Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,970 --> 00:02:18,429
- You need an inflata-date?
2
00:02:18,430 --> 00:02:19,430
- No, man.
3
00:02:20,182 --> 00:02:22,141
Hey, I'm here on a business deal.
4
00:02:22,142 --> 00:02:23,434
Do I look like I belong
in a place like this?
5
00:02:23,435 --> 00:02:26,604
I mean look around, can't
you see I don't belong here?
6
00:02:26,605 --> 00:02:28,023
- I can't see shit.
7
00:02:29,232 --> 00:02:30,192
- Oh.
8
00:02:30,193 --> 00:02:31,484
Hey, I'm sorry.
9
00:02:31,485 --> 00:02:33,861
- Hey, I love you, brother, no sweat.
10
00:02:35,364 --> 00:02:37,240
Has she got big ones or little ones?
11
00:02:40,369 --> 00:02:41,494
- Big.
12
00:02:41,495 --> 00:02:42,995
Very big.
13
00:02:42,996 --> 00:02:46,290
Only, she's not a she.
14
00:02:46,291 --> 00:02:47,291
- Jeez.
15
00:02:47,959 --> 00:02:50,544
I need scratch and sniff on these things.
16
00:02:50,545 --> 00:02:52,047
- Keep scratching and sniffing.
17
00:02:54,383 --> 00:02:56,634
- Doing a little business
with the loan shark?
18
00:02:56,635 --> 00:02:58,094
- Don't, don't...
19
00:02:58,095 --> 00:03:00,221
Hey, blindy, I'm a legitimate businessman.
20
00:03:00,222 --> 00:03:02,264
I'm here to do business with Mr. Palazzi,
21
00:03:02,265 --> 00:03:04,809
real estate, if he'll finance my deal.
22
00:03:04,810 --> 00:03:06,644
- Laughed in your face at the bank?
23
00:03:06,645 --> 00:03:09,689
- Yeah, there was some laughter,
but that didn't bother me.
24
00:03:09,690 --> 00:03:11,065
The spitting bothered me.
25
00:03:11,066 --> 00:03:12,400
I'll tell you one thing, at the bank,
26
00:03:12,401 --> 00:03:14,652
they didn't have dildos
laying around the desk.
27
00:03:14,653 --> 00:03:15,945
- Lennihan!
- Yo!
28
00:03:15,946 --> 00:03:18,698
- The man will see you, now.
29
00:03:18,699 --> 00:03:19,658
- Yeah, that's me.
30
00:03:19,659 --> 00:03:22,828
- I'm on, bye.
- Hey, man, look cool.
31
00:03:23,704 --> 00:03:25,037
Take some shades.
32
00:03:25,038 --> 00:03:26,330
- I don't want no shades.
33
00:03:26,331 --> 00:03:27,790
- Just take the smokes.
34
00:03:27,791 --> 00:03:29,750
- I don't want no smokes.
35
00:03:29,751 --> 00:03:32,211
I'll keep the cigarettes if
that'll keep you off my ass.
36
00:03:32,212 --> 00:03:34,004
Now I wanna ask you a question.
37
00:03:34,005 --> 00:03:34,840
How do I look?
38
00:03:34,841 --> 00:03:37,174
- Buddy, how the fuck should I know?
39
00:03:37,175 --> 00:03:38,676
- The best part of this whole bargain is
40
00:03:38,677 --> 00:03:41,762
for $50,000 down payment, Mr. Palazzi,
41
00:03:41,763 --> 00:03:45,099
I get the whole building,
and I open my cineplex.
42
00:03:45,100 --> 00:03:46,726
- 32 theaters, huh?
43
00:03:46,727 --> 00:03:48,352
- 18 seats in each theater,
44
00:03:48,353 --> 00:03:50,563
but that's not the good part, Mr. Palazzi.
45
00:03:50,564 --> 00:03:52,481
Check this, dun-dun.
46
00:03:52,482 --> 00:03:53,859
Look, dolby sound.
47
00:03:55,277 --> 00:03:57,278
- I don't know anything about that.
48
00:03:57,279 --> 00:03:59,613
- Hey, it doesn't matter anyway.
49
00:03:59,614 --> 00:04:00,823
- I'll tell you what does matter.
50
00:04:00,824 --> 00:04:03,617
If you manage to get this
cineplex off the ground,
51
00:04:03,618 --> 00:04:05,411
not that I give a shit,
52
00:04:05,412 --> 00:04:08,414
I will own 75% of all the concessions
53
00:04:08,415 --> 00:04:10,958
and 100% of all the vending machines.
54
00:04:10,959 --> 00:04:14,337
Now, the interest on 50,000 is 100,000.
55
00:04:16,047 --> 00:04:17,767
If you don't pay me
150,000 within one year,
56
00:04:20,510 --> 00:04:23,053
we're going to collect your collateral.
57
00:04:23,054 --> 00:04:24,847
- That's why I come to you, Mr. Palazzi.
58
00:04:24,848 --> 00:04:26,932
I'm not stupid, I didn't go to ef hutton.
59
00:04:26,933 --> 00:04:28,560
I don't have any collateral.
60
00:04:30,937 --> 00:04:32,731
- You're standing on your collateral.
61
00:04:33,690 --> 00:04:35,357
- My legs?
62
00:04:35,358 --> 00:04:37,234
- John has something for you.
63
00:04:37,235 --> 00:04:38,235
-John?
64
00:04:41,573 --> 00:04:44,825
- Now, there's a little
favor we want from you.
65
00:04:44,826 --> 00:04:47,787
Our business has been experiencing some,
66
00:04:47,788 --> 00:04:49,330
uh, setbacks recently.
67
00:04:49,331 --> 00:04:51,207
Consequently, there's a lot of heat on us,
68
00:04:51,208 --> 00:04:53,501
and our people are being watched closely.
69
00:04:53,502 --> 00:04:55,085
So we'd appreciate it
70
00:04:55,086 --> 00:04:57,588
if you would just take this package
71
00:04:57,589 --> 00:04:59,216
to California for us.
72
00:05:00,383 --> 00:05:02,676
Something for the little lady?
73
00:05:02,677 --> 00:05:05,388
- Lennihan, I got some
advice for you, hmm?
74
00:05:06,640 --> 00:05:08,974
Don't be a jerk-off.
75
00:05:08,975 --> 00:05:10,684
- Well, I am a jerk-off.
76
00:05:10,685 --> 00:05:12,561
I mean, I'm certainly not a bag man.
77
00:05:12,562 --> 00:05:15,314
Do I look like a bag man?
78
00:05:15,315 --> 00:05:16,982
The best in the country.
79
00:05:17,902 --> 00:05:19,777
I will deliver these diamonds for you.
80
00:05:19,778 --> 00:05:21,737
- You got no problem with that?
81
00:05:21,738 --> 00:05:23,572
- No, I got no problem.
82
00:05:23,573 --> 00:05:24,698
I'm just a little tense.
83
00:05:24,699 --> 00:05:26,575
I recently quit smoking.
84
00:05:26,576 --> 00:05:29,578
I'm gonna start again because
it helps relieve the tension.
85
00:05:29,579 --> 00:05:31,205
And to tell you the truth,
I'm so tense right now
86
00:05:31,206 --> 00:05:33,791
you could open a beer
bottle cap from my asshole.
87
00:05:33,792 --> 00:05:36,460
I mean, I am tense, I'm talking tense.
88
00:05:36,461 --> 00:05:38,171
What the hell's that?
89
00:05:40,090 --> 00:05:41,674
- He's got a fucking wire.
90
00:05:41,675 --> 00:05:42,716
- Wire?
91
00:05:42,717 --> 00:05:44,009
- Police!
- Drop 'em!
92
00:05:44,010 --> 00:05:45,219
Nobody move!
93
00:05:45,220 --> 00:05:46,179
- Freeze!
- Don't try it.
94
00:05:46,180 --> 00:05:47,638
Drop 'em!
95
00:05:47,639 --> 00:05:49,598
Jeez.
96
00:05:49,599 --> 00:05:50,891
All right, hold it!
97
00:05:50,892 --> 00:05:52,142
- Don't move!
- Don't move!
98
00:05:52,143 --> 00:05:53,227
- You're a cop!
99
00:05:53,228 --> 00:05:54,729
You're not even a blind cop!
100
00:05:55,730 --> 00:05:56,565
Hey, what are you-
101
00:05:56,565 --> 00:05:57,399
- you set me up, lennihan.
102
00:05:57,400 --> 00:06:00,609
- No, I didn't, I thought
he was a blind pervert!
103
00:06:00,610 --> 00:06:01,902
I didn't know he was a cop.
104
00:06:01,903 --> 00:06:04,071
- You're fucking dead,
you're dead, lennihan!
105
00:06:04,072 --> 00:06:04,948
You hear me?
106
00:06:04,949 --> 00:06:06,115
- What do you mean I'm dead?
107
00:06:06,116 --> 00:06:08,409
No, pal, you're the one that's dead!
108
00:06:08,410 --> 00:06:09,244
'Cause they got you,
109
00:06:09,245 --> 00:06:11,704
they caught you with a bag
full of diamonds and money!
110
00:06:11,705 --> 00:06:14,915
They caught you red-handed.
111
00:06:14,916 --> 00:06:15,916
Holy shit.
112
00:06:17,419 --> 00:06:19,211
Can we talk?
113
00:06:21,047 --> 00:06:22,965
Kevin?
114
00:06:22,966 --> 00:06:24,550
- You talked to the judge, right?
115
00:06:24,551 --> 00:06:26,594
You explained everything's
a big misunderstanding.
116
00:06:26,595 --> 00:06:29,054
I'm gonna take you and Julie
out to the greatest dinner-
117
00:06:29,055 --> 00:06:30,264
- Kevin, I tried everything.
118
00:06:30,265 --> 00:06:33,434
I didn't make a plea, I begged for mercy.
119
00:06:33,435 --> 00:06:35,145
But you're gonna have to do a year.
120
00:06:36,938 --> 00:06:38,188
- All right, let's go.
121
00:06:38,189 --> 00:06:39,065
- A year?
122
00:06:39,066 --> 00:06:40,149
But this is my first offense.
123
00:06:40,150 --> 00:06:42,443
Couldn't you get me
probation or something?
124
00:06:42,444 --> 00:06:44,653
Look, I'll do social work.
125
00:06:44,654 --> 00:06:46,155
Hey, how about this?
126
00:06:46,156 --> 00:06:48,824
I'll cook for runaway teenage girls.
127
00:06:48,825 --> 00:06:49,992
- Kevin, I never said a word
128
00:06:49,993 --> 00:06:51,994
about any of your
harebrained schemes before,
129
00:06:51,995 --> 00:06:54,371
not even when you talked me
into putting up that five grand
130
00:06:54,372 --> 00:06:55,873
for your offshore shopping mall.
131
00:06:55,874 --> 00:06:57,333
- Hey, I thought that was foolproof.
132
00:06:57,334 --> 00:06:58,334
- No.
133
00:06:58,335 --> 00:06:59,960
- Listen to me, Alex, I had to do it.
134
00:06:59,961 --> 00:07:01,462
I needed the money for a down payment
135
00:07:01,463 --> 00:07:03,631
on my cineplex or I was
gonna lose everything.
136
00:07:03,632 --> 00:07:05,424
- So you had to hook up with these guys?
137
00:07:05,425 --> 00:07:07,885
The feds have been looking
for this palazzi for years.
138
00:07:07,886 --> 00:07:09,428
- Then I should get some kind of reward
139
00:07:09,429 --> 00:07:11,680
because it was my stupidity
that helped got him busted.
140
00:07:11,681 --> 00:07:13,766
- You're sick, Kevin, you're really sick.
141
00:07:13,767 --> 00:07:14,808
- Hey, lennihan.
142
00:07:14,809 --> 00:07:15,936
Wait a minute, Harris.
143
00:07:17,604 --> 00:07:19,898
10 years, no parole, because of you.
144
00:07:20,982 --> 00:07:24,860
Oh, I'll be in the machine
shop with my associates
145
00:07:24,861 --> 00:07:25,861
waiting for you.
146
00:07:28,323 --> 00:07:29,908
You're dead, lennihan.
147
00:07:32,535 --> 00:07:35,747
See you in the shower.
148
00:07:38,917 --> 00:07:40,376
- Watch the shoulder.
- Let's go.
149
00:07:40,377 --> 00:07:41,628
Move it, move it.
150
00:07:42,754 --> 00:07:45,047
- Mr. Lennihan, please rise.
151
00:07:45,048 --> 00:07:46,548
The reason I'm asking you these questions
152
00:07:46,549 --> 00:07:48,217
is to make sure your plea is voluntary
153
00:07:48,218 --> 00:07:51,303
and you understand the
consequences of your guilty plea.
154
00:07:51,304 --> 00:07:54,056
Now are you currently taking
any medication or drugs
155
00:07:54,057 --> 00:07:55,724
that might impair your judgment
156
00:07:55,725 --> 00:07:57,476
in entering this guilty plea,
157
00:07:57,477 --> 00:08:01,188
or are you suffering from
any mental illnesses?
158
00:08:01,189 --> 00:08:02,439
- That's it.
159
00:08:02,440 --> 00:08:04,150
- What?
- Plead insanity.
160
00:08:05,443 --> 00:08:06,902
- You're not crazy, Kevin,
161
00:08:06,903 --> 00:08:09,405
you're just pathologically irresponsible.
162
00:08:09,406 --> 00:08:12,074
- You know that, and I know that.
163
00:08:12,075 --> 00:08:16,245
- Mr. Lennihan, did you
understand the question?
164
00:08:16,246 --> 00:08:19,164
- Mr. Lennihan, did you
understand the question,
165
00:08:19,165 --> 00:08:20,708
you piece of pig fuck?
166
00:08:20,709 --> 00:08:22,751
Damn you, did you understand the question?
167
00:08:22,752 --> 00:08:24,169
- Kevin!
168
00:08:24,170 --> 00:08:25,546
- Answer the question!
169
00:08:25,547 --> 00:08:27,798
Get a look at this man, he stole my money!
170
00:08:27,799 --> 00:08:30,384
Yes, he wanted us to invest
in supermarkets offshore!
171
00:08:30,385 --> 00:08:31,844
Then we did, they sank.
172
00:08:31,845 --> 00:08:33,012
You think you're slick
173
00:08:33,013 --> 00:08:34,847
trying to talk to a judge
like that, come here.
174
00:08:34,848 --> 00:08:36,598
- Sorry, your honor, he's
been under a lot of stress.
175
00:08:36,599 --> 00:08:37,725
- Under a lot of stress?
176
00:08:37,726 --> 00:08:38,976
You'd be under stress too.
177
00:08:38,977 --> 00:08:42,646
You're cheating with my wife,
you're humping her in my car!
178
00:08:42,647 --> 00:08:43,981
And you, you slut.
179
00:08:43,982 --> 00:08:45,816
Look at you sitting there
with a mask over your face.
180
00:08:45,817 --> 00:08:46,817
You can't mask this.
181
00:08:46,818 --> 00:08:49,319
How can you do that, you
got brown babies at home.
182
00:08:49,320 --> 00:08:51,196
I'm looking for justice.
183
00:08:51,197 --> 00:08:53,490
- Bailiff.
- I'm looking for justice.
184
00:08:53,491 --> 00:08:55,659
We all know there's justice
and there's injustice!
185
00:08:55,660 --> 00:08:57,369
- Bailiff!
- And I'm part of the justice!
186
00:08:57,370 --> 00:09:00,039
Because I'm not just,
I'm just just.
187
00:09:00,040 --> 00:09:01,623
- Bailiff.
- No!
188
00:09:12,844 --> 00:09:13,678
- Get away!
189
00:09:13,679 --> 00:09:15,679
Everybody get away from him!
190
00:09:18,099 --> 00:09:19,099
- Order!
191
00:09:19,893 --> 00:09:21,518
- That's not bad.
192
00:09:21,519 --> 00:09:23,771
Your honor, my client seems to have had
193
00:09:23,772 --> 00:09:25,439
some sort of breakdown.
194
00:09:25,440 --> 00:09:26,982
- This is absolutely ludicrous.
195
00:09:26,983 --> 00:09:29,736
- The court must show
compassion in this case.
196
00:09:31,738 --> 00:09:34,782
- All right, Mr. Kline,
I'll remand your client over
197
00:09:34,783 --> 00:09:37,577
to psychiatric observation for 21 days.
198
00:09:43,458 --> 00:09:44,958
But if in that time
199
00:09:44,959 --> 00:09:47,294
his insanity is not
established conclusively,
200
00:09:47,295 --> 00:09:49,671
he'll start serving his
sentence immediately.
201
00:10:00,767 --> 00:10:02,143
- Now what do you see there?
202
00:10:07,732 --> 00:10:11,610
- Uh, my first grade teacher
after I cut her throat.
203
00:10:11,611 --> 00:10:13,488
Uh, she was a bitch.
204
00:10:19,661 --> 00:10:22,496
That's me drinking her blood.
205
00:10:22,497 --> 00:10:25,750
You know, I put my hand in
it, made a print on the wall.
206
00:10:30,964 --> 00:10:34,883
Thank you.
207
00:10:34,884 --> 00:10:38,012
I didn't think I'd ever see her again.
208
00:10:41,141 --> 00:10:42,349
- Mr. Lennihan, do you want me to call
209
00:10:42,350 --> 00:10:44,643
the security guard again?
210
00:10:44,644 --> 00:10:47,312
- Oh, no, please, not yet.
211
00:10:48,606 --> 00:10:50,983
Mr. Lennihan.
212
00:10:50,984 --> 00:10:51,984
- Hmm?
213
00:10:52,986 --> 00:10:54,779
- Mr. Lennihan!
- Hmm?
214
00:10:56,531 --> 00:10:58,157
Uh, please, can I keep this card?
215
00:10:58,158 --> 00:11:00,284
No, I don't think so.
216
00:11:00,285 --> 00:11:03,287
- Ooh, just a minute, just a minute.
217
00:11:03,288 --> 00:11:04,288
Ooh!
218
00:11:15,133 --> 00:11:17,092
- Thank you, Mr. Lennihan.
219
00:11:17,093 --> 00:11:18,552
- Hey, I'm crazy, right?
220
00:11:18,553 --> 00:11:20,470
- Hey, come on.
- Crazy!
221
00:11:20,471 --> 00:11:22,014
- Sit down, it's hospital rules, come on.
222
00:11:22,015 --> 00:11:23,557
- Yes, I know.
- So?
223
00:11:23,558 --> 00:11:26,602
- So, I think she's
gonna send me to prison.
224
00:11:26,603 --> 00:11:28,353
I did everything we talked
about in there, man,
225
00:11:28,354 --> 00:11:29,730
I don't think she bought it.
226
00:11:29,731 --> 00:11:32,567
- Con yo, man, I thought
we had her this time.
227
00:11:33,443 --> 00:11:35,277
This lady is tough.
228
00:11:35,278 --> 00:11:36,904
She's seen a lot of scams, you know,
229
00:11:36,905 --> 00:11:40,616
so we have to invent a
new approach to insanity.
230
00:11:40,617 --> 00:11:41,451
- What are you talkin'
about invent a new approach?
231
00:11:41,452 --> 00:11:43,368
Man, I was in there trying to wank off.
232
00:11:43,369 --> 00:11:45,038
I believe she was wanking off, too.
233
00:11:51,878 --> 00:11:54,588
Police chopper 43
to empire general hospital.
234
00:11:54,589 --> 00:11:57,466
Hey, Jimmy, are you sure it's
safe to land on the island?
235
00:11:57,467 --> 00:11:59,635
Yes, but head
back to the mainland asap,
236
00:11:59,636 --> 00:12:01,386
storm's building real fast.
237
00:12:01,387 --> 00:12:03,639
The big story
of the hour is hurricane Sam,
238
00:12:03,640 --> 00:12:05,933
a late season storm roaring up the coast,
239
00:12:05,934 --> 00:12:07,768
and headed straight for the big apple.
240
00:12:07,769 --> 00:12:09,102
City offices have closed
241
00:12:09,103 --> 00:12:12,147
and traffic advisories are
in effect on all highways.
242
00:12:12,148 --> 00:12:13,899
- Watch your leg.
243
00:12:24,035 --> 00:12:25,202
Hey, Maggie.
244
00:12:25,203 --> 00:12:26,037
- What have we got here?
245
00:12:26,038 --> 00:12:27,704
- Stucky, Joe.
246
00:12:27,705 --> 00:12:28,623
Murder.
247
00:12:28,623 --> 00:12:29,457
Drugs.
248
00:12:29,458 --> 00:12:30,916
He's a real animal.
249
00:12:30,917 --> 00:12:32,709
Kicked the shit out of him in his cell.
250
00:12:32,710 --> 00:12:33,670
- Right.
251
00:12:33,671 --> 00:12:35,712
Put him in the radio room, we
got a line waiting at X-ray.
252
00:12:35,713 --> 00:12:36,756
- Gotcha, come on.
253
00:12:38,341 --> 00:12:41,426
J“ home, home on the range j“
254
00:12:41,427 --> 00:12:43,720
Louis, you're wasting your
money betting on horses, man.
255
00:12:43,721 --> 00:12:45,472
The real bread is in the stock market,
256
00:12:45,473 --> 00:12:46,598
with the possible exception
257
00:12:46,599 --> 00:12:48,892
of monty's dream in the fifth.
258
00:12:48,893 --> 00:12:50,143
Jesus, I'm home!
259
00:12:50,144 --> 00:12:51,353
- Hi, lennihan.
260
00:12:51,354 --> 00:12:52,272
- Hey, got you something.
261
00:12:52,273 --> 00:12:53,397
- Oh, thanks.
262
00:12:53,398 --> 00:12:55,649
Wow, who is she?
263
00:12:55,650 --> 00:12:56,650
- Hey, this way.
264
00:12:58,152 --> 00:12:59,319
- What'd the shrink say?
265
00:12:59,320 --> 00:13:00,654
- The shrink said strike three, man.
266
00:13:00,655 --> 00:13:02,906
- Oh shit, man, they
ain't gonna let you stay,
267
00:13:02,907 --> 00:13:04,032
they won't let me go.
268
00:13:04,033 --> 00:13:05,033
- Box, don't worry about it,
269
00:13:05,034 --> 00:13:06,827
they're gonna let you
outta here sooner or later.
270
00:13:06,828 --> 00:13:08,328
I mean, you still think
you're a black man, right?
271
00:13:08,329 --> 00:13:09,913
- I said, get down, blood.
272
00:13:09,914 --> 00:13:11,957
- Yeah, get down, blood.
273
00:13:11,958 --> 00:13:13,333
No problem, you're gonna be fine,
274
00:13:13,334 --> 00:13:14,752
you'll be home with this guy.
275
00:13:20,258 --> 00:13:21,883
You're fucking crazy, man.
276
00:13:21,884 --> 00:13:23,093
Bouncy, bouncy, boing!
277
00:13:23,094 --> 00:13:25,637
- Stroke, stroke, stroke, stroke!
278
00:13:25,638 --> 00:13:27,222
- Come on!
279
00:13:27,223 --> 00:13:28,807
Watch that wave!
280
00:13:28,808 --> 00:13:31,351
Fuckin' wild in here, what is going on?
281
00:13:31,352 --> 00:13:33,478
- Hey, the question is,
man, do you wanna live
282
00:13:33,479 --> 00:13:34,355
or do you wanna die?
283
00:13:34,356 --> 00:13:36,398
If they let you out
today, what you gonna do?
284
00:13:36,399 --> 00:13:38,275
Shake hands with sal palazzi?
285
00:13:38,276 --> 00:13:39,110
Remember.
286
00:13:39,111 --> 00:13:40,694
- I don't have to remember
if I wanna live or wanna die,
287
00:13:40,695 --> 00:13:42,071
you think I'm fuckin' crazy?
288
00:13:43,740 --> 00:13:44,823
Good cookies, right?
289
00:13:44,824 --> 00:13:46,575
Hey, you know, a little wallpaper,
290
00:13:46,576 --> 00:13:47,659
fix this place right up,
291
00:13:47,660 --> 00:13:49,662
some curtains, this'll be just like home.
292
00:13:51,164 --> 00:13:52,123
- Hi, Maggie.
293
00:13:52,124 --> 00:13:55,167
- Oh, Rachel, chambers is looking for you.
294
00:13:55,168 --> 00:13:56,918
- Yikes, traffic was impossible.
295
00:13:56,919 --> 00:13:58,920
- Is he on the rag?
- Do you have a pen?
296
00:13:58,921 --> 00:14:01,923
- He's hassling me about
everything except q-tips.
297
00:14:01,924 --> 00:14:03,842
- That's because he's having
last minute palpitations
298
00:14:03,843 --> 00:14:05,302
about finally putting me in charge.
299
00:14:05,303 --> 00:14:07,471
- Yeah, well it's not
gonna be easy tonight.
300
00:14:07,472 --> 00:14:09,931
- Well a hurricane won't spoil my debut.
301
00:14:09,932 --> 00:14:11,141
- Miss atwood.
- Yes.
302
00:14:11,142 --> 00:14:13,185
- You're late, come on,
we've got a lot to go over.
303
00:14:13,186 --> 00:14:16,104
- Oh, Mr. Chambers, I
wondered if you'd consider
304
00:14:16,105 --> 00:14:18,857
letting Julie and Karen
stay on here for the night?
305
00:14:18,858 --> 00:14:19,692
- Overtime?
306
00:14:19,693 --> 00:14:21,735
- Well this is not gonna
be your average night.
307
00:14:21,736 --> 00:14:24,363
- Every night is average,
that's what average means.
308
00:14:24,364 --> 00:14:25,906
Why don't I hear any
requests when it's slow
309
00:14:25,907 --> 00:14:27,532
to send people home without pay?
310
00:14:27,533 --> 00:14:28,867
- When is it slow?
311
00:14:32,622 --> 00:14:34,790
- Box, the dog is on my bed.
312
00:14:34,791 --> 00:14:36,583
He's got, look, the
pillow, that's my pillow.
313
00:14:36,584 --> 00:14:38,502
- He's just guarding it.
314
00:14:38,503 --> 00:14:40,128
- He's not guarding the damn pillow.
315
00:14:40,129 --> 00:14:41,630
- He's marking his territory.
316
00:14:41,631 --> 00:14:43,757
- Markin' my, I'm gonna
Mark his territory.
317
00:14:43,758 --> 00:14:46,468
Get your ass off my bed, fido!
318
00:14:48,888 --> 00:14:49,888
- Fido don't bite.
319
00:14:50,807 --> 00:14:51,807
Here!
320
00:14:52,642 --> 00:14:54,184
He ain't no bad dog, really.
321
00:14:54,185 --> 00:14:56,353
- Shit, he tried to eat me up!
322
00:14:56,354 --> 00:14:58,355
- Out to lunch, man.
323
00:14:58,356 --> 00:14:59,356
Out there.
324
00:15:07,323 --> 00:15:11,326
- Staffing chart looks fine,
but who's this Dr. Slattery?
325
00:15:11,327 --> 00:15:13,453
- He's running the emergency room tonight.
326
00:15:13,454 --> 00:15:15,205
Very experienced.
327
00:15:15,206 --> 00:15:16,916
Worked for me at woodhurst general.
328
00:15:21,671 --> 00:15:23,755
This is gonna be a tough
weekend, let's see how you do.
329
00:15:23,756 --> 00:15:24,756
- Okay.
330
00:15:25,550 --> 00:15:27,008
- Now...
331
00:15:27,009 --> 00:15:28,260
- Don't you think that
Maggie had a good point
332
00:15:28,261 --> 00:15:30,345
about those two extra nurses?
333
00:15:30,346 --> 00:15:32,639
- Well, a good administrator
doesn't take the point of view
334
00:15:32,640 --> 00:15:34,349
of their staff.
335
00:15:34,350 --> 00:15:35,934
You know that, don't you?
336
00:15:35,935 --> 00:15:38,520
- Well, yes, of course.
337
00:15:38,521 --> 00:15:39,771
- Yeah.
338
00:15:43,901 --> 00:15:45,068
- Haven't had much luck with
these new walkie-talkies.
339
00:15:45,069 --> 00:15:46,695
Maybe we should just send them back.
340
00:15:46,696 --> 00:15:47,863
- To pic 'n save?
- Mr. Chambers?
341
00:15:47,864 --> 00:15:49,906
- Mr. Chambers?
- Yes.
342
00:15:49,907 --> 00:15:51,283
Trouble in psychiatric.
343
00:15:51,284 --> 00:15:53,785
Lennihan's got them climbing
all over the walls again.
344
00:15:53,786 --> 00:15:55,620
- Lennihan, I'll be right up.
345
00:15:55,621 --> 00:15:57,372
Well, do you want
me to go, I'll take care of it.
346
00:15:57,373 --> 00:15:59,584
- Relax, I'll deal with
this on my way out.
347
00:16:00,585 --> 00:16:02,627
And I'll see you Monday morning.
348
00:16:02,628 --> 00:16:04,130
You have a nice weekend.
349
00:16:05,298 --> 00:16:07,757
- Dr. Slattery was gonna
stop by to say hello
350
00:16:07,758 --> 00:16:10,302
before he got started, he
must've got caught in traffic.
351
00:16:10,303 --> 00:16:12,305
Oh, Rachel,
352
00:16:13,639 --> 00:16:14,639
run this hospital.
353
00:16:29,489 --> 00:16:31,990
- All right, break it
up in here, calm down!
354
00:16:31,991 --> 00:16:33,700
- It's some territorial dispute.
355
00:16:33,701 --> 00:16:36,369
See, the big dog took
the little dog's toy.
356
00:16:40,333 --> 00:16:43,418
- Lennihan, is that the best you can do?
357
00:16:43,419 --> 00:16:45,045
After reading what you
pulled on that judge,
358
00:16:45,046 --> 00:16:49,007
I was hoping for something
more entertaining.
359
00:16:49,008 --> 00:16:53,220
Dr. Hoffman already
sent me her evaluation.
360
00:16:53,221 --> 00:16:55,305
You're off to jail in the morning.
361
00:16:59,769 --> 00:17:03,189
And don't try peeing on my
leg, that won't change my mind.
362
00:17:04,190 --> 00:17:06,608
Escort Mr. Lennihan to a locked
private room for the night
363
00:17:06,609 --> 00:17:09,194
so he doesn't disturb the real patients.
364
00:17:09,195 --> 00:17:10,487
- Oh, shit.
365
00:17:10,488 --> 00:17:11,447
- Leave him alone!
366
00:17:11,448 --> 00:17:13,907
What's the matter with you,
chambers, for Christ sake!
367
00:17:13,908 --> 00:17:16,117
He'll die in prison,
they're gonna kill him!
368
00:17:16,118 --> 00:17:18,745
- Box, take it easy, man, just calm down.
369
00:17:18,746 --> 00:17:20,413
- This is none of your business.
370
00:17:20,414 --> 00:17:21,541
Get back to your bed.
371
00:17:22,458 --> 00:17:23,583
- Why won't you make me?
372
00:17:23,584 --> 00:17:24,544
You're gonna make him go to prison.
373
00:17:24,544 --> 00:17:25,378
- Just calm down, box.
374
00:17:25,379 --> 00:17:27,420
- You're gonna make me go to bed?
375
00:17:27,421 --> 00:17:28,421
Is that what you're gonna do?
376
00:17:28,422 --> 00:17:30,799
You're gonna make me, motherfucker?
377
00:17:30,800 --> 00:17:32,717
- Is that it, huh?
- Just calm down.
378
00:17:32,718 --> 00:17:35,428
- You ain't gonna make me do nothing!
379
00:17:35,429 --> 00:17:39,516
You ain't going to make nobody
do nothing, motherfucker,
380
00:17:39,517 --> 00:17:41,226
'cause we're on strike!
381
00:17:41,227 --> 00:17:42,644
Yeah!
382
00:17:42,645 --> 00:17:50,645
We're on strike!
383
00:17:52,321 --> 00:17:53,321
- Excuse me, excuse me!
384
00:17:54,949 --> 00:17:58,368
I am truly touched by your
concern for Mr. Lennihan,
385
00:17:58,369 --> 00:18:00,370
but unless you return to
your bunks immediately,
386
00:18:00,371 --> 00:18:03,707
I'm shutting this ward down
and having you all transferred
387
00:18:03,708 --> 00:18:05,709
to a prison for the criminally insane.
388
00:18:05,710 --> 00:18:07,377
- Not dannemora.
- Exactly.
389
00:18:07,378 --> 00:18:09,045
- Man, these fruits'll
never make dannemora,
390
00:18:09,046 --> 00:18:10,213
they'll eat 'em alive there!
391
00:18:10,214 --> 00:18:11,756
- You heard what Mr. Box said,
392
00:18:11,757 --> 00:18:13,300
so everyone who would
like to stay right here
393
00:18:13,301 --> 00:18:16,720
in this warm, safe hospital,
kindly return to your bunks.
394
00:18:16,721 --> 00:18:18,889
- No, nobody move!
- Box, don't!
395
00:18:21,851 --> 00:18:23,894
- Nobody has to go anywhere.
396
00:18:24,770 --> 00:18:25,770
Not nobody.
397
00:18:25,771 --> 00:18:26,689
- Box!
398
00:18:26,690 --> 00:18:28,565
Don't, man, make it bad for yourself.
399
00:18:28,566 --> 00:18:30,233
Look, it's gonna be all right.
400
00:18:30,234 --> 00:18:33,069
I fucked up, I'm going to the
penitentiary, it's okay, man.
401
00:18:33,070 --> 00:18:35,405
- No, fuck that, you ain't going nowhere.
402
00:18:35,406 --> 00:18:37,950
Nobody is going nowhere!
403
00:18:46,500 --> 00:18:48,668
What are you trying to pull, chambers?
404
00:18:48,669 --> 00:18:51,296
What happened to the lights?
405
00:18:53,049 --> 00:18:55,133
- Man, you'll all die!
406
00:18:55,134 --> 00:18:57,177
Get back in your beds!
407
00:18:57,178 --> 00:18:58,219
- We got to stop this!
408
00:18:58,220 --> 00:19:00,055
- No, man, come on, if you don't leave now
409
00:19:00,056 --> 00:19:01,640
you're dead in the morning.
410
00:19:01,641 --> 00:19:03,642
- Soup's on now, guys!
411
00:19:03,643 --> 00:19:05,268
- Come on, guys!
- Let's raid the pharmacy!
412
00:19:05,269 --> 00:19:07,437
Yeah, they
got nurses with big tits!
413
00:19:07,438 --> 00:19:10,231
They're taking lennihan away!
414
00:19:10,232 --> 00:19:12,901
- Can't let those guys
loose in the hospital, man.
415
00:19:12,902 --> 00:19:15,153
Lennihan!
416
00:19:15,154 --> 00:19:16,613
- Parts of the city are blacked out,
417
00:19:16,614 --> 00:19:18,406
but our grid is totally wiped out.
418
00:19:18,407 --> 00:19:20,284
- Great, no power on the island.
419
00:19:21,160 --> 00:19:22,952
Nowhere to go but up.
420
00:19:22,953 --> 00:19:25,205
- Gimme a light there.
- Whoa.
421
00:19:25,206 --> 00:19:27,916
- There's the emergency
generator right on schedule.
422
00:19:27,917 --> 00:19:29,334
- Don't get carried away,
423
00:19:29,335 --> 00:19:31,586
that generator only
puts out half the power.
424
00:19:31,587 --> 00:19:33,797
A lot of the hospital still has no juice.
425
00:19:33,798 --> 00:19:35,674
Dr. Randy.
426
00:19:35,675 --> 00:19:37,467
- Tommy pinto fell off the roof!
427
00:19:37,468 --> 00:19:39,552
- What the hell was he doing
up there in a hurricane?
428
00:19:39,553 --> 00:19:41,554
- Chambers sent him up, that bastard!
429
00:19:41,555 --> 00:19:43,473
- Where is chambers?
- Gone for the weekend.
430
00:19:43,474 --> 00:19:44,891
- That figures.
- Miss atwood's in charge.
431
00:19:44,892 --> 00:19:46,309
- What do you need?
- What happened.
432
00:19:46,310 --> 00:19:47,435
- I fell off the fucking roof.
433
00:19:47,436 --> 00:19:48,853
- Can you move your legs?
- Yeah.
434
00:19:48,854 --> 00:19:49,938
- How about your neck?
- Yeah.
435
00:19:49,939 --> 00:19:52,607
- Okay, get him downstairs
and get him a lateral c-spine.
436
00:19:52,608 --> 00:19:54,567
- Hey, Jack, call my wife, will you?
437
00:19:54,568 --> 00:19:55,777
- Where the hell's our er doctor?
438
00:19:55,778 --> 00:19:57,988
I can't even misdiagnose this by myself.
439
00:19:59,323 --> 00:20:01,700
- Hey, how do I get a hold
of you next week, man,
440
00:20:01,701 --> 00:20:03,410
I need some more picks at belmont.
441
00:20:03,411 --> 00:20:04,786
- Hey, listen, you think
I'm gonna stick around here
442
00:20:04,787 --> 00:20:06,037
and give you a forwarding address?
443
00:20:06,038 --> 00:20:07,540
Fuckin' crazy, I'm out of here.
444
00:20:08,499 --> 00:20:10,625
- Okay, go over there to chambers' office
445
00:20:10,626 --> 00:20:11,918
and pick up your files.
446
00:20:11,919 --> 00:20:13,420
Go upstairs and make a right
447
00:20:13,421 --> 00:20:14,754
and you'll see the
office with a name on it.
448
00:20:14,755 --> 00:20:16,631
- Make a right?
- Yeah, here.
449
00:20:16,632 --> 00:20:18,883
- Oh, Rachel, don't forget about the or.
450
00:20:18,884 --> 00:20:20,385
- Oh, Christ, what about chambers' lab?
451
00:20:20,386 --> 00:20:22,095
- Relax, it's got its own generator.
452
00:20:22,096 --> 00:20:24,514
- Of course.
- Chambers spared no expense.
453
00:20:24,515 --> 00:20:26,808
That's why-
- all right, all right.
454
00:20:26,809 --> 00:20:28,435
Is there anything else you need down here?
455
00:20:28,436 --> 00:20:31,104
- Yeah, bring back the
two girls you sent home.
456
00:20:31,105 --> 00:20:32,522
Oh, shit!
457
00:20:32,523 --> 00:20:34,774
This guy's had
surgery, get me some flashlights!
458
00:20:34,775 --> 00:20:36,401
There's no oxygen pumping.
459
00:20:36,402 --> 00:20:37,278
Where are the 02 tanks?
460
00:20:37,279 --> 00:20:38,445
Maggie, I'm
done stitching her up,
461
00:20:38,446 --> 00:20:40,905
I need someone to help
me dress her right away.
462
00:20:40,906 --> 00:20:42,365
- Come on, just go over there!
463
00:20:42,366 --> 00:20:43,533
Where's Doris?
464
00:20:43,534 --> 00:20:45,326
Doris, where did she go?
465
00:20:45,327 --> 00:20:46,411
Stucky!
466
00:20:46,412 --> 00:20:47,829
- Why should the fuckin'
emergency generator
467
00:20:47,830 --> 00:20:49,623
work around here, nothing else does!
468
00:20:53,502 --> 00:20:54,836
Stucky!
469
00:20:54,837 --> 00:20:55,879
- Get maintenance on the phone.
470
00:20:55,880 --> 00:20:57,630
- What phone, it just went dead.
471
00:20:57,631 --> 00:20:59,591
It is no more.
472
00:20:59,592 --> 00:21:00,426
- Oh god.
473
00:21:00,426 --> 00:21:01,426
Stucky!
474
00:21:02,470 --> 00:21:03,762
You clown!
475
00:21:03,763 --> 00:21:05,306
I'm gonna twist your head off.
476
00:21:20,946 --> 00:21:24,282
Dennis, what's
the story with the generator?
477
00:21:24,283 --> 00:21:25,909
Checking it out now, lady.
478
00:21:25,910 --> 00:21:28,787
- Great, I haven't got Tommy's x-rays.
479
00:21:28,788 --> 00:21:30,497
- Well do you know how
long this is gonna take?
480
00:21:30,498 --> 00:21:32,540
- Hey, get off my fuckin' case, lady!
481
00:21:32,541 --> 00:21:35,002
When it's fixed you'll be
the first to know, okay?
482
00:21:36,670 --> 00:21:38,797
- All right, folks, the
generator was working before,
483
00:21:38,798 --> 00:21:40,840
so they'll get it working again.
484
00:21:40,841 --> 00:21:42,383
And the er doctor's gonna be here soon
485
00:21:42,384 --> 00:21:44,302
so the most important thing for us to do
486
00:21:44,303 --> 00:21:45,804
is to get on with the work
487
00:21:45,805 --> 00:21:48,307
and we'll deal with the
emergencies as they arrive.
488
00:22:01,862 --> 00:22:03,405
- Uh, Dr. Slattery?
489
00:22:04,824 --> 00:22:06,032
- You got me!
490
00:22:06,033 --> 00:22:07,659
- Edward slattery?
491
00:22:07,660 --> 00:22:08,619
Edward slattery?
492
00:22:08,620 --> 00:22:10,161
- Thank god I found you.
493
00:22:10,162 --> 00:22:11,955
I'm Rachel atwood, Arthur's assistant.
494
00:22:11,956 --> 00:22:13,540
I know the conditions
are not what you expected
495
00:22:13,541 --> 00:22:14,666
and I've really heard enough complaints
496
00:22:14,667 --> 00:22:16,877
but I'm doing absolutely
the best that I can.
497
00:22:18,712 --> 00:22:20,296
Okay, well I'll gonna
find the disaster manual
498
00:22:20,297 --> 00:22:22,757
and see if I can get some information.
499
00:22:22,758 --> 00:22:23,758
Excuse me.
500
00:22:30,558 --> 00:22:32,392
Oh, great, this book isn't too old,
501
00:22:32,393 --> 00:22:34,102
there's a whole chapter on leeches.
502
00:22:34,103 --> 00:22:35,687
Well, I guess I'll have
to use my best judgment.
503
00:22:35,688 --> 00:22:37,356
- I guess so.
- Oh, what's this?
504
00:22:38,440 --> 00:22:39,775
Lennihan, Kevin.
505
00:22:41,235 --> 00:22:42,652
Oh, chambers took care of that.
506
00:22:42,653 --> 00:22:44,487
All right, so let's go, Dr. Slattery.
507
00:22:45,823 --> 00:22:46,948
Where?
508
00:22:46,949 --> 00:22:48,491
- To er, you've got a herd
waiting for you down there.
509
00:22:48,492 --> 00:22:49,492
- Er?
510
00:22:50,411 --> 00:22:53,371
Go start without me,
and I'll be right down.
511
00:22:53,372 --> 00:22:54,497
- You don't understand,
512
00:22:54,498 --> 00:22:56,541
I'm not an md, I'm an administrator.
513
00:22:56,542 --> 00:22:57,917
Now wwe've got to go now, doctor.
514
00:22:57,918 --> 00:22:59,919
- I've got to scrub up.
515
00:22:59,920 --> 00:23:01,463
- Doctor slattery, are we ready?
516
00:23:03,215 --> 00:23:04,465
- Would you call me Eddie, please?
517
00:23:04,466 --> 00:23:05,676
And I'll call you Rachel.
518
00:23:06,969 --> 00:23:08,052
Rachel, Eddie.
519
00:23:08,053 --> 00:23:08,888
Eddie, Rachel?
520
00:23:08,888 --> 00:23:09,888
- Okay.
521
00:23:10,848 --> 00:23:11,890
- Did chambers mention
522
00:23:11,891 --> 00:23:14,350
that might not be
staying very long tonight
523
00:23:14,351 --> 00:23:16,102
because I had other things I had to do,
524
00:23:16,103 --> 00:23:17,521
I'm going to other hospitals.
525
00:23:19,398 --> 00:23:22,358
And bring some
plaster, we got a broken leg.
526
00:23:22,359 --> 00:23:24,944
Pat, can you take care of it?
527
00:23:24,945 --> 00:23:26,237
- There's Maggie, the charge nurse.
528
00:23:26,238 --> 00:23:27,156
Just tell her you're here,
529
00:23:27,156 --> 00:23:28,073
I'm gonna check in with maintenance.
530
00:23:28,074 --> 00:23:30,158
- Oh, you gotta check
the light packs, Paula,
531
00:23:30,159 --> 00:23:31,200
because we don't even know
532
00:23:31,201 --> 00:23:33,661
if they were recharged
before the accident.
533
00:23:33,662 --> 00:23:35,496
Would you put down that pillow, Tony,
534
00:23:35,497 --> 00:23:37,248
and take this lantern
over to the drug room,
535
00:23:37,249 --> 00:23:38,374
they don't have any lights.
536
00:23:40,336 --> 00:23:41,753
Take the pillow, you have two hands.
537
00:23:41,754 --> 00:23:43,338
- Maggie, I'm done stitching her up,
538
00:23:43,339 --> 00:23:44,881
I need somebody to help
me dress her right away.
539
00:23:44,882 --> 00:23:46,507
Gwen, go over to the trauma room
540
00:23:46,508 --> 00:23:49,594
and help Dr. Joffe with the dressing.
541
00:23:49,595 --> 00:23:52,222
- Don't talk back, just go.
- Okay.
542
00:23:53,891 --> 00:23:56,352
- Excuse me, I have an emergency.
543
00:23:58,187 --> 00:23:59,187
Shit!
544
00:24:00,689 --> 00:24:02,565
- Dr. Foster, what are you doing?
545
00:24:02,566 --> 00:24:03,650
- Obviously we don't intend
546
00:24:03,651 --> 00:24:05,526
to run an operating room
by candlelight, do we?
547
00:24:05,527 --> 00:24:07,070
Do we? No.
548
00:24:07,071 --> 00:24:08,863
I've rescheduled all elective surgery
549
00:24:08,864 --> 00:24:11,407
until the day after tomorrow,
things should be fixed then.
550
00:24:11,408 --> 00:24:13,910
You can deploy the or nurses
and orderlies as you see fit.
551
00:24:13,911 --> 00:24:14,745
Good night.
552
00:24:14,746 --> 00:24:16,121
- Oh boy, that was a close one.
553
00:24:19,625 --> 00:24:22,210
- Aren't you gonna help out down here?
554
00:24:22,211 --> 00:24:25,922
- Miss atwood, you are standing
on a malpractice time bomb.
555
00:24:25,923 --> 00:24:27,465
I don't intend to be in the vicinity
556
00:24:27,466 --> 00:24:28,800
when it explodes, do you?
557
00:24:28,801 --> 00:24:29,842
What are you doin', doctor,
558
00:24:29,843 --> 00:24:31,511
there's nothing's wrong with my head.
559
00:24:31,512 --> 00:24:34,263
- Sir, you've never
seen it from this angle.
560
00:24:34,264 --> 00:24:35,182
I wanna go home.
561
00:24:35,183 --> 00:24:36,557
- Officer, take care of this woman,
562
00:24:36,558 --> 00:24:38,518
I gotta put the top up on my Mercedes.
563
00:24:38,519 --> 00:24:40,561
- What am I supposed to
do with all these people?
564
00:24:40,562 --> 00:24:43,564
- For god sakes, don't
admit 'em to our hospital.
565
00:24:43,565 --> 00:24:44,565
Send them home.
566
00:24:56,120 --> 00:24:58,579
- Hey, hey, you can't take
that, that's my ambulance!
567
00:24:58,580 --> 00:24:59,707
Man, what the?
568
00:25:01,083 --> 00:25:03,084
- Yo, I'm out of here!
569
00:25:25,482 --> 00:25:30,446
Uh-oh!
570
00:25:32,281 --> 00:25:34,490
Shit!
571
00:25:34,491 --> 00:25:36,993
Oh shit.
572
00:25:36,994 --> 00:25:37,994
Oh!
573
00:25:47,463 --> 00:25:48,463
Ah!
574
00:25:54,720 --> 00:25:55,720
Shit!
575
00:26:02,061 --> 00:26:03,061
No! No!
576
00:26:24,333 --> 00:26:25,333
Oh!
577
00:26:26,835 --> 00:26:27,835
Stop!
578
00:26:28,545 --> 00:26:29,545
Stop!
579
00:26:32,091 --> 00:26:33,925
The causeway's out!
580
00:26:33,926 --> 00:26:35,468
- The causeway's out?
581
00:26:35,469 --> 00:26:37,845
- Yeah!
- Who are you?
582
00:26:37,846 --> 00:26:39,555
- Dr. Slattery, who are you?
583
00:26:39,556 --> 00:26:40,723
- Dr. Foster.
584
00:26:40,724 --> 00:26:43,392
- Doctor, we got the same first name.
585
00:26:43,393 --> 00:26:45,478
I want a ride back to the hospital.
586
00:26:45,479 --> 00:26:46,479
- Of course.
587
00:26:47,689 --> 00:26:50,399
- Hey, give me more slack out there!
588
00:26:52,820 --> 00:26:54,987
- This is a great idea, Dr. Joffe.
589
00:26:54,988 --> 00:26:57,949
- Oh, young Dr. J. Is
just full of great ideas.
590
00:26:57,950 --> 00:26:59,659
- How many headlights do you have?
591
00:26:59,660 --> 00:27:00,953
- Uh, 20.
- Good.
592
00:27:08,418 --> 00:27:11,087
- What do you mean you left
your stethoscope at home?
593
00:27:11,088 --> 00:27:12,339
- Thank you for the ride.
594
00:27:13,382 --> 00:27:15,675
- Hey, doc, where the
hell is my ambulance?
595
00:27:15,676 --> 00:27:17,260
- I got it washed.
- Got it washed?
596
00:27:17,261 --> 00:27:18,761
- Slattery, what happened?
597
00:27:18,762 --> 00:27:20,012
- Dr. Slattery?
598
00:27:20,013 --> 00:27:21,556
- Doctor, yeah, what's your problem?
599
00:27:21,557 --> 00:27:22,682
- Eddie, what happened?
600
00:27:22,683 --> 00:27:24,058
- The causeway collapsed.
601
00:27:24,059 --> 00:27:25,393
- And the ambulance drowned.
602
00:27:25,394 --> 00:27:26,519
- Who is this guy?
603
00:27:26,520 --> 00:27:27,520
- I thought you were inside
treating the patients?
604
00:27:27,521 --> 00:27:29,438
- I was inside treating patients,
605
00:27:29,439 --> 00:27:31,065
and then I saw the storm
606
00:27:31,066 --> 00:27:31,984
and I knew the best thing to do
607
00:27:31,985 --> 00:27:34,277
was get everybody off the
island, you know, evacuate.
608
00:27:34,278 --> 00:27:35,862
- Evacuate?
609
00:27:35,863 --> 00:27:36,988
- Yeah, that was my diagnosis.
610
00:27:36,989 --> 00:27:38,656
- Excuse me, sir, but shouldn't these guys
611
00:27:38,657 --> 00:27:40,783
be the ones to drive the ambulances, sir.
612
00:27:40,784 --> 00:27:42,535
- Yeah, they should, you're right.
613
00:27:42,536 --> 00:27:43,953
Uh, what's your name?
614
00:27:43,954 --> 00:27:45,746
- Dr. Joffe.
- Barely doctor.
615
00:27:45,747 --> 00:27:47,957
Just got out of med
school three months ago.
616
00:27:47,958 --> 00:27:49,458
- Three months, I got things on my ass,
617
00:27:49,459 --> 00:27:50,918
I mean, hemorrhoids older than that.
618
00:27:50,919 --> 00:27:53,212
And I'm soaking wet and
you'd send people out
619
00:27:53,213 --> 00:27:55,840
in weather like this without
first ascertaining the risk?
620
00:27:55,841 --> 00:27:56,841
Don't you realize, doctor,
621
00:27:56,842 --> 00:27:58,718
that medicine is a hands on business,
622
00:27:58,719 --> 00:28:00,136
and if you didn't want
to get your hands dirty,
623
00:28:00,137 --> 00:28:01,721
you should have went into law.
624
00:28:01,722 --> 00:28:02,598
- You tell him, doc.
625
00:28:02,599 --> 00:28:04,182
- Me, I wasn't saying...
626
00:28:04,183 --> 00:28:06,517
- Dr. Slattery.
627
00:28:06,518 --> 00:28:08,811
Dr. Slattery.
628
00:28:08,812 --> 00:28:10,689
Dr. Slattery, er's this way.
629
00:28:12,024 --> 00:28:13,316
Chambers is probably home now
630
00:28:13,317 --> 00:28:14,942
with his feet up in front of the fire
631
00:28:14,943 --> 00:28:16,694
nursing a double scotch.
632
00:28:16,695 --> 00:28:18,446
- He loves them double scotches.
633
00:28:18,447 --> 00:28:19,323
- I should go call him.
634
00:28:19,324 --> 00:28:20,656
- No, don't do that.
635
00:28:20,657 --> 00:28:22,200
- Oh, right, the phones are dead.
636
00:28:22,201 --> 00:28:24,660
- Dr. Slattery, here's
what we have for starters,
637
00:28:24,661 --> 00:28:27,038
we have a roof worker that
fell down in the storm,
638
00:28:27,039 --> 00:28:29,123
he hasn't been x-rayed,
he's in the trauma room.
639
00:28:29,124 --> 00:28:30,875
We have a guy's been struck by lightning,
640
00:28:30,876 --> 00:28:33,252
we have a regular who thinks
that this is a clinic,
641
00:28:33,253 --> 00:28:35,588
we have an auto accident with contusions.
642
00:28:35,589 --> 00:28:37,423
We have a possible labor, not sure,
643
00:28:37,424 --> 00:28:39,467
no husband, six kids, all here now.
644
00:28:39,468 --> 00:28:41,052
We have a broken leg in the cast room
645
00:28:41,053 --> 00:28:42,887
and when you're done with
that we need a doctor
646
00:28:42,888 --> 00:28:44,096
to deal with the detox ward
647
00:28:44,097 --> 00:28:46,975
because the medicine men are
screaming for their medicine.
648
00:28:51,772 --> 00:28:53,731
- How am I gonna I pass
myself off as a doctor?
649
00:28:53,732 --> 00:28:55,608
I couldn't pass myself off as a lunatic.
650
00:28:55,609 --> 00:28:56,901
- This is much easier
651
00:28:56,902 --> 00:28:59,153
because none of these assholes
know what they're doing.
652
00:28:59,154 --> 00:29:00,447
- Well, what's a doctor do?
653
00:29:01,365 --> 00:29:04,450
- Tell everybody they got
the clap and give 'em a shot.
654
00:29:04,451 --> 00:29:07,036
- Yeah, but somebody's gonna
recognize I'm not Dr. Slattery.
655
00:29:07,037 --> 00:29:09,705
- Nobody keeps track of
these emergency doctors,
656
00:29:09,706 --> 00:29:10,666
they're a bunch of moonlighters.
657
00:29:10,667 --> 00:29:11,832
- Moonlighters?
658
00:29:11,833 --> 00:29:14,293
- They blow in, they
work a bunch of shifts,
659
00:29:14,294 --> 00:29:16,504
they make their money and disappear.
660
00:29:16,505 --> 00:29:18,589
You're perfect for the job, pal.
661
00:29:18,590 --> 00:29:19,508
- So I'm a doctor.
- You're a doctor.
662
00:29:19,509 --> 00:29:21,926
- Only if chambers doesn't show up.
663
00:29:21,927 --> 00:29:23,845
- Oh, I'll go to psych and check it out.
664
00:29:24,763 --> 00:29:26,264
- I'm a doctor.
- You're a doctor.
665
00:29:26,265 --> 00:29:27,474
- I'm a doctor.
666
00:29:31,270 --> 00:29:33,479
- Doctor, we need those dispositions.
667
00:29:38,610 --> 00:29:41,738
- Ladies and gentlemen, can I
have your attention, please?
668
00:29:42,614 --> 00:29:43,490
You know what the problem
669
00:29:43,491 --> 00:29:45,616
with the medical profession is today?
670
00:29:45,617 --> 00:29:47,285
Too much buck-passing.
671
00:29:47,286 --> 00:29:48,619
- No shit.
672
00:29:48,620 --> 00:29:50,496
- You depend on me.
673
00:29:50,497 --> 00:29:53,916
I'm moonlighting, I'm here, I
do the business and I'm gone.
674
00:29:53,917 --> 00:29:56,711
You gotta depend on
yourselves, you got good minds.
675
00:29:56,712 --> 00:29:59,171
Christ sake, you're brilliant.
676
00:29:59,172 --> 00:30:00,840
Screen those patients for me.
677
00:30:00,841 --> 00:30:03,968
Nurse, help him out, give
me your recommendations.
678
00:30:03,969 --> 00:30:05,679
And remember what hippocrates said.
679
00:30:10,892 --> 00:30:11,892
Now go to work.
680
00:30:12,811 --> 00:30:14,478
Well, go to work!
681
00:30:14,479 --> 00:30:15,479
Let's go!
682
00:30:15,480 --> 00:30:19,025
Work, work!
683
00:30:19,026 --> 00:30:21,278
- One more time, chambers.
684
00:30:22,279 --> 00:30:24,030
What did you do with the lights?
685
00:30:24,031 --> 00:30:26,657
- You're always keeping
us nuts in the dark.
686
00:30:26,658 --> 00:30:28,617
- I don't know what's going on,
687
00:30:28,618 --> 00:30:30,661
maybe the whole city's blacked out.
688
00:30:30,662 --> 00:30:32,913
- Oh, yeah, right, sure.
689
00:30:32,914 --> 00:30:35,624
Suffering delusions of grandeur.
690
00:30:35,625 --> 00:30:38,670
- Give me the goddamn
radio, and I'll find out.
691
00:30:39,629 --> 00:30:42,006
What will you do
with the radio, chambers,
692
00:30:42,007 --> 00:30:44,508
call in the SWAT team?
693
00:30:44,509 --> 00:30:46,845
- What are we gonna do, sit
here like this all night?
694
00:30:50,474 --> 00:30:52,516
- We'll sit here forever!
695
00:30:52,517 --> 00:30:57,481
We'll sit here, just as
long, as I have my hands
696
00:30:58,440 --> 00:31:01,609
around your scrawny pecker neck!
697
00:31:01,610 --> 00:31:05,029
Nobody is gonna send us to dannemora.
698
00:31:05,030 --> 00:31:07,074
- Who said anything-
- shut up, fuckhead!
699
00:31:08,742 --> 00:31:10,201
Oh, Dr. Slattery.
700
00:31:10,202 --> 00:31:11,370
Dr. Slattery, please!
701
00:31:14,331 --> 00:31:16,291
- What seems to be the problem?
702
00:31:19,544 --> 00:31:21,962
Have you tried a glass of prune juice?
703
00:31:21,963 --> 00:31:22,798
- Of course.
704
00:31:22,799 --> 00:31:24,632
The last time I went was a week,
705
00:31:24,633 --> 00:31:27,093
and that wasn't such a good one neither.
706
00:31:27,094 --> 00:31:29,428
- You know, warm bath
does the trick for me.
707
00:31:29,429 --> 00:31:30,429
You'll be fine.
708
00:31:31,264 --> 00:31:34,475
- Doctor, she's already
taking dulcolax suppositories,
709
00:31:34,476 --> 00:31:35,476
and nothing's moving.
710
00:31:35,477 --> 00:31:38,229
She's not going to be
able to do it by herself.
711
00:31:38,230 --> 00:31:40,439
Guess we'll have to do
a manual disimpaction.
712
00:31:40,440 --> 00:31:41,817
- Get the manual.
713
00:31:43,568 --> 00:31:44,777
What's that for?
714
00:31:44,778 --> 00:31:46,488
- Oy, not this again.
715
00:31:47,906 --> 00:31:49,533
- What's the matter?
716
00:31:54,454 --> 00:31:56,372
You got to be kidding.
717
00:31:56,373 --> 00:31:57,373
Dr. Joffe!
718
00:31:58,125 --> 00:31:59,208
- Huh?
719
00:31:59,209 --> 00:32:00,376
- Dr. Joffe!
720
00:32:00,377 --> 00:32:01,211
Dr. Joffe, get over here!
721
00:32:01,212 --> 00:32:03,046
It's an emergency, take care of it.
722
00:32:04,506 --> 00:32:06,425
Boy's gonna wish he went to law school.
723
00:32:08,802 --> 00:32:10,177
I need some more penicillin.
724
00:32:10,178 --> 00:32:12,722
- Okay, coming right up.
- Okay.
725
00:32:33,660 --> 00:32:35,703
- Okay, joffe, what is it?
726
00:32:35,704 --> 00:32:36,996
- Well, there's no diagnosis yet,
727
00:32:36,997 --> 00:32:38,914
she hasn't been examined, sir.
728
00:32:38,915 --> 00:32:40,291
- You haven't examined this patient yet
729
00:32:40,292 --> 00:32:42,334
and you have magic hands, Dr. Joffe?
730
00:32:42,335 --> 00:32:43,752
These are magic hands,
731
00:32:43,753 --> 00:32:45,921
what are you gonna do
with these magic hands?
732
00:32:45,922 --> 00:32:47,173
- I think I have to wash them, sir,
733
00:32:47,174 --> 00:32:49,633
because they were just up
Mrs. Nussbaum's magic butt.
734
00:32:49,634 --> 00:32:53,012
- Oh, that's because I've given
you all the glamorous jobs.
735
00:32:53,013 --> 00:32:54,555
I want you to examine this patient for me
736
00:32:54,556 --> 00:32:56,348
'cause I have lots to do.
737
00:32:56,349 --> 00:32:57,892
Now examine this patient.
738
00:32:57,893 --> 00:33:02,856
- Yes, sir.
739
00:33:12,908 --> 00:33:15,367
- Joffe.
- Sir?
740
00:33:15,368 --> 00:33:17,661
- Get your ass out here.
741
00:33:17,662 --> 00:33:19,788
- But, sir, I don't... now.
742
00:33:19,789 --> 00:33:21,373
You disgust me, joffe.
743
00:33:21,374 --> 00:33:23,460
I want you to go wash your magic hands.
744
00:33:24,419 --> 00:33:26,754
Get your magic ass out of
here, now under the curtain.
745
00:33:26,755 --> 00:33:28,797
- Get out, quickly, now.
- Sorry, sir.
746
00:33:28,798 --> 00:33:30,675
Quick, quick.
747
00:33:35,722 --> 00:33:37,307
- What a cute coat.
748
00:33:38,183 --> 00:33:39,518
- Why, thank you very much.
749
00:33:40,685 --> 00:33:42,645
What seems to be the trouble?
750
00:33:42,646 --> 00:33:45,314
- Oh, well, it hurts all over.
751
00:33:45,315 --> 00:33:46,315
- All over?
752
00:33:47,150 --> 00:33:49,819
- Here, and here, and especially here.
753
00:33:53,782 --> 00:33:56,076
- Doctor make it all better.
754
00:33:57,827 --> 00:34:00,372
Steth, stetho, steth, cool off.
755
00:34:08,046 --> 00:34:09,713
- What do you hear?
756
00:34:09,714 --> 00:34:14,678
- Oh, I hear, uh, I hear
a little tiny voice.
757
00:34:16,555 --> 00:34:21,518
And it's saying, "Eddie, you're
one lucky son of a bitch."
758
00:34:23,395 --> 00:34:27,398
- You know, I just love a
dedicated man in medicine.
759
00:34:27,399 --> 00:34:29,650
They just give so much.
760
00:34:29,651 --> 00:34:32,194
It makes me want to give
them something back.
761
00:34:32,195 --> 00:34:35,073
- Yes, dedicated, that's
me, I'm a dedicated doctor.
762
00:34:37,033 --> 00:34:39,827
I'm a real dedicated
doctor, I'm a good doctor.
763
00:34:39,828 --> 00:34:41,620
This is the best day of doctoring for me.
764
00:34:41,621 --> 00:34:43,664
- I love caring men.
765
00:34:43,665 --> 00:34:45,207
- Oh, I care, I do.
766
00:34:45,208 --> 00:34:46,709
I got a friend, he's a cynic,
767
00:34:46,710 --> 00:34:48,460
he said all there is to doctoring,
768
00:34:48,461 --> 00:34:50,713
tell people they have the
clap and you give 'em a shot.
769
00:34:50,714 --> 00:34:51,715
Can you imagine that?
770
00:34:55,510 --> 00:34:57,304
- You wouldn't have to tell me that.
771
00:34:58,513 --> 00:34:59,763
- Oh, no?
772
00:34:59,764 --> 00:35:02,057
- Because that's why I'm here.
773
00:35:02,058 --> 00:35:03,058
- Yes.
774
00:35:03,727 --> 00:35:04,978
- I already have the clap.
775
00:35:30,378 --> 00:35:31,378
Dr. Joffe!
776
00:35:35,175 --> 00:35:38,260
- What the hell are you
doing, doc, building a wall?
777
00:35:38,261 --> 00:35:41,388
- No, this is the latest in techniques.
778
00:35:41,389 --> 00:35:44,726
When the cast is real
big, the bone sets harder.
779
00:35:45,602 --> 00:35:47,646
You're gonna like this, this is good.
780
00:35:48,605 --> 00:35:50,773
I'd like you to do me a favor, however,
781
00:35:50,774 --> 00:35:54,860
when you take this cast
off, I'd like my ring back.
782
00:35:54,861 --> 00:35:56,570
It's in here, see?
783
00:35:56,571 --> 00:35:57,739
This is good.
784
00:35:59,658 --> 00:36:01,743
This is gonna set good, I can hear it.
785
00:36:02,869 --> 00:36:05,371
- Dr. Slattery, could
I see you for a moment?
786
00:36:06,665 --> 00:36:07,956
- Dr. Foster, would you take over for me?
787
00:36:07,957 --> 00:36:09,583
There's an emergency!
788
00:36:26,976 --> 00:36:28,894
- Try this for size.
789
00:36:37,404 --> 00:36:41,156
- Excuse me, doctor.
- Yes, this could be serious.
790
00:36:41,157 --> 00:36:43,200
- Excuse me, doctor.
- What, more questions?
791
00:36:43,201 --> 00:36:46,329
Why don't you just go weigh everybody?
792
00:36:50,208 --> 00:36:52,128
- What I wanna say is that
you have the pressure-
793
00:36:52,836 --> 00:36:53,836
- Backwards!
794
00:36:54,754 --> 00:36:57,089
- Well, no wonder, it's an '82 model.
795
00:36:57,090 --> 00:36:58,966
They should have recalled these.
796
00:36:58,967 --> 00:37:00,968
Is there anything else I can do for you?
797
00:37:00,969 --> 00:37:04,304
- Yes, doctor, that's the
woman who's here for treatment,
798
00:37:04,305 --> 00:37:05,973
she's her cousin.
799
00:37:05,974 --> 00:37:08,517
- Well, could have something
that runs in the family.
800
00:37:08,518 --> 00:37:10,018
You never know.
801
00:37:10,019 --> 00:37:12,646
Have them both x-rayed.
802
00:37:12,647 --> 00:37:15,691
- But doctor, she says
that's what's wrong with her
803
00:37:15,692 --> 00:37:18,235
is that her husband left
her, and it hurts all over.
804
00:37:18,236 --> 00:37:20,529
X-rays won't show anything.
805
00:37:20,530 --> 00:37:22,030
- You see?
- Won't hurt.
806
00:37:44,095 --> 00:37:45,095
Look, see?
807
00:37:47,390 --> 00:37:48,390
Excuse me.
808
00:37:51,019 --> 00:37:52,479
- What did he say?
809
00:37:53,730 --> 00:37:55,898
- He said that my
husband is no good anyway
810
00:37:55,899 --> 00:38:00,862
and that he thinks that I
have a nice, you know, ass,
811
00:38:01,613 --> 00:38:04,115
and that maybe we'll go
dancing tomorrow night.
812
00:38:33,645 --> 00:38:34,978
- Mary.
813
00:38:34,979 --> 00:38:36,772
- I thought we had emergency power.
814
00:38:36,773 --> 00:38:38,232
Where the hell is it?
815
00:38:38,233 --> 00:38:39,525
- They're restoring it right now.
816
00:38:39,526 --> 00:38:41,568
- I've got four nurses for eight patients?
817
00:38:41,569 --> 00:38:43,362
- How many more do you need?
818
00:38:43,363 --> 00:38:45,405
- I'm trying to keep people
alive by hand up here.
819
00:38:45,406 --> 00:38:48,575
I could use at least three per bed.
820
00:38:48,576 --> 00:38:49,494
- Oh, god.
821
00:38:49,495 --> 00:38:52,080
All right, don't worry, I'll
get you everybody I can spare.
822
00:38:56,751 --> 00:38:58,794
- Dr. Slattery, we got a patient in there
823
00:38:58,795 --> 00:39:01,213
with a dbt for a couple of
weeks and then he threw a pe,
824
00:39:01,214 --> 00:39:02,548
I'm afraid he could even have an m1.
825
00:39:02,549 --> 00:39:04,633
- Hey, we both know how
serious that can be.
826
00:39:04,634 --> 00:39:06,176
- Well don't you think
I need a second opinion?
827
00:39:06,177 --> 00:39:07,136
- You want a second opinion?
828
00:39:07,137 --> 00:39:09,054
The patients here haven't
had a first opinion yet.
829
00:39:09,055 --> 00:39:10,889
Dr. Joffe, is that why
your parents worked so hard
830
00:39:10,890 --> 00:39:12,307
to send you to medical school?
831
00:39:12,308 --> 00:39:13,976
- My parents are wealthy.
832
00:39:13,977 --> 00:39:16,353
- Would they be interested
in a little cineplex?
833
00:39:16,354 --> 00:39:18,397
Listen, $50,000 down... what?
834
00:39:18,398 --> 00:39:21,316
- The point is that your opinion's
as good as anyone else's.
835
00:39:21,317 --> 00:39:23,735
Dr. Joffe, I'm counting on you today.
836
00:39:23,736 --> 00:39:25,445
Don't let me down.
837
00:39:25,446 --> 00:39:26,281
- Thank you, sir.
838
00:39:26,281 --> 00:39:27,281
- You're great.
839
00:39:28,533 --> 00:39:29,992
- What are you doing?
840
00:39:29,993 --> 00:39:30,827
What are you doing?
841
00:39:30,828 --> 00:39:33,620
Letting a first-year intern
make that diagnosis alone?
842
00:39:33,621 --> 00:39:35,622
That's an engraved
invitation to litigation.
843
00:39:35,623 --> 00:39:38,333
Precisely the issue of
blowfield vs. St. Jude's,
844
00:39:38,334 --> 00:39:40,252
a settlement of $3 million.
845
00:39:40,253 --> 00:39:42,462
Dr. Slattery, what are you
trying to pull around here?
846
00:39:42,463 --> 00:39:43,463
- Doctors.
- Who are you?
847
00:39:43,464 --> 00:39:44,673
- What is the matter?
848
00:39:44,674 --> 00:39:46,049
- This guy's gone crazy.
849
00:39:46,050 --> 00:39:47,050
- Miss atwood, hey!
850
00:39:47,051 --> 00:39:49,595
Miss atwood, your emergency generator,
851
00:39:49,596 --> 00:39:50,762
you can forget about it.
852
00:39:50,763 --> 00:39:51,930
You'd need a fuckin' miracle
853
00:39:51,931 --> 00:39:53,683
to get juice in that by the morning.
854
00:39:55,059 --> 00:39:56,518
- Morning?
855
00:39:56,519 --> 00:39:57,353
You don't understand,
856
00:39:57,354 --> 00:39:59,730
we have people being kept
alive by hand up in icu,
857
00:39:59,731 --> 00:40:00,981
that can't go on all night.
858
00:40:00,982 --> 00:40:03,567
- Well what do you expect us
to do about that tonight, boss?
859
00:40:03,568 --> 00:40:06,194
We've been after chambers
for months about it.
860
00:40:06,195 --> 00:40:07,279
- I didn't hear anything-
861
00:40:07,280 --> 00:40:08,572
- this place is a joke.
862
00:40:08,573 --> 00:40:09,990
People will die here tonight.
863
00:40:09,991 --> 00:40:11,533
- What does she care, right?
864
00:40:11,534 --> 00:40:13,660
She only wants to know what it costs.
865
00:40:13,661 --> 00:40:15,120
Hey, you goddamn people
866
00:40:15,121 --> 00:40:17,457
have been running this
hospital into the ground.
867
00:40:18,958 --> 00:40:22,169
- Gentlemen, pointing
the finger at Rachel,
868
00:40:22,170 --> 00:40:23,671
that's gonna fix the generator?
869
00:40:25,673 --> 00:40:27,174
We need people up in icu, right?
870
00:40:27,175 --> 00:40:29,635
- Well, we can't spare
anybody from here now.
871
00:40:29,636 --> 00:40:31,637
- Well we'll get people somewhere else.
872
00:40:31,638 --> 00:40:32,722
- That's easy to say.
873
00:40:33,640 --> 00:40:35,350
- It's easy to do, too, follow me.
874
00:40:40,188 --> 00:40:42,064
- Eddie, what are you doing?
875
00:40:42,065 --> 00:40:43,190
- Just a minute, just a minute.
876
00:40:43,191 --> 00:40:45,234
Rachel, I'm a master of persuasion.
877
00:40:47,570 --> 00:40:52,199
Ladies and gentlemen, can I
have your attention, please?
878
00:40:52,200 --> 00:40:53,367
We need your help.
879
00:40:53,368 --> 00:40:54,785
- What is he doing?
880
00:40:54,786 --> 00:40:56,453
- I need a doctor, I been here five hours,
881
00:40:56,454 --> 00:40:57,996
what in the hell's going on here?
882
00:40:57,997 --> 00:40:59,331
- Louis!
883
00:40:59,332 --> 00:41:01,333
This is our head orderly, this is Louis.
884
00:41:01,334 --> 00:41:03,752
I want you all to get to know him.
885
00:41:03,753 --> 00:41:06,505
And, uh, you remember when you were kids
886
00:41:06,506 --> 00:41:08,675
and you had your temperature taken?
887
00:41:09,592 --> 00:41:11,885
- What is he talking about?
888
00:41:11,886 --> 00:41:14,179
Well, tonight's
gonna be your turn,
889
00:41:14,180 --> 00:41:16,056
a chance to help your fellow man.
890
00:41:16,892 --> 00:41:19,017
- Listen to the doctor, please.
891
00:41:19,018 --> 00:41:20,143
- This lunatic must've been sent here
892
00:41:20,144 --> 00:41:21,520
by some ambulance-chasing law firm.
893
00:41:21,521 --> 00:41:24,398
You can't have patients
working in a hospital, can you?
894
00:41:24,399 --> 00:41:25,440
No, you can't.
895
00:41:25,441 --> 00:41:27,109
- Hey, look, I'm your doctor,
896
00:41:27,110 --> 00:41:30,362
I'm gonna prescribe for you, exercise.
897
00:41:30,363 --> 00:41:32,739
It's good for the cardiovascular system.
898
00:41:32,740 --> 00:41:34,199
It'll help you.
899
00:41:34,200 --> 00:41:35,200
You'll walk-
900
00:41:35,868 --> 00:41:37,452
- listen to the doctor!
901
00:41:37,453 --> 00:41:40,497
- If anything happened,
we'd be criminally liable.
902
00:41:40,498 --> 00:41:41,623
- For god's sakes, Dr. Foster,
903
00:41:41,624 --> 00:41:43,000
I don't have any choice, do I?
904
00:41:43,001 --> 00:41:45,669
- Well, this is anarchy.
- Do I?
905
00:41:45,670 --> 00:41:48,130
- Especially you, you
need exercise most of all.
906
00:41:48,131 --> 00:41:50,173
Come on, fatso, you're getting up.
907
00:41:50,174 --> 00:41:51,009
- No.
908
00:41:51,010 --> 00:41:52,551
- Come on.
909
00:41:52,552 --> 00:41:53,593
- I'm no doctor.
910
00:41:53,594 --> 00:41:55,763
- I know you're not,
but you need exercise.
911
00:41:58,850 --> 00:42:00,892
- Watch the kids.
912
00:42:00,893 --> 00:42:03,729
' Come on up, come on up.
913
00:42:03,730 --> 00:42:04,730
- Thank you.
914
00:42:05,773 --> 00:42:07,691
Thanks, Eddie.
915
00:42:07,692 --> 00:42:09,651
- It's my pleasure.
916
00:42:11,112 --> 00:42:12,195
Get me out of here,
man, I can't take this.
917
00:42:12,196 --> 00:42:14,573
Let's go this way, please.
918
00:42:14,574 --> 00:42:16,116
- Doctor, the icu is this way.
919
00:42:16,117 --> 00:42:17,451
- Start now.
- Follow me.
920
00:42:17,452 --> 00:42:18,827
- Follow Louis.
921
00:42:18,828 --> 00:42:20,579
- Dr. Slattery, where are you going?
922
00:42:20,580 --> 00:42:21,621
- I'm going up to icu.
923
00:42:21,622 --> 00:42:24,124
- No, you're supposed to be
an emergency room doctor.
924
00:42:24,125 --> 00:42:26,793
- Eddie, the orderly will
take those people upstairs.
925
00:42:26,794 --> 00:42:27,712
- Eddie?
926
00:42:27,713 --> 00:42:29,296
- Slattery, Tommy pinto's
feeling tingling in his legs,
927
00:42:29,297 --> 00:42:31,298
it's coming up from his
toes, I'm really worried.
928
00:42:33,301 --> 00:42:34,801
What do you think it might be?
929
00:42:34,802 --> 00:42:36,011
- I don't know, it could
be possible spinal injury,
930
00:42:36,012 --> 00:42:37,929
but who knows without a cat
scan, we got to examine him.
931
00:42:37,930 --> 00:42:39,431
- Wait a minute, what happened to the cat?
932
00:42:39,432 --> 00:42:41,099
- Well sir, don't you
remember, there's no power.
933
00:42:41,100 --> 00:42:42,184
The lights are out, we can't do it-
934
00:42:42,185 --> 00:42:43,393
- wait a minute, I know
where some lights are.
935
00:42:43,394 --> 00:42:44,353
- Where?
- The helipad.
936
00:42:44,354 --> 00:42:46,063
You're right, and
they got their own generator.
937
00:42:46,064 --> 00:42:47,647
- No wonder he gets the big bucks.
938
00:42:47,648 --> 00:42:49,066
- That's fine, but who's gonna move it?
939
00:42:49,067 --> 00:42:50,859
- How about the medicine
men up in the detox?
940
00:42:50,860 --> 00:42:51,694
They're just sitting around.
941
00:42:51,695 --> 00:42:53,570
- Yeah, I'll go get on it right away.
942
00:42:53,571 --> 00:42:54,738
- No no no, wait a minute,
943
00:42:54,739 --> 00:42:55,989
you don't have to go,
I'll take care of it.
944
00:42:55,990 --> 00:42:58,283
- You can't take care of it,
they won't listen to you.
945
00:42:58,284 --> 00:43:01,119
- Thank you, doctor, but
remember, administration's my job.
946
00:43:01,120 --> 00:43:03,455
- Miss atwood.
- She won't listen.
947
00:43:03,456 --> 00:43:05,874
- That woman has no idea what she's doing.
948
00:43:05,875 --> 00:43:07,209
Oh my god.
949
00:43:07,210 --> 00:43:09,169
We're talking about a class action suit
950
00:43:09,170 --> 00:43:12,506
against this hospital, and
you, you're encouraging it.
951
00:43:12,507 --> 00:43:13,882
What kind of gypsy doctor are you?
952
00:43:13,883 --> 00:43:15,717
- Wait a minute, is
that a formal accusation
953
00:43:15,718 --> 00:43:17,469
or is that libelous hearsay?
954
00:43:18,305 --> 00:43:19,387
- Because I'm an emergency room doctor,
955
00:43:19,388 --> 00:43:20,806
I have a lawyer on call 24 hours a day
956
00:43:20,807 --> 00:43:23,100
to take care of nitwits like you.
957
00:43:23,101 --> 00:43:25,102
You'll be on your ass like
white on rice, you understand?
958
00:43:25,103 --> 00:43:26,394
- I wasn't suggesting anything.
959
00:43:26,395 --> 00:43:27,230
- Yes you... no, I wasn't.
960
00:43:27,231 --> 00:43:29,773
- All right, I accept
your apology, this time.
961
00:43:29,774 --> 00:43:30,608
- I'm sorry.
962
00:43:30,609 --> 00:43:31,775
- Now I want you to get with joffe,
963
00:43:31,776 --> 00:43:33,986
help him with Tommy
pinto, and move your ass.
964
00:43:35,321 --> 00:43:36,155
- Dr. Slattery!
965
00:43:36,156 --> 00:43:38,907
- Yes, I'm going to the
bathroom, I'm going to pee.
966
00:43:38,908 --> 00:43:40,408
I don't need a second
opinion for that too,
967
00:43:40,409 --> 00:43:42,285
I know how to hold it and everything
968
00:43:42,286 --> 00:43:43,328
do I need a second opinion for that?
969
00:43:43,329 --> 00:43:44,329
- No.
970
00:43:45,790 --> 00:43:48,250
He doesn't need a second opinion.
971
00:44:05,685 --> 00:44:06,977
- Mr. Stucky.
- Hey, Jackson,
972
00:44:06,978 --> 00:44:07,937
you here for the cure?
973
00:44:07,938 --> 00:44:09,479
- Huh, yeah.
974
00:44:09,480 --> 00:44:10,522
They let you out of prison?
975
00:44:10,523 --> 00:44:12,774
- Don't be an asshole, I scammed
those suckers in the joint
976
00:44:12,775 --> 00:44:15,026
with my leg is falling off bullshit.
977
00:44:15,027 --> 00:44:16,278
How the fuck am I gonna get out of here?
978
00:44:16,279 --> 00:44:17,863
- The road's washed up.
- I don't know, man.
979
00:44:17,864 --> 00:44:19,781
Excuse me, can I
have your attention, please?
980
00:44:19,782 --> 00:44:20,616
What do you want?
981
00:44:20,617 --> 00:44:21,825
- You know the hospital.
982
00:44:21,826 --> 00:44:23,201
- Man, I need my meth!
983
00:44:23,202 --> 00:44:24,244
You know how it is.
984
00:44:24,245 --> 00:44:26,538
- I'll get you all the
drugs you want, man.
985
00:44:26,539 --> 00:44:28,748
- You two over there,
this involves you as well.
986
00:44:28,749 --> 00:44:29,625
- Just get me off the island.
987
00:44:29,625 --> 00:44:30,459
Let's go.
988
00:44:30,459 --> 00:44:31,377
Now, now, come on!
989
00:44:31,378 --> 00:44:32,919
Come on, hard-ass, let's go.
990
00:44:32,920 --> 00:44:35,046
- So this is an out of the ordinary
991
00:44:35,047 --> 00:44:36,923
and a highly unusual request,
992
00:44:36,924 --> 00:44:39,342
but this is a highly unusual situation,
993
00:44:39,343 --> 00:44:42,597
and we really do need the manpower.
994
00:44:43,848 --> 00:44:47,309
- I thought this was supposed
to be a drug program,
995
00:44:47,310 --> 00:44:49,436
not a job program.
996
00:44:49,437 --> 00:44:51,354
Ain't that right, fellas?
997
00:44:51,355 --> 00:44:54,649
- So just give us our dope.
- Dope.
998
00:44:58,070 --> 00:45:01,698
J“ my girl likes to party all the time j“
999
00:45:01,699 --> 00:45:04,618
- whoa, whoa, hey, take it easy
1000
00:45:04,619 --> 00:45:06,578
before you wear this fuckin' stick.
1001
00:45:06,579 --> 00:45:08,496
- Tell them again, they don't hear you.
1002
00:45:08,497 --> 00:45:10,749
You will wear the fuckin'
stick, the man's serious,
1003
00:45:10,750 --> 00:45:12,667
you done woke him up from his nap.
1004
00:45:12,668 --> 00:45:13,793
- Oh, man.
- Come on.
1005
00:45:13,794 --> 00:45:15,629
- I got a program, too, okay,
1006
00:45:15,630 --> 00:45:17,923
but I got good news for you
guys and I got some bad news.
1007
00:45:17,924 --> 00:45:18,924
Well what's the good news?
1008
00:45:18,925 --> 00:45:20,508
- The good news is I got the methadone.
1009
00:45:22,303 --> 00:45:23,511
- Okay, okay, okay.
1010
00:45:23,512 --> 00:45:25,472
What is the bad news?
1011
00:45:25,473 --> 00:45:27,933
- Bad news is you're
gonna have to work for it.
1012
00:45:27,934 --> 00:45:29,809
- That's terrible.
- I can't work.
1013
00:45:29,810 --> 00:45:30,645
- Hey, look, Rachel asked for help
1014
00:45:30,646 --> 00:45:32,979
and you guys jaw-jacked her
and just laughed, right?
1015
00:45:32,980 --> 00:45:35,440
Well, I'm not gonna take no jaw-jacking,
1016
00:45:35,441 --> 00:45:36,609
'cause I'm gonna split.
1017
00:45:37,902 --> 00:45:39,527
- Man, I didn't come here to work, doc,
1018
00:45:39,528 --> 00:45:41,321
I came here to relax.
1019
00:45:41,322 --> 00:45:42,447
I need you to work.
1020
00:45:42,448 --> 00:45:43,615
- I can't work.
1021
00:45:43,616 --> 00:45:45,325
- Praise the lord, he can't work!
1022
00:45:48,704 --> 00:45:49,704
Hey, man!
1023
00:45:51,207 --> 00:45:53,959
Hey, doc, I thought we were
junkies, man, not flunkies.
1024
00:45:53,960 --> 00:45:55,335
- Well, you thought wrong.
1025
00:45:55,336 --> 00:45:56,170
You thought like lit,
1026
00:45:56,171 --> 00:45:57,462
thought you had to piss,
but you had to shit.
1027
00:45:57,463 --> 00:45:58,755
Now, listen to me!
1028
00:45:58,756 --> 00:46:00,799
Do we have a deal?
1029
00:46:00,800 --> 00:46:02,843
- Say yes, come on.
- Yeah, yeah.
1030
00:46:05,012 --> 00:46:08,556
- You guys have made an
important career decision.
1031
00:46:08,557 --> 00:46:12,018
J' the junkies on the go j'
1032
00:46:12,019 --> 00:46:15,689
j“ hi-ho, for methadone,
the junkies on the go j'
1033
00:46:15,690 --> 00:46:18,358
j“ hup two three four, boogie down j”
1034
00:46:18,359 --> 00:46:19,859
all right, you, keep your end up, man.
1035
00:46:19,860 --> 00:46:22,320
- Get out of my face, asshole!
1036
00:46:22,321 --> 00:46:24,406
- Wait a minute, we don't
talk to our doctor like that.
1037
00:46:24,407 --> 00:46:26,324
No, no, no, no, no,
1038
00:46:26,325 --> 00:46:28,368
I'm the one that can
give you shock treatment,
1039
00:46:28,369 --> 00:46:31,162
clean your brains out if you got any.
1040
00:46:31,163 --> 00:46:33,373
Now keep it up and see what happens.
1041
00:46:33,374 --> 00:46:34,374
Rachel - yeah?
1042
00:46:36,460 --> 00:46:39,254
If someone needed to get
off the island real fast,
1043
00:46:39,255 --> 00:46:41,423
like, say for instance
there was an emergency,
1044
00:46:41,424 --> 00:46:43,341
they were gonna get killed, I
mean, they were sick, right.
1045
00:46:43,342 --> 00:46:44,760
Could they use that boat?
1046
00:46:45,845 --> 00:46:47,679
- Well yeah, I have the key,
1047
00:46:47,680 --> 00:46:49,180
but you can't do anything
when it's like this.
1048
00:46:49,181 --> 00:46:52,726
- No, I know, like this,
but when it's nice.
1049
00:46:52,727 --> 00:46:54,894
- Yeah, it's possible.
- Good to know.
1050
00:46:54,895 --> 00:46:57,439
All right, men, let's go.
1051
00:46:57,440 --> 00:46:58,274
- Dannemora?
1052
00:46:58,275 --> 00:47:00,942
Who said anything about dannemora?
1053
00:47:00,943 --> 00:47:02,360
Where do I sign?
1054
00:47:02,361 --> 00:47:06,740
- And lights out at
10:00, cable TV, sports,
1055
00:47:06,741 --> 00:47:08,616
and dirty movies.
1056
00:47:08,617 --> 00:47:11,119
- And sodas whenever we want 'em.
1057
00:47:12,413 --> 00:47:13,663
- Nurses with bigger tits.
1058
00:47:13,664 --> 00:47:16,416
- A wonderful idea.
1059
00:47:16,417 --> 00:47:17,625
Well, that should be no problem.
1060
00:47:17,626 --> 00:47:18,502
Anything else?
1061
00:47:18,503 --> 00:47:19,712
No? Terrific.
1062
00:47:21,339 --> 00:47:23,841
Now, don't sign
this, if you don't want to.
1063
00:47:28,012 --> 00:47:31,557
- Now, if I can just have that radio back.
1064
00:47:32,933 --> 00:47:34,351
- Where'd you put lennihan?
1065
00:47:35,519 --> 00:47:37,729
Me, you all saw what
happened, he ran out of here.
1066
00:47:37,730 --> 00:47:41,399
- You sent him away to palazzi,
or to medical experiments.
1067
00:47:41,400 --> 00:47:43,568
We're next!
1068
00:47:43,569 --> 00:47:46,821
We're next, we're next!
1069
00:47:46,822 --> 00:47:48,031
- Wait a minute!
1070
00:47:48,032 --> 00:47:49,158
Wait a minute!
1071
00:47:50,701 --> 00:47:54,120
I can see you guys are
just too smart for me.
1072
00:47:54,121 --> 00:47:55,121
I'm gonna level with you.
1073
00:47:55,122 --> 00:47:58,291
Lennihan was an undercover inspector
1074
00:47:58,292 --> 00:48:00,001
for the board of health.
1075
00:48:05,007 --> 00:48:06,133
- The board of health.
1076
00:48:08,052 --> 00:48:10,261
Oh, you're just too good, chambers.
1077
00:48:10,262 --> 00:48:11,471
You really are.
1078
00:48:11,472 --> 00:48:12,681
- So what do we do now?
1079
00:48:15,351 --> 00:48:16,351
- What do we do?
1080
00:48:19,146 --> 00:48:22,817
We gag that maggot before
I rip his lying lips off.
1081
00:48:27,405 --> 00:48:29,740
You could puke a buzzard off a gut wagon.
1082
00:48:47,967 --> 00:48:49,634
- Eddie, you're our hero.
1083
00:48:49,635 --> 00:48:50,718
- I am?
- Yeah.
1084
00:48:50,719 --> 00:48:51,845
- Way to go, doc!
1085
00:48:51,846 --> 00:48:52,971
- Hey, that was great, Jack, thank you.
1086
00:48:52,972 --> 00:48:54,764
- My toaster's on the Fritz,
1087
00:48:54,765 --> 00:48:56,766
I'll bring it in tomorrow
night, you can fix it.
1088
00:48:56,767 --> 00:48:58,810
- I'll fix your oven too.
1089
00:48:58,811 --> 00:49:00,812
Okay, but we're
not out of the woods yet.
1090
00:49:00,813 --> 00:49:01,813
- Right about that.
1091
00:49:01,814 --> 00:49:03,189
- Oh, Dr. Slattery.
- Yes?
1092
00:49:03,190 --> 00:49:04,691
- There's someone here
who says he works for you.
1093
00:49:04,692 --> 00:49:06,276
You'd better go see him.
1094
00:49:06,277 --> 00:49:07,902
- I'd like to but I'm busy.
1095
00:49:07,903 --> 00:49:10,280
Just show
me where the demerol is,
1096
00:49:10,281 --> 00:49:12,949
and I'll Ben Casey my own ass, nurse.
1097
00:49:12,950 --> 00:49:16,162
- Get me Dr. Joffe.
- Right, good luck.
1098
00:49:17,121 --> 00:49:18,288
- You're supposed to be working.
1099
00:49:18,289 --> 00:49:20,832
- Hey, doc, doc, don't
waste your time, man.
1100
00:49:20,833 --> 00:49:23,793
You know, help those people
who can be saved, man.
1101
00:49:23,794 --> 00:49:26,546
Just throw me in bed and forget about me.
1102
00:49:26,547 --> 00:49:29,924
And, to make sure my last
days are comfortable,
1103
00:49:29,925 --> 00:49:32,051
keep me highly medicated.
1104
00:49:32,052 --> 00:49:33,428
You know my condition.
1105
00:49:33,429 --> 00:49:36,723
- Yes, I do, you're
suffering from a severe case
1106
00:49:36,724 --> 00:49:38,516
of full-of-shit-ness.
1107
00:49:38,517 --> 00:49:39,767
- I'm sorta confused, doc,
1108
00:49:39,768 --> 00:49:41,561
would you give me that in layman's terms?
1109
00:49:41,562 --> 00:49:42,562
- In layman's terms it means
1110
00:49:42,563 --> 00:49:43,813
I'm gonna check this whole thing out.
1111
00:49:43,814 --> 00:49:45,315
- Oh no no, I told you doc-
1112
00:49:45,316 --> 00:49:46,691
ow! Ow!
1113
00:49:46,692 --> 00:49:47,775
What the hell is that, man?
1114
00:49:47,776 --> 00:49:49,152
- I don't like the way that sounds.
1115
00:49:49,153 --> 00:49:50,612
- No shit.
1116
00:49:50,613 --> 00:49:52,238
Ow!
1117
00:49:52,239 --> 00:49:53,531
- I don't like that one either.
1118
00:49:53,532 --> 00:49:54,908
- That makes two of us.
1119
00:49:54,909 --> 00:49:56,910
- Did you just experience a sharp pain?
1120
00:49:56,911 --> 00:49:58,703
- No, I just experienced a blow job.
1121
00:49:58,704 --> 00:50:00,288
What the hell do you think, man?
1122
00:50:00,289 --> 00:50:01,998
- How's the patient, doctor?
1123
00:50:01,999 --> 00:50:03,124
- Can I vote?
1124
00:50:03,125 --> 00:50:05,627
You see, I'm feeling
pretty groovy, actually.
1125
00:50:05,628 --> 00:50:08,254
See, it's just that I just
can't do that kind of work
1126
00:50:08,255 --> 00:50:11,090
- because of my hernia.
- Oh yeah.
1127
00:50:11,091 --> 00:50:13,051
Hey, Dr. Joffe, would
you check this man out
1128
00:50:13,052 --> 00:50:14,219
for a hernia, please.
1129
00:50:14,220 --> 00:50:16,429
- Oh great, another one
of those glamour jobs.
1130
00:50:16,430 --> 00:50:17,430
Okay, drop trou.
1131
00:50:20,184 --> 00:50:21,184
Okay.
1132
00:50:23,687 --> 00:50:24,812
Cough.
1133
00:50:27,316 --> 00:50:28,150
- He seems fine.
1134
00:50:28,151 --> 00:50:30,361
- You gotta squeeze harder,
sometimes it's inside.
1135
00:50:31,403 --> 00:50:33,071
- Ah!
1136
00:50:33,072 --> 00:50:33,989
- Cough!
1137
00:50:33,990 --> 00:50:35,740
- I am coughing, man.
1138
00:50:35,741 --> 00:50:37,033
I'll cough up a fucking lung
1139
00:50:37,034 --> 00:50:39,577
ifjust have this guy let go of my balls.
1140
00:50:39,578 --> 00:50:41,204
- Harder!
- But, sir, it's not-
1141
00:50:41,205 --> 00:50:44,040
- I know it's unorthodox but
we're trying to save a life!
1142
00:50:44,041 --> 00:50:45,500
Give 'em a good!
1143
00:50:47,044 --> 00:50:48,753
Doctor, I
suppose I should schedule
1144
00:50:48,754 --> 00:50:49,837
- immediate surgery?
- Yes.
1145
00:50:49,838 --> 00:50:51,089
They're gonna have to go inside
1146
00:50:51,090 --> 00:50:52,757
and check these boys
out from the inside out.
1147
00:50:52,758 --> 00:50:54,384
- No, we don't, no we don't!
1148
00:50:54,385 --> 00:50:56,094
I want to work, I want to work!
1149
00:50:56,095 --> 00:50:57,972
- Dr. Joffe, he's cured!
1150
00:51:00,474 --> 00:51:04,018
Rachel, Dr. Joffe, uh, that will be all.
1151
00:51:04,019 --> 00:51:05,728
And, joffe... oh, I know, sir.
1152
00:51:05,729 --> 00:51:06,729
Wash my hands.
1153
00:51:10,943 --> 00:51:14,612
- You know, Eddie, I never
really had any doubts about you.
1154
00:51:14,613 --> 00:51:16,990
Even though your colleagues thought, uh-
1155
00:51:16,991 --> 00:51:18,617
- what did my colleagues thought?
1156
00:51:21,662 --> 00:51:23,204
- Well let's just say you hung in there
1157
00:51:23,205 --> 00:51:24,664
when the shit hit the fan.
1158
00:51:24,665 --> 00:51:27,626
- That's because I'm a
shit-in-the-fan dodger from way back.
1159
00:51:28,669 --> 00:51:31,087
I didn't get into
medicine til late in life.
1160
00:51:31,088 --> 00:51:32,505
- Really, what did you do before this?
1161
00:51:32,506 --> 00:51:36,134
- Honestly, I sold real
estate, made investments,
1162
00:51:36,135 --> 00:51:37,552
property, land,
1163
00:51:37,553 --> 00:51:39,929
I was doing pretty good,
I had a lot of investors.
1164
00:51:39,930 --> 00:51:42,015
Everything was going okay.
1165
00:51:42,016 --> 00:51:44,517
One day I woke up and looked
at myself in the mirror,
1166
00:51:44,518 --> 00:51:47,395
I said, "Eddie, this ain't
the life for you no more."
1167
00:51:47,396 --> 00:51:49,105
And I went to medical school.
1168
00:51:49,106 --> 00:51:51,107
- Oh, what school?
1169
00:51:51,108 --> 00:51:53,109
- Uh, nearby.
1170
00:51:53,110 --> 00:51:55,695
What's it like running a hospital?
1171
00:51:55,696 --> 00:51:58,114
I mean, being in charge of
everything in the hospital,
1172
00:51:58,115 --> 00:52:01,743
like the food and the strawberry desserts,
1173
00:52:01,744 --> 00:52:02,952
jell-o's and things like that,
1174
00:52:02,953 --> 00:52:05,330
I'd like to speak to you
about the strawberry jell-o's.
1175
00:52:05,331 --> 00:52:06,165
- Yes.
1176
00:52:06,165 --> 00:52:06,999
I know you run a hospital
1177
00:52:07,000 --> 00:52:10,001
but I want them strawberry jell-o's, okay?
1178
00:52:10,002 --> 00:52:12,128
- Well if you can believe it,
I haven't had the chance yet,
1179
00:52:12,129 --> 00:52:14,255
tonight's my tryout for the job.
1180
00:52:14,256 --> 00:52:16,174
- Hey, Rachel, you're doing a great job
1181
00:52:16,175 --> 00:52:18,468
running this hospital, you know.
1182
00:52:18,469 --> 00:52:20,387
And you're a lot prettier than chambers.
1183
00:52:21,555 --> 00:52:22,555
- Thank you.
1184
00:52:23,349 --> 00:52:27,018
- Um, I gotta fix food, coffee.
1185
00:52:27,019 --> 00:52:29,354
Miss atwood, miss atwood.
1186
00:52:29,355 --> 00:52:30,897
This is Mary up in icu,
1187
00:52:30,898 --> 00:52:33,274
it must be 110 without air conditioning.
1188
00:52:33,275 --> 00:52:34,901
We've gotta do something.
1189
00:52:34,902 --> 00:52:36,319
- I'll take care of it, Mary.
1190
00:52:36,320 --> 00:52:37,820
- Listen, don't panic.
1191
00:52:37,821 --> 00:52:40,407
You fix the sandwiches,
I'll go up to icu with Mary.
1192
00:52:41,408 --> 00:52:43,117
- Thank you.
- You're welcome.
1193
00:53:00,010 --> 00:53:02,553
Hey, you goofing off again?
1194
00:53:02,554 --> 00:53:04,472
Trying to mobilize everybody for icu.
1195
00:53:04,473 --> 00:53:05,307
- Oh.
1196
00:53:05,308 --> 00:53:07,600
- We're gonna move the
helicopter into the lobby.
1197
00:53:07,601 --> 00:53:09,435
Blow air up the elevator shafts.
1198
00:53:09,436 --> 00:53:10,478
You gonna be all right?
1199
00:53:10,479 --> 00:53:11,854
Say "ah.“
1200
00:53:12,732 --> 00:53:13,773
to the lobby, Louis.
1201
00:53:13,774 --> 00:53:15,025
- Okay, come on, let's go.
1202
00:53:15,943 --> 00:53:16,902
- Can you get it through the door?
1203
00:53:16,903 --> 00:53:19,070
- Hey, don't worry about
it, it's foolproof.
1204
00:53:19,071 --> 00:53:20,697
I'll take a sandwich,
that's what I'm gonna do.
1205
00:53:20,698 --> 00:53:22,573
- Okay.
- Foolproof!
1206
00:53:22,574 --> 00:53:23,574
Pull!
1207
00:53:25,244 --> 00:53:26,244
Pull!
1208
00:53:26,995 --> 00:53:28,705
Come on, men, we almost got it up.
1209
00:53:28,706 --> 00:53:30,707
Now put your backs into it, one more time.
1210
00:53:30,708 --> 00:53:32,501
One, two, three, pull!
1211
00:53:35,421 --> 00:53:36,546
- Oh, my god.
1212
00:53:36,547 --> 00:53:38,214
Eddie, you said you could put it
1213
00:53:38,215 --> 00:53:40,633
through the front door, foolproof.
1214
00:53:40,634 --> 00:53:41,759
- Well, it's close.
1215
00:53:41,760 --> 00:53:43,219
See, all I gotta do is get the chopper
1216
00:53:43,220 --> 00:53:44,679
up by the elevator shaft,
1217
00:53:44,680 --> 00:53:46,889
and I'm gonna blow air
throughout the whole hospital.
1218
00:53:46,890 --> 00:53:48,307
And these guys are gonna help me
1219
00:53:48,308 --> 00:53:51,561
because all I have to do
is get it up the steps.
1220
00:53:51,562 --> 00:53:52,603
Right, men?
1221
00:53:52,604 --> 00:53:54,105
You're gonna give it a try?
1222
00:53:54,106 --> 00:53:56,942
One more time, one, two, three, pull!
1223
00:54:03,574 --> 00:54:04,907
- Okay, Eddie, look, you did your best.
1224
00:54:04,908 --> 00:54:06,075
Let's just get them up to icu,
1225
00:54:06,076 --> 00:54:07,452
guys, just drop what you're doing
1226
00:54:07,453 --> 00:54:09,496
and just follow me up to icu, okay?
1227
00:54:11,957 --> 00:54:12,791
Eddie?
1228
00:54:12,792 --> 00:54:14,584
- Anybody here know
anything about choppers?
1229
00:54:14,585 --> 00:54:18,087
- Sir, I am a expert in choppers, doc.
1230
00:54:18,088 --> 00:54:21,048
The slicks, the sikorskys,
all of the hueys,
1231
00:54:21,049 --> 00:54:24,677
the a, the b, the c, the d model,
1232
00:54:24,678 --> 00:54:29,599
airwolf, blue thunder, and
this one here, the huey 500 d.
1233
00:54:29,600 --> 00:54:32,268
I know this sucker backwards and forwards.
1234
00:54:32,269 --> 00:54:33,311
- You wouldn't bullshit me, would you?
1235
00:54:33,312 --> 00:54:35,022
No, I wouldn't shit you.
1236
00:54:36,690 --> 00:54:37,732
- Get in.
1237
00:54:37,733 --> 00:54:41,152
- Well, you see, I was a chopper mechanic
1238
00:54:41,153 --> 00:54:43,154
in the big Asian vacation.
1239
00:54:43,155 --> 00:54:45,866
Never got off the ground
because of my fear of heights.
1240
00:54:47,034 --> 00:54:49,786
But, if you put somebody
behind that stick,
1241
00:54:49,787 --> 00:54:52,205
I can definitely show you how.
1242
00:54:52,206 --> 00:54:54,040
- Eddie, we don't have anymore time,
1243
00:54:54,041 --> 00:54:55,876
we have got to evacuate the icu.
1244
00:54:57,169 --> 00:54:58,711
- Any volunteers?
1245
00:55:00,464 --> 00:55:03,049
Bring it on up, easy, now, easy.
1246
00:55:03,050 --> 00:55:04,425
Too much left pedal!
1247
00:55:04,426 --> 00:55:07,220
Now ease your side stick forward!
1248
00:55:07,221 --> 00:55:09,180
- My what?
- Your steering stick.
1249
00:55:09,181 --> 00:55:11,516
A little more collected!
1250
00:55:11,517 --> 00:55:13,392
Your up-and-down stick!
1251
00:55:13,393 --> 00:55:14,602
My up and down stick?
1252
00:55:14,603 --> 00:55:15,728
What are you talking about, my dick?
1253
00:55:15,729 --> 00:55:17,355
- I hope he knows what he's doing.
1254
00:55:17,356 --> 00:55:20,817
- No sweat, he told me he
owns one of those things.
1255
00:55:20,818 --> 00:55:22,318
Okay, okay, okay,
1256
00:55:22,319 --> 00:55:24,779
that's it, easy, up, up, up!
1257
00:55:24,780 --> 00:55:27,949
- It's a piece of cake.
- Slow! Slow!
1258
00:55:28,910 --> 00:55:30,910
Oh, shit, they're dusting
your ass with 505,
1259
00:55:30,911 --> 00:55:32,453
get outta the trees!
1260
00:55:32,454 --> 00:55:34,705
What!
1261
00:55:34,706 --> 00:55:37,334
- Left! Left!
- I'm turning left!
1262
00:55:40,462 --> 00:55:42,797
Wait a minute, man, are you
freaking out down there or what?
1263
00:55:42,798 --> 00:55:45,550
- Rocket fire, evade, evade!
1264
00:55:45,551 --> 00:55:46,884
- What, evade what?
1265
00:55:46,885 --> 00:55:48,344
Man, this ain't Vietnam!
1266
00:55:48,345 --> 00:55:50,680
To the right, to the right!
1267
00:55:50,681 --> 00:55:52,098
You fucking crazy?
1268
00:55:52,099 --> 00:55:55,726
- Oh, shit, they blew up my stash.
1269
00:55:55,727 --> 00:55:58,688
Oh, god, I'm out of drugs.
1270
00:55:58,689 --> 00:56:00,857
- Listen to me, you stoned fuckhead!
1271
00:56:00,858 --> 00:56:02,900
How do I land this thing?
1272
00:56:02,901 --> 00:56:04,819
- Don't land, take it up!
1273
00:56:04,820 --> 00:56:06,237
Back to base, man!
1274
00:56:06,238 --> 00:56:07,989
The pad's too fuckin' hot!
1275
00:56:07,990 --> 00:56:10,867
Take it up, take it up, don't land!
1276
00:56:10,868 --> 00:56:13,077
- The war's over, you fuckhead!
1277
00:56:13,078 --> 00:56:16,497
I'm gonna die in this
motherfucking helicopter!
1278
00:56:16,498 --> 00:56:17,748
- Don't land!
1279
00:56:17,749 --> 00:56:19,209
Don't land, don't!
1280
00:56:23,797 --> 00:56:26,675
- All right!
- Way to go, nice job!
1281
00:56:33,640 --> 00:56:38,604
- I'm going to grab his heart
and pull it out of his ass.
1282
00:56:40,355 --> 00:56:43,024
- You get the distinguished
flying cross, doc.
1283
00:56:43,025 --> 00:56:45,151
Say, you got something for me?
1284
00:56:51,992 --> 00:56:53,868
- Cough, cough!
1285
00:56:55,621 --> 00:56:57,164
It's gonna be fine.
1286
00:56:58,457 --> 00:57:00,666
It's gonna be fine.
1287
00:57:00,667 --> 00:57:01,710
Having a fit.
1288
00:57:02,669 --> 00:57:04,629
Well, it worked, what do you think?
1289
00:57:04,630 --> 00:57:05,464
- That was terrific.
1290
00:57:05,465 --> 00:57:08,299
I know I'm gonna wake up any
minute and laugh my head off.
1291
00:57:08,300 --> 00:57:10,343
- Well, I'll tell you something,
you can't go to sleep now,
1292
00:57:10,344 --> 00:57:11,219
we got a lot of work to do, right?
1293
00:57:11,220 --> 00:57:13,054
- You guys gotta get the generator going,
1294
00:57:13,055 --> 00:57:14,931
you gotta bail out the basement.
1295
00:57:14,932 --> 00:57:16,807
Your troops look wasted, I don't know...
1296
00:57:16,808 --> 00:57:19,226
- Why don't you just go up to
er and do what you gotta do,
1297
00:57:19,227 --> 00:57:20,895
I'll take care of my troops.
1298
00:57:20,896 --> 00:57:22,898
- Okay, thank you.
- Okay.
1299
00:57:25,442 --> 00:57:26,651
- I'll be right back, Tommy.
1300
00:57:26,652 --> 00:57:28,653
Don't forget about me, doc.
1301
00:57:28,654 --> 00:57:29,488
- Well?
1302
00:57:29,489 --> 00:57:31,489
- Well, these x-rays are meaningless.
1303
00:57:31,490 --> 00:57:32,865
- What the hell do you
need, an artist's sketch?
1304
00:57:32,866 --> 00:57:35,117
- No, we need a cat scan to
substantiate the evidence.
1305
00:57:35,118 --> 00:57:38,162
- We can't do a cat scan, doctor,
there's no power upstairs.
1306
00:57:38,163 --> 00:57:39,163
Dr. Slattery!
1307
00:57:39,998 --> 00:57:41,624
Dr. Slattery, sir, Tommy pinto
1308
00:57:41,625 --> 00:57:43,751
has an epidural hematoma of the spine
1309
00:57:43,752 --> 00:57:44,961
and the longer we wait to operate
1310
00:57:44,962 --> 00:57:46,295
the greater the risk of paralysis.
1311
00:57:46,296 --> 00:57:47,505
You gotta take a look at him, sir.
1312
00:57:47,506 --> 00:57:49,382
- No, he's jumping to conclusions.
1313
00:57:49,383 --> 00:57:50,217
- No, I'm not.
1314
00:57:50,218 --> 00:57:51,384
- Look, you see this?
1315
00:57:51,385 --> 00:57:54,011
This is meaningless, we don't
have the proper information-
1316
00:57:54,012 --> 00:57:55,888
- oh, the symptoms are
obvious, what else could it be?
1317
00:57:55,889 --> 00:57:57,516
- Well, it could be... what?
1318
00:57:58,475 --> 00:57:59,976
- Let's just say, for argument's sake,
1319
00:57:59,977 --> 00:58:01,435
- he needs an operation.
- He does.
1320
00:58:01,436 --> 00:58:05,022
- We don't have an operating
room to operate in, do we?
1321
00:58:05,023 --> 00:58:05,857
- We don't?
1322
00:58:05,858 --> 00:58:08,192
- Of course not, there's
no power up there.
1323
00:58:08,193 --> 00:58:11,529
Dr. Slattery, I mean, it's inconceivable
1324
00:58:11,530 --> 00:58:13,739
to perform that kind of delicate surgery
1325
00:58:13,740 --> 00:58:15,783
here in the emergency room, isn't it?
1326
00:58:15,784 --> 00:58:16,618
I mean, would you?
1327
00:58:16,619 --> 00:58:18,160
- No, I never have.
1328
00:58:18,161 --> 00:58:19,662
- Of course not, I mean, the air,
1329
00:58:19,663 --> 00:58:22,456
it's filled with bacteria,
germs, it's not antiseptic.
1330
00:58:22,457 --> 00:58:25,001
We can't expose the central
nervous system to a lawsuit.
1331
00:58:25,002 --> 00:58:27,378
- Sir, what if we can't
restore power in time?
1332
00:58:27,379 --> 00:58:28,796
What if we can't evacuate Tommy?
1333
00:58:28,797 --> 00:58:30,881
- Stop it, pull yourself together-
1334
00:58:30,882 --> 00:58:32,258
- wait! Wait!
1335
00:58:32,259 --> 00:58:33,259
Shh!
1336
00:58:34,428 --> 00:58:36,762
Doctors, act like doctors,
1337
00:58:36,763 --> 00:58:38,264
what the hell's wrong with you guys?
1338
00:58:39,349 --> 00:58:43,310
Will somebody tell me what is going on?
1339
00:58:43,311 --> 00:58:44,271
- Tommy?
- Mm-hmm.
1340
00:58:44,272 --> 00:58:46,272
Dr. Slattery, would you
please take a look at Tommy?
1341
00:58:46,273 --> 00:58:48,858
I know what I'm talking about,
he won't even look at him.
1342
00:58:48,859 --> 00:58:50,985
- It's not my domain, it's your domain.
1343
00:58:50,986 --> 00:58:52,236
- See, it's, no!
1344
00:58:52,237 --> 00:58:53,155
- Yes, it is.
1345
00:58:53,156 --> 00:58:54,613
- Yeah, I'm only the intern.
1346
00:58:54,614 --> 00:58:56,657
- I'm a surgeon, I never talk to patients-
1347
00:58:56,658 --> 00:58:59,243
I mean, until after, before surgery.
1348
00:58:59,244 --> 00:59:01,324
- You have to, Dr. Slattery,
you have to go in there.
1349
00:59:03,582 --> 00:59:05,166
Oh, Dr. Slattery!
1350
00:59:05,167 --> 00:59:07,043
Dr. Slattery!
1351
00:59:07,044 --> 00:59:10,547
- No, listen, I'll go in,
I'll look at him, alone.
1352
00:59:13,383 --> 00:59:15,135
- Thank you, sir.
- You're welcome.
1353
00:59:19,014 --> 00:59:21,140
- Hey, doc, how you doing?
1354
00:59:21,141 --> 00:59:22,141
- Ahem.
1355
00:59:25,353 --> 00:59:27,814
So, how you doing, Tommy pinto?
1356
00:59:29,649 --> 00:59:30,775
- Okay.
1357
00:59:30,776 --> 00:59:32,777
So, what's the story here?
1358
00:59:32,778 --> 00:59:35,655
- The story is, you
should have used a ladder.
1359
00:59:39,117 --> 00:59:40,994
- Tommy, you a diabetic?
- Hmm?
1360
00:59:41,953 --> 00:59:42,954
- Diabetic?
- No.
1361
00:59:44,831 --> 00:59:46,291
- What's your favorite flavor?
1362
00:59:48,085 --> 00:59:49,418
- Red.
1363
00:59:49,419 --> 00:59:51,837
- Shit, that's mine, too.
1364
00:59:51,838 --> 00:59:53,799
They just don't put enough reds in here.
1365
00:59:58,220 --> 01:00:01,931
- Thanks.
- You're welcome.
1366
01:00:01,932 --> 01:00:03,390
- Hey, doc.
- What?
1367
01:00:03,391 --> 01:00:05,351
- Can you look at my legs?
1368
01:00:05,352 --> 01:00:06,686
'Cause I can't feel nothing.
1369
01:00:07,646 --> 01:00:08,647
That's bad, isn't it?
1370
01:00:10,524 --> 01:00:12,317
- No, that's, hey, no.
1371
01:00:27,624 --> 01:00:30,210
It's not as bad as you think it is.
1372
01:00:32,212 --> 01:00:34,839
- We're just gonna put a heating
pad on it for a couple days
1373
01:00:34,840 --> 01:00:36,049
and it'll be okay, right?
1374
01:00:37,134 --> 01:00:38,844
- You're a lucky man.
1375
01:00:40,220 --> 01:00:43,014
I mean, you could have fallen
off a roof anywhere, right?
1376
01:00:44,307 --> 01:00:46,184
But you fell off here at the hospital.
1377
01:00:47,853 --> 01:00:50,271
There are a lot of good
people around, right,
1378
01:00:50,272 --> 01:00:52,231
that are gonna take care of you.
1379
01:00:52,232 --> 01:00:53,899
Gonna make sure that you're all right,
1380
01:00:53,900 --> 01:00:55,026
so you're gonna be fine.
1381
01:00:59,990 --> 01:01:02,408
You're gonna be fine.
1382
01:01:02,409 --> 01:01:05,829
- Hey, doc, you're not
bullshitting me, are you?
1383
01:01:09,875 --> 01:01:11,376
- Well, what do you think?
1384
01:01:25,599 --> 01:01:27,142
- Eddie, what's up?
1385
01:01:29,728 --> 01:01:33,898
- You see, I've been getting a free ride.
1386
01:01:33,899 --> 01:01:36,567
There's a man down the end of the hall,
1387
01:01:36,568 --> 01:01:38,736
and if he doesn't get an operation,
1388
01:01:38,737 --> 01:01:40,487
he may be crippled the rest of his life.
1389
01:01:40,488 --> 01:01:41,864
I can't keep this bullshit up anymore
1390
01:01:41,865 --> 01:01:43,324
- but you have to.
- I have to?
1391
01:01:43,325 --> 01:01:45,910
- Look, I know how worried
you are about Tommy,
1392
01:01:45,911 --> 01:01:47,536
I know how hard this is for you.
1393
01:01:47,537 --> 01:01:48,371
- Okay, but I'm not the
person you think I am.
1394
01:01:48,372 --> 01:01:49,663
We need someone
who can get the or going.
1395
01:01:49,664 --> 01:01:51,498
- Listen to me
- you're not listening.
1396
01:01:51,499 --> 01:01:52,876
- Eddie, listen to me,
1397
01:01:53,960 --> 01:01:55,961
every time that we've
been up against the wall,
1398
01:01:55,962 --> 01:01:58,839
you made us believe that
anything was possible.
1399
01:01:58,840 --> 01:02:00,299
- Anything's possible.
1400
01:02:00,300 --> 01:02:01,300
- Yes.
1401
01:02:02,260 --> 01:02:03,637
You made me believe it, too.
1402
01:02:09,559 --> 01:02:12,436
- Yeah, I could, uh-
1403
01:02:12,437 --> 01:02:13,480
we could try.
1404
01:02:17,484 --> 01:02:18,777
Okay, let's try.
1405
01:02:20,362 --> 01:02:24,658
- Did we get in that box?
- Yes, they're right here.
1406
01:02:25,784 --> 01:02:27,993
- Great, the anesthesia
equipment is working.
1407
01:02:27,994 --> 01:02:29,474
Check this beat.
1408
01:02:31,289 --> 01:02:33,041
It's nice stuff, I mean, it's great.
1409
01:02:34,000 --> 01:02:35,210
- Here we go, Dr. Foster.
1410
01:02:37,337 --> 01:02:38,796
- Very romantic.
1411
01:02:38,797 --> 01:02:41,507
This is what you brought me up here for?
1412
01:02:41,508 --> 01:02:44,718
You expect me to perform
surgery under these conditions?
1413
01:02:44,719 --> 01:02:46,011
Who are you people?
1414
01:02:46,012 --> 01:02:48,555
Miss atwood, you are an incompetent fool.
1415
01:02:48,556 --> 01:02:49,723
Everything you've done this evening
1416
01:02:49,724 --> 01:02:51,767
has jeopardized the
future of this hospital.
1417
01:02:51,768 --> 01:02:54,979
I will no longer be a party
to your criminal behavior.
1418
01:02:54,980 --> 01:02:55,980
Good day.
1419
01:03:00,735 --> 01:03:02,444
- Dr. Foster!
1420
01:03:02,445 --> 01:03:03,904
Dr. Foster.
1421
01:03:03,905 --> 01:03:05,072
Hold on a minute, you son of a bitch,
1422
01:03:05,073 --> 01:03:06,740
why you talkin' to miss
atwood like that for, man?
1423
01:03:06,741 --> 01:03:07,908
She's only trying to help.
1424
01:03:07,909 --> 01:03:08,827
I'll break nine of your fingers,
1425
01:03:08,828 --> 01:03:10,953
I'll leave you one though,
to shove up your pompous ass!
1426
01:03:10,954 --> 01:03:13,372
Now can you operate in there or not?
1427
01:03:13,373 --> 01:03:15,374
- If something happened
under those conditions
1428
01:03:15,375 --> 01:03:17,376
I would have absolutely no defense.
1429
01:03:17,377 --> 01:03:18,836
- So you're gonna leave a man downstairs
1430
01:03:18,837 --> 01:03:21,046
'cause you're afraid
you're gonna get sued?
1431
01:03:21,047 --> 01:03:24,133
Look, are you a doctor or what,
some chickenshit bureaucrat?
1432
01:03:24,134 --> 01:03:26,010
Why did men like me and
you go into medicine
1433
01:03:26,011 --> 01:03:27,636
in the first place, doctor?
1434
01:03:27,637 --> 01:03:29,930
- Dr. Slattery, ever
since I became a doctor
1435
01:03:29,931 --> 01:03:32,933
I've watched the medical
profession go to hell.
1436
01:03:32,934 --> 01:03:34,184
We aren't treated any better
1437
01:03:34,185 --> 01:03:35,936
than fly-by-night auto mechanics
1438
01:03:35,937 --> 01:03:38,105
or shoddy house builders.
1439
01:03:38,106 --> 01:03:41,525
If the customer isn't happy,
they haul us into court.
1440
01:03:41,526 --> 01:03:44,361
Where is the deference, the trust?
1441
01:03:44,362 --> 01:03:45,738
- The trust?
1442
01:03:45,739 --> 01:03:46,989
You're a penis head, you know that?
1443
01:03:46,990 --> 01:03:48,657
- What?
- We're doctors!
1444
01:03:48,658 --> 01:03:50,034
People come to us for help and they say,
1445
01:03:50,035 --> 01:03:53,537
"doctor, help me,
please, “ and we help them.
1446
01:03:53,538 --> 01:03:54,705
That's power.
1447
01:03:54,706 --> 01:03:57,708
And you're gonna let your
lawyers scare you out of that?
1448
01:03:57,709 --> 01:03:59,835
Dammit, man, we got the
greatest jobs in the world,
1449
01:03:59,836 --> 01:04:01,962
we can park anywhere we want.
1450
01:04:01,963 --> 01:04:05,716
Driveways, loading zones, no tickets.
1451
01:04:05,717 --> 01:04:07,676
- We get aisle seats at the theater.
1452
01:04:07,677 --> 01:04:10,387
- There you go.
1453
01:04:10,388 --> 01:04:12,222
- Is there a fire?
1454
01:04:12,223 --> 01:04:13,432
What's going on?
1455
01:04:13,433 --> 01:04:16,060
- Where are you going?
- I have no choice.
1456
01:04:16,061 --> 01:04:17,186
- Hey, where are we going?
1457
01:04:17,187 --> 01:04:18,520
- Chambers' research lab.
1458
01:04:18,521 --> 01:04:20,022
- What's that?
- This is a mutiny.
1459
01:04:20,023 --> 01:04:21,857
No, what are you doing?
1460
01:04:21,858 --> 01:04:24,193
- Oh my god!
- Nice shot.
1461
01:04:24,194 --> 01:04:26,612
Miss atwood... watch your foot.
1462
01:04:26,613 --> 01:04:28,405
Hey, what is this, the cafeteria?
1463
01:04:28,406 --> 01:04:29,948
I suppose you
think that's funny, do you?
1464
01:04:29,949 --> 01:04:31,367
This is criminal behavior.
1465
01:04:31,368 --> 01:04:32,910
You just can't break,
1466
01:04:32,911 --> 01:04:35,121
actually, this is breaking and entering.
1467
01:04:36,790 --> 01:04:37,624
Miss atwood!
1468
01:04:37,625 --> 01:04:39,958
- Dr. Slattery, can we light
the or with this generator?
1469
01:04:39,959 --> 01:04:41,835
- Uh, I don't see why not.
1470
01:04:41,836 --> 01:04:43,045
- My god!
1471
01:04:43,046 --> 01:04:45,297
What is Arthur going to say?
1472
01:04:45,298 --> 01:04:46,174
- Arthur!
1473
01:04:46,175 --> 01:04:47,758
- No, this is Arthur's baby.
1474
01:04:47,759 --> 01:04:50,302
- This is not Arthur's
baby, this is Arthur's baby!
1475
01:04:50,303 --> 01:04:53,847
- Dr. Foster, this is an
emergency I've got to deal with.
1476
01:04:53,848 --> 01:04:54,849
- Stop!
1477
01:04:56,101 --> 01:04:59,061
Miss atwood, you're throwing
your career out the window.
1478
01:04:59,062 --> 01:05:00,354
What is your problem?
1479
01:05:00,355 --> 01:05:03,190
- It's a risk I've got
to take, right, Eddie?
1480
01:05:03,191 --> 01:05:04,191
- Right.
- No!
1481
01:05:04,192 --> 01:05:05,401
Stop!
1482
01:05:05,402 --> 01:05:07,111
Miss atwood!
1483
01:05:07,112 --> 01:05:08,320
Ah!
1484
01:05:11,157 --> 01:05:13,535
Oh, what are we doing?
1485
01:05:15,620 --> 01:05:16,995
- Well, what about it, Dr. Foster,
1486
01:05:16,996 --> 01:05:19,415
can you perform the operation?
1487
01:05:19,416 --> 01:05:21,626
Oh, what a mess!
1488
01:05:22,919 --> 01:05:24,586
- Yuck.
1489
01:05:24,587 --> 01:05:25,587
Oh!
1490
01:05:26,798 --> 01:05:28,507
- Well we got the power on, so can you?
1491
01:05:28,508 --> 01:05:30,300
- Okay, okay, anything to get out of here.
1492
01:05:30,301 --> 01:05:31,593
- Great, I'll get it moved.
1493
01:05:31,594 --> 01:05:34,179
- Dr. Slattery, Dr. Slattery,
1494
01:05:34,180 --> 01:05:37,558
I'd be pleased to have you
assist me in the surgery.
1495
01:05:49,904 --> 01:05:50,947
Dr. Slattery.
1496
01:05:52,240 --> 01:05:53,949
- Yes?
- We have to go.
1497
01:05:53,950 --> 01:05:56,661
I'm not yet, uh, clean.
1498
01:05:59,372 --> 01:06:01,416
- They're waiting for us.
1499
01:06:11,134 --> 01:06:12,759
Dr. Slattery.
1500
01:06:12,760 --> 01:06:13,886
- Germs? Germs?
1501
01:06:13,887 --> 01:06:15,554
I'm just trying to get sterile.
1502
01:06:15,555 --> 01:06:17,764
See, is this sterile enough?
1503
01:06:17,765 --> 01:06:19,766
- I don't know if you've
ever been in on one of these,
1504
01:06:19,767 --> 01:06:22,936
it's a very challenging procedure.
1505
01:06:22,937 --> 01:06:25,732
Without the cat scan, we
can't pinpoint the hematoma.
1506
01:06:26,900 --> 01:06:29,736
A lot of spine may be exposed,
a very delicate procedure.
1507
01:06:30,820 --> 01:06:32,154
I think from the symptoms, though,
1508
01:06:32,155 --> 01:06:34,281
it should be between t-9 and t-10.
1509
01:06:34,282 --> 01:06:38,077
- Doctor, I don't think
I'm the man for this job.
1510
01:06:41,748 --> 01:06:43,458
- I don't understand.
1511
01:06:51,132 --> 01:06:52,217
I don't want to know.
1512
01:06:53,343 --> 01:06:55,427
I don't care who the hell you are.
1513
01:06:55,428 --> 01:06:57,012
Send joffe up here on the double.
1514
01:06:57,013 --> 01:06:59,139
Keep your hands in your pockets
for the rest of the night
1515
01:06:59,140 --> 01:07:00,850
and run this hospital.
1516
01:07:04,687 --> 01:07:06,272
- Thank you, doctor.
1517
01:07:25,542 --> 01:07:27,626
- Do we have enough iv fluid?
1518
01:07:27,627 --> 01:07:29,920
- Rachel, I need a hand in here.
1519
01:07:29,921 --> 01:07:31,672
Get these kids out of here, please.
1520
01:07:33,800 --> 01:07:36,343
Please get these children out of here!
1521
01:07:39,305 --> 01:07:42,391
Doctor, she's fully dilated.
1522
01:07:42,392 --> 01:07:43,559
- She's having a baby?
1523
01:07:43,560 --> 01:07:45,352
- Yes, it come out like a gum ball.
1524
01:07:45,353 --> 01:07:47,771
Rachel, come hold her
hand while she bear down.
1525
01:07:47,772 --> 01:07:50,232
Okay, dear, yes, come on, push it.
1526
01:07:50,233 --> 01:07:51,608
- She's got my arm.
1527
01:07:51,609 --> 01:07:52,735
- Push, push!
1528
01:07:54,028 --> 01:07:57,155
Take deep breaths, good girl.
1529
01:07:57,156 --> 01:07:58,950
Oh, she's a good girl.
1530
01:08:00,785 --> 01:08:04,663
- There was a head, it went
back up, but it was a head.
1531
01:08:04,664 --> 01:08:07,207
- Okay, good girl, good girl.
1532
01:08:07,208 --> 01:08:12,212
Breathe slow now, breathe
slow, good girl, good girl.
1533
01:08:12,213 --> 01:08:15,674
- You're doing well.
- Another one is coming!
1534
01:08:15,675 --> 01:08:18,302
- You know what to do.
- Oh my god!
1535
01:08:18,303 --> 01:08:20,763
- A half a dozen times before.
1536
01:08:21,806 --> 01:08:24,474
- I did another one.
- All right, push now.
1537
01:08:24,475 --> 01:08:26,935
- Oh, my god!
- Push!
1538
01:08:26,936 --> 01:08:29,521
- It's coming!
- Push!
1539
01:08:29,522 --> 01:08:31,815
- It's coming out, it's coming out.
1540
01:08:31,816 --> 01:08:32,650
It's a baby!
1541
01:08:32,651 --> 01:08:35,193
- Doctor, catch it!
- It's a baby!
1542
01:08:35,194 --> 01:08:37,404
Oh, my god, it's a baby boy.
1543
01:08:37,405 --> 01:08:38,572
- It's a boy.
1544
01:08:38,573 --> 01:08:39,699
- It's a baby.
1545
01:08:44,871 --> 01:08:46,913
It's a baby boy.
1546
01:08:46,914 --> 01:08:48,498
Look at the nuts on your baby!
1547
01:08:48,499 --> 01:08:50,626
- Rachel, you cut the cord.
1548
01:08:50,627 --> 01:08:51,668
- Okay.
1549
01:08:53,379 --> 01:08:54,839
- Oh my god, baby.
1550
01:08:57,467 --> 01:09:00,469
- Hold him, I'm not holding him, hold him.
1551
01:09:00,470 --> 01:09:03,055
- You should be proud of
yourself, you worked real hard.
1552
01:09:03,056 --> 01:09:07,017
Doctor, would you mind giving
the baby back to mommy now?
1553
01:09:07,018 --> 01:09:08,894
- Keep you nice and warm.
1554
01:09:08,895 --> 01:09:10,812
- You're a good girl, you did well.
1555
01:09:10,813 --> 01:09:13,024
Here's your baby.
1556
01:09:14,400 --> 01:09:15,860
That's your mommy.
1557
01:09:16,903 --> 01:09:18,362
- It's my baby.
1558
01:09:18,363 --> 01:09:20,697
Thank you, doctor, thank you.
1559
01:09:20,698 --> 01:09:22,240
- You're a good mommy.
1560
01:09:22,241 --> 01:09:23,950
You got a good baby, too.
1561
01:09:23,951 --> 01:09:26,119
- You act as if you've
never seen one before.
1562
01:09:26,120 --> 01:09:28,455
- Oh, I've seen them before.
1563
01:09:28,456 --> 01:09:32,709
Every time I, deliver a baby, it's,
1564
01:09:32,710 --> 01:09:33,920
it's like the first time.
1565
01:09:36,255 --> 01:09:37,255
It's a baby.
1566
01:09:51,854 --> 01:09:54,690
- Everything worked out great, he's fine.
1567
01:09:54,691 --> 01:09:56,608
- Great, thank you, doctor.
1568
01:09:56,609 --> 01:09:57,609
- Thank you.
1569
01:09:59,487 --> 01:10:00,487
Thanks.
1570
01:10:02,740 --> 01:10:03,574
- Well?
1571
01:10:03,575 --> 01:10:06,076
- You deserve a victory cigar,
what's your favorite flavor?
1572
01:10:06,077 --> 01:10:07,412
- Red.
- Red! Shit!
1573
01:10:08,955 --> 01:10:10,455
I'm never gonna get one of these.
1574
01:10:10,456 --> 01:10:11,998
You saved his life, you know.
1575
01:10:11,999 --> 01:10:13,375
- Me? You did.
1576
01:10:13,376 --> 01:10:14,210
- No, you did.
1577
01:10:14,211 --> 01:10:16,128
- It was a team effort.
1578
01:10:16,129 --> 01:10:17,504
- You and me was a team?
1579
01:10:17,505 --> 01:10:19,089
- Yeah, we make a good team.
1580
01:10:20,050 --> 01:10:21,550
Doctor, er.
1581
01:10:21,551 --> 01:10:22,551
- Yeah, i-
1582
01:10:22,552 --> 01:10:24,345
- hello, doctor.
- Hi.
1583
01:10:25,722 --> 01:10:27,639
- Do you really like moving
around as much as you do,
1584
01:10:27,640 --> 01:10:29,808
from hospital to hospital,
1585
01:10:29,809 --> 01:10:32,811
never getting to know the
people you work with very well?
1586
01:10:32,812 --> 01:10:33,855
- Is that a proposal?
1587
01:10:34,981 --> 01:10:35,981
- It's an offer.
1588
01:10:37,108 --> 01:10:39,818
- Well, I have been
thinking that I should,
1589
01:10:39,819 --> 01:10:41,612
be more serious about my career.
1590
01:10:43,156 --> 01:10:44,782
Okay, junkies, change shifts.
1591
01:10:55,543 --> 01:10:56,543
- Shit, man!
1592
01:10:58,379 --> 01:11:00,380
Hey, where the
hell did he come from?
1593
01:11:00,381 --> 01:11:02,632
I don't know, hey, man, get up!
1594
01:11:02,633 --> 01:11:04,968
- Hey, come on, help me turn him over!
1595
01:11:04,969 --> 01:11:06,219
- Give us a hand, man, give us a hand!
1596
01:11:06,220 --> 01:11:07,054
- Come on!
1597
01:11:07,055 --> 01:11:08,430
- Get his head out of the water!
1598
01:11:08,431 --> 01:11:11,933
Hey, we got
ourselves a dead cop.
1599
01:11:11,934 --> 01:11:13,727
He washed in from the ocean!
1600
01:11:13,728 --> 01:11:16,773
Call the er, get a doctor!
1601
01:11:17,899 --> 01:11:19,274
- The guy's dead.
1602
01:11:19,275 --> 01:11:20,109
Who the hell was he?
1603
01:11:20,110 --> 01:11:21,526
- That cop who brought me in.
1604
01:11:21,527 --> 01:11:22,527
- You killed him?
1605
01:11:22,528 --> 01:11:24,029
- There's got to be another
key for that boat, man.
1606
01:11:24,030 --> 01:11:25,197
- No, no.
1607
01:11:25,198 --> 01:11:26,949
- Come on, buddy, you're in on this.
1608
01:11:36,834 --> 01:11:41,756
Hold the light.
1609
01:12:02,193 --> 01:12:07,113
Jackson!
1610
01:12:12,703 --> 01:12:13,703
Shit.
1611
01:12:17,124 --> 01:12:18,917
As new yorkers
woke up this morning
1612
01:12:18,918 --> 01:12:21,461
to the aftermath of the
biggest storm in a decade,
1613
01:12:21,462 --> 01:12:23,088
they found widespread damage
1614
01:12:23,089 --> 01:12:25,423
and parts of the city still without power.
1615
01:12:25,424 --> 01:12:27,717
- This cop didn't drown, he was strangled.
1616
01:12:27,718 --> 01:12:28,553
- Oh god.
1617
01:12:28,554 --> 01:12:30,428
- Any of you guys seen a man
with blond hair, blond beard,
1618
01:12:30,429 --> 01:12:33,515
in prison denims in the hospital
tonight since the blackout?
1619
01:12:33,516 --> 01:12:34,350
- No.
1620
01:12:34,351 --> 01:12:36,434
- Please, girls, it's my
fault, please think again.
1621
01:12:36,435 --> 01:12:38,353
I left him in the radio room.
1622
01:12:38,354 --> 01:12:41,314
- Wait a minute, why would
someone come back to the hospital
1623
01:12:41,315 --> 01:12:42,649
if he's trying to escape?
1624
01:12:42,650 --> 01:12:43,484
- You killed a cop, man,
1625
01:12:43,485 --> 01:12:45,777
you try to get away while
the body's still warm.
1626
01:12:45,778 --> 01:12:46,612
- Right.
1627
01:12:46,613 --> 01:12:48,280
- This guy's been dead for like 10 hours.
1628
01:12:48,281 --> 01:12:49,156
- 10 hours?
1629
01:12:49,157 --> 01:12:51,366
Causeway was still in then.
1630
01:12:51,367 --> 01:12:54,703
It didn't go until I tried
to escape, I mean evacuate.
1631
01:12:54,704 --> 01:12:56,621
- Well then there's no problem.
1632
01:12:56,622 --> 01:12:58,206
He got off the island
when the lights went out.
1633
01:12:58,207 --> 01:13:00,083
- You don't believe that.
1634
01:13:00,084 --> 01:13:02,420
- Okay, well I'll radio the city police.
1635
01:13:10,928 --> 01:13:12,512
- Come on, box.
1636
01:13:12,513 --> 01:13:15,015
I go free, you go free.
1637
01:13:15,016 --> 01:13:17,142
You'll come over to my
house next week for dinner,
1638
01:13:17,143 --> 01:13:18,978
meet the wife and kids.
1639
01:13:20,479 --> 01:13:22,147
- I ain't got no clothes.
1640
01:13:22,148 --> 01:13:23,565
- Oh, I'll lend you some of mine,
1641
01:13:23,566 --> 01:13:25,651
we'll just let out the
shoulders a little bit.
1642
01:13:43,419 --> 01:13:48,674
Miss atwood, come in, please.
1643
01:13:50,551 --> 01:13:51,385
- Arthur?
1644
01:13:51,386 --> 01:13:54,387
You'll never guess
where I've been all night.
1645
01:13:54,388 --> 01:13:57,058
I've been held hostage in the psycho ward.
1646
01:13:58,184 --> 01:13:59,851
Now when you have a free moment,
1647
01:13:59,852 --> 01:14:02,563
do you think you could
come up and let me out?
1648
01:14:06,317 --> 01:14:07,151
- Oh, god shit.
1649
01:14:07,152 --> 01:14:09,402
Uh, yes!
1650
01:14:09,403 --> 01:14:10,820
- Miss atwood here is a witness
1651
01:14:10,821 --> 01:14:13,908
that I agreed to these
demands of my own free will.
1652
01:14:14,909 --> 01:14:15,743
- Nurses with bigger-
1653
01:14:15,744 --> 01:14:17,411
- just open the door, Rachel!
1654
01:14:21,332 --> 01:14:22,332
- Hold it!
1655
01:14:23,960 --> 01:14:26,836
I want Kevin lennihan,
this guy makes me crazy.
1656
01:14:26,837 --> 01:14:27,963
Go get me Kevin lennihan!
1657
01:14:27,964 --> 01:14:29,130
- Lenni-who?
1658
01:14:29,131 --> 01:14:31,675
- Box, we've been through
this, I thought we made a deal!
1659
01:14:31,676 --> 01:14:34,094
- Kevin lennihan, I want him here.
1660
01:14:34,095 --> 01:14:35,679
- Well I don't know who
you're talking about?
1661
01:14:35,680 --> 01:14:37,597
- Kevin lennihan, he's black like me,
1662
01:14:37,598 --> 01:14:40,809
he's in his late 305, he's got a mustache.
1663
01:14:40,810 --> 01:14:42,602
He ain't crazy like us.
1664
01:14:42,603 --> 01:14:43,937
Now, where the hell is he?
1665
01:14:43,938 --> 01:14:45,855
- For god sakes, tell him he's gone!
1666
01:14:45,856 --> 01:14:47,732
Wait, can you describe him more?
1667
01:14:47,733 --> 01:14:49,275
He used to be in real estate,
1668
01:14:49,276 --> 01:14:51,736
he owned his own helicopter.
1669
01:14:51,737 --> 01:14:53,279
He ain't bonkers like us,
1670
01:14:53,280 --> 01:14:56,241
he just acted that way
to stay out of jail.
1671
01:14:56,242 --> 01:14:57,492
Oh, he's crazy, all right,
1672
01:14:57,493 --> 01:15:01,205
but just about them damned old
lifesavers, especially red.
1673
01:15:02,873 --> 01:15:04,749
- Box, listen to me, he
didn't stick around for you-
1674
01:15:04,750 --> 01:15:08,211
- shut the fuck up, asshole,
he didn't run out on us.
1675
01:15:08,212 --> 01:15:10,338
Now you listen to me, lady.
1676
01:15:10,339 --> 01:15:12,215
Either you go get Kevin lennihan
1677
01:15:12,216 --> 01:15:13,633
and bring him down here to me
1678
01:15:13,634 --> 01:15:17,887
or sunshine here ends up part
of the goddamn parking lot!
1679
01:15:17,888 --> 01:15:19,431
Now do you get that?
1680
01:15:19,432 --> 01:15:20,932
- Yes, sir.
- Rachel!
1681
01:15:20,933 --> 01:15:22,392
Talk to these people!
1682
01:15:22,393 --> 01:15:27,356
Shut up, or I'm gonna
feed you to goddamned fido!
1683
01:15:29,567 --> 01:15:30,567
Louis.
1684
01:15:31,277 --> 01:15:33,570
Mrs. Harwood, no, ma'am.
1685
01:15:33,571 --> 01:15:35,572
No, ma'am, you know our condition.
1686
01:15:35,573 --> 01:15:38,199
Get it out of here, give her some juice.
1687
01:15:38,200 --> 01:15:39,367
How are we doing?
1688
01:15:39,368 --> 01:15:41,286
- Fine, thank you very much.
1689
01:15:41,287 --> 01:15:43,538
I'm gonna tell
Dr. Joffe you're okay, okay?
1690
01:15:43,539 --> 01:15:45,791
He's going into law, you know.
1691
01:15:47,376 --> 01:15:49,461
Hey, what's the game?
1692
01:15:49,462 --> 01:15:50,795
- The game's craps.
1693
01:15:50,796 --> 01:15:52,756
We're playing
with some kinda dice.
1694
01:15:52,757 --> 01:15:53,966
- Mr. Lennihan.
1695
01:15:55,718 --> 01:15:56,927
- Cheating you!
1696
01:15:57,803 --> 01:15:59,013
- Mr. Lennihan.
1697
01:16:10,232 --> 01:16:12,193
You better
give me my money, man.
1698
01:16:14,737 --> 01:16:16,738
- How could you?
1699
01:16:16,739 --> 01:16:19,574
Stolen jewels are one thing,
but you delivered a baby,
1700
01:16:19,575 --> 01:16:22,410
what the hell was going on in your mind?
1701
01:16:22,411 --> 01:16:23,787
What if it was breech?
1702
01:16:23,788 --> 01:16:25,789
What did you plan on then, 100
things could have gone wrong
1703
01:16:25,790 --> 01:16:26,624
while you were playing doctor.
1704
01:16:26,625 --> 01:16:28,333
You know what, I would have
been responsible, not you.
1705
01:16:28,334 --> 01:16:30,376
You took advantage of
everyone, especially me.
1706
01:16:30,377 --> 01:16:32,087
Do you have any idea
how much trouble I'm in?
1707
01:16:32,088 --> 01:16:33,671
I'm history in this hospital!
1708
01:16:33,672 --> 01:16:36,007
I tore open the front door of
the hospital 'cause of you.
1709
01:16:36,008 --> 01:16:37,842
I blew up chambers' lab, not you!
1710
01:16:37,843 --> 01:16:39,219
- Calm down, I took all the risks.
1711
01:16:39,220 --> 01:16:40,303
- What risks?
1712
01:16:40,304 --> 01:16:42,639
You were having a great time
playing with people's lives.
1713
01:16:42,640 --> 01:16:44,140
Rachel-
1714
01:16:44,141 --> 01:16:46,102
- don't call me Rachel, I'm miss atwood.
1715
01:16:47,686 --> 01:16:49,854
- Think about where you would
have been tonight without me.
1716
01:16:49,855 --> 01:16:50,689
Okay, think about that.
1717
01:16:50,689 --> 01:16:51,649
- That's right, you made me believe
1718
01:16:51,650 --> 01:16:52,650
that anything was possible.
1719
01:16:52,651 --> 01:16:54,609
- You'd have fallen on your
fuckin' face if it wasn't for me
1720
01:16:54,610 --> 01:16:56,528
and now you're giving me a bunch of shit,
1721
01:16:56,529 --> 01:16:57,737
I don't deserve this shit!
1722
01:16:57,738 --> 01:17:00,365
- You deserve to be in jail,
which is where you're going
1723
01:17:00,366 --> 01:17:02,659
after you get your friends
to let chambers go.
1724
01:17:02,660 --> 01:17:04,452
- Wait a minute.
- For what?
1725
01:17:04,453 --> 01:17:06,287
You have a heart bypass scheduled?
1726
01:17:06,288 --> 01:17:07,413
Maybe a little brain surgery coming up?
1727
01:17:07,414 --> 01:17:10,125
- Are you fucking crazy, I'm
not gonna let chambers go
1728
01:17:10,126 --> 01:17:11,793
if they're sending me to jail anyway.
1729
01:17:11,794 --> 01:17:14,379
You want him out, we
gonna have to make a deal.
1730
01:17:14,380 --> 01:17:18,174
Nobody goes to dannemora,
nobody, especially box,
1731
01:17:18,175 --> 01:17:21,137
and I want your word on that,
no one goes to dannemora.
1732
01:17:22,721 --> 01:17:24,264
- Okay.
1733
01:17:24,265 --> 01:17:25,515
But nothing for you, though, right?
1734
01:17:25,516 --> 01:17:27,934
- Wrong, I walk, I'm getting
out of your precious hospital.
1735
01:17:27,935 --> 01:17:30,395
All I want is to bolt,
and I'm out of here, okay.
1736
01:17:30,396 --> 01:17:33,148
- You see, now I know who you are.
1737
01:17:33,149 --> 01:17:34,441
You're lennihan.
1738
01:17:35,985 --> 01:17:37,319
Nothing for nothing, right?
1739
01:17:38,779 --> 01:17:41,198
- Call it like you see
it, okay, is it a deal?
1740
01:17:42,241 --> 01:17:43,241
- Yeah.
1741
01:17:45,494 --> 01:17:47,204
This is what you wanted, isn't it?
1742
01:18:04,805 --> 01:18:08,558
- Lennihan, all right, lennihan, my man!
1743
01:18:08,559 --> 01:18:11,144
I knew it, I knew he was coming back!
1744
01:18:11,145 --> 01:18:13,438
- You son of a bitch,
what the hell's going on?
1745
01:18:13,439 --> 01:18:14,898
- I agreed to two conditions;
1746
01:18:14,899 --> 01:18:17,817
he gets safe conduct out of
here, no one goes to dannemora,
1747
01:18:17,818 --> 01:18:18,985
then he'll get box to let you out.
1748
01:18:18,986 --> 01:18:20,945
- Fine, absolutely, it's a deal.
1749
01:18:20,946 --> 01:18:23,656
- Would you look at you, man.
1750
01:18:23,657 --> 01:18:27,744
Eight hours ago, you was
a dog, now you a doctor.
1751
01:18:27,745 --> 01:18:30,955
Man, you make me proud to
be an American, I swear.
1752
01:18:30,956 --> 01:18:32,790
- This reunion is very touching, but if-
1753
01:18:32,791 --> 01:18:35,293
- hey, asshole, unless you
really want to get touched,
1754
01:18:35,294 --> 01:18:37,546
shut the fuck up and get out of my face.
1755
01:18:39,215 --> 01:18:43,092
You got a way with people, box.
1756
01:18:43,093 --> 01:18:44,636
- Chambers wanted to let me out of here,
1757
01:18:44,637 --> 01:18:47,597
but I don't know, I didn't
think it was too good an idea.
1758
01:18:47,598 --> 01:18:48,766
- No, not this way, box.
1759
01:18:50,100 --> 01:18:51,268
- You're probably right.
1760
01:18:52,645 --> 01:18:54,271
Yeah, yeah, you're right.
1761
01:18:57,441 --> 01:18:59,651
Man, you really trust her.
1762
01:18:59,652 --> 01:19:01,070
- She's a stand-up lady, box.
1763
01:19:02,655 --> 01:19:05,491
- Your word is gold with me, bubba, gold.
1764
01:19:07,034 --> 01:19:08,576
- This is where I was
headed fpr 12 hours ago
1765
01:19:08,577 --> 01:19:10,161
before I took a detour.
1766
01:19:10,162 --> 01:19:12,789
Had some fun, hey, made a friend.
1767
01:19:12,790 --> 01:19:15,833
- Why is she so pissed off
at you, I can't get it.
1768
01:19:15,834 --> 01:19:16,834
-I do.
1769
01:19:18,379 --> 01:19:20,171
- But you handled everything like a pro.
1770
01:19:20,172 --> 01:19:21,714
- That's it, I'm not a pro.
1771
01:19:21,715 --> 01:19:25,301
I'm a bullshitter, just like
she said, I'm full of shit.
1772
01:19:25,302 --> 01:19:27,680
97, 98, 99, 100.
1773
01:19:29,682 --> 01:19:32,475
- Get out of here, you,
and don't come back!
1774
01:19:32,476 --> 01:19:33,935
- That bastard's not
getting away, come on.
1775
01:19:33,936 --> 01:19:35,228
- We made a deal.
1776
01:19:35,229 --> 01:19:36,646
- Stop being such a fool.
1777
01:19:36,647 --> 01:19:38,564
He's not getting off this island.
1778
01:19:38,565 --> 01:19:40,650
This is Arthur chambers, a
man's escaped from psycho,
1779
01:19:40,651 --> 01:19:42,068
secure the grounds.
1780
01:19:42,069 --> 01:19:43,569
- But the causeway's out,
he can't get off the island.
1781
01:19:43,570 --> 01:19:45,197
He's got to be hiding in hospital.
1782
01:19:46,115 --> 01:19:48,701
- Forget the grounds, we'll
turn the hospital inside out.
1783
01:19:51,912 --> 01:19:53,621
If he should suffer bodily injury
1784
01:19:53,622 --> 01:19:55,123
in the course of being recaptured
1785
01:19:55,124 --> 01:19:57,668
no one will be reprimanded,
that's a promise.
1786
01:19:59,211 --> 01:20:00,211
Ah!
1787
01:20:09,471 --> 01:20:10,930
- Nobody asked her what to do,
1788
01:20:10,931 --> 01:20:12,932
everybody asked you what to do.
1789
01:20:12,933 --> 01:20:15,601
You had all the great ideas.
1790
01:20:15,602 --> 01:20:17,228
She's a hard-ass.
1791
01:20:17,229 --> 01:20:18,105
- I don't want to hear no more
1792
01:20:18,106 --> 01:20:19,355
about that lady, Louis, please.
1793
01:20:19,356 --> 01:20:20,440
Would you just untie me,
1794
01:20:20,441 --> 01:20:22,317
I don't want to take the
clock with me when I go.
1795
01:20:22,318 --> 01:20:24,444
I'm trying to get this boat to run!
1796
01:20:30,701 --> 01:20:33,370
- Arthur, we needed the air,
there was no circulation.
1797
01:20:34,371 --> 01:20:35,371
- How...
1798
01:20:40,836 --> 01:20:42,170
- Arthur!
1799
01:20:42,171 --> 01:20:43,713
- Are you gonna tell me
1800
01:20:43,714 --> 01:20:46,007
you couldn't tell a doctor
from a psychotic con man?
1801
01:20:46,008 --> 01:20:47,050
- Arthur, calm down.
1802
01:20:47,051 --> 01:20:49,510
We heard what you've been
through last night, terrible.
1803
01:20:49,511 --> 01:20:50,970
Terrible.
1804
01:20:50,971 --> 01:20:52,597
But you should console yourself.
1805
01:20:52,598 --> 01:20:54,807
No matter who this slattery was,
1806
01:20:54,808 --> 01:20:57,393
we didn't lose a single life here tonight,
1807
01:20:57,394 --> 01:20:58,895
that's what's important.
1808
01:20:58,896 --> 01:21:00,188
- You won't think it's so important
1809
01:21:00,189 --> 01:21:02,273
when you're spending the
rest of your career in court.
1810
01:21:02,274 --> 01:21:04,317
What are you talking about?
1811
01:21:04,318 --> 01:21:06,778
Arthur, we can justify everything.
1812
01:21:06,779 --> 01:21:07,613
- We? We?
1813
01:21:07,613 --> 01:21:08,447
What do you mean, we?
1814
01:21:08,447 --> 01:21:09,281
You! You!
1815
01:21:09,282 --> 01:21:10,948
You were the senior physician here!
1816
01:21:10,949 --> 01:21:13,159
- Arthur, don't do this to me.
1817
01:21:13,160 --> 01:21:14,410
We have to stick together.
1818
01:21:14,411 --> 01:21:16,996
- Oh, you went over the
wall on your own, doctor.
1819
01:21:16,997 --> 01:21:19,165
Don't expect this hospital
to share your liability
1820
01:21:19,166 --> 01:21:21,000
in disregarding basic procedures!
1821
01:21:21,001 --> 01:21:22,543
- But the situation was such that-
1822
01:21:22,544 --> 01:21:25,588
- you're looking at a blizzard
of litigation, foster!
1823
01:21:25,589 --> 01:21:28,132
Anyone walks out of here
tonight with a common cold
1824
01:21:28,133 --> 01:21:30,468
has a good case for malpractice!
1825
01:21:30,469 --> 01:21:35,348
Junkies roaming the halls,
orderlies prescribing diets,
1826
01:21:35,349 --> 01:21:38,184
dismembered ambulances,
1827
01:21:38,185 --> 01:21:42,815
and a helicopter in my fucking lobby!
1828
01:21:44,566 --> 01:21:45,609
- Oh, my god.
1829
01:21:47,277 --> 01:21:50,321
Why did I ever become a doctor,
I could've been a lawyer.
1830
01:21:50,322 --> 01:21:51,739
- Mr. Chambers, sir,
1831
01:21:51,740 --> 01:21:53,783
given the shape that this hospital is in,
1832
01:21:53,784 --> 01:21:56,077
I don't see what other choice
Dr. Foster had here tonight.
1833
01:21:56,078 --> 01:21:59,038
- Joffe, you'll be asking
yourself that question for years
1834
01:21:59,039 --> 01:22:02,083
when you're practicing medicine
in a small town in Idaho.
1835
01:22:02,084 --> 01:22:04,127
You're finished in this city.
1836
01:22:04,128 --> 01:22:05,670
These people have a lot to thank you for.
1837
01:22:05,671 --> 01:22:07,463
- Oh, fuck off, chambers!
1838
01:22:07,464 --> 01:22:09,340
You don't know what the
hell you're talking about!
1839
01:22:09,341 --> 01:22:12,218
- Why thank you for your
professional opinion, nurse lesser.
1840
01:22:12,219 --> 01:22:13,511
And for your performance to night
1841
01:22:13,512 --> 01:22:16,514
you'll be back on the
wards emptying bedpans.
1842
01:22:17,558 --> 01:22:19,642
- Arthur, this is totally uncalled for.
1843
01:22:19,643 --> 01:22:22,061
These people did what had to be done.
1844
01:22:22,062 --> 01:22:24,021
If you insist on treating
these people like this-
1845
01:22:25,482 --> 01:22:26,442
- I will resign.
1846
01:22:26,443 --> 01:22:28,985
- Now that's the first helpful
thing you've done all night.
1847
01:22:28,986 --> 01:22:30,279
Go clean out your desk.
1848
01:23:03,604 --> 01:23:05,396
- Keep going, keep going!
1849
01:23:05,397 --> 01:23:06,482
It's not your problem!
1850
01:23:07,941 --> 01:23:09,025
Ah, shit!
1851
01:23:09,026 --> 01:23:10,026
Get back!
1852
01:23:10,819 --> 01:23:12,361
Get back!
1853
01:23:12,362 --> 01:23:13,572
Jail, remember?
1854
01:23:19,286 --> 01:23:21,287
- The fire's in the laundry room.
1855
01:23:21,288 --> 01:23:22,914
- Oh god, what next?
1856
01:23:22,915 --> 01:23:24,916
- False alarm, be careful, please!
1857
01:23:24,917 --> 01:23:26,543
The fire's out back.
1858
01:23:27,669 --> 01:23:29,003
The fire's out back.
1859
01:23:29,004 --> 01:23:30,421
Okay, get everybody out front,
1860
01:23:30,422 --> 01:23:32,089
you're going the wrong way, please.
1861
01:23:32,090 --> 01:23:34,258
Dr. Joffe, I want you to get over to or,
1862
01:23:34,259 --> 01:23:36,302
check on Tommy pinto, make sure he's okay.
1863
01:23:36,303 --> 01:23:38,221
Dr. Foster, please, go up to icu,
1864
01:23:38,222 --> 01:23:40,139
please, we may have to evacuate.
1865
01:23:40,140 --> 01:23:41,641
All right, everybody move it!
1866
01:23:41,642 --> 01:23:43,226
Maggie, get all these people
out in the front, please,
1867
01:23:43,227 --> 01:23:44,560
and some of this equipment
1868
01:23:44,561 --> 01:23:46,312
'cause we may have to use
the front for fire victims.
1869
01:23:46,313 --> 01:23:48,439
- Right.
- Everybody move it!
1870
01:23:48,440 --> 01:23:50,107
Nobody's moving, what
they hell's going on?
1871
01:23:50,108 --> 01:23:51,776
- Come on, let's move it, do as he says!
1872
01:23:51,777 --> 01:23:54,403
Dr. Slattery, great to have you back.
1873
01:23:54,404 --> 01:23:57,198
- I'm lennihan, Kevin lennihan.
1874
01:23:57,199 --> 01:23:58,282
Nice to meet you.
1875
01:23:58,283 --> 01:24:00,826
- Nice to meet you, lennihan.
1876
01:24:00,827 --> 01:24:03,829
- Hey, Louis!
- Yes!
1877
01:24:06,166 --> 01:24:08,000
- Pull out the hose!
1878
01:24:08,001 --> 01:24:10,170
- Come on!
- Get it straight!
1879
01:24:12,923 --> 01:24:14,799
Forwards, not backwards!
1880
01:24:14,800 --> 01:24:16,717
- It's hot, man!
- I know it's hot,
1881
01:24:16,718 --> 01:24:17,718
but hang in!
1882
01:24:17,719 --> 01:24:19,845
Come on, don't give up on me now!
1883
01:24:19,846 --> 01:24:21,222
- The exits are in that direction.
1884
01:24:21,223 --> 01:24:23,224
Ma'am, the exits are there.
1885
01:24:23,225 --> 01:24:24,684
Calm down.
1886
01:24:24,685 --> 01:24:27,061
- The key to the boat!
1887
01:24:27,062 --> 01:24:28,021
- Ah!
1888
01:24:28,022 --> 01:24:29,481
- The key!
- I don't have it.
1889
01:24:30,399 --> 01:24:31,691
- Don't lie to me.
1890
01:24:31,692 --> 01:24:33,442
- Here, take 'em.
1891
01:24:33,443 --> 01:24:35,528
- You come along for insurance.
1892
01:24:36,780 --> 01:24:38,739
- Give me more line, stay with it!
1893
01:24:38,740 --> 01:24:40,157
Pull!
1894
01:24:40,158 --> 01:24:41,118
- Him!
1895
01:24:41,119 --> 01:24:43,744
Now he's trying to burn
down my fucking hospital!
1896
01:24:43,745 --> 01:24:45,079
Attention, security!
1897
01:24:45,080 --> 01:24:46,831
Bring weapons and sharp objects.
1898
01:24:46,832 --> 01:24:48,791
I've got you now, lennihan!
1899
01:24:48,792 --> 01:24:51,669
Incitement to riot, kidnapping, arson-
1900
01:24:51,670 --> 01:24:53,087
- fuck you!
1901
01:24:56,466 --> 01:24:58,093
Way to go, chambers!
1902
01:25:02,723 --> 01:25:03,723
- Sir? Sir.
1903
01:25:03,724 --> 01:25:06,768
Miss Addison's stuck in the basement.
1904
01:25:27,789 --> 01:25:29,957
- Get this maniac, he's not a doctor!
1905
01:25:29,958 --> 01:25:33,044
- Why should they listen
to you, huh, chambers?
1906
01:25:33,045 --> 01:25:34,920
- Arrest him, that's an order.
1907
01:25:34,921 --> 01:25:36,380
Are you deaf?
1908
01:25:36,381 --> 01:25:39,342
- Lennihan saved your hospital.
1909
01:25:39,343 --> 01:25:40,676
That's right!
1910
01:25:40,677 --> 01:25:42,303
- He's right.
- Yes.
1911
01:25:42,304 --> 01:25:44,055
- You people are as gullible
1912
01:25:44,056 --> 01:25:45,848
as the half-wits in the psycho ward!
1913
01:25:45,849 --> 01:25:47,308
He's conned you all!
1914
01:25:47,309 --> 01:25:48,976
- I'm a con man, huh?
1915
01:25:48,977 --> 01:25:50,561
Well what are you, chambers?
1916
01:25:50,562 --> 01:25:51,854
You've conned these people into believing
1917
01:25:51,855 --> 01:25:53,314
you could run this hospital.
1918
01:25:53,315 --> 01:25:55,066
Well look at me, they're scared,
1919
01:25:55,067 --> 01:25:56,859
and they're pissed off at you.
1920
01:25:56,860 --> 01:25:57,860
You know why?
1921
01:25:58,570 --> 01:26:00,696
I'll tell you why, you never
let 'em use their own minds.
1922
01:26:00,697 --> 01:26:02,531
Every time they get a
chance you come down on 'em
1923
01:26:02,532 --> 01:26:04,367
like some kind of dog biting a bone,
1924
01:26:04,368 --> 01:26:05,743
and they don't know how to deal with it,
1925
01:26:05,744 --> 01:26:07,495
so they panicked, okay?
1926
01:26:07,496 --> 01:26:08,788
Listen, you've got some good people here,
1927
01:26:08,789 --> 01:26:10,748
some of them are real stars.
1928
01:26:10,749 --> 01:26:12,709
Besides that, you got a great hospital.
1929
01:26:13,794 --> 01:26:16,462
- This is a last-ditch
insanity plea, it must be.
1930
01:26:16,463 --> 01:26:19,090
You're telling me how to run a hospital?
1931
01:26:19,091 --> 01:26:21,426
- Industrial accidents!
1932
01:26:24,971 --> 01:26:27,056
Preventive maintenance is the key.
1933
01:26:27,057 --> 01:26:27,891
If you'd used that,
1934
01:26:27,892 --> 01:26:30,434
Tommy pinto wouldn't have went
on the roof in a hurricane
1935
01:26:30,435 --> 01:26:32,436
and damn near killed hisself.
1936
01:26:32,437 --> 01:26:34,021
- Accidents happen.
1937
01:26:34,022 --> 01:26:36,191
- Emergency generators!
1938
01:26:38,110 --> 01:26:39,110
They went out.
1939
01:26:40,153 --> 01:26:42,405
Chief administrator's responsibility.
1940
01:26:42,406 --> 01:26:43,740
- You tell him, doc.
1941
01:26:44,866 --> 01:26:47,702
- Nobody's interested in
these wild allegations.
1942
01:26:47,703 --> 01:26:48,704
- Press!
1943
01:26:50,747 --> 01:26:53,833
Radio, TV, newspapers.
1944
01:26:53,834 --> 01:26:55,000
I know people in the media,
1945
01:26:55,001 --> 01:26:57,461
they'd be glad to print
this kind of story.
1946
01:26:57,462 --> 01:26:59,213
And if that don't work, these people here,
1947
01:26:59,214 --> 01:27:01,716
they got a lot of wonderful stories
1948
01:27:01,717 --> 01:27:03,509
they'd be willing to tell the press.
1949
01:27:03,510 --> 01:27:04,510
- You bet!
1950
01:27:06,054 --> 01:27:07,973
- You don't want to get her started.
1951
01:27:21,695 --> 01:27:23,195
- Please help me, someone!
1952
01:27:23,196 --> 01:27:24,406
Security! Chambers!
1953
01:27:25,365 --> 01:27:28,576
Please, I'm in the boiler
room, stucky's after me.
1954
01:27:28,577 --> 01:27:31,162
- He's still on the island?
- Oh, Christ!
1955
01:27:31,163 --> 01:27:32,872
- Give me that, cover the grounds!
1956
01:27:32,873 --> 01:27:33,873
- Who's stucky?
1957
01:27:38,295 --> 01:27:40,337
- Oh, my aching balls.
1958
01:27:40,338 --> 01:27:41,714
- Okay, let's do it.
1959
01:27:41,715 --> 01:27:43,507
- Louis, I need help!
1960
01:27:43,508 --> 01:27:44,508
Hello, can you hear me?
1961
01:27:44,509 --> 01:27:46,762
You gotta send me up somebody, quick!
1962
01:27:48,096 --> 01:27:49,096
- Ah! Oh.
1963
01:27:59,900 --> 01:28:00,900
- Come on!
1964
01:28:02,319 --> 01:28:03,820
The key. The key!
1965
01:28:05,864 --> 01:28:07,364
This is the end of the road.
1966
01:28:07,365 --> 01:28:08,950
I don't think I need you anymore.
1967
01:28:09,826 --> 01:28:10,826
- No.
1968
01:28:12,454 --> 01:28:13,662
Please, no.
1969
01:28:13,663 --> 01:28:15,331
- We got the whole place surrounded, sir,
1970
01:28:15,332 --> 01:28:16,458
permission to move in?
1971
01:28:21,171 --> 01:28:23,631
I got the rotten bastard,
he's in my sights,
1972
01:28:23,632 --> 01:28:24,632
permission to fire.
1973
01:28:28,178 --> 01:28:30,221
Chuh-chuh-chuh-chuh.
1974
01:28:30,222 --> 01:28:32,389
Get that fucking helicopter
out of here, will ya?
1975
01:28:39,105 --> 01:28:40,481
Hey, I hope you guys down there
1976
01:28:40,482 --> 01:28:42,316
get him when they come out the door!
1977
01:28:43,360 --> 01:28:46,237
Sir, if they come out the
back door we got 'em for sure.
1978
01:28:46,238 --> 01:28:48,072
Hey, what about if they
go back in the hospital?
1979
01:28:48,073 --> 01:28:50,241
Oh, we're fucked, we can't have that!
1980
01:28:50,242 --> 01:28:52,868
There's nobody's guarding
the back of the hospital!
1981
01:28:52,869 --> 01:28:55,538
Hey, this is big daddy with a big 10-4.
1982
01:28:57,249 --> 01:28:58,166
What about the girl?
1983
01:28:58,167 --> 01:28:59,667
Fuck the girl, we kill everybody.
1984
01:28:59,668 --> 01:29:02,044
- No! Please!
1985
01:29:02,045 --> 01:29:03,045
- Shit, sir!
1986
01:29:05,799 --> 01:29:06,799
Move it!
1987
01:29:10,178 --> 01:29:11,012
Which way to the boat?
1988
01:29:11,013 --> 01:29:13,223
- The door, over there.
1989
01:29:14,140 --> 01:29:15,140
- Rachel, run!
1990
01:29:16,560 --> 01:29:18,936
- Eddie!
- Get out!
1991
01:29:18,937 --> 01:29:20,271
Get out!
1992
01:29:32,075 --> 01:29:33,075
- One, two.
1993
01:29:33,910 --> 01:29:36,371
Come on! Come on!
1994
01:29:54,598 --> 01:29:56,307
- You black bastard, you!
1995
01:29:56,308 --> 01:29:57,474
I'll kill you!
1996
01:29:57,475 --> 01:29:59,351
Rachel, get out!
1997
01:29:59,352 --> 01:30:01,020
Come on, get over here!
1998
01:30:01,021 --> 01:30:02,480
- Get out, Rachel!
1999
01:30:04,232 --> 01:30:05,692
No, ah!
2000
01:30:13,199 --> 01:30:14,825
- Where's the boat?
- Over there.
2001
01:30:14,826 --> 01:30:16,076
- Rachel! Rachel!
2002
01:30:17,329 --> 01:30:18,329
Damn you!
2003
01:30:19,205 --> 01:30:20,789
Rachel, I'm gonna get that motherfucker!
2004
01:30:20,790 --> 01:30:21,790
- I'm okay.
2005
01:30:43,939 --> 01:30:46,357
- Come on! All right!
2006
01:31:03,667 --> 01:31:06,628
- Nobody kicks my dog, motherfucker!
2007
01:31:07,796 --> 01:31:10,005
- Oh, shit!
2008
01:31:20,100 --> 01:31:22,226
- You fucking wimpo doctor!
2009
01:31:22,227 --> 01:31:23,853
- I am not a doctor!
2010
01:31:29,025 --> 01:31:33,237
We some bad black
motherfuckers, ain't we?
2011
01:31:33,238 --> 01:31:34,864
- Damn right, bubba.
2012
01:31:38,868 --> 01:31:39,995
You all right?
2013
01:31:45,417 --> 01:31:46,417
- Take care of him!
2014
01:31:49,546 --> 01:31:51,131
Not them. Him!
2015
01:31:54,217 --> 01:31:56,094
All right, come on, stucky!
2016
01:32:00,432 --> 01:32:02,892
- Let's say your files
were destroyed in the fire.
2017
01:32:05,270 --> 01:32:06,229
- Thanks.
2018
01:32:06,230 --> 01:32:08,481
- You're free and clear,
you can start all over.
2019
01:32:09,899 --> 01:32:11,775
- I like the sound of that.
2020
01:32:11,776 --> 01:32:13,319
- Get out of here, lennihan.
2021
01:32:17,657 --> 01:32:18,491
- Damn, bubba.
2022
01:32:18,492 --> 01:32:21,161
- You the man, bubba,
you the man, lennihan.
2023
01:32:23,288 --> 01:32:24,873
You take it easy, fido.
2024
01:32:37,427 --> 01:32:39,428
- Why the hell couldn't
you be Dr. Slattery?
2025
01:32:39,429 --> 01:32:43,974
- I wish I could be who you
wanted me to be, but I'm not.
2026
01:32:43,975 --> 01:32:47,353
- Well I think that you
might be, Mr. Lennihan.
2027
01:32:53,193 --> 01:32:55,195
- Would you like to have
dinner with me tonight?
2028
01:32:56,112 --> 01:32:57,404
- I'd like that.
2029
01:32:57,405 --> 01:32:58,405
Very much.
2030
01:32:59,908 --> 01:33:03,035
- Eight hours ago, I was a
lunatic in an insane asylum.
2031
01:33:03,036 --> 01:33:06,122
Right, now I got a
yacht, I met a nice lady.
2032
01:33:09,459 --> 01:33:12,545
Proud to be an American.
139071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.