All language subtitles for 4_Spaiknish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,022 --> 00:01:07,109 LOS CAMPEONES 2 00:01:07,234 --> 00:01:09,862 Es un juego parejo. A mitad del último cuarto, dos puntos. 3 00:01:09,987 --> 00:01:14,616 Necesitan defensa. Carlson corta al medio. Bloqueo. Hacen un alley oop. Encestan. 4 00:01:14,741 --> 00:01:17,119 Qué jugada. Fue fácil. Hermoso pase. 5 00:01:18,495 --> 00:01:22,499 A mitad del último cuarto, dos puntos. Necesitan defensa. Carlson corta al medio. 6 00:01:22,624 --> 00:01:26,753 Bloqueo. Hacen un alley oop. Encestan. Qué jugada. Fue fácil. 7 00:01:26,879 --> 00:01:29,339 Hermoso pase de Carlson a Carriere. 8 00:01:31,341 --> 00:01:34,303 ¿Sabes que no tienes jabón en el baño? 9 00:01:34,428 --> 00:01:36,388 Sí, tengo que comprar. 10 00:01:37,598 --> 00:01:40,475 ¿Te pido un Uber? 11 00:01:40,601 --> 00:01:42,436 No, estoy bien. 12 00:01:43,270 --> 00:01:44,104 ¿Lyft? 13 00:01:45,355 --> 00:01:48,192 No, vine en mi auto. Ya me voy. 14 00:01:51,153 --> 00:01:52,779 ¿Necesitas algo? 15 00:01:56,742 --> 00:01:57,784 Esto. 16 00:02:00,495 --> 00:02:01,705 ¿Te gusta el básquet? 17 00:02:03,081 --> 00:02:04,541 Es mi trabajo. Soy entrenador. 18 00:02:04,666 --> 00:02:06,460 ¿En serio? ¿En qué secundaria? 19 00:02:07,211 --> 00:02:08,044 Profesional. 20 00:02:08,169 --> 00:02:09,505 ¿En Des Moines? 21 00:02:09,630 --> 00:02:11,965 Los Sementales de Iowa, Liga J. 22 00:02:12,090 --> 00:02:13,133 ¿Liga J? 23 00:02:13,258 --> 00:02:18,388 Guau, cuatro o cinco ascensos y estás en la Liga B. 24 00:02:20,140 --> 00:02:21,767 Buen chiste. 25 00:02:22,267 --> 00:02:26,230 La verdad es que debería estar entrenando en la NBA. 26 00:02:26,355 --> 00:02:27,231 ¿Y qué pasó? 27 00:02:28,315 --> 00:02:31,652 Hay mucha política y... 28 00:02:31,777 --> 00:02:34,988 No te preocupes, nena, pronto llegaré. 29 00:02:35,113 --> 00:02:37,991 ¿"Nena"? Bueno. 30 00:02:38,825 --> 00:02:40,869 Oye. Fue divertido. 31 00:02:43,205 --> 00:02:44,414 Eres una buena chica. 32 00:02:46,416 --> 00:02:47,251 ¿Qué? 33 00:02:47,376 --> 00:02:50,087 Nada. Crees que necesito una palmadita. 34 00:02:50,212 --> 00:02:53,215 Estoy bien. No es mi primera vez con una app. 35 00:02:54,383 --> 00:02:55,217 Eso parece. 36 00:02:56,260 --> 00:02:58,345 Ay, no. ¿Lastimé los sentimientos? 37 00:02:58,470 --> 00:03:00,722 - Intento ser un buen tipo. - ¿En serio? 38 00:03:00,848 --> 00:03:02,391 ¿Por qué eres grosera? 39 00:03:02,516 --> 00:03:06,311 Estás viendo SportsCenter, me dices "nena", ¿y yo soy la grosera? 40 00:03:06,436 --> 00:03:08,897 No es SportsCenter. Tengo un juego importante hoy. 41 00:03:09,022 --> 00:03:12,234 Debí saber lo que me esperaba 42 00:03:12,359 --> 00:03:15,195 cuando vi que sólo tienes un libro. 43 00:03:15,320 --> 00:03:17,489 En realidad tengo muchos libros. 44 00:03:17,614 --> 00:03:20,492 Están en la bodega. Suelo viajar liviano. 45 00:03:20,617 --> 00:03:24,705 Y se llama Visualiza el éxito. Poderoso. 46 00:03:25,414 --> 00:03:28,458 Oye. No critiques la visualización. Funciona. 47 00:03:28,584 --> 00:03:30,335 ¿Sí? ¿Visualizaste esto? 48 00:03:38,385 --> 00:03:42,598 No, visualicé que te irías mucho más temprano. 49 00:03:46,143 --> 00:03:48,729 - ¿Escuchaste? - ¡Vaya, qué ingenioso! 50 00:03:53,650 --> 00:03:55,194 SEMENTALES DE IOWA 51 00:03:55,319 --> 00:03:58,614 - ¡Muévanse! ¡Vamos! - ¡Lleva la pelota! ¡Llévala! 52 00:04:00,199 --> 00:04:01,408 ¡Tienes que encestar! 53 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 ¡Ross, rota! ¡Rota! 54 00:04:04,077 --> 00:04:06,496 ¿Por qué nuestro mayor anotador está en la banca? 55 00:04:06,622 --> 00:04:08,624 ¡Busca a tu hombre! ¡Mueve el balón! 56 00:04:09,249 --> 00:04:10,125 Muy bien, ahora... 57 00:04:10,250 --> 00:04:12,753 ¡Bloquéalo! ¡Muévete! ¡Defensa! 58 00:04:12,920 --> 00:04:14,713 Es el segundo balón perdido. 59 00:04:17,089 --> 00:04:20,594 ¿Cuántas veces va a perder el balón antes de que lo mandemos a la banca? 60 00:04:22,763 --> 00:04:23,597 ¡Muévanse! 61 00:04:23,722 --> 00:04:25,807 - Pon a Derrick por Moran. - ¡Postea! 62 00:04:27,601 --> 00:04:28,769 No me escucha. 63 00:04:29,853 --> 00:04:32,606 - ¿Estamos tratando de perder? - No creo. 64 00:04:33,232 --> 00:04:35,025 ¡Hagan trap! ¡Trap! 65 00:04:35,150 --> 00:04:36,985 ¿Por qué doblamos en el perímetro? 66 00:04:37,110 --> 00:04:39,488 Lo están pasando, nos matan tres contra dos. 67 00:04:39,613 --> 00:04:42,366 Quiero que aprendan a defender tres contra dos. 68 00:04:42,491 --> 00:04:44,952 Bueno, no están... ¡Roten, rayos! 69 00:04:45,077 --> 00:04:46,370 - ¡Defensa! - Marcus. 70 00:04:46,495 --> 00:04:48,163 - ¡Defensa! - Siéntate. 71 00:04:48,288 --> 00:04:51,834 - ¡Defensa! ¡Defensa! - ¡Roten! 72 00:04:52,125 --> 00:04:54,920 ¡Defensa! ¡Defensa! 73 00:04:55,045 --> 00:04:57,089 ¡Tiempo fuera! ¡Tiempo fuera! 74 00:04:57,214 --> 00:04:59,216 A ver, chicos. Vengan. 75 00:05:00,175 --> 00:05:02,010 Vengan. Vamos. 76 00:05:02,427 --> 00:05:05,389 No olviden que el viernes es la Noche de los Niños. 77 00:05:05,514 --> 00:05:06,849 Bajaremos por la banda. 78 00:05:06,974 --> 00:05:09,601 Un saque de banda a Mike, Timmy prepara el bloqueo. 79 00:05:09,726 --> 00:05:11,353 Jared, tú encestas. ¿Está bien? 80 00:05:11,478 --> 00:05:13,021 - No, no está bien. - ¿Qué? 81 00:05:13,146 --> 00:05:14,648 Es una jugada muy mala, Phil. 82 00:05:14,773 --> 00:05:17,943 Marcus, es mi equipo. Tú eres mi asistente. 83 00:05:18,068 --> 00:05:20,070 Puedo conseguirnos un mejor tiro. 84 00:05:20,195 --> 00:05:23,282 Sé cómo defienden en esta situación. Lo vi esta mañana. 85 00:05:23,407 --> 00:05:25,075 Hacemos el saque de banda a Mike. 86 00:05:25,200 --> 00:05:27,160 Derrick, haremos el doble corte contigo. 87 00:05:27,286 --> 00:05:29,413 ¡Marcus! Ve al vestuario. 88 00:05:29,538 --> 00:05:31,999 ¿Y dejar que arruines esta posesión? Claro que no. 89 00:05:32,124 --> 00:05:33,333 - Se acabó. - Hacemos... 90 00:05:33,458 --> 00:05:35,961 Fuera de la cancha. Vamos. Fuera de la cancha. 91 00:05:36,086 --> 00:05:37,296 Está bien, me voy. 92 00:05:48,056 --> 00:05:49,892 Muy bien. ¡Vamos! 93 00:05:50,475 --> 00:05:52,186 Tenemos un juego que ganar. ¿Sí? 94 00:05:53,604 --> 00:05:57,608 No mostramos mucho de la Liga J aquí. Quizá deberíamos. 95 00:05:57,733 --> 00:05:58,901 Es la entrada a la NBA. 96 00:05:59,026 --> 00:06:01,528 Tiene muchos deportistas que hacen grandes jugadas. 97 00:06:01,653 --> 00:06:04,531 Sí, señor. Tienen algunos chicos que saltan como resortes. 98 00:06:04,656 --> 00:06:07,242 ¿Recuerdas a Marcus Marakovich? Un entrenador joven. 99 00:06:07,367 --> 00:06:11,288 - Llevó a Abilene Christian al Elite 8. - Me acuerdo. Después fue a Ohio State. 100 00:06:11,413 --> 00:06:14,917 Sí. Y perdió ese trabajo por perder la cabeza con uno de sus jugadores. 101 00:06:15,042 --> 00:06:16,960 Trabajó en otros países por un tiempo. 102 00:06:17,085 --> 00:06:19,880 Ahora es entrenador asistente de los Sementales de Iowa. 103 00:06:20,005 --> 00:06:23,008 No le gustó la jugada que propuso el entrenador principal 104 00:06:23,133 --> 00:06:24,927 y, mira, se lanzó contra su jefe. 105 00:06:25,469 --> 00:06:26,929 ¡No! 106 00:06:27,054 --> 00:06:28,597 ¿Quieres que lo apague? 107 00:06:28,722 --> 00:06:30,807 No. Sube el volumen. 108 00:06:31,225 --> 00:06:34,228 Después de eso, quedan seis segundos de juego. 109 00:06:34,353 --> 00:06:37,439 {\an8}Queremos verlos apoyando al entrenador, ejecutar la jugada, 110 00:06:37,564 --> 00:06:38,899 ¡anotan antes del timbre! 111 00:06:39,316 --> 00:06:41,568 ¡Quita eso de aquí! 112 00:06:41,693 --> 00:06:43,570 Me engañaste, Scott. 113 00:06:43,695 --> 00:06:46,657 Creí que tenía un final feliz. Eso no fue feliz. 114 00:06:46,782 --> 00:06:47,908 El bloqueo estuvo bien. 115 00:06:48,033 --> 00:06:51,161 Pero por ahora, solo malas noticias para los Sementales de Iowa 116 00:06:51,286 --> 00:06:52,788 y para Marcus Marakovich. 117 00:06:53,497 --> 00:06:54,790 Apaga eso. 118 00:06:56,750 --> 00:07:00,087 ¿Ves? Le dije que esa jugada era una porquería. 119 00:07:11,431 --> 00:07:13,976 ¡Oye, Marcus! ¡Apareciste en SportsCenter! 120 00:07:14,101 --> 00:07:15,310 Es genial. 121 00:07:15,435 --> 00:07:16,770 Qué idiota. 122 00:07:16,895 --> 00:07:18,313 Eres un idiota. 123 00:07:21,900 --> 00:07:22,776 Relájate. 124 00:07:23,360 --> 00:07:25,445 Tómate un té, ya te vi. 125 00:07:28,615 --> 00:07:30,158 Pobres desgraciados. 126 00:07:39,459 --> 00:07:40,961 ¡Gracias, viejo! 127 00:07:43,088 --> 00:07:45,632 Ay, mierda. 128 00:08:07,654 --> 00:08:08,989 ¡Marakovich! 129 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 ¡Vamos! Puedes irte. 130 00:08:25,380 --> 00:08:28,008 Eras la última persona que esperaba ver. 131 00:08:28,133 --> 00:08:30,010 Nos conocemos hace mucho, Marcus. 132 00:08:30,844 --> 00:08:32,429 ¿Sabes qué es un meme? 133 00:08:33,096 --> 00:08:34,431 Ahora eres un meme. 134 00:08:34,597 --> 00:08:38,644 Mi nieta me lo envió. Lo compartió con todos sus amigos. 135 00:08:38,769 --> 00:08:39,852 ¡Maldición! 136 00:08:40,020 --> 00:08:41,938 Al menos es gracioso. 137 00:08:42,940 --> 00:08:45,067 No. No lo es. 138 00:08:45,192 --> 00:08:47,027 No es gracioso. 139 00:08:47,194 --> 00:08:50,489 Está bien. Es obvio que me equivoqué, 140 00:08:50,614 --> 00:08:52,783 y lo lamento. 141 00:08:53,367 --> 00:08:54,993 No parece que lo lamentaras. 142 00:08:55,118 --> 00:08:58,997 Sí lo lamento. Digo, no del todo. 143 00:08:59,122 --> 00:09:02,793 ¿Debería disculparme por querer ganar el juego? 144 00:09:02,960 --> 00:09:04,795 ¿Tirándome al piso? 145 00:09:04,920 --> 00:09:07,589 Me siento frustrado porque nunca me escuchas. 146 00:09:07,714 --> 00:09:10,384 Te dije que esa jugada era tonta. 147 00:09:10,551 --> 00:09:12,970 Si no haces el doble corte con Derrick... 148 00:09:13,095 --> 00:09:15,305 ¿Sabes por qué no hice la jugada con Derrick? 149 00:09:15,430 --> 00:09:19,268 Un amague, quizá, pero al menos úsalo como carnada. 150 00:09:19,393 --> 00:09:22,980 Su abuela está en el hospital. Tuvo un derrame. 151 00:09:24,189 --> 00:09:27,693 Está bien. Pero es anciana, ¿no? 152 00:09:27,818 --> 00:09:30,779 ¡No debería importar, Marcus! Ella lo crió. 153 00:09:30,904 --> 00:09:33,824 Estaba alterado. No tenía la cabeza en el juego. 154 00:09:33,949 --> 00:09:37,953 Pero no lo sabrías, porque no te molestas en conocer a ninguno de los chicos. 155 00:09:38,078 --> 00:09:39,538 Conozco a los chicos. 156 00:09:39,663 --> 00:09:41,915 Sé que Jinky no puede ir hacia la izquierda. 157 00:09:42,040 --> 00:09:43,876 Balanko sólo puede atrapar y lanzar. 158 00:09:44,001 --> 00:09:47,171 ¡Como personas! Seres humanos. 159 00:09:47,546 --> 00:09:53,552 Marcus, conoces el juego mejor que nadie con el que haya jugado o entrenado. 160 00:09:56,889 --> 00:09:59,433 Pero tienes que aprender a construir relaciones. 161 00:09:59,558 --> 00:10:02,853 Eso es adorable. 162 00:10:02,978 --> 00:10:05,147 ¿Qué, ahora vivimos en Hoosiers? 163 00:10:05,272 --> 00:10:09,026 ¿Debería trabajar en mis discursos inspiracionales de vestuario? 164 00:10:09,151 --> 00:10:12,446 Eras un idiota en la universidad, y no has cambiado. 165 00:10:12,571 --> 00:10:14,823 Por eso nunca te quedas en ningún lado. 166 00:10:15,282 --> 00:10:18,702 Ohio State. Grecia. Turquía. 167 00:10:18,827 --> 00:10:22,331 En Turquía fue la barrera idiomática. 168 00:10:22,456 --> 00:10:26,502 Pateaste a un jugador en el trasero. Le lastimaste el coxis. 169 00:10:26,627 --> 00:10:28,837 Y hablaba inglés. Era de Detroit. 170 00:10:28,962 --> 00:10:32,758 Entiendo tu punto. Me tomaré el tiempo para cultivar... 171 00:10:32,883 --> 00:10:33,926 - No. - ...relaciones. 172 00:10:34,051 --> 00:10:34,927 - No. - No. 173 00:10:35,052 --> 00:10:37,638 ¡Marcus! Estás despedido. 174 00:10:38,388 --> 00:10:40,724 Fue una orden de los directivos. 175 00:10:44,144 --> 00:10:45,395 ¿Marcus Marahkovich? 176 00:10:45,521 --> 00:10:46,897 Marakovich. 177 00:10:47,022 --> 00:10:49,691 Abogado Charlie McGurk. Lo represento. 178 00:10:49,816 --> 00:10:52,986 Qué bien. ¿Estoy en un gran problema? 179 00:10:53,111 --> 00:10:55,030 No conmigo de su lado. 180 00:10:55,155 --> 00:10:59,076 ¿Sí? Tranquilo. Hago diez casos de alcohol al volante por día, Sr. Marakovich. 181 00:10:59,201 --> 00:11:01,703 Será rápido y, con suerte, indoloro. 182 00:11:01,828 --> 00:11:04,331 Déjeme hacer lo mío. Saldrá con una multa... 183 00:11:05,541 --> 00:11:08,335 - ¡Caramba! - ¿Qué? 184 00:11:09,795 --> 00:11:12,756 La jueza. Nos tocó Mary Menendez. 185 00:11:12,881 --> 00:11:13,841 Mary, la Verduga. 186 00:11:13,966 --> 00:11:15,592 ¿Mary, la Verduga? 187 00:11:15,717 --> 00:11:18,387 La jueza más dura en Des Moines. Es muy rigurosa. 188 00:11:18,512 --> 00:11:20,472 Y no le agradan los conductores ebrios. 189 00:11:21,682 --> 00:11:25,310 - Carajo. - Oiga. Oiga. Nada de palabrotas. 190 00:11:25,435 --> 00:11:28,313 No se permiten insultos en el tribunal de Menendez. 191 00:11:28,438 --> 00:11:30,065 Déjeme hablar a mí. 192 00:11:30,190 --> 00:11:32,943 A menos que la jueza le hable, no diga una palabra. 193 00:11:33,068 --> 00:11:34,611 Está bien. 194 00:11:34,736 --> 00:11:36,071 Y trate de lucir patético. 195 00:11:37,197 --> 00:11:38,866 Sí, así. Perfecto. 196 00:11:40,033 --> 00:11:41,869 ¿Puede fingir renguera? 197 00:11:42,327 --> 00:11:43,579 No voy a hacer eso. 198 00:11:43,704 --> 00:11:46,248 Le preguntaré algo, y necesito que sea honesto. 199 00:11:46,373 --> 00:11:48,125 ¿Está borracho ahora? 200 00:11:48,250 --> 00:11:49,668 No, no estoy borracho. 201 00:11:49,793 --> 00:11:54,047 Qué bien, porque yo tomé bastante. Uno de los dos tiene que estar bien. 202 00:11:54,173 --> 00:11:56,049 Actúe serio. 203 00:11:56,550 --> 00:11:59,928 Conducir con el triple de alcohol en sangre permitido, 204 00:12:00,053 --> 00:12:02,556 dañar un vehículo policial, resistirse al arresto. 205 00:12:02,681 --> 00:12:06,852 Sólo les pedí sus números de placa. No me resistí. 206 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 ¡Ay! 207 00:12:08,645 --> 00:12:10,439 Le dije que me dejara hablar a mí. 208 00:12:10,564 --> 00:12:13,775 ¡Me golpeó! Solo digo la verdad. 209 00:12:13,901 --> 00:12:16,028 - Imbécil. - ¡Palabrota! 210 00:12:16,153 --> 00:12:19,072 Sr. Marakovich, ¿quiere que agregue desacato a la lista? 211 00:12:19,198 --> 00:12:21,366 Me parece que ya tiene suficientes cargos. 212 00:12:21,491 --> 00:12:23,160 No, jueza, es suficiente. 213 00:12:23,285 --> 00:12:24,161 Es "su señoría". 214 00:12:24,286 --> 00:12:25,913 Su señoría, lo siento. 215 00:12:26,830 --> 00:12:29,374 Le haré una oferta, Sr. Marakovich. 216 00:12:29,499 --> 00:12:33,045 Entiendo que es entrenador profesional de básquetbol. ¿Correcto? 217 00:12:33,170 --> 00:12:35,923 - Sí, su señoría. - Muy bien. 218 00:12:36,048 --> 00:12:41,220 Dado eso, le ofreceré servicio comunitario en un centro recreativo. 219 00:12:41,345 --> 00:12:45,015 - ¿Servicio comunitario? No... - Un momento para debatir, su señoría. 220 00:12:45,140 --> 00:12:47,935 - Sí. - Silencio, suertudo. 221 00:12:48,060 --> 00:12:49,686 No me siento muy afortunado. 222 00:12:49,811 --> 00:12:51,396 Dijo servicio comunitario. 223 00:12:51,522 --> 00:12:55,526 ¿Servicio comunitario? Tengo que ir a trabajar a otras ciudades. 224 00:12:55,651 --> 00:12:59,196 No puedo quedarme en Des Moines. No puedo hacer servicio comunitario. 225 00:12:59,988 --> 00:13:01,865 ¿No puede hacer servicio comunitario? 226 00:13:01,990 --> 00:13:05,410 Con eso en mente, entonces, 227 00:13:05,536 --> 00:13:10,415 lo sentencio a 18 meses de cárcel, que deberá cumplir en... 228 00:13:10,541 --> 00:13:15,629 Oiga. Me disculpo, su señoría. Creo que hay un malentendido. 229 00:13:15,754 --> 00:13:17,339 Hablábamos de... 230 00:13:17,464 --> 00:13:21,677 Hablábamos a la vez cuando dijo "le ofrezco servicio comunitario". 231 00:13:21,802 --> 00:13:25,681 No quiero que me ofrezcan, yo quiero ofrecer a la comunidad. 232 00:13:25,806 --> 00:13:27,599 Quiero ofrecer libremente. 233 00:13:27,724 --> 00:13:30,394 Soy todo oídos. ¿Qué tenía en mente? 234 00:13:30,894 --> 00:13:32,396 Buena decisión, Sr. Marakovich. 235 00:13:32,521 --> 00:13:34,106 Como decía, 236 00:13:34,231 --> 00:13:38,277 le ofreceré 90 días de servicio comunitario 237 00:13:38,402 --> 00:13:41,363 entrenando a adultos con discapacidades intelectuales 238 00:13:41,488 --> 00:13:44,366 en la Asociación Los Amigos en Capital East. 239 00:13:44,992 --> 00:13:46,785 ¿Su señoría? 240 00:13:46,910 --> 00:13:50,163 Cuando dice "discapacidades intelectuales", ¿de qué habla? 241 00:13:51,081 --> 00:13:51,874 ¿Sí? 242 00:13:51,999 --> 00:13:53,959 - ¿Hablamos de retra... - Ay. 243 00:13:54,084 --> 00:13:56,336 ...sados americanos? 244 00:13:56,336 --> 00:14:01,049 Porque parece algo redundante, 245 00:14:01,175 --> 00:14:05,888 en cierto sentido, americanos, somos los que... 246 00:14:06,013 --> 00:14:08,807 Hablo también de mí. 247 00:14:08,932 --> 00:14:10,976 Su señoría, que conste en actas 248 00:14:11,101 --> 00:14:15,606 que acabo de conocer a este fulano hace 20 minutos. 249 00:14:15,731 --> 00:14:19,818 Sus palabras no deberían afectar mis futuras audiencias. 250 00:14:19,943 --> 00:14:22,404 Quiero decir lo correcto, 251 00:14:22,529 --> 00:14:27,534 pero no sé, si no puedo decir la palabra con R, ¿cómo les digo? 252 00:14:28,619 --> 00:14:30,913 ¿Puedo sugerirle que los llame por su nombre? 253 00:14:34,208 --> 00:14:37,211 Eso es muy astuto, su señoría. 254 00:14:43,634 --> 00:14:45,135 ¡Vamos! 255 00:15:04,571 --> 00:15:05,656 ¡Caballeros! 256 00:15:06,490 --> 00:15:07,699 ¿Pueden venir por aquí? 257 00:15:23,257 --> 00:15:25,509 Bien. Sí, vengan aquí. 258 00:15:34,518 --> 00:15:37,813 Muy bien, amigos, soy Marcus Marakovich. 259 00:15:37,938 --> 00:15:41,066 Voy a ser su entrenador de básquetbol los próximos tres meses. 260 00:15:41,191 --> 00:15:42,442 Nop. 261 00:15:43,443 --> 00:15:45,404 Espera. ¿Qué? 262 00:15:45,529 --> 00:15:47,406 Dije "nop". 263 00:15:52,369 --> 00:15:53,787 ¿Es algo que suele hacer? 264 00:15:53,912 --> 00:15:55,038 Nop. 265 00:15:55,163 --> 00:15:57,708 Él es Darius. Es nuestro mejor jugador. 266 00:15:59,835 --> 00:16:01,086 Yo soy Johnny. 267 00:16:01,211 --> 00:16:03,213 Tu amigo con cromo extra. 268 00:16:04,840 --> 00:16:07,342 Me encantan los animales. Mi hermana es actriz. 269 00:16:07,467 --> 00:16:08,760 Mi perro se llama Peaches. 270 00:16:08,886 --> 00:16:12,973 Johnny, hueles a perro mojado, hermano. 271 00:16:13,098 --> 00:16:15,475 ¿Qué tal si terminamos el abrazo ahora? 272 00:16:15,601 --> 00:16:18,937 - Está bien. - Vaya. 273 00:16:19,354 --> 00:16:21,523 Muy bien. Tengo los ojos llorosos. 274 00:16:21,648 --> 00:16:23,692 Hinquemos la rodilla. 275 00:16:23,817 --> 00:16:24,818 Entrenador. 276 00:16:24,985 --> 00:16:26,528 No sabía que haríamos lo de la rodilla. 277 00:16:26,653 --> 00:16:29,364 No traje mis rodilleras. Me preocupa mi rótula. 278 00:16:29,489 --> 00:16:31,909 Tu rótula... Bueno, puedes quedarte parado. 279 00:16:32,034 --> 00:16:35,746 - Gracias. - Él es Marlon. Habla chino mandarín. 280 00:16:37,664 --> 00:16:41,418 Ese es Benny. Trabaja en el mejor restaurante de la ciudad. 281 00:16:41,543 --> 00:16:44,004 Tenemos mucho tiempo para conocernos, Johnny, 282 00:16:44,129 --> 00:16:47,132 pero, por ahora, pónganse en parejas. 283 00:16:47,257 --> 00:16:49,384 ¿Entrenador? No necesito pareja. 284 00:16:49,510 --> 00:16:51,178 Tengo novia. 285 00:16:51,303 --> 00:16:52,804 Maravilloso. 286 00:16:52,930 --> 00:16:54,556 En realidad, tengo dos. 287 00:16:54,681 --> 00:16:55,891 No, no es así. 288 00:16:56,016 --> 00:16:59,311 Es la misma chica, y se cambia el cabello. 289 00:16:59,436 --> 00:17:01,188 Y anda con cualquiera. 290 00:17:01,313 --> 00:17:04,816 Bueno, vaya. Tranquilos. 291 00:17:06,151 --> 00:17:08,945 ¿Y qué? ¿Por qué no puede tener muchos novios? 292 00:17:09,070 --> 00:17:10,739 Yo tengo dos novias. 293 00:17:10,864 --> 00:17:12,324 ¡No, no es así! 294 00:17:13,534 --> 00:17:15,743 Son mejores amigos. Viven en un hogar grupal. 295 00:17:15,868 --> 00:17:16,912 Yo también viviré ahí. 296 00:17:17,037 --> 00:17:18,497 Bien, Johnny. 297 00:17:19,957 --> 00:17:22,626 Hagamos algo. Todos de pie. 298 00:17:23,460 --> 00:17:25,045 Vamos a hacer un ejercicio. 299 00:17:26,380 --> 00:17:29,007 Ustedes, Larry, Curly y Moe. 300 00:17:30,884 --> 00:17:33,720 ¡Larry, Curly y Moe! ¡No se llaman así! 301 00:17:33,846 --> 00:17:36,557 Sí. Soy Craig. Él es Cody. 302 00:17:36,682 --> 00:17:38,225 - Yo soy Blair. - Muy bien. 303 00:17:38,350 --> 00:17:39,977 Craig, Cody, Blair. 304 00:17:40,102 --> 00:17:43,689 Vamos a hacer un ejercicio simple de sostener la pelota. 305 00:17:43,814 --> 00:17:45,440 A mi novia le encantan. 306 00:17:46,692 --> 00:17:50,404 ¿Puedes olvidar a tu novia un minuto? Puedes jugar con ella después. 307 00:17:50,529 --> 00:17:53,031 No jugamos, tenemos sexo. 308 00:17:53,156 --> 00:17:55,784 Voy a su casa y lo hacemos. 309 00:17:55,909 --> 00:17:57,786 Todos los movimientos sexuales. 310 00:18:09,756 --> 00:18:10,716 Muy bien. 311 00:18:11,842 --> 00:18:13,177 Mire, entrenador. 312 00:18:14,344 --> 00:18:15,596 Pelota grande. 313 00:18:16,180 --> 00:18:17,514 Sí. 314 00:18:17,639 --> 00:18:18,974 ¿Qué hay con ese tipo? 315 00:18:19,099 --> 00:18:20,809 ¿Showtime? Es un especialista. 316 00:18:20,934 --> 00:18:21,810 ¿Un especialista? 317 00:18:21,935 --> 00:18:25,480 Sí, el único jugador en la liga que tira de espaldas desde media cancha, 318 00:18:25,606 --> 00:18:27,191 y está en nuestro equipo. 319 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 Buen tiro, ¿no, entrenador? 320 00:18:29,651 --> 00:18:32,070 No, es un tiro horrible. 321 00:18:34,948 --> 00:18:36,700 Ahora, eso es un buen tiro. 322 00:18:37,409 --> 00:18:38,785 Se ve bien, Darius. 323 00:18:38,911 --> 00:18:40,913 Nop. No voy a jugar para ti. 324 00:18:57,721 --> 00:18:59,598 Esto es imposible. 325 00:18:59,723 --> 00:19:02,976 No te preocupes. Cuando menos lo esperas, habrás terminado. 326 00:19:03,727 --> 00:19:06,772 No. Hablo del equipo. 327 00:19:06,897 --> 00:19:10,317 Es imposible entrenarlos. 328 00:19:10,442 --> 00:19:14,655 "Imposible" no es un hecho, es una opinión. 329 00:19:15,405 --> 00:19:18,617 No me cites frases motivacionales de carteles de gatitos. 330 00:19:18,742 --> 00:19:21,703 Marcus, son deportistas de Juegos Olímpicos Especiales. 331 00:19:21,828 --> 00:19:23,872 No vas a convertirlos en los Lakers. 332 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 Solo necesitan sentir que son un equipo. 333 00:19:26,708 --> 00:19:30,379 Hoy vi un rato. Me pareció que lo hacías bien. 334 00:19:30,504 --> 00:19:32,631 ¿Bien? No entrené básquet. 335 00:19:32,756 --> 00:19:35,217 Estuve escuchando sobre la novia de Craig. 336 00:19:35,342 --> 00:19:37,386 Ajá. Supe que tiene dos. 337 00:19:37,511 --> 00:19:39,429 No queda claro. 338 00:19:39,555 --> 00:19:43,225 El único que puede jugar no quiere jugar para mí. 339 00:19:43,350 --> 00:19:44,768 Sí. Darius. 340 00:19:46,186 --> 00:19:49,106 ¿Sabes qué? No me importa. 341 00:19:49,231 --> 00:19:50,399 Yo sólo... 342 00:19:53,610 --> 00:19:57,573 ¿Qué pasó con el entrenador anterior? 343 00:19:58,365 --> 00:20:00,576 No hablamos de él. 344 00:20:01,326 --> 00:20:02,536 ¿Lo mataron? 345 00:20:02,661 --> 00:20:06,874 ¡No! No. Renunció antes de que terminara la temporada. 346 00:20:06,999 --> 00:20:09,042 Afectó mucho al equipo. 347 00:20:09,793 --> 00:20:12,254 - Claro. - Pero no tendremos ese problema contigo. 348 00:20:12,379 --> 00:20:15,257 Te tenemos por 90 días, garantizado. 349 00:20:15,966 --> 00:20:18,552 Sí. 90 días. 350 00:20:20,012 --> 00:20:21,180 Estoy emocionado. 351 00:20:48,582 --> 00:20:49,541 ¡Hola, entrenador! 352 00:20:51,460 --> 00:20:52,544 Johnny, ¿no? 353 00:20:52,711 --> 00:20:54,296 ¿Tiene un conejillo de indias? 354 00:20:54,922 --> 00:20:55,714 No. 355 00:20:55,839 --> 00:20:57,508 Yo sí. ¿Quiere que lo lleve? 356 00:20:57,633 --> 00:21:01,053 ¿Quién conduce? Espero que no sea tu conejillo de indias. 357 00:21:01,178 --> 00:21:02,721 Honeybun no puede conducir. 358 00:21:02,846 --> 00:21:05,349 ¡Vamos! 359 00:21:09,561 --> 00:21:12,397 Gracias por el aventón. Hace frío afuera. 360 00:21:12,523 --> 00:21:15,609 - Me estaba congelando. - Ella es mi hermana, Alex. 361 00:21:15,734 --> 00:21:17,319 Es mi mejor amiga. 362 00:21:17,444 --> 00:21:19,112 Encantado de conocerte, Al... 363 00:21:22,324 --> 00:21:24,451 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa? 364 00:21:25,661 --> 00:21:27,704 No, nada. No. 365 00:21:27,829 --> 00:21:29,206 Es que... 366 00:21:31,792 --> 00:21:35,712 Se parece mucho a alguien que conozco. 367 00:21:35,838 --> 00:21:36,880 ¿Sí? 368 00:21:37,005 --> 00:21:41,093 Bueno, es un gusto conocerte por primera vez, entrenador. 369 00:21:41,760 --> 00:21:43,470 Sí. Marcus. 370 00:21:43,595 --> 00:21:46,181 Marcus. Sí, es un lindo nombre, Marcus. 371 00:21:46,306 --> 00:21:50,143 Oye, Marcus, entrenas a Los Amigos, ¿es verdad? 372 00:21:50,269 --> 00:21:52,437 Sí. Sí. Yo... 373 00:21:53,313 --> 00:21:55,107 Es una historia graciosa. 374 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 ¿Sí? Cuéntame. 375 00:21:56,483 --> 00:21:58,527 Sí, bueno... 376 00:22:00,863 --> 00:22:03,866 No es graciosa que dé risa... No es graciosa. 377 00:22:03,991 --> 00:22:06,159 No parecía que fuera a ser graciosa. 378 00:22:06,702 --> 00:22:08,620 ¿Quieres hacer karaoke en el auto? 379 00:22:09,371 --> 00:22:12,666 No. No me gusta el karaoke en el auto. No me gusta el ka... 380 00:22:47,618 --> 00:22:50,204 Lamento que te despidieran. Es horrible. 381 00:22:50,329 --> 00:22:51,121 Sí. 382 00:22:51,246 --> 00:22:52,539 Al menos por fin nos vemos. 383 00:22:52,664 --> 00:22:54,374 Tu casa es genial. 384 00:22:55,209 --> 00:22:57,544 Sí. Oye, a propósito. 385 00:22:57,711 --> 00:22:58,629 Una pregunta. 386 00:22:59,379 --> 00:23:01,965 No puedo quedarme fuera toda la temporada. 387 00:23:02,424 --> 00:23:05,719 Estuve comunicándome con mis contactos, 388 00:23:05,844 --> 00:23:06,929 pero se me ocurre 389 00:23:07,054 --> 00:23:10,724 que tu tío es uno de los representantes más respetados en el básquet. 390 00:23:10,849 --> 00:23:14,853 ¿Sería posible que hablaras con él y me ayudaras? 391 00:23:15,771 --> 00:23:16,855 Por supuesto. 392 00:23:17,814 --> 00:23:19,274 - ¿Sí? - Sí. 393 00:23:21,443 --> 00:23:25,531 Pero no quiero que sea en las Ligas Menores. 394 00:23:25,656 --> 00:23:27,699 - Quiero que sea en la NBA. - Sí. 395 00:23:27,824 --> 00:23:32,496 Quinto asistente, desarrollo de jugadores, lo que sea, en la NBA. 396 00:23:32,621 --> 00:23:34,373 Entendido. Yo me encargo. 397 00:23:34,498 --> 00:23:35,749 - ¿Sí? - Sí. 398 00:23:37,000 --> 00:23:39,545 - Lo sabía. Eres el mejor. - Tú eres el mejor. 399 00:23:39,670 --> 00:23:40,879 - No, tú. - No. 400 00:23:41,004 --> 00:23:43,882 Señor, usted es el mejor. 401 00:23:45,425 --> 00:23:47,427 Está bien, soy el mejor. 402 00:23:47,553 --> 00:23:48,637 Tienes razón. 403 00:23:49,012 --> 00:23:51,056 Oye, ¿sabes qué? 404 00:23:51,181 --> 00:23:53,892 Después de que hable con mi tío, deberíamos salir. 405 00:23:54,017 --> 00:23:56,937 Ir a un club. Emborracharnos. Hacer algo loco. 406 00:23:57,062 --> 00:23:58,730 Y te diré las novedades. 407 00:23:58,856 --> 00:24:01,775 Escucha. Tengo una idea. 408 00:24:01,900 --> 00:24:02,901 Envíame un mensaje. 409 00:24:03,360 --> 00:24:04,653 Almorzamos, entonces. 410 00:24:07,030 --> 00:24:11,243 Hoy vamos a trabajar en los fundamentos de los pases. 411 00:24:11,368 --> 00:24:13,579 Arthur, ven a ayudarme. 412 00:24:13,704 --> 00:24:16,707 Vamos a empezar con el pase picado. 413 00:24:16,874 --> 00:24:18,208 ¿Estás listo? 414 00:24:19,209 --> 00:24:20,544 ¿Ven eso? 415 00:24:20,669 --> 00:24:23,672 Pulgares detrás del balón, movimiento de muñeca. Pase picado. 416 00:24:23,797 --> 00:24:25,090 ¿Sí? ¿Entendieron? 417 00:24:25,215 --> 00:24:28,010 Muy bien. Devuélvemela, Arthur. Bien. 418 00:24:28,135 --> 00:24:30,345 Ahora haremos el pase de pecho. 419 00:24:30,470 --> 00:24:32,723 Lo mismo, sin rebotar. 420 00:24:32,848 --> 00:24:34,725 ¿Entendido? Bien. 421 00:24:34,850 --> 00:24:36,894 Entrenador, sus agujetas. 422 00:24:38,312 --> 00:24:39,521 ¡Lo hice mirar! 423 00:24:39,938 --> 00:24:41,982 Muy gracioso. Sí. 424 00:24:46,653 --> 00:24:47,654 Arthur, ¿qué rayos? 425 00:24:48,238 --> 00:24:50,782 Perdón. ¿No debía devolverla? 426 00:24:50,908 --> 00:24:54,203 Sí, pero el otro tiene que estar listo. Es una parte crucial... 427 00:24:56,747 --> 00:25:00,083 Esperen. Den unos pases. Ya regreso. 428 00:25:00,918 --> 00:25:01,960 Balón, balón, balón. 429 00:25:02,085 --> 00:25:07,799 ¡Kenny! ¿Cómo estás, amigo? ¿Cómo va todo en Seattle? 430 00:25:07,925 --> 00:25:08,759 ¿Sí? 431 00:25:09,343 --> 00:25:10,594 ¡Oigan! ¿Qué rayos? 432 00:25:12,888 --> 00:25:15,140 No, estoy bien. Te vuelvo a llamar. 433 00:25:15,599 --> 00:25:16,767 Oigan, ¿qué hacen? 434 00:25:16,892 --> 00:25:18,352 Damos unos pases. 435 00:25:20,103 --> 00:25:22,314 - Gran balón. - ¿Qué estoy viendo? 436 00:25:22,439 --> 00:25:23,857 Celebración de un gran balón, 437 00:25:23,982 --> 00:25:27,361 como cuando un jugador de la NBA hace un gran tiro, gran balón. 438 00:25:27,486 --> 00:25:30,572 Pero tienes que encestar. No celebras cuando fallas. 439 00:25:30,697 --> 00:25:33,951 Showtime sí. Se sabe todas las celebraciones. 440 00:25:34,076 --> 00:25:35,577 ¡Es un estudioso del juego! 441 00:25:36,328 --> 00:25:37,120 Ajá. 442 00:25:37,246 --> 00:25:38,914 Mire esto. 443 00:25:39,039 --> 00:25:41,583 Haz el baile de Steph Curry. 444 00:25:41,708 --> 00:25:42,918 Mire eso. 445 00:25:43,043 --> 00:25:44,211 Ajá. 446 00:25:46,922 --> 00:25:49,007 Es asombroso. 447 00:25:49,132 --> 00:25:54,638 Oye, ¿alguna vez encestó alguno de esos tiros de espaldas? 448 00:25:54,763 --> 00:25:58,767 En los cinco años que llevo jugando con él, nunca siquiera le pegó al aro. 449 00:25:58,892 --> 00:26:00,644 Pero ya lo hará. 450 00:26:04,439 --> 00:26:05,566 Impresionante. 451 00:26:08,902 --> 00:26:12,406 Parece que se divirtieron hoy. 452 00:26:12,573 --> 00:26:15,701 Sí. Sí. Arthur me provocó una concusión, 453 00:26:15,826 --> 00:26:18,036 pero, aparte de eso, muy divertido. 454 00:26:18,161 --> 00:26:22,416 Bueno. No tenemos seguro, así que no escuché eso. 455 00:26:24,543 --> 00:26:26,795 Adiós, Julio. Hasta el jueves, entrenador. 456 00:26:26,920 --> 00:26:28,255 Muy bien, Benny. 457 00:26:28,380 --> 00:26:29,423 Cuídate. 458 00:26:30,465 --> 00:26:32,342 Dime que no va a subirse a esa cosa. 459 00:26:32,467 --> 00:26:33,260 Claro. 460 00:26:33,385 --> 00:26:38,223 Vive en la otra punta de la ciudad, así que va y viene en ese scooter. 461 00:26:38,849 --> 00:26:41,018 Se va a matar. Hay mucho hielo. 462 00:26:41,143 --> 00:26:44,980 Hasta donde sé, nunca tuvo un accidente. 463 00:26:45,105 --> 00:26:46,899 ¿Puedes decir lo mismo? 464 00:26:48,650 --> 00:26:49,735 Buen punto. 465 00:26:50,235 --> 00:26:52,571 Pueden hacer mucho más de lo que crees. 466 00:26:52,696 --> 00:26:54,198 Te sorprenderías. 467 00:26:56,533 --> 00:26:59,620 Benny, por ejemplo, vive solo. 468 00:26:59,745 --> 00:27:01,997 Todas las mañanas se levanta a las 5:00 469 00:27:02,122 --> 00:27:04,249 y trabaja en la cocina de un restaurante. 470 00:27:06,126 --> 00:27:08,170 Blair no es autosuficiente. 471 00:27:08,337 --> 00:27:11,673 Vive en un hogar grupal supervisado con algunos de los chicos. 472 00:27:11,798 --> 00:27:14,218 Todas las mañanas, va a un taller de jardinería. 473 00:27:17,513 --> 00:27:19,806 Todos tienen vidas bastante plenas. 474 00:27:20,849 --> 00:27:25,896 Algunos tienen discapacidades graves, y otros, no tanto. 475 00:27:26,021 --> 00:27:27,606 A veces es genético, 476 00:27:27,731 --> 00:27:31,485 o algo salió mal durante el parto, una infección... 477 00:27:31,985 --> 00:27:33,320 Todos tenemos algo, ¿no? 478 00:27:34,738 --> 00:27:36,448 Adiós, entrenador. Adiós, Julio. 479 00:27:36,573 --> 00:27:38,575 Adiós. Pórtate bien esta noche. 480 00:27:38,700 --> 00:27:41,411 Johnny trabaja en un refugio de animales. 481 00:27:41,745 --> 00:27:44,373 Ama a los animales, a todos los animales. 482 00:27:46,375 --> 00:27:49,378 Supongo que eso explica el aroma a zoológico. 483 00:27:49,378 --> 00:27:52,297 Sí. Además se niega a bañarse. 484 00:27:52,422 --> 00:27:53,507 Así que está eso. 485 00:27:57,135 --> 00:27:59,680 Buenas tardes, entrenador. Muchas gracias por todo. 486 00:28:07,354 --> 00:28:08,981 ¿En serio habla español? 487 00:28:09,106 --> 00:28:10,858 Habla cuatro idiomas. 488 00:28:14,194 --> 00:28:18,031 Vaya. El vuelo de las 2:45 de O'Hare a Portland está retrasado. 489 00:28:18,156 --> 00:28:21,493 ¿Cómo rayos sabe eso? Eso no es normal. 490 00:28:22,953 --> 00:28:24,955 Debe de ser un caos allá arriba. 491 00:28:28,125 --> 00:28:30,210 Entrenador, mire cómo reboto. 492 00:28:35,799 --> 00:28:38,552 Es un básquetbol muy musical. 493 00:28:38,677 --> 00:28:39,678 Genial. 494 00:28:40,470 --> 00:28:41,889 Cuídate. 495 00:28:42,014 --> 00:28:45,475 - ¿Y él? - Craig trabaja en un colegio técnico. 496 00:28:45,601 --> 00:28:47,227 Es soldador. 497 00:28:47,352 --> 00:28:50,898 Es tan bueno que los estudiantes nuevos se quedan a mirarlo trabajar. 498 00:28:51,607 --> 00:28:53,233 Les dice sus fans. 499 00:28:55,152 --> 00:28:57,905 Y Cody trabaja en la fábrica de tinturas. 500 00:28:58,030 --> 00:29:01,783 Por eso se tiñe el cabello. Y además está en una banda. 501 00:29:12,336 --> 00:29:15,589 Toca la guitarra. Dice que eso le gusta a las chicas. 502 00:29:22,554 --> 00:29:23,722 Eso es. Levántala. 503 00:29:25,599 --> 00:29:28,143 Buenos tiros. Buenos tiros. Eso es. 504 00:29:28,560 --> 00:29:31,063 Puedo sentirlo hoy, Rojo. 505 00:29:33,732 --> 00:29:36,610 Muy bien, chicos. Día de juego. 506 00:29:37,361 --> 00:29:40,197 Todos escuchen. 507 00:29:40,781 --> 00:29:42,115 Lo primero que queremos... 508 00:29:43,742 --> 00:29:45,285 Chicos, tenían que usar azul. 509 00:29:45,410 --> 00:29:47,955 Me queda mejor el rojo. 510 00:29:48,080 --> 00:29:52,000 Pero es un juego de local, y en los juegos de local, usamos azul. 511 00:29:52,125 --> 00:29:55,963 Mi novia está aquí y le gusta que me vista de rojo. 512 00:29:56,839 --> 00:30:00,092 Estoy seguro de que a tu novia le gustarías igual de azul. 513 00:30:00,217 --> 00:30:04,096 Diría: "Mira qué apuesto se ve Craig de azul". 514 00:30:04,972 --> 00:30:08,308 No es tan cursi. Le gustan las cosas fuertes. 515 00:30:08,433 --> 00:30:09,810 Sí, es verdad. 516 00:30:11,770 --> 00:30:13,146 Bueno, siéntense. 517 00:30:13,272 --> 00:30:14,731 La cosa es así. 518 00:30:14,857 --> 00:30:17,860 Si no usan azul, no juegan. 519 00:30:17,985 --> 00:30:21,321 Soy daltónico. No sé qué color tengo puesto. 520 00:30:21,446 --> 00:30:25,534 Por suerte, Marlon, traes azul, así que estás bien. 521 00:30:26,994 --> 00:30:28,996 Esperen. ¿Dónde está Benny? 522 00:30:29,413 --> 00:30:31,498 No pudo venir. Tenía que trabajar. 523 00:30:32,791 --> 00:30:35,085 ¿Tenía que trabajar el día del juego? 524 00:30:35,210 --> 00:30:39,840 Sí, su jefe es todo... es todo... todo un imbécil. 525 00:30:39,965 --> 00:30:42,301 Muy bien, no tenemos a Benny. 526 00:30:42,426 --> 00:30:44,803 Tendremos que arreglarnos con lo que tenemos. 527 00:30:50,767 --> 00:30:52,728 ¡Eso es! ¡Eso es! 528 00:30:55,272 --> 00:30:58,233 ¡Hermoso! ¡Mira eso! ¡Bien! 529 00:30:58,692 --> 00:31:00,611 ¡Vuelve! ¡Vuelve! 530 00:31:01,820 --> 00:31:03,947 Muy bien. Abajo, chicos. 531 00:31:04,072 --> 00:31:06,325 - ¡Rápido! - ¡Vamos, Rojos, rápido! 532 00:31:11,121 --> 00:31:13,165 - ¡Bien! - ¡Levanta la mano, Craig! 533 00:31:13,290 --> 00:31:15,792 ¡Manos fuera! ¡Vamos, defensa! 534 00:31:17,211 --> 00:31:18,337 ¡Métanse, defensa! 535 00:31:18,337 --> 00:31:20,088 Buen pase. No, Showtime, no. 536 00:31:21,840 --> 00:31:24,510 Muy bien. ¡Toma el balón! 537 00:31:25,511 --> 00:31:26,470 Aquí vamos. 538 00:31:26,595 --> 00:31:28,764 ¡Pasó a todos! ¡Muy bien! 539 00:31:30,140 --> 00:31:32,809 ¡Oye! ¡Mira eso! 540 00:31:32,935 --> 00:31:34,853 ¡Bien hecho! Buen trabajo. 541 00:31:34,978 --> 00:31:37,189 No dejes que corran más que tú, Johnny. 542 00:31:37,648 --> 00:31:39,274 ¡Cubre a tu hombre! ¡Eso! 543 00:31:39,399 --> 00:31:41,276 Cubre, cubre. Tú puedes. 544 00:31:41,401 --> 00:31:44,530 Vamos. Cubran, chicos. ¡Cubran! Vamos. 545 00:31:44,655 --> 00:31:46,657 Eso es. Bien, bien. 546 00:31:46,949 --> 00:31:49,576 ¡Vamos, Johnny! ¡Tira! ¡Tú puedes! 547 00:31:50,369 --> 00:31:53,914 ¡Sí! ¡Genial, amigo! ¡Bien hecho! ¡Sí! 548 00:31:54,039 --> 00:31:55,791 Muy bien, Jimmy, esto es tuyo. 549 00:31:56,166 --> 00:32:01,463 ¡Mira eso! ¡Bien hecho! ¡Vuelve allí! ¡Bien hecho, Jimmy! 550 00:32:01,922 --> 00:32:03,006 Roten. 551 00:32:03,924 --> 00:32:06,677 ¡Vamos, Rojos! ¡Métanse! ¡Defiendan, chicos! 552 00:32:07,970 --> 00:32:10,013 - Tomen el rebote. - Muy mal tiro. 553 00:32:10,138 --> 00:32:12,266 ¡Muy bien! ¡Así es! 554 00:32:19,022 --> 00:32:20,148 Muy bien. 555 00:32:21,275 --> 00:32:22,484 Gracias por el aventón. 556 00:32:25,404 --> 00:32:26,530 ¿Marcus Marakovich? 557 00:32:28,574 --> 00:32:30,200 - Sí. - Hola. Soy Zoe Baldeen. 558 00:32:30,325 --> 00:32:34,204 Escribo para Des Moines Beacon. ¿Podemos hablar de tu nuevo puesto? 559 00:32:34,997 --> 00:32:36,582 Mi nuevo pu... 560 00:32:36,707 --> 00:32:39,376 Me estoy enterando ahora. ¿Es para Philly? 561 00:32:39,501 --> 00:32:43,130 Hablo de su servicio comunitario. Entrenar a Los Amigos. 562 00:32:45,215 --> 00:32:46,884 Sin comentarios. 563 00:32:47,009 --> 00:32:49,761 - Solo será un momento. - Nop. 564 00:32:57,895 --> 00:32:59,813 ¡Muy bien! Todo el mundo... 565 00:33:00,480 --> 00:33:02,316 Sostengan las pelotas. 566 00:33:03,483 --> 00:33:05,819 Todos vayan allí. Vayan allí. 567 00:33:06,486 --> 00:33:07,487 Muy bien. 568 00:33:08,864 --> 00:33:14,203 Chicos, hoy voy a enseñarles la más hermosa jugada del básquetbol. 569 00:33:14,328 --> 00:33:16,914 Se llama "bloqueo y continuación". 570 00:33:17,623 --> 00:33:20,626 Me encanta esta jugada. 571 00:33:21,293 --> 00:33:24,755 Cuando se hace bien, me la pone dura. 572 00:33:24,880 --> 00:33:25,923 ¿Qué rayos? 573 00:33:26,298 --> 00:33:28,800 Perdón, Cody, es la verdad. 574 00:33:28,926 --> 00:33:30,302 ¿Me la pondrá dura a mí? 575 00:33:30,427 --> 00:33:32,012 Si tienes suerte, Marlon. 576 00:33:32,137 --> 00:33:35,599 Bien, ahora. Blair, ven a defenderme. 577 00:33:35,724 --> 00:33:39,353 Johnny, tú estás en mi equipo. Benny, tú defiendes contra Johnny. 578 00:33:40,062 --> 00:33:43,065 ¿Sí? Lo que haremos es así. 579 00:33:43,190 --> 00:33:45,817 Yo voy a la derecha, hacia ti, Johnny. 580 00:33:45,943 --> 00:33:47,778 Tú te acercas y bloqueas a Blair. 581 00:33:47,903 --> 00:33:49,029 ¿Adónde bloqueo? 582 00:33:49,154 --> 00:33:50,864 Bloqueas aquí, en su hombro. 583 00:33:51,823 --> 00:33:53,242 Bien, bien. 584 00:33:55,536 --> 00:33:58,205 Por Dios, tienes que bañarte. 585 00:33:58,330 --> 00:33:59,790 Todo el mundo lo dice. 586 00:33:59,915 --> 00:34:01,834 Y tienen razón. Me lloran los ojos. 587 00:34:01,959 --> 00:34:04,503 Muy bien. ¿Hiciste el bloqueo? 588 00:34:04,628 --> 00:34:06,088 Bien. ¿Tiene un bloqueo? 589 00:34:06,213 --> 00:34:07,840 No, tú eres el bloqueo. 590 00:34:08,507 --> 00:34:10,300 Sé como una estatua. 591 00:34:10,717 --> 00:34:13,762 Bien. Y ahora yo voy por aquí. 592 00:34:13,887 --> 00:34:18,809 Los dos tienen que salir y eso te da la oportunidad de girar, Johnny. 593 00:34:18,934 --> 00:34:21,436 - ¿Girar? - Sí, ir hacia el aro. 594 00:34:21,562 --> 00:34:22,646 Ve hacia el aro. 595 00:34:22,771 --> 00:34:25,649 Pero soy una estatua. Las estatuas no se mueven. 596 00:34:25,774 --> 00:34:27,359 Olvida que dije estatua. 597 00:34:29,610 --> 00:34:30,946 No puedo. 598 00:34:32,822 --> 00:34:33,824 Está bien. 599 00:34:35,534 --> 00:34:37,911 Ahí lo tienen, el bloqueo y continuación. 600 00:34:38,579 --> 00:34:40,330 ¿Se le puso dura, entrenador? 601 00:34:41,081 --> 00:34:44,293 No, Marlon. En realidad, creo que mi pene se evaporó. 602 00:34:44,418 --> 00:34:45,960 Parece grave. 603 00:34:47,045 --> 00:34:48,172 Sí, lo es. 604 00:34:54,303 --> 00:34:57,181 ¿Le dijiste a tu jefe que tenemos un juego en Ames? 605 00:34:57,306 --> 00:34:59,808 Sí, pero tengo una duda. 606 00:34:59,933 --> 00:35:00,809 ¿Qué duda? 607 00:35:01,852 --> 00:35:04,438 Creo que dirá que sí, pero tengo una duda. 608 00:35:04,563 --> 00:35:07,399 - ¿Qué duda? - Una duda. 609 00:35:08,066 --> 00:35:09,610 Está bien. Bien. 610 00:35:09,735 --> 00:35:12,946 Si tienes más dudas, ven a hablar conmigo, ¿sí? 611 00:35:13,989 --> 00:35:16,533 Oye, Johnny. Ve a la ducha. 612 00:35:16,658 --> 00:35:18,327 No creo en las duchas. 613 00:35:19,661 --> 00:35:21,955 - ¿Qué significa eso? - Le tiene miedo al agua. 614 00:35:22,080 --> 00:35:23,582 - ¡Hay una rata! - ¡Una rata! 615 00:35:23,707 --> 00:35:27,002 ¡Una rata! ¡Una rata! 616 00:35:27,127 --> 00:35:30,672 - ¿Hay una rata? - Tranquilos. Vamos a ver. 617 00:35:30,797 --> 00:35:32,466 No sabía que teníamos una rata. 618 00:35:39,515 --> 00:35:40,641 Eso no es una rata. 619 00:35:40,766 --> 00:35:43,018 - Es un ratoncito. - ¡Sálvelo, entrenador! 620 00:35:43,143 --> 00:35:46,230 - Se va a ahogar. ¡Sálvelo! - Bien. Tranquilos. 621 00:35:46,355 --> 00:35:50,192 Tranquilos. Tranquilos. No se va a ahogar. Está todo bien. 622 00:35:50,317 --> 00:35:51,777 ¡Ay, no! 623 00:35:52,694 --> 00:35:54,279 ¡Tenemos que hacer algo! 624 00:35:55,656 --> 00:35:57,616 - ¿Adónde se fue? - ¡Por la cañería! 625 00:35:57,741 --> 00:35:59,743 Ahí se va a ahogar en serio. 626 00:36:00,035 --> 00:36:03,539 Cuando te ahogas, los pulmones se llenan de agua, no recibes oxígeno... 627 00:36:03,664 --> 00:36:05,415 Ahora no, Wikipedia. 628 00:36:05,541 --> 00:36:07,584 Sálvelo, entrenador. ¡Sálvelo! 629 00:36:08,418 --> 00:36:10,629 Está bien. Ay, no, se... 630 00:36:12,714 --> 00:36:16,093 ¿Sabes qué, Johnny? ¡Tienes que salvarlo! 631 00:36:16,426 --> 00:36:19,888 Tú eres el experto en animales. Lo va a percibir. 632 00:36:20,013 --> 00:36:21,265 Y vendrá a ti. 633 00:36:21,390 --> 00:36:23,684 - Tienes que hacerlo, Johnny. - Tú puedes. 634 00:36:23,809 --> 00:36:25,185 - Eso es. - ¡Vamos, Johnny! 635 00:36:25,310 --> 00:36:26,186 Tú puedes. 636 00:36:26,311 --> 00:36:31,483 Johnny, tienes que ir y mirar abajo. 637 00:36:31,608 --> 00:36:34,069 Tienes que mirar hacia abajo. Ponte ahí. 638 00:36:34,194 --> 00:36:35,487 ¿Puedes ver? 639 00:36:35,612 --> 00:36:37,114 ¡Bonito! ¡Sal! 640 00:36:37,281 --> 00:36:40,784 Johnny, ¿sabes qué? Toma. Tienes que lavarte. 641 00:36:40,909 --> 00:36:43,370 Si no te lavas, el ratón puede olerlo. 642 00:36:43,495 --> 00:36:47,040 Tienes que oler bien, a limpio, así viene a ti. 643 00:36:47,165 --> 00:36:51,378 En las axilas. Ahí. Bien. Genial. 644 00:36:52,004 --> 00:36:53,881 Lávate en las partes bajas. 645 00:36:54,006 --> 00:36:55,174 Eso es. 646 00:36:55,299 --> 00:36:59,219 Sí. Pero no exageres. Así está bien. 647 00:36:59,887 --> 00:37:01,555 Sí. ¡Genial, Johnny! 648 00:37:01,847 --> 00:37:04,474 ¡Bonito, estoy limpio! ¡Sal! 649 00:37:05,142 --> 00:37:06,226 ¡Ahí está! 650 00:37:06,351 --> 00:37:08,604 - ¡Se está yendo! - ¡Lo salvamos! 651 00:37:08,729 --> 00:37:11,899 - ¡Lo salvaste! - ¡Es libre! 652 00:37:12,024 --> 00:37:14,985 ¡Liberaste al ratón! ¿Cómo se siente? 653 00:37:15,110 --> 00:37:16,987 - Se siente bastante bien. - ¿Sí? 654 00:37:17,571 --> 00:37:20,240 - ¡Deme un abrazo, entrenador! - Ya te... 655 00:37:22,159 --> 00:37:24,036 Sí, sí. Ven. 656 00:37:24,870 --> 00:37:25,704 ¡Sí! 657 00:37:25,829 --> 00:37:29,833 ¡Johnny, Johnny, Johnny! 658 00:37:31,251 --> 00:37:34,171 ¡Johnny, Johnny, Johnny! 659 00:37:36,715 --> 00:37:39,801 Bueno, primer juego lejos. Es emocionante. 660 00:37:39,927 --> 00:37:40,761 Sí. 661 00:37:40,886 --> 00:37:44,014 La parada de autobús está ahí. Los deja en el centro de Ames. 662 00:37:45,015 --> 00:37:47,351 Espera. ¿Autobús público? 663 00:37:47,476 --> 00:37:49,061 ¿Qué esperabas, una limo? 664 00:37:51,021 --> 00:37:53,023 - ¿Vendrás conmigo? - No. 665 00:37:53,398 --> 00:37:56,151 No puedo cuidarlos yo solo. 666 00:37:56,527 --> 00:37:59,446 Marcus, tranquilo. Estarás bien. 667 00:38:00,572 --> 00:38:03,242 Ah, buenas noticias. Olvidé algo. 668 00:38:03,367 --> 00:38:06,620 Vendrá un jugador de la lista de lesionados para reemplazar a Darius. 669 00:38:06,745 --> 00:38:10,541 Cosentino. Un jugador del demonio, Cosentino. 670 00:38:11,083 --> 00:38:12,584 Muy bien. Buena suerte. 671 00:38:24,221 --> 00:38:25,472 - Hola. - Hola. 672 00:38:27,266 --> 00:38:29,017 Bien, Johnny. 673 00:38:29,142 --> 00:38:31,061 Mírate, qué limpio. 674 00:38:31,186 --> 00:38:33,939 Me puse talco en las axilas y en los pies. 675 00:38:34,731 --> 00:38:35,941 Genial. 676 00:38:36,066 --> 00:38:37,651 Muy bien. 677 00:38:38,694 --> 00:38:40,654 Un minuto. ¿Dónde está Benny? 678 00:38:40,779 --> 00:38:42,823 Tuvo que trabajar. Me envió un mensaje. 679 00:38:43,532 --> 00:38:45,117 - ¿Otra vez? - Sip. 680 00:38:46,952 --> 00:38:50,122 Bueno, entonces solo falta Cosentino. 681 00:38:50,247 --> 00:38:51,957 Cosentino tuvo un esguince de tobillo. 682 00:38:52,082 --> 00:38:54,626 Volvió a los lesionados por patear traseros. 683 00:38:55,544 --> 00:38:56,879 Patear traseros, me gusta. 684 00:38:57,004 --> 00:38:58,881 Literal, pateó a un tipo. 685 00:39:00,591 --> 00:39:04,595 - ¡Ahí la veo! - ¡Cosentino, Cosentino! 686 00:39:20,068 --> 00:39:23,780 ¡Cosentino, Cosentino! 687 00:39:24,948 --> 00:39:25,991 ¿Quién rayos eres? 688 00:39:26,116 --> 00:39:27,951 Soy Marcus, el entrenador. 689 00:39:29,036 --> 00:39:30,829 Bienvenida al equipo, Cosentino. 690 00:39:30,954 --> 00:39:32,789 Mira, no coquetees conmigo, ¿sí? 691 00:39:32,915 --> 00:39:36,877 Seamos profesionales. Soy Srta. Cosentino para usted. 692 00:39:37,002 --> 00:39:38,128 Me disculpo. 693 00:39:38,128 --> 00:39:39,213 Srta. Cosentino. 694 00:39:39,338 --> 00:39:42,591 Vamos a jugar básquetbol, no vamos a hacer surf. 695 00:39:42,716 --> 00:39:43,509 Ya sé. 696 00:39:43,634 --> 00:39:45,010 ¿Y para qué es la tabla? 697 00:39:45,135 --> 00:39:47,012 Estas cosas a veces son útiles. 698 00:39:47,679 --> 00:39:49,431 Muy bien. ¿Una tabla de surf? 699 00:39:49,556 --> 00:39:51,600 Sí. Tú ocúpate de ti y yo me ocupo de mí. 700 00:39:51,725 --> 00:39:52,809 ¿De dónde lo sacaron? 701 00:39:52,935 --> 00:39:54,603 Un día se apareció. 702 00:39:57,481 --> 00:39:58,482 Bueno, bienvenida. 703 00:40:15,666 --> 00:40:19,503 Siempre me siento cerca del conductor. Ver el camino me calma. 704 00:40:19,628 --> 00:40:21,630 Y hablar también. Hablar me calma. 705 00:40:21,755 --> 00:40:23,841 ¿Hablar te calma, conductor? 706 00:40:33,725 --> 00:40:35,519 ¡Oye! 707 00:40:35,644 --> 00:40:36,728 ¿Podrías bajar la voz? 708 00:40:40,107 --> 00:40:44,027 "¿Novedades de tu tío?" 709 00:40:44,152 --> 00:40:46,697 "¡Estoy trabajando en eso!" 710 00:40:47,072 --> 00:40:48,824 ¿Y eso qué quiere decir? 711 00:40:48,949 --> 00:40:52,786 Oye, Pie de Mantequilla, ¿podrías conducir más suave? 712 00:40:52,911 --> 00:40:55,163 Sufro de mareos. 713 00:40:55,289 --> 00:40:57,958 De paso, ¿dónde tienes las bolsas de vómito? 714 00:40:58,333 --> 00:40:59,793 Me gusta jugar a los bolos. 715 00:41:00,252 --> 00:41:01,920 Ven. Vamos. Al frente. 716 00:41:02,462 --> 00:41:03,463 Cerca de la ventana. 717 00:41:07,217 --> 00:41:08,969 Cómo me alegra verte aquí. 718 00:41:09,094 --> 00:41:11,930 Al conductor no le gusta conversar. 719 00:41:12,055 --> 00:41:15,017 ¿Sabes algo de la historia del transporte público? 720 00:41:15,142 --> 00:41:16,476 Es fascinante. 721 00:41:16,602 --> 00:41:19,313 Comenzó en París en 1662. 722 00:41:19,438 --> 00:41:21,565 ¡Johnny! Vuelve aquí con nosotros. 723 00:41:22,065 --> 00:41:24,359 No te oye. Tiene sus audífonos puestos. 724 00:41:24,484 --> 00:41:27,863 ¿Te enteraste? Johnny se va a mudar con nosotros. 725 00:41:27,988 --> 00:41:30,157 Sí, escuché algo de eso, Blair. 726 00:41:30,782 --> 00:41:32,242 Yo le llamaré la atención. 727 00:41:33,577 --> 00:41:34,786 ¡No, no! 728 00:41:35,871 --> 00:41:37,581 ¡Proyectil! 729 00:41:37,706 --> 00:41:39,082 Ay, no. 730 00:41:39,208 --> 00:41:40,834 ¡Vaya! 731 00:41:40,959 --> 00:41:43,003 Esa no fue una parada suave. 732 00:41:43,128 --> 00:41:45,255 ¿Quién está a cargo de estos chicos? 733 00:41:46,048 --> 00:41:49,718 - Soy yo. Soy su entrenador. - Si querías darnos náuseas, bien hecho. 734 00:41:49,843 --> 00:41:52,554 Están causando alboroto. Me tiraron algo a la cabeza. 735 00:41:52,679 --> 00:41:57,726 Tengo un tipo que habla sin parar y a Adele cantando a todo pulmón. 736 00:41:57,851 --> 00:42:00,604 No veo ningún cartel que diga que no se puede cantar. 737 00:42:01,688 --> 00:42:02,981 No pueden lanzar cosas. 738 00:42:03,106 --> 00:42:06,443 Sólo queremos llegar a un juego de básquetbol. 739 00:42:06,568 --> 00:42:07,778 Bien. 740 00:42:07,903 --> 00:42:09,321 Bajen el volumen del canto. 741 00:42:09,446 --> 00:42:11,198 Voy a hablar con él. 742 00:42:11,823 --> 00:42:13,158 Sí. 743 00:42:30,175 --> 00:42:32,094 ¿Qué pasa si nos perdemos el juego? 744 00:42:32,219 --> 00:42:35,222 Según las reglas, es abandono. Perdemos. 745 00:42:35,806 --> 00:42:38,183 No. Eso no va a pasar. 746 00:42:38,308 --> 00:42:39,643 Podemos pedir un aventón. 747 00:42:39,768 --> 00:42:44,356 - Necesitaríamos una camioneta. - ¿Una camioneta? Sé a quién llamar. 748 00:42:54,867 --> 00:42:56,827 ¿A qué se dedica tu hermana? 749 00:42:56,952 --> 00:42:58,912 Te dije. Es actriz. 750 00:42:59,037 --> 00:43:00,789 Actúa Shakespeare. 751 00:43:02,833 --> 00:43:03,917 Muy bien. Vamos. 752 00:43:04,042 --> 00:43:06,170 Bienvenidos, viajeros cansados. 753 00:43:13,051 --> 00:43:14,553 Esta camioneta es genial. 754 00:43:14,678 --> 00:43:17,848 ¿Qué dicen, chicos? Mejor que el autobús, ¿no? 755 00:43:17,973 --> 00:43:19,975 Sí. Ese autobús olía a vómito. 756 00:43:23,604 --> 00:43:27,316 Oye, gracias por recogernos. 757 00:43:27,441 --> 00:43:30,402 No me agradezcas a mí, sino a mi hermano. Lo hago por él. 758 00:43:30,527 --> 00:43:32,946 Él parece creer que eres un tipo magnífico. 759 00:43:34,031 --> 00:43:36,074 No es lo que me pareció, pero... 760 00:43:38,243 --> 00:43:41,205 Bueno, yo creo que él es un tipo magnífico. 761 00:43:42,497 --> 00:43:44,208 Supe que lograste que se bañara. 762 00:43:44,333 --> 00:43:46,502 Te lo agradezco mucho. 763 00:43:46,960 --> 00:43:50,964 ¿Qué pasa con eso? Nunca conocí a nadie que le diera miedo bañarse. 764 00:43:51,089 --> 00:43:52,758 Le tiene miedo al agua. 765 00:43:54,635 --> 00:43:57,221 Casi se ahoga en una piscina cuando éramos niños. 766 00:43:58,347 --> 00:43:59,431 Es una historia larga. 767 00:44:01,266 --> 00:44:03,018 ¿Así fue que...? 768 00:44:04,645 --> 00:44:05,479 Ya sabes. 769 00:44:06,438 --> 00:44:07,397 ¿Le dio...? 770 00:44:08,398 --> 00:44:10,692 ¿Si así le dio síndrome de Down? 771 00:44:10,817 --> 00:44:13,403 No, no te lo contagias en el agua. Es genético. 772 00:44:13,529 --> 00:44:15,280 Perdón, yo... 773 00:44:16,281 --> 00:44:19,952 - Soy nuevo con todo esto. - Sí, me doy cuenta. 774 00:44:22,246 --> 00:44:24,623 Supe que los echaron del autobús, rufianes. 775 00:44:24,748 --> 00:44:26,875 Sí, pero el entrenador nos defendió. 776 00:44:27,751 --> 00:44:28,627 ¿En serio? 777 00:44:29,753 --> 00:44:32,589 - El conductor era un imbécil, ¿no? - Totalmente. 778 00:44:32,714 --> 00:44:34,049 Era uno de los tuyos. 779 00:44:34,675 --> 00:44:37,386 Me sorprende que no pudieran resolverlo. 780 00:44:38,095 --> 00:44:39,680 No, lo resolvimos. 781 00:44:39,805 --> 00:44:43,809 Nos bajamos del autobús y nos quedamos en un campo en Iowa. 782 00:44:43,934 --> 00:44:45,769 Bien hecho. 783 00:44:47,896 --> 00:44:49,857 Bien hecho, chicos. Vuelvan atrás. 784 00:44:52,025 --> 00:44:53,902 ¡Chicos, tienen que defender! 785 00:44:54,027 --> 00:44:55,195 ¡Muevan la pelota! 786 00:44:57,322 --> 00:44:58,699 ¡Busquen al hombre libre! 787 00:44:58,824 --> 00:45:01,493 - ¡Esfuércense! - Está bien. Vamos. 788 00:45:01,618 --> 00:45:03,453 ¡Chicos, defensa! ¡Defensa! 789 00:45:05,873 --> 00:45:08,083 ¡Alguien que defienda contra este tipo! 790 00:45:08,208 --> 00:45:10,711 ¡Bien hecho, Pete! ¡Bien hecho! ¡Genial! 791 00:45:10,836 --> 00:45:12,838 ¡Pónganse entre Peter y el aro! 792 00:45:14,464 --> 00:45:16,341 ¡No, Showtime! ¡No! 793 00:45:16,466 --> 00:45:20,429 Showtime, ¿sabes que puedes tirar mirando el aro? 794 00:45:20,929 --> 00:45:23,640 ¡No, el tiro largo no, Cody! 795 00:45:23,765 --> 00:45:25,392 No te arriesgues. 796 00:45:25,517 --> 00:45:26,727 ¡Vamos! 797 00:45:28,770 --> 00:45:29,813 Ay, mi rodilla. 798 00:45:29,938 --> 00:45:32,149 Tu rodilla está muy lejos de tu corazón. 799 00:45:32,274 --> 00:45:34,026 Aguántate. Vuelve al juego. 800 00:45:42,284 --> 00:45:44,286 ¡Busquen al hombre libre! ¡Bajo el aro! 801 00:45:44,411 --> 00:45:45,787 ¡Justo ahí! 802 00:45:45,913 --> 00:45:47,831 ¡Buen pase! ¡Sí, eso es! 803 00:45:47,956 --> 00:45:49,082 ¡Muy bien! 804 00:45:49,208 --> 00:45:50,125 ¡Bien! 805 00:45:51,793 --> 00:45:54,588 ¡Tira, Cody! ¡Eso es! 806 00:45:54,922 --> 00:45:56,924 ¡Ahora están jugando como un equipo! 807 00:45:58,383 --> 00:45:59,843 ¡Hasta el fondo! 808 00:45:59,968 --> 00:46:01,386 ¡Sí! ¡Sí! 809 00:46:01,512 --> 00:46:05,140 ¡Eso es, Craig! ¡Muy bien, Craig! 810 00:46:05,265 --> 00:46:07,601 ¡Defiendan! ¡Bloquéenlo! 811 00:46:07,726 --> 00:46:09,102 Suban los brazos. 812 00:46:10,020 --> 00:46:11,563 Ahora sí, chicos. 813 00:46:13,815 --> 00:46:16,193 Muy bien, chicos. Muevan el balón. 814 00:46:17,069 --> 00:46:18,820 ¡Busquen el pase! ¡Tira, Johnny! 815 00:46:18,946 --> 00:46:19,696 ¡Tira! 816 00:46:19,821 --> 00:46:22,282 - ¡Ese es el tiro! - ¡Sí, Johnny! 817 00:46:22,407 --> 00:46:24,201 ¡Sí! ¡Buen tiro, Johnny! 818 00:46:34,461 --> 00:46:36,046 ¡Buen tiro! 819 00:46:36,171 --> 00:46:37,589 ¡Y lo necesitábamos! 820 00:46:42,636 --> 00:46:44,429 ¡GANAMOS! 821 00:46:47,891 --> 00:46:48,892 ¡Sí! 822 00:46:49,017 --> 00:46:52,062 ¿Qué haces aquí afuera? Debes quedarte en la cocina. 823 00:46:52,187 --> 00:46:55,440 Pueden verte. ¿Cuál es tu problema? 824 00:46:56,024 --> 00:46:56,984 Pero mi equipo ganó. 825 00:46:57,109 --> 00:46:59,862 ¿En serio? ¿Sí? 826 00:46:59,987 --> 00:47:01,196 Me importa un comino. 827 00:47:01,655 --> 00:47:06,159 Deja de fastidiar con esta mierda del básquetbol. 828 00:47:06,285 --> 00:47:08,620 Te pago por trabajar, no para correr por ahí. 829 00:47:08,745 --> 00:47:10,289 Ve. Ve. 830 00:47:11,164 --> 00:47:13,750 Ve a trabajar. Driblea los platos. Prueba eso. 831 00:47:18,005 --> 00:47:21,300 Entrenador, ¿cómo vamos a ir a nuestro próximo juego lejos de casa? 832 00:47:21,425 --> 00:47:24,136 Porque no creo que el autobús sea una buena opción. 833 00:47:24,261 --> 00:47:25,387 De acuerdo. 834 00:47:25,512 --> 00:47:27,598 ¿Y si solo jugamos los juegos de local? 835 00:47:27,723 --> 00:47:30,267 Si no jugamos los juegos fuera, es abandono. 836 00:47:30,392 --> 00:47:31,894 Y abandono significa perder. 837 00:47:32,019 --> 00:47:35,522 Es la mitad de la temporada. No clasificaremos para las regionales. 838 00:47:35,647 --> 00:47:37,858 Las regionales son en Winnipeg este año. 839 00:47:37,983 --> 00:47:39,902 ¡Eso es en Canadá! 840 00:47:40,027 --> 00:47:42,112 Es un viaje internacional. 841 00:47:42,237 --> 00:47:45,490 Aviones, hoteles, viajar como ricos. 842 00:47:46,533 --> 00:47:51,288 Winnipeg es el centro longitudinal exacto de Canadá. 843 00:47:51,413 --> 00:47:52,831 ¿Cómo sabes eso? 844 00:47:52,956 --> 00:47:54,208 Sé cosas. 845 00:47:54,333 --> 00:47:55,584 También tienen curling. 846 00:47:55,709 --> 00:47:57,628 Tienen curling. Tenemos que ir. 847 00:47:57,753 --> 00:48:00,339 Tenemos que jugar todos los juegos. Sin abandonos. 848 00:48:00,464 --> 00:48:03,884 Bueno, tranquilo. No abandonamos nada. 849 00:48:04,009 --> 00:48:06,178 ¿Por qué no alquilan una camioneta? 850 00:48:07,095 --> 00:48:10,224 Bueno, Julio dice que el programa está quebrado, 851 00:48:10,349 --> 00:48:13,101 y aunque no fuera así, no puedo... 852 00:48:13,227 --> 00:48:16,188 Ah, no puedes conducir. Sí, debido a... 853 00:48:17,105 --> 00:48:18,982 Sí, me acuerdo. Sí. 854 00:48:19,107 --> 00:48:20,400 ¿Y qué hay de ti? 855 00:48:20,526 --> 00:48:23,820 Me pareces alguien que tiene los fines de semana libres. 856 00:48:24,780 --> 00:48:25,572 Qué gracioso. 857 00:48:25,697 --> 00:48:27,783 Alex no trabaja los sábados. 858 00:48:28,367 --> 00:48:29,993 ¿No trabaja los sábados? 859 00:48:30,953 --> 00:48:34,331 Y tienes este enorme carruaje a tu disposición. 860 00:48:35,040 --> 00:48:37,251 - Vamos, ¿qué dices? - Por favor, Alex. 861 00:48:37,376 --> 00:48:39,628 - No. Basta. - Por favor, por favor, Alex. 862 00:48:39,753 --> 00:48:41,421 Por favor, Alex. 863 00:48:41,547 --> 00:48:43,298 Por favor, por favor. 864 00:48:43,507 --> 00:48:45,634 ¡Está bien, sí! ¡Está bien, lo haré! 865 00:48:45,759 --> 00:48:46,677 ¡Sí! 866 00:48:46,802 --> 00:48:49,304 ¡Alex, Alex, Alex! 867 00:48:51,223 --> 00:48:53,892 ¡Alex, Alex, Alex! 868 00:48:58,605 --> 00:49:00,399 Muy bien. Cuidado al bajar. 869 00:49:00,524 --> 00:49:01,567 Hay mucho hielo. 870 00:49:01,692 --> 00:49:02,985 Sí. Cuidado, amigo. 871 00:49:03,110 --> 00:49:06,363 - Eso es. Muy bien. - Listo, campeón. 872 00:49:06,488 --> 00:49:09,741 Johnny, ve y duerme un poco. Mamá está adentro. 873 00:49:09,867 --> 00:49:10,742 ¿Tú adónde vas? 874 00:49:10,868 --> 00:49:13,287 Llevaré al entrenador a su casa y vuelvo, ¿sí? 875 00:49:13,412 --> 00:49:15,873 - Puedo pedir un Uber. - Te llevaré. 876 00:49:15,998 --> 00:49:17,082 ¿Tardarás mucho? 877 00:49:17,207 --> 00:49:20,502 No, cariño, no tardaré mucho. Lo llevaré a su casa y vuelvo, ¿sí? 878 00:49:20,627 --> 00:49:22,296 Está bien. Adiós, entrenador. 879 00:49:22,421 --> 00:49:25,632 - Buen juego. - Oye. Bien hecho hoy. 880 00:49:25,757 --> 00:49:26,925 - Sí. - Así se hace. 881 00:49:27,050 --> 00:49:29,011 Buenas noches. Que tengas dulces sueños. 882 00:49:29,136 --> 00:49:30,220 Tú igual. Te amo. 883 00:49:36,226 --> 00:49:40,147 ¿Ahora vas a asesinarme? 884 00:49:41,523 --> 00:49:43,066 Te lo voy a explicar claro. 885 00:49:43,192 --> 00:49:46,320 Soy una mujer de más de 40. No tengo tiempo para idioteces. ¿Sí? 886 00:49:46,445 --> 00:49:49,031 - ¿Sabes qué hago en la semana? - No. 887 00:49:49,156 --> 00:49:52,242 Interpreto Shakespeare para adolescentes después del almuerzo. 888 00:49:52,367 --> 00:49:55,621 ¿Sabes qué quieren estar haciendo después de almorzar? 889 00:49:57,080 --> 00:49:58,332 Pues no es Shakespeare. 890 00:49:58,457 --> 00:50:00,918 Es agotador, pero es actuar, y amo actuar. 891 00:50:01,043 --> 00:50:04,546 Después, vuelvo a casa y tengo trabajos de contabilidad independientes, 892 00:50:04,671 --> 00:50:07,633 porque Shakespeare, y escúchame bien, esto te sorprenderá, 893 00:50:07,758 --> 00:50:09,134 no paga muy bien. 894 00:50:10,427 --> 00:50:13,847 Después voy a buscar a Johnny al trabajo y pasamos la tarde juntos. 895 00:50:13,972 --> 00:50:15,891 Lo amo, pero es agotador. 896 00:50:16,016 --> 00:50:17,809 Después preparo la cena con mi mamá 897 00:50:17,935 --> 00:50:19,728 y miro Dr. Who con Johnny, 898 00:50:19,853 --> 00:50:21,772 y si me queda algo de energía, 899 00:50:22,105 --> 00:50:24,316 a veces entro a Tinder. 900 00:50:24,441 --> 00:50:25,984 Porque una tiene necesidades. 901 00:50:26,109 --> 00:50:27,653 Bueno, sí. 902 00:50:28,320 --> 00:50:29,154 Sin dudas. 903 00:50:29,279 --> 00:50:31,782 Y tú eres una molestia enorme, 904 00:50:31,907 --> 00:50:33,700 pero, por lo que recuerdo, eres... 905 00:50:35,244 --> 00:50:37,120 pasable en la cama. 906 00:50:38,163 --> 00:50:40,874 ¿Pasable como que superó la prueba 907 00:50:40,999 --> 00:50:42,793 o como pasó? 908 00:50:42,918 --> 00:50:44,211 Lograste el cometido. 909 00:50:44,461 --> 00:50:46,380 Estuviste bien, ¿sí? 910 00:50:46,505 --> 00:50:49,216 Y, a veces, eso es lo único que una mujer puede pedir. 911 00:50:51,176 --> 00:50:53,345 Me estás elogiando a lo loco. 912 00:50:53,470 --> 00:50:55,889 La conclusión es, ¿vamos a hacerlo o qué? 913 00:50:57,057 --> 00:50:59,393 Haz de cuenta que me deslicé a la derecha por ti. 914 00:50:59,518 --> 00:51:01,228 Genial. Abróchate el cinturón. 915 00:51:14,741 --> 00:51:16,827 Muy bien. Escucha, Showtime. 916 00:51:17,494 --> 00:51:22,624 ¿Ves que mis hombros y mi esternón miran hacia el aro? 917 00:51:22,749 --> 00:51:24,877 ¿Sí? Alineados. 918 00:51:25,544 --> 00:51:26,670 Y entonces lanzo. 919 00:51:26,795 --> 00:51:28,463 - Lo intentaré. - ¿Lo harás? 920 00:51:28,589 --> 00:51:29,756 - Sí. - ¡Vamos! 921 00:51:31,717 --> 00:51:33,594 Muy bien. Ya lo estás haciendo genial. 922 00:51:33,719 --> 00:51:36,221 Estás mirando el aro, eso está bien. Ahora... 923 00:51:36,346 --> 00:51:38,140 - Hola, Darius. - Nop. 924 00:51:43,812 --> 00:51:44,855 ¡Pelotas grandes! 925 00:51:48,150 --> 00:51:49,276 Pelotas grandes, ¿eh? 926 00:51:51,195 --> 00:51:52,362 ¡Amigos, vamos! 927 00:51:53,322 --> 00:51:55,699 ¡Sí! ¡Bien, Craig! ¡Enciéndelo, Craig! 928 00:51:55,908 --> 00:51:57,701 ¡Craig! 929 00:51:57,826 --> 00:51:59,620 ¡Sí! ¡Enciéndelo! ¡Sí! 930 00:52:01,830 --> 00:52:03,165 ¡Sí! 931 00:52:03,290 --> 00:52:05,918 ¡Muy bien, Cody! 932 00:52:08,337 --> 00:52:09,171 Nada mal. 933 00:52:11,924 --> 00:52:14,843 Bloquear y continuar, Johnny. ¡Bloquea! 934 00:52:15,260 --> 00:52:16,053 ¡Bien! 935 00:52:16,178 --> 00:52:17,554 Ahora da la vuelta. 936 00:52:18,680 --> 00:52:19,556 ¡Da la vuelta! 937 00:52:21,600 --> 00:52:23,435 ¿Qué haces? Debes dar la vuelta. 938 00:52:23,769 --> 00:52:26,647 Soy una estatua. Las estatuas no se mueven. 939 00:52:28,398 --> 00:52:29,441 Claro. 940 00:52:33,403 --> 00:52:36,365 Y entonces, la mejor amiga de la reina muerta 941 00:52:36,490 --> 00:52:38,951 le muestra al rey una estatua de Hermione, 942 00:52:39,076 --> 00:52:44,915 y dice: "Es hora. Desciende. Ya no eres piedra". 943 00:52:45,040 --> 00:52:47,960 - Y esa estatua cobra vida. - ¿En serio? 944 00:52:48,085 --> 00:52:48,961 ¡Sí! 945 00:52:49,086 --> 00:52:53,257 Y empieza a moverse, y baja del pedestal. 946 00:52:58,053 --> 00:52:59,638 ¡Vamos, Craig, abajo! 947 00:52:59,763 --> 00:53:01,682 ¡Bloqueo y continuación, Johnny! 948 00:53:01,807 --> 00:53:02,891 ¡Estatua! 949 00:53:03,934 --> 00:53:05,936 Ahora da la vuelta, Johnny, da la vuelta. 950 00:53:06,061 --> 00:53:09,982 "Es hora, desciende. Ya no eres piedra, Hermione". 951 00:53:10,107 --> 00:53:11,608 ¡Da la vuelta, Hermione! 952 00:53:15,737 --> 00:53:17,197 ¡Sí! 953 00:53:17,322 --> 00:53:19,199 ¡Eso es! ¡Sí! 954 00:53:19,324 --> 00:53:21,743 - ¡Sí! - ¡Hermoso! 955 00:53:21,869 --> 00:53:24,997 ¿Vieron eso? ¡Eso es bloqueo y continuación, cariño! 956 00:53:25,122 --> 00:53:27,416 ¿Le dio una erección, entrenador? 957 00:53:27,541 --> 00:53:30,544 - Estoy duro como roca, Marlon. - Bien. 958 00:53:31,378 --> 00:53:32,546 Después te explico. 959 00:53:32,671 --> 00:53:34,214 ¡Defensa! ¡Defensa! 960 00:53:34,339 --> 00:53:35,174 No puedo esperar. 961 00:53:53,275 --> 00:53:54,735 ¡Sí! 962 00:54:01,408 --> 00:54:02,242 ¿Qué? 963 00:54:02,993 --> 00:54:04,536 ¿Me estás pidiendo tiempo fuera? 964 00:54:04,661 --> 00:54:06,163 ¿Puedo preguntarte algo? 965 00:54:06,288 --> 00:54:08,624 - ¿Ahora? - Sí. 966 00:54:09,666 --> 00:54:12,920 Me preguntaba... 967 00:54:13,045 --> 00:54:14,838 - Tú y yo... - Ay, Dios. 968 00:54:14,963 --> 00:54:17,257 - Espera. - ¿Qué haces? 969 00:54:17,382 --> 00:54:18,926 No lo hagas difícil. Nosotros... 970 00:54:19,051 --> 00:54:21,762 Qué tierno. ¿Qué quieres saber de nosotros? 971 00:54:21,887 --> 00:54:24,515 ¿Adónde va esta relación? 972 00:54:24,640 --> 00:54:26,850 Oye. Es solo sexo. Está bien. 973 00:54:26,975 --> 00:54:29,978 Sexo después de los juegos lejos de casa. Muy conveniente. 974 00:54:31,104 --> 00:54:32,272 ¿Te parece bien? 975 00:54:33,023 --> 00:54:37,778 Sí. No piensas quedarte en Des Moines después de tus 90 días, ¿no? 976 00:54:37,903 --> 00:54:39,071 - No. - No. 977 00:54:39,196 --> 00:54:41,365 Entonces ganamos los dos. 978 00:54:41,490 --> 00:54:42,533 ¿A ti te parece bien? 979 00:54:43,158 --> 00:54:45,661 Puedo aprender a vivir con eso. 980 00:54:45,786 --> 00:54:48,789 Bueno, entonces, ¿volvemos al juego? 981 00:54:50,123 --> 00:54:51,124 Claro. 982 00:55:01,134 --> 00:55:02,845 ¿Qué estoy viendo aquí? 983 00:55:03,929 --> 00:55:05,264 La tubería explotó. 984 00:55:06,056 --> 00:55:08,308 No sé. Debe ser el calentamiento global. 985 00:55:09,017 --> 00:55:11,687 Llueve, hace frío, nieva. 986 00:55:11,812 --> 00:55:15,315 Después hace frío otra vez y de repente es verano en enero. 987 00:55:16,942 --> 00:55:20,612 Traté de avisarles, pero vinieron de todos modos. 988 00:55:20,737 --> 00:55:23,991 Lo estás haciendo muy bien. Tómate el día libre y arreglaré esto. 989 00:55:24,116 --> 00:55:26,869 No. Nada de días libres. 990 00:55:27,828 --> 00:55:29,329 Conozco un lugar. Chicos. 991 00:55:29,830 --> 00:55:30,664 Síganme. 992 00:55:31,123 --> 00:55:32,416 ¡Oye! ¡Estoy libre! 993 00:55:34,168 --> 00:55:35,002 ¡Lanza! 994 00:55:35,961 --> 00:55:37,004 ¡Aquí! 995 00:55:39,673 --> 00:55:40,632 ¡Así se hace! 996 00:55:41,842 --> 00:55:44,261 Muy bien. Hoy vamos a practicar aquí. 997 00:55:44,386 --> 00:55:47,598 Será bueno. Benny nunca puede jugar los partidos. 998 00:55:47,723 --> 00:55:49,558 Por el idiota de su jefe. 999 00:55:49,683 --> 00:55:52,186 Por el idiota de su jefe, exacto. 1000 00:55:52,311 --> 00:55:53,979 Pero, hoy, 1001 00:55:54,104 --> 00:55:55,439 Benny juega. 1002 00:55:55,564 --> 00:55:58,066 Y adivinen. Voy a jugar con ustedes. 1003 00:55:58,192 --> 00:55:59,234 ¡Sí! 1004 00:55:59,359 --> 00:56:01,904 ¿Pero estamos invitados a jugar? 1005 00:56:02,029 --> 00:56:05,199 No es necesario invitación. No hay nadie esperando. 1006 00:56:05,324 --> 00:56:06,450 Dices: "Vamos después". 1007 00:56:06,575 --> 00:56:09,077 Y juegas en el siguiente juego. 1008 00:56:09,369 --> 00:56:11,163 ¡Lanza! ¡Lanza! 1009 00:56:11,288 --> 00:56:13,207 - Buen juego. - Muy bien. 1010 00:56:13,332 --> 00:56:15,876 Benny, haz los honores. Dilo en voz alta. 1011 00:56:16,001 --> 00:56:18,212 - Vamos después. - Bien. 1012 00:56:20,172 --> 00:56:22,132 Juguemos una revancha. 1013 00:56:26,220 --> 00:56:28,680 ¿Escuchaste a mi amigo? Nosotros vamos después. 1014 00:56:28,805 --> 00:56:30,724 Sí, pero vamos a jugar la revancha. 1015 00:56:30,849 --> 00:56:33,435 ¿Qué es eso? ¿Un truco Jedi? 1016 00:56:34,061 --> 00:56:37,272 Perdieron. Ahora vamos nosotros. Se hace así. 1017 00:56:38,440 --> 00:56:40,817 - Vamos, viejo. - ¿Vamos qué? 1018 00:56:41,944 --> 00:56:44,404 - Ya sabes. - No, no sé. 1019 00:56:44,530 --> 00:56:45,989 No me hagas decirlo. 1020 00:56:46,573 --> 00:56:47,533 ¿Hacerte decir qué? 1021 00:56:49,743 --> 00:56:51,245 Son retardados. 1022 00:56:52,162 --> 00:56:53,539 Esa es una palabrota. 1023 00:56:55,624 --> 00:56:58,669 - Muy bien. Vamos, amigos. - ¡Nosotros vamos después! 1024 00:56:58,794 --> 00:57:00,212 - Sí. - Bien hecho, hermano. 1025 00:57:05,926 --> 00:57:10,806 ¡Así se hace! ¡Vamos, Cody! ¡Sí, nene! 1026 00:57:12,057 --> 00:57:13,225 ¡Eso es! 1027 00:57:14,768 --> 00:57:15,602 ¡Sí! 1028 00:57:15,727 --> 00:57:17,855 ¡Así se hace! ¡Vamos! 1029 00:57:17,980 --> 00:57:19,565 ¡Bien hecho! 1030 00:57:20,816 --> 00:57:21,900 ¡Ve, ve! 1031 00:57:22,526 --> 00:57:23,360 ¡Sí! 1032 00:57:26,405 --> 00:57:27,781 ¡Benny! ¡Money Man! 1033 00:57:27,906 --> 00:57:29,366 ¡Vamos, equipo! 1034 00:57:31,577 --> 00:57:33,245 - ¡Buen tiro! - Bien hecho, Craig. 1035 00:57:33,370 --> 00:57:34,872 Bien. Defensa. 1036 00:57:36,415 --> 00:57:38,500 Dikembe Mutombo. 1037 00:57:38,625 --> 00:57:40,544 ¡Sí, eso es, Benny! 1038 00:57:54,975 --> 00:57:57,603 ¡Darius! ¡Ven con nosotros! 1039 00:58:05,694 --> 00:58:07,446 ¡Entrenador! ¡Estoy libre! 1040 00:58:10,282 --> 00:58:11,241 Tiempo fuera. 1041 00:58:13,702 --> 00:58:15,662 Me lastimé el tendón. Entra tú, ¿sí? 1042 00:58:15,787 --> 00:58:18,081 - Nop. - Vamos. Entra. 1043 00:58:18,207 --> 00:58:22,044 El ligamento cruzado anterior está débil, y el hombro... 1044 00:58:23,045 --> 00:58:25,255 Tengo una subluxación testicular. 1045 00:58:25,380 --> 00:58:27,633 Aquí no soy el entrenador. 1046 00:58:27,758 --> 00:58:31,053 El equipo te necesita. Son solo cuatro. Entra, vamos. 1047 00:58:31,178 --> 00:58:34,014 ¡Bien! ¡Sí! ¡Ve! ¡Sí! 1048 00:58:39,186 --> 00:58:41,021 ¡Sí, eso es, Darius! 1049 00:58:41,146 --> 00:58:42,523 ¡Con fuerza! 1050 00:58:44,942 --> 00:58:47,945 ¡Darius, eso es hermoso! ¡Buena jugada, amigo! 1051 00:58:48,529 --> 00:58:49,738 ¡Rápido, rápido! 1052 00:58:50,822 --> 00:58:51,907 ¡Bloquéenlo! 1053 00:58:58,288 --> 00:58:59,498 Sepárense, sepárense. 1054 00:59:01,708 --> 00:59:03,335 ¡Hermoso! 1055 00:59:03,460 --> 00:59:04,753 ¡Buen tiro, Darius! 1056 00:59:07,005 --> 00:59:09,383 - Jugaste genial, Darius. - Sí, ya sé. 1057 00:59:09,967 --> 00:59:12,177 - ¿Crees que quizá podrías...? - Nop. 1058 00:59:19,518 --> 00:59:21,520 - Tengo que contestar esto. - Sí. 1059 00:59:22,187 --> 00:59:22,980 ¿Hola? 1060 00:59:23,105 --> 00:59:26,233 ¿Sonny? ¿Hay novedades? 1061 00:59:26,358 --> 00:59:29,027 Sí. Mi tío dice que hay tracción con Phoenix. 1062 00:59:29,152 --> 00:59:30,654 Es fanático tuyo. 1063 00:59:30,779 --> 00:59:31,822 Más por venir. 1064 00:59:34,032 --> 00:59:35,325 Perdón. 1065 00:59:35,450 --> 00:59:36,910 - ¿Qué fue eso? - Debo irme. 1066 00:59:39,872 --> 00:59:41,915 ¡Sí! 1067 00:59:45,210 --> 00:59:46,211 Aquí vamos. 1068 00:59:46,336 --> 00:59:48,297 Muevan las piernas. 1069 00:59:49,298 --> 00:59:50,299 ¡Sí! 1070 00:59:50,924 --> 00:59:53,969 Inspiren. Exhalen. 1071 00:59:55,179 --> 00:59:57,514 Inspiro, exhalo. 1072 00:59:57,639 --> 01:00:01,518 Tranquilos. Y vamos a acelerar, ¿sí? 1073 01:00:12,863 --> 01:00:15,032 ¡Por favor! ¿Es en serio? 1074 01:00:15,157 --> 01:00:18,118 ¿No viste eso? Eso es caminar. ¿Qué haces? 1075 01:00:18,243 --> 01:00:20,204 No lo es. Puedes dar dos pasos. 1076 01:00:20,329 --> 01:00:21,622 - ¿Sí? - Sí. 1077 01:00:21,747 --> 01:00:23,081 ¡Lo siento! 1078 01:00:23,207 --> 01:00:26,001 No te disculpes. Esos tipos están para gritarles. 1079 01:00:26,126 --> 01:00:29,254 ¡La oíste, referí! ¡Saca la cabeza del trasero! 1080 01:00:39,556 --> 01:00:42,309 EXENTRENADOR PROFESIONAL TIENE NUEVOS "AMIGOS" 1081 01:00:45,562 --> 01:00:49,066 Te ruego, Romeo, ¿qué mercader insolente era ese? 1082 01:00:49,191 --> 01:00:52,152 Un caballero, enfermera, que ama oírse hablar. 1083 01:00:52,277 --> 01:00:53,612 Lo haré caer. 1084 01:00:53,737 --> 01:00:57,282 Y si no puedo, encontraré a otros que sí. 1085 01:00:57,407 --> 01:00:59,284 Vil truhan. 1086 01:00:59,409 --> 01:01:03,747 No soy una de sus mujeres cualquiera. No soy una de sus mujerzuelas. 1087 01:01:04,456 --> 01:01:09,378 Y ahora, ante Dios, estoy tan irritada que cada parte de mí tiembla. 1088 01:01:09,628 --> 01:01:11,964 ¡Vil truhan! 1089 01:01:29,857 --> 01:01:33,068 NO PUEDEN DETENER A LOS SUPERAMIGOS 1090 01:01:34,069 --> 01:01:35,195 SHAKESPEARE PARA TONTOS 1091 01:01:35,320 --> 01:01:39,658 Santo cielo. ¿Qué es esto, jovencito? 1092 01:01:40,325 --> 01:01:41,326 Me atrapaste. 1093 01:01:42,369 --> 01:01:47,708 Traté de esconderlo, pero es Shakespeare para tontos. 1094 01:01:47,833 --> 01:01:49,668 ¿Un segundo libro? 1095 01:01:50,502 --> 01:01:53,714 No sé qué decir. 1096 01:01:53,839 --> 01:01:56,884 Jamás habría visualizado eso. 1097 01:01:59,136 --> 01:02:00,220 ¿Te gusta Shakespeare? 1098 01:02:01,847 --> 01:02:06,518 Me interesan algunos personajes 1099 01:02:06,643 --> 01:02:09,104 que están interesados en Shakespeare. 1100 01:02:10,189 --> 01:02:11,565 ¿Ah, sí? 1101 01:02:12,608 --> 01:02:14,985 Sí, en serio. 1102 01:02:34,213 --> 01:02:35,380 Ahí estás. 1103 01:02:37,466 --> 01:02:38,759 ¿Qué hay de bueno, Marcus? 1104 01:02:40,594 --> 01:02:43,680 Te diré qué no hay de bueno. 1105 01:02:43,805 --> 01:02:47,851 Decidí comunicarme directamente con la oficina de tu tío. 1106 01:02:47,976 --> 01:02:50,979 Resulta que no es un gran fan. 1107 01:02:51,605 --> 01:02:52,731 ¿O sí? 1108 01:02:54,733 --> 01:02:55,776 ¿O sí? 1109 01:02:58,362 --> 01:02:59,530 No. 1110 01:03:00,239 --> 01:03:01,740 No lo es. 1111 01:03:02,699 --> 01:03:07,371 Quería ayudar. Lo intenté, en serio, pero me rechazó de inmediato. 1112 01:03:07,496 --> 01:03:09,122 De inmediato. De inmediato. 1113 01:03:10,666 --> 01:03:13,085 ¿Entonces todo esto de Phoenix era mentira? 1114 01:03:16,046 --> 01:03:18,215 - Sí. - ¿Qué rayos, viejo? 1115 01:03:19,216 --> 01:03:21,260 Juegas con mi vida. 1116 01:03:21,385 --> 01:03:24,429 Era mi última oportunidad. ¿Por qué harías algo así? 1117 01:03:27,140 --> 01:03:28,475 Quería que fuéramos amigos. 1118 01:03:29,601 --> 01:03:30,644 Sí, claro. 1119 01:03:30,769 --> 01:03:34,898 Querías que fuera mentor de tu carrera como entrenador. 1120 01:03:35,065 --> 01:03:36,316 Me estabas usando. 1121 01:03:37,234 --> 01:03:41,113 Dejaste muy claro que te juntabas conmigo solo por mi tío, así que... 1122 01:03:41,405 --> 01:03:43,282 Si alguien usaba a alguien... 1123 01:03:48,620 --> 01:03:49,746 Nos vemos, Marcus. 1124 01:03:49,872 --> 01:03:51,331 Oye... 1125 01:03:53,375 --> 01:03:55,878 ¿Y por qué querrías ser mi amigo? 1126 01:03:58,255 --> 01:03:59,131 No sé. 1127 01:04:00,340 --> 01:04:01,884 Parecía que necesitabas uno. 1128 01:04:14,062 --> 01:04:15,772 Gran avance hoy, entrenador. 1129 01:04:15,898 --> 01:04:18,609 Bloqueé y continué. ¡Bloqueo y continuación! 1130 01:04:18,734 --> 01:04:21,028 Sí, bloqueo y continuación. 1131 01:04:22,529 --> 01:04:24,907 Eres un rayo de sol hoy. 1132 01:04:25,032 --> 01:04:30,913 Bueno, recibí noticias no tan buenas sobre Phoenix. 1133 01:04:32,414 --> 01:04:35,375 - Bueno... - ¿Sabe qué me alegra siempre, entrenador? 1134 01:04:36,376 --> 01:04:37,836 El pastel de carne. 1135 01:04:38,378 --> 01:04:39,922 Debería venir a cenar. 1136 01:04:40,047 --> 01:04:43,759 No, esta noche no puedo, Johnny. Gracias. 1137 01:04:43,884 --> 01:04:44,801 No esta noche. 1138 01:04:44,927 --> 01:04:48,847 El lunes. Lunes de pastel de carne. 1139 01:04:48,972 --> 01:04:51,308 Tiene que venir. Es el mejor. 1140 01:04:51,433 --> 01:04:53,936 No, yo no... 1141 01:04:54,603 --> 01:04:56,730 Venga. Puede conocer a nuestra mamá. 1142 01:04:56,855 --> 01:05:02,152 ¿Sabes? Quizá tiene planeado un lunes de macarrones o algo. 1143 01:05:02,277 --> 01:05:04,071 No quieres arruinar eso. 1144 01:05:04,196 --> 01:05:05,072 No. 1145 01:05:07,282 --> 01:05:08,325 ¿Sabes qué? 1146 01:05:08,450 --> 01:05:12,746 Creo que aceptaré tu generosa oferta, Johnny. 1147 01:05:12,871 --> 01:05:13,830 Claro que sí. 1148 01:05:13,956 --> 01:05:16,416 ¡Sí! 1149 01:05:17,084 --> 01:05:17,876 ¿Estás seguro? 1150 01:05:18,001 --> 01:05:19,378 No, totalmente. 1151 01:05:19,378 --> 01:05:23,423 No se me ocurre nada mejor que hacer el lunes. 1152 01:05:43,944 --> 01:05:44,820 ¿Qué haces? 1153 01:05:44,945 --> 01:05:47,489 ¿Qué parece que hago? Me escondo. 1154 01:05:48,240 --> 01:05:49,241 ¿Por qué? 1155 01:05:51,368 --> 01:05:52,786 Me despidieron, ¿recuerdas? 1156 01:05:52,911 --> 01:05:54,621 Sí. Es verdad. 1157 01:05:56,498 --> 01:05:57,833 ¿Qué pasa? 1158 01:05:57,958 --> 01:06:02,045 Bueno, me preguntaba si seguían desaprovechando tus talentos. 1159 01:06:02,171 --> 01:06:05,591 Se siguen pedorreando sobre mí, si eso contesta tu pregunta. 1160 01:06:06,341 --> 01:06:10,387 ¿Tienes tiempo los martes y jueves? 1161 01:06:10,512 --> 01:06:12,306 Sí. A veces. 1162 01:06:13,640 --> 01:06:15,142 Me vendría bien un asistente. 1163 01:06:15,267 --> 01:06:17,436 ¿Con Los Amigos? ¿En serio? 1164 01:06:18,061 --> 01:06:19,271 Sí. 1165 01:06:19,855 --> 01:06:24,276 Hago algunos ejercicios con ellos, 1166 01:06:25,360 --> 01:06:28,488 y cuando los divido en dos grupos, todo se desbanda. 1167 01:06:28,614 --> 01:06:31,742 Me vendría bien algo de ayuda. 1168 01:06:31,867 --> 01:06:35,579 No es glamuroso, pero es básquetbol. 1169 01:06:36,079 --> 01:06:41,502 Y, no sé, podríamos ver algunos juegos grabados a veces. 1170 01:06:41,627 --> 01:06:42,711 ¿Qué dices? 1171 01:06:45,422 --> 01:06:46,965 ¿Claro que sí? 1172 01:06:47,799 --> 01:06:51,011 Espera. ¿Esto es como amigo o como mentor? 1173 01:06:51,136 --> 01:06:52,888 ¿Es algo profesional o social? 1174 01:06:53,013 --> 01:06:54,598 ¿O ambas cosas? 1175 01:06:54,723 --> 01:06:57,476 Recién empezamos. No lo etiquetemos aún. 1176 01:06:57,601 --> 01:06:58,560 - Genial. Sí. - Sí. 1177 01:06:58,685 --> 01:06:59,811 Estoy libre esta noche. 1178 01:06:59,937 --> 01:07:03,357 No, esta noche tengo algo. Pero te enviaré un mensaje. 1179 01:07:05,484 --> 01:07:06,818 Debo irme. 1180 01:07:25,671 --> 01:07:26,463 - Hola. - Hola. 1181 01:07:26,588 --> 01:07:28,549 Soy Marcus, el entrenador de básquetbol. 1182 01:07:28,674 --> 01:07:30,717 Soy Dot, la madre. Pasa. 1183 01:07:35,055 --> 01:07:37,099 Bueno, este es el castillo. 1184 01:07:37,975 --> 01:07:40,018 Esos dos estarán de vuelta en un minuto. 1185 01:07:40,143 --> 01:07:43,105 - Bueno. Esto es para usted. - Qué amable. 1186 01:07:43,230 --> 01:07:45,732 Gracias. Toma asiento. Ya regreso. 1187 01:07:45,858 --> 01:07:46,733 Muy bien. 1188 01:07:53,365 --> 01:07:55,576 Casi aplasto su hámster. 1189 01:07:55,701 --> 01:07:57,661 Es Honeybun. Estará bien. 1190 01:07:59,079 --> 01:07:59,872 Está bien. 1191 01:07:59,997 --> 01:08:01,957 Has estado muy ocupado. 1192 01:08:02,082 --> 01:08:03,375 ¿Qué quiere decir? 1193 01:08:03,500 --> 01:08:06,420 Entrenando a Johnny... 1194 01:08:07,087 --> 01:08:09,464 y con Alex, ya sabes. 1195 01:08:11,049 --> 01:08:12,092 No, no sé. 1196 01:08:13,635 --> 01:08:14,845 ¿No sabes? 1197 01:08:14,970 --> 01:08:16,555 No, no sé. 1198 01:08:16,680 --> 01:08:18,849 Bueno, sabes lo que sabes. 1199 01:08:19,683 --> 01:08:22,435 Sé que no sé lo que cree que sabe. 1200 01:08:23,353 --> 01:08:27,899 Sé que vine aquí solo a cenar. 1201 01:08:28,024 --> 01:08:29,318 Sí, claro. 1202 01:08:36,241 --> 01:08:39,536 ¡Hola, Johnny! ¡Sí! 1203 01:08:39,661 --> 01:08:43,207 Se puso... Lo siento. Peaches, basta. 1204 01:08:43,332 --> 01:08:44,124 Peaches, sentado. 1205 01:08:44,249 --> 01:08:46,335 - Muy amigable. - Sí. 1206 01:08:46,460 --> 01:08:48,295 Lo siento. Tenemos un zoológico aquí. 1207 01:08:48,295 --> 01:08:52,424 Sí. Creo que aplasté a tu gerbo. Casi. 1208 01:08:52,549 --> 01:08:55,135 Todas estas bellezas son de mi trabajo. 1209 01:08:55,260 --> 01:08:56,303 Yo las rescaté. 1210 01:08:56,428 --> 01:08:58,805 Sí. ¿Puedes rescatarme a mí? 1211 01:08:58,930 --> 01:09:00,974 - Hace cosquillas. - Peaches, abajo. 1212 01:09:01,099 --> 01:09:03,644 Déjalo. Lo siento mucho. 1213 01:09:03,769 --> 01:09:08,064 Rescato a todos los que vayan a poner a dormir en el refugio. 1214 01:09:08,189 --> 01:09:10,192 Desde que empecé a trabajar, 1215 01:09:10,317 --> 01:09:12,903 no pusieron a ningún animal a dormir. 1216 01:09:13,028 --> 01:09:14,988 ¿En serio? Eso es genial. 1217 01:09:15,113 --> 01:09:17,698 - Ni uno solo. - Ni uno solo. 1218 01:09:20,661 --> 01:09:22,955 Por favor. Increíble. 1219 01:09:23,705 --> 01:09:28,252 Muchas gracias. No como una comida casera hace... 1220 01:09:29,627 --> 01:09:31,087 Dios, ni me acuerdo. 1221 01:09:32,421 --> 01:09:35,591 El pastel de carne con queso también es mi favorito, entrenador. 1222 01:09:35,716 --> 01:09:37,845 Es bueno. No es sano, pero es bueno. 1223 01:09:37,970 --> 01:09:41,180 Debería seguir una dieta baja en colesterol, 1224 01:09:41,305 --> 01:09:43,517 pero ¿qué, voy a vivir para siempre? 1225 01:09:43,642 --> 01:09:44,977 - Eso. - No creo. 1226 01:09:45,102 --> 01:09:47,645 - Buen punto. - No eres la nazi de la comida, ¿no? 1227 01:09:47,770 --> 01:09:49,982 No. No el lunes de pastel de carne con queso. 1228 01:09:53,402 --> 01:09:58,031 Así que Johnny se va a mudar al hogar grupal con los chicos. 1229 01:09:58,156 --> 01:09:59,408 Va a ser divertido, ¿no? 1230 01:10:01,368 --> 01:10:03,078 Es lo que yo digo. 1231 01:10:03,203 --> 01:10:05,831 No, no irá. ¿De dónde sacaste eso? 1232 01:10:08,000 --> 01:10:11,962 De Johnny, Cody, Craig y Blair. 1233 01:10:12,087 --> 01:10:13,130 Están muy emocionados. 1234 01:10:13,255 --> 01:10:17,217 No. No necesita mudarse a un hogar. Aquí tiene todo lo que necesita. 1235 01:10:17,342 --> 01:10:19,094 - Y nos divertimos. ¿No, amigo? 1236 01:10:19,219 --> 01:10:21,388 - Sí. - Pero, Johnny, me dijiste... 1237 01:10:21,513 --> 01:10:22,431 No es asunto tuyo. 1238 01:10:33,734 --> 01:10:34,735 ¿Saben qué? 1239 01:10:36,695 --> 01:10:39,781 Mañana tengo un día importante. Mejor... mejor me voy. 1240 01:10:41,658 --> 01:10:44,953 Muchas gracias por todo. Fue fabuloso. 1241 01:10:45,078 --> 01:10:45,954 De nada. 1242 01:10:46,955 --> 01:10:50,542 Y ahí vas, alejando a otro novio. 1243 01:10:50,667 --> 01:10:52,920 - No es mi novio. - Vino a cenar. 1244 01:10:54,213 --> 01:10:56,840 - El primer hombre que traes y... - Johnny lo invitó. 1245 01:10:56,965 --> 01:10:58,217 Johnny lo invitó. 1246 01:10:59,468 --> 01:11:00,886 Están durmiendo juntos. 1247 01:11:01,011 --> 01:11:03,472 - Por Dios, mamá. - No lo niegues. 1248 01:11:03,931 --> 01:11:06,350 Están teniendo sexo. Me doy cuenta. 1249 01:11:07,226 --> 01:11:09,353 Peaches se da cuenta, por el amor de Dios. 1250 01:11:09,478 --> 01:11:13,232 - Bueno. - ¿El entrenador y tú hacen el sexo? 1251 01:11:13,607 --> 01:11:15,108 Muy bien. Adiós. 1252 01:11:23,867 --> 01:11:24,701 ¡Oye! 1253 01:11:26,954 --> 01:11:28,163 ¿Qué haces? 1254 01:11:29,706 --> 01:11:31,083 Espero un Uber. 1255 01:11:32,709 --> 01:11:34,044 ¿Te vas a escapar así? 1256 01:11:34,753 --> 01:11:35,921 No. 1257 01:11:37,089 --> 01:11:39,466 Bueno, sí. 1258 01:11:40,843 --> 01:11:44,179 No me sentí muy bienvenido. 1259 01:11:46,265 --> 01:11:47,975 A propósito, 1260 01:11:48,100 --> 01:11:50,185 me encanta tu mamá. Es muy pintoresca. 1261 01:11:51,395 --> 01:11:53,564 ¿Por qué viniste hoy? 1262 01:11:56,316 --> 01:11:58,402 Lunes de pastel de carne. Me invitaste. 1263 01:11:58,527 --> 01:11:59,778 Yo no. Johnny te invitó. 1264 01:12:02,197 --> 01:12:03,240 Está bien. 1265 01:12:04,324 --> 01:12:05,450 ¿En serio? 1266 01:12:06,410 --> 01:12:09,580 Vamos. ¿Qué estamos haciendo? 1267 01:12:10,247 --> 01:12:12,249 No quieres que vaya a tu casa. 1268 01:12:12,374 --> 01:12:16,211 Tenemos que escondernos bajo las gradas para besarnos. 1269 01:12:16,336 --> 01:12:18,172 No estamos en la secundaria. 1270 01:12:19,381 --> 01:12:21,550 ¿Cuál es el gran secreto? 1271 01:12:22,467 --> 01:12:23,802 No sé. 1272 01:12:25,846 --> 01:12:30,392 Me gusta mantener mi vida personal y mi vida familiar separadas, ¿sí? 1273 01:12:33,979 --> 01:12:37,900 Sé por experiencia que si me engancho con un tipo 1274 01:12:38,025 --> 01:12:41,278 y Johnny se entera, 1275 01:12:41,403 --> 01:12:42,863 él se encariña. 1276 01:12:43,739 --> 01:12:47,534 Y si no funciona, puede salir muy lastimado. 1277 01:12:48,202 --> 01:12:50,162 Y no le voy a hacer eso. 1278 01:12:53,123 --> 01:12:54,082 Está bien. 1279 01:12:57,002 --> 01:12:58,795 ¿Alguna vez pensaste que quizá... 1280 01:12:59,755 --> 01:13:03,592 ...te escondes detrás de Johnny? 1281 01:13:11,600 --> 01:13:13,519 Creo que no deberíamos vernos más. 1282 01:13:17,064 --> 01:13:18,690 - ¿En serio? - Sí. 1283 01:13:21,443 --> 01:13:23,195 - Bueno, está bien. - Bien. 1284 01:13:44,842 --> 01:13:45,759 Eso es. 1285 01:13:46,176 --> 01:13:50,305 ¡Eso! Mueve los pies. Hoy vamos a trabajar en eso. ¡Bien hecho! 1286 01:13:50,430 --> 01:13:51,765 ¡Bien hecho! 1287 01:13:51,890 --> 01:13:54,351 Tengo síndrome de Down, no soy sorda. 1288 01:13:54,476 --> 01:13:56,061 ¿Entiendes, chico? 1289 01:13:57,312 --> 01:13:58,230 Entendido. 1290 01:13:58,355 --> 01:13:59,481 Genial, sí. 1291 01:13:59,606 --> 01:14:01,817 Voy a estar con el resto de los chicos. 1292 01:14:03,735 --> 01:14:04,987 Oye, Ígor. 1293 01:14:05,821 --> 01:14:08,699 ¿Qué pasa? ¿Problemas con tu novia? 1294 01:14:09,867 --> 01:14:11,535 No tengo novia. 1295 01:14:11,660 --> 01:14:13,287 Tiene sentido. 1296 01:14:13,412 --> 01:14:15,539 ¿Qué, soy tan feo? 1297 01:14:16,373 --> 01:14:17,833 No eres ningún McConaughey. 1298 01:14:25,048 --> 01:14:28,093 Entrenador, escribí lo que le quiero decir a mi jefe. 1299 01:14:28,218 --> 01:14:30,345 ¿Será posible que lo lea? 1300 01:14:30,470 --> 01:14:33,265 Sí, después lo veo. Ve. 1301 01:14:33,390 --> 01:14:35,017 ¿Johnny? Ven aquí. 1302 01:14:36,560 --> 01:14:39,229 Tu hermana y yo somos solo amigos. 1303 01:14:39,354 --> 01:14:40,564 No soy un niño. 1304 01:14:40,689 --> 01:14:42,274 Sé lo que hacen. 1305 01:14:42,399 --> 01:14:44,067 Está bien. 1306 01:14:45,903 --> 01:14:48,363 Estuvimos juntos, pero ya no. 1307 01:14:50,115 --> 01:14:51,200 Oye, oye. 1308 01:14:51,325 --> 01:14:54,369 Creí que querías vivir con los tres amigos. 1309 01:14:54,494 --> 01:14:56,371 ¿Por qué no le contaste a tu hermana? 1310 01:14:57,748 --> 01:15:00,584 Quiero irme, pero un buen hombre no se va. 1311 01:15:00,709 --> 01:15:03,837 Era niño, y se burlaban de mí. 1312 01:15:05,047 --> 01:15:07,382 Alex les dio una paliza. Les dio una paliza. 1313 01:15:07,966 --> 01:15:09,259 No quiero dejarla. 1314 01:15:10,719 --> 01:15:12,679 Mi papá dejó a mi mamá 1315 01:15:12,804 --> 01:15:14,765 después de que yo nací. 1316 01:15:15,933 --> 01:15:17,392 Tampoco voy a dejar a mamá. 1317 01:15:20,229 --> 01:15:21,188 Sí. 1318 01:15:22,189 --> 01:15:24,858 Solo deja de mirarme mal. 1319 01:15:24,983 --> 01:15:26,318 Está bien. 1320 01:15:26,443 --> 01:15:28,237 Sigues mirándome mal, Johnny. 1321 01:15:28,362 --> 01:15:29,613 - No. - Sí. 1322 01:15:29,738 --> 01:15:31,073 - No lo hago. - Sí. 1323 01:15:49,091 --> 01:15:50,425 Marcus. 1324 01:15:51,635 --> 01:15:53,428 Hola, Phil. 1325 01:15:54,471 --> 01:15:55,514 ¿Qué haces aquí? 1326 01:15:56,348 --> 01:15:58,058 La comida es buena. Hay que comer. 1327 01:15:59,351 --> 01:16:01,019 ¿Cómo estás? ¿Estás bien? 1328 01:16:02,020 --> 01:16:03,230 Aguantando. 1329 01:16:04,022 --> 01:16:06,608 Leí sobre ti en el periódico. Los Amigos. 1330 01:16:06,733 --> 01:16:08,360 Sí, es... 1331 01:16:08,485 --> 01:16:10,070 No, es genial. 1332 01:16:10,779 --> 01:16:12,656 ¿Cómo te llevas con Darius Rhodes? 1333 01:16:13,699 --> 01:16:14,741 ¿Conoces a Darius? 1334 01:16:15,325 --> 01:16:16,368 Yo lo entrené. 1335 01:16:18,662 --> 01:16:20,664 ¿Señorita? ¿Me trae un café? 1336 01:16:20,789 --> 01:16:25,127 - Entrenaste a Darius. - En cierto sentido. 1337 01:16:26,628 --> 01:16:31,383 Se apareció en un campamento juvenil cuando entrenaba en Drake. 1338 01:16:31,925 --> 01:16:35,470 Diez años con un control como Iverson. 1339 01:16:36,513 --> 01:16:38,515 Y una sonrisa que iluminaba el gimnasio. 1340 01:16:38,640 --> 01:16:43,061 Pensé que quizá algún día reclutaría a ese chico. 1341 01:16:43,812 --> 01:16:47,024 Al verano siguiente no fue al campamento. 1342 01:16:47,816 --> 01:16:50,319 Supe que tuvo un accidente de auto muy grave. 1343 01:16:50,444 --> 01:16:52,738 Lesión cerebral. 1344 01:16:54,990 --> 01:16:56,658 - Brutal. - Dios. 1345 01:16:56,783 --> 01:17:00,913 Obtuve el trabajo en Fresno, pero seguí en contacto con la familia. 1346 01:17:03,415 --> 01:17:04,708 No quiere jugar para mí. 1347 01:17:04,833 --> 01:17:06,752 ¿Sí? 1348 01:17:08,128 --> 01:17:11,632 ¿Sería posible que hablaras con él? 1349 01:17:12,799 --> 01:17:15,260 No. Tienes que ser tú. 1350 01:17:29,608 --> 01:17:32,236 - ¿Sí? - Julio me dijo dónde vivías. 1351 01:17:32,361 --> 01:17:34,238 Tengo que ir a trabajar pronto... 1352 01:17:34,363 --> 01:17:36,740 Oye. Sólo dame un segundo. 1353 01:17:39,243 --> 01:17:42,371 Hablé con tu antiguo entrenador, Peretti. 1354 01:17:43,330 --> 01:17:44,373 Peretti es mi amigo. 1355 01:17:44,498 --> 01:17:47,334 Sí, el mío también. Somos amigos. 1356 01:17:47,459 --> 01:17:49,127 Y... 1357 01:17:50,212 --> 01:17:54,383 Sé por qué no quieres jugar para mí. 1358 01:17:56,051 --> 01:17:58,428 Odio a los conductores ebrios. 1359 01:18:00,347 --> 01:18:01,306 Sí, lo entiendo. 1360 01:18:02,432 --> 01:18:06,144 Obviamente no lo entiendo completamente, pero... 1361 01:18:07,437 --> 01:18:08,730 Lo entiendo. 1362 01:18:09,231 --> 01:18:10,607 ¿Sigue bebiendo? 1363 01:18:13,485 --> 01:18:14,653 A veces. 1364 01:18:18,615 --> 01:18:19,741 Mucho menos. 1365 01:18:19,867 --> 01:18:21,618 ¿Sigue conduciendo ebrio? 1366 01:18:24,037 --> 01:18:27,916 Darius, puedes decidir si quieres creerme o no, 1367 01:18:28,041 --> 01:18:34,298 pero sé con certeza que jamás volveré a hacer eso. 1368 01:18:37,801 --> 01:18:38,760 Nunca. 1369 01:18:43,682 --> 01:18:44,766 Bueno. 1370 01:18:47,853 --> 01:18:49,271 ¿No va a pedirme que juegue? 1371 01:18:51,106 --> 01:18:52,649 Nop. 1372 01:18:52,774 --> 01:18:57,029 Sólo quería que supieras que lo sé, 1373 01:18:57,154 --> 01:18:58,030 y lo entiendo. 1374 01:19:17,883 --> 01:19:18,967 Hasta el sábado. 1375 01:19:20,469 --> 01:19:21,303 Espera. 1376 01:19:22,387 --> 01:19:24,139 Debo felicitarte. 1377 01:19:25,224 --> 01:19:26,808 ¿Por qué? Aún no ganamos nada. 1378 01:19:26,934 --> 01:19:29,311 No, pero cumpliste tus 90 días. 1379 01:19:30,270 --> 01:19:31,813 Eres un hombre libre, Marcus. 1380 01:19:33,357 --> 01:19:34,858 ¿En serio? 1381 01:19:36,944 --> 01:19:39,530 Vaya. Se pasó volando. 1382 01:19:42,741 --> 01:19:47,746 Está bien, Julio. Nos vemos el sábado. 1383 01:19:51,083 --> 01:19:53,043 Esto es algo grande y es bueno. 1384 01:19:53,168 --> 01:19:56,421 Jalen, ¿recuerdas a Marcus Marakovich de los Sementales de Iowa? 1385 01:19:56,547 --> 01:19:58,298 ¿El asistente iracundo? 1386 01:19:58,423 --> 01:20:01,593 Ese mismo. El jabroni que le pegó a su jefe. 1387 01:20:01,718 --> 01:20:02,761 Lo despidieron. 1388 01:20:02,886 --> 01:20:04,346 ¿Jabroni? ¿En serio? 1389 01:20:04,471 --> 01:20:07,558 - Ninguna sorpresa ahí. - Idiota cabeza de alienígena. 1390 01:20:07,683 --> 01:20:10,561 Lo sorprendente es que ahora es el entrenador principal 1391 01:20:10,686 --> 01:20:13,647 de un gran equipo de los Juegos Olímpicos Especiales 1392 01:20:13,772 --> 01:20:15,732 llamado Los Amigos, en Des Moines, Iowa. 1393 01:20:15,858 --> 01:20:20,529 Mira esto. Es un video grabado con un celular, pero está bien. 1394 01:20:20,654 --> 01:20:22,030 Está entrenando duro. 1395 01:20:22,155 --> 01:20:25,450 ¿Sabes qué? Respeto el trabajo. Te veo, Marcus. 1396 01:20:25,576 --> 01:20:29,204 Los Amigos a una victoria de clasificar para las regionales. 1397 01:20:29,329 --> 01:20:31,456 Esperamos que lo logren. Estaremos mirando. 1398 01:20:31,582 --> 01:20:33,417 Sí, mira, Van Pelt. 1399 01:20:33,542 --> 01:20:37,379 ¡Vamos, Amigos! Denle a la gente lo que quiere. 1400 01:20:37,504 --> 01:20:40,340 Señor, trabajo duro para usted, 1401 01:20:40,465 --> 01:20:43,635 y merezco poder decidir sobre mi horario. 1402 01:20:43,760 --> 01:20:46,722 Amo el básquetbol. 1403 01:20:46,847 --> 01:20:49,433 El sábado tenemos un juego muy importante 1404 01:20:49,558 --> 01:20:53,395 y lo único que quiero es jugar ese juego. 1405 01:20:54,688 --> 01:20:56,190 Puedo hacerlo mejor. 1406 01:20:56,315 --> 01:20:58,984 Señor, trabajo duro para usted... 1407 01:21:02,946 --> 01:21:04,198 Hola, entrenador. 1408 01:21:05,157 --> 01:21:07,201 Hola. Viniste. 1409 01:21:07,326 --> 01:21:08,452 Sí, vine. 1410 01:21:08,577 --> 01:21:10,037 ¡Genial! 1411 01:21:14,082 --> 01:21:19,421 ¿Qué te dijo el imbécil de tu jefe cuando te enfrentaste a él? 1412 01:21:19,546 --> 01:21:20,881 Me dijo: "Estás despedido". 1413 01:21:22,508 --> 01:21:25,260 Ay. Lo siento. 1414 01:21:25,385 --> 01:21:28,347 No. Está bien. Vamos. 1415 01:21:28,472 --> 01:21:29,765 Muy bien. 1416 01:21:37,898 --> 01:21:39,024 ¡Pásala! 1417 01:21:41,193 --> 01:21:43,070 ¡Buen tiro! 1418 01:21:43,695 --> 01:21:44,905 ¡Sí! 1419 01:21:48,700 --> 01:21:50,702 ¡Defensa! ¡Defensa! 1420 01:21:52,871 --> 01:21:53,914 Está bien. 1421 01:22:00,170 --> 01:22:01,630 ¡Eso es! ¡Muy bien! 1422 01:22:01,755 --> 01:22:04,675 Chicos, den la vuelta al perímetro. 1423 01:22:04,800 --> 01:22:06,260 ¡Busquen el espacio! 1424 01:22:06,385 --> 01:22:07,886 ¡Pásala aquí! 1425 01:22:10,055 --> 01:22:11,348 Buen intento. 1426 01:22:24,236 --> 01:22:26,238 Johnny. Entra en lugar de Craig. 1427 01:22:26,363 --> 01:22:27,614 No. 1428 01:22:27,739 --> 01:22:28,907 ¿No? ¿Cómo que no? 1429 01:22:29,032 --> 01:22:31,451 Vamos, necesitamos tu bloqueo y continuación. 1430 01:22:31,577 --> 01:22:34,121 Ya no quiero hacer el bloqueo y continuación. 1431 01:22:34,246 --> 01:22:36,707 No quiero que se le ponga más dura. 1432 01:22:37,374 --> 01:22:39,459 Está bien. ¿Sabes qué? Quédate ahí. 1433 01:22:39,585 --> 01:22:40,794 Marlon, entra por Craig. 1434 01:22:40,961 --> 01:22:44,381 Lo haría, entrenador, pero me empeoró la trombosis. 1435 01:22:44,506 --> 01:22:46,842 Lo escuchaste. Entra. 1436 01:22:54,391 --> 01:22:55,350 Muy bien. 1437 01:23:00,314 --> 01:23:01,273 Está bien, vamos. 1438 01:23:01,398 --> 01:23:05,569 Necesitamos un buen segundo tiempo si queremos ir a Winnipeg. 1439 01:23:06,320 --> 01:23:08,488 - Bien hecho, bien hecho. - Gracias, entrenador. 1440 01:23:08,614 --> 01:23:11,700 Buen trabajo. Tomen agua. Descansen. 1441 01:23:13,577 --> 01:23:15,412 No. Sólo jugadores. 1442 01:23:16,038 --> 01:23:18,207 ¿De qué hablas, Cosentino? Muévete. 1443 01:23:18,332 --> 01:23:19,541 Sólo jugadores. 1444 01:23:19,666 --> 01:23:22,127 Si te me acercas, te haré "MeToo" en el trasero. 1445 01:23:22,252 --> 01:23:23,462 Está bien. 1446 01:23:32,763 --> 01:23:35,224 - Es sólo para jugadores. - Eso oí. 1447 01:23:37,142 --> 01:23:38,810 Oye, ¿cuál es tu problema? 1448 01:23:38,936 --> 01:23:40,604 No voy a jugar para el entrenador. 1449 01:23:40,729 --> 01:23:43,690 No juegues para él. Jugamos para nosotros. 1450 01:23:43,815 --> 01:23:46,485 - ¿No? - Sí. 1451 01:23:47,528 --> 01:23:52,950 Y tu hermana es una mujer adulta que puede tener sexo con quien quiera. 1452 01:23:53,075 --> 01:23:55,077 Incluso con el entrenador cara de perro. 1453 01:23:55,202 --> 01:23:56,411 ¿Sabías de eso? 1454 01:23:56,537 --> 01:23:57,579 Sí, todos sabemos. 1455 01:23:57,704 --> 01:23:59,873 Había una vibra, pero tú no querías verla. 1456 01:23:59,998 --> 01:24:02,626 Te necesitamos, así que déjate de joder. 1457 01:24:03,752 --> 01:24:05,504 ¡Sí! ¡Hagámoslo! 1458 01:24:08,382 --> 01:24:10,133 ¡Sí! ¡Me encanta! 1459 01:24:10,592 --> 01:24:11,844 Hágame jugar, entrenador. 1460 01:24:14,471 --> 01:24:15,639 De nada. 1461 01:24:19,017 --> 01:24:19,852 Muy bien. 1462 01:24:20,644 --> 01:24:21,895 ¡Sí, vamos! 1463 01:24:27,484 --> 01:24:28,485 ¡Sí! 1464 01:24:52,384 --> 01:24:54,386 ¡Sí! 1465 01:24:59,641 --> 01:25:00,559 - ¡Sí! - ¡Sí! 1466 01:25:01,852 --> 01:25:03,145 No en mi casa. 1467 01:25:03,270 --> 01:25:04,730 LOCAL 29 VISITANTE 28 1468 01:25:18,243 --> 01:25:20,704 - ¡Sí! - ¡Bien hecho, chicos! 1469 01:25:20,829 --> 01:25:23,957 Muy bien, a las duchas. Entraré en un segundo. 1470 01:25:24,082 --> 01:25:25,918 Cuidado con la cabeza, Showtime. 1471 01:25:26,043 --> 01:25:28,045 - Buen trabajo. - Gracias, entrenador. 1472 01:25:29,963 --> 01:25:30,881 Hola. 1473 01:25:31,673 --> 01:25:33,509 Hola. 1474 01:25:34,384 --> 01:25:37,137 Felicidades. Fue un gran juego. 1475 01:25:37,638 --> 01:25:38,514 Gracias. 1476 01:25:38,639 --> 01:25:39,932 Lograste que Johnny jugara. 1477 01:25:40,057 --> 01:25:43,810 No fui yo. Pero me alegra que jugara. Lo necesitábamos. 1478 01:25:43,936 --> 01:25:46,772 - Sí. - Sí. Entonces... 1479 01:25:48,857 --> 01:25:52,402 Lamento haberme metido en tus asuntos. 1480 01:25:52,528 --> 01:25:54,488 No. No te disculpes. Lo lamento. 1481 01:25:55,572 --> 01:25:58,992 Y quería que supieras que escuché lo que decías. 1482 01:26:02,579 --> 01:26:04,623 Alguien quiere hablar contigo, así que... 1483 01:26:07,751 --> 01:26:10,504 Hablamos pronto. Sí. 1484 01:26:12,297 --> 01:26:15,092 Qué sorpresa verte aquí. 1485 01:26:15,509 --> 01:26:18,136 Felicidades por la victoria. El equipo se ve bien. 1486 01:26:18,262 --> 01:26:21,932 Gracias. Muchas gracias por venir. 1487 01:26:23,308 --> 01:26:24,101 ¿Qué tal? 1488 01:26:24,226 --> 01:26:25,853 Mi mamá es cristiana. 1489 01:26:27,020 --> 01:26:29,231 Quiere que perdone a la señora que me chocó. 1490 01:26:30,190 --> 01:26:31,608 Lo intenté, pero no puedo. 1491 01:26:32,609 --> 01:26:34,653 Pero pensé que podía practicar con usted. 1492 01:26:35,737 --> 01:26:39,658 Así que jugaré para usted, entrenador, en las regionales. 1493 01:26:41,535 --> 01:26:42,995 ¿Estás bromeando? 1494 01:26:43,954 --> 01:26:44,955 Nop. 1495 01:26:49,877 --> 01:26:52,171 Creo que voy a llorar. 1496 01:26:52,921 --> 01:26:55,591 Gracias. Hiciste feliz a un viejo. 1497 01:26:56,175 --> 01:26:58,177 Ve y diles a los chicos. Ya voy. 1498 01:26:58,719 --> 01:27:00,053 Bienvenido al equipo. 1499 01:27:03,390 --> 01:27:06,685 ¡Darius! ¡Darius! ¡Darius! 1500 01:27:06,935 --> 01:27:10,063 ¡Darius! ¡Darius! ¡Darius! 1501 01:27:22,701 --> 01:27:23,577 Gracias. 1502 01:27:24,286 --> 01:27:25,621 Sí, Kenny. Hola. 1503 01:27:26,955 --> 01:27:29,374 Sí, puedo hablar. Estoy yendo a la práctica. 1504 01:27:32,002 --> 01:27:33,462 Está bien. 1505 01:27:36,423 --> 01:27:37,466 ¿Es una broma? 1506 01:27:38,800 --> 01:27:40,385 Más vale que no estés jugando. 1507 01:27:41,386 --> 01:27:44,973 Dios mío. Dios mío. 1508 01:27:46,892 --> 01:27:47,976 Te llamo en un minuto. 1509 01:27:50,062 --> 01:27:55,108 Bien. Chicos, escuchen. Antes de sacar las pelotas, 1510 01:27:55,234 --> 01:27:58,529 quiero que probemos un experimento. 1511 01:27:58,654 --> 01:28:02,324 ¿Sí? Todos cierren los ojos. 1512 01:28:03,367 --> 01:28:04,826 Respiren profundo. 1513 01:28:06,411 --> 01:28:10,165 Y vayan dentro de su mente. 1514 01:28:10,290 --> 01:28:12,251 Está muy oscuro aquí, entrenador. 1515 01:28:12,376 --> 01:28:14,378 Está bien, Marlon, eso está bien. 1516 01:28:14,503 --> 01:28:20,259 Quiero que sigan respirando y usen su imaginación 1517 01:28:20,384 --> 01:28:22,344 y visualicen esto. 1518 01:28:22,469 --> 01:28:25,764 Estamos en Winnipeg. 1519 01:28:26,682 --> 01:28:29,810 El juego del campeonato acaba de terminar. 1520 01:28:30,644 --> 01:28:32,688 Estamos en el centro de la cancha, 1521 01:28:32,813 --> 01:28:37,150 saltando, celebrando. 1522 01:28:37,276 --> 01:28:40,320 Caen serpentinas y papel picado 1523 01:28:40,445 --> 01:28:43,740 y la multitud nos ovaciona 1524 01:28:43,866 --> 01:28:46,952 ¡porque somos campeones! 1525 01:28:49,663 --> 01:28:51,373 Ahora abran los ojos. 1526 01:28:52,291 --> 01:28:54,376 - ¿Alguien lo vio? - No. 1527 01:28:55,085 --> 01:28:57,671 Winnipeg parecía muy fría, así que vine aquí. 1528 01:28:57,838 --> 01:29:00,465 - Yo lo vi, entrenador. - Bien, Benny. 1529 01:29:00,591 --> 01:29:01,633 Yo también. 1530 01:29:01,758 --> 01:29:04,011 Genial, Showtime. Estamos bien. 1531 01:29:04,136 --> 01:29:05,804 Vamos a seguir trabajando en esto 1532 01:29:05,929 --> 01:29:11,059 porque quiero que logren esa imagen en su mente. 1533 01:29:11,185 --> 01:29:13,145 ¡Porque va a suceder! 1534 01:29:13,270 --> 01:29:17,649 ¡Vamos a ir a Winnipeg y vamos a ser campeones! 1535 01:29:18,567 --> 01:29:19,818 ¡Sí! 1536 01:29:21,486 --> 01:29:25,490 ¡Y yo iré a la NBA a Seattle! 1537 01:29:25,616 --> 01:29:28,368 Porque me contrataron para entrenar allí. 1538 01:29:32,915 --> 01:29:34,291 Seattle 1539 01:29:34,416 --> 01:29:36,043 es horrible. 1540 01:29:38,337 --> 01:29:40,255 Es un equipo en crecimiento. 1541 01:29:40,380 --> 01:29:41,673 Es un proceso. 1542 01:29:41,798 --> 01:29:44,760 ¿Entonces quién nos va a entrenar la próxima temporada? 1543 01:29:46,261 --> 01:29:47,888 No sé. Quizá Julio. 1544 01:29:48,013 --> 01:29:49,765 ¡Un buen hombre no se va! 1545 01:29:50,724 --> 01:29:52,643 Sí, Johnny, lo hacen. 1546 01:29:53,143 --> 01:29:56,271 Cuando la NBA llama, se van. 1547 01:29:56,396 --> 01:29:59,024 Debí imaginarlo. 1548 01:30:01,401 --> 01:30:07,366 Habría sido lindo que me felicitaran. 1549 01:30:10,035 --> 01:30:14,498 Felicidades, entrenador. 1550 01:30:15,374 --> 01:30:17,125 Lo echaremos de menos. 1551 01:30:19,336 --> 01:30:20,337 Gracias, Arthur. 1552 01:30:36,937 --> 01:30:39,398 - Hola. - Hola. 1553 01:30:39,523 --> 01:30:40,941 Terminaste temprano. 1554 01:30:42,693 --> 01:30:45,571 Sí. Ellos... 1555 01:30:46,947 --> 01:30:48,282 Noticias geniales. 1556 01:30:48,866 --> 01:30:53,036 Me ofrecieron un trabajo en la NBA. 1557 01:30:54,079 --> 01:30:56,206 En Seattle. Tercer asistente. 1558 01:30:56,331 --> 01:31:02,087 O sea que estaré en el banco, no uno de esos idiotas en la segunda fila. 1559 01:31:03,297 --> 01:31:07,176 Sí, es algo grande. 1560 01:31:07,301 --> 01:31:08,594 Guau. 1561 01:31:08,719 --> 01:31:11,305 Es genial. 1562 01:31:11,430 --> 01:31:12,306 Sí. 1563 01:31:12,931 --> 01:31:14,224 ¿Les dijiste a Los Amigos? 1564 01:31:14,808 --> 01:31:16,268 Sí. 1565 01:31:18,020 --> 01:31:20,772 No estaban muy emocionados, 1566 01:31:22,065 --> 01:31:23,400 como imaginarás, 1567 01:31:23,525 --> 01:31:27,321 y Johnny se enojó conmigo otra vez. 1568 01:31:28,238 --> 01:31:30,782 Sí, claro que está enojado. Se encariñó contigo. 1569 01:31:30,908 --> 01:31:32,117 Como todos ellos. 1570 01:31:33,410 --> 01:31:36,288 ¿Qué hay que hacer para que te feliciten por aquí? 1571 01:31:37,706 --> 01:31:39,499 Perdón. Felicidades. 1572 01:31:39,625 --> 01:31:40,918 Sé que es lo que querías. 1573 01:31:41,543 --> 01:31:42,461 Gracias. 1574 01:31:43,962 --> 01:31:47,257 En realidad se lo debo a Los Amigos. 1575 01:31:48,884 --> 01:31:52,304 Seattle está teniendo mala prensa, 1576 01:31:52,429 --> 01:31:54,932 y necesitaban una historia sensible 1577 01:31:55,057 --> 01:31:56,475 para cambiar de tema. 1578 01:31:57,684 --> 01:31:59,978 Mírame, el Sr. Sensible. 1579 01:32:02,731 --> 01:32:04,816 Es un poco explotador, ¿no? 1580 01:32:05,692 --> 01:32:08,278 No, no estoy explotando a nadie. 1581 01:32:09,404 --> 01:32:11,156 Jamás... 1582 01:32:12,074 --> 01:32:15,035 ¿Sabes que adoro a estos chicos? 1583 01:32:16,119 --> 01:32:18,830 Te ordenó la corte que te ocuparas, así que... 1584 01:32:18,956 --> 01:32:20,916 No es exactamente lo mismo. 1585 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 Eso no es justo. 1586 01:32:25,379 --> 01:32:26,880 Creí que estábamos bien. 1587 01:32:28,215 --> 01:32:30,634 ¿Por qué estás siendo tan mala con esto? 1588 01:32:34,221 --> 01:32:38,767 Porque puedes venir a nuestras vidas y alterar todo y después irte. 1589 01:32:41,687 --> 01:32:47,568 Recuerdo que me dijiste que no te interesaba involucrarte. 1590 01:32:48,151 --> 01:32:50,112 Sí, es así, y después todo cambió. 1591 01:32:50,237 --> 01:32:51,530 Y sabes que cambió. 1592 01:32:51,655 --> 01:32:53,407 Sabía que había cambiado para mí, 1593 01:32:53,532 --> 01:32:55,951 no sabía que había cambiado para ti hasta ahora. 1594 01:32:56,076 --> 01:32:58,829 Me alegra oír que lo reconoces. 1595 01:32:58,954 --> 01:32:59,746 Sí. 1596 01:32:59,872 --> 01:33:04,334 No iba a quedarme en Des Moines después de los 90 días, lo sabías. 1597 01:33:05,043 --> 01:33:07,963 Podrías al menos haber fingido que iba a ser difícil irte. 1598 01:33:08,547 --> 01:33:10,424 Decir que me ibas a extrañar. 1599 01:33:10,549 --> 01:33:12,467 Tienes razón. 1600 01:33:16,221 --> 01:33:19,057 Voy a extrañarte. 1601 01:33:19,183 --> 01:33:20,559 Bien. Genial. Sí. 1602 01:33:20,684 --> 01:33:21,935 Demasiado tarde. 1603 01:33:51,507 --> 01:33:52,341 Chicos. 1604 01:33:53,425 --> 01:33:55,928 Entiendo que después de la última práctica 1605 01:33:56,053 --> 01:33:59,264 hubo algunos sentimientos sobre mi partida, 1606 01:33:59,389 --> 01:34:02,226 pero todavía tenemos un trabajo que hacer en Winnipeg. 1607 01:34:02,351 --> 01:34:05,687 Supéralo, idiota. Ya no podemos ir al torneo. 1608 01:34:05,812 --> 01:34:07,648 ¿Qué? ¿Por qué no? 1609 01:34:07,773 --> 01:34:09,149 No tenemos el dinero. 1610 01:34:09,650 --> 01:34:13,529 Apelé a la ciudad, al estado, y nada. 1611 01:34:13,654 --> 01:34:16,532 La ciudad es horrible. El estado es horrible. 1612 01:34:16,657 --> 01:34:18,867 Ha habido recortes en el presupuesto. 1613 01:34:18,992 --> 01:34:22,871 Sí, pero tiene que haber una manera, Julio. 1614 01:34:22,996 --> 01:34:23,997 ¿Cuánto puede costar? 1615 01:34:24,122 --> 01:34:25,999 Es en Canadá, Marcus. 1616 01:34:26,124 --> 01:34:31,296 Son boletos de avión, cuartos de hotel, abrigo. Todo suma. 1617 01:34:32,923 --> 01:34:35,717 Los chicos querían practicar curling. 1618 01:35:57,216 --> 01:35:59,343 ¿Qué estás buscando? 1619 01:35:59,468 --> 01:36:00,802 ¿Un rapidito de la tarde? 1620 01:36:00,928 --> 01:36:03,096 ¡Mamá! Por Dios. Vete. 1621 01:36:03,222 --> 01:36:05,724 - Sólo intento ayudar. - Vete. 1622 01:36:09,686 --> 01:36:10,521 ¿Qué quieres? 1623 01:36:11,522 --> 01:36:13,941 Bueno, si el rapidito es una opción... 1624 01:36:14,066 --> 01:36:16,860 - No. - Está bien. No es gracioso. 1625 01:36:17,861 --> 01:36:19,404 Necesito un favor. 1626 01:36:22,157 --> 01:36:22,950 Vaya. 1627 01:36:23,075 --> 01:36:25,452 No es para mí. Para Los Amigos. 1628 01:36:25,577 --> 01:36:26,578 ¿Qué favor? 1629 01:36:26,703 --> 01:36:29,122 Necesito que hagas un espectáculo. 1630 01:36:34,753 --> 01:36:35,754 ¿Ves eso? 1631 01:36:36,505 --> 01:36:38,549 Rayos, estos disfraces son geniales. 1632 01:36:39,424 --> 01:36:40,884 ¿Crees que podemos lograrlo? 1633 01:36:41,927 --> 01:36:43,554 Esto es mi básquetbol, Marcus. 1634 01:36:43,679 --> 01:36:44,763 Sígueme. 1635 01:36:51,061 --> 01:36:52,479 Buscamos a O'Connolly. 1636 01:36:54,523 --> 01:36:55,399 Muy bien. 1637 01:36:56,984 --> 01:36:57,985 Por aquí. 1638 01:37:00,362 --> 01:37:01,864 No tengo nada que ocultar. 1639 01:37:02,531 --> 01:37:05,033 No tengo ilegales trabajando en mi cocina. 1640 01:37:05,158 --> 01:37:06,869 ¿Ilegales? ¿En serio? 1641 01:37:07,578 --> 01:37:09,079 Perdón. Mexicanos. 1642 01:37:09,955 --> 01:37:13,917 No se disculpe conmigo. Discúlpese con mi compañero, Sánchez. 1643 01:37:17,546 --> 01:37:19,173 Lo siento, oficial Sánchez. 1644 01:37:19,298 --> 01:37:21,550 No hay problema. 1645 01:37:21,675 --> 01:37:23,594 No tiene idea cuánto lo siente. 1646 01:37:23,719 --> 01:37:26,221 ¿Sabe qué hay aquí, Sr. O'Connolly? 1647 01:37:27,097 --> 01:37:27,931 No. 1648 01:37:28,557 --> 01:37:30,976 Son videos y declaraciones de sus empleados 1649 01:37:31,101 --> 01:37:33,770 que demuestran que creó un ambiente de trabajo hostil. 1650 01:37:33,896 --> 01:37:36,190 Prueba un patrón de comportamiento abusivo, 1651 01:37:36,315 --> 01:37:39,693 particularmente hacia un lavaplatos llamado Benjamin Weaver. 1652 01:37:40,652 --> 01:37:41,653 - ¿Benny? - Sí. 1653 01:37:41,778 --> 01:37:44,656 Un exempleado con discapacidades intelectuales 1654 01:37:44,781 --> 01:37:49,661 gracias a quien usted, Sr. O'Connolly, recibió un gran beneficio impositivo. 1655 01:37:49,786 --> 01:37:51,330 Espere un minuto. 1656 01:37:51,455 --> 01:37:54,750 ¡Espere un carajo! Esto es lo que podemos hacer. 1657 01:37:55,209 --> 01:37:57,544 Podemos orientar al Sr. Weaver hacia un abogado 1658 01:37:57,711 --> 01:38:00,214 o podemos presentarle un periodista de The Beacon. 1659 01:38:00,339 --> 01:38:03,217 Tengo la sensación de que sería una gran historia. 1660 01:38:03,342 --> 01:38:05,135 ¿Está de acuerdo, Sánchez? 1661 01:38:07,429 --> 01:38:08,597 ¿Qué piensa sobre eso? 1662 01:38:10,933 --> 01:38:13,310 Oigan. Oigan. 1663 01:38:14,353 --> 01:38:17,189 Seguramente 1664 01:38:17,314 --> 01:38:20,275 haya algo que pueda hacer. 1665 01:38:33,997 --> 01:38:35,290 ¡BIENVENIDOS, ATLETAS! 1666 01:38:35,415 --> 01:38:38,794 "DÉJAME GANAR. PERO SI NO PUEDO, DÉJAME SER VALIENTE EN EL INTENTO". 1667 01:38:38,919 --> 01:38:41,088 JURAMENTO DE LOS JUEGOS OLÍMPICOS ESPECIALES 1668 01:38:41,213 --> 01:38:44,341 Entrenador, ¿hay piscina? Más vale que haya piscina. 1669 01:38:45,300 --> 01:38:49,888 Seguro hay una piscina, pero no es un centro de esquí, ¿para qué los traes? 1670 01:38:50,013 --> 01:38:51,932 No se preocupe por eso. 1671 01:38:53,559 --> 01:38:54,393 Está bien. 1672 01:39:06,864 --> 01:39:08,657 ¡Sí! 1673 01:39:16,081 --> 01:39:18,458 ¿Es lo que esperabas, Marlon? 1674 01:39:18,584 --> 01:39:21,211 ¡Es incluso mejor de lo que esperaba! 1675 01:39:22,004 --> 01:39:24,006 CENTRO LONGITUDINAL DE CANADÁ 1676 01:39:32,472 --> 01:39:34,850 Chicos. Hoy tuvieron un gran día. 1677 01:39:34,975 --> 01:39:37,060 Sé que están cansados. 1678 01:39:37,686 --> 01:39:40,898 Pero mañana tenemos el juego por la medalla de oro. 1679 01:39:41,690 --> 01:39:44,276 Necesito que vuelvan a sus cuartos 1680 01:39:44,401 --> 01:39:47,696 y descansen bien. 1681 01:39:47,821 --> 01:39:49,823 - Sí. - Claro, entrenador. 1682 01:39:49,948 --> 01:39:53,827 - Muy bien. Buenas noches. - Buenas noches, entrenador. Adiós. 1683 01:39:54,703 --> 01:39:56,830 Mírate haciendo cumplir la ley. 1684 01:39:57,497 --> 01:39:58,790 Me respetan. 1685 01:40:04,254 --> 01:40:06,215 Rápido, perros sucios. 1686 01:40:10,511 --> 01:40:11,428 ¡Oigan! 1687 01:40:29,821 --> 01:40:30,781 Entrenador. 1688 01:40:32,324 --> 01:40:33,283 ¿Tienes un minuto? 1689 01:40:34,952 --> 01:40:37,120 - Claro. - Genial. Grabando. 1690 01:40:38,247 --> 01:40:40,916 Estuvimos siguiendo tu increíble historia, entrenador. 1691 01:40:41,041 --> 01:40:44,086 Estás camino a la NBA, pero antes, un asunto pendiente. 1692 01:40:44,503 --> 01:40:47,214 Estás a una victoria del Regional de América del Norte 1693 01:40:47,339 --> 01:40:50,050 de los Juegos Olímpicos Especiales. ¿Cómo se siente? 1694 01:40:50,175 --> 01:40:51,760 Genial. 1695 01:40:51,885 --> 01:40:55,764 Estoy muy emocionado por mi equipo, Los Amigos. 1696 01:40:57,099 --> 01:41:01,520 Tener la oportunidad de ser campeones 1697 01:41:01,645 --> 01:41:04,147 es algo único y especial. 1698 01:41:05,023 --> 01:41:11,113 Algunos dicen que Seattle te contrata para distraer de los escándalos recientes. 1699 01:41:11,238 --> 01:41:14,575 ¿Sientes que están explotando a tu equipo y sus discapacidades? 1700 01:41:19,204 --> 01:41:21,248 No, no diría eso. 1701 01:41:22,332 --> 01:41:26,336 Siento que soy un entrenador con la altura para estar en la NBA, 1702 01:41:26,336 --> 01:41:30,799 y seré un buen recurso para ellos en el banco. 1703 01:41:31,717 --> 01:41:32,968 Gracias, entrenador. 1704 01:41:33,093 --> 01:41:35,762 Desde Winnipeg, soy Blake Lassiter, ESPN. 1705 01:41:37,139 --> 01:41:38,307 ¿Listo? Genial. 1706 01:41:38,432 --> 01:41:39,433 ¿Qué rayos fue eso? 1707 01:41:40,893 --> 01:41:43,312 Tenía que preguntar, entrenador. Soy periodista. 1708 01:41:44,104 --> 01:41:45,272 Eres un idiota. 1709 01:41:47,357 --> 01:41:49,401 Bienvenidos al campeonato regional... 1710 01:41:49,526 --> 01:41:51,945 ¡Chicos! ¡Oigan! 1711 01:41:52,070 --> 01:41:55,324 ¿Qué rayos? ¿Cuál es el problema? 1712 01:41:55,449 --> 01:41:58,285 ¿Por qué están tan asustados? 1713 01:41:58,410 --> 01:42:01,580 Entrenador, el otro equipo se llama "Las Bestias". 1714 01:42:01,705 --> 01:42:04,249 Ellos son Las Bestias. Nosotros somos Los Amigos. 1715 01:42:04,374 --> 01:42:06,668 Basado en nuestros nombres, no tenemos oportunidad. 1716 01:42:06,793 --> 01:42:08,921 - Son gigantes. - No son tan grandes. 1717 01:42:09,046 --> 01:42:10,839 Oigan. Cálmense. 1718 01:42:11,632 --> 01:42:14,885 Entrenamos. Practicamos. 1719 01:42:15,010 --> 01:42:16,553 Estamos en forma. 1720 01:42:20,933 --> 01:42:22,226 Estamos en problemas. 1721 01:42:30,150 --> 01:42:31,527 ¡Ustedes pueden! 1722 01:42:37,574 --> 01:42:38,700 ¡Está bien! 1723 01:42:38,825 --> 01:42:40,869 Número 7. Dos puntos para Las Bestias. 1724 01:42:49,545 --> 01:42:51,505 Vamos, defensa, chicos. ¡Defensa! 1725 01:42:53,924 --> 01:42:56,051 ¡Vamos! Vuelvan atrás. Bloquéenlo. 1726 01:42:58,095 --> 01:42:59,555 Levanten las manos, chicos. 1727 01:43:01,974 --> 01:43:04,101 Número 7 con un tiro desde el piso. 1728 01:43:04,226 --> 01:43:05,477 Bien. No hay problema. 1729 01:43:12,651 --> 01:43:13,443 ¿Qué? 1730 01:43:13,569 --> 01:43:15,654 Número 34. ¡Encestada espectacular! 1731 01:43:15,779 --> 01:43:16,697 ¡Cody! 1732 01:43:20,158 --> 01:43:21,577 ¡Vuelvan a la defensa! 1733 01:43:30,711 --> 01:43:33,463 ¡Eso es, Darius! ¡Vamos! 1734 01:43:33,589 --> 01:43:36,008 Número 24 con un hermoso tiro. 1735 01:43:36,133 --> 01:43:36,967 ¡Bloquéenlos! 1736 01:43:42,347 --> 01:43:44,766 ¡No! ¡No los dejen hacer esos tiros! 1737 01:43:44,892 --> 01:43:46,810 El 31 con una buena anotación. 1738 01:43:50,230 --> 01:43:52,399 ¡Defensa! 1739 01:43:54,401 --> 01:43:55,527 Tomen ese rebote. 1740 01:43:56,737 --> 01:43:59,198 Número 13, con un rebote, ¡anota! 1741 01:44:05,913 --> 01:44:08,665 ¡Vuelvan! ¡Vamos, Amigos! ¡Bloquéenlos! 1742 01:44:14,630 --> 01:44:16,924 ¡El número 5 con una ráfaga! 1743 01:44:17,925 --> 01:44:20,093 ¡Levanten la mano! 1744 01:44:20,219 --> 01:44:22,804 Las Bestias dominan el juego en esta mitad. 1745 01:44:29,520 --> 01:44:32,940 ¿Sabes qué? Esto no se trata de X y O. 1746 01:44:33,065 --> 01:44:34,858 Ya entienden eso. 1747 01:44:35,776 --> 01:44:37,069 Siéntate, Sonny. 1748 01:44:43,158 --> 01:44:45,244 ¿Saben qué? Lo entiendo. 1749 01:44:46,828 --> 01:44:48,539 Esos tipos dan miedo. 1750 01:44:50,249 --> 01:44:53,877 Pero esta es su oportunidad de ser campeones. 1751 01:44:55,504 --> 01:44:56,505 ¿Y adivinen qué? 1752 01:44:57,798 --> 01:44:59,383 Los campeones son valientes. 1753 01:45:00,217 --> 01:45:02,261 Eso significa ser un campeón. 1754 01:45:02,386 --> 01:45:04,221 La definición de diccionario... 1755 01:45:04,346 --> 01:45:05,597 Ahora no, Marlon. 1756 01:45:07,516 --> 01:45:10,769 No pueden tener miedo de fracasar. 1757 01:45:10,894 --> 01:45:13,564 No pueden tener miedo de perder. 1758 01:45:15,482 --> 01:45:18,110 Pueden hacerlo, porque sé que son valientes. 1759 01:45:19,236 --> 01:45:20,571 Los he visto. 1760 01:45:20,696 --> 01:45:23,031 Los vi hacer cosas que eran difíciles. 1761 01:45:24,074 --> 01:45:26,535 Cosas que parecían imposibles. 1762 01:45:28,745 --> 01:45:32,457 Y no digo solo como jugadores. Digo como personas. 1763 01:45:32,875 --> 01:45:36,128 Benny se enfrentó a su jefe. 1764 01:45:36,253 --> 01:45:37,504 Arriesgó su empleo. 1765 01:45:37,629 --> 01:45:39,006 Eso fue valiente. 1766 01:45:40,299 --> 01:45:41,425 Es un campeón. 1767 01:45:43,927 --> 01:45:44,887 Darius. 1768 01:45:46,763 --> 01:45:50,267 Tuviste la valentía de darme una oportunidad que quizá no merecía. 1769 01:45:50,934 --> 01:45:52,102 ¡Campeón! 1770 01:45:54,563 --> 01:45:55,647 Cosentino. 1771 01:45:55,772 --> 01:46:00,402 No sé si eres valiente o estás totalmente loca, 1772 01:46:00,527 --> 01:46:03,655 pero sé que eres una campeona. 1773 01:46:05,449 --> 01:46:09,786 Yo tenía miedo la primera vez que hice un trío, 1774 01:46:09,912 --> 01:46:11,246 pero estuvo bien. 1775 01:46:12,748 --> 01:46:15,501 Sí, está bien. Campeón. 1776 01:46:18,170 --> 01:46:24,009 Las cosas que soportan de gente ignorante todos los días. 1777 01:46:24,760 --> 01:46:26,011 ¡Vamos! 1778 01:46:27,721 --> 01:46:29,264 Todos son valientes. 1779 01:46:29,890 --> 01:46:32,643 Todos son campeones. 1780 01:46:34,978 --> 01:46:40,651 Salgamos y mostrémosles de qué están hechos los campeones, ¿sí? 1781 01:46:41,735 --> 01:46:44,363 - ¡Muy bien! ¡Sí! - ¡Vamos! 1782 01:46:44,488 --> 01:46:46,740 - Vamos. - ¡Hagámoslo! 1783 01:46:57,626 --> 01:46:58,627 Bien. 1784 01:46:59,503 --> 01:47:02,840 - Damas y caballeros... - Tomen agua. Estiren. 1785 01:47:02,965 --> 01:47:05,133 ...el segundo tiempo está por empezar. 1786 01:47:05,259 --> 01:47:06,343 Bien. Aflójense. 1787 01:47:08,804 --> 01:47:11,098 ¿Adónde vas, Johnny? Ve a la cancha. 1788 01:47:11,223 --> 01:47:13,767 Todavía no soy un campeón, entrenador. 1789 01:47:43,380 --> 01:47:45,591 Muy bien. ¡Estoy listo! 1790 01:47:58,562 --> 01:48:02,274 ¡Un aplauso para el número 24! ¡Dos puntos para Los Amigos! 1791 01:48:04,526 --> 01:48:05,903 ¡Vamos, Johnny! 1792 01:48:08,322 --> 01:48:09,448 ¡Sí! 1793 01:48:21,126 --> 01:48:24,546 El número 7 con un buen contraataque. Dos puntos, Bestias. 1794 01:48:26,048 --> 01:48:27,216 ¡Sí! 1795 01:48:27,466 --> 01:48:28,884 ¡Eso es, Benny! 1796 01:48:29,009 --> 01:48:31,762 ¡Número 12! ¡Dos puntos para Los Amigos! 1797 01:48:38,268 --> 01:48:39,311 ¡Sí! 1798 01:48:50,113 --> 01:48:52,074 Entrenador, creo que me torcí el dedo. 1799 01:48:52,199 --> 01:48:53,825 Estarás bien, Marlon. 1800 01:48:53,951 --> 01:48:55,911 No, entrenador. Esto no se siente bien. 1801 01:48:58,664 --> 01:48:59,998 Ve a ver a un entrenador. 1802 01:49:00,123 --> 01:49:02,835 - Quiero jugar. El equipo me necesita. - No, así no. 1803 01:49:02,960 --> 01:49:04,294 Espere. 1804 01:49:07,589 --> 01:49:08,549 ¡Como nuevo! 1805 01:49:14,680 --> 01:49:16,306 ¡Pase! ¡Sí! ¡Bien! 1806 01:49:20,519 --> 01:49:23,021 ¡Número 34, golpea el tablero! 1807 01:49:23,981 --> 01:49:24,982 ¡Vuelvan atrás! 1808 01:49:26,108 --> 01:49:29,361 Las Bestias 46, Los Amigos, 41. 1809 01:49:32,072 --> 01:49:37,077 - Número 3, de un amague. - ¡Muévanse, chicos! ¡Muévanse! 1810 01:49:42,040 --> 01:49:43,500 Den la vuelta. 1811 01:49:46,378 --> 01:49:48,046 ¡Buen tiro, Dary! ¡Hermoso! 1812 01:49:48,172 --> 01:49:50,299 El número 24 desde la línea de atrás. 1813 01:49:50,424 --> 01:49:52,342 ¡Busquen el pase! 1814 01:49:52,467 --> 01:49:55,137 ¡Ahí! ¡Debajo del aro! 1815 01:49:57,431 --> 01:50:00,350 Por el banco por el número 34. 1816 01:50:05,689 --> 01:50:07,858 - El 24 con un tiro a tablero. - ¡Hermoso! 1817 01:50:14,448 --> 01:50:17,659 Quedan ocho segundos. Una jugada más para Los Amigos. 1818 01:50:17,784 --> 01:50:19,786 Darius, tú harás el último tiro. 1819 01:50:19,912 --> 01:50:22,664 Liberaremos el lado derecho para ti. ¿Está bien? 1820 01:50:22,789 --> 01:50:24,124 No, no está bien. 1821 01:50:25,584 --> 01:50:27,836 - ¿De qué hablas? - Es una decisión terrible. 1822 01:50:27,836 --> 01:50:30,380 Lo van a atrapar. Darius tiene que ser un señuelo. 1823 01:50:30,506 --> 01:50:32,090 Es mi equipo. 1824 01:50:34,843 --> 01:50:36,553 Tienes razón. 1825 01:50:36,678 --> 01:50:39,473 Lo van a atacar apenas toque la pelota. 1826 01:50:40,182 --> 01:50:42,935 Johnny, ¿estás listo para el bloqueo y continuación? 1827 01:50:43,060 --> 01:50:44,770 ¡Sí! ¡Sí, sí! 1828 01:50:45,562 --> 01:50:47,105 ¿Recuerdas a Hermione? 1829 01:50:47,940 --> 01:50:48,732 Sí. 1830 01:50:48,857 --> 01:50:53,278 Muy bien. Vas a preparar el bloqueo para Darius, 1831 01:50:53,403 --> 01:50:57,074 y cuando ataquen a Darius, das la vuelta hacia el aro. 1832 01:50:57,199 --> 01:50:59,201 Vas a tener espacio para un tiro al tablero. 1833 01:50:59,326 --> 01:51:00,536 Sí. 1834 01:51:00,661 --> 01:51:01,995 ¿Sí? Muy bien. 1835 01:51:02,120 --> 01:51:03,580 Vengan todos. 1836 01:51:03,705 --> 01:51:05,582 Aquí vamos. Uno... 1837 01:51:05,707 --> 01:51:08,418 ¡Dos, tres, Amigos! 1838 01:51:11,672 --> 01:51:14,633 Bien. Prepárenlo. Bloqueo y continuación. 1839 01:51:14,758 --> 01:51:16,426 Sí, Johnny. Sí. 1840 01:51:16,552 --> 01:51:18,595 Prepara el bloqueo. ¡Bien! 1841 01:51:18,720 --> 01:51:21,223 Ahora da la vuelta. ¡Da la vuelta! ¡Perfecto! ¡Sí! 1842 01:51:21,348 --> 01:51:23,725 - Estoy libre. ¡Libre! - ¿Qué? No... 1843 01:51:23,851 --> 01:51:25,018 ¡No! 1844 01:51:25,143 --> 01:51:26,270 Johnny, ¿qué haces? 1845 01:51:26,395 --> 01:51:27,646 Dijo que estaba libre. 1846 01:51:28,105 --> 01:51:29,606 ¡Showtime, no! 1847 01:51:29,731 --> 01:51:31,191 ¡No! 1848 01:51:54,214 --> 01:51:56,341 ¡Muy cerca! 1849 01:51:59,178 --> 01:52:01,555 ¡Le dio al borde! ¡Showtime le dio al borde! 1850 01:52:01,680 --> 01:52:03,140 ¡Lo hizo! ¡Por fin lo hizo! 1851 01:52:03,265 --> 01:52:05,851 - ¡Bien hecho! - ¡Showtime le dio al borde! 1852 01:52:05,976 --> 01:52:08,729 - Lo lograste. - Creía en ti. 1853 01:52:09,605 --> 01:52:12,274 - Era hora. - Pero falló. 1854 01:52:12,399 --> 01:52:14,401 - Buen juego. - Buen juego, chicos. 1855 01:52:20,908 --> 01:52:24,912 Felicidades a los ganadores de la medalla de oro de este año, Las Bestias, 1856 01:52:25,037 --> 01:52:28,248 y a los ganadores de la medalla de plata, Los Amigos. 1857 01:52:28,373 --> 01:52:30,501 ¡Entrenador! ¡Entrenador! ¡Entrenador! 1858 01:52:30,626 --> 01:52:35,380 Quédense aquí para la celebración de los Juegos Olímpicos. 1859 01:52:35,506 --> 01:52:38,425 Chicos, perdimos. 1860 01:52:38,550 --> 01:52:40,385 Vinimos aquí a ser campeones. 1861 01:52:40,511 --> 01:52:42,638 Pero ya somos campeones. 1862 01:52:42,763 --> 01:52:44,056 Sí, usted mismo lo dijo. 1863 01:52:44,181 --> 01:52:46,642 Tome. Esto es para usted. 1864 01:52:48,435 --> 01:52:50,479 Ahora también es un campeón, entrenador. 1865 01:52:51,772 --> 01:52:56,485 ¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones! 1866 01:52:59,321 --> 01:53:03,534 ¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones! 1867 01:53:04,743 --> 01:53:08,622 ¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones! 1868 01:54:09,433 --> 01:54:10,559 ¿Cómo fue? 1869 01:54:11,810 --> 01:54:14,563 Benny, 12.2 segundos. 1870 01:54:14,688 --> 01:54:16,940 - Nuevo récord mundial. 1871 01:54:17,065 --> 01:54:21,195 - ¡Sí! - ¡Bien hecho! 1872 01:54:24,489 --> 01:54:27,075 - 12.2. ¿Puedes creerlo? - Impresionante. 1873 01:54:27,201 --> 01:54:28,035 Sí. 1874 01:54:31,371 --> 01:54:34,208 Johnny va a mudarse al hogar grupal con los chicos. 1875 01:54:35,751 --> 01:54:36,960 Tenía un presentimiento. 1876 01:54:38,170 --> 01:54:40,380 ¿Todo bien? 1877 01:54:42,090 --> 01:54:43,467 Sí. Va a estar bien. 1878 01:54:44,927 --> 01:54:46,470 - ¿Estás bien? - Sí. 1879 01:54:47,554 --> 01:54:49,348 Sí, estoy bien. 1880 01:54:49,932 --> 01:54:51,350 Los cambios son buenos, ¿no? 1881 01:54:52,392 --> 01:54:53,310 Sí. 1882 01:54:55,229 --> 01:54:58,857 Hablando de cambios, ¿cuándo te vas a Seattle? 1883 01:54:58,982 --> 01:55:00,567 No iré. 1884 01:55:01,777 --> 01:55:03,403 - ¿Qué quieres decir? - Bueno... 1885 01:55:04,238 --> 01:55:06,365 Los llamé y les dije que no iba a ir. 1886 01:55:07,074 --> 01:55:09,785 Tenías razón. Son unos cara de pene. 1887 01:55:10,911 --> 01:55:15,123 No quiero ser la hoja de parra que cubre esos penes. 1888 01:55:17,292 --> 01:55:19,503 ¿Exageré la analogía? 1889 01:55:19,628 --> 01:55:22,297 Dejé de escuchar cuando dijiste que tenía razón. 1890 01:55:23,215 --> 01:55:25,384 Creo que querías repetir "pene". 1891 01:55:25,509 --> 01:55:27,553 ¡Vamos, entrenador! ¡Venga a la piscina! 1892 01:55:27,678 --> 01:55:29,972 Por favor. 1893 01:55:30,097 --> 01:55:31,932 ¡No sea gallina! 1894 01:55:32,057 --> 01:55:34,601 ¡Entrenador! ¡Entrenador! 1895 01:55:34,726 --> 01:55:36,520 Bien. Lo voy a hacer. 1896 01:55:36,645 --> 01:55:39,314 - ¡Entrenador! ¡Entrenador! - ¡Cuidado! 1897 01:55:55,747 --> 01:55:58,333 BIENVENIDO, JOHNNY 1898 01:56:10,304 --> 01:56:12,306 ¡Amigos, escuchen! 1899 01:56:12,431 --> 01:56:17,352 Podemos hacer esto todo el día. No tengo otro lugar donde ir. 1900 01:56:17,477 --> 01:56:20,814 Hagámoslo otra vez, y esta vez 1901 01:56:20,939 --> 01:56:23,150 quiero que se esfuercen, ¿sí? 1902 01:56:23,275 --> 01:56:24,776 ¡Andando! 1903 01:56:28,113 --> 01:56:29,781 ¡Eso es! 1904 01:56:32,534 --> 01:56:33,493 Muy bien. 1905 01:56:33,619 --> 01:56:35,579 ¿De dónde sacaste a este tipo? 1906 01:56:35,704 --> 01:56:37,414 ¡Y otra vez! 1907 01:56:38,165 --> 01:56:42,461 ¡Rápido! ¡No hay descanso! ¿No, Marcus? 1908 01:57:01,355 --> 01:57:05,484 Esto es increíble. No puedo agradecerte lo suficiente, Phil. 1909 01:57:05,609 --> 01:57:10,614 Agradécele a Darius. Estaba reclutándote. Solo pasé su informe a unos amigos. 1910 01:57:10,739 --> 01:57:12,908 No te pongas muy engreído. 1911 01:57:13,033 --> 01:57:15,786 Aún tengo el mejor trabajo de entrenador en Des Moines. 1912 01:57:15,911 --> 01:57:18,038 No estaría tan seguro. 1913 01:57:18,163 --> 01:57:19,748 ¿Quieres ir a alguna práctica? 1914 01:57:19,873 --> 01:57:23,252 Hecho. Recuerda, en la universidad no se juegan cuartos. 1915 01:57:23,377 --> 01:57:24,920 Son dos tiempos de 20 minutos. 1916 01:57:25,045 --> 01:57:27,214 Tienen 30 segundos para tirar. 1917 01:57:27,339 --> 01:57:29,633 Y no está bien visto patear a los entrenadores. 1918 01:57:29,758 --> 01:57:32,344 Sal de mi gimnasio. Tengo una práctica que dirigir. 1919 01:57:32,469 --> 01:57:33,804 Está bien. 1920 01:58:53,592 --> 01:58:57,262 LOS CAMPEONES 1921 02:03:41,755 --> 02:03:44,925 ¡Vamos, defensa! Vamos a defender. Atrás. 1922 02:03:47,594 --> 02:03:49,638 Aquí vamos. Muy bien. 1923 02:03:57,855 --> 02:03:59,606 ¡Muy bien! 130159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.