Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,380 --> 00:00:09,180
Choko, choko, choko!
2
00:00:09,270 --> 00:00:11,340
Chokolietta!
3
00:00:19,180 --> 00:00:22,700
Come on... hurry up and change.
4
00:00:22,950 --> 00:00:25,450
I don't want to!
5
00:00:32,800 --> 00:00:36,070
Summer, 2010
6
00:00:52,270 --> 00:00:53,690
Giulietta.
7
00:00:53,690 --> 00:00:55,660
I'm sorry I can't bring you.
8
00:00:55,660 --> 00:00:57,160
Be good, okay?
9
00:01:01,360 --> 00:01:03,540
Hey, I'm loading the car!
10
00:01:03,540 --> 00:01:04,600
Okay.
11
00:01:20,080 --> 00:01:24,700
Did you know that
Kiriko-chan has a broken heart?
12
00:01:24,700 --> 00:01:27,020
She's "grieving", she said.
13
00:01:27,020 --> 00:01:29,350
So, Giulietta...
14
00:01:30,350 --> 00:01:34,060
Be really nice to her, okay?
15
00:01:36,060 --> 00:01:37,760
Chiyoko.
16
00:01:40,120 --> 00:01:42,650
Why are you telling her that? Get going!
17
00:01:42,650 --> 00:01:43,860
'Kay.
18
00:01:44,150 --> 00:01:46,630
Choko, choko! Chokolietta!
19
00:01:46,660 --> 00:01:47,850
Coming!
20
00:01:48,620 --> 00:01:50,590
You don't need the float, do you?
21
00:01:50,850 --> 00:01:51,910
I don't care!
22
00:02:05,050 --> 00:02:06,110
Do a banzai!
23
00:02:07,470 --> 00:02:09,870
Kiriko-chan, the house is in your hands.
24
00:02:09,870 --> 00:02:11,940
I'll bring back a mountain of souvenirs.
25
00:02:12,370 --> 00:02:16,000
Giulietta, listen to what Kiriko-chan says!
26
00:02:16,000 --> 00:02:17,780
- I'll be back!
- See you then!
27
00:02:17,780 --> 00:02:21,160
Giulietta! Kiriko-chan! Bye bye!
28
00:02:21,160 --> 00:02:22,580
Bye bye!
29
00:02:23,850 --> 00:02:24,820
Off we go.
30
00:02:25,270 --> 00:02:26,700
To the road!
31
00:02:28,310 --> 00:02:31,160
Have a good trip!
32
00:02:37,390 --> 00:02:38,650
They're gone.
33
00:02:59,550 --> 00:03:01,050
What song is this?
34
00:03:01,050 --> 00:03:02,690
Yeah, what is it?
35
00:03:09,830 --> 00:03:11,250
What is this...
36
00:03:11,250 --> 00:03:13,260
It's just gone... what could it be?
37
00:03:13,260 --> 00:03:17,160
Could it be from Chiyoko's kindergarten
swimming trip or something?
38
00:03:17,160 --> 00:03:21,440
- No way... I'm pretty sure we've known it longer.
- Can't have.
39
00:03:21,490 --> 00:03:22,620
Really...?
40
00:03:23,070 --> 00:03:25,950
I'm hungry! What is there where we're going?
41
00:03:25,950 --> 00:03:29,810
- There's a... a something-or-other farm that's famous up there.
- Really?
42
00:03:29,810 --> 00:03:31,030
Let's have a loo--
43
00:03:39,010 --> 00:03:40,630
Choko, choko, choko.
44
00:03:41,500 --> 00:03:42,880
Chokolietta.
45
00:03:44,900 --> 00:03:46,390
It's okay now.
46
00:03:47,440 --> 00:03:49,100
You don't need to worry.
47
00:03:50,340 --> 00:03:52,310
There is nothing to be afraid of.
48
00:03:58,660 --> 00:04:00,820
Chokolietta.
49
00:04:00,940 --> 00:04:03,180
Giulietta.
50
00:04:03,700 --> 00:04:06,070
Chokolietta.
51
00:04:06,110 --> 00:04:08,340
Giulietta.
52
00:04:09,060 --> 00:04:14,650
Which is the dog, and which is the human?
53
00:04:15,050 --> 00:04:18,210
Which is which?
54
00:04:18,210 --> 00:04:20,060
Woof! Woof! Woof!
55
00:04:20,060 --> 00:04:25,380
Oh! Chokolietta, you've been a dog all along?
56
00:04:48,230 --> 00:04:49,230
Huh?
57
00:04:49,740 --> 00:04:51,430
Kiriko-chan...
58
00:04:53,480 --> 00:04:55,200
Yeeeees?
59
00:04:57,420 --> 00:04:59,850
Where is Mom?
60
00:05:00,030 --> 00:05:03,490
She was here with Giulietta, wasn't she?
61
00:05:06,520 --> 00:05:09,320
Giulietta is taking care of the house.
62
00:05:09,630 --> 00:05:12,930
Dad is sleeping in the other room.
63
00:05:13,320 --> 00:05:14,730
And Mom?
64
00:05:17,620 --> 00:05:20,210
Hold on... I need to get a doctor!
65
00:06:14,280 --> 00:06:16,400
I am Chokolietta
66
00:06:20,790 --> 00:06:22,470
and I am a dog.
67
00:06:26,020 --> 00:06:26,950
Woof.
68
00:06:27,160 --> 00:06:28,090
Woof.
69
00:06:31,020 --> 00:06:33,680
When her mom died in an accident,
70
00:06:34,960 --> 00:06:37,770
the 5-year-old Miyanaga Chiyoko
71
00:06:37,940 --> 00:06:41,210
gave up being human and became a dog.
72
00:06:43,080 --> 00:06:46,270
It was a curse from Heaven
73
00:06:47,440 --> 00:06:49,140
that her mom put on her
74
00:06:50,070 --> 00:06:52,290
to protect poor little Chiyoko.
75
00:06:57,340 --> 00:06:58,390
And it's a lie.
76
00:07:01,070 --> 00:07:03,380
I'm actually just a high school student.
77
00:07:05,830 --> 00:07:08,090
I cut my hair over the summer.
78
00:07:10,380 --> 00:07:13,420
I cut it short enough to shock everyone.
79
00:07:14,400 --> 00:07:17,360
Anybody would think I'm a boy.
80
00:07:18,670 --> 00:07:21,240
That's because I don't want to be a girl.
81
00:07:22,600 --> 00:07:23,580
A half-truth.
82
00:07:24,400 --> 00:07:27,050
I don't want to be a boy, either.
83
00:07:24,920 --> 00:07:36,340
Chokolietta
84
00:07:29,730 --> 00:07:31,330
To be honest,
85
00:07:32,380 --> 00:07:34,310
I don't even want to be human.
86
00:07:35,920 --> 00:07:36,770
Woof.
87
00:08:11,990 --> 00:08:16,350
Let's not forget how grateful we are,
and face the world with a smile today!
88
00:08:16,570 --> 00:08:17,760
Pray.
89
00:08:20,840 --> 00:08:21,860
Bow.
90
00:08:25,850 --> 00:08:27,200
Be seated.
91
00:08:30,920 --> 00:08:32,410
It's spring time!
92
00:08:32,510 --> 00:08:36,140
This season can be rough on
your hearts and minds. Be careful.
93
00:08:37,460 --> 00:08:38,600
Pass these back.
94
00:08:40,380 --> 00:08:43,730
It will beat you if you have such long faces.
95
00:08:48,720 --> 00:08:50,940
This sheet is for your career choices.
96
00:08:51,070 --> 00:08:53,910
We will have 1-on-1 interviews based on your answers.
97
00:08:54,470 --> 00:08:55,370
Here.
98
00:08:57,200 --> 00:08:59,130
You're all in your second year now.
99
00:08:59,760 --> 00:09:01,560
Don't take it lightly.
100
00:09:03,370 --> 00:09:05,170
This is your life.
101
00:09:07,400 --> 00:09:09,420
Think it through before you fill it out.
102
00:09:30,540 --> 00:09:35,480
I want to be a dog.
103
00:09:38,420 --> 00:09:43,550
The Spring Film
104
00:10:04,920 --> 00:10:06,130
I'm home,
105
00:10:06,940 --> 00:10:08,250
Giulietta.
106
00:11:21,100 --> 00:11:23,650
Miyanaga! You came back!
107
00:11:23,670 --> 00:11:25,690
I thought you gave this up.
108
00:11:25,690 --> 00:11:27,960
Hey, Mitsuhashi Tomo...
109
00:11:28,180 --> 00:11:32,840
We used to have a bunch of DVDs
here, didn't we? Where did they go?
110
00:11:34,300 --> 00:11:38,660
They belonged to people who graduated
last year, so... they probably took them home.
111
00:11:40,620 --> 00:11:41,730
Oh.
112
00:11:48,680 --> 00:11:50,490
Hello!
113
00:12:02,470 --> 00:12:05,150
It sure is quiet here now.
114
00:12:09,380 --> 00:12:14,370
Whoa, look at this fuzz cut you've got here!
115
00:12:14,370 --> 00:12:15,420
It feels so nice!
116
00:12:15,420 --> 00:12:17,920
Please don't do that.
117
00:12:18,200 --> 00:12:21,990
I'm glad to see you're alive, Chiyoko-chan.
118
00:12:23,850 --> 00:12:25,640
That haircut looks really great on you.
119
00:12:25,910 --> 00:12:29,220
You're the only one who would say that, Yuki-senpai.
120
00:12:29,310 --> 00:12:30,700
Am I?
121
00:12:32,090 --> 00:12:34,100
- How about a kiss, then?
- I'm not doing that.
122
00:12:34,100 --> 00:12:36,580
- Can't we?
- No.
123
00:12:36,590 --> 00:12:39,550
Come on, girls... stop playing and help me out.
124
00:12:47,450 --> 00:12:50,320
Bringing up club traditions now, though...
125
00:12:50,600 --> 00:12:54,220
We're the only ones left now
that everyone else graduated, right?
126
00:12:56,700 --> 00:12:58,970
Our club will probably be shut down next year.
127
00:12:59,120 --> 00:13:02,420
So that's that... it shuts down.
128
00:13:03,540 --> 00:13:05,640
Yuki-senpai, that's cold.
129
00:13:06,390 --> 00:13:08,490
You'll make me cry like a newborn.
130
00:13:09,760 --> 00:13:13,880
But I'll be leaving the club pretty soon...
131
00:13:15,140 --> 00:13:16,920
What else can we do?
132
00:13:18,690 --> 00:13:20,610
I haven't given up on this yet.
133
00:13:20,630 --> 00:13:23,070
I will make sure to bring in some new members.
134
00:13:24,740 --> 00:13:29,470
That aside... that movie that we
showed for the welcoming party last year.
135
00:13:29,470 --> 00:13:31,090
- Last year?
- Yeah.
136
00:13:32,060 --> 00:13:34,780
Oh, that... the black-and-white one.
137
00:13:35,760 --> 00:13:37,810
"A stone by the side of the road
138
00:13:37,810 --> 00:13:39,840
still has a place in the world."
139
00:13:42,010 --> 00:13:44,110
That would be Federico Fellini's La Strada.
140
00:13:44,130 --> 00:13:45,960
I thought you'd know, Yuki-senpai!
141
00:13:46,470 --> 00:13:48,750
Do you know where it is?
142
00:13:49,220 --> 00:13:51,790
I looked for it, but it's just not here.
143
00:13:52,590 --> 00:13:54,010
Wasn't that
144
00:13:54,560 --> 00:13:58,500
Masaoka Masamune's style, the whole retro thing?
145
00:13:58,510 --> 00:14:00,670
Masamune-senpai, huh...
146
00:14:01,660 --> 00:14:05,720
He was always recording things
but never finished a single project.
147
00:14:05,870 --> 00:14:08,770
He sure was quite the oddball.
148
00:14:53,180 --> 00:14:56,560
[the bells spell "Masaoka"]
149
00:15:08,930 --> 00:15:10,720
Are you Miyanaga Chiyoko?
150
00:15:15,710 --> 00:15:16,890
Come up.
151
00:16:20,020 --> 00:16:21,180
Come in.
152
00:16:22,900 --> 00:16:24,630
Grab the one you want.
153
00:16:57,510 --> 00:16:59,420
How long are you going to record me?
154
00:17:01,480 --> 00:17:03,490
I guess... forever?
155
00:17:05,620 --> 00:17:06,690
No?
156
00:17:07,510 --> 00:17:10,780
Do you remember me asking
you to stop doing that before?
157
00:17:13,780 --> 00:17:15,120
I don't.
158
00:17:19,360 --> 00:17:21,180
Just kidding.
159
00:17:21,450 --> 00:17:22,760
I remember.
160
00:17:23,770 --> 00:17:27,470
You'd be the only one in some
other world and never let me record.
161
00:17:31,040 --> 00:17:32,730
Yeah, I'm going home.
162
00:17:34,160 --> 00:17:35,570
Wait, I know what you want!
163
00:17:35,860 --> 00:17:37,060
Fellini!
164
00:17:37,320 --> 00:17:38,180
Right?
165
00:17:58,750 --> 00:17:59,840
Take it.
166
00:18:06,840 --> 00:18:07,910
Thanks.
167
00:18:09,160 --> 00:18:10,870
Miyanaga Chiyoko.
168
00:18:11,500 --> 00:18:12,720
You're as scary as ever.
169
00:18:14,220 --> 00:18:16,570
You like Fellini a lot, don't you?
170
00:18:17,050 --> 00:18:18,850
Not quite.
171
00:18:21,430 --> 00:18:23,620
My dog's name is Giulietta.
172
00:18:26,190 --> 00:18:27,780
She died recently, though.
173
00:18:30,300 --> 00:18:33,270
The dog was named Giulietta.
174
00:18:33,440 --> 00:18:35,120
After Giulietta Masina?
175
00:18:35,120 --> 00:18:36,200
Probably.
176
00:18:36,950 --> 00:18:38,800
There's no way to make sure, though.
177
00:18:39,690 --> 00:18:40,750
Why not?
178
00:18:43,360 --> 00:18:45,880
My mom named her,
179
00:18:50,450 --> 00:18:52,570
so I guess because she died when I was a kid?
180
00:18:55,390 --> 00:18:56,510
Oh.
181
00:19:02,810 --> 00:19:03,940
Let's watch it!
182
00:19:38,990 --> 00:19:41,040
Gelsomina!
183
00:19:42,560 --> 00:19:44,600
Rosa is dead!
184
00:19:45,280 --> 00:19:47,440
Rosa died!
185
00:20:03,330 --> 00:20:05,930
This is Zampano... the one Rosa left with.
186
00:20:09,080 --> 00:20:10,870
My poor Rosa.
187
00:20:12,760 --> 00:20:16,940
Zampano, this is Gelsomina.
188
00:20:17,140 --> 00:20:21,230
She looks a lot like Rosa.
189
00:20:28,890 --> 00:20:31,690
Hit the drum.
190
00:20:36,390 --> 00:20:38,570
That part of you sure hasn't changed.
191
00:20:39,790 --> 00:20:41,170
What part?
192
00:20:42,290 --> 00:20:44,920
Your complete refusal to be on camera.
193
00:20:45,410 --> 00:20:47,290
Zampano has arrived!
194
00:20:46,690 --> 00:20:49,010
That's not quite right.
195
00:20:50,010 --> 00:20:51,880
How about being in my movie, then?
196
00:20:52,030 --> 00:20:53,270
No way.
197
00:20:54,370 --> 00:20:56,540
Zampano has arrived!
198
00:20:55,290 --> 00:20:56,560
Why not?
199
00:20:58,070 --> 00:20:59,340
It'd be fun.
200
00:21:00,180 --> 00:21:01,420
You know,
201
00:21:02,640 --> 00:21:06,480
I can see if people are garbage or not.
202
00:21:08,080 --> 00:21:09,770
I'm definitely not doing it.
203
00:21:13,040 --> 00:21:15,560
You're scared of seeing your true self.
204
00:21:20,070 --> 00:21:22,020
I don't see what you're trying to say.
205
00:21:23,190 --> 00:21:25,750
You said something else weird, didn't you?
206
00:21:26,850 --> 00:21:28,110
Something like me being
207
00:21:28,640 --> 00:21:30,940
in a different "world" than everyone else.
208
00:21:32,420 --> 00:21:33,830
What did that mean?
209
00:21:34,180 --> 00:21:35,870
Pretty much face value, that one.
210
00:21:36,140 --> 00:21:37,810
It wasn't anything deep.
211
00:21:40,190 --> 00:21:41,530
Do it!
212
00:21:44,600 --> 00:21:46,870
Zampano has arrived!
213
00:21:48,440 --> 00:21:50,870
You're a bit like Zampano.
214
00:21:59,120 --> 00:22:00,440
Zampano has arrived!
215
00:22:02,690 --> 00:22:04,180
Say it like this!
216
00:22:04,440 --> 00:22:07,120
"Zampano has arrived!"
217
00:23:09,350 --> 00:23:10,810
It's raining out there.
218
00:23:11,700 --> 00:23:14,220
I'm glad we took shelter.
219
00:23:19,860 --> 00:23:21,260
Zampano...
220
00:23:23,030 --> 00:23:24,280
Zampano...
221
00:23:26,100 --> 00:23:29,200
Would you mourn me if I died?
222
00:23:31,920 --> 00:23:32,990
Are you
223
00:23:33,150 --> 00:23:34,560
going to die?
224
00:23:37,330 --> 00:23:40,100
Have you ever wanted to die, senpai?
225
00:23:43,410 --> 00:23:47,040
I've wanted to kill before.
226
00:24:10,970 --> 00:24:12,280
Why are you asking me that?
227
00:24:13,870 --> 00:24:16,080
You say some pretty odd things.
228
00:24:19,960 --> 00:24:21,380
Go to sleep.
229
00:24:27,190 --> 00:24:28,420
Zampano.
230
00:24:30,580 --> 00:24:31,900
Zampano.
231
00:24:35,300 --> 00:24:38,520
I used to think that if I had a life like this
232
00:24:38,700 --> 00:24:41,340
I would rather be dead.
233
00:24:50,420 --> 00:24:52,080
I have never thought that.
234
00:24:53,030 --> 00:24:54,700
Not about wanting to die.
235
00:24:56,630 --> 00:24:57,850
Really?
236
00:25:04,060 --> 00:25:05,760
But, listen, Giulietta.
237
00:25:06,350 --> 00:25:07,560
What?
238
00:25:08,040 --> 00:25:09,950
What I have thought since you died
239
00:25:10,760 --> 00:25:13,720
is that maybe I really do want to die.
240
00:25:15,410 --> 00:25:18,020
Then you might finally be alive.
241
00:25:19,870 --> 00:25:23,960
Dead people don't think about dying.
242
00:25:24,660 --> 00:25:27,280
They don't even know they're dead, you see.
243
00:25:33,030 --> 00:25:34,330
Zampano.
244
00:25:37,160 --> 00:25:38,460
Zampano.
245
00:25:45,100 --> 00:25:46,480
Zampano.
246
00:25:48,500 --> 00:25:50,700
Do you love me at all?
247
00:26:07,010 --> 00:26:08,420
Drop it. Go to sleep.
248
00:27:48,490 --> 00:27:50,610
I really don't understand
249
00:27:51,240 --> 00:27:53,750
how you could visit
someone's place for the first time
250
00:27:54,860 --> 00:27:58,320
drink their booze, throw up,
and act both delicate and bold.
251
00:28:10,360 --> 00:28:13,800
You don't need to understand me.
252
00:28:18,370 --> 00:28:24,550
Why do you have so much
booze in your fridge?
253
00:28:30,410 --> 00:28:32,430
You're not even old enough.
254
00:28:34,000 --> 00:28:37,520
The hell... are you saying it's my fault?
255
00:28:50,690 --> 00:28:52,300
Get on, you spewer.
256
00:28:57,240 --> 00:28:58,580
Look at the time!
257
00:28:58,790 --> 00:29:00,650
The last bus will be here soon.
258
00:29:01,210 --> 00:29:03,610
Either I carry you to the bus stop,
259
00:29:03,640 --> 00:29:05,900
or you're walking home from here.
260
00:29:07,280 --> 00:29:08,660
Which will it be?
261
00:29:22,860 --> 00:29:27,120
The last bus is just too early.
262
00:29:29,760 --> 00:29:31,730
This time it's the bus's fault?
263
00:29:32,400 --> 00:29:33,470
Off we go!
264
00:29:46,030 --> 00:29:47,950
Are you feeling alright?
265
00:29:48,210 --> 00:29:50,350
Not at all!
266
00:30:24,090 --> 00:30:25,320
I'm dying.
267
00:30:43,630 --> 00:30:45,040
Senpai.
268
00:30:47,780 --> 00:30:49,830
It's still right there.
269
00:30:53,400 --> 00:30:55,510
I will kill you if you miss that bus
270
00:30:56,810 --> 00:30:58,440
after making me run this much.
271
00:31:06,830 --> 00:31:08,130
Senpai.
272
00:31:11,780 --> 00:31:13,910
Would getting on that bus
273
00:31:15,150 --> 00:31:18,710
and ending up in a completely different place
274
00:31:20,710 --> 00:31:22,540
only happen in a movie?
275
00:31:36,490 --> 00:31:38,350
Can't you tell that the bus
276
00:31:39,650 --> 00:31:42,120
is the whale from Casanova?
277
00:31:50,720 --> 00:31:52,680
Fellini's Casanova?
278
00:31:58,130 --> 00:32:00,400
You watched it just last year in the A/V classroom.
279
00:32:40,890 --> 00:32:42,580
Thanks, senpai.
280
00:32:43,240 --> 00:32:45,460
I'm going to ride the whale home, okay?
281
00:33:49,000 --> 00:33:50,470
I'm home,
282
00:33:50,980 --> 00:33:52,440
Giulietta.
283
00:34:45,150 --> 00:34:46,370
Chiyoko?
284
00:34:49,170 --> 00:34:50,410
Chiyoko?
285
00:34:54,010 --> 00:34:55,160
Chiyoko!
286
00:34:57,900 --> 00:35:02,370
Chiyoko! Chiyoko!
287
00:35:37,720 --> 00:35:39,050
You smell like booze!
288
00:35:39,050 --> 00:35:42,030
Hey... were you drinking?!
289
00:35:42,030 --> 00:35:43,190
Chiyoko!
290
00:35:43,190 --> 00:35:45,160
Come on... get up!
291
00:35:49,090 --> 00:35:50,260
Why--
292
00:35:50,260 --> 00:35:52,920
Stop smiling and get up!
293
00:35:52,920 --> 00:35:54,450
Chiyoko, up!
294
00:35:56,040 --> 00:35:57,600
What happened to you?
295
00:36:16,300 --> 00:36:18,470
I'm sorry. It was a joke.
296
00:36:18,490 --> 00:36:20,040
No, it wasn't.
297
00:36:22,520 --> 00:36:25,450
You actually do want to be a dog, don't you?
298
00:36:25,560 --> 00:36:27,390
- I lied.
- You didn't.
299
00:36:27,390 --> 00:36:28,820
I lied.
300
00:36:29,560 --> 00:36:32,030
You sure are stubborn.
301
00:36:32,030 --> 00:36:34,480
This is obviously the truth.
302
00:36:35,960 --> 00:36:40,960
No, no... I'm not saying that being a dog is bad.
303
00:36:41,460 --> 00:36:43,690
Of course, I'm not saying it's good, either.
304
00:36:44,560 --> 00:36:46,270
How can I put this...
305
00:36:47,410 --> 00:36:53,430
I want to know what exactly a dog is to you, Miyanaga.
306
00:36:54,410 --> 00:36:55,450
So?
307
00:36:55,970 --> 00:37:00,060
How about opening up to your teacher for once?
308
00:37:12,070 --> 00:37:13,470
I'm sorry.
309
00:37:14,050 --> 00:37:16,710
My dog died last winter,
310
00:37:16,710 --> 00:37:18,990
and I wrote something I shouldn't have.
311
00:37:26,240 --> 00:37:30,330
Well... you seem to be taking your club activities seriously.
312
00:37:30,900 --> 00:37:33,770
I suppose there's nothing to worry about?
313
00:37:34,010 --> 00:37:34,910
Right.
314
00:37:36,070 --> 00:37:40,700
Film studies can't go on forever,
but it will eventually come in handy for you.
315
00:37:40,700 --> 00:37:41,990
Right.
316
00:37:45,530 --> 00:37:46,590
So...
317
00:37:48,210 --> 00:37:50,150
How long has it been since your mom died?
318
00:37:50,150 --> 00:37:53,470
- 10 or 11 yea--
- That has nothing to do with you, sensei.
319
00:37:54,640 --> 00:37:56,350
Yeah, you're right.
320
00:37:57,430 --> 00:38:01,220
Did I tell you that I was in film
studies before graduating from here?
321
00:38:01,220 --> 00:38:02,920
You've told me that dozens of times.
322
00:38:03,410 --> 00:38:05,600
And that's why you're the club's supervisor.
323
00:38:05,780 --> 00:38:06,810
Yeah.
324
00:38:07,710 --> 00:38:08,920
I was
325
00:38:09,420 --> 00:38:11,870
classmates with your mom.
326
00:38:12,670 --> 00:38:14,660
We even recorded a movie together.
327
00:38:15,250 --> 00:38:18,230
We had so many people in the club back then.
328
00:38:18,330 --> 00:38:20,350
It was a lot of fun!
329
00:38:37,430 --> 00:38:39,720
Mom was in film studies?
330
00:38:41,790 --> 00:38:43,280
You didn't know that?
331
00:38:44,470 --> 00:38:48,880
It's just... I thought that's why you joined that club.
332
00:40:33,490 --> 00:40:34,650
You're here.
333
00:40:35,990 --> 00:40:38,610
Since you're here, help me organize the cabinet.
334
00:40:39,190 --> 00:40:42,890
Okami told me to organize it so that we
can get the ones we want easily.
335
00:40:42,890 --> 00:40:45,530
Sorry, I'm not in the mood.
336
00:41:33,870 --> 00:41:35,780
Good morning, Kiriko-chan.
337
00:41:43,230 --> 00:41:44,750
You're pretty into it.
338
00:41:47,080 --> 00:41:49,560
Tsuji-san will be here around 5.
339
00:41:50,550 --> 00:41:51,780
Okay.
340
00:41:55,880 --> 00:41:57,990
Your boyfriend, huh...
341
00:42:01,780 --> 00:42:03,330
That sounds weird.
342
00:42:04,780 --> 00:42:08,650
Could you please at least
say hello to him properly?
343
00:42:08,720 --> 00:42:10,260
Suuuure.
344
00:42:14,320 --> 00:42:15,630
Chiyoko!
345
00:42:17,540 --> 00:42:19,620
It's nice out today,
346
00:42:19,990 --> 00:42:23,110
so let's go ahead and deal with this thing!
347
00:42:26,980 --> 00:42:30,590
It'd be weird to just let it sit here forever.
348
00:42:31,000 --> 00:42:32,190
You're horrible.
349
00:42:34,010 --> 00:42:35,770
Why would you say that?
350
00:42:36,100 --> 00:42:38,960
It's been half a year since Giulietta died, you know.
351
00:42:38,960 --> 00:42:40,770
That doesn't matter.
352
00:42:41,020 --> 00:42:42,610
You can't do that!
353
00:42:44,370 --> 00:42:46,220
You're horrible, Kiriko-chan.
354
00:42:48,090 --> 00:42:51,000
You've already moved on from Giulietta--
355
00:42:51,000 --> 00:42:53,130
There is no way I ever could!
356
00:42:53,800 --> 00:42:55,880
You don't even understand that?
357
00:42:57,100 --> 00:42:58,350
Chiyoko.
358
00:42:59,280 --> 00:43:02,620
You will never take a step
forward if you don't lift your foot.
359
00:43:04,140 --> 00:43:05,720
I don't see what you mean.
360
00:43:07,230 --> 00:43:10,060
I don't want to take a step forward.
361
00:43:10,470 --> 00:43:12,350
Kiriko-chan, you're stupid!
362
00:44:59,090 --> 00:45:01,710
Did you record that, senpai?
363
00:45:01,740 --> 00:45:02,660
Yeah.
364
00:45:03,720 --> 00:45:05,930
It's like... the diary of an academic failure.
365
00:45:07,740 --> 00:45:11,360
You won't get into university
if you keep doing stuff like that.
366
00:45:12,310 --> 00:45:13,560
Doesn't matter.
367
00:45:14,040 --> 00:45:16,160
I aim to be an eternal university-hopeful.
368
00:45:18,940 --> 00:45:22,020
That would just make you a NEET.
369
00:45:18,940 --> 00:45:22,020
[No Employment, Education, or Training]
370
00:45:22,640 --> 00:45:24,000
I suppose it would!
371
00:45:27,150 --> 00:45:28,530
You're an idiot.
372
00:45:33,860 --> 00:45:35,450
Okay, let me ask.
373
00:45:36,410 --> 00:45:38,550
What do you want to be?
374
00:46:12,020 --> 00:46:13,250
Senpai.
375
00:46:15,770 --> 00:46:19,310
You said before that you've wanted to kill, right?
376
00:46:21,660 --> 00:46:23,280
You can if you want.
377
00:46:25,310 --> 00:46:26,320
Kill what?
378
00:46:28,710 --> 00:46:29,940
Me.
379
00:46:51,770 --> 00:46:53,020
Did you hear me?
380
00:46:54,760 --> 00:46:57,120
I'm saying you can kill me.
381
00:47:06,410 --> 00:47:07,800
I will.
382
00:47:11,390 --> 00:47:13,540
...is that what you want me to say?
383
00:47:16,560 --> 00:47:17,840
I've heard that before.
384
00:47:20,480 --> 00:47:22,100
Have you?
385
00:47:27,720 --> 00:47:29,550
This is my uncle.
386
00:47:32,680 --> 00:47:33,810
He's...
387
00:47:34,870 --> 00:47:36,050
my savior.
388
00:47:37,440 --> 00:47:39,710
My movie-loving eccentric of an uncle.
389
00:47:44,000 --> 00:47:46,450
This place used to be his office.
390
00:47:48,430 --> 00:47:49,650
Then 3 years ago,
391
00:47:50,650 --> 00:47:52,950
when he died of heart failure,
392
00:47:54,350 --> 00:47:56,560
I inherited it all from him.
393
00:48:08,760 --> 00:48:11,150
I may never have killed a person
394
00:48:13,000 --> 00:48:15,070
but I have killed a cat.
395
00:48:24,120 --> 00:48:26,290
Right after I started middle school,
396
00:48:27,870 --> 00:48:30,980
my parents got divorced and took off.
397
00:48:33,420 --> 00:48:35,640
I was left with my uncle.
398
00:48:36,280 --> 00:48:37,810
And just stayed here.
399
00:48:40,340 --> 00:48:42,740
This is just a shitty world we live in.
400
00:48:47,400 --> 00:48:49,820
There was this cat my mom left behind.
401
00:48:52,580 --> 00:48:54,200
I took it,
402
00:48:56,050 --> 00:48:57,550
put it under my shoe,
403
00:48:59,170 --> 00:49:00,590
and crushed it to death.
404
00:49:04,440 --> 00:49:06,760
But I didn't feel a thing.
405
00:49:12,700 --> 00:49:14,310
I was still empty.
406
00:49:19,620 --> 00:49:21,420
The blood on the floor
407
00:49:22,660 --> 00:49:24,490
was a beautiful red.
408
00:49:31,620 --> 00:49:32,930
Masamune.
409
00:49:34,180 --> 00:49:36,300
You can't just go killing things.
410
00:49:38,920 --> 00:49:42,100
He put me on the back of his bike
411
00:49:42,190 --> 00:49:43,480
and we went on a trip.
412
00:49:46,920 --> 00:49:48,720
With no medical license,
413
00:49:49,510 --> 00:49:52,260
he would volunteer as a "doctor".
414
00:49:53,920 --> 00:49:56,100
I didn't really know why, but he dragged me along.
415
00:49:57,910 --> 00:49:59,860
We went to all kinds of places
416
00:50:03,270 --> 00:50:05,110
and saw all sorts of things.
417
00:50:08,690 --> 00:50:09,990
My uncle
418
00:50:10,750 --> 00:50:13,310
left his camera with me the whole time.
419
00:50:15,040 --> 00:50:17,850
"Take in everything you see
420
00:50:18,090 --> 00:50:19,800
and consider it carefully."
421
00:50:22,440 --> 00:50:25,490
Killing something or someone as weak as you are
422
00:50:25,560 --> 00:50:27,710
won't change the world one bit.
423
00:50:28,230 --> 00:50:30,140
That leads to an eye-for-an-eye world.
424
00:50:31,090 --> 00:50:33,030
Is that how it should be?
425
00:50:36,000 --> 00:50:39,590
You have to live your life to your last breath.
426
00:50:41,680 --> 00:50:43,060
Take your time.
427
00:50:44,570 --> 00:50:46,520
Use that time to figure out for yourself
428
00:50:47,450 --> 00:50:49,700
what you should and shouldn't do.
429
00:50:50,990 --> 00:50:53,130
"What the hell is this old fart saying?"
430
00:50:53,690 --> 00:50:55,350
"That's too much for me."
431
00:50:56,930 --> 00:50:58,540
That's what was on my mind
432
00:50:59,930 --> 00:51:03,510
but somehow I got into it
433
00:51:04,280 --> 00:51:05,880
and started using the camera.
434
00:51:10,650 --> 00:51:12,490
And something odd happened.
435
00:51:15,160 --> 00:51:17,670
Somewhere inside the dead shell that was me,
436
00:51:19,990 --> 00:51:23,520
something... felt like it moved.
437
00:51:34,450 --> 00:51:38,650
The Masaoka Masamune Story: Episode 1.
438
00:51:39,130 --> 00:51:40,020
Clack.
439
00:51:42,140 --> 00:51:44,730
"Present your thoughts in haiku."
440
00:51:54,250 --> 00:51:55,510
Masamune!
441
00:52:00,210 --> 00:52:01,170
See?
442
00:52:01,800 --> 00:52:03,100
Surprising, isn't it?
443
00:52:03,310 --> 00:52:04,990
That's my uncle's voice.
444
00:52:08,970 --> 00:52:10,770
I'd have liked you to meet him.
445
00:52:11,860 --> 00:52:13,550
You're both strange.
446
00:52:14,450 --> 00:52:16,360
I think you'd have gotten along.
447
00:52:33,260 --> 00:52:34,280
Senpai.
448
00:52:40,540 --> 00:52:43,290
That whole story was a lie, wasn't it?
449
00:52:45,960 --> 00:52:47,990
Who knows?
450
00:52:49,990 --> 00:52:51,360
Do you think it was real or not?
451
00:53:05,250 --> 00:53:06,880
Miyanaga Chiyoko.
452
00:53:09,230 --> 00:53:11,420
Why do you want to die?
453
00:53:15,270 --> 00:53:16,650
You've got it wrong.
454
00:53:19,110 --> 00:53:22,490
Miyanaga Chiyoko has been dead for a long time.
455
00:53:25,740 --> 00:53:27,640
Then who are you?
456
00:53:30,150 --> 00:53:31,430
I am
457
00:53:36,600 --> 00:53:38,080
Chokolietta.
458
00:53:40,160 --> 00:53:42,380
What the hell?
459
00:53:42,570 --> 00:53:43,760
It's nothing.
460
00:53:44,860 --> 00:53:47,590
It's nothing at all. Goodbye.
461
00:53:52,860 --> 00:53:54,500
How about being in my movie?
462
00:53:55,260 --> 00:53:56,470
You're bothering me.
463
00:53:57,100 --> 00:53:58,250
I already told you no.
464
00:53:58,250 --> 00:54:00,430
The dead Miyanaga can shut her mouth.
465
00:54:01,080 --> 00:54:04,030
I want to put that Chokolietta in my movie.
466
00:54:13,920 --> 00:54:15,710
Are you a fucking idiot?!
467
00:54:35,800 --> 00:54:36,880
Have a look!
468
00:54:37,590 --> 00:54:40,700
Nobody would help me, so I did it alone.
469
00:54:40,700 --> 00:54:42,580
It's in perfect chronological order.
470
00:54:42,580 --> 00:54:43,840
Aren't I great?
471
00:54:45,100 --> 00:54:47,990
Is this why you asked us here?
472
00:54:51,470 --> 00:54:54,240
Let's go, let's go! This is a waste of time!
473
00:54:54,710 --> 00:54:56,510
No, wait, don't go. That's not--
474
00:54:56,510 --> 00:54:57,620
This is why.
475
00:54:57,990 --> 00:54:59,200
What is it?
476
00:54:59,370 --> 00:55:01,420
An 8mm film I dug out of the ruins.
477
00:55:01,450 --> 00:55:02,860
Look who recorded it.
478
00:55:06,060 --> 00:55:09,040
Director: Okami Katsuhisa...
479
00:55:09,040 --> 00:55:12,930
- Our supervisor?!
- Yeah! And he recorded it in his second year!
480
00:55:15,210 --> 00:55:17,610
This could be a bad omen!
481
00:55:24,390 --> 00:55:26,420
This "Aoki Kayoko"...
482
00:55:27,050 --> 00:55:28,710
That's my mom.
483
00:55:29,100 --> 00:55:30,660
- No way!
- Seriously?
484
00:55:38,600 --> 00:55:40,010
Okay, I'm starting it!
485
00:56:03,200 --> 00:56:05,280
It's exactly the same!
486
00:56:11,730 --> 00:56:13,920
They're even wearing the same uniforms!
487
00:56:13,920 --> 00:56:15,370
Wow...
488
00:56:18,880 --> 00:56:20,320
It really is the same.
489
00:56:28,700 --> 00:56:30,180
It's a bit hard to see.
490
00:56:40,300 --> 00:56:41,760
Aoki Kayoko.
491
00:56:42,830 --> 00:56:44,060
16.
492
00:56:47,530 --> 00:56:49,320
I like to watch movies.
493
00:56:52,280 --> 00:56:53,610
I recently
494
00:56:54,300 --> 00:56:56,160
went to the theatre
495
00:56:56,560 --> 00:56:58,700
and saw Federico Fellini's La Strada.
496
00:57:00,400 --> 00:57:05,910
I'm not really sure why Giulietta Masina's
performance as Gelsomina is so famous.
497
00:57:07,670 --> 00:57:09,710
Watching her just irritated me.
498
00:57:11,350 --> 00:57:12,690
But I'm still curious.
499
00:57:15,120 --> 00:57:16,320
Why is it so famous?
500
00:57:20,680 --> 00:57:25,140
Okapi... I'm done with this. This is stupid.
501
00:57:26,470 --> 00:57:29,640
But... the light is working with us right now.
502
00:57:29,860 --> 00:57:31,930
Please keep going for a little bit.
503
00:57:42,030 --> 00:57:44,870
How long are you going to record me? Dumbass!
504
00:57:49,590 --> 00:57:52,070
- Oh, crap! It'll get ruined!
- Oh no!
505
00:57:54,870 --> 00:57:56,390
What's happening here?
506
00:57:57,530 --> 00:57:59,370
Just... wait... the mask!
507
00:57:59,370 --> 00:58:00,610
- The mask!
- Hold on!
508
00:58:01,440 --> 00:58:03,430
- What are we supposed to do?
- I have no idea!
509
00:58:03,430 --> 00:58:06,100
Get Oka-chan!
510
00:58:06,100 --> 00:58:08,600
- Hold on! Just wait!
- Go! Now! Hurry!
511
00:58:09,380 --> 00:58:09,940
What's with--
512
00:58:47,330 --> 00:58:48,740
Giulietta.
513
00:58:52,000 --> 00:58:53,560
Come here.
514
00:59:05,730 --> 00:59:07,250
Giulietta.
515
00:59:11,250 --> 00:59:13,390
Dad's home.
516
00:59:19,140 --> 00:59:21,280
Honey, welcome home.
517
00:59:24,090 --> 00:59:25,340
I'm home.
518
00:59:30,270 --> 00:59:33,030
Ohhh! I'm back, Giulietta!
519
00:59:33,030 --> 00:59:34,490
Come on over here!
520
00:59:37,030 --> 00:59:38,890
Were you good today?
521
00:59:47,420 --> 00:59:48,980
You worked late today.
522
00:59:49,020 --> 00:59:50,540
Would you like some food?
523
00:59:52,470 --> 00:59:53,780
Choko-chan?
524
00:59:55,030 --> 00:59:57,360
Chokolietta seems to be asleep!
525
01:00:00,110 --> 01:00:03,260
She told me she saw
something interesting at school today.
526
01:00:04,330 --> 01:00:08,790
An 8mm film from when I was in high school.
527
01:00:09,810 --> 01:00:11,520
Did I tell you?
528
01:00:11,520 --> 01:00:13,700
I was in film studies back then.
529
01:00:13,700 --> 01:00:17,840
So she found an 8mm I was in back then.
530
01:00:19,440 --> 01:00:25,350
I was 16 years old and completely against being in it--
531
01:01:44,300 --> 01:01:45,750
Oh, Chiyoko...
532
01:01:45,930 --> 01:01:47,620
Why don't you sleep in your bed?
533
01:01:48,500 --> 01:01:49,590
Nah...
534
01:01:51,090 --> 01:01:52,710
I'm watching this.
535
01:01:52,710 --> 01:01:54,020
You were asleep.
536
01:01:54,180 --> 01:01:55,320
Nah...
537
01:01:57,580 --> 01:01:59,050
I was watching it.
538
01:02:02,780 --> 01:02:04,190
What is this?
539
01:02:07,870 --> 01:02:09,470
"I...
540
01:02:10,330 --> 01:02:11,870
remember."
541
01:02:17,420 --> 01:02:19,890
Fellini's Amarcord.
542
01:02:30,380 --> 01:02:31,640
I'm going to bed.
543
01:02:31,720 --> 01:02:33,040
I've got an early morning.
544
01:02:33,200 --> 01:02:34,420
Don't turn it off!
545
01:02:35,640 --> 01:02:36,980
I'm going to watch it.
546
01:02:38,500 --> 01:02:39,800
You know this movie?
547
01:02:40,460 --> 01:02:41,820
No.
548
01:02:42,500 --> 01:02:44,700
I just want to watch it since it's Fellini's.
549
01:02:51,330 --> 01:02:52,440
No.
550
01:02:54,310 --> 01:02:55,490
You're mean.
551
01:02:58,520 --> 01:03:00,330
Do you know what time it is?
552
01:03:01,230 --> 01:03:03,490
Kids shouldn't be up this late.
553
01:03:03,520 --> 01:03:08,100
This is also not a movie you pick up half-way through.
554
01:03:08,510 --> 01:03:10,460
It's an insult to Fellini.
555
01:03:11,040 --> 01:03:18,560
Plus... I can't let you watch a movie like
this for the first time with a dub like that.
556
01:03:19,870 --> 01:03:23,810
Your first time should be more special than that.
557
01:03:25,950 --> 01:03:27,070
Understand?
558
01:03:40,140 --> 01:03:42,760
Mom... probably
559
01:03:43,260 --> 01:03:45,120
would have said the same.
560
01:03:55,580 --> 01:03:57,310
Had she seen it, too?
561
01:03:58,260 --> 01:03:59,570
This movie?
562
01:04:02,940 --> 01:04:04,180
Of course.
563
01:04:05,210 --> 01:04:07,720
There's no way we wouldn't have seen this movie,
564
01:04:08,630 --> 01:04:09,840
is there?
565
01:04:45,500 --> 01:04:46,670
Chiyoko.
566
01:04:49,380 --> 01:04:50,570
What?
567
01:04:53,860 --> 01:04:55,990
About Kiriko...
568
01:05:04,270 --> 01:05:05,260
Just...
569
01:05:07,660 --> 01:05:09,100
Let her off the hook.
570
01:05:55,130 --> 01:05:59,130
The Summer Film
571
01:06:01,340 --> 01:06:03,000
Miyanaga Chiyoko.
572
01:06:03,670 --> 01:06:06,030
Say your real name.
573
01:06:37,750 --> 01:06:39,640
I am Chokolietta
574
01:06:40,130 --> 01:06:41,610
and I am a dog.
575
01:06:58,760 --> 01:07:06,200
But here's the sad part: I have a human body,
so I have no choice but to go to school.
576
01:07:06,740 --> 01:07:11,780
My grades in the first semester were terrible,
but nobody cares because I'm a dog.
577
01:07:12,790 --> 01:07:15,790
Kiriko-chan and Dad both have their own lives, too.
578
01:07:15,790 --> 01:07:17,000
Kiriko-chan?
579
01:07:17,740 --> 01:07:20,320
Kiriko-chan is Dad's sister.
580
01:07:21,600 --> 01:07:24,030
One member of our cursed little home.
581
01:07:24,660 --> 01:07:29,360
The one-week housekeeper
became the eternal housekeeper.
582
01:07:29,430 --> 01:07:30,610
What the hell?
583
01:07:32,080 --> 01:07:35,270
But I think the curse's power is starting to fade.
584
01:07:36,230 --> 01:07:39,130
She got a boyfriend for the first time in 10 years.
585
01:07:41,180 --> 01:07:43,760
Will she finally escape this prison?
586
01:07:45,420 --> 01:07:48,520
That'd be boring. They should just break up.
587
01:07:52,310 --> 01:07:54,090
Let's stop this.
588
01:07:54,310 --> 01:07:56,880
This doesn't make for a very good movie.
589
01:07:58,990 --> 01:08:02,510
Maybe you should just go home and study?
590
01:08:02,710 --> 01:08:03,920
Shut it.
591
01:08:04,280 --> 01:08:06,480
Are you even studying?
592
01:08:06,620 --> 01:08:08,920
I don't need to. I'm a dog.
593
01:08:13,390 --> 01:08:14,770
This is stupid.
594
01:08:15,920 --> 01:08:19,430
Tell me more about that curse.
595
01:08:19,810 --> 01:08:21,980
You don't know what that is?
596
01:08:23,030 --> 01:08:29,480
It's the same as yours. You have your
uncle's curse, and I have my dog's.
597
01:08:29,490 --> 01:08:31,200
Do you mean Giulietta?
598
01:08:32,030 --> 01:08:33,730
Yeah, that's right.
599
01:08:36,250 --> 01:08:37,740
Yeah, I'm done with this.
600
01:08:37,820 --> 01:08:38,880
I'm going home.
601
01:08:38,990 --> 01:08:41,060
Tell me about Giulietta!
602
01:08:43,020 --> 01:08:45,720
Okay, but I'm only going to lie to you.
603
01:08:46,330 --> 01:08:48,580
Just a big pile of lies!
604
01:08:48,580 --> 01:08:49,740
That'll be fine.
605
01:08:50,510 --> 01:08:53,390
Your lies and your truths all sound the same.
606
01:08:55,080 --> 01:08:57,340
Senpai, I never know what you're saying...
607
01:08:58,170 --> 01:09:00,400
I have no idea what you're trying to say!
608
01:09:13,950 --> 01:09:16,390
I am Chokolietta.
609
01:09:16,900 --> 01:09:19,950
Giulietta is a hybrid like me,
610
01:09:19,970 --> 01:09:21,630
and my friend.
611
01:09:22,110 --> 01:09:24,760
We're friends, but we don't talk.
612
01:09:25,040 --> 01:09:26,840
We don't need words.
613
01:09:27,690 --> 01:09:30,230
We're fine just being together.
614
01:09:30,740 --> 01:09:32,910
And how does Miyanaga Chiyoko fit into this?
615
01:09:33,230 --> 01:09:34,370
Who is that?
616
01:09:34,600 --> 01:09:35,960
I don't know her.
617
01:09:36,760 --> 01:09:38,980
Maybe she's already dead?
618
01:09:39,830 --> 01:09:40,870
When?
619
01:09:40,980 --> 01:09:42,230
When was it...
620
01:09:43,400 --> 01:09:45,390
A long, long time ago.
621
01:09:46,170 --> 01:09:48,220
So far in the past
622
01:09:49,510 --> 01:09:53,700
that mountains and rivers were still pretty.
623
01:09:54,460 --> 01:09:55,580
Yeah, that's right.
624
01:09:56,500 --> 01:09:58,690
She's already dead.
625
01:09:59,310 --> 01:10:00,420
Where did she die?
626
01:10:01,180 --> 01:10:02,640
In the mountains.
627
01:10:03,440 --> 01:10:05,230
Her dad was driving.
628
01:10:05,870 --> 01:10:07,610
Her mom was in the passenger seat.
629
01:10:08,580 --> 01:10:11,800
They were heading to her dad's friend's cottage.
630
01:10:12,710 --> 01:10:15,020
But I...
631
01:10:16,390 --> 01:10:18,690
No, not me, Chiyoko.
632
01:10:19,010 --> 01:10:21,770
Chiyoko didn't want to go
to the mountains, but to the ocean.
633
01:10:21,870 --> 01:10:26,340
So she got into the car wearing her favorite float.
634
01:10:29,430 --> 01:10:33,000
What happened to that float?
635
01:10:35,120 --> 01:10:37,520
It is long since forgotten.
636
01:10:41,990 --> 01:10:43,020
That was a lie.
637
01:10:44,290 --> 01:10:46,040
All of that was a lie.
638
01:10:46,830 --> 01:10:50,890
Mom and Dad were watching a movie together just recently.
639
01:10:51,280 --> 01:10:52,820
It was one of Fellini's movies.
640
01:10:53,670 --> 01:10:56,180
I said I wanted to watch it with them,
641
01:10:56,230 --> 01:10:59,980
and they yelled at me, saying not to watch it.
642
01:11:00,530 --> 01:11:03,290
They said they watched it together a long time ago.
643
01:11:06,140 --> 01:11:08,650
I wanted to watch it with them...
644
01:11:09,250 --> 01:11:11,090
This is unusual.
645
01:11:11,310 --> 01:11:13,020
You like Fellini yourself!
646
01:11:13,680 --> 01:11:15,790
I'm not sure if I do.
647
01:11:16,390 --> 01:11:20,100
What I do like is Giulietta.
648
01:11:21,340 --> 01:11:24,890
Is that the dog? Or Giulietta Masina?
649
01:11:25,000 --> 01:11:26,620
Both of them.
650
01:11:29,400 --> 01:11:31,000
Maybe in different ways?
651
01:11:32,110 --> 01:11:36,210
Gelsomina, played by Giulietta Masina in La Strada...
652
01:11:36,460 --> 01:11:38,730
She is my friend.
653
01:11:43,670 --> 01:11:45,940
Poor little Gelsomina.
654
01:11:47,580 --> 01:11:49,480
She's dead, now.
655
01:11:50,120 --> 01:11:51,540
Went out on her own.
656
01:11:55,430 --> 01:11:59,450
And then after that she came to my house.
657
01:11:59,910 --> 01:12:02,210
- Gelsomina did?
- Exactly.
658
01:12:02,530 --> 01:12:06,690
Gelsomina, the character, was reborn as a dog.
659
01:12:07,840 --> 01:12:13,650
Mom saw her at a shelter and knew immediately.
660
01:12:14,040 --> 01:12:16,190
So she brought her home.
661
01:12:17,000 --> 01:12:22,730
But... naming her Gelsomina again was a bit much,
662
01:12:24,060 --> 01:12:25,260
and that's why
663
01:12:26,760 --> 01:12:29,150
Giulietta became her name.
664
01:12:30,790 --> 01:12:37,180
Giulietta Masina had a long life, after all. She
married Fellini and was with him to the end.
665
01:12:37,710 --> 01:12:42,030
Only a few months after Fellini died,
666
01:12:42,310 --> 01:12:43,730
Giulietta followed him.
667
01:12:43,820 --> 01:12:46,050
I'm pretty sure I told you that.
668
01:12:46,330 --> 01:12:47,580
Did you?
669
01:12:48,590 --> 01:12:50,200
It's not a big deal.
670
01:12:50,200 --> 01:12:52,670
She and I were really close.
671
01:12:53,200 --> 01:12:55,170
You and Giulietta Masina?
672
01:12:55,480 --> 01:12:57,010
No, no...
673
01:12:57,380 --> 01:12:59,070
Why would you say that?
674
01:12:59,140 --> 01:13:00,410
Have you been listening?
675
01:13:00,980 --> 01:13:05,000
If I say Giulietta, I obvously mean my Giulietta.
676
01:13:05,290 --> 01:13:06,400
Right.
677
01:13:07,880 --> 01:13:10,390
She was all I had.
678
01:13:13,080 --> 01:13:15,660
She and I would sit together all the time in the foyer
679
01:13:16,380 --> 01:13:18,290
waiting for Mom to come home.
680
01:13:21,400 --> 01:13:23,190
But she left me behind again.
681
01:13:26,150 --> 01:13:29,980
Why didn't she take me with her that time?
682
01:13:37,080 --> 01:13:38,060
Another lie.
683
01:13:41,940 --> 01:13:43,970
Senpai, I've had enough.
684
01:13:45,360 --> 01:13:46,790
I don't want to do this anymore.
685
01:13:47,480 --> 01:13:48,890
I don't want any of this.
686
01:13:49,790 --> 01:13:51,790
I hate you, senpai.
687
01:13:52,050 --> 01:13:53,400
I hate everyone.
688
01:13:54,380 --> 01:13:55,820
Anyone and everyone.
689
01:13:56,090 --> 01:13:57,330
Even myself.
690
01:13:57,670 --> 01:13:59,140
Absolutely everyone.
691
01:13:59,630 --> 01:14:00,910
I hate them all so much.
692
01:14:40,040 --> 01:14:42,330
It's 3 nights and 4 days in Hokkaido.
693
01:14:43,720 --> 01:14:47,050
All-you-can-eat crab, sea urchin,
and grilled meats and veggies.
694
01:14:50,510 --> 01:14:52,380
Tsuji-san invited me.
695
01:14:52,920 --> 01:14:54,610
It's next weekend.
696
01:14:55,760 --> 01:14:57,110
Oh, is it now?
697
01:14:57,670 --> 01:14:59,240
Have a blast.
698
01:15:02,760 --> 01:15:04,870
I want to ask you to handle the house.
699
01:15:05,620 --> 01:15:07,480
Housekeeping, huh...
700
01:15:14,340 --> 01:15:16,270
I can trust you, right?
701
01:15:17,190 --> 01:15:18,390
With what?
702
01:15:21,440 --> 01:15:22,860
Chiyoko.
703
01:15:23,620 --> 01:15:26,580
You've been going out every day.
704
01:15:26,670 --> 01:15:28,450
What are you up to and where?
705
01:15:29,290 --> 01:15:32,150
I'm just helping a friend with a movie.
706
01:15:33,820 --> 01:15:37,180
And... that's what I've been telling you all along.
707
01:15:37,880 --> 01:15:40,520
Is this friend from film studies?
708
01:15:41,120 --> 01:15:42,580
Yeah, pretty much.
709
01:15:43,560 --> 01:15:44,760
Oh.
710
01:15:47,400 --> 01:15:48,730
What's this friend like?
711
01:15:49,840 --> 01:15:51,180
Nothing special.
712
01:15:51,800 --> 01:15:54,030
Just your average human.
713
01:16:06,520 --> 01:16:08,380
Or completely abnormal!
714
01:16:13,980 --> 01:16:16,010
Thank you for the food.
715
01:16:22,250 --> 01:16:23,480
Chiyoko.
716
01:16:34,180 --> 01:16:36,050
Kiriko-chan is...
717
01:16:37,280 --> 01:16:39,940
soooo mad at me.
718
01:16:41,930 --> 01:16:46,700
"Should you be going out every
day for this or that over the summer?"
719
01:16:48,780 --> 01:16:50,900
"Are you keeping up with your studies?"
720
01:16:51,180 --> 01:16:54,150
"I'm trusting you. Do you know what that means?"
721
01:16:54,150 --> 01:16:57,450
"I'm trusting you, so don't betray that trust."
722
01:16:59,660 --> 01:17:01,110
She says things like that.
723
01:17:05,310 --> 01:17:08,030
And betraying her...
724
01:17:08,590 --> 01:17:10,140
would that be like
725
01:17:10,330 --> 01:17:14,530
having sex with you and getting pregnant?
726
01:17:15,020 --> 01:17:19,610
Getting caught stealing, or doing drugs?
727
01:17:20,220 --> 01:17:22,950
I think there are a lot of ways to do it.
728
01:17:23,120 --> 01:17:26,080
I think those are what she means.
729
01:17:31,250 --> 01:17:32,920
But...
730
01:17:35,850 --> 01:17:39,410
would turning into a dog
731
01:17:41,080 --> 01:17:44,760
be betraying her?
732
01:17:46,660 --> 01:17:48,180
Would that count?
733
01:17:51,050 --> 01:17:52,910
What do you think, senpai?
734
01:17:59,120 --> 01:18:00,480
Whatever.
735
01:18:06,630 --> 01:18:12,600
Let's assume that I have sex with you and get pregnant.
736
01:18:12,930 --> 01:18:17,330
We could rightly say that is a big deal,
737
01:18:17,380 --> 01:18:19,740
but in the grand scheme of things,
738
01:18:19,740 --> 01:18:21,750
it actually is pretty common and normal.
739
01:18:22,190 --> 01:18:27,180
But I don't think we can do something so normal.
740
01:18:32,020 --> 01:18:33,250
Senpai.
741
01:18:34,580 --> 01:18:37,420
You actually really want to kill someone, don't you?
742
01:18:41,000 --> 01:18:43,870
But you have your uncle's camera, so you can't.
743
01:18:44,560 --> 01:18:48,110
Instead of killing me, you're waving your camera around.
744
01:18:48,370 --> 01:18:51,580
Instead of getting killed, I'm getting recorded.
745
01:18:54,420 --> 01:18:56,290
It's strange from both angles.
746
01:18:59,160 --> 01:19:01,080
I, myself, am weird...
747
01:19:01,440 --> 01:19:03,200
but so are you, senpai.
748
01:19:03,980 --> 01:19:05,330
Quite strange.
749
01:19:06,650 --> 01:19:08,870
But you wouldn't know it, looking at you.
750
01:19:09,720 --> 01:19:14,190
The fact that we are a homicidal lunatic and a dog
751
01:19:15,570 --> 01:19:17,430
is something nobody would realize.
752
01:19:22,540 --> 01:19:26,570
So I have to wonder if I'm actually betraying her trust.
753
01:19:27,150 --> 01:19:30,940
If I am, then it's quite a way to do it.
754
01:19:31,520 --> 01:19:33,840
It might be the deepest type of betrayal
755
01:19:34,340 --> 01:19:37,250
such that it's hard to even call it that.
756
01:19:41,950 --> 01:19:43,780
Why are you laughing?
757
01:19:44,960 --> 01:19:46,560
You're funny, you know.
758
01:19:46,810 --> 01:19:48,890
There's nothing funny about this.
759
01:19:49,690 --> 01:19:50,840
You're right.
760
01:19:51,400 --> 01:19:53,290
We are pretty weird.
761
01:19:56,770 --> 01:19:59,230
Senpai, you don't get it.
762
01:20:01,110 --> 01:20:03,510
You don't get it at all.
763
01:20:14,310 --> 01:20:15,600
Senpai.
764
01:20:16,850 --> 01:20:17,970
What?
765
01:20:19,920 --> 01:20:21,070
I'm tired of this.
766
01:20:22,180 --> 01:20:23,680
I want to go somewhere.
767
01:20:24,270 --> 01:20:26,360
Being in here is boring.
768
01:20:27,040 --> 01:20:28,840
You want to go somewhere?
769
01:20:29,780 --> 01:20:32,100
We can go grab some ice cream at the store there.
770
01:20:32,560 --> 01:20:34,140
Somewhere far would be better.
771
01:20:35,360 --> 01:20:39,990
I want to go somewhere very, veeery...
772
01:20:40,390 --> 01:20:42,140
far away from here.
773
01:20:44,010 --> 01:20:46,360
So you want to go to the mountains or the ocean?
774
01:20:46,950 --> 01:20:48,390
I hate mountains.
775
01:20:51,230 --> 01:20:52,560
The ocean would be better.
776
01:20:54,460 --> 01:20:55,460
Yeah!
777
01:20:56,250 --> 01:20:57,910
Let's go to the ocean!
778
01:21:00,410 --> 01:21:02,760
Are you going to doggie paddle your way to Hawaii?
779
01:21:05,450 --> 01:21:07,120
I hate you, senpai.
780
01:21:24,120 --> 01:21:25,450
Okay, so...
781
01:21:27,720 --> 01:21:29,490
How about this?
782
01:21:30,900 --> 01:21:32,760
We go on a trip together.
783
01:21:33,060 --> 01:21:35,130
I will be Gelsomina,
784
01:21:36,730 --> 01:21:38,600
and you will be Zampano.
785
01:21:40,160 --> 01:21:42,240
We'll go somewhere together
786
01:21:43,080 --> 01:21:44,570
and perform along the way!
787
01:22:11,070 --> 01:22:12,360
Open it up.
788
01:23:06,430 --> 01:23:07,670
You look odd.
789
01:23:13,700 --> 01:23:14,750
Let's go.
790
01:23:19,760 --> 01:23:22,080
Senpai, this is awesome!
791
01:23:22,930 --> 01:23:25,410
Is this your secret weapon?
792
01:23:26,700 --> 01:23:28,590
Why were you hiding this?
793
01:23:29,030 --> 01:23:30,960
I wasn't hiding it!
794
01:23:34,440 --> 01:23:36,700
It's an assault by exhaust fumes!
795
01:23:40,550 --> 01:23:43,430
Zampano has arrived!
796
01:23:46,710 --> 01:23:49,280
Zampano has arrived!
797
01:23:52,050 --> 01:23:54,920
Zampano has arrived!
798
01:25:09,110 --> 01:25:11,430
What are you doing, onee-chan?
799
01:25:11,530 --> 01:25:13,520
I'm not an onee-chan.
800
01:25:13,520 --> 01:25:15,140
Then what are you?
801
01:25:15,140 --> 01:25:17,840
A dog named Chokolietta.
802
01:25:24,710 --> 01:25:28,420
Huhhhh? A dog?!
803
01:25:29,680 --> 01:25:31,520
A dog...?
804
01:25:54,560 --> 01:25:59,290
- Bye bye, Chokolietta!
- Bye bye!
805
01:26:10,480 --> 01:26:12,760
We got some pretty good footage.
806
01:26:16,550 --> 01:26:18,150
Do you feel better now?
807
01:26:24,400 --> 01:26:25,360
Well...
808
01:26:25,920 --> 01:26:28,150
I guess it's time to head back.
809
01:26:31,220 --> 01:26:32,770
I'm not going back.
810
01:26:37,710 --> 01:26:38,990
I'm not.
811
01:26:42,150 --> 01:26:44,760
I said I wanted to go further, didn't I?
812
01:28:12,530 --> 01:28:15,250
I've been here with my uncle before.
813
01:28:16,790 --> 01:28:19,900
The balding old man and
the cute young boy elope together.
814
01:28:20,750 --> 01:28:22,110
Sounds romantic, doesn't it?
815
01:28:45,160 --> 01:28:47,760
Rest a bit. We're leaving early tomorrow.
816
01:28:48,900 --> 01:28:50,290
Where are you going?
817
01:28:51,350 --> 01:28:52,520
Shopping.
818
01:28:53,350 --> 01:28:54,530
I'll be back soon.
819
01:28:56,080 --> 01:28:57,470
Lock the door.
820
01:30:10,140 --> 01:30:11,670
This is the power.
821
01:30:21,430 --> 01:30:23,150
Start and stop.
822
01:30:28,420 --> 01:30:31,070
Beyond that, just point it and it'll record.
823
01:30:33,010 --> 01:30:34,560
Make sure you don't drop it.
824
01:30:37,660 --> 01:30:39,020
I know.
825
01:30:41,330 --> 01:30:42,750
Have fun with that.
826
01:30:47,040 --> 01:30:49,290
Time for us to get some sleep.
827
01:30:50,620 --> 01:30:52,270
Okaaaay.
828
01:30:53,410 --> 01:30:55,340
Good night!
829
01:31:11,010 --> 01:31:12,440
Wear this tomorrow.
830
01:31:28,240 --> 01:31:30,760
Do you really not need to go home?
831
01:31:32,320 --> 01:31:33,590
Why do you ask?
832
01:31:34,370 --> 01:31:35,800
Don't be silly.
833
01:31:35,910 --> 01:31:38,180
Won't your family be worrying by now?
834
01:31:38,620 --> 01:31:39,990
That won't be a problem.
835
01:31:41,670 --> 01:31:45,050
Dad won't be home for a while,
836
01:31:45,050 --> 01:31:47,930
and Kiriko-chan is on vacation with her boyfriend.
837
01:31:49,920 --> 01:31:51,480
So that's why...
838
01:31:51,800 --> 01:31:53,210
That's why.
839
01:32:03,440 --> 01:32:06,290
Senpai, do not come to this side of the bed.
840
01:32:06,910 --> 01:32:09,670
Rest easy. Dogs aren't my type.
841
01:32:11,210 --> 01:32:14,110
Don't come to this side, anyway.
842
01:32:14,800 --> 01:32:17,280
You think a lot of yourself for a dog.
843
01:32:48,800 --> 01:32:50,140
Senpai.
844
01:32:52,200 --> 01:32:54,240
Will we get to the ocean tomorrow?
845
01:32:57,090 --> 01:32:59,360
If we take a shortcut through the mountains,
846
01:32:59,520 --> 01:33:00,930
we'll get there pretty fast.
847
01:33:02,200 --> 01:33:03,890
I hate mountains.
848
01:33:09,300 --> 01:33:10,910
If we avoid them,
849
01:33:11,690 --> 01:33:14,130
we'll end up taking quite a detour.
850
01:33:15,180 --> 01:33:17,120
I really hate mountains.
851
01:33:22,810 --> 01:33:24,240
Senpai.
852
01:33:34,670 --> 01:33:37,360
Promise me we won't go to the mountains.
853
01:33:44,800 --> 01:33:45,950
Okay.
854
01:33:47,560 --> 01:33:48,800
I promise.
855
01:34:00,990 --> 01:34:02,280
Senpai.
856
01:34:05,610 --> 01:34:06,900
What now?
857
01:34:06,900 --> 01:34:08,290
Go to sleep.
858
01:34:13,280 --> 01:34:14,600
I...
859
01:34:18,570 --> 01:34:21,190
don't need to go back home ever again.
860
01:37:03,880 --> 01:37:05,220
Close this up.
861
01:38:18,860 --> 01:38:20,060
Move the elephant.
862
01:38:59,260 --> 01:39:02,210
You've been here before, right?
863
01:39:02,210 --> 01:39:05,090
Yeah. But it's changed somehow.
864
01:39:06,010 --> 01:39:07,410
It has a weird vibe now.
865
01:39:09,330 --> 01:39:10,370
Let's go.
866
01:39:47,390 --> 01:39:48,580
What the hell?
867
01:39:55,470 --> 01:39:56,890
What's with this?
868
01:40:37,490 --> 01:40:38,810
What's wrong?
869
01:40:41,230 --> 01:40:42,780
I'm lost.
870
01:41:45,110 --> 01:41:46,610
How's it looking?
871
01:41:49,100 --> 01:41:50,780
Just fine.
872
01:41:51,500 --> 01:41:53,140
I'm getting some good footage.
873
01:42:44,190 --> 01:42:45,210
What?
874
01:42:49,980 --> 01:42:50,860
What?
875
01:42:51,210 --> 01:42:52,330
I can't hear you!
876
01:43:02,390 --> 01:43:03,560
That was close.
877
01:43:04,110 --> 01:43:05,740
Hey, is the camera okay?
878
01:43:48,540 --> 01:43:49,760
Are you okay?
879
01:43:51,950 --> 01:43:53,240
You liar.
880
01:43:55,090 --> 01:43:56,810
You promised me.
881
01:43:58,000 --> 01:43:59,020
What?
882
01:44:01,970 --> 01:44:07,420
I told you that I hate mountains! I hate them!
Completely! Why can't you understand that?!
883
01:44:08,690 --> 01:44:10,310
Sorry, my bad.
884
01:44:12,150 --> 01:44:14,150
I knew I should have given up on this.
885
01:44:14,150 --> 01:44:16,050
I shouldn't have been in your movie.
886
01:44:16,050 --> 01:44:18,690
I never should have gone anywhere with you.
887
01:44:21,060 --> 01:44:22,230
Oh?
888
01:44:23,490 --> 01:44:26,370
I don't think this is really "mountains", though...
889
01:44:28,150 --> 01:44:29,170
Well, fine.
890
01:44:29,230 --> 01:44:31,800
I'm used to your crazy way of flip-flopping all the time.
891
01:44:32,100 --> 01:44:35,230
Let's go ahead and turn around and
get out of the mountains, then!
892
01:44:49,870 --> 01:44:51,290
Sorry, Miyanaga.
893
01:44:52,950 --> 01:44:53,980
Sorry.
894
01:45:04,320 --> 01:45:06,220
I hate you, senpai.
895
01:45:09,960 --> 01:45:11,330
Go away.
896
01:45:13,640 --> 01:45:15,250
Go away!
897
01:45:21,140 --> 01:45:22,140
Sorry.
898
01:47:07,750 --> 01:47:10,820
Zampano abandoned Gelsomina.
899
01:47:14,430 --> 01:47:17,870
Masaoka Masamune is abandoning Chokolietta.
900
01:48:13,650 --> 01:48:16,100
Chokolietta has arrived!
901
01:48:22,450 --> 01:48:24,760
Chokolietta has arrived!
902
01:48:29,320 --> 01:48:31,490
Chokolietta has arrived!
903
01:48:42,860 --> 01:48:44,410
I'm done with this.
904
01:48:46,280 --> 01:48:47,460
Stop!
905
01:49:05,580 --> 01:49:08,050
Chokolietta has arrived!
906
01:49:30,180 --> 01:49:33,170
How long are you going to lie there, you idiot?
907
01:49:43,750 --> 01:49:45,310
Who are you?
908
01:49:47,730 --> 01:49:49,170
Where are you going?
909
01:50:34,440 --> 01:50:35,320
Take it.
910
01:50:35,650 --> 01:50:37,050
Head on home now.
911
01:50:47,860 --> 01:50:48,780
That, too.
912
01:53:10,820 --> 01:53:12,340
I'm a piece of shit.
913
01:53:13,970 --> 01:53:15,960
Stupider than I thought
914
01:53:17,700 --> 01:53:19,450
and the biggest piece of shit.
915
01:53:21,090 --> 01:53:22,960
You really are.
916
01:53:24,450 --> 01:53:26,420
I thought you understood.
917
01:53:28,380 --> 01:53:30,320
I thought I did.
918
01:53:31,060 --> 01:53:33,670
But it turns out I didn't understand anything.
919
01:53:34,810 --> 01:53:35,770
Fuck.
920
01:53:37,750 --> 01:53:40,880
It's okay. You don't need to worry about it.
921
01:53:42,050 --> 01:53:46,270
You didn't abandon me like Zampano would have.
922
01:53:48,640 --> 01:53:49,870
You know, Miyanaga...
923
01:53:51,870 --> 01:53:53,710
I'm not Zampano.
924
01:53:56,790 --> 01:53:58,070
I know.
925
01:53:59,330 --> 01:54:01,690
And you're not Gelsomina.
926
01:54:11,230 --> 01:54:14,760
Is Chokolietta planning to trap Miyanaga Chiyoko in the dog house forever?
927
01:54:38,550 --> 01:54:39,890
What do we do now?
928
01:54:47,800 --> 01:54:48,760
The ocean?
929
01:54:52,170 --> 01:54:53,210
Want to go?
930
01:55:03,440 --> 01:55:05,210
Then we're ocean-bound!
931
01:56:34,110 --> 01:56:36,090
Senpai...
932
01:56:36,600 --> 01:56:39,260
This isn't what I had in mind.
933
01:56:39,260 --> 01:56:40,690
Don't expect a silver platter.
934
01:56:41,030 --> 01:56:42,980
This is the ocean. Like it or not.
935
01:56:43,830 --> 01:56:45,180
This place is special, too.
936
01:56:45,180 --> 01:56:46,810
It's the furthest we can go.
937
01:56:49,320 --> 01:56:52,030
I guess it's not really that bad.
938
01:56:56,160 --> 01:56:58,160
What the hell am I doing?!
939
01:56:58,160 --> 01:57:02,630
I need to stop fucking around!
940
01:57:06,340 --> 01:57:08,140
Are... are you okay?
941
01:57:08,510 --> 01:57:11,400
I suppose it's true that the
ocean makes you want to yell.
942
01:57:12,540 --> 01:57:14,080
I don't want to yell.
943
01:57:14,950 --> 01:57:15,960
You don't?
944
01:57:17,000 --> 01:57:18,820
It feels good, you know!
945
01:57:19,490 --> 01:57:21,520
Since you're a dog, try barking at it.
946
01:57:21,980 --> 01:57:23,460
I'll pass.
947
01:57:25,170 --> 01:57:28,410
Why would you pass?!
948
01:57:35,720 --> 01:57:37,130
I'm hungry.
949
01:57:43,400 --> 01:57:44,390
Here.
950
01:57:54,090 --> 01:57:55,300
What about rice?
951
01:57:55,870 --> 01:57:57,480
Don't expect a silver platter.
952
01:58:03,860 --> 01:58:05,330
Senpai.
953
01:58:07,150 --> 01:58:10,800
What would you have done if I'd refused to do the movie?
954
01:58:11,000 --> 01:58:12,390
Why ask now?
955
01:58:12,500 --> 01:58:17,330
If I had... would you have just been studying?
956
01:58:20,950 --> 01:58:22,240
I suppose.
957
01:58:25,020 --> 01:58:26,540
I'm not even sure
958
01:58:27,370 --> 01:58:30,480
why I'm going to school in the first place.
959
01:58:34,360 --> 01:58:37,400
Do we grow up specifically to give up our dreams?
960
01:58:44,950 --> 01:58:46,080
I don't get it.
961
01:58:48,240 --> 01:58:50,140
I'm just too stupid.
962
01:58:54,630 --> 01:58:55,750
What about you?
963
01:58:59,090 --> 01:59:01,710
What would you have been doing if not this?
964
01:59:03,720 --> 01:59:04,920
Me?
965
01:59:06,780 --> 01:59:11,830
I would probably have tried to find someone to kill me.
966
01:59:16,340 --> 01:59:18,890
You still want to die?
967
01:59:23,070 --> 01:59:24,650
I'm not sure.
968
01:59:29,630 --> 01:59:33,410
But I don't mind you killing me if you want to.
969
01:59:35,880 --> 01:59:38,850
You're quite a piece of shit, yourself!
970
01:59:41,210 --> 01:59:42,300
Miyanaga.
971
01:59:43,680 --> 01:59:48,370
If you really wanted to die, you'd have gone to the mountains.
972
01:59:49,940 --> 01:59:56,370
And I would kill you there for
the movie's finale. Don't you think?
973
01:59:57,500 --> 01:59:59,460
But that didn't happen.
974
01:59:59,460 --> 02:00:00,500
Exactly.
975
02:00:00,850 --> 02:00:03,830
I don't want a finale like that. I don't even need it.
976
02:00:10,940 --> 02:00:12,200
Miyanaga.
977
02:00:13,630 --> 02:00:14,880
What?
978
02:00:17,220 --> 02:00:20,240
Do you not see how shitty this world is?
979
02:00:21,320 --> 02:00:22,630
I do.
980
02:00:23,750 --> 02:00:25,690
Of course I do!
981
02:00:26,580 --> 02:00:29,300
The entire world is just shit.
982
02:00:29,300 --> 02:00:31,190
I've known that since I was little.
983
02:00:32,670 --> 02:00:34,240
Perfect.
984
02:00:50,340 --> 02:00:53,760
You're at the lowest you can be in this shitty world
985
02:00:54,070 --> 02:00:58,370
so you end up wanting to hurt yourself out of desperation.
986
02:00:59,680 --> 02:01:02,010
But think about that for a second!
987
02:01:02,080 --> 02:01:05,820
That's exactly what the ones
running this shitty world want!
988
02:01:07,030 --> 02:01:08,990
They tempt people
989
02:01:08,990 --> 02:01:12,140
until everyone around you turns to shit!
990
02:01:13,690 --> 02:01:17,760
There's absolutely no reason to ever
do what those shitheads want!
991
02:01:17,960 --> 02:01:21,210
You don't have to prove yourself to shit! Do you get it?
992
02:01:22,540 --> 02:01:23,520
Yeah.
993
02:01:26,050 --> 02:01:27,660
More or less.
994
02:01:33,940 --> 02:01:35,120
I get it now.
995
02:01:38,520 --> 02:01:40,790
I just got it perfectly straight!
996
02:01:41,870 --> 02:01:44,690
I won't become exactly what they think I will!
997
02:01:45,080 --> 02:01:47,240
I am a revolting slave!
998
02:01:47,880 --> 02:01:50,680
I won't kill you, or anybody else!
999
02:01:56,310 --> 02:01:57,570
That's...
1000
02:01:58,340 --> 02:02:00,260
your uncle's curse!
1001
02:02:12,040 --> 02:02:13,760
Senpai, you have a nosebleed.
1002
02:02:16,800 --> 02:02:17,860
Whoa.
1003
02:02:30,550 --> 02:02:31,570
Wow...
1004
02:02:32,980 --> 02:02:34,260
It's for real!
1005
02:02:35,070 --> 02:02:36,540
This is the curse!
1006
02:02:38,110 --> 02:02:42,030
Shit!
1007
02:02:42,420 --> 02:02:47,800
I will live a really long life!
1008
02:02:48,410 --> 02:02:51,080
I will live until the Earth's final day
1009
02:02:51,080 --> 02:02:57,630
and make a video out of it!
1010
02:03:12,740 --> 02:03:14,400
We're...
1011
02:03:15,890 --> 02:03:20,310
going to end up going back
no matter how far we go, aren't we?
1012
02:03:21,280 --> 02:03:23,500
This country is a small island, after all.
1013
02:03:26,050 --> 02:03:30,650
I thought we might eventually end up in Italy.
1014
02:03:31,220 --> 02:03:32,690
But that's not happening.
1015
02:03:34,080 --> 02:03:36,200
Not on that old bike, anyway.
1016
02:03:42,340 --> 02:03:43,630
Alright, then.
1017
02:03:44,600 --> 02:03:46,770
I'm starting over.
1018
02:03:48,440 --> 02:03:49,850
You wait right there!
1019
02:03:52,440 --> 02:03:53,850
Wait right there!
1020
02:04:19,000 --> 02:04:19,990
Let's go.
1021
02:04:45,010 --> 02:04:46,110
Do it quickly.
1022
02:05:02,850 --> 02:05:03,780
Let's go.
1023
02:06:16,920 --> 02:06:18,000
Bye.
1024
02:07:33,770 --> 02:07:35,190
Wait, senpai!
1025
02:07:39,080 --> 02:07:40,150
What?
1026
02:07:47,030 --> 02:07:48,880
We still haven't finished it.
1027
02:07:52,230 --> 02:07:53,780
We don't have a finale.
1028
02:10:41,780 --> 02:10:43,150
Ready to do this?
1029
02:10:57,690 --> 02:10:59,740
Ready.
1030
02:13:36,800 --> 02:13:39,000
Hey... be careful.
1031
02:13:56,640 --> 02:13:57,720
Hey.
1032
02:13:58,890 --> 02:14:00,520
Say something.
1033
02:14:07,020 --> 02:14:08,230
It's hot out.
1034
02:14:11,400 --> 02:14:12,920
I'm thirsty.
1035
02:14:16,820 --> 02:14:18,320
I'm... hungry.
1036
02:14:30,900 --> 02:14:32,370
Is that all you've got?
1037
02:14:33,950 --> 02:14:36,070
Say something better.
1038
02:14:37,160 --> 02:14:39,930
I don't know what to say on the spot like this.
1039
02:14:44,340 --> 02:14:45,520
You're mean.
1040
02:14:46,090 --> 02:14:49,080
You make other people talk and talk.
1041
02:15:01,030 --> 02:15:02,820
Masaoka Masamune.
1042
02:15:04,230 --> 02:15:06,880
Say your real name.
1043
02:15:07,160 --> 02:15:08,400
Drop it.
1044
02:15:17,570 --> 02:15:19,200
How boring.
1045
02:16:15,770 --> 02:16:18,910
I guess summer vacation is just about over.
1046
02:16:24,420 --> 02:16:26,880
Senpai, what did you want to make?
1047
02:16:32,060 --> 02:16:33,650
It wasn't actually
1048
02:16:35,390 --> 02:16:37,460
me that you wanted to record, right?
1049
02:16:41,100 --> 02:16:42,750
You probably
1050
02:16:44,490 --> 02:16:46,970
don't even care
1051
02:16:48,180 --> 02:16:50,650
what happens to Chokolietta.
1052
02:16:55,910 --> 02:16:57,220
I...
1053
02:17:00,590 --> 02:17:03,170
am not too sure anymore.
1054
02:17:04,380 --> 02:17:06,410
You just can't get it together.
1055
02:17:13,440 --> 02:17:15,140
Miyanaga Chiyoko.
1056
02:17:19,310 --> 02:17:20,810
Who are you?
1057
02:17:31,110 --> 02:17:32,420
I am
1058
02:17:42,130 --> 02:17:44,040
just a stray dog.
1059
02:17:46,580 --> 02:17:48,350
Just kidding!
1060
02:17:49,900 --> 02:17:52,100
I don't even know.
1061
02:17:58,290 --> 02:18:00,250
How long are you going to record me?
1062
02:18:01,020 --> 02:18:02,450
Dumbass!
1063
02:18:48,060 --> 02:18:51,180
What have you been recording for the last while?
1064
02:18:54,200 --> 02:18:55,360
Just...
1065
02:18:58,600 --> 02:18:59,850
I'm not sure.
1066
02:19:04,260 --> 02:19:05,620
You're weird.
1067
02:19:06,070 --> 02:19:07,610
I'm going home now.
1068
02:19:26,790 --> 02:19:27,860
You can have this.
1069
02:19:32,330 --> 02:19:33,810
I don't need it, so it's yours.
1070
02:19:39,500 --> 02:19:40,840
Thanks.
1071
02:20:14,590 --> 02:20:15,620
Bye.
1072
02:20:16,910 --> 02:20:18,040
See you later.
1073
02:20:22,120 --> 02:20:24,140
See you later.
1074
02:21:44,260 --> 02:21:49,520
The Autumn Film
1075
02:22:01,720 --> 02:22:04,420
This is cake that Tsuji-san brought with him.
1076
02:22:05,400 --> 02:22:06,920
8Bq.
1077
02:22:05,400 --> 02:22:08,070
[Becquerel (Bq): a measurement of radioactivity]
1078
02:22:32,730 --> 02:22:34,250
This is a leaf.
1079
02:22:35,530 --> 02:22:37,620
20Bq?
1080
02:22:38,080 --> 02:22:41,560
Chiyoko... stop that and eat.
1081
02:22:42,140 --> 02:22:43,750
Okaaaay.
1082
02:22:54,070 --> 02:22:56,410
What sort of project is that?
1083
02:22:57,520 --> 02:22:59,640
It's not really a project
1084
02:23:01,860 --> 02:23:04,010
but more like a diary.
1085
02:23:04,440 --> 02:23:05,840
I want to see it finished.
1086
02:23:07,240 --> 02:23:11,360
I feel like an entire world I've never seen before
1087
02:23:11,890 --> 02:23:13,680
is opening up right in front of me.
1088
02:23:20,960 --> 02:23:22,560
Tsuji-san.
1089
02:23:25,450 --> 02:23:27,620
Say your name.
1090
02:23:36,940 --> 02:23:38,510
I'm Tsuji Masahiko.
1091
02:23:40,640 --> 02:23:43,220
I plan to wait for you, Chiyoko-chan, to graduate
1092
02:23:44,120 --> 02:23:45,650
and then marry Kiriko-chan.
1093
02:23:51,200 --> 02:23:52,560
Will you let me do that?
1094
02:23:55,740 --> 02:23:56,900
Isn't that...
1095
02:23:58,700 --> 02:24:00,840
Why would you say something so important
1096
02:24:01,260 --> 02:24:03,420
right now, in this situation?
1097
02:24:04,490 --> 02:24:05,460
Is that a no?
1098
02:24:05,480 --> 02:24:07,710
It's... not a no.
1099
02:24:08,990 --> 02:24:10,820
But this isn't right.
1100
02:24:12,360 --> 02:24:13,420
It's not?
1101
02:24:19,200 --> 02:24:22,280
My head is starting to hurt...
1102
02:24:24,040 --> 02:24:26,760
Stop recording this!
1103
02:24:59,470 --> 02:25:01,240
Masaoka Masamune.
1104
02:25:15,490 --> 02:25:17,710
Masaoka Masamune.
1105
02:25:31,590 --> 02:25:33,700
Masaoka Masamune.
1106
02:25:39,080 --> 02:25:40,870
Masaoka Masamune.
1107
02:25:41,180 --> 02:25:42,920
Masaoka Masamune.
1108
02:25:43,270 --> 02:25:45,100
Masaoka Masamune.
1109
02:25:45,100 --> 02:25:46,850
Masaoka Masamune.
1110
02:25:48,740 --> 02:25:52,460
Masaoka Masamune.
1111
02:25:55,980 --> 02:25:59,650
Masaoka Masamune.
1112
02:27:16,910 --> 02:27:18,560
The very short anime:
1113
02:27:18,560 --> 02:27:20,100
Kurume's Great Prophecies.
1114
02:27:21,900 --> 02:27:24,530
I'm a prophet named Kurume.
1115
02:27:25,880 --> 02:27:28,660
Since I'm a prophet, let's come up with a prophecy!
1116
02:27:28,830 --> 02:27:34,980
In 3 seconds, we'll move to another day after a war.
1117
02:27:37,710 --> 02:27:39,540
Have a look at this mess!
1118
02:27:39,600 --> 02:27:41,510
This is a mountain made of debris!
1119
02:27:42,840 --> 02:27:45,060
And look! I've got no hands!
1120
02:28:03,120 --> 02:28:04,190
What's up?
1121
02:28:08,070 --> 02:28:09,090
This.
1122
02:28:10,140 --> 02:28:12,070
Masamune-senpai sent it.
1123
02:28:12,640 --> 02:28:13,800
Did you watch it?
1124
02:28:14,290 --> 02:28:15,230
Yeah.
1125
02:28:15,970 --> 02:28:19,830
It's what I'd expect of him... I
don't understand it, but it's good stuff.
1126
02:28:20,120 --> 02:28:23,370
Why would he send one to you?
1127
02:28:24,540 --> 02:28:25,640
I have no idea.
1128
02:28:26,320 --> 02:28:29,360
He probably thought you'd
just destroy it if he sent it to you.
1129
02:28:32,810 --> 02:28:33,810
Want to watch it?
1130
02:28:34,960 --> 02:28:37,200
Nah, it's whatever to me.
1131
02:28:47,060 --> 02:28:48,960
I am Chokolietta
1132
02:28:51,270 --> 02:28:52,760
and I am a dog.
1133
02:28:56,090 --> 02:28:57,970
What? You said it's "whatever".
1134
02:28:58,070 --> 02:29:00,420
That startled me...
1135
02:29:01,390 --> 02:29:03,740
I'm the one who should be surprised.
1136
02:29:03,890 --> 02:29:06,420
I just suddenly get a DVD from him
1137
02:29:06,420 --> 02:29:08,670
and I see you in it
1138
02:29:08,670 --> 02:29:11,510
saying all kinds of stuff I don't understand.
1139
02:29:11,510 --> 02:29:14,860
Even I don't really understand any of it.
1140
02:29:18,500 --> 02:29:22,170
Were you dating Masamune-senpai?
1141
02:29:24,390 --> 02:29:26,180
There's no reason I would.
1142
02:29:32,940 --> 02:29:36,480
Oh, right... let's show this
film at the cultural festival this year!
1143
02:29:36,990 --> 02:29:38,810
We'll show it with Oka-chan's 8mm one.
1144
02:29:38,940 --> 02:29:44,010
We'll pit mother and daughter against each other, directed
by an up-and-comer and an Old Boy. It'll be a hit.
1145
02:29:44,320 --> 02:29:46,640
And the two of us will have new work to show, too.
1146
02:29:46,670 --> 02:29:50,690
Mine is great. "Kurume's Great
Prophecies". It's a literal masterpiece.
1147
02:29:54,680 --> 02:29:56,390
Mitsuhashi Tomo...
1148
02:29:59,140 --> 02:30:01,840
Having a look at you now
1149
02:30:01,970 --> 02:30:05,570
makes me feel like I and the entire world
1150
02:30:06,250 --> 02:30:09,060
have futures whether or not I fret over it.
1151
02:30:09,060 --> 02:30:09,880
Right?
1152
02:30:09,880 --> 02:30:11,560
That wasn't praise.
1153
02:30:12,300 --> 02:30:13,780
Either way, things will be fine.
1154
02:30:13,940 --> 02:30:17,140
After the culture festival, we'll be overflowing with new blood.
1155
02:30:17,270 --> 02:30:18,670
I'll see it through.
1156
02:30:19,150 --> 02:30:21,420
How can you say that so confidently?
1157
02:30:22,670 --> 02:30:24,010
Isn't that obvious?
1158
02:30:24,050 --> 02:30:25,940
Film is forever, you know.
1159
02:30:30,920 --> 02:30:32,400
Weeds!
1160
02:30:36,710 --> 02:30:37,800
The ocean!
1161
02:30:43,330 --> 02:30:44,370
The sky!
1162
02:30:58,810 --> 02:30:59,930
Sand!
1163
02:31:06,300 --> 02:31:07,260
Shells!
1164
02:31:07,300 --> 02:31:08,360
Rocks!
1165
02:38:35,170 --> 02:38:40,920
With appreciation and affection to Director Federico
Fellini who gave the 15-year-old me a love for film.
1166
02:38:40,940 --> 02:38:47,830
Subtitles by Euphoric Translations
72205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.