849 00:40:01,340 --> 00:40:02,620 Nie Sangyu. 850 00:40:03,660 --> 00:40:05,740 I'll make you infamous 851 00:40:06,100 --> 00:40:07,740 in Haifang. 852 00:40:10,140 --> 00:40:11,500 I'm kneeling at you. 853 00:40:12,220 --> 00:40:12,740 No. 854 00:40:12,940 --> 00:40:13,780 Sangyu, no. 855 00:40:14,060 --> 00:40:14,780 Stand up. 856 00:40:15,660 --> 00:40:16,380 Lianxiang. 857 00:40:16,660 --> 00:40:17,660 If you really think 858 00:40:17,740 --> 00:40:18,820 that can relieve your hatred, 859 00:40:20,660 --> 00:40:21,390 I will do it. 860 00:40:21,820 --> 00:40:23,060 - Your Lordship. - Your Lordship. 861 00:40:23,180 --> 00:40:24,380 We are married. 862 00:40:24,580 --> 00:40:26,020 It's my duty. 863 00:40:27,660 --> 00:40:28,140 I... 864 00:40:31,500 --> 00:40:32,980 It's my fault. 865 00:40:34,100 --> 00:40:35,380 I'll take it. 866 00:40:35,940 --> 00:40:37,260 I'll take the blame 867 00:40:37,620 --> 00:40:38,660 for her mistakes. 868 00:40:38,940 --> 00:40:40,060 Whether it's recovering your scars 869 00:40:40,180 --> 00:40:40,740 or compensating you, 870 00:40:40,860 --> 00:40:41,780 I will do it. 871 00:40:42,540 --> 00:40:44,300 I'll kneel for her. 872 00:40:44,940 --> 00:40:46,220 Please forgive her. 873 00:40:46,750 --> 00:40:47,760 - Lianxiang. - I... 874 00:40:53,580 --> 00:40:54,820 You can't kneel. 875 00:40:55,140 --> 00:40:56,260 If you kneel, 876 00:40:56,460 --> 00:40:58,740 what will the people in the capital think of you? 877 00:40:59,180 --> 00:41:00,180 You'll 878 00:41:00,300 --> 00:41:01,620 be disgraced. 879 00:41:02,540 --> 00:41:03,740 It's 880 00:41:05,060 --> 00:41:06,380 all my faults. 881 00:41:07,300 --> 00:41:09,100 I'll take it. 882 00:41:11,000 --> 00:41:16,940 ♪I'm afraid we're never destined♪ 883 00:41:18,680 --> 00:41:20,840 ♪Even breathing becomes lighter♪ 884 00:41:20,840 --> 00:41:24,830 ♪Finally stop crying♪ 885 00:41:25,720 --> 00:41:27,830 ♪As time goes by♪ 886 00:41:28,300 --> 00:41:29,220 Thank you. 887 00:41:30,540 --> 00:41:31,660 I'll kneel at you. 888 00:41:32,380 --> 00:41:33,180 No. 889 00:41:33,740 --> 00:41:34,620 Stand up. 890 00:41:37,510 --> 00:41:38,420 Never mind. 891 00:41:41,340 --> 00:41:42,800 I forgive you. 892 00:41:45,260 --> 00:41:45,860 Do you think 893 00:41:46,060 --> 00:41:46,500 you can get rid of the title 894 00:41:46,580 --> 00:41:47,340 of She-devil in this way? 895 00:41:47,340 --> 00:41:48,020 No. 896 00:41:50,360 --> 00:41:53,970 ♪Please forget my name♪ 897 00:41:54,450 --> 00:42:04,160 ♪There will be sunshine after the storm♪ 898 00:42:04,230 --> 00:42:04,950 Sangyu. 899 00:42:06,290 --> 00:42:06,870 Sangyu. 900 00:42:13,310 --> 00:42:13,980 Sangyu! 901 00:42:45,920 --> 00:42:50,910 ♪Summer stars, autumn night♪ 902 00:42:51,160 --> 00:42:56,280 ♪Who is wandering under the moon in my heart♪ 903 00:42:58,670 --> 00:43:03,610 ♪The deepest story with the shallowest goodbye♪ 904 00:43:03,940 --> 00:43:09,300 ♪After passing by, I can only meet you in my dream♪ 905 00:43:11,490 --> 00:43:16,440 ♪The wind can't breeze the long street of time♪ 906 00:43:16,730 --> 00:43:21,920 ♪The burning yearning will never cool♪ 907 00:43:24,360 --> 00:43:29,200 ♪Two hearts meet again foreshadowing love♪ 908 00:43:29,390 --> 00:43:35,740 ♪How can I describe it when we look into each other's eyes♪ 909 00:43:36,930 --> 00:43:39,930 ♪Take a life time to write the story♪ 910 00:43:39,930 --> 00:43:41,710 ♪Together with you♪ 911 00:43:43,310 --> 00:43:44,690 ♪Company you♪ 912 00:43:44,690 --> 00:43:48,540 ♪Just for your glance and smile♪ 913 00:43:48,540 --> 00:43:54,630 ♪The first promise means the forever love♪ 914 00:43:54,940 --> 00:44:00,740 ♪Fireworks all over the sky light up your night♪ 915 00:44:01,290 --> 00:44:03,850 ♪Take a life time♪ 916 00:44:03,850 --> 00:44:07,800 ♪To write the story with you gradually♪ 917 00:44:07,800 --> 00:44:10,180 ♪Just like this♪ 918 00:44:10,180 --> 00:44:14,020 ♪Our love goes on and on♪ 919 00:44:14,020 --> 00:44:19,970 ♪The day we first met, the year when we get old♪ 920 00:44:20,390 --> 00:44:27,210 ♪My heart and my love will never vanish♪ 921 00:44:28,420 --> 00:44:36,840 ♪My heart and my love will never vanish♪51171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.