All language subtitles for After Sex (2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,165 --> 00:00:56,190 Emilio... 2 00:01:21,566 --> 00:01:23,124 - Office on fire? - Yes, 3 00:01:23,265 --> 00:01:27,725 your manuscript was due in June. In November, you deliver 50 pages! 4 00:01:27,866 --> 00:01:29,094 72! 5 00:01:29,232 --> 00:01:32,395 You don`t even come to me, you go to accounts! 6 00:01:32,532 --> 00:01:35,831 And you ignore my faxes! Do you think l`m dumb? 7 00:01:35,965 --> 00:01:38,092 Dumb? No, not at all! 8 00:01:40,299 --> 00:01:42,164 Shit! It`s noon, Francois! 9 00:01:44,366 --> 00:01:47,199 Sorry, I have to talk to Francois. 10 00:01:47,332 --> 00:01:49,027 You`re Just scared. 11 00:01:49,165 --> 00:01:51,599 This is a nightmare! 12 00:01:53,232 --> 00:01:55,291 Your first novel was great. 13 00:01:55,432 --> 00:01:59,232 But of course you wrote it in Besancon 14 00:01:59,366 --> 00:02:02,824 where you could concentrate. Now, in Paris, 15 00:02:02,965 --> 00:02:05,456 you drink, you `ve no discipline. 16 00:02:05,599 --> 00:02:07,396 I am not a boxer! 17 00:02:13,799 --> 00:02:16,927 Tell me if you `re in trouble, Francois. 18 00:02:17,065 --> 00:02:19,590 I know it`s hard, it`s tough on you. 19 00:02:19,733 --> 00:02:21,462 What do you know about it? 20 00:02:21,599 --> 00:02:24,295 What would you publish if we didn`t write? 21 00:02:24,432 --> 00:02:28,459 Loads of women like you give advances, I can leave any time. 22 00:02:28,599 --> 00:02:30,931 Sadly, there are no transfer fees. 23 00:02:31,065 --> 00:02:32,965 Well then, what`s stopping you? 24 00:02:33,099 --> 00:02:35,761 - l`m Emilio. Coffee? - No thanks. 25 00:02:40,432 --> 00:02:42,229 Right... 26 00:02:42,366 --> 00:02:44,129 Listen, Francois... 27 00:02:44,265 --> 00:02:48,463 As l`m here... There`s one bit in your text that works. 28 00:02:48,599 --> 00:02:51,762 I don`t need you to tell me what works! 29 00:02:51,898 --> 00:02:54,196 Trust me, I know you `re talented. 30 00:02:54,332 --> 00:02:58,428 Well I don `t. ``What can I shove up my ass to power my brain?`` 31 00:02:58,566 --> 00:03:00,295 Flaubert. Come on, let`s go. 32 00:03:00,432 --> 00:03:01,729 Francois! 33 00:03:03,332 --> 00:03:04,799 The little bastard! 34 00:03:04,932 --> 00:03:07,799 Why do I bother? 35 00:03:07,932 --> 00:03:11,095 He can find himself another publisher. 36 00:03:11,232 --> 00:03:12,927 Pretty lively, isn `t it? 37 00:03:20,699 --> 00:03:22,428 Nice and cool? 38 00:03:23,932 --> 00:03:25,194 Thank you. 39 00:03:27,999 --> 00:03:30,297 - Whisky? - No thanks. 40 00:03:32,299 --> 00:03:33,493 Nothing? 41 00:03:33,632 --> 00:03:36,931 - What are you doing? - Creating a safety zone. 42 00:04:27,532 --> 00:04:30,330 This is Miguel Entrentodos. 43 00:04:37,599 --> 00:04:40,762 Don Quixote! Bit on the young side. 44 00:04:40,898 --> 00:04:43,264 He says human and humane are synonyms. 45 00:04:43,399 --> 00:04:45,867 But politics and aid aren`t. 46 00:04:45,999 --> 00:04:50,834 We`re drinking to the self-righteousness of charitable democracies. 47 00:04:50,965 --> 00:04:53,695 Sure. You`ve found a fellow tequila fan. 48 00:04:53,832 --> 00:04:57,700 Could I have an autograph? It`s for my friend. 49 00:05:02,499 --> 00:05:04,330 Hello. I`m so pleased! 50 00:05:04,466 --> 00:05:08,766 I only came for you. You know I hate prizes. 51 00:05:08,898 --> 00:05:11,924 It`s like the ``Legion d`Honneur.`` 52 00:05:12,065 --> 00:05:15,296 If you don`t get it, you needn`t refuse it. 53 00:05:17,499 --> 00:05:19,433 - l`m off. - Bye, thanks. 54 00:05:19,566 --> 00:05:21,761 I`ll Just have a drink. 55 00:05:21,898 --> 00:05:24,298 Is that the bloke on telly? 56 00:05:24,432 --> 00:05:27,765 - Are you a doctor? - No. A plumber. 57 00:05:27,898 --> 00:05:28,990 Really? 58 00:05:29,132 --> 00:05:32,124 I told you to come? Can `t think why. 59 00:05:32,265 --> 00:05:35,325 I need to be on my own to write, see? 60 00:05:35,466 --> 00:05:37,297 Oh fine, is that it? 61 00:05:37,432 --> 00:05:39,764 Watch my ass, you won `t see it again. 62 00:05:40,865 --> 00:05:43,698 - Good. Now you can work. - Leave it out. 63 00:05:45,099 --> 00:05:46,691 Quiet... 64 00:05:57,665 --> 00:05:58,859 My dear Miguel... 65 00:05:58,999 --> 00:06:02,526 You `ve been through something very painful. 66 00:06:02,665 --> 00:06:05,225 That is why it is right 67 00:06:05,366 --> 00:06:07,994 that you should receive this prize. 68 00:06:08,865 --> 00:06:10,730 I must add that 69 00:06:10,865 --> 00:06:14,130 with Diane Clovier`s help, 70 00:06:14,265 --> 00:06:17,632 though her help 71 00:06:17,765 --> 00:06:21,428 is not always conventional... But without Diane 72 00:06:21,566 --> 00:06:25,093 we shouldn`t be here tonight, it was she who... 73 00:06:25,232 --> 00:06:27,792 Your skirt`s stuck in your pants. 74 00:06:32,032 --> 00:06:34,193 What do you do? 75 00:06:34,332 --> 00:06:37,699 So we await impatiently... 76 00:06:37,832 --> 00:06:39,993 and confidently your next work. 77 00:06:40,132 --> 00:06:43,431 Miguel`s book is somewhere here... 78 00:06:45,865 --> 00:06:49,096 I saw you talk to him, he`s very brave... 79 00:06:50,798 --> 00:06:53,790 Very charming and bright. 80 00:06:54,665 --> 00:06:57,156 This is our bread and butter, here, 81 00:06:57,299 --> 00:06:59,597 not brilliant but... if you like food... 82 00:06:59,732 --> 00:07:02,360 You`ve read Francois` book already? 83 00:07:02,499 --> 00:07:05,991 This is one of my authors. 84 00:07:06,132 --> 00:07:07,656 Here, have it. 85 00:07:09,631 --> 00:07:13,032 I`ve looked after Miguel for a year and a half. 86 00:07:13,165 --> 00:07:16,692 This is his first in French, the others aren `t out yet. 87 00:07:16,832 --> 00:07:18,891 I can `t find... ah! Here! 88 00:07:20,598 --> 00:07:22,793 Tell me what you make of it. 89 00:07:25,532 --> 00:07:26,863 Thank you. 90 00:07:30,466 --> 00:07:31,990 Excuse me. 91 00:07:32,832 --> 00:07:34,459 I`m always keen on... 92 00:07:37,865 --> 00:07:41,062 ordinary readers` opinions, silly really. 93 00:07:41,199 --> 00:07:42,564 Thank you. 94 00:07:42,698 --> 00:07:44,723 Help me pick them up. 95 00:07:46,999 --> 00:07:49,365 I must get back, come on. 96 00:07:49,499 --> 00:07:50,591 Sorry. 97 00:07:53,099 --> 00:07:54,361 Can I call you? 98 00:08:03,932 --> 00:08:06,162 - What`s happened? - I don`t know. 99 00:08:07,165 --> 00:08:09,258 The police are at the Lepluches`. 100 00:08:09,399 --> 00:08:11,833 She`s killed her husband. 101 00:08:11,965 --> 00:08:13,364 Move along... 102 00:08:32,466 --> 00:08:34,127 Madame Lepluche`s killed her husband! 103 00:08:34,265 --> 00:08:37,098 With a fork! 104 00:08:37,232 --> 00:08:39,166 Amazing! 105 00:08:39,299 --> 00:08:43,030 So, Madame Lepluche has killed her husband. 106 00:08:43,165 --> 00:08:45,690 Careful, it`s greasy. 107 00:08:47,032 --> 00:08:53,301 She was asked if she had a lawyer. Yes, she said, him upstairs. 108 00:08:53,432 --> 00:08:57,960 I`ve agreed to defend her. 109 00:08:58,099 --> 00:09:00,294 So he hits her with a poker? 110 00:09:00,432 --> 00:09:02,593 Who cares?! She doesn `t matter. 111 00:09:02,732 --> 00:09:04,723 No, come on... 112 00:09:04,865 --> 00:09:08,232 Antonio`s the one who matters, I promise you. 113 00:09:09,132 --> 00:09:10,997 - Really! - I swear he isn `t! 114 00:09:11,132 --> 00:09:12,793 I don `t care about her! 115 00:09:12,932 --> 00:09:14,729 It`s Just some woman in the village. 116 00:09:17,132 --> 00:09:19,623 Who? Oh yes, l`ll take him. 117 00:09:23,665 --> 00:09:27,396 I can`t this evening, no. 118 00:09:27,531 --> 00:09:29,396 Hello Francois. 119 00:09:29,531 --> 00:09:31,931 I see you`re hard at it. 120 00:09:38,165 --> 00:09:39,757 Well, l`ll be off then. 121 00:09:41,565 --> 00:09:44,056 Tomorrow, at 72.15 then. Bye. 122 00:09:46,332 --> 00:09:48,357 Francois? 123 00:09:48,498 --> 00:09:51,797 I can`t. I don`t know why I mentioned her at all. 124 00:09:51,932 --> 00:09:53,194 It`ll come right. 125 00:09:53,332 --> 00:09:55,800 This is as far as my talent goes. 126 00:09:55,932 --> 00:09:58,332 You don`t know what impotence is. 127 00:09:58,465 --> 00:10:01,901 Work on it, that`s all there is. 128 00:10:02,032 --> 00:10:04,091 Take your time. I can wait. 129 00:10:04,232 --> 00:10:06,792 And as for the rest, don `t worry. 130 00:10:09,598 --> 00:10:11,532 I`ll manage. 131 00:10:11,665 --> 00:10:13,792 Come and see me again. 132 00:10:13,932 --> 00:10:15,923 Have a good day... Bye! 133 00:10:22,299 --> 00:10:25,132 Fillet of duck sounds nice... 134 00:10:29,732 --> 00:10:31,256 Let`s go. 135 00:10:35,898 --> 00:10:37,422 I`m a bit hungry. 136 00:10:40,631 --> 00:10:43,464 - Aren `t you? - Yes, very. I`m starving. 137 00:10:43,598 --> 00:10:45,759 Let`s eat. 138 00:10:50,598 --> 00:10:52,156 Sorry. 139 00:10:58,465 --> 00:11:00,456 What`s this about plumbing? 140 00:11:04,032 --> 00:11:06,500 I`m a plumber in the Third World. 141 00:11:06,631 --> 00:11:09,464 I got that bit. 142 00:11:09,598 --> 00:11:12,328 I`m a hydraulic engineer. 143 00:11:12,465 --> 00:11:14,330 When did you start? 144 00:11:14,465 --> 00:11:15,659 `91. 145 00:11:18,099 --> 00:11:19,259 What? 146 00:11:19,398 --> 00:11:20,831 April `91. 147 00:11:29,498 --> 00:11:31,363 What about you? 148 00:11:32,565 --> 00:11:34,362 Me? 149 00:11:34,498 --> 00:11:36,090 Yes. Life apart from books. 150 00:11:37,798 --> 00:11:40,232 Nothing really. 151 00:11:40,365 --> 00:11:44,392 I love my husband. Well... we`re good friends. 152 00:11:44,531 --> 00:11:47,523 Two children... 153 00:11:47,665 --> 00:11:49,724 How old are they? 154 00:11:49,865 --> 00:11:51,594 13 and 14. 155 00:11:53,598 --> 00:11:58,626 We each have a bedsit and there`s a sort of no man`s land... 156 00:11:58,765 --> 00:11:59,925 which kind of... 157 00:12:00,065 --> 00:12:01,965 What`s the no man`s land for? 158 00:12:02,099 --> 00:12:04,465 It`s nothing... it`s a wardrobe... 159 00:12:11,565 --> 00:12:13,055 I`ll be right back! 160 00:12:21,965 --> 00:12:24,229 - God, l`m stupid! - Diane! 161 00:12:49,431 --> 00:12:51,991 Stop it, you`re mad! 162 00:13:09,932 --> 00:13:11,422 I must get home! 163 00:13:13,199 --> 00:13:14,757 I must get home! 164 00:13:16,398 --> 00:13:19,333 - Hi Mum! - Hello boys. 165 00:13:19,465 --> 00:13:22,263 - Sleep well? - Yes... very. 166 00:13:23,932 --> 00:13:25,331 Where was the cat? 167 00:13:25,465 --> 00:13:27,763 - There`s Dad. - Hello love. 168 00:13:27,898 --> 00:13:29,559 - Careful. - Croissants! 169 00:13:29,698 --> 00:13:31,359 Hello cat. 170 00:13:36,765 --> 00:13:38,824 Were you asleep when I came in? 171 00:13:45,498 --> 00:13:47,159 No croissants for us? 172 00:13:47,298 --> 00:13:49,129 You `ve had your cornflakes. 173 00:13:50,365 --> 00:13:53,732 - Don `t you ever use a brush? - Leave him alone. 174 00:13:55,032 --> 00:13:56,158 Well, we`re off. 175 00:13:56,298 --> 00:13:59,233 - What is it this morning? - Delume. 176 00:13:59,365 --> 00:14:02,198 - Who? - Delume, our English teacher. 177 00:14:03,698 --> 00:14:05,666 Wait! I`ve got the cat! 178 00:14:09,032 --> 00:14:10,226 We`ll manage. 179 00:14:10,365 --> 00:14:12,356 He`s so dumb! 180 00:14:16,965 --> 00:14:22,369 It`s Edmonde Charles-Roux, not Edmond, she`s not a man. 181 00:14:22,498 --> 00:14:23,988 Oh! It`s a woman! 182 00:14:29,099 --> 00:14:31,397 I love Chinese food. 183 00:14:34,164 --> 00:14:35,256 Goodbye then. 184 00:14:35,398 --> 00:14:38,162 Oh... I`ll Join you. At the Chinese. 185 00:14:38,298 --> 00:14:40,095 Well what a stud! 186 00:14:45,065 --> 00:14:46,999 Emilio, l`m... 187 00:14:51,164 --> 00:14:53,394 a lifetime ahead of you. 188 00:14:53,531 --> 00:14:55,294 Help me choose some socks. 189 00:14:58,999 --> 00:15:03,163 My sense of aesthetics got the best of me! Stupid bitch! 190 00:15:15,298 --> 00:15:16,697 Hello hello! 191 00:15:18,598 --> 00:15:20,088 - How much? - 3,700. 192 00:15:20,231 --> 00:15:22,358 Your hair makes you seem younger! 193 00:15:22,498 --> 00:15:23,624 Thank you. 194 00:15:23,765 --> 00:15:25,699 - Have a nice day. - Thanks. 195 00:15:42,765 --> 00:15:44,426 Wait... 196 00:16:13,398 --> 00:16:15,525 - You OK? - Yes... 197 00:16:27,064 --> 00:16:28,497 I want to see you. 198 00:17:57,665 --> 00:17:59,963 Put your foot on the stool. 199 00:18:02,631 --> 00:18:04,622 Bend over. 200 00:18:06,498 --> 00:18:07,829 Cough. 201 00:18:13,865 --> 00:18:15,662 You can stand up. 202 00:18:20,198 --> 00:18:21,756 - What! - Your thing! 203 00:18:21,898 --> 00:18:25,129 Oh shit! 204 00:18:27,665 --> 00:18:29,132 Diane? 205 00:18:31,031 --> 00:18:32,726 Yes? 206 00:18:38,665 --> 00:18:41,634 Such a dull dinner. And they overfed us. 207 00:18:41,765 --> 00:18:43,255 You look sweet. 208 00:18:43,398 --> 00:18:45,525 You look like a student. 209 00:18:45,665 --> 00:18:47,360 Really? 210 00:18:47,498 --> 00:18:49,159 - Are you OK? - Yes, fine. 211 00:18:51,331 --> 00:18:53,765 What`s wrong? Your chin`s red. 212 00:18:53,897 --> 00:18:55,626 Really? 213 00:18:55,765 --> 00:18:58,598 It`s Just... we had strawberries. 214 00:19:01,498 --> 00:19:02,829 Are you hungry? 215 00:19:03,732 --> 00:19:05,893 I`m starving! 216 00:19:09,531 --> 00:19:11,192 I thought they overfed you! 217 00:19:12,998 --> 00:19:15,398 I Just felt like a bite... 218 00:19:16,598 --> 00:19:20,466 - Want some milk? - No thanks. 219 00:19:22,064 --> 00:19:25,500 Know why she killed her husband with a carving fork? 220 00:19:27,465 --> 00:19:29,558 Because it was a Sunday. 221 00:19:30,732 --> 00:19:33,257 There was a Sunday roast. 222 00:19:38,131 --> 00:19:40,099 But why... 223 00:19:40,231 --> 00:19:42,495 How did it get to that? 224 00:19:42,631 --> 00:19:46,931 She was miserable. He`d asked for a divorce. 225 00:19:47,064 --> 00:19:51,023 That Sunday, he`d taken the best bit of the Joint 226 00:19:51,164 --> 00:19:54,065 which usually he gave her. 227 00:19:54,198 --> 00:19:56,723 What`s more, the meat was overcooked. 228 00:19:56,864 --> 00:20:01,426 Killing someone with a carving fork can `t be premeditated, can it? 229 00:20:01,565 --> 00:20:02,964 There... 230 00:20:04,765 --> 00:20:06,289 Where will you sleep? 231 00:20:12,365 --> 00:20:14,629 It`s Francois Narou. 232 00:20:14,765 --> 00:20:19,259 I haven `t slept for four days. I`m going back to teaching. 233 00:20:19,398 --> 00:20:21,298 There`s nothing to say. 234 00:20:23,598 --> 00:20:25,156 It`s wonderful to write. 235 00:20:25,298 --> 00:20:28,233 Stop complaining, no one`s forcing you. 236 00:20:28,365 --> 00:20:30,890 I can `t get the woman right. 237 00:20:31,031 --> 00:20:34,228 My first book was child`s play next to this. 238 00:20:34,365 --> 00:20:38,802 They always are. First novels are autobiographical. 239 00:20:38,931 --> 00:20:42,628 The second is harder because one is really writing. 240 00:20:42,765 --> 00:20:45,825 It`s called the second book syndrome. 241 00:20:45,964 --> 00:20:47,192 What time is it? 242 00:20:47,331 --> 00:20:49,231 It`s four. 243 00:20:49,365 --> 00:20:52,425 You `ll be OK. I`m never wrong. 244 00:20:52,565 --> 00:20:55,932 Sleep on it. Tomorrow is another day. Call me, OK? 245 00:20:56,064 --> 00:20:58,191 Yes. Good night. 246 00:21:01,264 --> 00:21:04,893 I know someone who feeds maggots to a baby swallow. 247 00:21:10,198 --> 00:21:12,359 Weymann-Lebeau, good morning. 248 00:21:12,498 --> 00:21:14,227 Who are you? 249 00:21:14,365 --> 00:21:17,596 I`m afraid Madame Clovier is out. 250 00:21:17,732 --> 00:21:19,290 She`s at lunch. 251 00:22:06,431 --> 00:22:08,865 - What? - The music of my first kiss. 252 00:22:13,964 --> 00:22:16,364 - Lucky her. How old were you? - 12. 253 00:22:16,498 --> 00:22:19,092 She was 14. I go for older women. 254 00:22:19,231 --> 00:22:20,926 Screw you! 255 00:22:58,864 --> 00:23:01,230 You must wear leather, they stink. 256 00:23:01,365 --> 00:23:03,856 - I prefer sneakers. - Really? 257 00:23:05,131 --> 00:23:07,156 - Where`s Elisa? - With JB. 258 00:23:07,298 --> 00:23:08,890 Cut it out! 259 00:23:09,031 --> 00:23:11,693 Oh. You `re not too upset, are you? 260 00:23:11,831 --> 00:23:13,799 No, Cathy fancies him. 261 00:23:13,931 --> 00:23:15,592 Cut it out, I said! 262 00:23:15,731 --> 00:23:19,098 Heartbreaker! Is Cathy good at Russian? 263 00:23:19,231 --> 00:23:21,563 No. She does Spanish. 264 00:23:21,697 --> 00:23:24,063 You `re a real pain. 265 00:23:24,198 --> 00:23:25,722 Don `t tell him then. 266 00:23:28,164 --> 00:23:30,291 Other one... 267 00:23:32,731 --> 00:23:36,633 He`s great, Marie, I really like him! 268 00:23:38,131 --> 00:23:41,294 The way he holds my waist, it makes me swoon. 269 00:24:02,531 --> 00:24:05,125 - Did I miss the foot-rub? - Yes. 270 00:24:07,864 --> 00:24:09,832 I was with Madame Lepluche. 271 00:24:09,964 --> 00:24:12,660 She`s OK, a bit upset because... 272 00:24:12,797 --> 00:24:17,700 her sons won`t visit, but she`s all right. 273 00:24:18,597 --> 00:24:20,360 What`s wrong with your sister? 274 00:24:20,498 --> 00:24:22,762 She`s in trouble. 275 00:24:22,897 --> 00:24:24,489 Marie`s always in trouble. 276 00:24:24,630 --> 00:24:26,564 I know but... 277 00:24:26,697 --> 00:24:29,495 We talked for an hour, then I called round. 278 00:24:29,630 --> 00:24:31,461 You were an hour on the phone? 279 00:24:31,597 --> 00:24:33,292 Tonight, she`s better. 280 00:24:40,331 --> 00:24:44,097 It took me years to admit I was an orphan. 281 00:24:45,697 --> 00:24:48,188 I must have been, maybe, 21... 282 00:24:50,831 --> 00:24:52,423 Silly, isn`t it? 283 00:25:17,764 --> 00:25:19,857 I should have said I loved you. 284 00:25:25,098 --> 00:25:26,725 You smell nice. 285 00:25:34,530 --> 00:25:38,330 You know the first thing I noticed? 286 00:25:38,465 --> 00:25:40,160 Your gums. 287 00:25:42,298 --> 00:25:44,289 Your lips are all cushioned. 288 00:25:51,298 --> 00:25:53,027 You`re beautiful. 289 00:25:57,231 --> 00:26:00,723 You`ve woken me out of a long sleep. 290 00:26:00,864 --> 00:26:05,096 I`m Prince Charming. It`s my Job. 291 00:26:08,431 --> 00:26:10,331 Wait... Don`t move. 292 00:26:12,864 --> 00:26:15,332 2 months ago, I hugged a little girl. 293 00:26:17,864 --> 00:26:20,833 We were mending a dyke 294 00:26:20,964 --> 00:26:23,956 beside a dam in Bangladesh. 295 00:26:25,731 --> 00:26:28,928 There was an lndian woman with a child... 296 00:26:29,998 --> 00:26:32,592 We were afraid that the dam would burst. 297 00:26:33,864 --> 00:26:36,628 I saw the flood tide, the banks had broken. 298 00:26:40,031 --> 00:26:43,660 I grabbed the child, 299 00:26:43,797 --> 00:26:46,231 and somehow I took the mother`s hand... 300 00:26:48,031 --> 00:26:50,295 When the wave came, I let go the hand 301 00:26:53,430 --> 00:26:56,331 and I Just held on to the child. 302 00:26:57,998 --> 00:26:59,727 I felt nothing. 303 00:27:03,098 --> 00:27:04,998 For the first time. 304 00:27:06,131 --> 00:27:07,496 Nothing. 305 00:27:31,597 --> 00:27:34,361 - Hello. - Hello duck. 306 00:27:37,998 --> 00:27:39,761 - You OK? - Yes. 307 00:27:45,298 --> 00:27:47,357 I fancy a lie-down. 308 00:27:47,497 --> 00:27:49,727 I`m exhausted 309 00:27:49,864 --> 00:27:51,593 and there`s no rush. 310 00:27:52,964 --> 00:27:56,092 Leave me alone... I`m so cold. I`m freezing. 311 00:27:56,231 --> 00:27:57,596 Morning boys! 312 00:28:00,998 --> 00:28:02,431 You look tired, Mum. 313 00:28:04,198 --> 00:28:05,256 Really? 314 00:28:05,397 --> 00:28:09,595 I`ve got loads of work. 315 00:28:09,731 --> 00:28:11,995 Bye! 316 00:28:12,131 --> 00:28:13,496 See you tonight. 317 00:28:15,430 --> 00:28:18,297 Am I lying down or not? 318 00:28:18,430 --> 00:28:22,389 As you wish. I feel peckish. 319 00:28:23,397 --> 00:28:25,331 I had a piss in the sink... 320 00:28:25,464 --> 00:28:26,988 How disgusting! 321 00:28:29,764 --> 00:28:31,527 How have you been? 322 00:28:31,664 --> 00:28:33,154 Since earlier on? 323 00:28:36,597 --> 00:28:39,225 Sure you don`t want a croissant? 324 00:28:39,364 --> 00:28:42,197 I have to go. 325 00:28:42,330 --> 00:28:43,922 I must go! Let go! 326 00:28:46,764 --> 00:28:49,460 - l`m so lucky to have you. - Why? 327 00:28:49,597 --> 00:28:52,293 Because l`m not in love. 328 00:28:53,697 --> 00:28:54,789 Swine! 329 00:28:54,931 --> 00:28:56,523 Don`t! I have no time. 330 00:28:56,664 --> 00:28:58,757 Let me go. 331 00:29:05,064 --> 00:29:06,929 When are we meeting? 332 00:29:08,931 --> 00:29:10,262 Never again. 333 00:29:12,731 --> 00:29:14,596 You`re so mean! 334 00:29:16,397 --> 00:29:19,662 You work too hard, Diane. 335 00:29:20,998 --> 00:29:23,125 Good morning. 336 00:29:23,263 --> 00:29:28,428 Gaudin says Fayolle has put in for a night in a hotel. 337 00:29:28,564 --> 00:29:30,794 Why? Wasn`t the flat free? 338 00:29:30,931 --> 00:29:32,421 When was it? 339 00:29:32,564 --> 00:29:35,089 Thursday. Last Thursday. 340 00:29:35,231 --> 00:29:37,961 I completely forgot Fayolle was due up. 341 00:29:38,098 --> 00:29:40,566 Francois Narou asked for the key. 342 00:29:40,697 --> 00:29:46,363 But Narou lives in Paris! You know the flat is for out-of-towners. 343 00:29:46,497 --> 00:29:47,657 Yes... 344 00:29:48,731 --> 00:29:50,392 He`s feeling a bit shaky. 345 00:29:50,530 --> 00:29:52,896 How does a flat help? 346 00:29:54,330 --> 00:29:55,888 Watch out... 347 00:30:03,630 --> 00:30:06,155 I`m abandoned! 348 00:30:07,364 --> 00:30:09,764 I`m abandoned! 349 00:30:19,164 --> 00:30:20,825 Philippe! 350 00:30:22,897 --> 00:30:25,331 If you had an... 351 00:30:25,464 --> 00:30:28,160 An affair... 352 00:30:28,297 --> 00:30:30,094 I mean... 353 00:30:30,230 --> 00:30:32,095 Would you put us at risk? 354 00:30:33,998 --> 00:30:35,556 What is this? 355 00:30:35,697 --> 00:30:39,292 If you were screwing someone, would he wear a condom? 356 00:30:39,430 --> 00:30:40,863 I`m not! 357 00:30:48,031 --> 00:30:52,263 I`m looking for volume two of Dr Zhivago. Do you have it? 358 00:30:53,764 --> 00:30:56,255 For Madame Lepluche. 359 00:30:56,397 --> 00:31:00,356 The prison copy`s got pages missing. 360 00:31:03,597 --> 00:31:06,361 I`ll find it. 361 00:31:06,497 --> 00:31:07,930 Thanks. 362 00:31:09,064 --> 00:31:11,328 By the way, do you know what happened? 363 00:31:11,464 --> 00:31:14,092 There were two phones in the Lepluches` flat. 364 00:31:14,230 --> 00:31:19,497 One day she picked up the receiver, she heard a woman saying 365 00:31:19,630 --> 00:31:21,461 ``l wanted to hear your voice.`` 366 00:31:22,697 --> 00:31:25,188 ``l wanted to hear your voice.`` 367 00:31:25,330 --> 00:31:31,633 So she kept an ear out for the phone, 368 00:31:31,764 --> 00:31:34,255 she learnt to unhook it Just right. 369 00:31:36,564 --> 00:31:37,826 Unbelievable, no? 370 00:31:37,964 --> 00:31:40,865 Terrifying. It went on for 43 years. 371 00:31:44,364 --> 00:31:46,195 Can I sleep with you? 372 00:31:46,330 --> 00:31:48,924 - Can l? - Yes. 373 00:31:54,330 --> 00:31:56,127 Emilio... 374 00:31:56,263 --> 00:31:59,232 Go sleep next door. I can `t work with you here. 375 00:32:29,597 --> 00:32:31,121 Jesus, this is tough. 376 00:32:33,931 --> 00:32:35,398 I can `t help it. 377 00:32:36,897 --> 00:32:39,297 Let he who... cast the first stone. 378 00:32:39,430 --> 00:32:40,897 Stop it! 379 00:32:47,430 --> 00:32:52,493 Wait, l`ll make sure your pyJama buttons are done up. 380 00:32:52,630 --> 00:32:55,428 It`s all right, they are, they`re all there. 381 00:32:55,564 --> 00:32:57,031 What`s this about? 382 00:32:57,163 --> 00:32:58,824 ``What`sh thish about?`` 383 00:32:58,964 --> 00:33:01,125 So you don`t catch cold. 384 00:33:02,464 --> 00:33:05,922 These are my ski pyJamas, l`ll be fine. 385 00:33:06,063 --> 00:33:08,463 No... I meant... 386 00:33:12,731 --> 00:33:14,858 I`ll get it! Don `t move! 387 00:33:19,731 --> 00:33:21,062 It`s me. 388 00:33:21,197 --> 00:33:22,960 How are you? 389 00:33:23,097 --> 00:33:24,394 Fine now. 390 00:33:26,330 --> 00:33:28,195 How was Christmas? 391 00:33:28,330 --> 00:33:30,093 I missed you. 392 00:33:31,130 --> 00:33:33,030 When are we meeting? 393 00:33:34,297 --> 00:33:36,458 Kiss me. 394 00:33:36,597 --> 00:33:37,655 Where? 395 00:33:40,931 --> 00:33:42,660 In my neck! 396 00:33:42,797 --> 00:33:44,196 Know what? 397 00:33:45,630 --> 00:33:47,063 I`ve got a hard-on. 398 00:33:47,197 --> 00:33:48,755 I`m on my way! 399 00:34:10,497 --> 00:34:12,488 - lt`s not clearing up. - No. 400 00:34:12,630 --> 00:34:16,157 Can you fetch the kids from the Edelweiss please? 401 00:34:18,063 --> 00:34:20,793 - What about you? - No I can `t, l`ve had a call. 402 00:34:20,931 --> 00:34:22,956 Weymann-Lebeau `s had a stroke. 403 00:34:25,831 --> 00:34:27,230 A stroke? 404 00:34:29,297 --> 00:34:30,958 His wife called. 405 00:34:31,831 --> 00:34:33,196 His wife? 406 00:34:36,797 --> 00:34:40,927 It`s a bore, l`ve got to go up. 407 00:34:41,063 --> 00:34:44,226 - l`ll be back tomorrow. - OK. 408 00:34:48,330 --> 00:34:51,356 - Sugar? - No thanks. 409 00:34:53,097 --> 00:34:55,190 I`ve had one already, I think. 410 00:35:38,597 --> 00:35:42,363 - This is Victor`s room. - The one who does Russian? 411 00:35:49,330 --> 00:35:53,027 I`ve been asked to go here. I don `t want to, right now. 412 00:36:14,597 --> 00:36:16,588 Happy Christmas Emilio! 413 00:36:34,430 --> 00:36:35,988 Shit! 414 00:36:40,297 --> 00:36:42,424 Hello Francois. 415 00:36:42,564 --> 00:36:46,694 A little. Go ahead. 416 00:36:46,830 --> 00:36:48,991 What title? 417 00:36:49,130 --> 00:36:52,725 ``Maria Republica``? Nice, but it`s taken. 418 00:36:52,863 --> 00:36:56,299 ``Une femme espagnole.`` Not great frankly. 419 00:36:57,930 --> 00:37:02,128 Francois, could we do this some other time? 420 00:37:03,464 --> 00:37:05,796 OK, l`ll call you. Good night. 421 00:37:12,930 --> 00:37:16,127 He`s like me. He needs you. 422 00:37:18,397 --> 00:37:20,160 Shut up! 423 00:37:22,896 --> 00:37:25,194 Shoot, Mum, shoot! 424 00:37:28,930 --> 00:37:30,488 You can do it! 425 00:37:41,197 --> 00:37:43,290 Gotcha! 426 00:37:45,263 --> 00:37:48,994 ``That ardent night, she turned Republican.`` Is that all? 427 00:37:49,130 --> 00:37:50,995 I`m not writing a sex scene! 428 00:37:51,130 --> 00:37:54,429 I`m not asking for one. But what about her... 429 00:37:54,564 --> 00:37:56,998 her agitation? That starts it all. 430 00:37:57,130 --> 00:38:01,157 I`m not up to it. I don`t understand women`s desires. 431 00:38:01,297 --> 00:38:04,460 I can `t do it. I`ve never been penetrated. 432 00:38:04,597 --> 00:38:08,055 - Don `t mess around, Francois. - All right... 433 00:38:08,197 --> 00:38:13,396 Seriously... there are a thousand reasons why a woman runs to her lover. 434 00:38:13,530 --> 00:38:15,020 Choose any of them. 435 00:38:15,163 --> 00:38:18,621 Some women get all wet talking on the phone. 436 00:38:18,763 --> 00:38:20,390 Randy bitches! 437 00:38:20,530 --> 00:38:22,998 They play their messages over and over. 438 00:38:24,130 --> 00:38:26,394 - Women are craven. - Excuse me... 439 00:38:26,530 --> 00:38:29,192 Hello Francois. Better, are we? 440 00:38:29,330 --> 00:38:30,592 I`m fine, thanks. 441 00:38:30,730 --> 00:38:33,221 Diane, we`re off to Prague a bit sooner. 442 00:38:33,364 --> 00:38:37,596 And don `t forget our lunch today. 443 00:38:37,730 --> 00:38:40,824 So we`re using the flat, are we? 444 00:38:43,397 --> 00:38:44,762 Diane told me 445 00:38:44,896 --> 00:38:48,388 you were too shaky to work at home. 446 00:38:48,530 --> 00:38:51,465 Well, we`re longing to read it, 447 00:38:51,597 --> 00:38:53,724 - my dear Francois. - How kind. 448 00:38:57,497 --> 00:39:00,193 I hope he was good-looking. 449 00:39:00,763 --> 00:39:03,027 ``Lend me your sound, your gentle speed... 450 00:39:03,130 --> 00:39:06,759 ``gliding past the lights of Europe, oh luxury train! 451 00:39:06,896 --> 00:39:10,457 ``And the strange music of your gilded corridors, 452 00:39:10,597 --> 00:39:14,624 ``where, behind lacquered doors, heavy with brass, 453 00:39:14,763 --> 00:39:16,424 ``millionaires slumber.`` 454 00:39:16,564 --> 00:39:17,861 Very beautiful. 455 00:39:19,030 --> 00:39:21,089 Do you have a light? 456 00:39:27,063 --> 00:39:28,860 Here we are... 457 00:39:32,364 --> 00:39:33,797 Give me your bag. 458 00:39:33,930 --> 00:39:37,229 I`ll get the papers, I won `t be long. 459 00:39:43,597 --> 00:39:45,087 - Are you staying? - No. 460 00:39:45,230 --> 00:39:49,599 I tried to call. I wanted to go to your grandfather`s. 461 00:39:49,730 --> 00:39:51,891 Never mind. I`ve got you something. 462 00:39:54,896 --> 00:39:57,990 - A box of matches, is it? - Earrings. Magic ones. 463 00:39:59,397 --> 00:40:01,262 - Can I see? - No. In Prague. 464 00:40:01,397 --> 00:40:02,989 I`d better go! 465 00:40:07,763 --> 00:40:09,663 When are we meeting? 466 00:40:20,796 --> 00:40:22,593 Let him be mad about me. 467 00:40:33,696 --> 00:40:36,290 How did you do it? 468 00:40:36,430 --> 00:40:38,523 I`m so happy you `re here. 469 00:40:56,163 --> 00:40:57,425 Prague is hot! 470 00:40:57,564 --> 00:41:00,624 ``Drainpipes and steeples, urban masts 471 00:41:00,763 --> 00:41:04,096 ``and broad skies that dream of eternity.`` 472 00:41:04,230 --> 00:41:05,356 Baudelaire. 473 00:41:05,497 --> 00:41:06,987 Charles Baudelaire. 474 00:41:26,963 --> 00:41:28,897 - Are you cold? - No. 475 00:41:29,663 --> 00:41:31,290 Shit, he`s drunk! 476 00:41:37,497 --> 00:41:40,864 - l`m off to Africa. - What? 477 00:41:40,997 --> 00:41:42,988 I`m off to Africa. 478 00:41:49,130 --> 00:41:51,997 What about going to your grandfather`s? 479 00:41:52,130 --> 00:41:54,621 In March. I`m leaving in April. 480 00:41:56,596 --> 00:41:58,120 How long for? 481 00:41:59,430 --> 00:42:00,897 Six months. 482 00:42:04,930 --> 00:42:06,659 That`s ages. 483 00:42:11,796 --> 00:42:15,994 I`m going but l`m not leaving you. I swear. 484 00:42:18,397 --> 00:42:20,957 I don`t care. I don`t want you to. 485 00:42:21,097 --> 00:42:23,395 I`ll find you a great Job in Paris. 486 00:42:24,730 --> 00:42:27,290 I`m going because it`s worth doing. 487 00:42:36,230 --> 00:42:39,222 Like you and your books... You `re up all night, 488 00:42:39,364 --> 00:42:43,767 glued to the phone, to the TV, desperate for a prize. 489 00:42:43,896 --> 00:42:45,693 You `re pushing Francois! 490 00:42:45,830 --> 00:42:49,857 - He`s very talented. - He`s making himself ill. 491 00:42:49,997 --> 00:42:52,966 We`re the same, we`re passionate about work. 492 00:42:53,997 --> 00:42:55,589 - No! - Yes! 493 00:42:55,730 --> 00:42:59,257 No! We`re passionate about love. 494 00:43:03,364 --> 00:43:05,457 You`re hurting. 495 00:43:05,596 --> 00:43:07,257 Come on, let`s go home. 496 00:43:50,930 --> 00:43:54,161 You can`t imagine how strongly I feel you 497 00:43:54,297 --> 00:43:56,390 even when you`re not there. 498 00:44:28,796 --> 00:44:33,028 - She could commit suicide. - I won`t have her dying! 499 00:44:33,163 --> 00:44:35,563 When she watches the fascist parade 500 00:44:35,696 --> 00:44:38,392 she leans out so far, you think she`ll fall. 501 00:44:38,529 --> 00:44:42,693 Leave her alone, she`s only Just looking down the street. 502 00:44:42,830 --> 00:44:45,594 She can `t die, she can `t turn to murder. 503 00:44:45,730 --> 00:44:47,755 It`s not an autobiography. 504 00:44:47,896 --> 00:44:52,492 Calm down. Writing about one`s feelings isn `t being autobiographical. 505 00:44:52,629 --> 00:44:56,588 Come and have a drink at home. 506 00:45:07,197 --> 00:45:10,325 But you did take me to your grandfather`s. 507 00:45:16,863 --> 00:45:19,058 What are you doing? You idiot! 508 00:45:21,429 --> 00:45:22,862 It`s this way. 509 00:45:40,197 --> 00:45:42,791 - This is Big Louis. - Jesus! 510 00:45:42,930 --> 00:45:45,763 He`s been annoying us for months. 511 00:45:45,896 --> 00:45:47,921 - Is it a pike? - Yes. 512 00:46:03,696 --> 00:46:07,257 You bring a decent bottle, and that`s it. 513 00:46:07,396 --> 00:46:08,829 Excuse me... 514 00:46:17,163 --> 00:46:18,425 Excuse me... 515 00:46:18,563 --> 00:46:22,021 Right then... Bye Emilio. 516 00:46:22,163 --> 00:46:23,858 Bye Emilio. 517 00:46:23,997 --> 00:46:27,558 - Is she married? - Diane? 518 00:46:27,696 --> 00:46:30,961 I don`t think so. 519 00:46:31,097 --> 00:46:35,591 - Does she have children? - Two boys. 13 and 14. 520 00:46:37,696 --> 00:46:41,223 And you? What`ll you do? 521 00:46:41,363 --> 00:46:44,230 Will you have a family? 522 00:46:45,963 --> 00:46:48,397 I`ll see. 523 00:46:48,529 --> 00:46:49,757 Sure. 524 00:46:49,896 --> 00:46:51,227 Sorry. 525 00:46:52,529 --> 00:46:54,588 The Czech deal`s gone through. 526 00:46:54,730 --> 00:46:58,325 I`m going to spend a few extra days with grandad. 527 00:46:59,563 --> 00:47:01,087 Goodbye. 528 00:47:54,163 --> 00:47:56,324 Nadine Dubreuil to the visiting room. 529 00:48:11,930 --> 00:48:13,522 Is Diane back? 530 00:48:13,663 --> 00:48:16,029 - Out shopping. - She`s cross. 531 00:48:18,863 --> 00:48:20,125 I`m out again! 532 00:48:37,296 --> 00:48:40,493 - lt`s Balthazar. - Hi. 533 00:48:40,629 --> 00:48:43,621 Have you done the math exercise? 534 00:48:46,830 --> 00:48:48,730 I can `t live without him. 535 00:48:48,863 --> 00:48:50,888 I`m sure he`s still loves me a bit. 536 00:49:06,129 --> 00:49:07,824 It can `t Just stop. 537 00:49:07,963 --> 00:49:11,228 I`m with a patient. I can `t talk now. I`ll call you. 538 00:49:11,363 --> 00:49:13,558 OK. 539 00:49:28,763 --> 00:49:30,424 Thanks, Lepluche. 540 00:49:30,563 --> 00:49:33,794 7000 francs is not much! 541 00:49:33,930 --> 00:49:37,161 No! You`ve spent all your money. Be responsible! 542 00:49:37,296 --> 00:49:40,094 It`s going well now, Emilio thinks it`s great. 543 00:49:40,229 --> 00:49:43,460 - Who? - Emilio, you know, my flatmate. 544 00:49:43,596 --> 00:49:45,894 I thought I was your reader. 545 00:49:47,496 --> 00:49:51,899 - When did he read it? - The day before yesterday. 546 00:49:53,496 --> 00:49:56,431 5000 francs would do. 547 00:49:56,563 --> 00:50:01,694 Paul, Francois`s coming by. Give him 5000 francs. 548 00:50:01,830 --> 00:50:03,559 Thanks. 549 00:50:03,696 --> 00:50:05,163 Get out! 550 00:50:24,229 --> 00:50:25,958 Hello, Diane. 551 00:50:27,596 --> 00:50:29,223 It`s been three days. 552 00:50:31,096 --> 00:50:33,189 We`re getting ready... 553 00:50:35,396 --> 00:50:36,954 Everything`s fine. 554 00:50:39,763 --> 00:50:41,253 Not tonight, no. 555 00:50:41,396 --> 00:50:44,695 Tomorrow about five or six, if you like. 556 00:50:44,830 --> 00:50:46,923 OK. Big kiss. Bye. 557 00:50:55,396 --> 00:50:57,421 I want you one last time. 558 00:50:59,596 --> 00:51:01,757 Sappho committed suicide here. 559 00:51:01,896 --> 00:51:05,992 It`s different to the usual image of Greece. 560 00:51:06,129 --> 00:51:09,462 Personally, I prefer this one. 561 00:51:14,963 --> 00:51:17,761 It`s called the Leucadian Leap. 562 00:51:17,896 --> 00:51:20,660 Koskas told me a beautiful legend. 563 00:51:20,796 --> 00:51:23,458 Sappho killed herself for love. 564 00:51:23,596 --> 00:51:25,757 Apollo thought that was silly so he decided 565 00:51:25,896 --> 00:51:31,266 that lovers who Jumped off that cliff would not die, 566 00:51:31,396 --> 00:51:34,388 they would be cured of lovesickness instead. 567 00:51:34,529 --> 00:51:36,724 That`s a nice legend. 568 00:51:36,863 --> 00:51:39,923 I`ve found some old prints... 569 00:51:40,062 --> 00:51:43,293 A bit morbid, isn`t it? Sappho`s corpse. 570 00:51:43,429 --> 00:51:46,193 It won`t sell, not enough colour. 571 00:51:46,329 --> 00:51:49,662 It`s more original than the standard picture. 572 00:51:49,796 --> 00:51:51,730 I`ll show you. 573 00:52:03,529 --> 00:52:06,396 What does Koskas say? 574 00:52:06,529 --> 00:52:08,087 Sappho was wonderful! 575 00:52:13,730 --> 00:52:16,460 I don `t want it to end. 576 00:52:21,162 --> 00:52:24,131 I want you, damn it, I want you! 577 00:52:30,463 --> 00:52:32,260 I`m done for! 578 00:52:34,196 --> 00:52:35,254 I`m done for! 579 00:53:20,496 --> 00:53:22,760 Jugular... yes... 580 00:53:26,229 --> 00:53:27,719 Quite something... 581 00:53:27,862 --> 00:53:31,025 She kills him! 582 00:53:45,763 --> 00:53:47,526 All right? 583 00:53:55,463 --> 00:53:56,953 Great! 584 00:53:57,796 --> 00:54:00,458 I`ve Just earned 200 francs, guess how. 585 00:54:00,596 --> 00:54:02,120 Don`t know. How? 586 00:54:04,529 --> 00:54:08,124 With that madwoman you work for. 587 00:54:08,262 --> 00:54:10,822 4 fucks and she thinks l`m her future. 588 00:54:14,463 --> 00:54:18,058 So now she`s after you, surprise surprise. 589 00:54:18,196 --> 00:54:22,030 It was pretty cosy, nothing more than that. 590 00:54:22,162 --> 00:54:24,960 It wasn `t nothing. It was an affair. 591 00:54:25,096 --> 00:54:28,554 You needed some loving, a place to land. 592 00:54:28,696 --> 00:54:30,527 She`s Just an old bag. 593 00:54:30,663 --> 00:54:33,131 Why? What`s bothering you? 594 00:54:33,262 --> 00:54:36,129 The great anarchist writer! 595 00:54:36,262 --> 00:54:37,923 You `re bourgeois, you are! 596 00:54:38,062 --> 00:54:41,088 Go dig latrines for the deprived. 597 00:54:41,229 --> 00:54:45,097 So she and I can do some work. I can `t manage without her. 598 00:54:45,229 --> 00:54:47,288 Now I can `t call her, 599 00:54:47,429 --> 00:54:51,889 I can `t lunch with her, I am churning out shit. 600 00:54:52,029 --> 00:54:55,192 - Time you went. - l`m going! 601 00:54:57,196 --> 00:54:59,790 I`ll dig those latrines for the deprived. 602 00:55:01,429 --> 00:55:05,058 But their governments will pull the chain. 603 00:55:09,162 --> 00:55:11,426 So this is the deal, right? 604 00:55:13,829 --> 00:55:16,662 If I stop screwing her, you do a masterpiece. 605 00:55:16,795 --> 00:55:18,456 Because you `re talented, right? 606 00:55:20,596 --> 00:55:22,188 I don `t know. 607 00:55:37,996 --> 00:55:41,159 Leave the little darling alone, Emilio... she`s a doll... 608 00:55:45,996 --> 00:55:49,727 Shit, Francois! Someone`s shat on your doorstep. 609 00:55:50,696 --> 00:55:52,163 Emilio! 610 00:55:56,496 --> 00:55:58,157 That`s nice. 611 00:56:03,363 --> 00:56:05,263 I`ve come to get murdered. 612 00:56:07,695 --> 00:56:09,993 Say something inexcusable. 613 00:56:11,096 --> 00:56:14,293 What do you want me to say? 614 00:56:19,829 --> 00:56:21,626 Let`s see less of each other. 615 00:56:21,762 --> 00:56:24,287 So one fine morning, you decided it was over. 616 00:56:25,762 --> 00:56:27,889 It was one night. 617 00:56:33,162 --> 00:56:34,789 Why are you so cold? 618 00:56:36,895 --> 00:56:38,487 ``Why are you so cold?`` 619 00:56:39,596 --> 00:56:41,325 Why are you so cold? 620 00:56:41,463 --> 00:56:43,294 - Coming? - l`ll be right there. 621 00:56:43,429 --> 00:56:47,058 I want you to tell me why you don `t want me. 622 00:56:48,695 --> 00:56:51,755 - That`s life. - No. It`s death! 623 00:56:51,895 --> 00:56:54,261 You `re supposed to be an aid worker. 624 00:56:54,396 --> 00:56:57,194 You tell everyone what to do, so... 625 00:56:57,329 --> 00:57:01,993 tell me why I hurt all over and you feel nothing. Go on. 626 00:57:02,129 --> 00:57:04,029 Is the lecture over? 627 00:57:04,162 --> 00:57:08,826 No! Your snobbish, bourgeois girlfriend has something else to say... 628 00:57:21,463 --> 00:57:22,953 Philippe? 629 00:57:26,862 --> 00:57:28,489 Don`t leave me... 630 00:57:34,795 --> 00:57:37,628 I need you. 631 00:57:41,062 --> 00:57:42,996 I won`t. 632 00:57:45,196 --> 00:57:48,359 But I can`t see you suffering like this. 633 00:57:56,729 --> 00:57:58,094 It`s over, Diane. 634 00:57:58,229 --> 00:58:00,288 I`ve come to say l`m sorry. 635 00:58:00,429 --> 00:58:03,296 I never thought l`d do a thing like that. 636 00:58:04,996 --> 00:58:10,263 I feel awful, l`ve never been like this. 637 00:58:10,396 --> 00:58:13,126 I can`t concentrate, I need your help. 638 00:58:13,262 --> 00:58:16,595 Come in. Francois`ll be here soon. 639 00:58:24,962 --> 00:58:27,021 You don`t know how much I loved you. 640 00:58:32,795 --> 00:58:34,319 Me too. 641 00:58:45,129 --> 00:58:47,563 I was fond of you too, Diane. 642 00:58:50,895 --> 00:58:53,295 You`re great. You deserve to be happy. 643 00:59:01,695 --> 00:59:04,220 I fall in love once every 15 years. 644 00:59:16,528 --> 00:59:18,655 You made a big difference. 645 00:59:20,129 --> 00:59:22,188 You taught me about time. 646 00:59:22,329 --> 00:59:26,356 You taught me when not to speak. 647 00:59:33,695 --> 00:59:37,290 Now, you `re going, 648 00:59:37,429 --> 00:59:40,159 I`ll never see you again. 649 00:59:40,296 --> 00:59:44,164 I`ll have to forget you, it`s as if you were dead. 650 00:59:44,296 --> 00:59:46,696 Bizarre, isn `t it? 651 00:59:48,396 --> 00:59:49,863 Better now? 652 00:59:56,262 --> 00:59:58,492 70 litres of water to get over me. 653 01:00:01,162 --> 01:00:03,426 In Africa, we have to provide 654 01:00:03,562 --> 01:00:08,124 10 litres for a mother with child, so they can survive. 655 01:00:08,262 --> 01:00:11,823 This isn `t a suffering competition. 656 01:00:11,962 --> 01:00:14,021 I know. Stupid of me. 657 01:00:21,695 --> 01:00:22,821 Here... 658 01:00:24,396 --> 01:00:26,193 Thanks. 659 01:00:26,329 --> 01:00:28,058 Don `t catch cold. 660 01:00:29,096 --> 01:00:31,792 - Careful now. - l`ll be OK. 661 01:00:33,729 --> 01:00:35,492 Hug me. 662 01:00:47,129 --> 01:00:49,097 What`s wrong? 663 01:00:51,729 --> 01:00:54,459 I`m not specially happy to be leaving you. 664 01:01:26,029 --> 01:01:27,758 I`m dying! 665 01:01:28,762 --> 01:01:32,858 Help! Someone! 666 01:01:41,196 --> 01:01:42,424 Good evening. 667 01:01:42,562 --> 01:01:44,086 Can I have a tequila? 668 01:01:44,229 --> 01:01:46,527 I don`t keep tequila. 669 01:01:55,129 --> 01:01:57,029 Do you have any other spirits? 670 01:02:00,428 --> 01:02:02,862 I have some fig brandy. 671 01:02:13,729 --> 01:02:15,196 Thank you. 672 01:02:20,862 --> 01:02:22,261 How much is that? 673 01:02:22,395 --> 01:02:24,590 Nothing, Madam. 674 01:02:26,996 --> 01:02:29,521 - Thank you. - You`re welcome. 675 01:02:43,662 --> 01:02:45,061 Closing time! 676 01:03:42,729 --> 01:03:50,465 Navy... my ass! 677 01:04:19,795 --> 01:04:21,729 Shit, Philippe! 678 01:04:34,228 --> 01:04:35,991 Open up! 679 01:04:43,962 --> 01:04:46,795 This should be against the Geneva Convention. 680 01:04:48,829 --> 01:04:51,229 When he holds me, I swoon. 681 01:04:51,362 --> 01:04:52,886 Lucky you, you can swoon. 682 01:04:54,662 --> 01:04:56,960 Young, handsome and from out of town... 683 01:05:02,395 --> 01:05:05,193 - What is it? - You`ll see. 684 01:05:16,628 --> 01:05:17,856 It`s Diane. 685 01:05:20,161 --> 01:05:23,028 I wanted to hear your voice one last time. 686 01:05:24,161 --> 01:05:25,958 Have a safe trip. 687 01:05:27,161 --> 01:05:28,924 Have a good life. 688 01:05:29,062 --> 01:05:30,222 Thanks. 689 01:05:32,096 --> 01:05:34,121 I`ll never forget you. 690 01:05:40,029 --> 01:05:42,395 I love you, Emilio, I love you. 691 01:05:45,228 --> 01:05:46,855 Is that your wife? 692 01:05:48,495 --> 01:05:50,725 See? It works. 693 01:05:50,862 --> 01:05:53,194 You know everything. 694 01:05:53,328 --> 01:05:55,592 You see, it`s over. 695 01:05:56,862 --> 01:05:59,160 Don `t be like that! 696 01:05:59,295 --> 01:06:02,389 Wait a while, things will go back to normal. 697 01:06:03,895 --> 01:06:05,863 My younger son came to see me. 698 01:06:07,729 --> 01:06:10,061 He brought this. 699 01:06:10,195 --> 01:06:12,789 - Wasn`t that nice? - Yes, it was. 700 01:06:12,929 --> 01:06:14,794 So he finally came, did he? 701 01:06:15,662 --> 01:06:17,061 That`s good. 702 01:06:22,261 --> 01:06:23,592 By the way... 703 01:06:25,695 --> 01:06:30,359 It was wrong to keep telling your husband you needed him. 704 01:06:30,495 --> 01:06:32,122 He was using you. 705 01:06:33,662 --> 01:06:36,130 It was a form of mental cruelty. 706 01:06:37,762 --> 01:06:44,065 You could nearly call it legitimate defence. 707 01:06:44,195 --> 01:06:47,255 Don `t worry, l`ll get you out... 708 01:06:47,395 --> 01:06:48,589 We`ll manage. 709 01:06:48,729 --> 01:06:52,631 Everyone loves you, l`ve only heard good things about you. 710 01:06:52,762 --> 01:06:55,458 Everyone loves you. 711 01:06:55,595 --> 01:06:57,756 The Jury will take note of that. 712 01:06:57,895 --> 01:07:02,491 Some of them will have known something similar. 713 01:07:02,628 --> 01:07:06,792 Some of them will have felt like committing murder. 714 01:07:37,829 --> 01:07:40,923 I can`t cope with two cases at once. 715 01:07:49,128 --> 01:07:50,220 Here. 716 01:08:14,762 --> 01:08:17,458 A child in misery, 717 01:08:17,595 --> 01:08:19,859 there he goes, 718 01:08:19,995 --> 01:08:22,190 from his mother he gets 719 01:08:22,328 --> 01:08:24,558 nothing but blows, 720 01:08:24,695 --> 01:08:26,788 in the city streets, 721 01:08:26,929 --> 01:08:29,159 she holds out her hand, 722 01:08:29,295 --> 01:08:31,354 her little voice says, 723 01:08:31,495 --> 01:08:35,397 give what you can. 724 01:08:35,528 --> 01:08:37,826 - Mum! What are we eating? - Shut up! 725 01:08:40,061 --> 01:08:44,760 When you`re 20, you cry for love, because you think it`s the last. 726 01:08:44,895 --> 01:08:46,362 When you`re 40, you cry 727 01:08:46,495 --> 01:08:48,486 because it really is the last. 728 01:08:48,628 --> 01:08:50,994 Never ever, ever? 729 01:08:51,128 --> 01:08:53,323 That doesn `t sound very positive. 730 01:08:57,195 --> 01:08:59,129 Suicide? I don `t advise it. 731 01:09:01,028 --> 01:09:03,121 Suicide`s different, 732 01:09:03,261 --> 01:09:05,661 it`s for when you want to become a tree. 733 01:09:07,961 --> 01:09:09,895 A Republican tree! 734 01:09:14,495 --> 01:09:16,554 Bring me the lot! 735 01:09:21,328 --> 01:09:23,694 Dear Francois... 736 01:09:23,829 --> 01:09:25,820 You must mention smell. 737 01:09:28,328 --> 01:09:29,659 Why smell? 738 01:09:29,795 --> 01:09:33,060 It`s what`s hardest to forget. 739 01:09:33,195 --> 01:09:37,598 The smell of a man `s sweat. It smells of geraniums. 740 01:09:40,395 --> 01:09:42,158 Geraniums... 741 01:09:46,228 --> 01:09:47,923 Shit! There`s no butter! 742 01:09:49,428 --> 01:09:51,658 Heard the one about the mouse? 743 01:09:51,795 --> 01:09:55,561 Well the mouse came in from the shops, 744 01:09:55,695 --> 01:09:58,528 she crossed the tracks checking for trains, 745 01:09:58,662 --> 01:10:01,187 but a train came and cut off her tail. 746 01:10:01,328 --> 01:10:03,796 Not noticing, she went home. 747 01:10:03,928 --> 01:10:08,922 Realizing, she rushed back to the tracks, checked for trains, got her tail, 748 01:10:09,061 --> 01:10:12,155 but a train came and cut off her head. 749 01:10:12,295 --> 01:10:14,024 What`s the moral? 750 01:10:14,161 --> 01:10:15,389 - Asking me? - Yes. 751 01:10:15,528 --> 01:10:16,517 I don `t know. 752 01:10:16,662 --> 01:10:19,563 Mice lose their heads chasing tail. 753 01:10:28,528 --> 01:10:32,464 Mum! Stop feeling yourself. You keep feeling yourself. 754 01:10:32,595 --> 01:10:35,462 Shit! It`s your fault Dad left. 755 01:10:35,595 --> 01:10:37,859 Well l`m going too. 756 01:10:40,894 --> 01:10:43,021 Don`t worry, kitty... 757 01:11:41,228 --> 01:11:43,389 Here, Mum, here`s your tea. 758 01:11:43,528 --> 01:11:45,962 I`ll go check out the game. 759 01:11:46,095 --> 01:11:48,757 I may go to Granny`s for a week. 760 01:11:57,428 --> 01:11:59,862 - Hello Diane! - Hello lsabelle! 761 01:12:01,128 --> 01:12:02,857 Bull`s-eye, Eye-tie! 762 01:12:08,695 --> 01:12:10,458 OK, Dede? 763 01:12:17,228 --> 01:12:18,923 Filth! 764 01:12:30,928 --> 01:12:34,329 You`re the only one who ever made me want to die. 765 01:12:34,462 --> 01:12:36,487 Shit! 766 01:12:44,428 --> 01:12:46,157 Dede! Fire extinguisher! 767 01:12:46,295 --> 01:12:49,856 Can`t see a thing! What is it? 768 01:12:52,261 --> 01:12:54,729 Would that it were more powerful. 769 01:12:56,595 --> 01:12:58,222 It can spread! 770 01:12:58,362 --> 01:13:00,762 Careful, Dede! 771 01:13:00,894 --> 01:13:04,660 I knew she wasn`t all there, psychologically speaking. 772 01:13:04,794 --> 01:13:08,355 I`ll make some coffee, Diane, that`ll cheer you up. 773 01:13:10,694 --> 01:13:13,288 Is it a short-circuit, Dede? 774 01:13:13,428 --> 01:13:15,191 What`s going on? 775 01:13:15,328 --> 01:13:16,488 It`s my fault. 776 01:13:16,628 --> 01:13:18,892 Someone call the firemen! 777 01:13:20,261 --> 01:13:23,526 But... what`s going on? Is it personal problems? 778 01:13:23,661 --> 01:13:24,992 Caroline, what is it? 779 01:13:25,128 --> 01:13:26,789 I think it`s temporary. 780 01:13:26,928 --> 01:13:30,364 Don`t worry about today, I can take her place. 781 01:13:33,894 --> 01:13:37,386 I hope it will sort itself out, Diane. I do hope so. 782 01:13:37,528 --> 01:13:40,224 We can `t go on like this, 783 01:13:40,362 --> 01:13:44,162 this is impossible. Take two weeks! Take a month! 784 01:13:44,295 --> 01:13:46,525 Take as long as you like! 785 01:13:46,661 --> 01:13:48,652 Better for everyone! 786 01:13:50,761 --> 01:13:53,924 She`s looking awful. She keeps crying. 787 01:14:00,462 --> 01:14:02,430 You `re totally irresponsible! 788 01:14:02,562 --> 01:14:05,690 Destroy yourself, but don `t take us all with you. 789 01:14:07,395 --> 01:14:09,590 I`m taking the boys! 790 01:14:14,395 --> 01:14:16,625 - Bye Mum. - Bye darling. 791 01:14:26,395 --> 01:14:27,453 Sleep well. 792 01:14:29,328 --> 01:14:30,818 We`ll call tomorrow. 793 01:14:47,128 --> 01:14:48,425 You OK? 794 01:14:49,995 --> 01:14:54,364 ``lt is true, I found unexpected delights in loving you 795 01:14:54,495 --> 01:14:56,827 ``but they meant strange pain.`` 796 01:15:01,661 --> 01:15:05,688 ``l can tell my love for you is witless...`` 797 01:15:10,328 --> 01:15:12,853 ``Why did you poison my life?`` 798 01:15:25,861 --> 01:15:28,159 ``l challenge you to forget me, 799 01:15:28,295 --> 01:15:32,595 ``l have rendered you powerless to find true pleasure without me. 800 01:15:32,728 --> 01:15:35,629 ``And I am happier than you because I am more...`` 801 01:15:53,462 --> 01:15:55,521 Because I am more occupied! 802 01:16:35,362 --> 01:16:37,728 She`s resting. She won `t see anyone. 803 01:16:37,861 --> 01:16:40,125 - How do you know? - She`s my Mum. 804 01:16:48,594 --> 01:16:50,186 Diane! It`s Francois! 805 01:17:05,428 --> 01:17:06,895 Die! You bastard! 806 01:17:25,328 --> 01:17:26,852 Mum? You there? 807 01:17:30,295 --> 01:17:31,421 Mum? 808 01:17:36,228 --> 01:17:37,593 How are you? 809 01:17:45,161 --> 01:17:47,561 I`ve Just had lunch. 810 01:17:51,128 --> 01:17:54,894 - What were you doing? - Thinking. 811 01:17:55,028 --> 01:17:57,189 I`ve come to do my practice. 812 01:17:58,728 --> 01:18:01,856 - You don`t mind? - I don`t mind, no. 813 01:18:24,894 --> 01:18:26,691 That`s a big one! 814 01:18:34,961 --> 01:18:39,728 You`re so proud and narcissistic! 815 01:18:42,794 --> 01:18:45,558 That`s what l... what I fell for. 816 01:18:46,494 --> 01:18:48,291 It was good for me too. 817 01:18:57,494 --> 01:18:59,394 Why do men always have to 818 01:18:59,527 --> 01:19:01,461 imitate their fathers? 819 01:19:13,161 --> 01:19:17,029 What did you do for me? Apart from giving me a bit of spunk? 820 01:19:18,394 --> 01:19:20,089 What did you do for me? 821 01:19:24,161 --> 01:19:26,686 I don `t want to live without you. 822 01:19:39,261 --> 01:19:41,695 Too much skin... 823 01:19:41,828 --> 01:19:43,625 Reconstruction time. 824 01:19:58,995 --> 01:20:00,758 Old-timers! 825 01:20:13,028 --> 01:20:14,996 Am I still fuckable? 826 01:20:15,128 --> 01:20:17,119 Maybe she doesn`t... 827 01:20:17,260 --> 01:20:19,728 You`ll see, she`ll be delighted. 828 01:20:19,861 --> 01:20:22,091 - Think so? - Definitely! 829 01:20:30,527 --> 01:20:33,223 - Happy Mother`s Day! - Hey, Mum! 830 01:21:01,594 --> 01:21:03,562 Hello Didier. 831 01:21:03,694 --> 01:21:04,786 Hello sir. 832 01:21:14,661 --> 01:21:15,855 Thanks a lot. 833 01:21:48,794 --> 01:21:50,261 Thank you! 834 01:21:51,761 --> 01:21:52,921 That`s it! 835 01:21:53,061 --> 01:21:56,030 You`ve got it! Congratulations! 836 01:21:57,594 --> 01:21:59,357 Well done! 837 01:21:59,494 --> 01:22:01,962 So the tour`s all fixed for October, 838 01:22:02,095 --> 01:22:04,962 you`ll do Lyon, Toulouse, Aix, Montpellier. 839 01:22:05,095 --> 01:22:07,962 We ought to let Diane know. 840 01:22:08,095 --> 01:22:09,653 Why? 841 01:22:09,794 --> 01:22:13,753 It`s down to us. She hasn`t even read the book! 842 01:22:13,894 --> 01:22:16,362 She`s vanished! 843 01:22:16,494 --> 01:22:19,588 ``Out of sight, out of mind, like a naked breast...`` 844 01:22:19,728 --> 01:22:21,218 Without her, l`d be nowhere. 845 01:22:21,361 --> 01:22:23,158 Why? Did she write your book? 846 01:22:23,294 --> 01:22:27,458 She gave me energy, she listened. When I gave in, she was there. 847 01:22:27,594 --> 01:22:30,119 She`s no longer with this firm. 848 01:22:30,260 --> 01:22:31,454 She is the firm! 849 01:22:31,594 --> 01:22:33,425 You only signed me up! 850 01:22:33,561 --> 01:22:35,586 She was my midwife! 851 01:22:35,728 --> 01:22:39,129 She`s collapsed for a reason! She inspired this story! 852 01:22:39,260 --> 01:22:41,057 The passion`s in ink! 853 01:22:41,194 --> 01:22:43,321 What is this? You can`t say that! 854 01:22:43,461 --> 01:22:46,897 What do you think I am? A flower pot? 855 01:22:47,028 --> 01:22:50,361 How do you think this firm was made? 856 01:22:50,494 --> 01:22:52,223 It`s taken me 20 years! 857 01:22:52,361 --> 01:22:55,194 20 years before Diane Joined us, 858 01:22:55,327 --> 01:22:57,227 to chase round our authors for us. 859 01:22:57,361 --> 01:23:01,127 So l`m entitled to a make a scene too! 860 01:23:02,527 --> 01:23:06,361 She dumped you, she set fire to this place! 861 01:23:06,494 --> 01:23:09,793 She kept on hold the only author who keeps us going. 862 01:23:09,928 --> 01:23:11,156 She didn`t read him! 863 01:23:11,294 --> 01:23:14,263 By the time I noticed, he`d gone! 864 01:23:14,394 --> 01:23:17,557 You know that was only an excuse. 865 01:23:17,694 --> 01:23:21,027 Why? Are you going too? 866 01:23:25,028 --> 01:23:28,259 Be sensible! We won the prize, didn`t we? 867 01:23:45,794 --> 01:23:50,356 Diane, open up! For God`s sake, I know you`re there. 868 01:23:50,494 --> 01:23:52,325 I`ve got something for you. 869 01:23:55,194 --> 01:23:56,923 I`ll camp here then. 870 01:24:00,194 --> 01:24:01,718 I`m staying. 871 01:24:01,861 --> 01:24:06,127 A SMELL OF GERANlUMS 872 01:24:06,961 --> 01:24:08,792 Look! Isn`t that nice? 873 01:24:14,494 --> 01:24:15,984 It`s my book! 874 01:24:19,294 --> 01:24:23,993 You could at least check the dedication. 875 01:24:27,227 --> 01:24:29,161 Well this is nice... 876 01:24:31,527 --> 01:24:34,553 When you do something, you sure do it well. 877 01:24:37,361 --> 01:24:42,025 You`ve turned your flat into a tip. 878 01:24:43,194 --> 01:24:47,426 As ``all things turn to ashes`` goes, this is perfect. 879 01:24:47,561 --> 01:24:49,119 Champagne? 880 01:24:49,928 --> 01:24:51,589 Where are the glasses? 881 01:24:56,127 --> 01:24:57,685 They`re all filthy. 882 01:24:58,994 --> 01:25:00,791 You look a bit off colour... 883 01:25:06,994 --> 01:25:09,053 We certainly deserve this! 884 01:25:11,794 --> 01:25:13,261 I`ll rinse them out. 885 01:25:19,260 --> 01:25:20,659 Here`s to you! 886 01:25:27,094 --> 01:25:28,789 Here`s to our baby! 887 01:25:32,127 --> 01:25:33,424 Where shall we go? 888 01:25:36,761 --> 01:25:38,490 Are you pleased about my book? 889 01:25:40,928 --> 01:25:42,896 Good! 890 01:25:54,527 --> 01:25:56,051 Did you sleep well? 891 01:25:57,527 --> 01:26:00,087 You `ve ten minutes to cry before we arrive. 892 01:26:02,761 --> 01:26:06,629 You smell nice. What are you wearing? 893 01:26:06,761 --> 01:26:09,127 ``Smell of Geranium.`` 894 01:26:09,260 --> 01:26:11,023 I should get a royalty. 895 01:27:11,194 --> 01:27:14,027 In this day and age, to be in love 896 01:27:14,160 --> 01:27:16,526 demands compromise. 897 01:27:16,661 --> 01:27:20,563 Some people cannot accept such compromise. 898 01:27:20,694 --> 01:27:22,924 Absolute passion is a tragedy. 899 01:27:23,761 --> 01:27:25,524 Does it put people beyond society? 900 01:27:25,661 --> 01:27:29,028 No! Passion has its place! 901 01:27:29,160 --> 01:27:33,062 To Madame Lepluche love was a great ideal! 902 01:27:34,661 --> 01:27:37,755 When your wife comes home at 4 a.m., 903 01:27:37,893 --> 01:27:41,954 have you never considered knifing her... with a fork? 904 01:27:43,893 --> 01:27:45,793 Plunging a fork in her neck... 905 01:27:49,761 --> 01:27:55,028 Do you know what it is to shudder, your heart trembling, 906 01:27:55,160 --> 01:27:58,891 as you overhear words of love destined for another? 907 01:28:00,860 --> 01:28:04,990 Mme Lepluche forgave him all. 908 01:28:05,127 --> 01:28:08,790 43 years of deception, of lies, 909 01:28:08,927 --> 01:28:11,919 43 years of abuse. 910 01:28:12,060 --> 01:28:15,427 How could she let him leave, let him go forever? 911 01:28:15,561 --> 01:28:18,086 The idea was completely unbearable. 912 01:28:18,227 --> 01:28:20,855 Let him do as he pleases, yes! 913 01:28:22,127 --> 01:28:24,118 But leave her, no! 914 01:28:24,260 --> 01:28:26,922 He had no right. 915 01:28:27,060 --> 01:28:30,894 Because she had always given him every right. 916 01:28:31,027 --> 01:28:32,619 Members of the Jury... 917 01:28:34,494 --> 01:28:38,396 Marguerite Lepluche, learning of her divorce... 918 01:28:40,127 --> 01:28:43,324 or rather, when he broke the news, he broke the mad pact 919 01:28:43,461 --> 01:28:47,898 she had lovingly, obsessively constructed. 920 01:28:48,027 --> 01:28:50,291 When love turns tragic, 921 01:28:50,427 --> 01:28:55,763 murder, suicide or survival are the only solutions. 922 01:28:55,893 --> 01:29:00,057 He had murdered slowly for 43 years, she did it all at once. 923 01:29:00,194 --> 01:29:03,527 So as not to go mad, she took action! Alone! 924 01:29:05,793 --> 01:29:09,160 Do we call that a crime? 925 01:29:09,294 --> 01:29:11,626 Is it not rather 926 01:29:11,760 --> 01:29:14,991 Iegitimate defence? 927 01:29:18,927 --> 01:29:23,023 Murder made no difference to her fate. 928 01:29:23,160 --> 01:29:27,563 She had lost forever the only thing that mattered. 929 01:29:30,527 --> 01:29:32,222 Members of the Jury... 930 01:29:34,294 --> 01:29:36,285 You OK, Dad? 931 01:29:36,427 --> 01:29:37,621 Fine, darling. 932 01:29:39,260 --> 01:29:40,522 Go to bed. 933 01:29:40,661 --> 01:29:42,595 I can `t sleep. 934 01:29:43,960 --> 01:29:46,793 I don `t know... Go to bed. 935 01:29:48,227 --> 01:29:50,058 Is Mum coming home soon? 936 01:29:51,094 --> 01:29:53,255 Yes. Soon. 937 01:29:58,561 --> 01:30:00,722 Members of the Jury... 938 01:30:00,860 --> 01:30:02,521 15 years in Jail... 939 01:30:02,661 --> 01:30:06,358 We have all suffered a loss. 940 01:30:06,494 --> 01:30:08,724 In the name of that loss, 941 01:30:10,760 --> 01:30:15,163 I ask you to grant Mme Lepluche her release within the year. 942 01:30:17,127 --> 01:30:18,958 I sound like shit! 943 01:30:49,160 --> 01:30:51,355 What the hell`s she up to? 63811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.