All language subtitles for Bed.Rest.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,860 --> 00:02:03,427 That dry wall again. 4 00:02:08,954 --> 00:02:11,740 Hi. I've got a surprise for you. 5 00:02:13,655 --> 00:02:15,177 No. 6 00:02:15,178 --> 00:02:17,398 What if you've been hounding me for like over a year? 7 00:02:21,053 --> 00:02:23,795 I'm serious. An actual lipstick carousel? 8 00:02:25,232 --> 00:02:26,841 I found it on a state sale. 9 00:02:26,842 --> 00:02:30,061 I told you it was gonna be a blessing to move up here. 10 00:02:30,062 --> 00:02:32,020 I still need to check the state of the motor 11 00:02:32,021 --> 00:02:33,848 but it's in pretty good shape. 12 00:02:33,849 --> 00:02:35,545 I'll text you some pictures. 13 00:02:35,546 --> 00:02:38,331 Or, you know, you could use it as an excuse 14 00:02:38,332 --> 00:02:39,767 to come up and see the house. 15 00:02:39,768 --> 00:02:42,900 Well, you got to come up and visit sometime. 16 00:02:42,901 --> 00:02:44,859 I'm telling you, this house... 17 00:02:44,860 --> 00:02:47,427 something about it just drew me to it. 18 00:02:47,428 --> 00:02:50,604 Okay, yeah. I gotta go. I'll text you pictures later. 19 00:02:50,605 --> 00:02:51,910 Bye. 20 00:02:56,219 --> 00:02:58,787 Oh... Hi. 21 00:02:59,918 --> 00:03:02,137 Do you like your new home? 22 00:03:02,138 --> 00:03:03,138 Yeah. 23 00:03:06,011 --> 00:03:07,448 Me too. 24 00:03:33,952 --> 00:03:36,737 Oh, Oh. Ma'am, ma'am! You can't be in here. 25 00:03:36,738 --> 00:03:39,130 Uh, the floor's not safe. 26 00:03:39,131 --> 00:03:40,131 Oh. 27 00:03:44,093 --> 00:03:45,398 I'm just trying to establish 28 00:03:45,399 --> 00:03:47,269 what kind of time frame we're talking about here 29 00:03:47,270 --> 00:03:48,488 since we have the baby on the... 30 00:03:48,489 --> 00:03:49,750 - Ah... - Hey! 31 00:03:49,751 --> 00:03:51,186 - Hi! - Did you just get in? 32 00:03:51,187 --> 00:03:52,840 Yeah. I tried calling you. 33 00:03:52,841 --> 00:03:54,537 Oh yeah. No, sorry, we just... 34 00:03:54,538 --> 00:03:58,454 Ah, it's just plumbing Armageddon situation. 35 00:03:58,455 --> 00:04:00,543 - That sounds promising. - Not really. 36 00:04:00,544 --> 00:04:01,892 How bad is it? 37 00:04:01,893 --> 00:04:03,329 It's not great. 38 00:04:03,330 --> 00:04:05,592 The amount of rock that I can see in the sub floor... 39 00:04:05,593 --> 00:04:07,724 The drain's probably been leaking for years. 40 00:04:07,725 --> 00:04:09,857 And they didn't find any of that in the inspection? 41 00:04:09,858 --> 00:04:11,250 They probably missed it. 42 00:04:11,251 --> 00:04:13,208 But look we can handle the re-pipe. 43 00:04:13,209 --> 00:04:14,731 But you're gonna need a structural engineer 44 00:04:14,732 --> 00:04:15,993 to take a look at that floor. 45 00:04:15,994 --> 00:04:17,865 Anyone you recommend? 46 00:04:17,866 --> 00:04:19,693 Uh, I can make some calls. 47 00:04:19,694 --> 00:04:21,261 - Thanks. - I'll get on that. 48 00:04:22,914 --> 00:04:24,915 Yeah, so that's my day. 49 00:04:24,916 --> 00:04:28,441 Miss, miss? Found this lodged in the drain. 50 00:04:28,442 --> 00:04:29,659 Oh. 51 00:04:29,660 --> 00:04:31,139 I know how you gals, 52 00:04:31,140 --> 00:04:32,881 you're all sentimental about your jewelry. 53 00:04:35,449 --> 00:04:37,058 - It's not mine. - Nice bloke, though. 54 00:04:37,059 --> 00:04:38,668 - Yeah. - Yeah, come on. 55 00:04:38,669 --> 00:04:39,931 Let me get to that suit. 56 00:04:41,672 --> 00:04:44,108 Hi, Lou. 57 00:04:44,109 --> 00:04:47,764 - Ah, this is unbelievable. - This is nonstop. 58 00:04:47,765 --> 00:04:50,506 As soon as we finish one thing, something else explodes 59 00:04:50,507 --> 00:04:52,334 or rots or leaks. 60 00:04:52,335 --> 00:04:55,076 It's like we're living in a in a never-ending game of the... 61 00:04:55,077 --> 00:04:56,860 You know what's the thing where it pops up and you... 62 00:04:56,861 --> 00:04:57,905 - Whack-A-Mole? - And you whack 'em. 63 00:04:57,906 --> 00:04:59,515 You sure it's a Whack-A-Mole? 64 00:04:59,516 --> 00:05:01,300 Ah! 65 00:05:01,301 --> 00:05:02,824 Why can't anything be easy? 66 00:05:04,391 --> 00:05:07,785 Hey, I'm easy. 67 00:05:12,355 --> 00:05:14,487 House is disintegrating around us 68 00:05:14,488 --> 00:05:17,359 and you are cracking jokes. 69 00:05:17,360 --> 00:05:18,360 Hey. 70 00:05:19,754 --> 00:05:20,885 It's an old house. 71 00:05:22,147 --> 00:05:23,496 We knew what we were getting into. 72 00:05:23,497 --> 00:05:24,497 Hmm. 73 00:05:25,760 --> 00:05:27,065 It'll be great once it's done. 74 00:05:28,806 --> 00:05:29,806 You'll see. 75 00:05:31,200 --> 00:05:32,200 We'll get through it. 76 00:05:33,289 --> 00:05:34,725 You're right. We always do. 77 00:05:39,251 --> 00:05:40,470 Hey yo, watch out! 78 00:05:42,864 --> 00:05:45,867 No. No, no, no, no, no, no. 79 00:07:20,788 --> 00:07:21,788 Lou? 80 00:08:01,132 --> 00:08:02,830 Ssh. 81 00:08:04,571 --> 00:08:05,876 She's looking for you. 82 00:08:07,399 --> 00:08:09,096 Oh, my God. 83 00:08:09,097 --> 00:08:11,402 - You scared the shit out of me. - You scared the shit out of me. 84 00:08:11,403 --> 00:08:12,795 You wanna put me in premature labor? 85 00:08:12,796 --> 00:08:14,276 Come here. I wanna show you something. 86 00:08:17,801 --> 00:08:19,020 Huh? 87 00:08:20,587 --> 00:08:22,283 What do you think? 88 00:08:22,284 --> 00:08:24,546 Yeah, nice work, Professor. 89 00:08:24,547 --> 00:08:26,854 Ahan. Who says intellectuals can't be all manly? 90 00:08:28,377 --> 00:08:30,770 Ooh. And all that. Check this out. 91 00:08:30,771 --> 00:08:35,644 Baby TV, over here is up and running. 92 00:08:35,645 --> 00:08:36,819 We are live. 93 00:08:36,820 --> 00:08:38,212 As you can see a motion detector 94 00:08:38,213 --> 00:08:39,605 and oh, a microphone. 95 00:08:39,606 --> 00:08:40,997 Hey, baby. 96 00:08:40,998 --> 00:08:42,433 Hey, baby. 97 00:08:42,434 --> 00:08:44,349 And it's all operated wirelessly. 98 00:08:45,525 --> 00:08:47,351 - Pretty cool. - Pretty impressive, right? 99 00:08:47,352 --> 00:08:49,050 Here. What? 100 00:08:50,355 --> 00:08:51,475 You're forgetting something. 101 00:08:52,575 --> 00:08:54,663 Oh shit. Is that the... 102 00:08:54,664 --> 00:08:56,709 I need to shower or we're gonna be late. 103 00:08:56,710 --> 00:08:58,537 You're going... You gonna wear that? 104 00:08:58,538 --> 00:09:00,190 - Yeah, you don't like it? - No, I love it. Beautiful. 105 00:09:00,191 --> 00:09:02,150 - Just to impress, right? - Fetching. 106 00:09:20,603 --> 00:09:21,995 Looking gorgeous. 107 00:09:21,996 --> 00:09:23,431 Remind me again who we're supposed 108 00:09:23,432 --> 00:09:25,520 - to be impressing tonight? - Uh, Dean Whittier. 109 00:09:25,521 --> 00:09:27,043 Is that the guy with the moustache? 110 00:09:27,044 --> 00:09:29,655 No, no, that's Barkley. That's uh... that's the chair. 111 00:09:29,656 --> 00:09:32,135 Oh, God. Everyone in Academia looks the same. 112 00:09:32,136 --> 00:09:33,615 It's all smoking jackets and facial hair. 113 00:09:33,616 --> 00:09:35,749 Just look for the guy with a mo. 114 00:09:37,054 --> 00:09:39,578 So, tell me how did you two meet? 115 00:09:39,579 --> 00:09:41,580 We met the old-fashioned way. 116 00:09:41,581 --> 00:09:42,581 - Yeah... - We met at a bar. 117 00:09:42,582 --> 00:09:43,886 Right. 118 00:09:43,887 --> 00:09:46,367 I was out one night having drinks with friends 119 00:09:46,368 --> 00:09:49,413 and I spot this guy alone, sitting at the bar. 120 00:09:49,414 --> 00:09:51,198 I just got in the country and so I was... 121 00:09:51,199 --> 00:09:54,157 So, he finally works up the nerve to come over 122 00:09:54,158 --> 00:09:55,550 and he offers to buy me a drink. 123 00:09:55,551 --> 00:09:57,204 Well, I actually bought a round of drinks for her 124 00:09:57,205 --> 00:09:58,553 and her maids. 125 00:09:58,554 --> 00:09:59,859 It was all a trap... 126 00:09:59,860 --> 00:10:02,557 Which was a rather steep investment on my part 127 00:10:02,558 --> 00:10:03,645 - during that time. - Oh, okay. 128 00:10:03,646 --> 00:10:05,038 Apparently, I was worth the splurge. 129 00:10:05,039 --> 00:10:06,692 - Well, apparently. - I was a little tipsy. 130 00:10:06,693 --> 00:10:08,258 - And we get to talking. - That's right, 131 00:10:08,259 --> 00:10:10,609 and she tells me about her antiques business, right? 132 00:10:10,610 --> 00:10:11,740 Hm-mm. 133 00:10:11,741 --> 00:10:13,742 And, he mentions this old watch he has 134 00:10:13,743 --> 00:10:15,831 and he's been meaning to get it restored. 135 00:10:15,832 --> 00:10:17,485 So, I said I'd take a look at it. 136 00:10:17,486 --> 00:10:19,356 Which was a lie, of course. 137 00:10:19,357 --> 00:10:20,706 - There was no watch. - No watch. 138 00:10:20,707 --> 00:10:22,533 And I just wanted to see her again. 139 00:10:22,534 --> 00:10:26,146 So, I spend the next 24 hours scouring all of lower Manhattan 140 00:10:26,147 --> 00:10:28,670 trying to find a watch. I find one, I bring it to her. 141 00:10:28,671 --> 00:10:30,106 - Total fake. - Total fake. 142 00:10:30,107 --> 00:10:31,021 Hm-mm. 143 00:10:31,022 --> 00:10:32,674 It wasn't my proudest moment, 144 00:10:32,675 --> 00:10:34,023 but still works. 145 00:10:34,024 --> 00:10:35,983 And I got a date out of it, didn't I? 146 00:10:38,768 --> 00:10:39,813 Thank you. 147 00:11:05,839 --> 00:11:07,796 Tuna tartar? 148 00:11:07,797 --> 00:11:10,017 I wish. Thanks. 149 00:11:12,019 --> 00:11:13,584 Don't worry. 150 00:11:13,585 --> 00:11:15,413 You'll be eating it all again soon enough. 151 00:11:16,545 --> 00:11:18,590 My downfall was always the cheese. 152 00:11:19,853 --> 00:11:21,636 So, where'd you end up settling? 153 00:11:21,637 --> 00:11:23,682 We bought a house by the lake. 154 00:11:23,683 --> 00:11:25,422 Oh, it's stunning up there. 155 00:11:25,423 --> 00:11:26,859 John and I have toyed with the idea 156 00:11:26,860 --> 00:11:28,295 of moving up there for years. 157 00:11:28,296 --> 00:11:31,341 - Which property? - 8317 Lake view. 158 00:11:31,342 --> 00:11:32,865 Oh yes. 159 00:11:32,866 --> 00:11:35,476 I knew a man who lived up there many years ago. 160 00:11:35,477 --> 00:11:38,219 Unfortunately, his wife became quite ill. 161 00:11:39,699 --> 00:11:41,264 Anyway, you must be over the moon. 162 00:11:41,265 --> 00:11:44,485 - It's your first? - Ah. 163 00:11:44,486 --> 00:11:47,880 - Yes. Yes, it is. - Brilliant. 164 00:11:47,881 --> 00:11:50,447 A new job and a baby on the way. 165 00:11:50,448 --> 00:11:52,188 So much to celebrate. 166 00:11:52,189 --> 00:11:53,234 Cheers. 167 00:11:59,893 --> 00:12:01,894 You heard Bartlett raving about my work 168 00:12:01,895 --> 00:12:03,547 on the advisory committee? 169 00:12:03,548 --> 00:12:07,464 I mean, I'm telling you Jules, there's a real opportunity here. 170 00:12:07,465 --> 00:12:08,596 I'm gonna play my cards right 171 00:12:08,597 --> 00:12:10,511 and I could be running the department 172 00:12:10,512 --> 00:12:12,601 in, I don't know, five years. 173 00:12:14,081 --> 00:12:16,779 Huh? Everything okay? 174 00:12:17,649 --> 00:12:19,695 - Yeah. - Yeah? 175 00:12:20,957 --> 00:12:22,698 You barely said a word the whole drive home. 176 00:12:26,354 --> 00:12:27,874 You told that woman this was our first. 177 00:12:29,531 --> 00:12:31,620 What would you have me say? 178 00:12:32,882 --> 00:12:36,015 I passed it as an exactly cocktail conversation, Jules. 179 00:12:36,016 --> 00:12:37,494 You don't have to lie about it. 180 00:12:37,495 --> 00:12:38,974 Well, she asked a simple question. 181 00:12:38,975 --> 00:12:41,063 I... I gave a simple answer. 182 00:12:41,064 --> 00:12:42,587 Right. 183 00:12:43,893 --> 00:12:47,026 God forbid, you upset our fancy new friends. 184 00:12:47,027 --> 00:12:48,723 Hang on, Jules. Jules, Jules. 185 00:12:48,724 --> 00:12:50,682 It's not like that. You know it's not like that. 186 00:12:51,683 --> 00:12:53,293 There's people in the department, 187 00:12:53,294 --> 00:12:54,555 people that were way before, 188 00:12:54,556 --> 00:12:56,818 that know what we went through. 189 00:12:56,819 --> 00:13:00,256 I mean, isn't this meant to be a fresh start for us? 190 00:13:00,257 --> 00:13:01,518 You know, giving this a fresh go. 191 00:13:01,519 --> 00:13:02,693 How are we gonna do that, 192 00:13:02,694 --> 00:13:04,174 if we're just clinging on to the past? 193 00:13:05,175 --> 00:13:06,568 Daniel, he was your son. 194 00:13:07,830 --> 00:13:09,439 It's like sometimes you forget he even existed! 195 00:13:09,440 --> 00:13:11,355 And you forgot he ever died. 196 00:13:13,314 --> 00:13:15,925 No. Jules, please stop. Please, just talk to me. Wait. 197 00:13:19,755 --> 00:13:22,627 Jules! Jules. 198 00:13:25,195 --> 00:13:27,807 - Vitals? - BP of 149 over 90. 199 00:13:28,851 --> 00:13:30,852 I need a Doppler and an IV. 200 00:13:30,853 --> 00:13:32,462 How far long is she? 201 00:13:32,463 --> 00:13:34,203 Thirty-two weeks. 202 00:13:34,204 --> 00:13:35,771 Ma'am, can you hear me? 203 00:13:36,946 --> 00:13:38,706 - Good Julie, one more. - One more, one more. 204 00:13:40,515 --> 00:13:41,777 Go, go, go. 205 00:13:43,735 --> 00:13:45,127 One more. I know you're tired. 206 00:13:45,128 --> 00:13:46,488 - Go, go, go. - One more, one more. 207 00:13:50,568 --> 00:13:51,918 Got ya. That's it, that's it. 208 00:13:54,485 --> 00:13:55,747 Start compressions. 209 00:13:56,531 --> 00:13:58,611 - Why isn't he crying? - It's fine. Jules, it's fine. 210 00:14:00,361 --> 00:14:01,883 Is he okay? What is happening? 211 00:14:01,884 --> 00:14:03,145 - What's happening? - It's alright. 212 00:14:03,146 --> 00:14:04,712 - Can I see him? - Just try to relax. 213 00:14:04,713 --> 00:14:06,322 Why isn't he crying? I can't hear him. 214 00:14:06,323 --> 00:14:07,715 Let's go again. Right now. 215 00:14:07,716 --> 00:14:09,716 - What's going on with my baby? - He's fine, right? 216 00:14:10,675 --> 00:14:13,200 Julie, I'm so sorry. 217 00:14:38,486 --> 00:14:40,182 Hey. 218 00:14:40,183 --> 00:14:41,184 Hey. 219 00:14:43,273 --> 00:14:44,274 You're in the hospital. 220 00:14:45,928 --> 00:14:46,928 You had a bad fall. 221 00:14:47,974 --> 00:14:49,540 - Is she... - She's okay. 222 00:14:51,194 --> 00:14:52,194 Baby's okay. 223 00:14:56,547 --> 00:14:59,810 You suffered what we call a partial placenta abruption. 224 00:14:59,811 --> 00:15:02,291 Abruption? What's that? 225 00:15:02,292 --> 00:15:04,380 It's when the placenta becomes partially detached 226 00:15:04,381 --> 00:15:05,512 from the uterine wall. 227 00:15:05,513 --> 00:15:07,427 Is it dangerous? 228 00:15:07,428 --> 00:15:10,952 Well, it can be life-threatening if the placenta fully separates 229 00:15:10,953 --> 00:15:14,652 but as you can see, the tear appears fairly minimal. 230 00:15:15,697 --> 00:15:18,046 And so far the situation seems to be stabilized. 231 00:15:18,047 --> 00:15:19,395 Bleeding stopped 232 00:15:19,396 --> 00:15:21,268 and your baby's got a good strong heartbeat. 233 00:15:23,618 --> 00:15:26,926 However, it is standard practice to exercise caution. 234 00:15:28,275 --> 00:15:29,319 What does that mean? 235 00:15:31,887 --> 00:15:34,541 It means I want you on bed rest. 236 00:15:34,542 --> 00:15:37,674 Strict bed rest for the duration of your pregnancy. 237 00:15:37,675 --> 00:15:41,113 No driving, no lifting, no cooking. 238 00:15:41,114 --> 00:15:43,593 Other than the occasional trip to the bathroom, 239 00:15:43,594 --> 00:15:45,248 you need to be in bed idle. 240 00:15:47,337 --> 00:15:49,817 You're saying you want me in bed 241 00:15:49,818 --> 00:15:50,950 for the next eight weeks? 242 00:15:52,299 --> 00:15:54,169 I know it's not ideal. 243 00:15:54,170 --> 00:15:56,432 But we don't want you going into early labor. 244 00:15:56,433 --> 00:15:59,087 Anything before 37 weeks is considered preterm 245 00:15:59,088 --> 00:16:01,307 and can put the baby at risk of low birth weight 246 00:16:01,308 --> 00:16:03,352 or respiratory distress. 247 00:16:03,353 --> 00:16:04,701 We're in the middle of a renovation 248 00:16:04,702 --> 00:16:06,877 and we're overseeing everything. 249 00:16:06,878 --> 00:16:08,096 I would strongly recommend 250 00:16:08,097 --> 00:16:10,403 putting any major projects on hold, 251 00:16:10,404 --> 00:16:11,579 until after the baby comes. 252 00:16:13,755 --> 00:16:15,495 Do you have any family or friends in the area? 253 00:16:15,496 --> 00:16:17,149 Anyone who can help you out? 254 00:16:17,150 --> 00:16:19,064 Not since we moved, no. 255 00:16:19,065 --> 00:16:20,282 Well, if you need support, 256 00:16:20,283 --> 00:16:21,676 we'd be happy to offer a referral. 257 00:16:24,896 --> 00:16:25,896 Any other questions? 258 00:16:29,858 --> 00:16:30,902 When can I go home? 259 00:16:39,433 --> 00:16:40,737 To avoid preterm labor, 260 00:16:40,738 --> 00:16:42,523 you need to follow a few simple rules. 261 00:16:43,698 --> 00:16:46,092 One, you need to remain in bed 24 hours a day. 262 00:16:47,441 --> 00:16:49,485 Two, you're allowed brief trips to the bathroom 263 00:16:49,486 --> 00:16:52,140 and one ten-minute bath every three days, 264 00:16:52,141 --> 00:16:53,141 no more. 265 00:16:54,535 --> 00:16:56,754 And finally, the most important rule. 266 00:16:57,625 --> 00:16:59,279 It's crucial that you avoid stress. 267 00:17:00,628 --> 00:17:02,455 Anything that raises your blood pressure 268 00:17:02,456 --> 00:17:04,761 not only endangers the health of your child, 269 00:17:04,762 --> 00:17:07,068 but could re trigger the mental dissociation 270 00:17:07,069 --> 00:17:08,766 you experienced after your last pregnancy. 271 00:17:10,638 --> 00:17:13,162 My advice, try to enjoy the R&R. 272 00:17:18,428 --> 00:17:20,648 Alright. Here we go. 273 00:17:25,914 --> 00:17:27,610 The brakes. 274 00:17:27,611 --> 00:17:30,091 And easy. Easy does it. 275 00:17:30,092 --> 00:17:32,267 Let me take this. 276 00:17:32,268 --> 00:17:34,227 Alright, there we are. 277 00:17:35,054 --> 00:17:36,620 I'll get the shoes. 278 00:17:37,578 --> 00:17:40,101 Yeah, gonna get rid of these. 279 00:17:40,102 --> 00:17:41,538 Right. Let's get you on the bed. 280 00:17:42,931 --> 00:17:44,366 - Alright, you good? - Yeah. 281 00:17:44,367 --> 00:17:45,367 Alright. 282 00:17:46,413 --> 00:17:49,328 Right. Now, you ready for this? 283 00:17:49,329 --> 00:17:53,507 Because I have you all hooked up. 284 00:17:54,725 --> 00:17:56,900 - I'll supply it. - Got you some lotion, 285 00:17:56,901 --> 00:17:58,685 - got your some prenatals. - Oh. 286 00:17:58,686 --> 00:18:00,643 - I know what you're thinking. - How you're gonna reach them. 287 00:18:00,644 --> 00:18:02,819 Well, I got you this cool grab stick. 288 00:18:02,820 --> 00:18:04,560 You can just, you know, try it out. 289 00:18:04,561 --> 00:18:05,996 Nice. 290 00:18:05,997 --> 00:18:09,696 Here some trashy magazines, I know you love those. 291 00:18:09,697 --> 00:18:13,439 Read it to your heart's content. An iPad, your laptop and uh... 292 00:18:13,440 --> 00:18:15,528 oh, vintage entertainment system. 293 00:18:15,529 --> 00:18:18,531 Very vintage but courtesy of the English's department's 294 00:18:18,532 --> 00:18:21,577 - uh... supply closet. - Wow. 295 00:18:21,578 --> 00:18:24,406 It's old but antique, maybe, you know? 296 00:18:24,407 --> 00:18:25,495 Maybe it's worth a fortune. 297 00:18:26,540 --> 00:18:27,975 No? 298 00:18:27,976 --> 00:18:31,674 Mini fridge, stacked full of amazing awesome shit. 299 00:18:31,675 --> 00:18:33,459 Because that's kind of a husband I am. 300 00:18:33,460 --> 00:18:34,765 Oh, and the best part. 301 00:18:38,639 --> 00:18:40,422 - Walkie talkies. - Walkie talkies. 302 00:18:40,423 --> 00:18:41,771 One for you. 303 00:18:41,772 --> 00:18:43,991 Eighteen channels, 23-mile radius. 304 00:18:43,992 --> 00:18:46,689 So, we can communicate anywhere in the house. 305 00:18:46,690 --> 00:18:48,300 Anywhere. 306 00:18:48,301 --> 00:18:50,954 Or we could you know, text. 307 00:18:50,955 --> 00:18:53,087 Yeah, but what's the fun in that? 308 00:18:53,088 --> 00:18:54,568 Try it out. Go on, turn it on. 309 00:18:57,527 --> 00:18:58,614 Attention all units... 310 00:18:58,615 --> 00:19:01,095 Ssshhhh. No, no, just um... 311 00:19:01,096 --> 00:19:03,271 Get to change the channel. We can ignore that. 312 00:19:03,272 --> 00:19:05,448 Just uh, uh... next, next channel. Shit. 313 00:19:07,189 --> 00:19:09,016 Got it? Break a break. 314 00:19:09,017 --> 00:19:11,671 It's big daddy, come in hot mama. 315 00:19:11,672 --> 00:19:13,542 Got any request? 316 00:19:13,543 --> 00:19:16,110 Ah, sure could use a cup of tea, big daddy. 317 00:19:16,111 --> 00:19:17,720 Ten-four. Hot mama. 318 00:19:17,721 --> 00:19:19,679 Shot of hot liquid lightning comin' up. 319 00:19:19,680 --> 00:19:21,376 Over and out. 320 00:19:21,377 --> 00:19:23,335 - Go say over. - Over and out. 321 00:19:23,336 --> 00:19:24,988 Nice. Alright. 322 00:19:24,989 --> 00:19:27,078 Oh, and uh... don't you go anywhere. 323 00:20:32,927 --> 00:20:34,797 Three times faster than our leading competitor, 324 00:20:34,798 --> 00:20:36,322 Our little one... 325 00:22:55,548 --> 00:22:56,984 Mommy must be hearing things. 326 00:23:04,078 --> 00:23:05,295 The breeze. 327 00:23:05,296 --> 00:23:07,297 The winds now fasting up to 39. 328 00:23:07,298 --> 00:23:08,995 So, this just gives you the idea 329 00:23:08,996 --> 00:23:10,431 that the winds are going to... 330 00:23:10,432 --> 00:23:12,112 Looks like we have some weather rolling in. 331 00:23:13,696 --> 00:23:14,783 Maybe they'll cancel your classes 332 00:23:14,784 --> 00:23:16,064 and we can bed rest it together. 333 00:23:17,483 --> 00:23:20,746 What do you think? Binge-watch Grey's Anatomy? 334 00:23:20,747 --> 00:23:22,618 Eat our weight in popcorn. 335 00:23:23,924 --> 00:23:25,751 - Are you listening to me? - Yeah no. 336 00:23:25,752 --> 00:23:30,059 Um, this funny thing happened in our faculty. 337 00:23:30,060 --> 00:23:32,540 Meeting today, and I'm just texting... 338 00:23:32,541 --> 00:23:35,064 Hahaha. LOL. 339 00:23:35,065 --> 00:23:36,326 What happened? 340 00:23:36,327 --> 00:23:38,459 - With what? - In your meeting? 341 00:23:38,460 --> 00:23:40,853 Oh. Well, you had to be there. 342 00:23:40,854 --> 00:23:42,899 Otherwise, it's just... stupid. 343 00:23:46,468 --> 00:23:48,208 - What's that? - What's what? 344 00:23:48,209 --> 00:23:49,428 That, the package right there. 345 00:23:50,994 --> 00:23:53,194 Oh, that's just some stuff that I ordered for the house. 346 00:23:55,912 --> 00:23:57,478 Did you... did you go downstairs 347 00:23:57,479 --> 00:23:58,611 and get it? 348 00:24:01,178 --> 00:24:03,049 Jules, you know what the doctor said. 349 00:24:03,050 --> 00:24:04,529 -You can't -I was careful. 350 00:24:04,530 --> 00:24:05,617 Doesn't matter! 351 00:24:05,618 --> 00:24:07,053 There are rules. You can't get up. 352 00:24:07,054 --> 00:24:08,794 You can't just... just move around. 353 00:24:08,795 --> 00:24:10,273 - He made it very clear... - Jesus! What are you? 354 00:24:10,274 --> 00:24:12,014 My frickin' jailer. 355 00:24:12,015 --> 00:24:13,407 "I can't get up. I can't walk around." 356 00:24:13,408 --> 00:24:14,887 I can't go outside. 357 00:24:14,888 --> 00:24:16,454 I can't continue with this renovation 358 00:24:16,455 --> 00:24:18,107 cause God forbid the fumes and the noise, 359 00:24:18,108 --> 00:24:20,849 might cause me undue stress. 360 00:24:20,850 --> 00:24:23,374 Getting that stupid box was the highlight of my day. 361 00:24:26,203 --> 00:24:27,203 I just... 362 00:24:28,684 --> 00:24:30,120 It sucks. 363 00:24:34,647 --> 00:24:36,344 I get it. I do. I... 364 00:24:38,955 --> 00:24:41,044 I am sorry. Alright. 365 00:24:42,002 --> 00:24:44,787 Hey. I am sorry. 366 00:24:46,136 --> 00:24:49,705 I just don't know I... I worry, you know? 367 00:24:52,795 --> 00:24:53,795 Thank you. 368 00:24:56,190 --> 00:24:57,470 Thank you for doing this for us. 369 00:24:59,846 --> 00:25:05,503 And thank you for being on your best behavior. 370 00:25:05,504 --> 00:25:07,636 Your mommy and I really appreciate it. 371 00:25:14,121 --> 00:25:15,121 I love you. 372 00:25:24,131 --> 00:25:25,132 Goodnight. 373 00:25:26,612 --> 00:25:28,178 Night. 374 00:26:47,475 --> 00:26:49,084 - Hm? - Wake up, wake up. Wake up. 375 00:26:49,085 --> 00:26:50,564 - What? - There's someone in the closet. 376 00:26:50,565 --> 00:26:51,652 - What? - There's someone in the closet. 377 00:26:51,653 --> 00:26:52,653 What?! 378 00:26:54,787 --> 00:26:56,702 Fucking shit! 379 00:26:58,486 --> 00:26:59,486 Daniel. 380 00:27:13,196 --> 00:27:15,242 Oh. You scared this shit out of me. 381 00:27:20,595 --> 00:27:22,858 - You sure you're feeling okay? - I... 382 00:27:28,690 --> 00:27:29,690 Jesus. 383 00:27:31,388 --> 00:27:33,607 It's probably just your sleep mind, alright? 384 00:27:33,608 --> 00:27:35,261 Let's get some rest, love. 385 00:27:35,262 --> 00:27:36,350 Come. 386 00:27:57,501 --> 00:27:59,301 You were supposed to pick them up from school! 387 00:28:00,243 --> 00:28:01,809 Where were they, Todd? 388 00:28:01,810 --> 00:28:05,118 Girl, you need that kick that man to the curb. 389 00:28:34,495 --> 00:28:35,495 Hey there! 390 00:28:38,064 --> 00:28:39,717 What you doing? 391 00:28:39,718 --> 00:28:41,153 Ssh. 392 00:28:41,154 --> 00:28:45,027 Haw. Hide and seek? 393 00:28:47,116 --> 00:28:48,291 Where's your mama? 394 00:29:46,436 --> 00:29:47,436 Goddammit, Lou. 395 00:29:48,961 --> 00:29:52,616 Lou! Get off! Off! Yes, off! 396 00:30:20,166 --> 00:30:21,949 9-1-1, what's your emergency? 397 00:30:21,950 --> 00:30:24,778 Please help. There's someone in my house. 398 00:30:24,779 --> 00:30:26,258 What's your address, ma'am? 399 00:30:26,259 --> 00:30:29,783 8317 Lake view. Hurry please. 400 00:30:29,784 --> 00:30:32,612 - We have a unit on the way. - Are you in a safe place? 401 00:30:32,613 --> 00:30:34,614 I'm in my bedroom. 402 00:30:34,615 --> 00:30:36,268 And where is the intruder? 403 00:30:36,269 --> 00:30:38,357 Down the hall. 404 00:30:38,358 --> 00:30:39,881 Is your bedroom door locked? 405 00:30:43,232 --> 00:30:44,232 No. 406 00:30:45,495 --> 00:30:46,975 Ma'am, can you get to the door? 407 00:30:49,804 --> 00:30:51,109 Ma'am? 408 00:30:51,110 --> 00:30:52,110 Yes. 409 00:31:04,601 --> 00:31:05,601 Ma'am? 410 00:31:58,351 --> 00:31:59,351 Jules? 411 00:31:59,961 --> 00:32:02,789 Hey. You alright? 412 00:32:02,790 --> 00:32:04,226 You okay? Yeah? 413 00:32:06,707 --> 00:32:07,837 Daniel Rivers. 414 00:32:07,838 --> 00:32:08,969 Deputy Gates. We spoke on the phone. 415 00:32:08,970 --> 00:32:10,971 Alright, yes. Any more news? 416 00:32:10,972 --> 00:32:13,713 No. Still unable to locate a suspect. 417 00:32:13,714 --> 00:32:15,194 Did you get a look at the guy? 418 00:32:16,586 --> 00:32:18,023 Didn't turn up a child, either. 419 00:32:18,980 --> 00:32:20,807 A child? 420 00:32:20,808 --> 00:32:22,853 Your wife thought she heard a child in the house. 421 00:32:28,555 --> 00:32:31,165 Well, looks like we've got everything we need. 422 00:32:31,166 --> 00:32:33,472 If there's anything else we can do, 423 00:32:33,473 --> 00:32:34,734 just give us a call. 424 00:32:34,735 --> 00:32:37,345 Right, yes. Of course, thank you Officer. 425 00:32:37,346 --> 00:32:38,521 Here, I'll walk you out. 426 00:32:48,183 --> 00:32:49,968 Sorry for wasting your time. 427 00:33:23,653 --> 00:33:26,917 Go ahead and say it. I know you're thinking it. 428 00:33:29,703 --> 00:33:31,399 Should I be worried? 429 00:33:31,400 --> 00:33:33,098 There's just a misunderstanding. 430 00:33:35,535 --> 00:33:37,189 You don't believe me? 431 00:33:39,365 --> 00:33:40,801 What am I supposed to think, Jules? 432 00:33:42,803 --> 00:33:46,414 Mental dissociation or a fixation on a child? 433 00:33:46,415 --> 00:33:48,461 - I saw something. - That wasn't there. 434 00:33:51,464 --> 00:33:53,944 I feel like we're on a verge of something here. We... 435 00:33:58,775 --> 00:34:01,039 I need to know that the past is behind us. 436 00:34:05,043 --> 00:34:06,643 I need to know that you're not relapsing. 437 00:34:08,263 --> 00:34:09,308 It's not like last time. 438 00:34:12,572 --> 00:34:14,616 I'm calling Doctor Meadows. 439 00:34:14,617 --> 00:34:16,575 I'm going to bring you someone in. 440 00:34:16,576 --> 00:34:18,456 - I don't need a babysitter. - It's not for you. 441 00:34:19,840 --> 00:34:20,841 It's for her. 442 00:35:10,891 --> 00:35:12,239 Okay? 443 00:35:12,240 --> 00:35:13,328 I'm sorry. 444 00:38:24,214 --> 00:38:26,913 Can baby sister come out to play? 445 00:38:39,142 --> 00:38:40,142 Andrew? 446 00:38:50,240 --> 00:38:53,200 Andrew? Is that you sweetie? 447 00:38:57,987 --> 00:38:59,032 It's mommy. 448 00:39:00,860 --> 00:39:02,209 Can you come back please? 449 00:39:03,950 --> 00:39:05,995 Please? Can you hear me? 450 00:39:07,606 --> 00:39:08,998 Jules? 451 00:39:10,260 --> 00:39:12,262 Hey. I heard the door slam. 452 00:39:13,176 --> 00:39:15,613 - You alright? - Yeah. 453 00:39:15,614 --> 00:39:18,050 I was just trying to Facetime with a friend. 454 00:39:18,051 --> 00:39:19,051 It's not working. 455 00:39:20,749 --> 00:39:21,749 Right. 456 00:40:05,011 --> 00:40:07,230 Hey. Hi, I'm Daniel. 457 00:40:30,819 --> 00:40:32,908 One-nineteen over 80. Very good. 458 00:40:39,393 --> 00:40:40,828 Delmy. 459 00:40:40,829 --> 00:40:42,069 I never heard that name before. 460 00:40:43,484 --> 00:40:44,789 It's pretty. 461 00:40:44,790 --> 00:40:46,399 It was my grandmother's. 462 00:40:46,400 --> 00:40:48,620 A fine German name, as my father would say. 463 00:40:51,361 --> 00:40:52,362 May I? 464 00:41:25,657 --> 00:41:27,572 One-forty. It's perfect. 465 00:41:32,490 --> 00:41:33,570 How have you been sleeping? 466 00:41:36,276 --> 00:41:38,365 Hm, not great. 467 00:41:39,801 --> 00:41:41,063 That's the irony of bed rest. 468 00:41:42,761 --> 00:41:44,065 All the time in the world to sleep 469 00:41:44,066 --> 00:41:45,503 and unable to do it. 470 00:41:46,547 --> 00:41:47,547 Do you have kids? 471 00:41:48,593 --> 00:41:51,116 Um, my husband and I tried 472 00:41:51,117 --> 00:41:52,945 but my body just wasn't equipped for it. 473 00:41:54,033 --> 00:41:55,468 I'm sorry, I shouldn't have asked. 474 00:41:55,469 --> 00:41:56,687 No, please. 475 00:41:56,688 --> 00:41:58,211 Sharing my journey is important. 476 00:42:01,170 --> 00:42:03,215 In my experience there's more than one path 477 00:42:03,216 --> 00:42:05,478 into motherhood. 478 00:42:05,479 --> 00:42:08,263 I consider myself a proud mother of the countless babies 479 00:42:08,264 --> 00:42:09,584 I've helped bring into this world. 480 00:42:14,575 --> 00:42:15,837 Daniel told me about your son. 481 00:42:19,624 --> 00:42:21,147 He also told me about Oakview. 482 00:42:24,411 --> 00:42:25,411 How long were you there? 483 00:42:28,241 --> 00:42:30,242 Six weeks. 484 00:42:30,243 --> 00:42:31,505 Post partum depression? 485 00:42:34,073 --> 00:42:35,335 It was part of the psychosis. 486 00:42:36,902 --> 00:42:37,946 I kept seeing my son. 487 00:42:39,731 --> 00:42:41,036 My mind wasn't ready to let go. 488 00:42:45,693 --> 00:42:49,088 I know it's difficult bringing a stranger into your home. 489 00:42:50,785 --> 00:42:52,570 But I want you to know I'm here for you. 490 00:42:53,396 --> 00:42:54,483 Whatever it is you're feeling, 491 00:42:54,484 --> 00:42:55,924 whatever it is you're experiencing... 492 00:42:57,487 --> 00:42:58,487 you can trust me. 493 00:43:01,753 --> 00:43:02,753 I appreciate that. 494 00:43:04,494 --> 00:43:05,494 You should get some rest. 495 00:43:54,240 --> 00:43:55,240 Easy. 496 00:43:59,158 --> 00:44:00,158 There you go. 497 00:44:18,307 --> 00:44:19,569 I can manage from here. 498 00:44:21,528 --> 00:44:22,528 Thank you. 499 00:44:24,705 --> 00:44:25,966 Okay. 500 00:44:25,967 --> 00:44:27,708 I'll be in the other room if you need me. 501 00:44:43,681 --> 00:44:46,596 Oh God, no. I thought she'd never leave. 502 00:44:57,956 --> 00:44:59,348 Baby sister coming. 503 00:45:07,443 --> 00:45:08,444 Delmy! 504 00:45:16,235 --> 00:45:18,628 Well, probably just a Braxton-Hicks contraction. 505 00:45:19,760 --> 00:45:20,761 Is it uncommon? 506 00:45:22,023 --> 00:45:23,703 Just the body's way of preparing for birth. 507 00:45:25,244 --> 00:45:27,114 She's alright? 508 00:45:27,115 --> 00:45:28,115 The baby's fine. 509 00:45:29,988 --> 00:45:33,034 To be honest, it's you who I'm concerned with. 510 00:45:34,253 --> 00:45:36,429 I understand you've been having some uh... 511 00:45:37,952 --> 00:45:39,171 some experiences. 512 00:45:46,744 --> 00:45:48,222 The insomnia has just been messing 513 00:45:48,223 --> 00:45:49,572 with my head a little. 514 00:45:50,922 --> 00:45:52,053 Tell me about the boy. 515 00:45:56,971 --> 00:45:57,971 How old was he? 516 00:46:00,975 --> 00:46:02,063 Four, maybe five. 517 00:46:03,325 --> 00:46:04,805 The age your son would be now? 518 00:46:07,547 --> 00:46:10,376 Perhaps your mind remains unwilling to let go, 519 00:46:11,769 --> 00:46:13,161 even after all these years. 520 00:46:15,729 --> 00:46:16,773 Would you uh... 521 00:46:16,774 --> 00:46:18,123 would you mind giving us a moment? 522 00:46:18,514 --> 00:46:20,429 Uh, yeah. 523 00:46:28,133 --> 00:46:30,173 Julie, no one ever said that bed rest would be easy. 524 00:46:31,658 --> 00:46:34,225 And more often, than not the psychological challenges 525 00:46:34,226 --> 00:46:35,575 outweigh the physical ones. 526 00:46:37,011 --> 00:46:38,534 Especially for someone like me. 527 00:46:43,670 --> 00:46:45,237 As I see it, we have two options. 528 00:46:46,673 --> 00:46:48,369 We can move you to the hospital. 529 00:46:48,370 --> 00:46:50,458 That would allow to finish your pregnancy 530 00:46:50,459 --> 00:46:51,720 under the supervision 531 00:46:51,721 --> 00:46:52,939 of a highly qualified medical staff. Two... 532 00:46:52,940 --> 00:46:53,940 No. 533 00:46:57,423 --> 00:46:59,293 No more hospitals. 534 00:46:59,294 --> 00:47:01,469 The other option is you remain here at home. 535 00:47:01,470 --> 00:47:04,821 My caveat being you have to restart your medication. 536 00:47:04,822 --> 00:47:06,605 What about the baby? 537 00:47:06,606 --> 00:47:08,955 You are 35 weeks along. 538 00:47:08,956 --> 00:47:11,044 The meds would have little to no impact 539 00:47:11,045 --> 00:47:12,872 on your baby's development. 540 00:47:12,873 --> 00:47:15,483 Right now, the most important thing 541 00:47:15,484 --> 00:47:18,052 you can do for her, is to take care of you. 542 00:47:21,751 --> 00:47:22,883 Try to get some rest. 543 00:47:47,038 --> 00:47:48,387 It could be an isolated incident. 544 00:47:51,303 --> 00:47:52,651 Or, it might be a precursor 545 00:47:52,652 --> 00:47:54,958 to a more significant psychological break. 546 00:47:54,959 --> 00:47:56,307 And she clearly thinks 547 00:47:56,308 --> 00:47:58,657 she's seeing your previous child. 548 00:47:58,658 --> 00:48:00,006 The medication should alleviate her symptoms, 549 00:48:00,007 --> 00:48:02,966 but if they do persist, 550 00:48:02,967 --> 00:48:04,315 you may want to consider admitting her 551 00:48:04,316 --> 00:48:05,491 to a mental health facility. 552 00:48:19,984 --> 00:48:20,985 It's for the best. 553 00:48:28,862 --> 00:48:30,342 Good girl. 554 00:50:05,654 --> 00:50:06,742 Lou. 555 00:50:08,527 --> 00:50:10,007 You wanna play, buddy? 556 00:50:12,052 --> 00:50:13,184 Alright. 557 00:50:21,844 --> 00:50:24,150 Alright, you ready? 558 00:50:24,151 --> 00:50:26,371 You ready? Here you go. 559 00:51:16,334 --> 00:51:17,465 You see him, too? 560 00:51:44,927 --> 00:51:45,972 Andrew? 561 00:52:21,050 --> 00:52:22,182 Andrew? 562 00:52:25,272 --> 00:52:26,708 Sweetie, are you there? 563 00:52:28,493 --> 00:52:30,495 Baby sister wants to see you. 564 00:52:34,977 --> 00:52:36,588 Don't you want to come out and play? 565 00:53:12,711 --> 00:53:14,886 Are you here to see baby sister? 566 00:53:14,887 --> 00:53:17,542 You should leave. 567 00:53:19,370 --> 00:53:21,154 What do you mean? Why? 568 00:53:22,068 --> 00:53:23,939 She wants baby sister. 569 00:53:25,985 --> 00:53:29,118 Who? Who wants baby sister? 570 00:53:30,729 --> 00:53:31,904 You almost done in there? 571 00:53:34,559 --> 00:53:36,430 Just a few more minutes. 572 00:53:38,737 --> 00:53:41,783 No. No, wait. Please don't leave. 573 00:53:43,437 --> 00:53:45,309 I want to know who wants baby sister. 574 00:53:47,267 --> 00:53:49,269 Don't want you pruning on my watch. 575 00:54:01,977 --> 00:54:05,546 Here we are. Nice and warm. 576 00:54:08,680 --> 00:54:10,116 We gotta take care of our baby. 577 00:54:11,813 --> 00:54:15,469 Did you feel that? She kicked for me. 578 00:54:18,080 --> 00:54:20,257 Oh, I almost forgot. 579 00:54:21,736 --> 00:54:23,347 Must not forget your pill. 580 00:54:36,229 --> 00:54:38,317 I'm just asking you where you found her? 581 00:54:38,318 --> 00:54:39,318 Well, I got her number, 582 00:54:39,319 --> 00:54:40,406 I told you from the hospital. 583 00:54:40,407 --> 00:54:41,625 I told you that. 584 00:54:41,626 --> 00:54:44,367 Right. But did you call her references? 585 00:54:44,368 --> 00:54:45,977 Did you do a background check? Anything? 586 00:54:45,978 --> 00:54:47,326 Meadows recommended her, 587 00:54:47,327 --> 00:54:48,719 so, I didn't think it was necessary. 588 00:54:48,720 --> 00:54:50,635 I mean, she is... lucky she was even available. 589 00:54:54,203 --> 00:54:55,813 I want her out of the house. 590 00:54:55,814 --> 00:54:57,858 - Are you serious? - Yes! 591 00:54:57,859 --> 00:54:59,817 Delmy is a godsend. 592 00:54:59,818 --> 00:55:02,298 - I don't trust her. - Why? 593 00:55:02,299 --> 00:55:03,690 I just don't. 594 00:55:03,691 --> 00:55:06,432 That woman, she's the reason I'm able to go to work 595 00:55:06,433 --> 00:55:08,521 and not endlessly worry about you all day 596 00:55:08,522 --> 00:55:10,175 being here by yourself. 597 00:55:10,176 --> 00:55:13,352 So, if I'm gonna let her go or even consider that, 598 00:55:13,353 --> 00:55:15,963 then I... I think I deserve some kind of explanation 599 00:55:15,964 --> 00:55:17,356 or reason why something. 600 00:55:17,357 --> 00:55:18,967 Fine. 601 00:55:20,186 --> 00:55:21,187 Go on. 602 00:55:25,844 --> 00:55:29,934 The boy I've been seeing, he's not in my head, Daniel. 603 00:55:29,935 --> 00:55:31,370 What are you talking about? 604 00:55:31,371 --> 00:55:34,199 I've been hearing him in the nursery 605 00:55:34,200 --> 00:55:35,288 through the baby cam. 606 00:55:36,463 --> 00:55:39,160 Daniel... 607 00:55:39,161 --> 00:55:40,727 - it's our son. - Stop it, Julie. 608 00:55:40,728 --> 00:55:42,381 - It's Andrew. - Stop it, Julie. 609 00:55:42,382 --> 00:55:44,252 And I know it sounds crazy, but he's reaching out. 610 00:55:44,253 --> 00:55:45,558 - Jules, Jules, please. - Please don't do this. 611 00:55:45,559 --> 00:55:47,560 - He's trying to warn us. - Please... 612 00:55:47,561 --> 00:55:48,996 He's trying to warn us about Delmy. 613 00:55:48,997 --> 00:55:52,086 - What are you talking about? - She wants our baby. 614 00:55:52,087 --> 00:55:53,392 And that's why he's reaching out. 615 00:55:53,393 --> 00:55:54,915 - He's trying to protect us. - Stop it. Stop it. 616 00:55:54,916 --> 00:55:57,004 Stop it! Stop! 617 00:55:57,005 --> 00:55:59,093 Our son is dead. He's dead. 618 00:55:59,094 --> 00:56:00,618 You think I don't know that? 619 00:56:01,619 --> 00:56:04,360 You think I don't know that?! 620 00:56:04,361 --> 00:56:06,057 You think that fact doesn't burn a hole 621 00:56:06,058 --> 00:56:08,539 in my heart every goddamn day! 622 00:56:10,454 --> 00:56:12,194 I was the one that held him! 623 00:56:13,500 --> 00:56:15,372 Praying for him to breathe. 624 00:56:18,026 --> 00:56:20,507 So, you don't have to tell me that he's dead, Daniel. 625 00:56:22,422 --> 00:56:23,684 I was there. 626 00:56:25,338 --> 00:56:27,078 Everything okay? 627 00:56:27,079 --> 00:56:28,515 - We're fine! - Yeah. 628 00:56:34,608 --> 00:56:35,740 - Daniel... - Just... 629 00:56:50,015 --> 00:56:51,145 You two are getting friendly. 630 00:56:51,146 --> 00:56:52,586 Have you been taking your medication? 631 00:56:53,888 --> 00:56:55,933 - Have you? - Don't you dare blame this 632 00:56:55,934 --> 00:56:57,717 on some fucking chemical imbalance? 633 00:56:57,718 --> 00:56:59,415 You're seeing our dead son, Julie. 634 00:56:59,416 --> 00:57:01,330 So, just for a second here. 635 00:57:02,506 --> 00:57:04,681 Imagine though what its like from my perspective. 636 00:57:04,682 --> 00:57:06,161 I know what that's like! 637 00:57:07,554 --> 00:57:10,382 I am well aware of what you think of me. 638 00:57:10,383 --> 00:57:14,430 I hear the whispers, I see the look on your face. 639 00:57:14,431 --> 00:57:17,520 That awful mix of pity and fear. 640 00:57:17,521 --> 00:57:19,609 I know you think I'm cracking. 641 00:57:19,610 --> 00:57:24,135 That I'm on some hormonally fucked downward spiral 642 00:57:24,136 --> 00:57:25,528 but I'm not. 643 00:57:25,529 --> 00:57:27,094 And if I were you, I... 644 00:57:27,095 --> 00:57:29,707 I'd probably be on the verge of hospitalizing me too. 645 00:57:31,796 --> 00:57:33,450 But it's not in my head. 646 00:57:35,060 --> 00:57:36,060 It's not. 647 00:57:37,497 --> 00:57:40,718 Daniel... our son. 648 00:57:42,371 --> 00:57:44,808 Our son, he's reaching out. 649 00:57:44,809 --> 00:57:47,506 He's trying to communicate with me. 650 00:57:47,507 --> 00:57:49,508 And instead of your judgment, 651 00:57:49,509 --> 00:57:51,685 I could really use your support right now. 652 00:57:54,427 --> 00:57:55,559 I'm sorry, Jules. 653 00:57:58,387 --> 00:57:59,954 I think you need more than my support. 654 00:59:32,656 --> 00:59:34,092 Okay, call me then. 655 00:59:58,638 --> 00:59:59,638 Nice and strong. 656 01:00:02,250 --> 01:00:04,426 - You should eat something. - I'm not hungry. 657 01:00:05,906 --> 01:00:07,786 You know we all want what's best for you, right? 658 01:00:16,264 --> 01:00:17,875 I lost my first child at 18 weeks. 659 01:00:19,659 --> 01:00:21,355 Pregnancy was going alone fine 660 01:00:21,356 --> 01:00:23,532 and out of the blue, my water broke. 661 01:00:25,230 --> 01:00:28,015 An incompetent cervix. That's what they told me. 662 01:00:30,191 --> 01:00:31,801 I managed to conceive three more times 663 01:00:31,802 --> 01:00:33,673 but never carried any to term. 664 01:00:34,979 --> 01:00:37,415 I felt so hollow, so alone, 665 01:00:37,416 --> 01:00:41,812 kept... asking myself what I'd done to deserve it. 666 01:00:44,075 --> 01:00:46,642 And I remembered a story I'd heard as a child. 667 01:00:46,643 --> 01:00:48,688 About a family who lived up around this lake. 668 01:00:50,429 --> 01:00:51,429 Three small kids, 669 01:00:52,561 --> 01:00:53,841 mother pregnant with the fourth. 670 01:00:55,347 --> 01:00:58,654 She and her husband were on the way to the hospital 671 01:00:58,655 --> 01:01:01,526 in early labor when their car skidded on some ice. 672 01:01:01,527 --> 01:01:02,659 Crashed into a tree. 673 01:01:04,835 --> 01:01:07,228 The impact taking the life of their unborn daughter. 674 01:01:09,013 --> 01:01:10,970 The woman was inconsolable. 675 01:01:10,971 --> 01:01:13,233 Every night, her cries could be heard 676 01:01:13,234 --> 01:01:14,931 around the lake lamenting the loss 677 01:01:14,932 --> 01:01:17,237 of her baby girl. 678 01:01:17,238 --> 01:01:20,240 She didn't eat, barely left the house. 679 01:01:20,241 --> 01:01:22,286 The faces of her three living children 680 01:01:22,287 --> 01:01:27,421 just reminded her how she'd failed as a mother. 681 01:01:27,422 --> 01:01:29,816 How she could never truly protect them. 682 01:01:32,079 --> 01:01:34,865 And eventually, it just became too much. 683 01:01:35,735 --> 01:01:36,997 She took her own life? 684 01:01:44,483 --> 01:01:48,705 That story reminded me that I wasn't alone. 685 01:01:50,663 --> 01:01:52,490 That mothers have been bearing the burden of loss 686 01:01:52,491 --> 01:01:53,840 since the beginning of time. 687 01:01:55,929 --> 01:01:57,843 But it's what you do with that pain, 688 01:01:57,844 --> 01:01:59,106 that defines you. 689 01:02:02,240 --> 01:02:04,808 A mother's grief is a powerful thing. 690 01:02:07,636 --> 01:02:09,463 You either learn to make peace with it 691 01:02:09,464 --> 01:02:10,596 or it eats you alive. 692 01:02:25,437 --> 01:02:26,437 What was her name? 693 01:02:28,745 --> 01:02:29,745 The mother? 694 01:02:31,530 --> 01:02:37,101 Oh um, Kinsey, I think. Melandra Kinsey. 695 01:02:40,234 --> 01:02:41,627 You should try and get some rest. 696 01:03:15,313 --> 01:03:16,401 M. K. 697 01:03:37,074 --> 01:03:38,465 Courier Archives. 698 01:03:38,466 --> 01:03:42,556 Hi. Uh, I was wondering if you could help me. 699 01:03:42,557 --> 01:03:44,515 I'm trying to track down an old news story 700 01:03:44,516 --> 01:03:47,170 that your paper may have covered. 701 01:03:47,171 --> 01:03:48,693 How far back you're talking? 702 01:03:48,694 --> 01:03:52,871 Um, late 60s, early 70s. 703 01:03:52,872 --> 01:03:54,351 Uh, doubt it. 704 01:03:54,352 --> 01:03:57,571 Our digital archives only cover the last few decades. 705 01:03:57,572 --> 01:03:59,747 Unless it was a major news story. 706 01:03:59,748 --> 01:04:01,401 What are you looking for exactly? 707 01:04:01,402 --> 01:04:02,750 Uh, it was a suicide. 708 01:04:02,751 --> 01:04:04,666 A local woman named Melandra Kinsey. 709 01:04:06,886 --> 01:04:09,497 - Let me get your email. - I'll see what I can find. 710 01:05:48,422 --> 01:05:50,684 Andrew, sweetheart. 711 01:05:50,685 --> 01:05:52,600 I need to ask you something important. 712 01:05:57,954 --> 01:05:59,998 Hi, sweetie. 713 01:05:59,999 --> 01:06:02,740 The person who wants baby sister, 714 01:06:02,741 --> 01:06:04,917 is it someone named Melandra Kinsey? 715 01:06:07,789 --> 01:06:08,921 Andrew? 716 01:06:12,620 --> 01:06:13,620 Where'd you go? 717 01:07:19,426 --> 01:07:21,950 Delmy! Delmy, need help. 718 01:07:27,217 --> 01:07:28,609 What is it? A contraction? 719 01:07:30,089 --> 01:07:31,612 How many have you had? 720 01:07:36,008 --> 01:07:37,008 Julie? 721 01:07:38,271 --> 01:07:40,055 There was someone. 722 01:07:40,056 --> 01:07:41,534 How long? 723 01:07:41,535 --> 01:07:43,841 Twenty, 30 seconds. 724 01:07:43,842 --> 01:07:45,234 It could be early labor. 725 01:07:45,235 --> 01:07:47,105 Let's start monitoring and see if it progresses. 726 01:07:47,106 --> 01:07:48,585 Wait! 727 01:07:48,586 --> 01:07:50,848 I'm just gonna get my kit and throw on some clothes. 728 01:07:50,849 --> 01:07:52,111 No, no. Please don't leave. 729 01:07:53,808 --> 01:07:55,983 There's nothing to fear. 730 01:07:55,984 --> 01:07:57,504 You're bringing a baby into this world. 731 01:07:58,944 --> 01:07:59,945 I'll be right back. 732 01:08:44,207 --> 01:08:45,207 Oh, my God. 733 01:08:50,865 --> 01:08:54,041 Ah. You're having contractions? 734 01:08:54,042 --> 01:08:55,434 It's early stages 735 01:08:55,435 --> 01:08:57,567 but if she progresses we'll head to the hospital. 736 01:08:57,568 --> 01:08:59,657 It's happening, Jules. We're havin' a baby. 737 01:09:03,530 --> 01:09:04,792 Baby sister coming. 738 01:09:05,576 --> 01:09:06,576 You okay? 739 01:09:08,622 --> 01:09:10,145 We have to go. 740 01:09:10,146 --> 01:09:11,842 - Nooo. No, no, no. - Hey, hey, hey Jules. Relax. 741 01:09:11,843 --> 01:09:13,452 - No need to rush. - It's an early labor. 742 01:09:13,453 --> 01:09:15,193 No, it's not safe. We need to leave. 743 01:09:15,194 --> 01:09:16,194 - No, no Jules. Jules relax. - Wait. 744 01:09:16,195 --> 01:09:17,587 Let me go. 745 01:09:17,588 --> 01:09:19,328 Julie, you need to listen to me. It's very important. 746 01:09:19,329 --> 01:09:21,112 - Relax. - No, there's no time. 747 01:09:21,113 --> 01:09:22,331 There's no time. She's already here. 748 01:09:22,332 --> 01:09:24,943 - Who? Who's here? - Melandra Kinsey. 749 01:09:26,031 --> 01:09:27,684 Julie, Melandra Kinsey's just a story. 750 01:09:27,685 --> 01:09:29,207 No, she's not! No, no, no. 751 01:09:29,208 --> 01:09:30,687 I found her name in the change of title. 752 01:09:30,688 --> 01:09:31,818 She lived here. 753 01:09:31,819 --> 01:09:33,298 Look. This was her bracelet, Daniel. 754 01:09:33,299 --> 01:09:34,560 Jules, Jules. 755 01:09:34,561 --> 01:09:36,127 - She killed herself. - Please sit down, Jules. 756 01:09:36,128 --> 01:09:37,781 -And not just that. She killed her three kids. -Love... 757 01:09:37,782 --> 01:09:38,912 She couldn't cope with the grief 758 01:09:38,913 --> 01:09:40,087 - of losing her baby girl. - Can you... 759 01:09:40,088 --> 01:09:41,785 And... and she took them with her. 760 01:09:41,786 --> 01:09:43,613 - Just sit down please. - She drowned them all in the bathtub. 761 01:09:43,614 --> 01:09:44,963 It was a long time ago. 762 01:09:48,053 --> 01:09:49,053 You knew? 763 01:09:51,665 --> 01:09:53,014 You loved the house. 764 01:09:53,667 --> 01:09:54,885 I just wanted you to be happy 765 01:09:54,886 --> 01:09:57,235 so, I was protecting you as well. 766 01:09:57,236 --> 01:09:58,324 For what? Lying? 767 01:09:59,195 --> 01:10:01,196 By deliberately withholding the truth from me. 768 01:10:01,197 --> 01:10:02,415 Cause I was scared! 769 01:10:05,897 --> 01:10:07,463 Do you know what it was like for me? 770 01:10:07,464 --> 01:10:10,031 Coming home and finding you in a pool of blood. 771 01:10:12,686 --> 01:10:14,513 Watching you struggle day in and day out 772 01:10:14,514 --> 01:10:17,213 after Andrew dies, and... and I just... I can't... 773 01:10:19,084 --> 01:10:20,390 And I can't help you. 774 01:10:22,522 --> 01:10:24,263 This house made you smile again, Jules. 775 01:10:26,265 --> 01:10:27,918 Made you happy. 776 01:10:27,919 --> 01:10:29,007 But you didn't believe me. 777 01:10:29,964 --> 01:10:31,530 I told you that there was something 778 01:10:31,531 --> 01:10:33,271 going on in this house and you wouldn't listen. 779 01:10:33,272 --> 01:10:34,577 Neither of you. You both made me think 780 01:10:34,578 --> 01:10:35,926 - that it was all in my head. - Just... 781 01:10:35,927 --> 01:10:37,580 Because it is all in your head. Hey love. Just... 782 01:10:37,581 --> 01:10:39,495 No, it's not Daniel. It's not all in my head. 783 01:10:39,496 --> 01:10:40,844 It's not. Melandra Kinsey is here. 784 01:10:40,845 --> 01:10:42,672 - Please. Julie. - She's in this house. 785 01:10:42,673 --> 01:10:44,674 Julie. And she wants our baby! 786 01:10:44,675 --> 01:10:46,416 Julie. 787 01:11:15,749 --> 01:11:16,749 Jules. 788 01:11:45,997 --> 01:11:47,215 What the hell. 789 01:12:07,323 --> 01:12:09,281 Better hide. Mommy's coming. 790 01:12:17,071 --> 01:12:19,271 Get the chair. Get the chair. We're getting out of here. 791 01:12:22,642 --> 01:12:23,817 Come with me. You alright. 792 01:12:29,040 --> 01:12:30,824 Leave her alone! 793 01:12:40,573 --> 01:12:41,573 Daniel. 794 01:12:46,013 --> 01:12:47,013 Let's go! 795 01:12:48,276 --> 01:12:49,276 Come on. 796 01:12:56,459 --> 01:12:57,460 Come on. 797 01:13:15,695 --> 01:13:18,088 Daniel. Oh, Daniel. 798 01:13:18,089 --> 01:13:19,872 Honey. Daniel? 799 01:13:19,873 --> 01:13:21,135 Hey, Daniel. 800 01:13:46,204 --> 01:13:47,858 Fuck you! 801 01:14:29,552 --> 01:14:30,596 Hello. 802 01:14:32,468 --> 01:14:34,208 Can anybody hear me? Hello? 803 01:14:38,517 --> 01:14:42,433 My name is Julie Rivers. I live in 8317 Lakeview Drive. 804 01:14:42,434 --> 01:14:43,957 I need help. I'm in labor. 805 01:15:11,419 --> 01:15:12,855 Great, Julie. 806 01:15:12,856 --> 01:15:14,247 We're doing this right now, sweetheart. 807 01:15:14,248 --> 01:15:15,408 Okay, don't think. Just push. 808 01:15:27,174 --> 01:15:29,699 Push. Give me everything you got, Julie. 809 01:15:36,401 --> 01:15:38,081 Keep going, keep going. You're right there. 810 01:15:40,971 --> 01:15:42,371 - That's it, that's it. - That's it. 811 01:16:25,145 --> 01:16:26,320 Hi. 812 01:16:40,770 --> 01:16:42,380 It's okay, its's over. 813 01:17:30,558 --> 01:17:32,604 You don't get this one, bitch! 814 01:17:58,108 --> 01:17:59,586 Jules! 815 01:17:59,587 --> 01:18:01,023 Jules! 816 01:18:01,024 --> 01:18:02,764 Jules! Jules! 817 01:18:02,765 --> 01:18:03,765 Jules! 818 01:18:08,858 --> 01:18:09,858 Okay. 819 01:18:15,603 --> 01:18:19,172 Come on. Oh, come on, please! 820 01:18:20,696 --> 01:18:21,697 Don't. Stop. 821 01:18:23,655 --> 01:18:25,395 - Take her. - No. No. 822 01:18:25,396 --> 01:18:26,396 Just get her out. 823 01:18:28,181 --> 01:18:29,269 Go. 824 01:18:30,749 --> 01:18:32,185 I'll come right back. 825 01:19:22,540 --> 01:19:23,628 Get away from her. 826 01:19:44,823 --> 01:19:47,521 This is my child! 827 01:19:59,011 --> 01:20:00,012 Get out! 828 01:20:14,374 --> 01:20:19,597 Daniel, you okay? Daniel? 829 01:20:26,560 --> 01:20:29,041 Help! Help! Please, my wife. 830 01:20:32,175 --> 01:20:33,698 Jules. Jules. 831 01:20:35,961 --> 01:20:39,747 Hey, hey. Jules. 832 01:20:41,010 --> 01:20:44,490 Hey! In here! 833 01:20:44,491 --> 01:20:45,970 Come on. Let's go. Let's go. 834 01:20:45,971 --> 01:20:47,537 Let's go right. 835 01:20:47,538 --> 01:20:49,408 Sir, I need you to clear the scene. 836 01:20:49,409 --> 01:20:51,671 - Sir, what's her name? - Julie, Julie. 837 01:20:51,672 --> 01:20:54,023 Julie? Julie? 838 01:20:54,893 --> 01:20:56,154 How long has been down? 839 01:20:56,155 --> 01:20:57,795 A few like... A few minutes, five minutes. 840 01:20:59,158 --> 01:21:00,678 Don't have a pulse. Start compressions. 841 01:21:02,074 --> 01:21:03,074 Julie? 842 01:21:36,195 --> 01:21:37,501 He's calling for you. 843 01:22:13,972 --> 01:22:15,191 Andrew. 844 01:22:34,601 --> 01:22:35,863 Hi, love. 845 01:22:44,872 --> 01:22:46,352 Alright. Mommy's got you. 846 01:23:17,035 --> 01:23:18,689 Let's go again. Clear. 847 01:23:22,171 --> 01:23:24,411 Picking up a faint heartbeat. Let's do some compressions. 848 01:23:25,174 --> 01:23:26,653 Julie, can you hear me? Julie? 849 01:23:28,612 --> 01:23:30,482 You stay with us. Come on, Julie. 850 01:23:30,483 --> 01:23:31,963 Please. Jules, Jules. 851 01:23:33,530 --> 01:23:34,530 Please come back to me. 852 01:23:35,836 --> 01:23:39,057 I love you. I love you so much. 853 01:23:43,975 --> 01:23:45,585 - Come on. - Julie. 854 01:24:06,693 --> 01:24:07,781 Will you take care of him? 855 01:24:09,696 --> 01:24:10,828 Of course. 856 01:24:28,324 --> 01:24:29,325 Goodbye, my love. 857 01:24:33,590 --> 01:24:34,590 We'll be waiting for you. 858 01:24:43,904 --> 01:24:45,863 - Come on. Stay with us. - Come on, Julie. 859 01:24:48,648 --> 01:24:49,867 Picking up a faint heartbeat. 860 01:24:51,129 --> 01:24:52,129 Going one more time. 861 01:24:53,392 --> 01:24:54,915 Clear. 862 01:25:18,113 --> 01:25:19,114 Yeah. 863 01:25:20,985 --> 01:25:22,465 Again. Ready? 864 01:25:29,950 --> 01:25:32,083 Mommy. 865 01:25:36,740 --> 01:25:39,481 - Daddy, can I get one? - Hm-mm. 866 01:25:39,482 --> 01:25:40,743 Mommy get one. 867 01:25:40,744 --> 01:25:41,961 - Yeah. - Ah. 868 01:25:41,962 --> 01:25:43,267 Um. 869 01:25:43,268 --> 01:25:44,268 You want it? 870 01:25:45,662 --> 01:25:46,793 - Yeah! - Yeah. 56504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.