All language subtitles for Cheerful.Wind.1981.CHINESE.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,952 --> 00:00:55,954 PLAY WHILE YOU PLAY 4 00:01:00,727 --> 00:01:04,202 The wind blows and blows 5 00:01:04,402 --> 00:01:07,546 The clouds fly and fly 6 00:01:07,797 --> 00:01:11,352 Once it's out on the window, 7 00:01:11,492 --> 00:01:15,197 the oriole is so cute 8 00:01:15,307 --> 00:01:18,692 It steps on the wind 9 00:01:18,782 --> 00:01:22,207 It treads on the clouds 10 00:01:22,297 --> 00:01:25,802 Hey clouds! 11 00:01:25,932 --> 00:01:29,337 Is my friend here? 12 00:01:29,497 --> 00:01:33,132 Spring comes on hesitated steps 13 00:01:33,222 --> 00:01:36,336 Come kick, step and tread 14 00:01:36,737 --> 00:01:40,102 Young friends kick, step and tread 15 00:01:40,282 --> 00:01:44,047 The world's so full of love 16 00:01:58,447 --> 00:02:01,721 The wind blows and blows 17 00:02:01,922 --> 00:02:05,306 The clouds fly and fly 18 00:02:05,537 --> 00:02:09,122 Once it's out on the window, 19 00:02:09,252 --> 00:02:12,727 the oriole is so cute 20 00:02:12,827 --> 00:02:16,252 It steps on the wind 21 00:02:16,392 --> 00:02:19,837 It treads on the clouds 22 00:02:19,977 --> 00:02:23,341 Hey clouds! 23 00:02:23,492 --> 00:02:26,896 Is my friend here? 24 00:02:27,107 --> 00:02:30,561 Spring comes on hesitated steps 25 00:02:30,742 --> 00:02:33,916 Come kick, step and tread 26 00:02:34,206 --> 00:02:37,661 Young friends kick, step and tread 27 00:02:37,751 --> 00:02:41,156 The world's so full of love 28 00:02:45,132 --> 00:02:48,386 Come kick, step and tread 29 00:02:48,747 --> 00:02:52,041 Young friends kick, step and tread 30 00:02:52,191 --> 00:02:56,487 The world's so full of love 31 00:02:57,639 --> 00:03:03,407 PHOTOGRAPHY PROHIBITED 32 00:03:11,057 --> 00:03:11,728 Strange. 33 00:03:11,849 --> 00:03:13,190 - It's not working. - What's going on? 34 00:03:13,311 --> 00:03:14,973 Why is it not working? 35 00:03:18,167 --> 00:03:20,010 Slow down, it's alright. 36 00:03:27,590 --> 00:03:28,952 Why did it blow so fast? 37 00:03:29,403 --> 00:03:30,665 How should I know. 38 00:03:32,037 --> 00:03:33,659 Cow dung! Cow dung! 39 00:03:33,729 --> 00:03:35,171 Come on! 40 00:03:38,115 --> 00:03:39,948 Put it on! Go! Go! 41 00:03:40,128 --> 00:03:40,969 Set it off! 42 00:03:44,003 --> 00:03:44,834 Don't set it off yet, 43 00:03:44,954 --> 00:03:46,266 wait for someone to come. 44 00:03:48,159 --> 00:03:49,190 Someone's coming! 45 00:03:49,611 --> 00:03:50,462 Hurry up! 46 00:03:54,327 --> 00:03:55,389 Run! Run! 47 00:03:55,459 --> 00:03:57,382 Let's hide. 48 00:04:10,370 --> 00:04:11,391 What's going on? 49 00:04:11,661 --> 00:04:12,402 It went out. 50 00:04:12,523 --> 00:04:13,784 Let's see. 51 00:04:20,854 --> 00:04:21,515 It hurts! 52 00:04:21,635 --> 00:04:22,476 It stinks! 53 00:04:27,203 --> 00:04:28,405 Stinks... 54 00:04:29,706 --> 00:04:31,028 Cut! 55 00:04:31,429 --> 00:04:32,640 Wait. 56 00:04:39,330 --> 00:04:40,151 Look. 57 00:04:40,481 --> 00:04:42,955 It didn't splash on the kids clothes at all. 58 00:04:43,245 --> 00:04:44,377 It's not good, let's do it again. 59 00:04:44,667 --> 00:04:46,760 Come... we do it again. 60 00:04:47,080 --> 00:04:47,922 Come closer. 61 00:04:48,042 --> 00:04:48,733 We start again. 62 00:04:48,853 --> 00:04:49,904 Get in position. Don't move. 63 00:04:50,025 --> 00:04:50,786 Stand still. 64 00:04:50,906 --> 00:04:51,687 We're doing another take. Let's go. 65 00:04:51,997 --> 00:04:53,750 Director, we're out of flour. 66 00:04:54,050 --> 00:04:55,042 Out of flour? 67 00:04:55,162 --> 00:04:56,954 Well... Just bring a real one. 68 00:04:57,235 --> 00:04:58,817 A real one? It's too dry, it won't blow up. 69 00:04:59,077 --> 00:05:00,830 It won't blow? Well... 70 00:05:01,190 --> 00:05:02,742 Find one that just... 71 00:05:03,313 --> 00:05:05,085 ...came out... A fresh one, you know. 72 00:05:05,406 --> 00:05:07,549 It will blow out nicely. 73 00:05:07,819 --> 00:05:09,101 - Go! - Where am I going to find that? 74 00:05:09,221 --> 00:05:10,122 Find a real cow! 75 00:05:10,243 --> 00:05:11,614 Go! 76 00:05:11,865 --> 00:05:14,128 Where am I going to find that? There are no cows here. 77 00:05:14,458 --> 00:05:15,310 Just have a look. 78 00:05:15,430 --> 00:05:16,491 Try to find one, alright? 79 00:05:16,611 --> 00:05:17,302 Xiao Wu. 80 00:05:17,423 --> 00:05:19,676 I saw a cow before, over there, 81 00:05:19,796 --> 00:05:20,777 just by the street. 82 00:05:20,897 --> 00:05:21,869 Go have a look. 83 00:05:21,969 --> 00:05:22,770 Go! 84 00:05:22,890 --> 00:05:23,932 I beg you. 85 00:05:26,014 --> 00:05:26,856 Find a cow... 86 00:05:26,976 --> 00:05:28,518 Where am I going to find cow dung? 87 00:05:28,788 --> 00:05:30,300 Xiao Wu, wait for me. 88 00:05:31,302 --> 00:05:32,624 I'm coming with you. 89 00:05:53,402 --> 00:05:54,764 There is no dung. 90 00:05:55,135 --> 00:05:56,417 Look over there. 91 00:06:00,522 --> 00:06:01,784 It didn't defecate. 92 00:06:03,576 --> 00:06:04,438 Come on. 93 00:06:05,619 --> 00:06:06,781 Dear cow, be nice. 94 00:06:06,901 --> 00:06:08,033 Make one for me. 95 00:06:08,673 --> 00:06:09,965 Come here, don't go. 96 00:06:10,085 --> 00:06:11,527 Come... Please. 97 00:06:11,778 --> 00:06:13,360 Come... Help me here. 98 00:06:14,161 --> 00:06:15,593 Come! I beg you. 99 00:06:15,713 --> 00:06:16,865 Come, come, give me some small dung. 100 00:06:16,985 --> 00:06:18,247 Don't run, don't run. 101 00:06:19,128 --> 00:06:19,839 Come. 102 00:06:20,610 --> 00:06:21,952 Don't run away. 103 00:06:22,072 --> 00:06:23,935 Please... Don't play with me. 104 00:06:24,055 --> 00:06:25,647 I beg you, make one for me. 105 00:06:26,839 --> 00:06:27,880 Just one small dung. 106 00:06:28,000 --> 00:06:30,494 Don't run, please. You just need a minute. 107 00:06:31,806 --> 00:06:34,009 I'll get you some fresh weed. Please! 108 00:06:36,362 --> 00:06:38,405 Just a minute... a minute... 109 00:06:40,067 --> 00:06:41,409 Don't run away! 110 00:06:42,500 --> 00:06:44,012 Please, please, dear cow... 111 00:06:44,133 --> 00:06:45,334 Please, just a small dung. 112 00:06:45,454 --> 00:06:46,306 One dung. 113 00:06:46,426 --> 00:06:48,118 Not two, just one and it's enough. 114 00:06:48,899 --> 00:06:50,341 Please, it's nothing. 115 00:06:50,662 --> 00:06:51,633 Dear cow! 116 00:07:00,866 --> 00:07:02,218 Those good for nothing kids. 117 00:07:02,338 --> 00:07:03,289 What's with your clothes? 118 00:07:03,409 --> 00:07:04,331 How can you get so dirty? 119 00:07:04,801 --> 00:07:06,133 Come here... Take it off, I'll wash it. 120 00:07:08,026 --> 00:07:08,797 Wash... 121 00:07:11,200 --> 00:07:12,412 Pour the washing powder. 122 00:07:13,403 --> 00:07:14,314 Good. 123 00:07:18,320 --> 00:07:19,532 Cut! 124 00:07:19,932 --> 00:07:21,745 It's not good. 125 00:07:22,155 --> 00:07:23,317 How should we do? 126 00:07:23,437 --> 00:07:24,519 There is too much wind. 127 00:07:25,340 --> 00:07:26,992 The powder, you need to hold it higher! 128 00:07:27,403 --> 00:07:29,005 You have to face the camera. 129 00:07:29,125 --> 00:07:29,976 Listen to me. 130 00:07:30,307 --> 00:07:32,229 When you pour the powder, you have to hold it real straight. 131 00:07:32,570 --> 00:07:34,062 We need to see the brand. 132 00:07:34,182 --> 00:07:34,512 Yes. 133 00:07:34,633 --> 00:07:36,054 Not only after you started pouring. 134 00:07:40,090 --> 00:07:41,362 Kids, be ready, put your clothes on. 135 00:07:41,482 --> 00:07:42,473 We do the take again. 136 00:07:42,924 --> 00:07:44,136 Put your clothes on. 137 00:07:44,406 --> 00:07:45,207 Hurry up. 138 00:07:45,327 --> 00:07:46,629 The sunlight diminishes. 139 00:07:46,869 --> 00:07:47,791 Director, you need to tell her, 140 00:07:47,911 --> 00:07:49,273 when she pours, she must hold the powder that high, 141 00:07:49,393 --> 00:07:50,484 also she must face the camera. 142 00:07:50,855 --> 00:07:51,776 You need to tell her... 143 00:07:52,097 --> 00:07:52,848 Kids, get ready! 144 00:07:53,228 --> 00:07:53,889 Hurry up! 145 00:07:55,652 --> 00:07:56,773 Put everything in place once again. 146 00:07:57,014 --> 00:07:57,805 A bit higher this time. 147 00:07:57,925 --> 00:07:59,076 Take another pack of washing powder. 148 00:07:59,197 --> 00:08:00,488 Over there, over there. 149 00:08:02,481 --> 00:08:03,623 Get it? Over there. 150 00:08:03,893 --> 00:08:05,365 Come on, move faster. 151 00:08:06,977 --> 00:08:08,439 Kids, come over here. 152 00:08:09,020 --> 00:08:09,731 Kids! 153 00:08:10,062 --> 00:08:11,644 Kids, you hear me? Come here. 154 00:08:12,355 --> 00:08:13,266 Good... 155 00:08:14,097 --> 00:08:15,749 Don't move around too much over there, OK? 156 00:08:16,300 --> 00:08:17,302 Director, let's start. 157 00:08:17,422 --> 00:08:18,153 Alright. 158 00:10:13,432 --> 00:10:14,814 You couldn't miss that one. 159 00:10:19,190 --> 00:10:21,243 This one is not easy. It's your turn. 160 00:10:32,919 --> 00:10:34,391 That was a nasty one. 161 00:10:35,042 --> 00:10:36,605 What's wrong? Go for number 4. 162 00:10:36,725 --> 00:10:37,506 How? 163 00:10:42,272 --> 00:10:44,766 Not bad. You've got some skills today. 164 00:10:45,907 --> 00:10:47,029 My turn. 165 00:10:58,365 --> 00:10:59,847 Director, you're not doing it right. 166 00:11:53,331 --> 00:11:54,292 Come. 167 00:11:55,273 --> 00:11:56,515 Take the detergent. 168 00:11:56,776 --> 00:11:57,967 Go. 169 00:12:01,282 --> 00:12:02,463 OK, cut. 170 00:12:02,954 --> 00:12:03,495 How is it? 171 00:12:03,765 --> 00:12:04,276 OK. 172 00:12:04,396 --> 00:12:05,227 OK! Let's pack up. 173 00:12:05,347 --> 00:12:06,509 Pack up. 174 00:12:06,940 --> 00:12:07,971 Let's go. 175 00:12:08,091 --> 00:12:09,143 Give me the detergent. 176 00:12:09,764 --> 00:12:10,575 Come, come. 177 00:12:10,965 --> 00:12:13,298 How much? How much, how much? 178 00:12:14,791 --> 00:12:15,612 500? 179 00:12:15,872 --> 00:12:17,755 Come on! How much, how much? 180 00:12:20,358 --> 00:12:21,360 500? 181 00:12:21,720 --> 00:12:22,671 Come on. 182 00:12:22,792 --> 00:12:23,803 Don't be so quiet. 183 00:12:23,923 --> 00:12:24,814 Give me a price. 184 00:12:24,935 --> 00:12:26,637 Come, give me a price. 185 00:12:27,658 --> 00:12:28,860 I only sell good merchandise. 186 00:12:28,980 --> 00:12:30,032 For connoisseurs, 187 00:12:30,152 --> 00:12:31,373 for you experts. 188 00:12:31,494 --> 00:12:32,495 Have a look. 189 00:12:32,886 --> 00:12:33,927 Come have a look. 190 00:12:34,438 --> 00:12:36,521 Lady, come have a look. 191 00:12:36,911 --> 00:12:38,003 I give you 50. 192 00:12:38,664 --> 00:12:39,605 50? 193 00:12:40,246 --> 00:12:41,998 Are you paying in U.S. dollars? 194 00:12:42,719 --> 00:12:44,542 50 for this merchandise? 195 00:12:45,213 --> 00:12:47,946 Even drawers made in China cost more than 50. 196 00:12:49,749 --> 00:12:51,321 This is imported. Imported! 197 00:12:51,441 --> 00:12:53,003 It crossed the oceans. 198 00:12:53,124 --> 00:12:53,875 Look, 199 00:12:53,995 --> 00:12:56,769 so nice and soft. 200 00:12:56,889 --> 00:12:58,541 It's Japanese. Japanese! 201 00:12:58,892 --> 00:13:00,274 Only 50 for that? 202 00:13:00,394 --> 00:13:02,697 It's even softer than a Japanese thigh. 203 00:13:03,178 --> 00:13:04,429 Look, look! 204 00:13:05,701 --> 00:13:06,682 How much? 205 00:13:07,674 --> 00:13:08,735 80! 206 00:13:09,406 --> 00:13:11,649 Grandpa, don't talk like that, 207 00:13:11,910 --> 00:13:13,332 it's worth more than 80. 208 00:13:14,223 --> 00:13:15,695 Look, we found this street vendor, 209 00:13:15,815 --> 00:13:17,297 he'll help us give this detergent away. 210 00:13:17,708 --> 00:13:18,949 What do you think? 211 00:13:19,590 --> 00:13:21,323 It's not bad, very authentic. 212 00:13:22,504 --> 00:13:23,285 Xiao Wu. 213 00:13:23,406 --> 00:13:25,488 You go over there with a pack, 214 00:13:25,609 --> 00:13:27,071 and ask him to give it away for free. 215 00:13:27,191 --> 00:13:29,404 Then we will discreetly film from over there. 216 00:13:29,654 --> 00:13:32,188 And you ask him how much he want for helping us. 217 00:13:32,999 --> 00:13:33,880 Xiao Wu. 218 00:13:34,000 --> 00:13:34,952 Be discreet, 219 00:13:35,072 --> 00:13:37,064 if the clients leave, it's worth nothing. 220 00:13:39,558 --> 00:13:41,701 It's $10 or 20 on the market. 221 00:13:41,991 --> 00:13:42,973 Not more. 222 00:13:43,093 --> 00:13:44,124 Not even $10, 223 00:13:44,355 --> 00:13:46,147 $8, $6, $5, $3. 224 00:13:46,267 --> 00:13:48,390 Not more than that! It's really cheap. 225 00:13:48,560 --> 00:13:50,233 $1! What do you say? 226 00:13:51,064 --> 00:13:52,396 Does that scare you? 227 00:13:55,350 --> 00:13:56,762 Just a minute. 228 00:14:05,824 --> 00:14:06,906 Thank you. 229 00:14:07,026 --> 00:14:08,027 Alright. 230 00:14:08,698 --> 00:14:10,110 I know. I get it. 231 00:14:11,632 --> 00:14:13,184 Start shooting! 232 00:14:15,067 --> 00:14:16,199 Start! 233 00:14:17,190 --> 00:14:18,191 Good, good. 234 00:14:18,312 --> 00:14:20,254 This will please you all. 235 00:14:21,386 --> 00:14:22,257 What now? 236 00:14:25,051 --> 00:14:26,323 This detergent. 237 00:14:27,424 --> 00:14:30,008 My mom asked me give it away, as a gift. 238 00:14:30,368 --> 00:14:31,880 I give it all to you. 239 00:14:32,351 --> 00:14:33,322 It's for free. 240 00:14:33,623 --> 00:14:34,464 Really? 241 00:14:35,325 --> 00:14:36,186 It's not good. 242 00:14:36,307 --> 00:14:37,558 Someone is looking at the camera. 243 00:14:37,678 --> 00:14:39,701 That guy playing the flute, he's staring at the camera. 244 00:14:39,821 --> 00:14:41,063 Try it and you will see. 245 00:14:41,183 --> 00:14:42,826 My mom told me to give them away. 246 00:14:43,366 --> 00:14:45,710 Ask that guy to stop watching the camera. 247 00:14:46,260 --> 00:14:47,262 Be discreet. 248 00:14:48,844 --> 00:14:50,296 It's for everyone. 249 00:14:51,598 --> 00:14:53,020 Tell me if you want one. 250 00:14:53,440 --> 00:14:54,502 It's a gift. 251 00:14:55,012 --> 00:14:56,354 There are not so many left. 252 00:14:56,474 --> 00:14:57,566 Here! Here! 253 00:14:57,686 --> 00:14:58,677 It's all for free. 254 00:14:58,798 --> 00:14:59,829 One for me please. 255 00:14:59,949 --> 00:15:01,441 Here you go. 256 00:15:02,192 --> 00:15:02,833 Here. 257 00:15:03,985 --> 00:15:05,587 If you want more, let me know. 258 00:15:05,958 --> 00:15:07,640 You wanted to pay $50 just a minute ago, 259 00:15:07,760 --> 00:15:09,422 I still give you a bottle. 260 00:15:11,966 --> 00:15:13,408 When it's for free, everyone wants it! 261 00:15:14,489 --> 00:15:16,001 Director, this guy, he's blind! 262 00:15:16,122 --> 00:15:17,093 Blind? 263 00:15:28,539 --> 00:15:30,542 I think, you should ask this blind man 264 00:15:30,662 --> 00:15:32,274 to hold the detergent, 265 00:15:32,514 --> 00:15:35,028 and say that even blind people know it's a good detergent. 266 00:15:35,148 --> 00:15:36,230 What do you think? 267 00:15:37,311 --> 00:15:38,011 Good. 268 00:15:48,428 --> 00:15:51,650 Shopkeeper! Give me one box of "Clear White" detergent. 269 00:16:02,067 --> 00:16:03,067 Thank you. 270 00:16:06,360 --> 00:16:07,070 I... 271 00:16:07,500 --> 00:16:08,941 I don't have any money. 272 00:16:09,792 --> 00:16:10,722 Cut! 273 00:16:11,113 --> 00:16:12,203 I don't have any money. 274 00:16:12,473 --> 00:16:13,444 Assistant! 275 00:16:13,774 --> 00:16:15,015 Why doesn't he have the money? 276 00:16:19,018 --> 00:16:20,349 Not that much, not that much. 277 00:16:20,639 --> 00:16:21,970 I have some loose change. 278 00:16:22,860 --> 00:16:23,831 I can't do it. 279 00:16:24,161 --> 00:16:25,202 Don't be scared. 280 00:16:25,322 --> 00:16:26,402 Don't be scared. 281 00:16:28,494 --> 00:16:29,735 Don't be scared. 282 00:16:38,840 --> 00:16:39,821 Let's go, 283 00:16:39,941 --> 00:16:41,002 be ready... 284 00:16:42,633 --> 00:16:43,503 GO! 285 00:16:56,872 --> 00:16:59,584 Shopkeeper! Give me one box of "Clear White" detergent. 286 00:17:00,284 --> 00:17:01,465 Shopkeer, come out. 287 00:17:02,215 --> 00:17:03,296 Shopkeeper! 288 00:17:11,801 --> 00:17:13,222 Good. Go on. 289 00:17:13,793 --> 00:17:15,094 Go on your left. 290 00:17:18,095 --> 00:17:20,627 Go on. Don't stop walking until I tell you to. 291 00:17:27,361 --> 00:17:29,253 Keep walking. 292 00:17:30,463 --> 00:17:31,774 Walk... 293 00:17:35,016 --> 00:17:36,497 How is it? OK? 294 00:17:41,120 --> 00:17:42,501 He disappeared! 295 00:17:42,871 --> 00:17:43,872 Hurry! 296 00:17:44,092 --> 00:17:45,383 Hurry up. 297 00:17:45,803 --> 00:17:47,154 What happened? 298 00:17:49,275 --> 00:17:51,537 How... How did you fall in there? 299 00:17:51,847 --> 00:17:53,138 Help him up! 300 00:17:53,258 --> 00:17:54,219 Hurry. 301 00:17:54,339 --> 00:17:56,080 Be careful. Are you alright? 302 00:17:57,090 --> 00:17:58,231 Are you hurt? 303 00:17:58,481 --> 00:17:59,932 Stand up. 304 00:18:00,052 --> 00:18:01,253 What's wrong? 305 00:18:01,803 --> 00:18:03,485 Will you be fine? 306 00:18:03,605 --> 00:18:05,326 Are you OK? 307 00:18:28,260 --> 00:18:30,922 Remembering spirit of childhood... 308 00:18:31,312 --> 00:18:33,504 the maternal affection. 309 00:18:33,884 --> 00:18:36,025 Clearness and fragrance. 310 00:18:39,017 --> 00:18:41,739 The "Clear White" washing powder. 311 00:18:47,092 --> 00:18:50,635 That part, we filmed while on the spot. 312 00:18:51,115 --> 00:18:53,126 It was Xinhui's idea. 313 00:18:53,346 --> 00:18:56,278 That man playing an instrument, he's blind. 314 00:18:56,398 --> 00:18:57,959 He can't see. 315 00:18:58,700 --> 00:19:00,061 That's him. 316 00:19:01,832 --> 00:19:04,554 Blind man's favorite, 317 00:19:04,824 --> 00:19:06,995 the symbol of whiteness, 318 00:19:07,365 --> 00:19:09,327 "Clear White" washing powder. 319 00:19:24,256 --> 00:19:25,957 Keep your eyes open. 320 00:19:35,223 --> 00:19:37,785 A-hong! Over here! 321 00:19:38,155 --> 00:19:39,546 A-hong! 322 00:19:47,421 --> 00:19:48,442 Sister. 323 00:19:49,042 --> 00:19:50,243 You didn't come alone? 324 00:19:50,363 --> 00:19:52,104 I brought them along to do some drawing. 325 00:19:52,224 --> 00:19:53,575 This is your teacher's sister. 326 00:19:53,695 --> 00:19:55,346 Hello, teacher's sister. 327 00:19:55,466 --> 00:19:56,507 Hello. 328 00:19:57,838 --> 00:19:58,928 Lo Chieh-wen, Lo Zai. 329 00:19:59,048 --> 00:20:00,139 My little brother. 330 00:20:00,369 --> 00:20:01,550 Hello Mr. Lo. 331 00:20:12,757 --> 00:20:13,588 Lo Zai, 332 00:20:13,808 --> 00:20:15,149 we can't all get in the car. 333 00:20:15,269 --> 00:20:16,790 I'll call a taxi. 334 00:20:17,430 --> 00:20:19,291 No need, we'll bunch up a little. 335 00:20:19,411 --> 00:20:20,472 They're only kids, 336 00:20:20,592 --> 00:20:21,523 two for one seat, 337 00:20:21,643 --> 00:20:22,964 five for two seats. 338 00:20:23,224 --> 00:20:24,205 No problem, 339 00:20:24,325 --> 00:20:25,695 just bunch together. 340 00:20:26,006 --> 00:20:27,397 Be careful. 341 00:20:31,479 --> 00:20:34,841 Maybe calling a taxi wasn't a bad idea after all. 342 00:20:44,437 --> 00:20:45,968 Play that. 343 00:20:47,139 --> 00:20:50,151 Look! Over there, the blind guy that helped us in Penghu. 344 00:20:55,004 --> 00:20:56,455 Xinhui, where are you going? 345 00:20:56,575 --> 00:20:57,396 Hey! 346 00:21:06,652 --> 00:21:08,803 Hey, what are you doing in Taipei? 347 00:21:08,923 --> 00:21:09,844 Who are you? 348 00:21:09,964 --> 00:21:11,825 I'm Xiao Xinhui. You don't know me. 349 00:21:12,085 --> 00:21:13,786 Let me help you cross the street. 350 00:21:15,357 --> 00:21:17,028 Where do you bring me? 351 00:21:17,148 --> 00:21:18,609 Don't you want to cross the street? 352 00:21:18,729 --> 00:21:20,370 No, I'm going to the New Park. 353 00:21:20,471 --> 00:21:22,922 The New Park? Sorry, sorry. Come with me. 354 00:21:40,103 --> 00:21:41,124 We're there. 355 00:21:41,244 --> 00:21:42,194 Where am I now? 356 00:21:42,315 --> 00:21:44,166 Here, here, New Park's cow head. 357 00:21:44,266 --> 00:21:46,567 I mean, the cow head, near the New Park's entrance. 358 00:21:47,218 --> 00:21:47,978 Thank you. 359 00:21:48,098 --> 00:21:49,919 Why are you coming here? 360 00:21:50,270 --> 00:21:52,271 I run a fortune-telling stand. 361 00:21:52,621 --> 00:21:54,112 You know fortune-telling? 362 00:21:54,602 --> 00:21:55,493 A little bit. 363 00:21:55,903 --> 00:21:58,255 Then I'll come back to see you for a session. 364 00:21:58,375 --> 00:21:59,345 Fine. 365 00:21:59,656 --> 00:22:01,117 I have to go. 366 00:22:02,537 --> 00:22:03,698 Put your hand here. 367 00:22:03,818 --> 00:22:05,599 - Good bye. - Good bye. 368 00:22:51,639 --> 00:22:52,680 Liao Shuzhen. 369 00:22:54,180 --> 00:22:55,501 I thought you wouldn't come. 370 00:22:55,621 --> 00:22:58,063 I didn't think there would be so many people. 371 00:23:00,394 --> 00:23:02,796 Sis, this is Liao Shuzhen. 372 00:23:02,916 --> 00:23:04,907 The sister of Liao Bingkun, from Zhunei. 373 00:23:05,027 --> 00:23:07,209 - Hello. - Hello. 374 00:23:07,329 --> 00:23:08,660 You live in Taipei? 375 00:23:08,780 --> 00:23:10,231 I live with my brother. 376 00:23:11,001 --> 00:23:12,782 She now takes private lessons. 377 00:23:12,902 --> 00:23:14,393 I used to be her teacher. 378 00:23:14,513 --> 00:23:16,024 She wasn't admitted this year, 379 00:23:16,145 --> 00:23:17,756 as her teacher, it's embarrassing. 380 00:23:19,617 --> 00:23:20,497 I have to go. 381 00:23:20,617 --> 00:23:22,359 You will find your way home? 382 00:23:22,479 --> 00:23:23,289 No problem. 383 00:23:23,409 --> 00:23:25,020 - Good, then I'll go. - OK. 384 00:23:27,792 --> 00:23:28,903 Come. 385 00:23:32,245 --> 00:23:35,117 Is it true that you can't see at all? 386 00:23:35,577 --> 00:23:37,748 That's true, I can't see at all. 387 00:23:37,868 --> 00:23:40,530 If you can't see, then it's all black? 388 00:23:42,161 --> 00:23:44,473 Well no, black is a colour too, 389 00:23:44,593 --> 00:23:46,234 and I can't see any colour. 390 00:23:46,354 --> 00:23:47,815 So if it's not black, 391 00:23:47,935 --> 00:23:49,826 what do you see? 392 00:23:50,577 --> 00:23:52,188 It's very hard to explain. 393 00:23:52,568 --> 00:23:53,639 He's blind, 394 00:23:53,759 --> 00:23:55,190 he sees nothing, that's all. 395 00:23:55,310 --> 00:23:57,061 Why do you keep asking questions? 396 00:23:58,572 --> 00:24:00,753 Here, I'll explain to you. 397 00:24:01,333 --> 00:24:02,814 Give me your hand. 398 00:24:04,706 --> 00:24:06,467 Look... 399 00:24:06,587 --> 00:24:08,508 This is his hand, right? 400 00:24:08,628 --> 00:24:10,429 He can use it to touch things. 401 00:24:10,549 --> 00:24:12,320 If something is soft, or hard, 402 00:24:12,441 --> 00:24:15,002 he can know by touching it, am I right? 403 00:24:15,362 --> 00:24:17,734 But a hand can't see. 404 00:24:17,964 --> 00:24:18,955 You understand? 405 00:24:19,075 --> 00:24:20,586 You can't see with your hand, 406 00:24:20,706 --> 00:24:23,177 so you can't say your hand sees black. 407 00:24:25,159 --> 00:24:27,200 Being blind is the same. 408 00:24:27,590 --> 00:24:28,921 There is no black. 409 00:24:29,041 --> 00:24:30,492 There are no colours. 410 00:24:30,872 --> 00:24:32,363 There is nothing left. 411 00:24:33,004 --> 00:24:34,295 You understand? 412 00:24:43,050 --> 00:24:44,731 What are you doing? 413 00:24:57,559 --> 00:24:59,070 Do you need fortune-telling? 414 00:24:59,190 --> 00:25:00,211 Yes. 415 00:25:00,731 --> 00:25:02,513 What do you want to know, miss? 416 00:25:08,616 --> 00:25:09,547 I... 417 00:25:09,797 --> 00:25:11,969 I already have two sons. 418 00:25:12,359 --> 00:25:15,841 My husband really wants a daughter. 419 00:25:15,961 --> 00:25:18,723 Touch my hand, tell me if there is hope. 420 00:25:21,485 --> 00:25:22,916 No hope. 421 00:25:23,036 --> 00:25:25,547 You are the girl that helped me cross the street yesterday. 422 00:25:25,667 --> 00:25:27,148 How did you know? 423 00:25:27,749 --> 00:25:28,849 I recognized your voice. 424 00:25:28,970 --> 00:25:31,571 And you have a peculiar smell. 425 00:25:31,901 --> 00:25:34,423 A smell? But I don't wear perfume! 426 00:25:34,913 --> 00:25:36,044 It's not perfume. 427 00:25:36,344 --> 00:25:38,516 It's a kind of natural perfume. 428 00:25:39,066 --> 00:25:40,307 Natural perfume? 429 00:25:45,640 --> 00:25:47,802 Why do you do fortune-telling during the day? 430 00:25:48,252 --> 00:25:52,074 I remember the fortune-tellers only come in the evening here. 431 00:25:52,745 --> 00:25:54,226 I don't like the evening, 432 00:25:54,346 --> 00:25:56,027 it's more lively during the day. 433 00:25:56,417 --> 00:25:58,859 It's too dark in the evening, bad things can happen, 434 00:25:59,279 --> 00:26:01,380 I once got robbed. 435 00:26:02,561 --> 00:26:03,692 Really? 436 00:26:05,384 --> 00:26:06,946 Is fortune-telling easy? 437 00:26:07,527 --> 00:26:08,828 We can say that. 438 00:26:09,759 --> 00:26:12,252 I studied psychology and philosophy. 439 00:26:13,193 --> 00:26:16,607 Actually, we Chinese, we believe in fortune-telling 440 00:26:17,007 --> 00:26:21,052 the same way foreigner believe in psychology. 441 00:26:38,040 --> 00:26:39,522 I live here. 442 00:26:41,094 --> 00:26:42,435 Thank you for coming with me. 443 00:26:42,555 --> 00:26:43,747 You're welcome. 444 00:26:43,867 --> 00:26:45,679 Do you want to come in? 445 00:26:46,320 --> 00:26:47,451 Sure. 446 00:27:00,956 --> 00:27:03,288 Please have a seat. The couch is large. 447 00:27:11,317 --> 00:27:12,819 What do you drink? 448 00:27:12,939 --> 00:27:14,381 I... anything. 449 00:27:43,012 --> 00:27:45,445 Big Xiong, is that you? 450 00:27:45,936 --> 00:27:47,137 Yes. 451 00:27:48,258 --> 00:27:49,970 Aren't you working day shift? 452 00:27:50,320 --> 00:27:53,344 My stomach hurts, I came back home to rest. 453 00:27:58,079 --> 00:27:59,170 I'm here. 454 00:28:01,783 --> 00:28:03,805 He's my classmate, Lin Maoxiong. 455 00:28:03,926 --> 00:28:05,808 He lets me live here, temporarily. 456 00:28:06,218 --> 00:28:07,760 Please, have a seat. 457 00:28:14,367 --> 00:28:15,478 Jintai! 458 00:28:16,249 --> 00:28:17,671 There's a letter for you. 459 00:28:17,791 --> 00:28:19,162 It's from your dad, I think. 460 00:28:19,283 --> 00:28:20,904 I put it on the television. 461 00:28:28,243 --> 00:28:29,374 You... 462 00:28:30,205 --> 00:28:31,646 could read it for me, please? 463 00:28:31,766 --> 00:28:32,557 OK. 464 00:28:35,110 --> 00:28:39,695 It's from Mr. Gua Lin, 133 Guangming street, Tainan. 465 00:28:39,956 --> 00:28:41,177 It's my dad. 466 00:28:43,189 --> 00:28:44,641 Don't you live in Penghu? 467 00:28:45,001 --> 00:28:46,353 That's where my grandma lives, 468 00:28:46,473 --> 00:28:47,784 I'm from Tainan. 469 00:28:53,320 --> 00:28:55,052 Jintai, my son. 470 00:28:57,255 --> 00:28:59,047 Your grandma sent us a letter, 471 00:28:59,167 --> 00:29:01,209 she says you went back to Taipei in good condition. 472 00:29:01,329 --> 00:29:03,301 Lately, the weather is becoming bolder. 473 00:29:03,422 --> 00:29:04,953 "Colder". The weather is colder. 474 00:29:05,073 --> 00:29:06,365 My dad make mistakes. 475 00:29:06,485 --> 00:29:08,327 He didn't go to school very long. 476 00:29:09,398 --> 00:29:11,691 Son, you must wear warm clothes when you go out. 477 00:29:11,811 --> 00:29:13,783 You don't need to send more money home, 478 00:29:13,903 --> 00:29:16,146 keep it for yourself, and eat well. 479 00:29:16,316 --> 00:29:18,228 If it takes too long to wait for a cornea, 480 00:29:18,348 --> 00:29:20,520 meanwhile you can come back home. 481 00:29:21,431 --> 00:29:22,883 Your mom misses you. 482 00:29:23,003 --> 00:29:25,035 On October 15th, for our temple anniversary, 483 00:29:25,156 --> 00:29:27,398 we will sacrifice a pig at home. 484 00:29:27,518 --> 00:29:30,892 Son, if you come home, send a letter to tell us when, 485 00:29:31,012 --> 00:29:33,575 so mom can meet you at the train station. 486 00:29:33,875 --> 00:29:35,407 Dad. 487 00:29:35,687 --> 00:29:36,708 Thank you. 488 00:29:37,049 --> 00:29:38,861 Your voice is beautiful. 489 00:29:42,905 --> 00:29:44,737 You're waiting for a new cornea? 490 00:29:45,108 --> 00:29:46,139 Yes. 491 00:29:46,980 --> 00:29:48,712 So your eyes can still be fixed? 492 00:29:49,122 --> 00:29:49,793 Yes. 493 00:29:53,287 --> 00:29:55,619 I thought you were born blind. 494 00:29:55,890 --> 00:29:57,381 How long since you can't see? 495 00:29:57,501 --> 00:29:59,093 More than two years. 496 00:29:59,494 --> 00:30:02,247 Two years ago I was a medical intern. 497 00:30:02,367 --> 00:30:04,129 One day, because the driver wasn't there, 498 00:30:04,249 --> 00:30:06,091 I drove the ambulance myself, 499 00:30:06,471 --> 00:30:07,943 I had an accident, 500 00:30:08,394 --> 00:30:09,845 and wounded my eyes. 501 00:30:12,398 --> 00:30:13,940 It damaged the cornea. 502 00:30:26,634 --> 00:30:27,975 I bring the films, 503 00:30:28,095 --> 00:30:29,367 here, help me and take it. 504 00:30:33,481 --> 00:30:35,594 Xinhui, Xinhui. 505 00:30:36,595 --> 00:30:37,916 We got paid already. 506 00:30:38,036 --> 00:30:40,079 I thought, maybe we could leave earlier. 507 00:30:40,199 --> 00:30:43,412 We go to Hong Kong. It's cheaper to buy the plane tickets in Hong Kong. 508 00:30:43,482 --> 00:30:45,575 And my mum could lend us some money. 509 00:30:45,695 --> 00:30:47,116 What do you think? 510 00:30:47,237 --> 00:30:48,708 Can we talk about this later? 511 00:30:48,828 --> 00:30:50,831 - What's wrong? - I'm busy. 512 00:30:54,905 --> 00:30:55,636 Hello? 513 00:30:57,418 --> 00:30:58,439 Gu Jintai? 514 00:30:59,410 --> 00:31:01,542 How do you know about this phone number? 515 00:31:03,555 --> 00:31:05,627 What's going on? 516 00:31:06,648 --> 00:31:07,409 Really? 517 00:31:10,522 --> 00:31:11,403 What? 518 00:31:11,614 --> 00:31:13,566 To read for the blind people? 519 00:31:23,517 --> 00:31:25,199 Miss Xiao? 520 00:31:28,843 --> 00:31:30,034 Dear classmates, 521 00:31:30,264 --> 00:31:31,255 dear friends, 522 00:31:31,376 --> 00:31:33,818 this is Miss Xiao Xinhui. 523 00:31:34,509 --> 00:31:36,421 She specially came here from her work, 524 00:31:36,541 --> 00:31:39,244 to replace Mr. Chen for the reading. 525 00:31:45,411 --> 00:31:47,664 We usually use braille transcription, 526 00:31:47,784 --> 00:31:49,195 but there are not enough books, 527 00:31:49,315 --> 00:31:51,908 so we often invite people to read for us. 528 00:31:52,028 --> 00:31:55,753 We do recordings, so we can expand our book collection. 529 00:31:56,123 --> 00:31:57,865 I'm glad to help you. 530 00:31:58,265 --> 00:32:00,447 - We begin right away? - Yes. 531 00:32:16,130 --> 00:32:20,054 "The Brothers Karamazov". 532 00:32:21,055 --> 00:32:22,105 "Chapter 1:" 533 00:32:22,226 --> 00:32:27,010 "Fiodor Pavlovich Karamazov." 534 00:32:27,130 --> 00:32:33,375 "Aleksei Fiodorovich Karamazov" 535 00:32:33,746 --> 00:32:36,168 "was the third son" 536 00:32:36,288 --> 00:32:42,853 "of a land owner from our district, Fiodor Pavlovich," 537 00:32:42,973 --> 00:32:44,345 Bastard! 538 00:32:44,465 --> 00:32:50,580 "whose terrible and tragic death, exactly 13 years ago," 539 00:32:50,700 --> 00:32:55,444 "is still remembered nowadays." 540 00:32:55,935 --> 00:32:59,258 "I will talk about this event later," 541 00:32:59,378 --> 00:33:03,201 "but before, I will tell you about this landlord," 542 00:33:03,321 --> 00:33:05,993 "just to say that he..." 543 00:33:45,027 --> 00:33:47,359 Wait a second. 544 00:33:48,660 --> 00:33:51,953 Miss Xiao, I think we will stop here today. 545 00:33:52,173 --> 00:33:54,726 We will find someone else to continue the reading. 546 00:33:54,846 --> 00:33:56,157 Thank you. 547 00:34:01,661 --> 00:34:03,633 Miss Xiao. 548 00:34:04,144 --> 00:34:06,416 Here's some money for your trouble, 549 00:34:06,536 --> 00:34:08,798 all our readers receive it. 550 00:34:21,489 --> 00:34:23,550 Everyone, I apologize, 551 00:34:24,591 --> 00:34:27,234 I wasn't honest with you. 552 00:34:27,724 --> 00:34:31,367 I skipped a few chapters on purpose. 553 00:34:31,487 --> 00:34:34,500 I saw the book was quite big, 554 00:34:34,620 --> 00:34:36,662 I was a bit selfish. 555 00:34:36,782 --> 00:34:39,484 Please forgive me. 556 00:34:43,027 --> 00:34:46,510 "Also, you often fall down the floor." 557 00:34:46,630 --> 00:34:48,972 "I go up there everyday," 558 00:34:49,092 --> 00:34:51,815 "maybe I'll fall down again tomorrow." 559 00:34:51,935 --> 00:34:54,347 "Or maybe I'll fall down in the storehouse," 560 00:34:54,467 --> 00:34:57,039 "I'm going to many places everyday." 561 00:34:57,290 --> 00:34:59,952 "I need to go to the basement too..." 562 00:35:23,012 --> 00:35:24,423 Answer! 563 00:35:26,895 --> 00:35:27,816 Hello. 564 00:35:28,707 --> 00:35:30,118 A moment. 565 00:35:30,999 --> 00:35:33,231 I think it's your brother. 566 00:35:36,483 --> 00:35:37,244 Allo. 567 00:35:37,364 --> 00:35:39,216 A-hong, what do you want? 568 00:35:40,457 --> 00:35:41,588 Yes. 569 00:35:42,038 --> 00:35:44,220 Everything is fine then... 570 00:35:45,641 --> 00:35:46,882 Really? 571 00:35:47,733 --> 00:35:49,204 When is he coming? 572 00:35:51,857 --> 00:35:53,148 2 PM. 573 00:35:54,249 --> 00:35:55,910 Why is he coming here for? 574 00:36:02,106 --> 00:36:02,906 All right. 575 00:36:03,026 --> 00:36:04,658 I'll go get him. 576 00:36:04,778 --> 00:36:05,639 Bye bye. 577 00:36:07,420 --> 00:36:08,371 What? 578 00:36:08,491 --> 00:36:09,472 Who's coming? 579 00:36:09,592 --> 00:36:10,723 My dad. 580 00:36:10,843 --> 00:36:11,504 Your dad? 581 00:36:11,624 --> 00:36:13,095 This Saturday, at 2 PM. 582 00:36:13,215 --> 00:36:15,047 Something happened? 583 00:36:16,098 --> 00:36:19,310 He says he's coming to see a friend who's back from Japan. 584 00:36:19,571 --> 00:36:20,672 Really? 585 00:36:21,512 --> 00:36:23,704 I'll finally meet your dad. 586 00:36:23,824 --> 00:36:26,256 What kind a person is he? He's nice? 587 00:36:27,087 --> 00:36:28,769 Lo Zai, you know, 588 00:36:29,329 --> 00:36:31,371 I think we can't leave before next month. 589 00:36:31,491 --> 00:36:33,623 Wait until next month? It's not possible! 590 00:36:34,794 --> 00:36:36,575 I need to replace my brother for his classes. 591 00:36:36,695 --> 00:36:38,647 Replace him? Replace for what? 592 00:36:38,767 --> 00:36:41,990 He says he has to go to a tennis training camp for a month, 593 00:36:42,110 --> 00:36:44,242 then he has a tournament in Australia. 594 00:36:44,362 --> 00:36:46,114 I called Hong Kong yesterday, 595 00:36:46,234 --> 00:36:47,545 I talked about it to my mom, 596 00:36:47,665 --> 00:36:49,567 and now you say we can't go. 597 00:36:49,687 --> 00:36:50,968 Just call her again! 598 00:36:51,088 --> 00:36:53,960 And say what? I spend all morning discussing that with the boss. 599 00:36:54,081 --> 00:36:55,722 Now you say we'll leave a month later. 600 00:36:55,842 --> 00:36:57,574 How do I explain that? 601 00:36:57,794 --> 00:36:59,235 I don't see what is the problem. 602 00:36:59,355 --> 00:37:02,087 You said the boss wanted to make you stay. 603 00:37:02,768 --> 00:37:04,690 You can't act that way! 604 00:37:05,380 --> 00:37:06,671 I don't care. 605 00:37:07,492 --> 00:37:09,934 If you're in such a hurry, 606 00:37:10,375 --> 00:37:12,056 you can go to Hong Kong first. 607 00:37:12,386 --> 00:37:13,687 Otherwise, 608 00:37:14,218 --> 00:37:15,759 you go alone, and that's it. 609 00:37:17,451 --> 00:37:19,683 "Ivan looked at..." 610 00:37:38,859 --> 00:37:40,050 Gu Jintai. 611 00:37:40,661 --> 00:37:41,982 Where are you going? 612 00:37:42,522 --> 00:37:44,324 To take some stolen photos. 613 00:37:45,695 --> 00:37:47,116 You really like taking pictures. 614 00:37:47,236 --> 00:37:49,598 I want to take pictures of all kind of people. 615 00:37:50,169 --> 00:37:51,981 Later I'll have my own exhibition. 616 00:38:19,995 --> 00:38:20,805 Come. 617 00:38:21,416 --> 00:38:23,017 Put your right hand here. 618 00:38:23,408 --> 00:38:24,649 and your left here. 619 00:38:24,999 --> 00:38:26,420 Stay here, don't move. 620 00:38:26,540 --> 00:38:28,242 It will attract people. 621 00:38:28,362 --> 00:38:29,843 I hide be nearby to take pictures. 622 00:38:29,963 --> 00:38:30,924 Okay. 623 00:39:54,566 --> 00:39:56,008 Wait! 624 00:40:08,759 --> 00:40:09,990 Wait a moment. 625 00:40:10,290 --> 00:40:11,711 Lo Zai! Phone. 626 00:40:14,714 --> 00:40:15,735 Line one. 627 00:40:17,396 --> 00:40:18,487 Lo Chieh-wen. 628 00:40:18,797 --> 00:40:21,860 Where are you? Why haven't you called? 629 00:40:22,110 --> 00:40:23,732 Lo Zai, listen, 630 00:40:23,852 --> 00:40:25,914 you car was towed away to the pound. 631 00:40:27,575 --> 00:40:29,266 The car got towed? 632 00:40:29,387 --> 00:40:30,478 Where? 633 00:40:30,798 --> 00:40:33,000 I forgot my driver's license. 634 00:40:33,410 --> 00:40:35,702 - Can you come and get me? - OK, OK. 635 00:40:37,213 --> 00:40:38,745 It's already past 2, 636 00:40:38,865 --> 00:40:41,417 you didn't go meet your dad at the train station. 637 00:40:43,128 --> 00:40:44,920 I... I can't believe I forgot. 638 00:40:45,260 --> 00:40:46,591 Then, listen, 639 00:40:46,712 --> 00:40:47,792 you go find your car, 640 00:40:47,913 --> 00:40:50,515 and I directly go to the train station to find my dad. 641 00:41:01,134 --> 00:41:02,705 Sorry, sorry. 642 00:41:03,216 --> 00:41:04,417 Sorry. 643 00:41:12,964 --> 00:41:14,436 Don't move. 644 00:41:16,157 --> 00:41:17,458 I'm waiting for someone, 645 00:41:17,578 --> 00:41:19,029 I go in for a minute, OK? 646 00:41:24,244 --> 00:41:25,055 Dad. 647 00:41:25,325 --> 00:41:26,586 Dad, what are you looking for? 648 00:41:26,706 --> 00:41:28,488 - Looking for the toilets. - Toilets? 649 00:41:28,608 --> 00:41:29,749 Why are you so late? 650 00:41:29,869 --> 00:41:31,070 It's only offices here. 651 00:41:31,931 --> 00:41:32,911 Offices? 652 00:41:33,032 --> 00:41:33,902 That bastard. 653 00:41:34,022 --> 00:41:35,604 I ask him where the toilets are, 654 00:41:35,724 --> 00:41:37,606 he give me direction to offices. 655 00:41:37,726 --> 00:41:39,257 So where are the toilets? 656 00:41:39,377 --> 00:41:40,828 Dad, toilets are far from here. 657 00:41:40,948 --> 00:41:42,250 We go home. 658 00:41:42,370 --> 00:41:43,861 Fine, hurry up... 659 00:41:51,738 --> 00:41:53,079 Thank you, thank you. 660 00:41:54,830 --> 00:41:56,102 Dad, wait a minute. 661 00:41:57,423 --> 00:41:58,353 Let's go! 662 00:41:58,474 --> 00:41:59,785 This is Gu Jintai. 663 00:41:59,905 --> 00:42:00,986 Gu Jintai. 664 00:42:01,987 --> 00:42:03,568 - My dad. - Hurry up! 665 00:42:03,878 --> 00:42:05,129 Let's go. 666 00:42:17,500 --> 00:42:19,752 A girl pulling a boy's hand, 667 00:42:20,012 --> 00:42:21,694 what sort of thing is that? 668 00:42:26,338 --> 00:42:27,519 Again? 669 00:42:27,739 --> 00:42:29,060 He's blind. 670 00:42:31,102 --> 00:42:32,423 Blind? 671 00:42:41,951 --> 00:42:43,212 Hello? 672 00:42:45,424 --> 00:42:46,225 A-Hui! 673 00:42:46,705 --> 00:42:48,076 Where are the toilets? 674 00:42:48,197 --> 00:42:49,167 There. 675 00:43:02,589 --> 00:43:03,790 Come. 676 00:43:04,561 --> 00:43:06,222 Straight forward. 677 00:43:06,823 --> 00:43:07,533 Come. 678 00:43:07,653 --> 00:43:09,935 There's a coffee table on your left, the sofa is behind you. 679 00:43:10,216 --> 00:43:11,417 Have a sit. 680 00:43:24,058 --> 00:43:24,958 Hello. 681 00:43:26,019 --> 00:43:26,950 It's me. 682 00:43:29,903 --> 00:43:31,564 He's at my place right now. 683 00:43:32,004 --> 00:43:33,356 Really? 684 00:43:35,057 --> 00:43:36,288 All right. 685 00:43:36,648 --> 00:43:37,950 I bring him at once. 686 00:43:38,070 --> 00:43:39,791 Yes. Bye. 687 00:43:40,402 --> 00:43:41,192 Gu Jintai, 688 00:43:41,312 --> 00:43:42,774 your friend just called, 689 00:43:42,894 --> 00:43:45,916 he says new corneas arrived from Sri Lanka. 690 00:43:46,037 --> 00:43:48,719 You need to go to the hospital at once. 691 00:43:49,309 --> 00:43:50,831 Wait, wait. 692 00:43:52,262 --> 00:43:54,394 Dad, I take my friend to the hospital. 693 00:43:54,674 --> 00:43:55,585 Let's go. 694 00:43:57,857 --> 00:43:58,968 Come. 695 00:44:02,301 --> 00:44:04,042 Lo Zai, you got the car back? 696 00:44:04,162 --> 00:44:06,715 No! You have the keys, I went there for nothing 697 00:44:06,775 --> 00:44:08,256 This is crazy! 698 00:44:10,879 --> 00:44:11,639 Hello. 699 00:44:11,759 --> 00:44:12,850 Hello. 700 00:44:15,603 --> 00:44:16,664 Your dad? 701 00:44:16,784 --> 00:44:17,925 He's in the toilets. 702 00:44:18,045 --> 00:44:20,237 Listen, I take him to the hospital. 703 00:44:20,347 --> 00:44:22,589 Keep company to my dad when he goes out. 704 00:44:22,709 --> 00:44:24,481 Let's go. Be careful. 705 00:44:27,223 --> 00:44:28,534 Why the hospital? 706 00:44:28,795 --> 00:44:30,046 Change his cornea. 707 00:44:31,227 --> 00:44:32,568 Cornea? 708 00:44:35,170 --> 00:44:36,101 Hello. 709 00:44:36,221 --> 00:44:37,552 Hello sir. 710 00:44:42,467 --> 00:44:43,237 A-hui! 711 00:44:45,199 --> 00:44:46,140 A-hui! 712 00:44:47,231 --> 00:44:48,522 Where did they go? 713 00:44:49,403 --> 00:44:50,274 A-hui! 714 00:44:50,984 --> 00:44:51,855 Sir. 715 00:44:51,975 --> 00:44:53,326 Not to tired from the trip? 716 00:44:53,447 --> 00:44:54,598 I'm Lo Chieh-wen's colleague, 717 00:44:54,718 --> 00:44:55,679 Lo Zai. 718 00:44:55,799 --> 00:44:56,689 Hello. 719 00:44:56,810 --> 00:44:57,780 The lackey? 720 00:44:57,901 --> 00:44:58,911 [The Dad is Taiwanese, Lo Zai is HongKongese, they don't understand each other well.] 721 00:44:58,911 --> 00:45:01,174 Do you know where my daughter A-hui went? [The Dad is Taiwanese, Lo Zai is HongKongese, they don't understand each other well.] 722 00:45:01,174 --> 00:45:01,854 [The Dad is Taiwanese, Lo Zai is HongKongese, they don't understand each other well.] 723 00:45:02,194 --> 00:45:03,976 My Daughter... A-hui... went where? 724 00:45:05,287 --> 00:45:07,559 To the hospital. She took her friend to the hospital. 725 00:45:07,679 --> 00:45:09,231 The hospital? 726 00:45:09,481 --> 00:45:12,233 To change his eye... his cornea. 727 00:45:12,354 --> 00:45:13,755 Cross-dressing? 728 00:45:14,025 --> 00:45:15,586 His friend, his cor... 729 00:45:15,707 --> 00:45:16,878 He's blind! 730 00:45:17,138 --> 00:45:18,829 A problem with the cornea. 731 00:45:18,949 --> 00:45:22,583 He went to change his cornea... To see and all. 732 00:45:23,113 --> 00:45:25,085 Something wrong with your eyes? 733 00:45:42,781 --> 00:45:44,052 Congratulation. 734 00:45:44,172 --> 00:45:45,753 A-xiong, the corneas are here? 735 00:45:45,874 --> 00:45:47,265 There arrive tonight at 8. 736 00:45:47,385 --> 00:45:50,798 I already handled all the formalities. You need to hurry for your check-up. 737 00:45:52,880 --> 00:45:54,091 Xiao Xinhui, 738 00:45:55,142 --> 00:45:56,703 Thank you. 739 00:45:57,434 --> 00:45:59,916 It's nothing. I'll come see you in a couple days. 740 00:45:59,996 --> 00:46:01,798 At that point, you'll be able to see me. 741 00:46:03,539 --> 00:46:05,251 - Bye. - Bye. 742 00:46:08,774 --> 00:46:10,035 Be careful. 743 00:46:27,961 --> 00:46:31,534 You young people, how can you be that way! 744 00:46:31,654 --> 00:46:32,926 Her mom always says, 745 00:46:33,046 --> 00:46:34,737 you two need to get engaged. 746 00:46:34,857 --> 00:46:39,762 It's not that we want a dowry! 747 00:46:40,262 --> 00:46:42,264 Just a small gift 748 00:46:42,955 --> 00:46:44,526 to the family. 749 00:46:44,646 --> 00:46:46,057 That way it looks good. 750 00:46:46,418 --> 00:46:48,189 Yes. You're right, 751 00:46:48,309 --> 00:46:50,331 we need to get engaged first. 752 00:46:52,523 --> 00:46:54,565 How many are you in your family? 753 00:46:54,685 --> 00:46:56,387 There is my dad, my mom, 754 00:46:56,507 --> 00:46:58,719 my older brother, and two young sisters. 755 00:46:59,389 --> 00:47:00,610 What do they do? 756 00:47:00,731 --> 00:47:02,882 They run a business, my dad opened a restaurant. 757 00:47:03,843 --> 00:47:04,814 A brothel?! 758 00:47:04,934 --> 00:47:06,125 He opened a brothel? 759 00:47:06,476 --> 00:47:07,406 Of course not, 760 00:47:07,527 --> 00:47:10,519 the word means restaurant in Hong Kong. 761 00:47:12,681 --> 00:47:15,183 I have not studied much. 762 00:47:15,734 --> 00:47:18,967 A-hui, since she's a kid, hasn't studied much. 763 00:47:19,798 --> 00:47:21,149 You need to treat her well. 764 00:47:21,269 --> 00:47:22,460 I will. 765 00:47:22,580 --> 00:47:24,432 Be gentle with her. 766 00:47:24,552 --> 00:47:25,993 I will, absolutely! 767 00:47:28,445 --> 00:47:29,626 A-hui, 768 00:47:29,746 --> 00:47:32,319 you're used to the HongKongese manners? 769 00:47:32,929 --> 00:47:34,251 Ah, good... 770 00:47:34,371 --> 00:47:35,802 It's your choice, 771 00:47:35,922 --> 00:47:37,694 I don't have to say anything. 772 00:47:38,634 --> 00:47:41,007 It's just that we don't have much to give for the wedding. 773 00:47:41,127 --> 00:47:44,129 Oh yes! Your mom has some savings she will give you. 774 00:47:55,099 --> 00:47:56,400 Look... 775 00:47:56,520 --> 00:47:59,263 Excuse me miss, where is the department of Ophthalmology? 776 00:47:59,513 --> 00:48:01,935 Upstairs. Over there. 777 00:48:02,296 --> 00:48:03,707 Miss Xiao. 778 00:48:03,827 --> 00:48:05,589 - Hello. - You come to see Jintai? 779 00:48:05,709 --> 00:48:07,490 - Yes - Please, come with me. 780 00:48:12,084 --> 00:48:13,345 Please. 781 00:48:14,687 --> 00:48:15,798 Hello. 782 00:48:16,638 --> 00:48:19,311 Jintai, miss Xiao came to visit you. 783 00:48:20,001 --> 00:48:22,213 Don't move, don't move. Slowly. 784 00:48:22,334 --> 00:48:24,065 Fine, I'm not moving. 785 00:48:25,687 --> 00:48:27,498 How are you? Can you see? 786 00:48:27,618 --> 00:48:28,609 Not yet, 787 00:48:28,729 --> 00:48:30,721 but everything went fine. 788 00:48:31,812 --> 00:48:33,383 Why did they only change one? 789 00:48:33,504 --> 00:48:35,836 Yes, each time we change only one cornea. 790 00:48:37,577 --> 00:48:39,939 Each time they can only change one. 791 00:48:41,110 --> 00:48:42,632 It's my dad and my mom. 792 00:48:42,752 --> 00:48:44,123 And this is miss Xiao. 793 00:48:44,503 --> 00:48:45,544 - Sir. - Hello. 794 00:48:45,664 --> 00:48:46,926 Hello. 795 00:48:47,756 --> 00:48:50,108 Dad, it's her that brought me to the hospital. 796 00:48:50,349 --> 00:48:51,219 Thank you. 797 00:48:51,570 --> 00:48:52,691 It's nothing. 798 00:48:52,951 --> 00:48:56,434 Oh, I brought some pictures from Penghu. 799 00:48:56,864 --> 00:48:58,406 When your eyes will work, 800 00:48:58,526 --> 00:49:00,017 you can see how you looked. 801 00:49:00,057 --> 00:49:01,529 Thanks. 802 00:49:16,882 --> 00:49:18,684 It's sad that you can't see me. 803 00:49:18,804 --> 00:49:20,446 I'm going back to Lugu. 804 00:49:21,076 --> 00:49:22,267 To Lugu? 805 00:49:22,387 --> 00:49:23,568 For how long? 806 00:49:23,688 --> 00:49:26,091 More than a month. I'll substitute for my brother at his school. 807 00:49:26,231 --> 00:49:27,172 Substitute? 808 00:49:27,362 --> 00:49:28,663 In a primary school? 809 00:49:28,783 --> 00:49:30,384 Yes. The Wenchang primary school. 810 00:49:30,655 --> 00:49:32,016 I could come find you. 811 00:49:32,136 --> 00:49:33,296 If you want. 812 00:49:34,486 --> 00:49:37,815 I just came to say good bye. 813 00:49:38,025 --> 00:49:39,905 - I'll be going now. - Fine. 814 00:49:40,105 --> 00:49:42,264 - So, we will see each other in Lugu. - Yes. 815 00:49:43,114 --> 00:49:45,214 But I don't know what you look like. 816 00:49:45,544 --> 00:49:47,264 You will know when you see me. 817 00:49:47,384 --> 00:49:49,013 - Good bye. - Good bye. 818 00:49:49,133 --> 00:49:51,073 - Good bye. - Thank you very much. 819 00:50:05,881 --> 00:50:09,190 There's you in the universe 820 00:50:09,640 --> 00:50:13,380 There's me in the universe 821 00:50:13,530 --> 00:50:16,939 If I can see you, 822 00:50:17,069 --> 00:50:20,718 I'll be so happy 823 00:50:20,968 --> 00:50:23,788 Lots of stars in the sky 824 00:50:24,728 --> 00:50:28,357 You're the brightest one 825 00:50:32,297 --> 00:50:34,216 I'm close to you 826 00:50:34,466 --> 00:50:39,736 Hope you can keep me company 827 00:50:43,545 --> 00:50:46,764 I love you secretly 828 00:50:47,304 --> 00:50:50,954 I don't dare say it 829 00:50:51,134 --> 00:50:54,443 I want to say it discreetly 830 00:50:54,563 --> 00:50:58,393 But my heart laughs at me 831 00:51:13,660 --> 00:51:16,960 There's you in the universe 832 00:51:17,400 --> 00:51:20,969 There's me in the universe 833 00:51:21,189 --> 00:51:24,709 If I can see you, 834 00:51:24,799 --> 00:51:28,488 I'll be so happy 835 00:51:28,578 --> 00:51:31,418 Lots of stars in the sky 836 00:51:32,367 --> 00:51:36,067 You're the brightest one 837 00:51:36,067 --> 00:51:36,127 Mum. You're the brightest one 838 00:51:36,127 --> 00:51:37,187 Mum. 839 00:51:38,976 --> 00:51:40,536 Are you taking a picture? 840 00:51:40,656 --> 00:51:41,866 How am I dressed? 841 00:51:41,986 --> 00:51:45,395 - Wait a minute, I'm going to change. - Don't worry, you're fine. 842 00:51:45,845 --> 00:51:47,785 It's fine? 843 00:51:53,194 --> 00:51:54,254 Come, 844 00:51:54,374 --> 00:51:55,614 go find your aunt. 845 00:52:03,723 --> 00:52:04,682 Auntie! 846 00:52:04,922 --> 00:52:06,142 Give your aunt a kiss. 847 00:52:06,262 --> 00:52:07,722 Come! A kiss. 848 00:52:13,971 --> 00:52:16,251 Look, your grandma is here too. 849 00:52:19,610 --> 00:52:20,390 Dad. 850 00:52:21,180 --> 00:52:22,190 A-Hui. 851 00:52:22,310 --> 00:52:24,189 Why do you wear your clothes inside out? 852 00:52:24,549 --> 00:52:26,149 No! That's fashionable! 853 00:52:26,269 --> 00:52:27,249 Fashionable? 854 00:52:27,369 --> 00:52:29,679 And your hair! You should cut it. 855 00:52:30,038 --> 00:52:31,388 It's fine. 856 00:52:35,508 --> 00:52:37,717 He's happy to see you. 857 00:52:39,257 --> 00:52:40,467 Come. 858 00:52:44,086 --> 00:52:45,196 Dear students, 859 00:52:46,646 --> 00:52:48,416 here is your teacher's sister, 860 00:52:48,756 --> 00:52:50,255 Xiao Xinhui. 861 00:52:50,595 --> 00:52:51,875 Hello, children. 862 00:52:52,495 --> 00:52:55,675 Hello, teacher's sister. 863 00:52:56,424 --> 00:52:57,994 While I'm away, 864 00:52:58,334 --> 00:53:00,354 Xiao Xinhui will be you teacher. 865 00:53:00,914 --> 00:53:02,643 You will have to study seriously. 866 00:53:03,013 --> 00:53:04,143 You understand? 867 00:53:04,423 --> 00:53:06,443 We understand! 868 00:53:07,413 --> 00:53:10,152 Sir, when will you come back to teach us? 869 00:53:10,512 --> 00:53:12,732 I'll come back only for the new year. 870 00:53:13,152 --> 00:53:14,752 You will see me for the next term. 871 00:53:15,122 --> 00:53:18,241 Sir, my dad says he wants to invite you for a dinner. 872 00:53:18,361 --> 00:53:20,001 Fine, I will think about it. 873 00:53:20,121 --> 00:53:23,000 Sir, don't go, his dad is not clean, 874 00:53:23,120 --> 00:53:26,040 he smokes and cooks at the same time. 875 00:53:26,320 --> 00:53:30,309 My dad says the smoke can kill parasites. 876 00:53:33,959 --> 00:53:36,348 Sir, I wish you... to win glory in the battle, 877 00:53:36,468 --> 00:53:38,218 and to overcome all difficulties. 878 00:53:38,338 --> 00:53:39,178 Thank you. 879 00:53:39,298 --> 00:53:41,377 Sir, I wish you to be invincible. 880 00:53:41,497 --> 00:53:42,207 Good. 881 00:53:42,567 --> 00:53:44,517 Sir, I wish you go to the finale. 882 00:53:44,827 --> 00:53:45,657 Good. 883 00:53:45,977 --> 00:53:48,266 Sir, I wish you come back victorious. 884 00:53:48,536 --> 00:53:49,826 Good. Thank you. 885 00:53:49,946 --> 00:53:53,036 S... Sir, I wish... I wish you... a pleasant trip! 886 00:53:53,156 --> 00:53:54,785 Good. Thank you. 887 00:53:54,905 --> 00:53:57,945 Sir, erm... I wish you... to travel safe! 888 00:53:58,065 --> 00:54:00,994 Sir, I wish you to find a beautiful girlfriend! 889 00:54:01,284 --> 00:54:02,514 Thank you. 890 00:55:18,932 --> 00:55:20,192 A-xiong. 891 00:55:20,542 --> 00:55:22,052 What does she look like, anyway? 892 00:55:22,172 --> 00:55:24,102 Who do you mean? 893 00:55:24,352 --> 00:55:25,501 Xiao Xinhui. 894 00:55:26,381 --> 00:55:27,651 Very good-looking. 895 00:55:27,771 --> 00:55:29,761 Not big, not small, not fat, not skinny. 896 00:55:29,881 --> 00:55:31,820 She has a nose, two eyes, and a mouth. 897 00:55:35,160 --> 00:55:36,850 Be more specific. 898 00:55:37,469 --> 00:55:38,749 For example, 899 00:55:39,389 --> 00:55:42,029 you could say, who does she look like? 900 00:55:42,149 --> 00:55:43,938 Like someone we know, a famous person? 901 00:55:44,438 --> 00:55:47,318 Aren't you going to Lugu? You will know when you see her. 902 00:55:47,408 --> 00:55:49,238 Please, I can't wait, 903 00:55:49,358 --> 00:55:51,627 I need to know what she looks like. 904 00:55:53,207 --> 00:55:54,667 You should change your glasses, 905 00:55:54,927 --> 00:55:56,207 use your new pair. 906 00:55:56,327 --> 00:55:58,036 Don't worry about that, 907 00:55:58,156 --> 00:55:59,496 tell me what she looks like. 908 00:55:59,616 --> 00:56:01,416 She looks like Miss Chen. 909 00:56:02,046 --> 00:56:03,845 Miss Chen? She's that fat? 910 00:56:03,965 --> 00:56:05,455 No, no, she's not fat. 911 00:56:05,805 --> 00:56:07,885 I'm just saying, there is a resemblance. 912 00:56:08,915 --> 00:56:11,254 Physically, she looks a bit like Ma Gongji's girlfriend. 913 00:56:11,714 --> 00:56:13,604 Her hair looks like Fara's. 914 00:56:13,904 --> 00:56:16,104 But she's got black hair, not blonde. 915 00:56:16,223 --> 00:56:17,893 Wait. 916 00:56:25,992 --> 00:56:27,672 You tell me, I draw. 917 00:56:29,181 --> 00:56:30,561 Sick eyebrow... 918 00:56:30,681 --> 00:56:31,671 One second. 919 00:56:31,791 --> 00:56:33,441 A bit like a man. 920 00:56:34,601 --> 00:56:37,190 Thick eyebrow, like a man. 921 00:56:38,770 --> 00:56:40,881 The eyes... very big. 922 00:56:41,001 --> 00:56:42,492 Nice two-folded eyelid. 923 00:56:43,402 --> 00:56:46,264 A beautiful straight nose. Very elegant. 924 00:56:47,544 --> 00:56:49,565 Wait. Wait. How is the nose? 925 00:56:49,685 --> 00:56:51,706 Straight nose. Very elegant. 926 00:56:53,357 --> 00:56:56,098 A small mouth. 927 00:56:56,218 --> 00:56:57,359 Very cute. 928 00:56:57,479 --> 00:56:59,450 Small... cute... 929 00:56:59,780 --> 00:57:01,591 The face... 930 00:57:01,711 --> 00:57:03,832 shaped like a duck's egg. 931 00:57:04,382 --> 00:57:06,123 Duck's egg... 932 00:57:44,481 --> 00:57:45,742 Teacher Xiao, 933 00:57:45,862 --> 00:57:47,082 a letter. 934 00:57:52,985 --> 00:57:55,527 Weren't you supposed to write slogans on the walls? 935 00:57:55,647 --> 00:57:57,678 Yes, slogans, 936 00:57:57,798 --> 00:58:02,490 but I find painting is more lively, more interesting. 937 00:58:02,800 --> 00:58:04,531 The director, she knows? 938 00:58:04,651 --> 00:58:05,721 No. 939 00:58:05,841 --> 00:58:07,782 Why? She'll be mad? 940 00:58:23,310 --> 00:58:24,961 Hello miss. 941 00:58:28,432 --> 00:58:30,863 Wh... What's... 942 00:58:33,525 --> 00:58:34,675 Teacher Xiao. 943 00:58:34,795 --> 00:58:36,266 What are you doing here? 944 00:58:36,646 --> 00:58:38,427 We're painting. 945 00:58:38,547 --> 00:58:40,488 We paint the world under water. 946 00:58:40,608 --> 00:58:43,239 It will make the school more beautiful. 947 00:58:54,174 --> 00:58:55,835 I asked you to write slogans, 948 00:58:56,225 --> 00:58:57,976 not to paint on the walls. 949 00:58:58,436 --> 00:59:00,317 Why would you take this kind initiative? 950 00:59:02,468 --> 00:59:06,270 What if the school inspector was to come? 951 00:59:06,390 --> 00:59:09,172 If he disapproves, who is he going to blame? 952 00:59:09,862 --> 00:59:12,893 This could hurt the reputation of the school, 953 00:59:13,013 --> 00:59:15,685 or even of the village. Do you understand? 954 00:59:16,375 --> 00:59:17,606 I apologize. 955 00:59:17,726 --> 00:59:20,327 I thought you would be pleased. I'm sorry. 956 00:59:25,799 --> 00:59:27,920 When you brother said you'd come to replace him, 957 00:59:28,351 --> 00:59:30,051 I had doubts. 958 00:59:30,732 --> 00:59:32,403 When you were in class, 959 00:59:32,663 --> 00:59:34,444 you were the most mischievous. 960 00:59:34,814 --> 00:59:36,845 Now you're back as a teacher for two weeks, 961 00:59:36,965 --> 00:59:38,666 and you're doing exactly the same. 962 00:59:39,206 --> 00:59:41,447 - You have the nerve to laugh? - No. 963 00:59:42,317 --> 00:59:44,098 I was looking at a portrait of me, 964 00:59:44,218 --> 00:59:45,969 couldn't help laughing. 965 00:59:46,509 --> 00:59:47,560 Portrait of you? 966 00:59:48,370 --> 00:59:49,561 What portrait? 967 00:59:56,904 --> 00:59:58,085 It doesn't look like you! 968 00:59:58,205 --> 00:59:59,896 How could that be your portrait? 969 01:00:03,627 --> 01:00:05,368 A blind man drew it. 970 01:00:55,122 --> 01:00:56,433 Gu Jintai. 971 01:01:00,695 --> 01:01:01,865 I'm Xiao Xinhui. 972 01:01:10,159 --> 01:01:11,370 You're Xiao Xinhui? 973 01:01:18,393 --> 01:01:19,443 Look. 974 01:01:19,564 --> 01:01:21,344 I am different from what you thought? 975 01:01:22,805 --> 01:01:23,655 Yes. 976 01:01:24,576 --> 01:01:25,516 Yes. 977 01:01:26,107 --> 01:01:27,817 There's a big difference. 978 01:01:29,998 --> 01:01:31,339 I didn't think... 979 01:01:33,400 --> 01:01:35,021 I brought this for you. 980 01:01:35,141 --> 01:01:36,021 Thank you. 981 01:01:40,123 --> 01:01:41,934 But, I'm not really Xiao Xinhui. 982 01:01:43,015 --> 01:01:44,655 Xiao Xinhui is over there. 983 01:02:02,594 --> 01:02:03,866 I'm Xiao Xinhui. 984 01:02:03,986 --> 01:02:04,897 Hello. 985 01:02:06,129 --> 01:02:07,161 Hello. 986 01:02:13,620 --> 01:02:15,363 The weather changes fast around here. 987 01:02:15,483 --> 01:02:17,546 Yes. We are in Xiaobantian, 988 01:02:17,666 --> 01:02:20,380 weather in the mountains changes just like that. 989 01:02:20,681 --> 01:02:23,315 How did it feel to open your eyes and see again? 990 01:02:23,685 --> 01:02:25,117 Like a ray of light 991 01:02:25,238 --> 01:02:27,301 so sharp that I couldn't open my eyes. 992 01:02:27,421 --> 01:02:29,464 As if I came out of a dungeon. 993 01:02:29,934 --> 01:02:30,916 And now? 994 01:02:31,196 --> 01:02:32,739 Now I feel very good. 995 01:02:33,770 --> 01:02:36,434 Although, when I saw that friend of yours who's pregnant, 996 01:02:36,554 --> 01:02:37,756 I didn't feel so good. 997 01:02:37,876 --> 01:02:39,358 I was disappointed. 998 01:02:39,949 --> 01:02:42,133 Can't you recognize the voices? 999 01:02:42,804 --> 01:02:44,326 I was dizzy, 1000 01:02:44,446 --> 01:02:45,858 how could I notice anything. 1001 01:02:45,978 --> 01:02:47,831 It reminds me a story: 1002 01:02:48,161 --> 01:02:49,303 There were two pen pals, 1003 01:02:49,423 --> 01:02:51,136 they'd never met each other. 1004 01:02:51,446 --> 01:02:53,519 Then, when they finally decided to meet, 1005 01:02:53,640 --> 01:02:55,602 they chose to use a rose as a sign. 1006 01:02:55,723 --> 01:02:57,706 The woman, so she could probe the man, 1007 01:02:57,826 --> 01:03:00,309 asked an old lady to replace her. 1008 01:03:00,850 --> 01:03:02,913 And so, as the man appeared to be very elegant, 1009 01:03:03,033 --> 01:03:04,536 he got her to love him. 1010 01:03:04,656 --> 01:03:06,198 These are people in olden days. 1011 01:03:06,318 --> 01:03:08,842 People now, if it's someone ugly, they turn around and leave. 1012 01:03:09,082 --> 01:03:10,615 I like better how it used to be. 1013 01:03:10,655 --> 01:03:12,007 People were more romantic. 1014 01:03:14,440 --> 01:03:15,412 Dad. 1015 01:03:15,532 --> 01:03:16,433 Mum. 1016 01:03:16,884 --> 01:03:18,216 We have a guest. 1017 01:03:23,934 --> 01:03:25,357 Hello sir. 1018 01:03:26,849 --> 01:03:28,882 A-hui, isn't he blind? 1019 01:03:29,092 --> 01:03:30,354 He had a treatment. 1020 01:03:30,684 --> 01:03:31,936 A treatment? 1021 01:03:32,207 --> 01:03:34,630 Science is really making progress nowadays. 1022 01:03:34,750 --> 01:03:36,012 Medicine is progressing. 1023 01:03:36,132 --> 01:03:37,725 Yes, medicine. 1024 01:03:38,206 --> 01:03:40,519 - Can you see here? - Yes, yes. 1025 01:03:41,200 --> 01:03:42,322 My mum. 1026 01:03:42,612 --> 01:03:43,674 Hello. 1027 01:03:44,355 --> 01:03:45,737 Congratulations. 1028 01:03:45,997 --> 01:03:47,740 Come inside, we'll make some tea. 1029 01:03:52,587 --> 01:03:54,199 A-hui, come over here. 1030 01:03:58,696 --> 01:04:00,759 A-hui, is that the HongKongese? 1031 01:04:00,879 --> 01:04:01,881 No. 1032 01:04:02,101 --> 01:04:02,972 No? 1033 01:04:03,353 --> 01:04:05,566 How can you have so many boyfriends? 1034 01:04:06,207 --> 01:04:07,339 That's not it! 1035 01:04:07,459 --> 01:04:09,111 He's just a friend. 1036 01:04:09,372 --> 01:04:10,593 He's going back home, 1037 01:04:10,714 --> 01:04:12,747 stopped by here for a couple days. 1038 01:04:13,237 --> 01:04:16,112 He's just a friend, but he's staying here for two days? 1039 01:04:16,232 --> 01:04:18,355 A-hui, be careful what you do. 1040 01:04:18,475 --> 01:04:21,069 I don't want to hear gossips all over the neighbourhood. 1041 01:04:21,189 --> 01:04:22,371 There won't be any. 1042 01:04:34,389 --> 01:04:35,600 It's you! 1043 01:04:37,583 --> 01:04:39,096 Hurry up, I'll catch you. 1044 01:04:54,498 --> 01:04:57,773 The wind blows and blows 1045 01:04:58,074 --> 01:05:01,359 The clouds fly and fly 1046 01:05:01,639 --> 01:05:05,014 Once it's out on the window, 1047 01:05:05,194 --> 01:05:08,679 the oriole is so cute 1048 01:05:08,810 --> 01:05:12,195 It steps on the wind 1049 01:05:12,425 --> 01:05:15,790 It treads on the clouds 1050 01:05:15,960 --> 01:05:19,415 Hey clouds! 1051 01:05:19,616 --> 01:05:23,001 Is my friend here? 1052 01:05:23,161 --> 01:05:26,476 Spring comes on hesitated steps 1053 01:05:26,816 --> 01:05:29,871 Come kick, step and tread 1054 01:05:30,432 --> 01:05:33,656 Young friends kick, step and tread 1055 01:05:33,767 --> 01:05:37,332 The world's so full of love 1056 01:05:52,044 --> 01:05:55,298 The wind blows and blows 1057 01:05:55,529 --> 01:05:58,914 The clouds fly and fly 1058 01:05:59,134 --> 01:06:02,629 Once it's out on the window, 1059 01:06:02,830 --> 01:06:06,285 the oriole is so cute 1060 01:06:06,515 --> 01:06:09,850 It steps on the wind 1061 01:06:10,030 --> 01:06:13,395 It treads on the clouds 1062 01:06:13,525 --> 01:06:16,910 Hey clouds! 1063 01:06:17,161 --> 01:06:20,456 Is my friend here? 1064 01:06:20,686 --> 01:06:24,231 Spring comes on hesitated steps 1065 01:06:24,382 --> 01:06:27,696 Come kick, step and tread 1066 01:06:27,997 --> 01:06:31,242 Young friends kick, step and tread 1067 01:06:31,332 --> 01:06:34,807 The world's so full of love 1068 01:06:38,743 --> 01:06:41,937 Come kick, step and tread 1069 01:06:42,298 --> 01:06:45,593 Young friends kick, step and tread 1070 01:06:45,753 --> 01:06:49,619 The world's so full of love 1071 01:06:49,799 --> 01:06:50,720 Bye bye. 1072 01:06:50,841 --> 01:06:52,423 Go home now. 1073 01:06:54,436 --> 01:06:55,387 Good bye. 1074 01:06:55,508 --> 01:06:57,340 Don't forget your homework. 1075 01:07:02,408 --> 01:07:03,780 Do you have fake teeth? 1076 01:07:04,200 --> 01:07:05,262 What? 1077 01:07:05,382 --> 01:07:07,495 - Do you have fake teeth? - Fake teeth? 1078 01:07:07,615 --> 01:07:08,547 My mum says, 1079 01:07:08,667 --> 01:07:11,281 when looking for a spouse, it's important that she has good teeth. 1080 01:07:12,042 --> 01:07:14,376 I only know, when you buy a cow or a goat, 1081 01:07:14,496 --> 01:07:16,348 you must pick those with good teeth. 1082 01:07:16,469 --> 01:07:17,931 Yes, it's the same principle. 1083 01:07:18,051 --> 01:07:19,163 I want to get married, 1084 01:07:19,283 --> 01:07:22,387 but so far, I haven't found a good partner. 1085 01:07:22,508 --> 01:07:24,310 I think that you suit perfectly. 1086 01:07:26,714 --> 01:07:28,286 Are you asking me to marry you? 1087 01:07:28,506 --> 01:07:29,248 Yes. 1088 01:07:29,368 --> 01:07:31,080 I would like you to marry me. 1089 01:07:31,200 --> 01:07:33,474 I'm serious, I'm not joking around. 1090 01:07:33,754 --> 01:07:35,487 I would have asked you sooner or later, 1091 01:07:35,607 --> 01:07:37,510 so why not telling you now. 1092 01:07:37,910 --> 01:07:40,755 To ask it early has some benefits. 1093 01:07:41,496 --> 01:07:42,958 What benefits? 1094 01:07:43,078 --> 01:07:44,770 It forces you to think about it. 1095 01:07:45,582 --> 01:07:48,696 And I don't have to spend my energy to court you. 1096 01:07:49,337 --> 01:07:51,510 Because anyway, the result of courting 1097 01:07:51,631 --> 01:07:53,273 is to get married. 1098 01:07:54,545 --> 01:07:56,668 The other day when you came find me, 1099 01:07:56,898 --> 01:07:58,461 if you had found me ugly, 1100 01:07:58,581 --> 01:07:59,773 you'd still say that? 1101 01:07:59,893 --> 01:08:00,644 Yes. 1102 01:08:00,764 --> 01:08:02,166 I thought about it. 1103 01:08:02,286 --> 01:08:04,930 As long as you're not really too ugly, I'm fine. 1104 01:08:06,793 --> 01:08:09,888 But, I don't want to get married yet. 1105 01:08:10,128 --> 01:08:13,092 I still want to go to... Europe. 1106 01:08:13,353 --> 01:08:14,575 Spain. 1107 01:08:14,895 --> 01:08:16,397 See the world. 1108 01:08:17,269 --> 01:08:18,571 Hey, move, move. 1109 01:08:20,273 --> 01:08:21,475 I can wait for you. 1110 01:08:21,595 --> 01:08:22,887 And if I don't come back? 1111 01:08:23,007 --> 01:08:25,130 I might want to live abroad for a long time. 1112 01:08:25,321 --> 01:08:26,753 That's not a problem. 1113 01:08:26,873 --> 01:08:28,505 I just want you to make a promise. 1114 01:08:28,625 --> 01:08:30,919 And if necessary, I can go find you. 1115 01:08:36,397 --> 01:08:41,514 "Green Tree by the School", get ready to sing. 1116 01:09:31,458 --> 01:09:34,573 Okay, stop moving, I'll take the picture. 1117 01:09:34,693 --> 01:09:36,225 I'm taking the picture now. 1118 01:09:36,346 --> 01:09:37,137 Smile. 1119 01:09:38,489 --> 01:09:39,991 Smile. 1120 01:09:46,841 --> 01:09:48,414 Don't move! 1121 01:09:49,215 --> 01:09:51,037 Let me take it. 1122 01:09:53,761 --> 01:09:55,434 Go over there, I'll take a picture. 1123 01:09:56,576 --> 01:09:57,697 Fine. 1124 01:10:05,919 --> 01:10:07,542 Wait, wait. 1125 01:10:09,054 --> 01:10:10,116 What? 1126 01:10:10,236 --> 01:10:11,287 Wait. 1127 01:10:13,761 --> 01:10:14,963 What are you doing? 1128 01:10:15,083 --> 01:10:16,295 Wait a minute. 1129 01:10:21,843 --> 01:10:23,094 Am I pretty? 1130 01:10:24,004 --> 01:10:25,805 I can't stand you! 1131 01:10:27,535 --> 01:10:29,186 You ready? 1132 01:10:30,857 --> 01:10:32,468 How do I look? 1133 01:10:45,923 --> 01:10:47,574 When do you go back to Taipei? 1134 01:10:48,204 --> 01:10:49,425 I don't know. 1135 01:10:49,685 --> 01:10:51,676 Contact me when you have time. 1136 01:10:51,966 --> 01:10:52,856 Alright. 1137 01:11:08,903 --> 01:11:10,614 - Thank you. - You're welcome. 1138 01:11:12,225 --> 01:11:14,356 Can I come find you when I'm in Taipei? 1139 01:11:14,476 --> 01:11:15,626 Yes. 1140 01:11:35,175 --> 01:11:38,826 Bells on a cloud-capped mountain 1141 01:11:39,276 --> 01:11:40,537 The sea wind rouses the waves 1142 01:11:40,537 --> 01:11:41,747 Bye. The sea wind rouses the waves 1143 01:11:41,747 --> 01:11:43,028 The sea wind rouses the waves 1144 01:11:43,298 --> 01:11:46,810 Who's making ripples on my heart? 1145 01:11:47,280 --> 01:11:51,201 Who's knocking on my door? 1146 01:11:51,321 --> 01:11:55,153 Bells on a cloud-capped mountain 1147 01:11:55,463 --> 01:11:59,075 The sea wind rouses the waves 1148 01:11:59,505 --> 01:12:03,357 You're knocking on my door 1149 01:12:03,667 --> 01:12:07,568 Flowers are blooming in my yard 1150 01:12:11,830 --> 01:12:15,642 We haven't talked about love 1151 01:12:15,802 --> 01:12:19,724 This love is like a dream It comes on its own 1152 01:12:19,834 --> 01:12:23,885 We had a love before 1153 01:12:23,985 --> 01:12:29,078 What a beautiful love! But it's gone suddenly 1154 01:12:32,159 --> 01:12:35,771 Bells on a cloud-capped mountain 1155 01:12:36,091 --> 01:12:40,012 The sea wind rouses the waves 1156 01:12:40,172 --> 01:12:48,276 Don't let the dream go, leaving just the fragrance 1157 01:12:52,298 --> 01:12:54,198 - Who is it? - Your brother. 1158 01:12:54,669 --> 01:12:56,399 You're back? 1159 01:12:58,470 --> 01:12:59,171 Yes. 1160 01:12:59,241 --> 01:13:02,222 You didn't call me? I would have gone get you. 1161 01:13:02,342 --> 01:13:03,783 You have time for it? 1162 01:13:04,393 --> 01:13:06,474 The training ended, I got home tomorrow. 1163 01:13:06,594 --> 01:13:08,285 - Already? - Yes. 1164 01:13:08,595 --> 01:13:12,286 The sea wind roused the waves 1165 01:13:12,696 --> 01:13:16,528 Who's making ripples on my heart? 1166 01:13:16,758 --> 01:13:20,830 Who's knocking on my door? 1167 01:13:20,950 --> 01:13:24,732 Bells on a cloud-capped mountain 1168 01:13:25,022 --> 01:13:28,743 The sea wind rouses the waves 1169 01:13:28,863 --> 01:13:32,985 You're knocking on my door 1170 01:13:33,115 --> 01:13:37,627 Flowers are blooming in my yard 1171 01:13:41,319 --> 01:13:45,240 We haven't talked about love 1172 01:13:45,360 --> 01:13:49,212 This love is like a dream It comes on its own 1173 01:13:49,332 --> 01:13:53,254 We had a love before 1174 01:13:53,364 --> 01:13:58,946 What a beautiful love! But it's gone suddenly 1175 01:14:01,657 --> 01:14:05,129 Bells on a cloud-capped mountain 1176 01:14:05,599 --> 01:14:09,481 The sea wind rouses the waves 1177 01:14:09,731 --> 01:14:17,904 Don't let the dream go, leaving just the fragrance 1178 01:14:22,156 --> 01:14:23,107 What time is it? 1179 01:14:23,227 --> 01:14:24,777 Ten o'clock. 1180 01:14:54,830 --> 01:14:56,321 Hello? 1181 01:14:57,752 --> 01:14:59,242 I'm listening! 1182 01:15:09,697 --> 01:15:11,457 Hey! Who is this? 1183 01:15:11,577 --> 01:15:13,018 Is this a joke? 1184 01:15:13,138 --> 01:15:14,919 Speak before I get angry. 1185 01:15:16,300 --> 01:15:17,900 It's Xiao Xinhui. 1186 01:15:18,020 --> 01:15:19,301 Xiao Xinhui! 1187 01:15:19,421 --> 01:15:20,681 Are you feeling well? 1188 01:15:21,142 --> 01:15:22,372 I'm fine. 1189 01:15:22,492 --> 01:15:24,373 - Where are you now? - Home. 1190 01:15:24,493 --> 01:15:26,284 I'm coming to see you, OK? 1191 01:15:26,404 --> 01:15:28,035 You can't come now. 1192 01:15:28,155 --> 01:15:30,486 It's too late, I'm going to bed. 1193 01:15:31,646 --> 01:15:33,197 Well... tomorrow then. 1194 01:15:33,317 --> 01:15:35,078 I invite you for dinner tomorrow night. 1195 01:15:35,198 --> 01:15:36,128 Fine. 1196 01:15:36,608 --> 01:15:38,669 Wait, no. In the morning. 1197 01:15:38,789 --> 01:15:40,420 I can't wait until the evening. 1198 01:15:40,540 --> 01:15:42,091 You don't work in the morning? 1199 01:15:42,211 --> 01:15:45,032 I do. I start at 8, I'll come find you at 7. 1200 01:15:45,152 --> 01:15:47,573 I'll take you out for breakfast. 1201 01:15:47,943 --> 01:15:49,274 OK. 1202 01:15:49,564 --> 01:15:51,445 See you tomorrow then. 1203 01:15:53,315 --> 01:15:55,126 Yes, OK. 1204 01:17:29,527 --> 01:17:31,288 Xiao Xinhui. 1205 01:17:32,408 --> 01:17:34,059 Xiao Xinhui! 1206 01:17:36,810 --> 01:17:39,191 Xiao Xinhui! 1207 01:17:40,972 --> 01:17:43,693 Xiao Xinhui! 1208 01:17:44,223 --> 01:17:46,844 Xiao Xinhui! 1209 01:17:49,305 --> 01:17:51,736 Xiao Xinhui! 1210 01:17:53,397 --> 01:17:55,998 Xiao Xinhui! 1211 01:17:57,569 --> 01:18:00,020 Xiao Xinhui! 1212 01:18:01,200 --> 01:18:03,471 Xiao Xinhui! 1213 01:18:05,142 --> 01:18:07,513 Xiao Xinhui! 1214 01:18:24,871 --> 01:18:27,522 Xiao Xinhui! 1215 01:18:29,913 --> 01:18:32,084 Xiao Xinhui! 1216 01:18:34,345 --> 01:18:35,935 Xiao... 1217 01:18:37,756 --> 01:18:38,997 Hey! 1218 01:18:49,271 --> 01:18:50,792 I'm faster than you! 1219 01:18:57,204 --> 01:18:58,405 What? 1220 01:18:58,525 --> 01:19:00,294 I'm hungry. Come. 1221 01:19:03,550 --> 01:19:05,550 Boss! Two "Tian Jiang". 1222 01:19:05,671 --> 01:19:07,138 Coming. 1223 01:19:07,781 --> 01:19:09,329 - You want eggs with it? - Yes. 1224 01:19:09,449 --> 01:19:11,429 With eggs, boss. 1225 01:19:13,218 --> 01:19:15,871 - Do you want a "Dan Bing"? - No, thank you. 1226 01:19:18,213 --> 01:19:19,781 I'm leaving on the 10th. 1227 01:19:19,901 --> 01:19:21,037 The 10th? 1228 01:19:21,157 --> 01:19:23,228 - What day is today? - The 3rd. 1229 01:19:24,564 --> 01:19:25,881 The 3rd? 1230 01:19:26,002 --> 01:19:27,841 One week left? 1231 01:19:28,152 --> 01:19:29,469 That's not a lot. 1232 01:19:29,770 --> 01:19:31,740 I need to open up my schedule. 1233 01:19:31,861 --> 01:19:34,564 I don't want to waste a minute, not even a second. 1234 01:19:39,127 --> 01:19:41,599 Maybe I should tie us together. 1235 01:19:42,654 --> 01:19:43,750 OK, stop it. 1236 01:19:43,870 --> 01:19:45,458 People are watching. 1237 01:19:48,192 --> 01:19:49,830 I invite you for lunch today. 1238 01:19:49,951 --> 01:19:51,719 Alright, thank you. 1239 01:19:57,448 --> 01:19:59,126 - You're OK? - Yes. 1240 01:20:00,443 --> 01:20:01,759 Look. 1241 01:20:01,880 --> 01:20:03,116 It's not a swimming competition! 1242 01:20:03,237 --> 01:20:05,236 - Let me, let me. - I don't need your help. 1243 01:20:05,357 --> 01:20:06,925 - I'll do it. - No, get out. 1244 01:20:07,045 --> 01:20:08,834 You really don't want me to help? 1245 01:20:08,955 --> 01:20:10,895 - You'll be sorry! - I won't. 1246 01:20:28,452 --> 01:20:31,487 I already asked to be transfered at Lugu's hospital. 1247 01:20:31,608 --> 01:20:32,713 Really? 1248 01:20:33,175 --> 01:20:34,914 I'd rather be close from your home. 1249 01:20:35,035 --> 01:20:36,421 That way I can see you often, 1250 01:20:36,542 --> 01:20:38,522 and I'll get to know your family better. 1251 01:20:39,879 --> 01:20:41,647 Wait for me, I'm going to the toilets, 1252 01:20:41,768 --> 01:20:43,577 I didn't have time earlier. 1253 01:21:05,546 --> 01:21:07,305 I don't make a lot of money, 1254 01:21:07,425 --> 01:21:09,858 later, we might have some difficult times. 1255 01:21:09,978 --> 01:21:11,837 Is it OK with you? 1256 01:21:11,958 --> 01:21:14,511 I haven't even promised to marry you yet. 1257 01:21:15,234 --> 01:21:17,737 - Then promise now, OK? - Alright. 1258 01:21:19,887 --> 01:21:21,435 What's wrong? 1259 01:21:22,862 --> 01:21:24,118 Feeling dizzy. 1260 01:21:24,239 --> 01:21:25,686 Idiot. 1261 01:21:43,334 --> 01:21:44,932 Weren't you supposed to go home? 1262 01:21:45,052 --> 01:21:46,570 I take the 1:30 train. 1263 01:21:46,691 --> 01:21:47,816 I still had time, 1264 01:21:47,937 --> 01:21:49,696 so I went to find her at her school. 1265 01:21:49,816 --> 01:21:53,193 This is Liao Shuzhen, and this is my brother. This is Gu Jintai. 1266 01:21:53,313 --> 01:21:54,911 Hello. 1267 01:21:55,575 --> 01:21:57,042 Well, you two get going. 1268 01:21:57,163 --> 01:21:58,379 Yes. We're going. 1269 01:22:28,157 --> 01:22:29,473 What are you doing here? 1270 01:22:29,594 --> 01:22:31,342 I'm going to the institute for the blind, 1271 01:22:31,463 --> 01:22:32,810 read a book for them. 1272 01:22:33,302 --> 01:22:34,267 Is everything ready? 1273 01:22:34,388 --> 01:22:35,272 Not yet. 1274 01:22:35,493 --> 01:22:37,041 I'll wait for you, we'll go together. 1275 01:22:37,161 --> 01:22:39,925 You're leaving tomorrow, and I don't want to waste a second. 1276 01:22:44,166 --> 01:22:45,503 Hey? How come you're here? 1277 01:22:45,744 --> 01:22:47,272 How are your eyes? 1278 01:22:49,724 --> 01:22:51,081 I'm Lo Chieh-wen's colleague, 1279 01:22:51,201 --> 01:22:52,196 Lo Zai. 1280 01:22:52,317 --> 01:22:53,895 The film in Penghu, it was me. 1281 01:22:54,015 --> 01:22:56,950 - You're the director for the ad film? - That's right. 1282 01:22:57,151 --> 01:22:58,739 So? You can see clearly? 1283 01:22:59,271 --> 01:23:00,598 I can see. 1284 01:23:00,718 --> 01:23:02,809 That day when you went to change your cornea, 1285 01:23:02,929 --> 01:23:04,728 I wanted to go see you. 1286 01:23:04,849 --> 01:23:06,467 How many fingers? 4? 5? 1287 01:23:06,588 --> 01:23:07,995 I see very clearly. 1288 01:23:08,115 --> 01:23:09,572 You also go abroad? 1289 01:23:09,693 --> 01:23:11,674 I'm going to Europe with her. 1290 01:23:15,945 --> 01:23:17,066 My turn. 1291 01:23:19,827 --> 01:23:21,257 He's going to Europe with you? 1292 01:23:23,458 --> 01:23:25,129 Why didn't you tell me? 1293 01:23:26,609 --> 01:23:27,850 It's not important. 1294 01:23:28,290 --> 01:23:29,861 I wanted to tell you, 1295 01:23:30,101 --> 01:23:31,371 but... 1296 01:23:31,811 --> 01:23:33,322 there's nothing to be told. 1297 01:23:38,804 --> 01:23:40,405 What's your relation with him? 1298 01:23:41,375 --> 01:23:42,405 We're coworkers. 1299 01:23:42,605 --> 01:23:43,986 Just coworkers? 1300 01:23:44,676 --> 01:23:47,317 If you were just coworkers, you wouldn't hide it from me. 1301 01:23:53,980 --> 01:23:55,660 What's your relation with her? 1302 01:23:57,361 --> 01:23:58,431 Relation? 1303 01:23:59,652 --> 01:24:02,063 What relation do you have with Xiao Xinhui? 1304 01:24:02,673 --> 01:24:04,194 She's my girlfriend. 1305 01:24:06,144 --> 01:24:07,715 Are you engaged? 1306 01:24:10,686 --> 01:24:12,637 Her dad wants us to, 1307 01:24:13,227 --> 01:24:15,218 but it's tiresome. 1308 01:24:40,777 --> 01:24:42,958 "Even the birds stay quiet..." 1309 01:25:14,150 --> 01:25:15,190 I'm sorry. 1310 01:25:15,310 --> 01:25:16,861 I can't read more now. 1311 01:25:56,296 --> 01:25:57,466 Ah, it's you? 1312 01:25:57,586 --> 01:25:58,837 Is Jintai here? 1313 01:25:58,957 --> 01:26:00,447 He hasn't come back yet. 1314 01:26:00,747 --> 01:26:01,828 Come in. 1315 01:26:04,319 --> 01:26:06,299 - I'll wait for him here. - Fine. Have a seat. 1316 01:26:06,890 --> 01:26:10,841 I want him to turn around, 1317 01:26:11,041 --> 01:26:14,913 and bare his heart to me 1318 01:26:15,033 --> 01:26:23,166 Will the setting sun stays with me? 1319 01:26:23,616 --> 01:26:27,467 Setting sun, please don't go 1320 01:26:27,587 --> 01:26:32,069 Stay with me while I'm drunk 1321 01:26:32,789 --> 01:26:34,020 Jintai, 1322 01:26:34,140 --> 01:26:35,831 I've never promised him anything. 1323 01:26:35,951 --> 01:26:37,821 We're just working in the same company, 1324 01:26:37,941 --> 01:26:39,832 we just naturally ended up together. 1325 01:26:40,152 --> 01:26:41,863 If I had never met you, 1326 01:26:42,083 --> 01:26:43,614 maybe in a few years, 1327 01:26:43,734 --> 01:26:44,804 if he were to ask me, 1328 01:26:44,924 --> 01:26:46,665 I would have married him. 1329 01:26:47,065 --> 01:26:48,525 But it's different with you. 1330 01:26:48,645 --> 01:26:50,116 I already made a promise with you. 1331 01:26:50,866 --> 01:26:52,737 My plane takes off at 12:55. 1332 01:26:53,297 --> 01:26:54,638 If you don't come to the airport, 1333 01:26:54,678 --> 01:26:55,998 I don't get on the plane. 1334 01:26:56,348 --> 01:26:57,509 I just don't go. 1335 01:26:58,349 --> 01:26:59,900 Maybe not long from now 1336 01:27:00,020 --> 01:27:01,200 I'll become your wife. 1337 01:27:01,790 --> 01:27:04,041 I wholeheartedly hope so, 1338 01:27:04,591 --> 01:27:05,812 because I know, 1339 01:27:06,092 --> 01:27:09,393 I will never find someone that makes me feel like as I feel with you. 1340 01:27:09,513 --> 01:27:11,094 I will keep my word, 1341 01:27:11,724 --> 01:27:13,365 but I wouldn't forget, 1342 01:27:13,485 --> 01:27:15,986 that if I don't go to Europe, it would have been because of you. 1343 01:27:16,756 --> 01:27:17,996 You might say 1344 01:27:18,117 --> 01:27:20,597 that I can also go after we get married. 1345 01:27:20,888 --> 01:27:22,788 But it's different. 1346 01:27:23,198 --> 01:27:25,319 Because going to Europe is my own dream. 1347 01:27:25,629 --> 01:27:27,860 Whatever price I have to pay, 1348 01:27:28,060 --> 01:27:29,721 it's very important for me. 1349 01:27:30,721 --> 01:27:34,693 Tender setting sun... 1350 01:27:34,893 --> 01:27:38,744 caresses my eyebrows 1351 01:27:39,064 --> 01:27:47,448 Does the setting sun goes quickly? 1352 01:27:47,568 --> 01:27:51,439 I want him to turn around, 1353 01:27:51,619 --> 01:27:55,561 and bare his heart to me 1354 01:27:55,681 --> 01:28:03,904 Will the setting sun stays with me? 1355 01:28:04,284 --> 01:28:08,075 Setting sun, please don't go 1356 01:28:08,185 --> 01:28:12,307 Stay with me while I'm drunk 1357 01:28:12,697 --> 01:28:15,598 Setting sun, wait for me 1358 01:28:15,698 --> 01:28:21,040 Stay with me while I'm thinking 1359 01:28:21,040 --> 01:28:24,952 I wish heaven won't get old 1360 01:28:25,272 --> 01:28:29,263 I wish the earth won't get barren 1361 01:28:29,423 --> 01:28:38,217 Flowers will bloom, and dreams will stay 1362 01:29:40,250 --> 01:29:41,430 Jintai. 1363 01:30:20,565 --> 01:30:22,856 If you don't go in, it'll be too late. 1364 01:30:24,016 --> 01:30:25,437 I'll be back soon. 1365 01:30:25,867 --> 01:30:27,208 There's no hurry. 1366 01:30:27,508 --> 01:30:28,978 Go have some good time. 1367 01:30:29,098 --> 01:30:31,089 Even if you don't come back, it's fine. 1368 01:30:31,209 --> 01:30:33,130 I'll come if you need me. 1369 01:30:37,452 --> 01:30:38,782 Go. 1370 01:30:43,224 --> 01:30:48,226 HAPPY NEW YEAR 83351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.