All language subtitles for Chokolietta.2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,380 --> 00:00:09,180 Choko, choko, choko! 2 00:00:09,270 --> 00:00:11,340 Chokolietta! 3 00:00:19,180 --> 00:00:22,700 Come on... hurry up and change. 4 00:00:22,950 --> 00:00:25,450 I don't want to! 5 00:00:32,800 --> 00:00:36,070 Summer, 2010 6 00:00:52,270 --> 00:00:53,690 Giulietta. 7 00:00:53,690 --> 00:00:55,660 I'm sorry I can't bring you. 8 00:00:55,660 --> 00:00:57,160 Be good, okay? 9 00:01:01,360 --> 00:01:03,540 Hey, I'm loading the car! 10 00:01:03,540 --> 00:01:04,600 Okay. 11 00:01:20,080 --> 00:01:24,700 Did you know that Kiriko-chan has a broken heart? 12 00:01:24,700 --> 00:01:27,020 She's "grieving", she said. 13 00:01:27,020 --> 00:01:29,350 So, Giulietta... 14 00:01:30,350 --> 00:01:34,060 Be really nice to her, okay? 15 00:01:36,060 --> 00:01:37,760 Chiyoko. 16 00:01:40,120 --> 00:01:42,650 Why are you telling her that? Get going! 17 00:01:42,650 --> 00:01:43,860 'Kay. 18 00:01:44,150 --> 00:01:46,630 Choko, choko! Chokolietta! 19 00:01:46,660 --> 00:01:47,850 Coming! 20 00:01:48,620 --> 00:01:50,590 You don't need the float, do you? 21 00:01:50,850 --> 00:01:51,910 I don't care! 22 00:02:05,050 --> 00:02:06,110 Do a banzai! 23 00:02:07,470 --> 00:02:09,870 Kiriko-chan, the house is in your hands. 24 00:02:09,870 --> 00:02:11,940 I'll bring back a mountain of souvenirs. 25 00:02:12,370 --> 00:02:16,000 Giulietta, listen to what Kiriko-chan says! 26 00:02:16,000 --> 00:02:17,780 - I'll be back! - See you then! 27 00:02:17,780 --> 00:02:21,160 Giulietta! Kiriko-chan! Bye bye! 28 00:02:21,160 --> 00:02:22,580 Bye bye! 29 00:02:23,850 --> 00:02:24,820 Off we go. 30 00:02:25,270 --> 00:02:26,700 To the road! 31 00:02:28,310 --> 00:02:31,160 Have a good trip! 32 00:02:37,390 --> 00:02:38,650 They're gone. 33 00:02:59,550 --> 00:03:01,050 What song is this? 34 00:03:01,050 --> 00:03:02,690 Yeah, what is it? 35 00:03:09,830 --> 00:03:11,250 What is this... 36 00:03:11,250 --> 00:03:13,260 It's just gone... what could it be? 37 00:03:13,260 --> 00:03:17,160 Could it be from Chiyoko's kindergarten swimming trip or something? 38 00:03:17,160 --> 00:03:21,440 - No way... I'm pretty sure we've known it longer. - Can't have. 39 00:03:21,490 --> 00:03:22,620 Really...? 40 00:03:23,070 --> 00:03:25,950 I'm hungry! What is there where we're going? 41 00:03:25,950 --> 00:03:29,810 - There's a... a something-or-other farm that's famous up there. - Really? 42 00:03:29,810 --> 00:03:31,030 Let's have a loo-- 43 00:03:39,010 --> 00:03:40,630 Choko, choko, choko. 44 00:03:41,500 --> 00:03:42,880 Chokolietta. 45 00:03:44,900 --> 00:03:46,390 It's okay now. 46 00:03:47,440 --> 00:03:49,100 You don't need to worry. 47 00:03:50,340 --> 00:03:52,310 There is nothing to be afraid of. 48 00:03:58,660 --> 00:04:00,820 Chokolietta. 49 00:04:00,940 --> 00:04:03,180 Giulietta. 50 00:04:03,700 --> 00:04:06,070 Chokolietta. 51 00:04:06,110 --> 00:04:08,340 Giulietta. 52 00:04:09,060 --> 00:04:14,650 Which is the dog, and which is the human? 53 00:04:15,050 --> 00:04:18,210 Which is which? 54 00:04:18,210 --> 00:04:20,060 Woof! Woof! Woof! 55 00:04:20,060 --> 00:04:25,380 Oh! Chokolietta, you've been a dog all along? 56 00:04:48,230 --> 00:04:49,230 Huh? 57 00:04:49,740 --> 00:04:51,430 Kiriko-chan... 58 00:04:53,480 --> 00:04:55,200 Yeeeees? 59 00:04:57,420 --> 00:04:59,850 Where is Mom? 60 00:05:00,030 --> 00:05:03,490 She was here with Giulietta, wasn't she? 61 00:05:06,520 --> 00:05:09,320 Giulietta is taking care of the house. 62 00:05:09,630 --> 00:05:12,930 Dad is sleeping in the other room. 63 00:05:13,320 --> 00:05:14,730 And Mom? 64 00:05:17,620 --> 00:05:20,210 Hold on... I need to get a doctor! 65 00:06:14,280 --> 00:06:16,400 I am Chokolietta 66 00:06:20,790 --> 00:06:22,470 and I am a dog. 67 00:06:26,020 --> 00:06:26,950 Woof. 68 00:06:27,160 --> 00:06:28,090 Woof. 69 00:06:31,020 --> 00:06:33,680 When her mom died in an accident, 70 00:06:34,960 --> 00:06:37,770 the 5-year-old Miyanaga Chiyoko 71 00:06:37,940 --> 00:06:41,210 gave up being human and became a dog. 72 00:06:43,080 --> 00:06:46,270 It was a curse from Heaven 73 00:06:47,440 --> 00:06:49,140 that her mom put on her 74 00:06:50,070 --> 00:06:52,290 to protect poor little Chiyoko. 75 00:06:57,340 --> 00:06:58,390 And it's a lie. 76 00:07:01,070 --> 00:07:03,380 I'm actually just a high school student. 77 00:07:05,830 --> 00:07:08,090 I cut my hair over the summer. 78 00:07:10,380 --> 00:07:13,420 I cut it short enough to shock everyone. 79 00:07:14,400 --> 00:07:17,360 Anybody would think I'm a boy. 80 00:07:18,670 --> 00:07:21,240 That's because I don't want to be a girl. 81 00:07:22,600 --> 00:07:23,580 A half-truth. 82 00:07:24,400 --> 00:07:27,050 I don't want to be a boy, either. 83 00:07:24,920 --> 00:07:36,340 Chokolietta 84 00:07:29,730 --> 00:07:31,330 To be honest, 85 00:07:32,380 --> 00:07:34,310 I don't even want to be human. 86 00:07:35,920 --> 00:07:36,770 Woof. 87 00:08:11,990 --> 00:08:16,350 Let's not forget how grateful we are, and face the world with a smile today! 88 00:08:16,570 --> 00:08:17,760 Pray. 89 00:08:20,840 --> 00:08:21,860 Bow. 90 00:08:25,850 --> 00:08:27,200 Be seated. 91 00:08:30,920 --> 00:08:32,410 It's spring time! 92 00:08:32,510 --> 00:08:36,140 This season can be rough on your hearts and minds. Be careful. 93 00:08:37,460 --> 00:08:38,600 Pass these back. 94 00:08:40,380 --> 00:08:43,730 It will beat you if you have such long faces. 95 00:08:48,720 --> 00:08:50,940 This sheet is for your career choices. 96 00:08:51,070 --> 00:08:53,910 We will have 1-on-1 interviews based on your answers. 97 00:08:54,470 --> 00:08:55,370 Here. 98 00:08:57,200 --> 00:08:59,130 You're all in your second year now. 99 00:08:59,760 --> 00:09:01,560 Don't take it lightly. 100 00:09:03,370 --> 00:09:05,170 This is your life. 101 00:09:07,400 --> 00:09:09,420 Think it through before you fill it out. 102 00:09:30,540 --> 00:09:35,480 I want to be a dog. 103 00:09:38,420 --> 00:09:43,550 The Spring Film 104 00:10:04,920 --> 00:10:06,130 I'm home, 105 00:10:06,940 --> 00:10:08,250 Giulietta. 106 00:11:21,100 --> 00:11:23,650 Miyanaga! You came back! 107 00:11:23,670 --> 00:11:25,690 I thought you gave this up. 108 00:11:25,690 --> 00:11:27,960 Hey, Mitsuhashi Tomo... 109 00:11:28,180 --> 00:11:32,840 We used to have a bunch of DVDs here, didn't we? Where did they go? 110 00:11:34,300 --> 00:11:38,660 They belonged to people who graduated last year, so... they probably took them home. 111 00:11:40,620 --> 00:11:41,730 Oh. 112 00:11:48,680 --> 00:11:50,490 Hello! 113 00:12:02,470 --> 00:12:05,150 It sure is quiet here now. 114 00:12:09,380 --> 00:12:14,370 Whoa, look at this fuzz cut you've got here! 115 00:12:14,370 --> 00:12:15,420 It feels so nice! 116 00:12:15,420 --> 00:12:17,920 Please don't do that. 117 00:12:18,200 --> 00:12:21,990 I'm glad to see you're alive, Chiyoko-chan. 118 00:12:23,850 --> 00:12:25,640 That haircut looks really great on you. 119 00:12:25,910 --> 00:12:29,220 You're the only one who would say that, Yuki-senpai. 120 00:12:29,310 --> 00:12:30,700 Am I? 121 00:12:32,090 --> 00:12:34,100 - How about a kiss, then? - I'm not doing that. 122 00:12:34,100 --> 00:12:36,580 - Can't we? - No. 123 00:12:36,590 --> 00:12:39,550 Come on, girls... stop playing and help me out. 124 00:12:47,450 --> 00:12:50,320 Bringing up club traditions now, though... 125 00:12:50,600 --> 00:12:54,220 We're the only ones left now that everyone else graduated, right? 126 00:12:56,700 --> 00:12:58,970 Our club will probably be shut down next year. 127 00:12:59,120 --> 00:13:02,420 So that's that... it shuts down. 128 00:13:03,540 --> 00:13:05,640 Yuki-senpai, that's cold. 129 00:13:06,390 --> 00:13:08,490 You'll make me cry like a newborn. 130 00:13:09,760 --> 00:13:13,880 But I'll be leaving the club pretty soon... 131 00:13:15,140 --> 00:13:16,920 What else can we do? 132 00:13:18,690 --> 00:13:20,610 I haven't given up on this yet. 133 00:13:20,630 --> 00:13:23,070 I will make sure to bring in some new members. 134 00:13:24,740 --> 00:13:29,470 That aside... that movie that we showed for the welcoming party last year. 135 00:13:29,470 --> 00:13:31,090 - Last year? - Yeah. 136 00:13:32,060 --> 00:13:34,780 Oh, that... the black-and-white one. 137 00:13:35,760 --> 00:13:37,810 "A stone by the side of the road 138 00:13:37,810 --> 00:13:39,840 still has a place in the world." 139 00:13:42,010 --> 00:13:44,110 That would be Federico Fellini's La Strada. 140 00:13:44,130 --> 00:13:45,960 I thought you'd know, Yuki-senpai! 141 00:13:46,470 --> 00:13:48,750 Do you know where it is? 142 00:13:49,220 --> 00:13:51,790 I looked for it, but it's just not here. 143 00:13:52,590 --> 00:13:54,010 Wasn't that 144 00:13:54,560 --> 00:13:58,500 Masaoka Masamune's style, the whole retro thing? 145 00:13:58,510 --> 00:14:00,670 Masamune-senpai, huh... 146 00:14:01,660 --> 00:14:05,720 He was always recording things but never finished a single project. 147 00:14:05,870 --> 00:14:08,770 He sure was quite the oddball. 148 00:14:53,180 --> 00:14:56,560 [the bells spell "Masaoka"] 149 00:15:08,930 --> 00:15:10,720 Are you Miyanaga Chiyoko? 150 00:15:15,710 --> 00:15:16,890 Come up. 151 00:16:20,020 --> 00:16:21,180 Come in. 152 00:16:22,900 --> 00:16:24,630 Grab the one you want. 153 00:16:57,510 --> 00:16:59,420 How long are you going to record me? 154 00:17:01,480 --> 00:17:03,490 I guess... forever? 155 00:17:05,620 --> 00:17:06,690 No? 156 00:17:07,510 --> 00:17:10,780 Do you remember me asking you to stop doing that before? 157 00:17:13,780 --> 00:17:15,120 I don't. 158 00:17:19,360 --> 00:17:21,180 Just kidding. 159 00:17:21,450 --> 00:17:22,760 I remember. 160 00:17:23,770 --> 00:17:27,470 You'd be the only one in some other world and never let me record. 161 00:17:31,040 --> 00:17:32,730 Yeah, I'm going home. 162 00:17:34,160 --> 00:17:35,570 Wait, I know what you want! 163 00:17:35,860 --> 00:17:37,060 Fellini! 164 00:17:37,320 --> 00:17:38,180 Right? 165 00:17:58,750 --> 00:17:59,840 Take it. 166 00:18:06,840 --> 00:18:07,910 Thanks. 167 00:18:09,160 --> 00:18:10,870 Miyanaga Chiyoko. 168 00:18:11,500 --> 00:18:12,720 You're as scary as ever. 169 00:18:14,220 --> 00:18:16,570 You like Fellini a lot, don't you? 170 00:18:17,050 --> 00:18:18,850 Not quite. 171 00:18:21,430 --> 00:18:23,620 My dog's name is Giulietta. 172 00:18:26,190 --> 00:18:27,780 She died recently, though. 173 00:18:30,300 --> 00:18:33,270 The dog was named Giulietta. 174 00:18:33,440 --> 00:18:35,120 After Giulietta Masina? 175 00:18:35,120 --> 00:18:36,200 Probably. 176 00:18:36,950 --> 00:18:38,800 There's no way to make sure, though. 177 00:18:39,690 --> 00:18:40,750 Why not? 178 00:18:43,360 --> 00:18:45,880 My mom named her, 179 00:18:50,450 --> 00:18:52,570 so I guess because she died when I was a kid? 180 00:18:55,390 --> 00:18:56,510 Oh. 181 00:19:02,810 --> 00:19:03,940 Let's watch it! 182 00:19:38,990 --> 00:19:41,040 Gelsomina! 183 00:19:42,560 --> 00:19:44,600 Rosa is dead! 184 00:19:45,280 --> 00:19:47,440 Rosa died! 185 00:20:03,330 --> 00:20:05,930 This is Zampano... the one Rosa left with. 186 00:20:09,080 --> 00:20:10,870 My poor Rosa. 187 00:20:12,760 --> 00:20:16,940 Zampano, this is Gelsomina. 188 00:20:17,140 --> 00:20:21,230 She looks a lot like Rosa. 189 00:20:28,890 --> 00:20:31,690 Hit the drum. 190 00:20:36,390 --> 00:20:38,570 That part of you sure hasn't changed. 191 00:20:39,790 --> 00:20:41,170 What part? 192 00:20:42,290 --> 00:20:44,920 Your complete refusal to be on camera. 193 00:20:45,410 --> 00:20:47,290 Zampano has arrived! 194 00:20:46,690 --> 00:20:49,010 That's not quite right. 195 00:20:50,010 --> 00:20:51,880 How about being in my movie, then? 196 00:20:52,030 --> 00:20:53,270 No way. 197 00:20:54,370 --> 00:20:56,540 Zampano has arrived! 198 00:20:55,290 --> 00:20:56,560 Why not? 199 00:20:58,070 --> 00:20:59,340 It'd be fun. 200 00:21:00,180 --> 00:21:01,420 You know, 201 00:21:02,640 --> 00:21:06,480 I can see if people are garbage or not. 202 00:21:08,080 --> 00:21:09,770 I'm definitely not doing it. 203 00:21:13,040 --> 00:21:15,560 You're scared of seeing your true self. 204 00:21:20,070 --> 00:21:22,020 I don't see what you're trying to say. 205 00:21:23,190 --> 00:21:25,750 You said something else weird, didn't you? 206 00:21:26,850 --> 00:21:28,110 Something like me being 207 00:21:28,640 --> 00:21:30,940 in a different "world" than everyone else. 208 00:21:32,420 --> 00:21:33,830 What did that mean? 209 00:21:34,180 --> 00:21:35,870 Pretty much face value, that one. 210 00:21:36,140 --> 00:21:37,810 It wasn't anything deep. 211 00:21:40,190 --> 00:21:41,530 Do it! 212 00:21:44,600 --> 00:21:46,870 Zampano has arrived! 213 00:21:48,440 --> 00:21:50,870 You're a bit like Zampano. 214 00:21:59,120 --> 00:22:00,440 Zampano has arrived! 215 00:22:02,690 --> 00:22:04,180 Say it like this! 216 00:22:04,440 --> 00:22:07,120 "Zampano has arrived!" 217 00:23:09,350 --> 00:23:10,810 It's raining out there. 218 00:23:11,700 --> 00:23:14,220 I'm glad we took shelter. 219 00:23:19,860 --> 00:23:21,260 Zampano... 220 00:23:23,030 --> 00:23:24,280 Zampano... 221 00:23:26,100 --> 00:23:29,200 Would you mourn me if I died? 222 00:23:31,920 --> 00:23:32,990 Are you 223 00:23:33,150 --> 00:23:34,560 going to die? 224 00:23:37,330 --> 00:23:40,100 Have you ever wanted to die, senpai? 225 00:23:43,410 --> 00:23:47,040 I've wanted to kill before. 226 00:24:10,970 --> 00:24:12,280 Why are you asking me that? 227 00:24:13,870 --> 00:24:16,080 You say some pretty odd things. 228 00:24:19,960 --> 00:24:21,380 Go to sleep. 229 00:24:27,190 --> 00:24:28,420 Zampano. 230 00:24:30,580 --> 00:24:31,900 Zampano. 231 00:24:35,300 --> 00:24:38,520 I used to think that if I had a life like this 232 00:24:38,700 --> 00:24:41,340 I would rather be dead. 233 00:24:50,420 --> 00:24:52,080 I have never thought that. 234 00:24:53,030 --> 00:24:54,700 Not about wanting to die. 235 00:24:56,630 --> 00:24:57,850 Really? 236 00:25:04,060 --> 00:25:05,760 But, listen, Giulietta. 237 00:25:06,350 --> 00:25:07,560 What? 238 00:25:08,040 --> 00:25:09,950 What I have thought since you died 239 00:25:10,760 --> 00:25:13,720 is that maybe I really do want to die. 240 00:25:15,410 --> 00:25:18,020 Then you might finally be alive. 241 00:25:19,870 --> 00:25:23,960 Dead people don't think about dying. 242 00:25:24,660 --> 00:25:27,280 They don't even know they're dead, you see. 243 00:25:33,030 --> 00:25:34,330 Zampano. 244 00:25:37,160 --> 00:25:38,460 Zampano. 245 00:25:45,100 --> 00:25:46,480 Zampano. 246 00:25:48,500 --> 00:25:50,700 Do you love me at all? 247 00:26:07,010 --> 00:26:08,420 Drop it. Go to sleep. 248 00:27:48,490 --> 00:27:50,610 I really don't understand 249 00:27:51,240 --> 00:27:53,750 how you could visit someone's place for the first time 250 00:27:54,860 --> 00:27:58,320 drink their booze, throw up, and act both delicate and bold. 251 00:28:10,360 --> 00:28:13,800 You don't need to understand me. 252 00:28:18,370 --> 00:28:24,550 Why do you have so much booze in your fridge? 253 00:28:30,410 --> 00:28:32,430 You're not even old enough. 254 00:28:34,000 --> 00:28:37,520 The hell... are you saying it's my fault? 255 00:28:50,690 --> 00:28:52,300 Get on, you spewer. 256 00:28:57,240 --> 00:28:58,580 Look at the time! 257 00:28:58,790 --> 00:29:00,650 The last bus will be here soon. 258 00:29:01,210 --> 00:29:03,610 Either I carry you to the bus stop, 259 00:29:03,640 --> 00:29:05,900 or you're walking home from here. 260 00:29:07,280 --> 00:29:08,660 Which will it be? 261 00:29:22,860 --> 00:29:27,120 The last bus is just too early. 262 00:29:29,760 --> 00:29:31,730 This time it's the bus's fault? 263 00:29:32,400 --> 00:29:33,470 Off we go! 264 00:29:46,030 --> 00:29:47,950 Are you feeling alright? 265 00:29:48,210 --> 00:29:50,350 Not at all! 266 00:30:24,090 --> 00:30:25,320 I'm dying. 267 00:30:43,630 --> 00:30:45,040 Senpai. 268 00:30:47,780 --> 00:30:49,830 It's still right there. 269 00:30:53,400 --> 00:30:55,510 I will kill you if you miss that bus 270 00:30:56,810 --> 00:30:58,440 after making me run this much. 271 00:31:06,830 --> 00:31:08,130 Senpai. 272 00:31:11,780 --> 00:31:13,910 Would getting on that bus 273 00:31:15,150 --> 00:31:18,710 and ending up in a completely different place 274 00:31:20,710 --> 00:31:22,540 only happen in a movie? 275 00:31:36,490 --> 00:31:38,350 Can't you tell that the bus 276 00:31:39,650 --> 00:31:42,120 is the whale from Casanova? 277 00:31:50,720 --> 00:31:52,680 Fellini's Casanova? 278 00:31:58,130 --> 00:32:00,400 You watched it just last year in the A/V classroom. 279 00:32:40,890 --> 00:32:42,580 Thanks, senpai. 280 00:32:43,240 --> 00:32:45,460 I'm going to ride the whale home, okay? 281 00:33:49,000 --> 00:33:50,470 I'm home, 282 00:33:50,980 --> 00:33:52,440 Giulietta. 283 00:34:45,150 --> 00:34:46,370 Chiyoko? 284 00:34:49,170 --> 00:34:50,410 Chiyoko? 285 00:34:54,010 --> 00:34:55,160 Chiyoko! 286 00:34:57,900 --> 00:35:02,370 Chiyoko! Chiyoko! 287 00:35:37,720 --> 00:35:39,050 You smell like booze! 288 00:35:39,050 --> 00:35:42,030 Hey... were you drinking?! 289 00:35:42,030 --> 00:35:43,190 Chiyoko! 290 00:35:43,190 --> 00:35:45,160 Come on... get up! 291 00:35:49,090 --> 00:35:50,260 Why-- 292 00:35:50,260 --> 00:35:52,920 Stop smiling and get up! 293 00:35:52,920 --> 00:35:54,450 Chiyoko, up! 294 00:35:56,040 --> 00:35:57,600 What happened to you? 295 00:36:16,300 --> 00:36:18,470 I'm sorry. It was a joke. 296 00:36:18,490 --> 00:36:20,040 No, it wasn't. 297 00:36:22,520 --> 00:36:25,450 You actually do want to be a dog, don't you? 298 00:36:25,560 --> 00:36:27,390 - I lied. - You didn't. 299 00:36:27,390 --> 00:36:28,820 I lied. 300 00:36:29,560 --> 00:36:32,030 You sure are stubborn. 301 00:36:32,030 --> 00:36:34,480 This is obviously the truth. 302 00:36:35,960 --> 00:36:40,960 No, no... I'm not saying that being a dog is bad. 303 00:36:41,460 --> 00:36:43,690 Of course, I'm not saying it's good, either. 304 00:36:44,560 --> 00:36:46,270 How can I put this... 305 00:36:47,410 --> 00:36:53,430 I want to know what exactly a dog is to you, Miyanaga. 306 00:36:54,410 --> 00:36:55,450 So? 307 00:36:55,970 --> 00:37:00,060 How about opening up to your teacher for once? 308 00:37:12,070 --> 00:37:13,470 I'm sorry. 309 00:37:14,050 --> 00:37:16,710 My dog died last winter, 310 00:37:16,710 --> 00:37:18,990 and I wrote something I shouldn't have. 311 00:37:26,240 --> 00:37:30,330 Well... you seem to be taking your club activities seriously. 312 00:37:30,900 --> 00:37:33,770 I suppose there's nothing to worry about? 313 00:37:34,010 --> 00:37:34,910 Right. 314 00:37:36,070 --> 00:37:40,700 Film studies can't go on forever, but it will eventually come in handy for you. 315 00:37:40,700 --> 00:37:41,990 Right. 316 00:37:45,530 --> 00:37:46,590 So... 317 00:37:48,210 --> 00:37:50,150 How long has it been since your mom died? 318 00:37:50,150 --> 00:37:53,470 - 10 or 11 yea-- - That has nothing to do with you, sensei. 319 00:37:54,640 --> 00:37:56,350 Yeah, you're right. 320 00:37:57,430 --> 00:38:01,220 Did I tell you that I was in film studies before graduating from here? 321 00:38:01,220 --> 00:38:02,920 You've told me that dozens of times. 322 00:38:03,410 --> 00:38:05,600 And that's why you're the club's supervisor. 323 00:38:05,780 --> 00:38:06,810 Yeah. 324 00:38:07,710 --> 00:38:08,920 I was 325 00:38:09,420 --> 00:38:11,870 classmates with your mom. 326 00:38:12,670 --> 00:38:14,660 We even recorded a movie together. 327 00:38:15,250 --> 00:38:18,230 We had so many people in the club back then. 328 00:38:18,330 --> 00:38:20,350 It was a lot of fun! 329 00:38:37,430 --> 00:38:39,720 Mom was in film studies? 330 00:38:41,790 --> 00:38:43,280 You didn't know that? 331 00:38:44,470 --> 00:38:48,880 It's just... I thought that's why you joined that club. 332 00:40:33,490 --> 00:40:34,650 You're here. 333 00:40:35,990 --> 00:40:38,610 Since you're here, help me organize the cabinet. 334 00:40:39,190 --> 00:40:42,890 Okami told me to organize it so that we can get the ones we want easily. 335 00:40:42,890 --> 00:40:45,530 Sorry, I'm not in the mood. 336 00:41:33,870 --> 00:41:35,780 Good morning, Kiriko-chan. 337 00:41:43,230 --> 00:41:44,750 You're pretty into it. 338 00:41:47,080 --> 00:41:49,560 Tsuji-san will be here around 5. 339 00:41:50,550 --> 00:41:51,780 Okay. 340 00:41:55,880 --> 00:41:57,990 Your boyfriend, huh... 341 00:42:01,780 --> 00:42:03,330 That sounds weird. 342 00:42:04,780 --> 00:42:08,650 Could you please at least say hello to him properly? 343 00:42:08,720 --> 00:42:10,260 Suuuure. 344 00:42:14,320 --> 00:42:15,630 Chiyoko! 345 00:42:17,540 --> 00:42:19,620 It's nice out today, 346 00:42:19,990 --> 00:42:23,110 so let's go ahead and deal with this thing! 347 00:42:26,980 --> 00:42:30,590 It'd be weird to just let it sit here forever. 348 00:42:31,000 --> 00:42:32,190 You're horrible. 349 00:42:34,010 --> 00:42:35,770 Why would you say that? 350 00:42:36,100 --> 00:42:38,960 It's been half a year since Giulietta died, you know. 351 00:42:38,960 --> 00:42:40,770 That doesn't matter. 352 00:42:41,020 --> 00:42:42,610 You can't do that! 353 00:42:44,370 --> 00:42:46,220 You're horrible, Kiriko-chan. 354 00:42:48,090 --> 00:42:51,000 You've already moved on from Giulietta-- 355 00:42:51,000 --> 00:42:53,130 There is no way I ever could! 356 00:42:53,800 --> 00:42:55,880 You don't even understand that? 357 00:42:57,100 --> 00:42:58,350 Chiyoko. 358 00:42:59,280 --> 00:43:02,620 You will never take a step forward if you don't lift your foot. 359 00:43:04,140 --> 00:43:05,720 I don't see what you mean. 360 00:43:07,230 --> 00:43:10,060 I don't want to take a step forward. 361 00:43:10,470 --> 00:43:12,350 Kiriko-chan, you're stupid! 362 00:44:59,090 --> 00:45:01,710 Did you record that, senpai? 363 00:45:01,740 --> 00:45:02,660 Yeah. 364 00:45:03,720 --> 00:45:05,930 It's like... the diary of an academic failure. 365 00:45:07,740 --> 00:45:11,360 You won't get into university if you keep doing stuff like that. 366 00:45:12,310 --> 00:45:13,560 Doesn't matter. 367 00:45:14,040 --> 00:45:16,160 I aim to be an eternal university-hopeful. 368 00:45:18,940 --> 00:45:22,020 That would just make you a NEET. 369 00:45:18,940 --> 00:45:22,020 [No Employment, Education, or Training] 370 00:45:22,640 --> 00:45:24,000 I suppose it would! 371 00:45:27,150 --> 00:45:28,530 You're an idiot. 372 00:45:33,860 --> 00:45:35,450 Okay, let me ask. 373 00:45:36,410 --> 00:45:38,550 What do you want to be? 374 00:46:12,020 --> 00:46:13,250 Senpai. 375 00:46:15,770 --> 00:46:19,310 You said before that you've wanted to kill, right? 376 00:46:21,660 --> 00:46:23,280 You can if you want. 377 00:46:25,310 --> 00:46:26,320 Kill what? 378 00:46:28,710 --> 00:46:29,940 Me. 379 00:46:51,770 --> 00:46:53,020 Did you hear me? 380 00:46:54,760 --> 00:46:57,120 I'm saying you can kill me. 381 00:47:06,410 --> 00:47:07,800 I will. 382 00:47:11,390 --> 00:47:13,540 ...is that what you want me to say? 383 00:47:16,560 --> 00:47:17,840 I've heard that before. 384 00:47:20,480 --> 00:47:22,100 Have you? 385 00:47:27,720 --> 00:47:29,550 This is my uncle. 386 00:47:32,680 --> 00:47:33,810 He's... 387 00:47:34,870 --> 00:47:36,050 my savior. 388 00:47:37,440 --> 00:47:39,710 My movie-loving eccentric of an uncle. 389 00:47:44,000 --> 00:47:46,450 This place used to be his office. 390 00:47:48,430 --> 00:47:49,650 Then 3 years ago, 391 00:47:50,650 --> 00:47:52,950 when he died of heart failure, 392 00:47:54,350 --> 00:47:56,560 I inherited it all from him. 393 00:48:08,760 --> 00:48:11,150 I may never have killed a person 394 00:48:13,000 --> 00:48:15,070 but I have killed a cat. 395 00:48:24,120 --> 00:48:26,290 Right after I started middle school, 396 00:48:27,870 --> 00:48:30,980 my parents got divorced and took off. 397 00:48:33,420 --> 00:48:35,640 I was left with my uncle. 398 00:48:36,280 --> 00:48:37,810 And just stayed here. 399 00:48:40,340 --> 00:48:42,740 This is just a shitty world we live in. 400 00:48:47,400 --> 00:48:49,820 There was this cat my mom left behind. 401 00:48:52,580 --> 00:48:54,200 I took it, 402 00:48:56,050 --> 00:48:57,550 put it under my shoe, 403 00:48:59,170 --> 00:49:00,590 and crushed it to death. 404 00:49:04,440 --> 00:49:06,760 But I didn't feel a thing. 405 00:49:12,700 --> 00:49:14,310 I was still empty. 406 00:49:19,620 --> 00:49:21,420 The blood on the floor 407 00:49:22,660 --> 00:49:24,490 was a beautiful red. 408 00:49:31,620 --> 00:49:32,930 Masamune. 409 00:49:34,180 --> 00:49:36,300 You can't just go killing things. 410 00:49:38,920 --> 00:49:42,100 He put me on the back of his bike 411 00:49:42,190 --> 00:49:43,480 and we went on a trip. 412 00:49:46,920 --> 00:49:48,720 With no medical license, 413 00:49:49,510 --> 00:49:52,260 he would volunteer as a "doctor". 414 00:49:53,920 --> 00:49:56,100 I didn't really know why, but he dragged me along. 415 00:49:57,910 --> 00:49:59,860 We went to all kinds of places 416 00:50:03,270 --> 00:50:05,110 and saw all sorts of things. 417 00:50:08,690 --> 00:50:09,990 My uncle 418 00:50:10,750 --> 00:50:13,310 left his camera with me the whole time. 419 00:50:15,040 --> 00:50:17,850 "Take in everything you see 420 00:50:18,090 --> 00:50:19,800 and consider it carefully." 421 00:50:22,440 --> 00:50:25,490 Killing something or someone as weak as you are 422 00:50:25,560 --> 00:50:27,710 won't change the world one bit. 423 00:50:28,230 --> 00:50:30,140 That leads to an eye-for-an-eye world. 424 00:50:31,090 --> 00:50:33,030 Is that how it should be? 425 00:50:36,000 --> 00:50:39,590 You have to live your life to your last breath. 426 00:50:41,680 --> 00:50:43,060 Take your time. 427 00:50:44,570 --> 00:50:46,520 Use that time to figure out for yourself 428 00:50:47,450 --> 00:50:49,700 what you should and shouldn't do. 429 00:50:50,990 --> 00:50:53,130 "What the hell is this old fart saying?" 430 00:50:53,690 --> 00:50:55,350 "That's too much for me." 431 00:50:56,930 --> 00:50:58,540 That's what was on my mind 432 00:50:59,930 --> 00:51:03,510 but somehow I got into it 433 00:51:04,280 --> 00:51:05,880 and started using the camera. 434 00:51:10,650 --> 00:51:12,490 And something odd happened. 435 00:51:15,160 --> 00:51:17,670 Somewhere inside the dead shell that was me, 436 00:51:19,990 --> 00:51:23,520 something... felt like it moved. 437 00:51:34,450 --> 00:51:38,650 The Masaoka Masamune Story: Episode 1. 438 00:51:39,130 --> 00:51:40,020 Clack. 439 00:51:42,140 --> 00:51:44,730 "Present your thoughts in haiku." 440 00:51:54,250 --> 00:51:55,510 Masamune! 441 00:52:00,210 --> 00:52:01,170 See? 442 00:52:01,800 --> 00:52:03,100 Surprising, isn't it? 443 00:52:03,310 --> 00:52:04,990 That's my uncle's voice. 444 00:52:08,970 --> 00:52:10,770 I'd have liked you to meet him. 445 00:52:11,860 --> 00:52:13,550 You're both strange. 446 00:52:14,450 --> 00:52:16,360 I think you'd have gotten along. 447 00:52:33,260 --> 00:52:34,280 Senpai. 448 00:52:40,540 --> 00:52:43,290 That whole story was a lie, wasn't it? 449 00:52:45,960 --> 00:52:47,990 Who knows? 450 00:52:49,990 --> 00:52:51,360 Do you think it was real or not? 451 00:53:05,250 --> 00:53:06,880 Miyanaga Chiyoko. 452 00:53:09,230 --> 00:53:11,420 Why do you want to die? 453 00:53:15,270 --> 00:53:16,650 You've got it wrong. 454 00:53:19,110 --> 00:53:22,490 Miyanaga Chiyoko has been dead for a long time. 455 00:53:25,740 --> 00:53:27,640 Then who are you? 456 00:53:30,150 --> 00:53:31,430 I am 457 00:53:36,600 --> 00:53:38,080 Chokolietta. 458 00:53:40,160 --> 00:53:42,380 What the hell? 459 00:53:42,570 --> 00:53:43,760 It's nothing. 460 00:53:44,860 --> 00:53:47,590 It's nothing at all. Goodbye. 461 00:53:52,860 --> 00:53:54,500 How about being in my movie? 462 00:53:55,260 --> 00:53:56,470 You're bothering me. 463 00:53:57,100 --> 00:53:58,250 I already told you no. 464 00:53:58,250 --> 00:54:00,430 The dead Miyanaga can shut her mouth. 465 00:54:01,080 --> 00:54:04,030 I want to put that Chokolietta in my movie. 466 00:54:13,920 --> 00:54:15,710 Are you a fucking idiot?! 467 00:54:35,800 --> 00:54:36,880 Have a look! 468 00:54:37,590 --> 00:54:40,700 Nobody would help me, so I did it alone. 469 00:54:40,700 --> 00:54:42,580 It's in perfect chronological order. 470 00:54:42,580 --> 00:54:43,840 Aren't I great? 471 00:54:45,100 --> 00:54:47,990 Is this why you asked us here? 472 00:54:51,470 --> 00:54:54,240 Let's go, let's go! This is a waste of time! 473 00:54:54,710 --> 00:54:56,510 No, wait, don't go. That's not-- 474 00:54:56,510 --> 00:54:57,620 This is why. 475 00:54:57,990 --> 00:54:59,200 What is it? 476 00:54:59,370 --> 00:55:01,420 An 8mm film I dug out of the ruins. 477 00:55:01,450 --> 00:55:02,860 Look who recorded it. 478 00:55:06,060 --> 00:55:09,040 Director: Okami Katsuhisa... 479 00:55:09,040 --> 00:55:12,930 - Our supervisor?! - Yeah! And he recorded it in his second year! 480 00:55:15,210 --> 00:55:17,610 This could be a bad omen! 481 00:55:24,390 --> 00:55:26,420 This "Aoki Kayoko"... 482 00:55:27,050 --> 00:55:28,710 That's my mom. 483 00:55:29,100 --> 00:55:30,660 - No way! - Seriously? 484 00:55:38,600 --> 00:55:40,010 Okay, I'm starting it! 485 00:56:03,200 --> 00:56:05,280 It's exactly the same! 486 00:56:11,730 --> 00:56:13,920 They're even wearing the same uniforms! 487 00:56:13,920 --> 00:56:15,370 Wow... 488 00:56:18,880 --> 00:56:20,320 It really is the same. 489 00:56:28,700 --> 00:56:30,180 It's a bit hard to see. 490 00:56:40,300 --> 00:56:41,760 Aoki Kayoko. 491 00:56:42,830 --> 00:56:44,060 16. 492 00:56:47,530 --> 00:56:49,320 I like to watch movies. 493 00:56:52,280 --> 00:56:53,610 I recently 494 00:56:54,300 --> 00:56:56,160 went to the theatre 495 00:56:56,560 --> 00:56:58,700 and saw Federico Fellini's La Strada. 496 00:57:00,400 --> 00:57:05,910 I'm not really sure why Giulietta Masina's performance as Gelsomina is so famous. 497 00:57:07,670 --> 00:57:09,710 Watching her just irritated me. 498 00:57:11,350 --> 00:57:12,690 But I'm still curious. 499 00:57:15,120 --> 00:57:16,320 Why is it so famous? 500 00:57:20,680 --> 00:57:25,140 Okapi... I'm done with this. This is stupid. 501 00:57:26,470 --> 00:57:29,640 But... the light is working with us right now. 502 00:57:29,860 --> 00:57:31,930 Please keep going for a little bit. 503 00:57:42,030 --> 00:57:44,870 How long are you going to record me? Dumbass! 504 00:57:49,590 --> 00:57:52,070 - Oh, crap! It'll get ruined! - Oh no! 505 00:57:54,870 --> 00:57:56,390 What's happening here? 506 00:57:57,530 --> 00:57:59,370 Just... wait... the mask! 507 00:57:59,370 --> 00:58:00,610 - The mask! - Hold on! 508 00:58:01,440 --> 00:58:03,430 - What are we supposed to do? - I have no idea! 509 00:58:03,430 --> 00:58:06,100 Get Oka-chan! 510 00:58:06,100 --> 00:58:08,600 - Hold on! Just wait! - Go! Now! Hurry! 511 00:58:09,380 --> 00:58:09,940 What's with-- 512 00:58:47,330 --> 00:58:48,740 Giulietta. 513 00:58:52,000 --> 00:58:53,560 Come here. 514 00:59:05,730 --> 00:59:07,250 Giulietta. 515 00:59:11,250 --> 00:59:13,390 Dad's home. 516 00:59:19,140 --> 00:59:21,280 Honey, welcome home. 517 00:59:24,090 --> 00:59:25,340 I'm home. 518 00:59:30,270 --> 00:59:33,030 Ohhh! I'm back, Giulietta! 519 00:59:33,030 --> 00:59:34,490 Come on over here! 520 00:59:37,030 --> 00:59:38,890 Were you good today? 521 00:59:47,420 --> 00:59:48,980 You worked late today. 522 00:59:49,020 --> 00:59:50,540 Would you like some food? 523 00:59:52,470 --> 00:59:53,780 Choko-chan? 524 00:59:55,030 --> 00:59:57,360 Chokolietta seems to be asleep! 525 01:00:00,110 --> 01:00:03,260 She told me she saw something interesting at school today. 526 01:00:04,330 --> 01:00:08,790 An 8mm film from when I was in high school. 527 01:00:09,810 --> 01:00:11,520 Did I tell you? 528 01:00:11,520 --> 01:00:13,700 I was in film studies back then. 529 01:00:13,700 --> 01:00:17,840 So she found an 8mm I was in back then. 530 01:00:19,440 --> 01:00:25,350 I was 16 years old and completely against being in it-- 531 01:01:44,300 --> 01:01:45,750 Oh, Chiyoko... 532 01:01:45,930 --> 01:01:47,620 Why don't you sleep in your bed? 533 01:01:48,500 --> 01:01:49,590 Nah... 534 01:01:51,090 --> 01:01:52,710 I'm watching this. 535 01:01:52,710 --> 01:01:54,020 You were asleep. 536 01:01:54,180 --> 01:01:55,320 Nah... 537 01:01:57,580 --> 01:01:59,050 I was watching it. 538 01:02:02,780 --> 01:02:04,190 What is this? 539 01:02:07,870 --> 01:02:09,470 "I... 540 01:02:10,330 --> 01:02:11,870 remember." 541 01:02:17,420 --> 01:02:19,890 Fellini's Amarcord. 542 01:02:30,380 --> 01:02:31,640 I'm going to bed. 543 01:02:31,720 --> 01:02:33,040 I've got an early morning. 544 01:02:33,200 --> 01:02:34,420 Don't turn it off! 545 01:02:35,640 --> 01:02:36,980 I'm going to watch it. 546 01:02:38,500 --> 01:02:39,800 You know this movie? 547 01:02:40,460 --> 01:02:41,820 No. 548 01:02:42,500 --> 01:02:44,700 I just want to watch it since it's Fellini's. 549 01:02:51,330 --> 01:02:52,440 No. 550 01:02:54,310 --> 01:02:55,490 You're mean. 551 01:02:58,520 --> 01:03:00,330 Do you know what time it is? 552 01:03:01,230 --> 01:03:03,490 Kids shouldn't be up this late. 553 01:03:03,520 --> 01:03:08,100 This is also not a movie you pick up half-way through. 554 01:03:08,510 --> 01:03:10,460 It's an insult to Fellini. 555 01:03:11,040 --> 01:03:18,560 Plus... I can't let you watch a movie like this for the first time with a dub like that. 556 01:03:19,870 --> 01:03:23,810 Your first time should be more special than that. 557 01:03:25,950 --> 01:03:27,070 Understand? 558 01:03:40,140 --> 01:03:42,760 Mom... probably 559 01:03:43,260 --> 01:03:45,120 would have said the same. 560 01:03:55,580 --> 01:03:57,310 Had she seen it, too? 561 01:03:58,260 --> 01:03:59,570 This movie? 562 01:04:02,940 --> 01:04:04,180 Of course. 563 01:04:05,210 --> 01:04:07,720 There's no way we wouldn't have seen this movie, 564 01:04:08,630 --> 01:04:09,840 is there? 565 01:04:45,500 --> 01:04:46,670 Chiyoko. 566 01:04:49,380 --> 01:04:50,570 What? 567 01:04:53,860 --> 01:04:55,990 About Kiriko... 568 01:05:04,270 --> 01:05:05,260 Just... 569 01:05:07,660 --> 01:05:09,100 Let her off the hook. 570 01:05:55,130 --> 01:05:59,130 The Summer Film 571 01:06:01,340 --> 01:06:03,000 Miyanaga Chiyoko. 572 01:06:03,670 --> 01:06:06,030 Say your real name. 573 01:06:37,750 --> 01:06:39,640 I am Chokolietta 574 01:06:40,130 --> 01:06:41,610 and I am a dog. 575 01:06:58,760 --> 01:07:06,200 But here's the sad part: I have a human body, so I have no choice but to go to school. 576 01:07:06,740 --> 01:07:11,780 My grades in the first semester were terrible, but nobody cares because I'm a dog. 577 01:07:12,790 --> 01:07:15,790 Kiriko-chan and Dad both have their own lives, too. 578 01:07:15,790 --> 01:07:17,000 Kiriko-chan? 579 01:07:17,740 --> 01:07:20,320 Kiriko-chan is Dad's sister. 580 01:07:21,600 --> 01:07:24,030 One member of our cursed little home. 581 01:07:24,660 --> 01:07:29,360 The one-week housekeeper became the eternal housekeeper. 582 01:07:29,430 --> 01:07:30,610 What the hell? 583 01:07:32,080 --> 01:07:35,270 But I think the curse's power is starting to fade. 584 01:07:36,230 --> 01:07:39,130 She got a boyfriend for the first time in 10 years. 585 01:07:41,180 --> 01:07:43,760 Will she finally escape this prison? 586 01:07:45,420 --> 01:07:48,520 That'd be boring. They should just break up. 587 01:07:52,310 --> 01:07:54,090 Let's stop this. 588 01:07:54,310 --> 01:07:56,880 This doesn't make for a very good movie. 589 01:07:58,990 --> 01:08:02,510 Maybe you should just go home and study? 590 01:08:02,710 --> 01:08:03,920 Shut it. 591 01:08:04,280 --> 01:08:06,480 Are you even studying? 592 01:08:06,620 --> 01:08:08,920 I don't need to. I'm a dog. 593 01:08:13,390 --> 01:08:14,770 This is stupid. 594 01:08:15,920 --> 01:08:19,430 Tell me more about that curse. 595 01:08:19,810 --> 01:08:21,980 You don't know what that is? 596 01:08:23,030 --> 01:08:29,480 It's the same as yours. You have your uncle's curse, and I have my dog's. 597 01:08:29,490 --> 01:08:31,200 Do you mean Giulietta? 598 01:08:32,030 --> 01:08:33,730 Yeah, that's right. 599 01:08:36,250 --> 01:08:37,740 Yeah, I'm done with this. 600 01:08:37,820 --> 01:08:38,880 I'm going home. 601 01:08:38,990 --> 01:08:41,060 Tell me about Giulietta! 602 01:08:43,020 --> 01:08:45,720 Okay, but I'm only going to lie to you. 603 01:08:46,330 --> 01:08:48,580 Just a big pile of lies! 604 01:08:48,580 --> 01:08:49,740 That'll be fine. 605 01:08:50,510 --> 01:08:53,390 Your lies and your truths all sound the same. 606 01:08:55,080 --> 01:08:57,340 Senpai, I never know what you're saying... 607 01:08:58,170 --> 01:09:00,400 I have no idea what you're trying to say! 608 01:09:13,950 --> 01:09:16,390 I am Chokolietta. 609 01:09:16,900 --> 01:09:19,950 Giulietta is a hybrid like me, 610 01:09:19,970 --> 01:09:21,630 and my friend. 611 01:09:22,110 --> 01:09:24,760 We're friends, but we don't talk. 612 01:09:25,040 --> 01:09:26,840 We don't need words. 613 01:09:27,690 --> 01:09:30,230 We're fine just being together. 614 01:09:30,740 --> 01:09:32,910 And how does Miyanaga Chiyoko fit into this? 615 01:09:33,230 --> 01:09:34,370 Who is that? 616 01:09:34,600 --> 01:09:35,960 I don't know her. 617 01:09:36,760 --> 01:09:38,980 Maybe she's already dead? 618 01:09:39,830 --> 01:09:40,870 When? 619 01:09:40,980 --> 01:09:42,230 When was it... 620 01:09:43,400 --> 01:09:45,390 A long, long time ago. 621 01:09:46,170 --> 01:09:48,220 So far in the past 622 01:09:49,510 --> 01:09:53,700 that mountains and rivers were still pretty. 623 01:09:54,460 --> 01:09:55,580 Yeah, that's right. 624 01:09:56,500 --> 01:09:58,690 She's already dead. 625 01:09:59,310 --> 01:10:00,420 Where did she die? 626 01:10:01,180 --> 01:10:02,640 In the mountains. 627 01:10:03,440 --> 01:10:05,230 Her dad was driving. 628 01:10:05,870 --> 01:10:07,610 Her mom was in the passenger seat. 629 01:10:08,580 --> 01:10:11,800 They were heading to her dad's friend's cottage. 630 01:10:12,710 --> 01:10:15,020 But I... 631 01:10:16,390 --> 01:10:18,690 No, not me, Chiyoko. 632 01:10:19,010 --> 01:10:21,770 Chiyoko didn't want to go to the mountains, but to the ocean. 633 01:10:21,870 --> 01:10:26,340 So she got into the car wearing her favorite float. 634 01:10:29,430 --> 01:10:33,000 What happened to that float? 635 01:10:35,120 --> 01:10:37,520 It is long since forgotten. 636 01:10:41,990 --> 01:10:43,020 That was a lie. 637 01:10:44,290 --> 01:10:46,040 All of that was a lie. 638 01:10:46,830 --> 01:10:50,890 Mom and Dad were watching a movie together just recently. 639 01:10:51,280 --> 01:10:52,820 It was one of Fellini's movies. 640 01:10:53,670 --> 01:10:56,180 I said I wanted to watch it with them, 641 01:10:56,230 --> 01:10:59,980 and they yelled at me, saying not to watch it. 642 01:11:00,530 --> 01:11:03,290 They said they watched it together a long time ago. 643 01:11:06,140 --> 01:11:08,650 I wanted to watch it with them... 644 01:11:09,250 --> 01:11:11,090 This is unusual. 645 01:11:11,310 --> 01:11:13,020 You like Fellini yourself! 646 01:11:13,680 --> 01:11:15,790 I'm not sure if I do. 647 01:11:16,390 --> 01:11:20,100 What I do like is Giulietta. 648 01:11:21,340 --> 01:11:24,890 Is that the dog? Or Giulietta Masina? 649 01:11:25,000 --> 01:11:26,620 Both of them. 650 01:11:29,400 --> 01:11:31,000 Maybe in different ways? 651 01:11:32,110 --> 01:11:36,210 Gelsomina, played by Giulietta Masina in La Strada... 652 01:11:36,460 --> 01:11:38,730 She is my friend. 653 01:11:43,670 --> 01:11:45,940 Poor little Gelsomina. 654 01:11:47,580 --> 01:11:49,480 She's dead, now. 655 01:11:50,120 --> 01:11:51,540 Went out on her own. 656 01:11:55,430 --> 01:11:59,450 And then after that she came to my house. 657 01:11:59,910 --> 01:12:02,210 - Gelsomina did? - Exactly. 658 01:12:02,530 --> 01:12:06,690 Gelsomina, the character, was reborn as a dog. 659 01:12:07,840 --> 01:12:13,650 Mom saw her at a shelter and knew immediately. 660 01:12:14,040 --> 01:12:16,190 So she brought her home. 661 01:12:17,000 --> 01:12:22,730 But... naming her Gelsomina again was a bit much, 662 01:12:24,060 --> 01:12:25,260 and that's why 663 01:12:26,760 --> 01:12:29,150 Giulietta became her name. 664 01:12:30,790 --> 01:12:37,180 Giulietta Masina had a long life, after all. She married Fellini and was with him to the end. 665 01:12:37,710 --> 01:12:42,030 Only a few months after Fellini died, 666 01:12:42,310 --> 01:12:43,730 Giulietta followed him. 667 01:12:43,820 --> 01:12:46,050 I'm pretty sure I told you that. 668 01:12:46,330 --> 01:12:47,580 Did you? 669 01:12:48,590 --> 01:12:50,200 It's not a big deal. 670 01:12:50,200 --> 01:12:52,670 She and I were really close. 671 01:12:53,200 --> 01:12:55,170 You and Giulietta Masina? 672 01:12:55,480 --> 01:12:57,010 No, no... 673 01:12:57,380 --> 01:12:59,070 Why would you say that? 674 01:12:59,140 --> 01:13:00,410 Have you been listening? 675 01:13:00,980 --> 01:13:05,000 If I say Giulietta, I obvously mean my Giulietta. 676 01:13:05,290 --> 01:13:06,400 Right. 677 01:13:07,880 --> 01:13:10,390 She was all I had. 678 01:13:13,080 --> 01:13:15,660 She and I would sit together all the time in the foyer 679 01:13:16,380 --> 01:13:18,290 waiting for Mom to come home. 680 01:13:21,400 --> 01:13:23,190 But she left me behind again. 681 01:13:26,150 --> 01:13:29,980 Why didn't she take me with her that time? 682 01:13:37,080 --> 01:13:38,060 Another lie. 683 01:13:41,940 --> 01:13:43,970 Senpai, I've had enough. 684 01:13:45,360 --> 01:13:46,790 I don't want to do this anymore. 685 01:13:47,480 --> 01:13:48,890 I don't want any of this. 686 01:13:49,790 --> 01:13:51,790 I hate you, senpai. 687 01:13:52,050 --> 01:13:53,400 I hate everyone. 688 01:13:54,380 --> 01:13:55,820 Anyone and everyone. 689 01:13:56,090 --> 01:13:57,330 Even myself. 690 01:13:57,670 --> 01:13:59,140 Absolutely everyone. 691 01:13:59,630 --> 01:14:00,910 I hate them all so much. 692 01:14:40,040 --> 01:14:42,330 It's 3 nights and 4 days in Hokkaido. 693 01:14:43,720 --> 01:14:47,050 All-you-can-eat crab, sea urchin, and grilled meats and veggies. 694 01:14:50,510 --> 01:14:52,380 Tsuji-san invited me. 695 01:14:52,920 --> 01:14:54,610 It's next weekend. 696 01:14:55,760 --> 01:14:57,110 Oh, is it now? 697 01:14:57,670 --> 01:14:59,240 Have a blast. 698 01:15:02,760 --> 01:15:04,870 I want to ask you to handle the house. 699 01:15:05,620 --> 01:15:07,480 Housekeeping, huh... 700 01:15:14,340 --> 01:15:16,270 I can trust you, right? 701 01:15:17,190 --> 01:15:18,390 With what? 702 01:15:21,440 --> 01:15:22,860 Chiyoko. 703 01:15:23,620 --> 01:15:26,580 You've been going out every day. 704 01:15:26,670 --> 01:15:28,450 What are you up to and where? 705 01:15:29,290 --> 01:15:32,150 I'm just helping a friend with a movie. 706 01:15:33,820 --> 01:15:37,180 And... that's what I've been telling you all along. 707 01:15:37,880 --> 01:15:40,520 Is this friend from film studies? 708 01:15:41,120 --> 01:15:42,580 Yeah, pretty much. 709 01:15:43,560 --> 01:15:44,760 Oh. 710 01:15:47,400 --> 01:15:48,730 What's this friend like? 711 01:15:49,840 --> 01:15:51,180 Nothing special. 712 01:15:51,800 --> 01:15:54,030 Just your average human. 713 01:16:06,520 --> 01:16:08,380 Or completely abnormal! 714 01:16:13,980 --> 01:16:16,010 Thank you for the food. 715 01:16:22,250 --> 01:16:23,480 Chiyoko. 716 01:16:34,180 --> 01:16:36,050 Kiriko-chan is... 717 01:16:37,280 --> 01:16:39,940 soooo mad at me. 718 01:16:41,930 --> 01:16:46,700 "Should you be going out every day for this or that over the summer?" 719 01:16:48,780 --> 01:16:50,900 "Are you keeping up with your studies?" 720 01:16:51,180 --> 01:16:54,150 "I'm trusting you. Do you know what that means?" 721 01:16:54,150 --> 01:16:57,450 "I'm trusting you, so don't betray that trust." 722 01:16:59,660 --> 01:17:01,110 She says things like that. 723 01:17:05,310 --> 01:17:08,030 And betraying her... 724 01:17:08,590 --> 01:17:10,140 would that be like 725 01:17:10,330 --> 01:17:14,530 having sex with you and getting pregnant? 726 01:17:15,020 --> 01:17:19,610 Getting caught stealing, or doing drugs? 727 01:17:20,220 --> 01:17:22,950 I think there are a lot of ways to do it. 728 01:17:23,120 --> 01:17:26,080 I think those are what she means. 729 01:17:31,250 --> 01:17:32,920 But... 730 01:17:35,850 --> 01:17:39,410 would turning into a dog 731 01:17:41,080 --> 01:17:44,760 be betraying her? 732 01:17:46,660 --> 01:17:48,180 Would that count? 733 01:17:51,050 --> 01:17:52,910 What do you think, senpai? 734 01:17:59,120 --> 01:18:00,480 Whatever. 735 01:18:06,630 --> 01:18:12,600 Let's assume that I have sex with you and get pregnant. 736 01:18:12,930 --> 01:18:17,330 We could rightly say that is a big deal, 737 01:18:17,380 --> 01:18:19,740 but in the grand scheme of things, 738 01:18:19,740 --> 01:18:21,750 it actually is pretty common and normal. 739 01:18:22,190 --> 01:18:27,180 But I don't think we can do something so normal. 740 01:18:32,020 --> 01:18:33,250 Senpai. 741 01:18:34,580 --> 01:18:37,420 You actually really want to kill someone, don't you? 742 01:18:41,000 --> 01:18:43,870 But you have your uncle's camera, so you can't. 743 01:18:44,560 --> 01:18:48,110 Instead of killing me, you're waving your camera around. 744 01:18:48,370 --> 01:18:51,580 Instead of getting killed, I'm getting recorded. 745 01:18:54,420 --> 01:18:56,290 It's strange from both angles. 746 01:18:59,160 --> 01:19:01,080 I, myself, am weird... 747 01:19:01,440 --> 01:19:03,200 but so are you, senpai. 748 01:19:03,980 --> 01:19:05,330 Quite strange. 749 01:19:06,650 --> 01:19:08,870 But you wouldn't know it, looking at you. 750 01:19:09,720 --> 01:19:14,190 The fact that we are a homicidal lunatic and a dog 751 01:19:15,570 --> 01:19:17,430 is something nobody would realize. 752 01:19:22,540 --> 01:19:26,570 So I have to wonder if I'm actually betraying her trust. 753 01:19:27,150 --> 01:19:30,940 If I am, then it's quite a way to do it. 754 01:19:31,520 --> 01:19:33,840 It might be the deepest type of betrayal 755 01:19:34,340 --> 01:19:37,250 such that it's hard to even call it that. 756 01:19:41,950 --> 01:19:43,780 Why are you laughing? 757 01:19:44,960 --> 01:19:46,560 You're funny, you know. 758 01:19:46,810 --> 01:19:48,890 There's nothing funny about this. 759 01:19:49,690 --> 01:19:50,840 You're right. 760 01:19:51,400 --> 01:19:53,290 We are pretty weird. 761 01:19:56,770 --> 01:19:59,230 Senpai, you don't get it. 762 01:20:01,110 --> 01:20:03,510 You don't get it at all. 763 01:20:14,310 --> 01:20:15,600 Senpai. 764 01:20:16,850 --> 01:20:17,970 What? 765 01:20:19,920 --> 01:20:21,070 I'm tired of this. 766 01:20:22,180 --> 01:20:23,680 I want to go somewhere. 767 01:20:24,270 --> 01:20:26,360 Being in here is boring. 768 01:20:27,040 --> 01:20:28,840 You want to go somewhere? 769 01:20:29,780 --> 01:20:32,100 We can go grab some ice cream at the store there. 770 01:20:32,560 --> 01:20:34,140 Somewhere far would be better. 771 01:20:35,360 --> 01:20:39,990 I want to go somewhere very, veeery... 772 01:20:40,390 --> 01:20:42,140 far away from here. 773 01:20:44,010 --> 01:20:46,360 So you want to go to the mountains or the ocean? 774 01:20:46,950 --> 01:20:48,390 I hate mountains. 775 01:20:51,230 --> 01:20:52,560 The ocean would be better. 776 01:20:54,460 --> 01:20:55,460 Yeah! 777 01:20:56,250 --> 01:20:57,910 Let's go to the ocean! 778 01:21:00,410 --> 01:21:02,760 Are you going to doggie paddle your way to Hawaii? 779 01:21:05,450 --> 01:21:07,120 I hate you, senpai. 780 01:21:24,120 --> 01:21:25,450 Okay, so... 781 01:21:27,720 --> 01:21:29,490 How about this? 782 01:21:30,900 --> 01:21:32,760 We go on a trip together. 783 01:21:33,060 --> 01:21:35,130 I will be Gelsomina, 784 01:21:36,730 --> 01:21:38,600 and you will be Zampano. 785 01:21:40,160 --> 01:21:42,240 We'll go somewhere together 786 01:21:43,080 --> 01:21:44,570 and perform along the way! 787 01:22:11,070 --> 01:22:12,360 Open it up. 788 01:23:06,430 --> 01:23:07,670 You look odd. 789 01:23:13,700 --> 01:23:14,750 Let's go. 790 01:23:19,760 --> 01:23:22,080 Senpai, this is awesome! 791 01:23:22,930 --> 01:23:25,410 Is this your secret weapon? 792 01:23:26,700 --> 01:23:28,590 Why were you hiding this? 793 01:23:29,030 --> 01:23:30,960 I wasn't hiding it! 794 01:23:34,440 --> 01:23:36,700 It's an assault by exhaust fumes! 795 01:23:40,550 --> 01:23:43,430 Zampano has arrived! 796 01:23:46,710 --> 01:23:49,280 Zampano has arrived! 797 01:23:52,050 --> 01:23:54,920 Zampano has arrived! 798 01:25:09,110 --> 01:25:11,430 What are you doing, onee-chan? 799 01:25:11,530 --> 01:25:13,520 I'm not an onee-chan. 800 01:25:13,520 --> 01:25:15,140 Then what are you? 801 01:25:15,140 --> 01:25:17,840 A dog named Chokolietta. 802 01:25:24,710 --> 01:25:28,420 Huhhhh? A dog?! 803 01:25:29,680 --> 01:25:31,520 A dog...? 804 01:25:54,560 --> 01:25:59,290 - Bye bye, Chokolietta! - Bye bye! 805 01:26:10,480 --> 01:26:12,760 We got some pretty good footage. 806 01:26:16,550 --> 01:26:18,150 Do you feel better now? 807 01:26:24,400 --> 01:26:25,360 Well... 808 01:26:25,920 --> 01:26:28,150 I guess it's time to head back. 809 01:26:31,220 --> 01:26:32,770 I'm not going back. 810 01:26:37,710 --> 01:26:38,990 I'm not. 811 01:26:42,150 --> 01:26:44,760 I said I wanted to go further, didn't I? 812 01:28:12,530 --> 01:28:15,250 I've been here with my uncle before. 813 01:28:16,790 --> 01:28:19,900 The balding old man and the cute young boy elope together. 814 01:28:20,750 --> 01:28:22,110 Sounds romantic, doesn't it? 815 01:28:45,160 --> 01:28:47,760 Rest a bit. We're leaving early tomorrow. 816 01:28:48,900 --> 01:28:50,290 Where are you going? 817 01:28:51,350 --> 01:28:52,520 Shopping. 818 01:28:53,350 --> 01:28:54,530 I'll be back soon. 819 01:28:56,080 --> 01:28:57,470 Lock the door. 820 01:30:10,140 --> 01:30:11,670 This is the power. 821 01:30:21,430 --> 01:30:23,150 Start and stop. 822 01:30:28,420 --> 01:30:31,070 Beyond that, just point it and it'll record. 823 01:30:33,010 --> 01:30:34,560 Make sure you don't drop it. 824 01:30:37,660 --> 01:30:39,020 I know. 825 01:30:41,330 --> 01:30:42,750 Have fun with that. 826 01:30:47,040 --> 01:30:49,290 Time for us to get some sleep. 827 01:30:50,620 --> 01:30:52,270 Okaaaay. 828 01:30:53,410 --> 01:30:55,340 Good night! 829 01:31:11,010 --> 01:31:12,440 Wear this tomorrow. 830 01:31:28,240 --> 01:31:30,760 Do you really not need to go home? 831 01:31:32,320 --> 01:31:33,590 Why do you ask? 832 01:31:34,370 --> 01:31:35,800 Don't be silly. 833 01:31:35,910 --> 01:31:38,180 Won't your family be worrying by now? 834 01:31:38,620 --> 01:31:39,990 That won't be a problem. 835 01:31:41,670 --> 01:31:45,050 Dad won't be home for a while, 836 01:31:45,050 --> 01:31:47,930 and Kiriko-chan is on vacation with her boyfriend. 837 01:31:49,920 --> 01:31:51,480 So that's why... 838 01:31:51,800 --> 01:31:53,210 That's why. 839 01:32:03,440 --> 01:32:06,290 Senpai, do not come to this side of the bed. 840 01:32:06,910 --> 01:32:09,670 Rest easy. Dogs aren't my type. 841 01:32:11,210 --> 01:32:14,110 Don't come to this side, anyway. 842 01:32:14,800 --> 01:32:17,280 You think a lot of yourself for a dog. 843 01:32:48,800 --> 01:32:50,140 Senpai. 844 01:32:52,200 --> 01:32:54,240 Will we get to the ocean tomorrow? 845 01:32:57,090 --> 01:32:59,360 If we take a shortcut through the mountains, 846 01:32:59,520 --> 01:33:00,930 we'll get there pretty fast. 847 01:33:02,200 --> 01:33:03,890 I hate mountains. 848 01:33:09,300 --> 01:33:10,910 If we avoid them, 849 01:33:11,690 --> 01:33:14,130 we'll end up taking quite a detour. 850 01:33:15,180 --> 01:33:17,120 I really hate mountains. 851 01:33:22,810 --> 01:33:24,240 Senpai. 852 01:33:34,670 --> 01:33:37,360 Promise me we won't go to the mountains. 853 01:33:44,800 --> 01:33:45,950 Okay. 854 01:33:47,560 --> 01:33:48,800 I promise. 855 01:34:00,990 --> 01:34:02,280 Senpai. 856 01:34:05,610 --> 01:34:06,900 What now? 857 01:34:06,900 --> 01:34:08,290 Go to sleep. 858 01:34:13,280 --> 01:34:14,600 I... 859 01:34:18,570 --> 01:34:21,190 don't need to go back home ever again. 860 01:37:03,880 --> 01:37:05,220 Close this up. 861 01:38:18,860 --> 01:38:20,060 Move the elephant. 862 01:38:59,260 --> 01:39:02,210 You've been here before, right? 863 01:39:02,210 --> 01:39:05,090 Yeah. But it's changed somehow. 864 01:39:06,010 --> 01:39:07,410 It has a weird vibe now. 865 01:39:09,330 --> 01:39:10,370 Let's go. 866 01:39:47,390 --> 01:39:48,580 What the hell? 867 01:39:55,470 --> 01:39:56,890 What's with this? 868 01:40:37,490 --> 01:40:38,810 What's wrong? 869 01:40:41,230 --> 01:40:42,780 I'm lost. 870 01:41:45,110 --> 01:41:46,610 How's it looking? 871 01:41:49,100 --> 01:41:50,780 Just fine. 872 01:41:51,500 --> 01:41:53,140 I'm getting some good footage. 873 01:42:44,190 --> 01:42:45,210 What? 874 01:42:49,980 --> 01:42:50,860 What? 875 01:42:51,210 --> 01:42:52,330 I can't hear you! 876 01:43:02,390 --> 01:43:03,560 That was close. 877 01:43:04,110 --> 01:43:05,740 Hey, is the camera okay? 878 01:43:48,540 --> 01:43:49,760 Are you okay? 879 01:43:51,950 --> 01:43:53,240 You liar. 880 01:43:55,090 --> 01:43:56,810 You promised me. 881 01:43:58,000 --> 01:43:59,020 What? 882 01:44:01,970 --> 01:44:07,420 I told you that I hate mountains! I hate them! Completely! Why can't you understand that?! 883 01:44:08,690 --> 01:44:10,310 Sorry, my bad. 884 01:44:12,150 --> 01:44:14,150 I knew I should have given up on this. 885 01:44:14,150 --> 01:44:16,050 I shouldn't have been in your movie. 886 01:44:16,050 --> 01:44:18,690 I never should have gone anywhere with you. 887 01:44:21,060 --> 01:44:22,230 Oh? 888 01:44:23,490 --> 01:44:26,370 I don't think this is really "mountains", though... 889 01:44:28,150 --> 01:44:29,170 Well, fine. 890 01:44:29,230 --> 01:44:31,800 I'm used to your crazy way of flip-flopping all the time. 891 01:44:32,100 --> 01:44:35,230 Let's go ahead and turn around and get out of the mountains, then! 892 01:44:49,870 --> 01:44:51,290 Sorry, Miyanaga. 893 01:44:52,950 --> 01:44:53,980 Sorry. 894 01:45:04,320 --> 01:45:06,220 I hate you, senpai. 895 01:45:09,960 --> 01:45:11,330 Go away. 896 01:45:13,640 --> 01:45:15,250 Go away! 897 01:45:21,140 --> 01:45:22,140 Sorry. 898 01:47:07,750 --> 01:47:10,820 Zampano abandoned Gelsomina. 899 01:47:14,430 --> 01:47:17,870 Masaoka Masamune is abandoning Chokolietta. 900 01:48:13,650 --> 01:48:16,100 Chokolietta has arrived! 901 01:48:22,450 --> 01:48:24,760 Chokolietta has arrived! 902 01:48:29,320 --> 01:48:31,490 Chokolietta has arrived! 903 01:48:42,860 --> 01:48:44,410 I'm done with this. 904 01:48:46,280 --> 01:48:47,460 Stop! 905 01:49:05,580 --> 01:49:08,050 Chokolietta has arrived! 906 01:49:30,180 --> 01:49:33,170 How long are you going to lie there, you idiot? 907 01:49:43,750 --> 01:49:45,310 Who are you? 908 01:49:47,730 --> 01:49:49,170 Where are you going? 909 01:50:34,440 --> 01:50:35,320 Take it. 910 01:50:35,650 --> 01:50:37,050 Head on home now. 911 01:50:47,860 --> 01:50:48,780 That, too. 912 01:53:10,820 --> 01:53:12,340 I'm a piece of shit. 913 01:53:13,970 --> 01:53:15,960 Stupider than I thought 914 01:53:17,700 --> 01:53:19,450 and the biggest piece of shit. 915 01:53:21,090 --> 01:53:22,960 You really are. 916 01:53:24,450 --> 01:53:26,420 I thought you understood. 917 01:53:28,380 --> 01:53:30,320 I thought I did. 918 01:53:31,060 --> 01:53:33,670 But it turns out I didn't understand anything. 919 01:53:34,810 --> 01:53:35,770 Fuck. 920 01:53:37,750 --> 01:53:40,880 It's okay. You don't need to worry about it. 921 01:53:42,050 --> 01:53:46,270 You didn't abandon me like Zampano would have. 922 01:53:48,640 --> 01:53:49,870 You know, Miyanaga... 923 01:53:51,870 --> 01:53:53,710 I'm not Zampano. 924 01:53:56,790 --> 01:53:58,070 I know. 925 01:53:59,330 --> 01:54:01,690 And you're not Gelsomina. 926 01:54:11,230 --> 01:54:14,760 Is Chokolietta planning to trap Miyanaga Chiyoko in the dog house forever? 927 01:54:38,550 --> 01:54:39,890 What do we do now? 928 01:54:47,800 --> 01:54:48,760 The ocean? 929 01:54:52,170 --> 01:54:53,210 Want to go? 930 01:55:03,440 --> 01:55:05,210 Then we're ocean-bound! 931 01:56:34,110 --> 01:56:36,090 Senpai... 932 01:56:36,600 --> 01:56:39,260 This isn't what I had in mind. 933 01:56:39,260 --> 01:56:40,690 Don't expect a silver platter. 934 01:56:41,030 --> 01:56:42,980 This is the ocean. Like it or not. 935 01:56:43,830 --> 01:56:45,180 This place is special, too. 936 01:56:45,180 --> 01:56:46,810 It's the furthest we can go. 937 01:56:49,320 --> 01:56:52,030 I guess it's not really that bad. 938 01:56:56,160 --> 01:56:58,160 What the hell am I doing?! 939 01:56:58,160 --> 01:57:02,630 I need to stop fucking around! 940 01:57:06,340 --> 01:57:08,140 Are... are you okay? 941 01:57:08,510 --> 01:57:11,400 I suppose it's true that the ocean makes you want to yell. 942 01:57:12,540 --> 01:57:14,080 I don't want to yell. 943 01:57:14,950 --> 01:57:15,960 You don't? 944 01:57:17,000 --> 01:57:18,820 It feels good, you know! 945 01:57:19,490 --> 01:57:21,520 Since you're a dog, try barking at it. 946 01:57:21,980 --> 01:57:23,460 I'll pass. 947 01:57:25,170 --> 01:57:28,410 Why would you pass?! 948 01:57:35,720 --> 01:57:37,130 I'm hungry. 949 01:57:43,400 --> 01:57:44,390 Here. 950 01:57:54,090 --> 01:57:55,300 What about rice? 951 01:57:55,870 --> 01:57:57,480 Don't expect a silver platter. 952 01:58:03,860 --> 01:58:05,330 Senpai. 953 01:58:07,150 --> 01:58:10,800 What would you have done if I'd refused to do the movie? 954 01:58:11,000 --> 01:58:12,390 Why ask now? 955 01:58:12,500 --> 01:58:17,330 If I had... would you have just been studying? 956 01:58:20,950 --> 01:58:22,240 I suppose. 957 01:58:25,020 --> 01:58:26,540 I'm not even sure 958 01:58:27,370 --> 01:58:30,480 why I'm going to school in the first place. 959 01:58:34,360 --> 01:58:37,400 Do we grow up specifically to give up our dreams? 960 01:58:44,950 --> 01:58:46,080 I don't get it. 961 01:58:48,240 --> 01:58:50,140 I'm just too stupid. 962 01:58:54,630 --> 01:58:55,750 What about you? 963 01:58:59,090 --> 01:59:01,710 What would you have been doing if not this? 964 01:59:03,720 --> 01:59:04,920 Me? 965 01:59:06,780 --> 01:59:11,830 I would probably have tried to find someone to kill me. 966 01:59:16,340 --> 01:59:18,890 You still want to die? 967 01:59:23,070 --> 01:59:24,650 I'm not sure. 968 01:59:29,630 --> 01:59:33,410 But I don't mind you killing me if you want to. 969 01:59:35,880 --> 01:59:38,850 You're quite a piece of shit, yourself! 970 01:59:41,210 --> 01:59:42,300 Miyanaga. 971 01:59:43,680 --> 01:59:48,370 If you really wanted to die, you'd have gone to the mountains. 972 01:59:49,940 --> 01:59:56,370 And I would kill you there for the movie's finale. Don't you think? 973 01:59:57,500 --> 01:59:59,460 But that didn't happen. 974 01:59:59,460 --> 02:00:00,500 Exactly. 975 02:00:00,850 --> 02:00:03,830 I don't want a finale like that. I don't even need it. 976 02:00:10,940 --> 02:00:12,200 Miyanaga. 977 02:00:13,630 --> 02:00:14,880 What? 978 02:00:17,220 --> 02:00:20,240 Do you not see how shitty this world is? 979 02:00:21,320 --> 02:00:22,630 I do. 980 02:00:23,750 --> 02:00:25,690 Of course I do! 981 02:00:26,580 --> 02:00:29,300 The entire world is just shit. 982 02:00:29,300 --> 02:00:31,190 I've known that since I was little. 983 02:00:32,670 --> 02:00:34,240 Perfect. 984 02:00:50,340 --> 02:00:53,760 You're at the lowest you can be in this shitty world 985 02:00:54,070 --> 02:00:58,370 so you end up wanting to hurt yourself out of desperation. 986 02:00:59,680 --> 02:01:02,010 But think about that for a second! 987 02:01:02,080 --> 02:01:05,820 That's exactly what the ones running this shitty world want! 988 02:01:07,030 --> 02:01:08,990 They tempt people 989 02:01:08,990 --> 02:01:12,140 until everyone around you turns to shit! 990 02:01:13,690 --> 02:01:17,760 There's absolutely no reason to ever do what those shitheads want! 991 02:01:17,960 --> 02:01:21,210 You don't have to prove yourself to shit! Do you get it? 992 02:01:22,540 --> 02:01:23,520 Yeah. 993 02:01:26,050 --> 02:01:27,660 More or less. 994 02:01:33,940 --> 02:01:35,120 I get it now. 995 02:01:38,520 --> 02:01:40,790 I just got it perfectly straight! 996 02:01:41,870 --> 02:01:44,690 I won't become exactly what they think I will! 997 02:01:45,080 --> 02:01:47,240 I am a revolting slave! 998 02:01:47,880 --> 02:01:50,680 I won't kill you, or anybody else! 999 02:01:56,310 --> 02:01:57,570 That's... 1000 02:01:58,340 --> 02:02:00,260 your uncle's curse! 1001 02:02:12,040 --> 02:02:13,760 Senpai, you have a nosebleed. 1002 02:02:16,800 --> 02:02:17,860 Whoa. 1003 02:02:30,550 --> 02:02:31,570 Wow... 1004 02:02:32,980 --> 02:02:34,260 It's for real! 1005 02:02:35,070 --> 02:02:36,540 This is the curse! 1006 02:02:38,110 --> 02:02:42,030 Shit! 1007 02:02:42,420 --> 02:02:47,800 I will live a really long life! 1008 02:02:48,410 --> 02:02:51,080 I will live until the Earth's final day 1009 02:02:51,080 --> 02:02:57,630 and make a video out of it! 1010 02:03:12,740 --> 02:03:14,400 We're... 1011 02:03:15,890 --> 02:03:20,310 going to end up going back no matter how far we go, aren't we? 1012 02:03:21,280 --> 02:03:23,500 This country is a small island, after all. 1013 02:03:26,050 --> 02:03:30,650 I thought we might eventually end up in Italy. 1014 02:03:31,220 --> 02:03:32,690 But that's not happening. 1015 02:03:34,080 --> 02:03:36,200 Not on that old bike, anyway. 1016 02:03:42,340 --> 02:03:43,630 Alright, then. 1017 02:03:44,600 --> 02:03:46,770 I'm starting over. 1018 02:03:48,440 --> 02:03:49,850 You wait right there! 1019 02:03:52,440 --> 02:03:53,850 Wait right there! 1020 02:04:19,000 --> 02:04:19,990 Let's go. 1021 02:04:45,010 --> 02:04:46,110 Do it quickly. 1022 02:05:02,850 --> 02:05:03,780 Let's go. 1023 02:06:16,920 --> 02:06:18,000 Bye. 1024 02:07:33,770 --> 02:07:35,190 Wait, senpai! 1025 02:07:39,080 --> 02:07:40,150 What? 1026 02:07:47,030 --> 02:07:48,880 We still haven't finished it. 1027 02:07:52,230 --> 02:07:53,780 We don't have a finale. 1028 02:10:41,780 --> 02:10:43,150 Ready to do this? 1029 02:10:57,690 --> 02:10:59,740 Ready. 1030 02:13:36,800 --> 02:13:39,000 Hey... be careful. 1031 02:13:56,640 --> 02:13:57,720 Hey. 1032 02:13:58,890 --> 02:14:00,520 Say something. 1033 02:14:07,020 --> 02:14:08,230 It's hot out. 1034 02:14:11,400 --> 02:14:12,920 I'm thirsty. 1035 02:14:16,820 --> 02:14:18,320 I'm... hungry. 1036 02:14:30,900 --> 02:14:32,370 Is that all you've got? 1037 02:14:33,950 --> 02:14:36,070 Say something better. 1038 02:14:37,160 --> 02:14:39,930 I don't know what to say on the spot like this. 1039 02:14:44,340 --> 02:14:45,520 You're mean. 1040 02:14:46,090 --> 02:14:49,080 You make other people talk and talk. 1041 02:15:01,030 --> 02:15:02,820 Masaoka Masamune. 1042 02:15:04,230 --> 02:15:06,880 Say your real name. 1043 02:15:07,160 --> 02:15:08,400 Drop it. 1044 02:15:17,570 --> 02:15:19,200 How boring. 1045 02:16:15,770 --> 02:16:18,910 I guess summer vacation is just about over. 1046 02:16:24,420 --> 02:16:26,880 Senpai, what did you want to make? 1047 02:16:32,060 --> 02:16:33,650 It wasn't actually 1048 02:16:35,390 --> 02:16:37,460 me that you wanted to record, right? 1049 02:16:41,100 --> 02:16:42,750 You probably 1050 02:16:44,490 --> 02:16:46,970 don't even care 1051 02:16:48,180 --> 02:16:50,650 what happens to Chokolietta. 1052 02:16:55,910 --> 02:16:57,220 I... 1053 02:17:00,590 --> 02:17:03,170 am not too sure anymore. 1054 02:17:04,380 --> 02:17:06,410 You just can't get it together. 1055 02:17:13,440 --> 02:17:15,140 Miyanaga Chiyoko. 1056 02:17:19,310 --> 02:17:20,810 Who are you? 1057 02:17:31,110 --> 02:17:32,420 I am 1058 02:17:42,130 --> 02:17:44,040 just a stray dog. 1059 02:17:46,580 --> 02:17:48,350 Just kidding! 1060 02:17:49,900 --> 02:17:52,100 I don't even know. 1061 02:17:58,290 --> 02:18:00,250 How long are you going to record me? 1062 02:18:01,020 --> 02:18:02,450 Dumbass! 1063 02:18:48,060 --> 02:18:51,180 What have you been recording for the last while? 1064 02:18:54,200 --> 02:18:55,360 Just... 1065 02:18:58,600 --> 02:18:59,850 I'm not sure. 1066 02:19:04,260 --> 02:19:05,620 You're weird. 1067 02:19:06,070 --> 02:19:07,610 I'm going home now. 1068 02:19:26,790 --> 02:19:27,860 You can have this. 1069 02:19:32,330 --> 02:19:33,810 I don't need it, so it's yours. 1070 02:19:39,500 --> 02:19:40,840 Thanks. 1071 02:20:14,590 --> 02:20:15,620 Bye. 1072 02:20:16,910 --> 02:20:18,040 See you later. 1073 02:20:22,120 --> 02:20:24,140 See you later. 1074 02:21:44,260 --> 02:21:49,520 The Autumn Film 1075 02:22:01,720 --> 02:22:04,420 This is cake that Tsuji-san brought with him. 1076 02:22:05,400 --> 02:22:06,920 8Bq. 1077 02:22:05,400 --> 02:22:08,070 [Becquerel (Bq): a measurement of radioactivity] 1078 02:22:32,730 --> 02:22:34,250 This is a leaf. 1079 02:22:35,530 --> 02:22:37,620 20Bq? 1080 02:22:38,080 --> 02:22:41,560 Chiyoko... stop that and eat. 1081 02:22:42,140 --> 02:22:43,750 Okaaaay. 1082 02:22:54,070 --> 02:22:56,410 What sort of project is that? 1083 02:22:57,520 --> 02:22:59,640 It's not really a project 1084 02:23:01,860 --> 02:23:04,010 but more like a diary. 1085 02:23:04,440 --> 02:23:05,840 I want to see it finished. 1086 02:23:07,240 --> 02:23:11,360 I feel like an entire world I've never seen before 1087 02:23:11,890 --> 02:23:13,680 is opening up right in front of me. 1088 02:23:20,960 --> 02:23:22,560 Tsuji-san. 1089 02:23:25,450 --> 02:23:27,620 Say your name. 1090 02:23:36,940 --> 02:23:38,510 I'm Tsuji Masahiko. 1091 02:23:40,640 --> 02:23:43,220 I plan to wait for you, Chiyoko-chan, to graduate 1092 02:23:44,120 --> 02:23:45,650 and then marry Kiriko-chan. 1093 02:23:51,200 --> 02:23:52,560 Will you let me do that? 1094 02:23:55,740 --> 02:23:56,900 Isn't that... 1095 02:23:58,700 --> 02:24:00,840 Why would you say something so important 1096 02:24:01,260 --> 02:24:03,420 right now, in this situation? 1097 02:24:04,490 --> 02:24:05,460 Is that a no? 1098 02:24:05,480 --> 02:24:07,710 It's... not a no. 1099 02:24:08,990 --> 02:24:10,820 But this isn't right. 1100 02:24:12,360 --> 02:24:13,420 It's not? 1101 02:24:19,200 --> 02:24:22,280 My head is starting to hurt... 1102 02:24:24,040 --> 02:24:26,760 Stop recording this! 1103 02:24:59,470 --> 02:25:01,240 Masaoka Masamune. 1104 02:25:15,490 --> 02:25:17,710 Masaoka Masamune. 1105 02:25:31,590 --> 02:25:33,700 Masaoka Masamune. 1106 02:25:39,080 --> 02:25:40,870 Masaoka Masamune. 1107 02:25:41,180 --> 02:25:42,920 Masaoka Masamune. 1108 02:25:43,270 --> 02:25:45,100 Masaoka Masamune. 1109 02:25:45,100 --> 02:25:46,850 Masaoka Masamune. 1110 02:25:48,740 --> 02:25:52,460 Masaoka Masamune. 1111 02:25:55,980 --> 02:25:59,650 Masaoka Masamune. 1112 02:27:16,910 --> 02:27:18,560 The very short anime: 1113 02:27:18,560 --> 02:27:20,100 Kurume's Great Prophecies. 1114 02:27:21,900 --> 02:27:24,530 I'm a prophet named Kurume. 1115 02:27:25,880 --> 02:27:28,660 Since I'm a prophet, let's come up with a prophecy! 1116 02:27:28,830 --> 02:27:34,980 In 3 seconds, we'll move to another day after a war. 1117 02:27:37,710 --> 02:27:39,540 Have a look at this mess! 1118 02:27:39,600 --> 02:27:41,510 This is a mountain made of debris! 1119 02:27:42,840 --> 02:27:45,060 And look! I've got no hands! 1120 02:28:03,120 --> 02:28:04,190 What's up? 1121 02:28:08,070 --> 02:28:09,090 This. 1122 02:28:10,140 --> 02:28:12,070 Masamune-senpai sent it. 1123 02:28:12,640 --> 02:28:13,800 Did you watch it? 1124 02:28:14,290 --> 02:28:15,230 Yeah. 1125 02:28:15,970 --> 02:28:19,830 It's what I'd expect of him... I don't understand it, but it's good stuff. 1126 02:28:20,120 --> 02:28:23,370 Why would he send one to you? 1127 02:28:24,540 --> 02:28:25,640 I have no idea. 1128 02:28:26,320 --> 02:28:29,360 He probably thought you'd just destroy it if he sent it to you. 1129 02:28:32,810 --> 02:28:33,810 Want to watch it? 1130 02:28:34,960 --> 02:28:37,200 Nah, it's whatever to me. 1131 02:28:47,060 --> 02:28:48,960 I am Chokolietta 1132 02:28:51,270 --> 02:28:52,760 and I am a dog. 1133 02:28:56,090 --> 02:28:57,970 What? You said it's "whatever". 1134 02:28:58,070 --> 02:29:00,420 That startled me... 1135 02:29:01,390 --> 02:29:03,740 I'm the one who should be surprised. 1136 02:29:03,890 --> 02:29:06,420 I just suddenly get a DVD from him 1137 02:29:06,420 --> 02:29:08,670 and I see you in it 1138 02:29:08,670 --> 02:29:11,510 saying all kinds of stuff I don't understand. 1139 02:29:11,510 --> 02:29:14,860 Even I don't really understand any of it. 1140 02:29:18,500 --> 02:29:22,170 Were you dating Masamune-senpai? 1141 02:29:24,390 --> 02:29:26,180 There's no reason I would. 1142 02:29:32,940 --> 02:29:36,480 Oh, right... let's show this film at the cultural festival this year! 1143 02:29:36,990 --> 02:29:38,810 We'll show it with Oka-chan's 8mm one. 1144 02:29:38,940 --> 02:29:44,010 We'll pit mother and daughter against each other, directed by an up-and-comer and an Old Boy. It'll be a hit. 1145 02:29:44,320 --> 02:29:46,640 And the two of us will have new work to show, too. 1146 02:29:46,670 --> 02:29:50,690 Mine is great. "Kurume's Great Prophecies". It's a literal masterpiece. 1147 02:29:54,680 --> 02:29:56,390 Mitsuhashi Tomo... 1148 02:29:59,140 --> 02:30:01,840 Having a look at you now 1149 02:30:01,970 --> 02:30:05,570 makes me feel like I and the entire world 1150 02:30:06,250 --> 02:30:09,060 have futures whether or not I fret over it. 1151 02:30:09,060 --> 02:30:09,880 Right? 1152 02:30:09,880 --> 02:30:11,560 That wasn't praise. 1153 02:30:12,300 --> 02:30:13,780 Either way, things will be fine. 1154 02:30:13,940 --> 02:30:17,140 After the culture festival, we'll be overflowing with new blood. 1155 02:30:17,270 --> 02:30:18,670 I'll see it through. 1156 02:30:19,150 --> 02:30:21,420 How can you say that so confidently? 1157 02:30:22,670 --> 02:30:24,010 Isn't that obvious? 1158 02:30:24,050 --> 02:30:25,940 Film is forever, you know. 1159 02:30:30,920 --> 02:30:32,400 Weeds! 1160 02:30:36,710 --> 02:30:37,800 The ocean! 1161 02:30:43,330 --> 02:30:44,370 The sky! 1162 02:30:58,810 --> 02:30:59,930 Sand! 1163 02:31:06,300 --> 02:31:07,260 Shells! 1164 02:31:07,300 --> 02:31:08,360 Rocks! 1165 02:38:35,170 --> 02:38:40,920 With appreciation and affection to Director Federico Fellini who gave the 15-year-old me a love for film. 1166 02:38:40,940 --> 02:38:47,830 Subtitles by Euphoric Translations 72205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.