All language subtitles for 16.My Destiny Boy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,603 --> 00:00:04,017 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2 00:00:04,098 --> 00:00:06,946 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ES FİLM tarafından... 3 00:00:07,027 --> 00:00:09,604 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:09,685 --> 00:00:11,857 www.sebeder.org 5 00:00:11,938 --> 00:00:14,531 *Bu dizide Âdem karakteri İç Anadolu şivesiyle konuşmaktadır. 6 00:00:23,095 --> 00:00:25,712 Kaan kardeşim... 7 00:00:26,447 --> 00:00:28,728 ...bak, bu kaydı senin için hazırladım. 8 00:00:29,892 --> 00:00:32,345 Biliyorum düşük ihtimal ama... 9 00:00:32,500 --> 00:00:35,119 ...başaramazsam ne olduğunu bil diye. 10 00:00:35,352 --> 00:00:38,832 Ben halledeceğim. Üstesinden de geleceğim. 11 00:00:39,617 --> 00:00:42,703 Ama dediğim gibi başaramazsam... 12 00:00:43,414 --> 00:00:46,055 ...ki biliyorsun bu adamlar da oyun bitmez. 13 00:00:46,898 --> 00:00:50,187 Ya da yolda ölürsem… 14 00:00:51,726 --> 00:00:54,445 …anlatmak istediğim şeyleri unutursam bil diye. 15 00:00:55,116 --> 00:00:57,445 O yüzden bu kaydı alıyorum. 16 00:01:00,500 --> 00:01:04,187 Şimdi bunları seyredeceksin ve ne olduğunu ne bittiğini... 17 00:01:05,281 --> 00:01:07,210 ...hepsini anlayacaksın. 18 00:01:14,984 --> 00:01:16,476 Ne var Gülay ne? 19 00:01:16,557 --> 00:01:19,134 -Sormama gerek var mı? -Ne var diyorum? 20 00:01:20,258 --> 00:01:23,594 Sen Eren Karabulut'u öldürüp... 21 00:01:23,680 --> 00:01:26,000 ...onun çocuğunu bizim evimize mi getirdin? 22 00:01:26,117 --> 00:01:27,742 Bu muydu soracağın? 23 00:01:27,875 --> 00:01:30,781 -Keşke bunu bilseydim. -Boş konuşuyorsun Gülay boş! 24 00:01:30,862 --> 00:01:34,432 Bir şey seyrettin ya doğru zannediyorsun, hemen inanıyorsun. 25 00:01:34,513 --> 00:01:36,380 Biri sana bir şey söyledi mi... 26 00:01:36,461 --> 00:01:38,406 ...İlhan yapmıştır. Yüzde yüz. 27 00:01:38,491 --> 00:01:40,374 Cevap ver! 28 00:01:40,640 --> 00:01:46,085 Bak anlamıyor musun? Eren Karabulut benim kardeşimi öldürdü... 29 00:01:46,171 --> 00:01:48,241 ...ben de gittim karşılık verdim. 30 00:01:48,383 --> 00:01:50,086 Onu biliyorum. 31 00:01:50,217 --> 00:01:53,726 Sen onu öldürüp çocuğunu evimize mi getirdin? 32 00:01:53,953 --> 00:01:56,312 Hayır, yok böyle bir şey. Yalan diyorum sana. 33 00:01:56,398 --> 00:01:59,226 -Ne peki bu? -Ne olacak, Halka verdi o çocuğu! 34 00:01:59,312 --> 00:02:01,133 Sen kim olduğunu bilmiyordun yani? 35 00:02:01,234 --> 00:02:04,523 Yemin ediyorum diyorum sana. Yemin ediyorum. Bilmiyordum! 36 00:02:05,422 --> 00:02:08,422 (Gerilim müziği) 37 00:02:22,922 --> 00:02:25,812 İlhancığım bak, o kadar eminsin kendinden. 38 00:02:25,991 --> 00:02:28,194 Ama birdenbire... 39 00:02:28,296 --> 00:02:32,296 ...oğlumuzun evine bir DVD geliyor ve ben bilmediğim bir şeyle karşılaşıyorum. 40 00:02:33,640 --> 00:02:38,023 Gülay, Halka'nın işi diyorum. Oynuyorlar işte. 41 00:02:38,117 --> 00:02:40,125 Tamam, onu anladım. 42 00:02:40,226 --> 00:02:42,405 Ama bir saniye... 43 00:02:44,445 --> 00:02:46,914 ...Hümeyra'nın bu DVD'den haberi var mı? 44 00:02:47,226 --> 00:02:49,883 Hayır, Nurten biliyorsa Hümeyra da biliyordur. 45 00:02:52,078 --> 00:02:54,437 Bu DVD'yi Hümeyra göndermiş olabilir mi? 46 00:02:54,578 --> 00:02:57,601 Yok hayır, hayır. O da Halka'nın işi. 47 00:02:59,406 --> 00:03:00,797 Tamam. 48 00:03:02,133 --> 00:03:04,750 Biz şimdi ne yapacağız, onu düşünelim. 49 00:03:06,101 --> 00:03:09,258 Tamam, sen merak etme ben bir şey bulacağım. 50 00:03:13,765 --> 00:03:16,273 Cihangir bu DVD'yi istedi. 51 00:03:17,297 --> 00:03:19,094 Niye bize bir şey sormuyor? 52 00:03:20,805 --> 00:03:24,859 Gülaycığım inanmadı çünkü. 53 00:03:26,070 --> 00:03:29,242 Bu çok daha mantıklı, öyle değil mi? Eğer inansaydı... 54 00:03:29,359 --> 00:03:31,789 ...çoktan bizimle yüzleşirdi. 55 00:03:33,320 --> 00:03:36,320 (Gerilim müziği) 56 00:03:41,773 --> 00:03:45,351 Yani kimin kim olduğunu, ne olduğunu hepsini biliyorum. 57 00:03:45,984 --> 00:03:48,140 Zihnim açıldı lan. 58 00:03:48,758 --> 00:03:50,828 Şüphem falan da kalmadı. 59 00:03:52,055 --> 00:03:55,242 Bak deniliyor ki Eren Karabulut intikam için öldürüldü. 60 00:03:56,953 --> 00:03:59,062 Yani ama benim anlamadığım... 61 00:03:59,719 --> 00:04:02,187 ...beni kaçıranlar niye fidye istiyorlar? 62 00:04:02,336 --> 00:04:05,070 Babamı öldürüp beni babamın katillerine veriyorlar. 63 00:04:07,515 --> 00:04:09,304 Yani anlatabiliyor muyum? 64 00:04:10,350 --> 00:04:14,553 Parayı niye istiyorlar? Yani o kısım çok saçma. 65 00:04:19,051 --> 00:04:22,770 Ama sen de biliyorsun, Halka'nın işleri bunlar. 66 00:04:24,277 --> 00:04:26,082 Numaraları hiçbir zaman bitmez. 67 00:04:35,043 --> 00:04:38,043 (Jenerik müziği...) 68 00:04:48,497 --> 00:04:51,497 (...) 69 00:05:05,036 --> 00:05:08,036 (...) 70 00:05:22,989 --> 00:05:25,989 (Jenerik müziği...) 71 00:05:39,434 --> 00:05:42,434 (...) 72 00:05:56,622 --> 00:05:59,622 (...) 73 00:06:23,216 --> 00:06:24,427 Ne yaptın? 74 00:06:26,997 --> 00:06:28,091 (Cihangir) İyi. 75 00:06:29,404 --> 00:06:31,661 -Bir işin vardı hallettin mi? -(Cihangir) Hallettim. 76 00:06:33,661 --> 00:06:34,927 Moralsiz misin? 77 00:06:35,489 --> 00:06:37,614 Tamam, bastılar bana biraz. Bir şey değil. 78 00:06:37,818 --> 00:06:40,279 -Önemli bir şey yok. -Bana da oluyor. 79 00:06:41,349 --> 00:06:44,349 Lan diyorum, dünya ne kadar kalpsizsin. 80 00:06:46,020 --> 00:06:47,279 Sonra? 81 00:06:48,224 --> 00:06:50,115 Sonra diyorum ki... 82 00:06:50,489 --> 00:06:52,622 O kadar kıymetli insanı yemiş bu dünya. 83 00:06:52,849 --> 00:06:54,646 Seni de yiyecek Kaan. Sen kimsin? 84 00:06:54,943 --> 00:06:57,232 Deme öyle. Herkes kendine göre kıymetli. 85 00:06:57,372 --> 00:07:00,396 Onu da diyorum. Hepimize yeter bu dünya, neyin kavgası? 86 00:07:00,802 --> 00:07:02,646 Aklım karışık yani biraz. 87 00:07:04,638 --> 00:07:07,302 Kim dinliyor? Kimsenin kimseyi dinlediği yok. 88 00:07:07,864 --> 00:07:10,083 Oğlum biz birbirimizi dinleyelim yeter. 89 00:07:10,411 --> 00:07:13,013 Damardan giriyorsun da ben de muallaktayım. 90 00:07:15,091 --> 00:07:17,404 Anlatsana şu mevzuyu, senin derdin ne? 91 00:07:17,521 --> 00:07:19,310 (Telefon çalıyor) 92 00:07:21,904 --> 00:07:23,474 (Telefon çalıyor) 93 00:07:23,677 --> 00:07:24,856 Efendim anne? 94 00:07:25,418 --> 00:07:27,191 Acil buraya geliyorsun. 95 00:07:27,302 --> 00:07:29,458 O kadar acil? Tamam. 96 00:07:32,708 --> 00:07:34,427 -Anneme gideceğim. -Tamam. 97 00:07:34,630 --> 00:07:36,364 -Konuşuruz. -(Kaan) Tamam. 98 00:07:36,974 --> 00:07:38,075 (Kapı kapandı) 99 00:07:40,489 --> 00:07:43,536 (Gülay dış ses) Cihangir, Eren'le Hümeyra'nın oğluysa... 100 00:07:45,802 --> 00:07:47,560 ...Kaan kimin oğlu? 101 00:07:50,552 --> 00:07:52,544 Cengiz Han'ın oğlu. 102 00:07:53,388 --> 00:07:54,826 İkizinin. 103 00:07:55,801 --> 00:07:57,645 Hayır, yani... 104 00:07:57,919 --> 00:08:01,583 ...bana bir çocuk verildiyse ona da bir çocuk verildi. 105 00:08:03,724 --> 00:08:05,201 Niye peki? 106 00:08:06,067 --> 00:08:07,708 Halka'nın işi. 107 00:08:08,450 --> 00:08:11,450 (Gerilim müziği) 108 00:08:20,192 --> 00:08:21,700 (Geçiş sesi) 109 00:08:22,724 --> 00:08:24,982 Kaan'ın bize anlatacağı şeyler var amirim. 110 00:08:27,052 --> 00:08:30,239 Amirim, Altan Demiröz yaşıyor. 111 00:08:30,942 --> 00:08:32,223 Nasıl? 112 00:08:33,035 --> 00:08:34,809 Ne demek bu Cemal? 113 00:08:35,255 --> 00:08:37,989 Öldü sandığımız, hastanede cesedi bulunamayan... 114 00:08:38,099 --> 00:08:41,848 ...morgdan yoklara karışan Altan Demiröz ölmemiş. Yaşıyor. 115 00:08:42,192 --> 00:08:45,614 Ben gözlerimle gördüm. Sağlığı, afiyeti gayet yerindeydi. 116 00:08:46,591 --> 00:08:49,771 Amirim bu bize Halka'nın neler yapabileceğini gösteriyor. 117 00:08:50,364 --> 00:08:54,669 İçerideki, teşkilattaki köstebekleri elimizden kurtarmaya çalışıyorlar. 118 00:08:55,794 --> 00:08:59,200 Altan Demiröz, Kaan'ın Halka'nın polisteki adamı olduğunu düşünmese... 119 00:08:59,567 --> 00:09:02,395 ...biz onun yaşadığını hiç bilmeyecektik, öğrenemeyecektik. 120 00:09:04,817 --> 00:09:08,411 Bir dakika. Cemal bu meseleyi böyle geçiştiremeyiz. 121 00:09:09,052 --> 00:09:10,708 Bu işi büyüteceğiz. 122 00:09:12,833 --> 00:09:15,489 -Nasıl büyüteceğiz amirim? -Takviye isteyeceğim. 123 00:09:15,570 --> 00:09:17,996 (Amir) Halka bizimle böyle oynayacaksa biz de karşılık vereceğiz. 124 00:09:19,074 --> 00:09:22,355 Bizimkilerle konuşacağım Cemal. Kadronuzu genişletelim... 125 00:09:22,763 --> 00:09:24,232 ...yetkilerinizi arttıralım. 126 00:09:24,317 --> 00:09:26,934 Biz bundan ancak memnuniyet duyarız amirim. 127 00:09:27,434 --> 00:09:29,051 Hak ediyorsunuz arkadaşlar. 128 00:09:29,231 --> 00:09:31,520 Yalnız sizden Halka'yı bitirmenizi... 129 00:09:31,660 --> 00:09:34,543 ...her biz zerresiyle çökertmenizi istiyorum. Söz mü? 130 00:09:35,528 --> 00:09:38,528 (Gerilim müziği) 131 00:09:42,059 --> 00:09:44,582 Nurten sen kaç yıldır bizimle birliktesin? 132 00:09:45,567 --> 00:09:47,489 Çok oldu İlhan Bey. 133 00:09:49,747 --> 00:09:53,208 Kaç yıldır bizimle birliktesin dedim? 134 00:09:53,981 --> 00:09:55,770 Yirmi yıla yakın zamandır. 135 00:09:55,911 --> 00:09:58,614 (İlhan) Yok, yetmemiş işte, yetmemiş. 136 00:09:59,161 --> 00:10:01,075 Biz sana güvendik. 137 00:10:01,473 --> 00:10:04,965 Biz sana evimizi, sırlarımızı açtık. 138 00:10:05,481 --> 00:10:07,520 Bu kadar konuşmaya gerek var mı acaba? 139 00:10:07,708 --> 00:10:10,614 Var Gülay. İhanete uğramışız. 140 00:10:10,731 --> 00:10:13,403 -İhanete! -İhanet değil bu İlhan Bey. 141 00:10:13,645 --> 00:10:15,590 Peki, ne ha? 142 00:10:15,840 --> 00:10:19,114 Burada olanları başkalarına aktarmak... 143 00:10:19,395 --> 00:10:22,145 ...bilmem nasıl ama... 144 00:10:22,239 --> 00:10:25,114 ...bizim arkamızdan iş çevirmek... 145 00:10:25,246 --> 00:10:27,449 ...ihanet değil de ne? 146 00:10:27,580 --> 00:10:29,237 Her şeyi Cihangir için yaptım. 147 00:10:29,323 --> 00:10:32,675 -(İlhan) Biz Cihangir'in düşmanı mıyız? -Düşmanı yapmaz sizin yaptığınızı. 148 00:10:33,791 --> 00:10:35,955 Ben buraya neden çağırıldığımı biliyorum. 149 00:10:36,050 --> 00:10:39,182 Artık bu saatten sonra, ne siz beni burada istersiniz... 150 00:10:39,596 --> 00:10:41,378 ...ne de ben burada çalışırım. 151 00:10:41,503 --> 00:10:43,425 Ha şunu bileydin. 152 00:10:44,471 --> 00:10:48,862 Cihangir sizin çocuğunuz değil. Bunu öğrendiğinde hafızasını sildirdiniz. 153 00:10:49,456 --> 00:10:53,221 Cihangir'in çektiği acıları, yaşadığı sıkıntıları görmediniz. 154 00:10:53,386 --> 00:10:57,737 Ben evde ruh gibi dolaştığını gördüm onun. Nasıl acılar çektiğini gördüm. 155 00:10:58,120 --> 00:11:00,073 Utanmasa annesiyim diyecek. 156 00:11:00,159 --> 00:11:02,893 (İlhan) Nurten velev ki biz suçluyuz. 157 00:11:03,495 --> 00:11:06,487 Bu sana bizim arkamızdan... 158 00:11:06,612 --> 00:11:09,573 ...iş çevirme hakkını verir mi? 159 00:11:09,706 --> 00:11:12,425 Ekmeğimizi yiyorsun, ekmeğimizi. 160 00:11:12,511 --> 00:11:15,393 Çok düşündüm bunu İlhan Bey. Benim vicdanım... 161 00:11:15,628 --> 00:11:19,018 ...kocası öldürülmüş, çocuğu çalınmış bir kadından yana oldu. 162 00:11:19,276 --> 00:11:22,175 (Nurten) Vicdanım bir yalanla yaşayan Cihangir'den yana oldu. 163 00:11:22,261 --> 00:11:24,245 Ne diyorsun sen be? 164 00:11:24,463 --> 00:11:26,112 (Nurten) Neden Gülay Hanım ben konuşamaz mıyım? 165 00:11:26,198 --> 00:11:28,432 Sizin sözünüz değerli de ben değersiz miyim? 166 00:11:28,550 --> 00:11:31,034 Yeter Nurten! Yeter! 167 00:11:31,463 --> 00:11:33,799 Bak bundan sonra nasıl olacak biliyor musun? 168 00:11:33,885 --> 00:11:37,049 Sen burada çalıştığını hatırlayacaksın. 169 00:11:37,220 --> 00:11:40,611 Cihangir'i Hümeyra'yı unutacaksın. 170 00:11:40,753 --> 00:11:43,011 Kendini unutacaksın! 171 00:11:43,205 --> 00:11:46,111 Gülay Hanım'ın dediğini yapacaksın. 172 00:11:46,384 --> 00:11:48,751 Benim dediğimi yapacaksın. 173 00:11:48,869 --> 00:11:50,767 Anlıyor musun beni? 174 00:11:51,010 --> 00:11:54,010 (Gerilim müziği) 175 00:12:02,994 --> 00:12:05,001 Bu işi büyüteceğiz. Takviye isteyeceğim. 176 00:12:05,166 --> 00:12:07,104 Bizimkilerle konuşacağım. 177 00:12:07,705 --> 00:12:10,432 (Amir dış ses) Evet efendim. Rapor ettiğim Halka örgütüyle alakalı. 178 00:12:10,650 --> 00:12:13,650 (Gerilim müziği) 179 00:12:16,346 --> 00:12:18,244 (Amir dış ses) Tahmin ettiğimiz ölçünün çok daha üzerinde... 180 00:12:18,330 --> 00:12:20,189 ...güç ve yaygınlık içinde faaliyet gösteriyor. 181 00:12:23,166 --> 00:12:25,713 (Amir dış ses) Eğer uygun görürseniz hemen gelebiliriz. 182 00:12:27,635 --> 00:12:29,572 Siz nasıl derseniz. 183 00:12:30,111 --> 00:12:32,893 Trafikte bir sorun olmazsa 45 dakika içinde yanınızda olurum. 184 00:12:34,174 --> 00:12:37,190 Evet, dosyalar yanımda. Anlaşıldı. 185 00:12:39,728 --> 00:12:41,939 Nereye gidiyoruz? Fatih'e değil mi amirim? 186 00:12:42,119 --> 00:12:44,236 Evet, evet. Toplantıya işte evladım. 187 00:12:44,830 --> 00:12:47,830 (Gerilim müziği) 188 00:12:50,330 --> 00:12:51,400 (Kaan) Bu kim? 189 00:12:51,549 --> 00:12:54,690 Şu Burunsuz lakaplı uyuşturucu satıcısının katil zanlısı. 190 00:12:54,963 --> 00:12:58,940 Daha başka cinayetleri de var. Bu ilk değil. Adı neydi? Sadullah bir şey. 191 00:12:59,806 --> 00:13:04,587 Daha da önemlisi bu adam resmî kayıtlara göre yaşamıyor. Yıllar evvel ölmüş. 192 00:13:06,541 --> 00:13:08,064 Halka'dan sevgilerle. 193 00:13:08,228 --> 00:13:12,455 -İsmi... -(Cemal) İsmi önemli değil. Kaan... 194 00:13:13,221 --> 00:13:16,830 ...ben bu adamın Halka'nın kiralık katillerinden biri olduğunu düşünüyorum. 195 00:13:17,244 --> 00:13:18,853 Terzi gibi. 196 00:13:19,072 --> 00:13:20,376 Ama daha yukarıdan birisi. 197 00:13:20,462 --> 00:13:22,728 Eğer Halka da bir hiyerarşi varsa gerçekten... 198 00:13:22,814 --> 00:13:25,971 ...yukarısı, aşağısı küçük, büyük falan diye... 199 00:13:26,111 --> 00:13:28,611 Bu adam kesinlikle Terzi'den daha kıdemli. 200 00:13:29,244 --> 00:13:31,463 -Daha tehlikeli? -(Cemal) Olabilir. 201 00:13:31,994 --> 00:13:35,493 -Daha psikopat? -Karşılaşırsan bizi haberdar et Kaan. 202 00:13:36,179 --> 00:13:38,711 Ederim. Neyin haberini vermiyorum sana? 203 00:13:40,218 --> 00:13:42,437 Yani tehlikeli olur diye söylüyorum. 204 00:13:44,804 --> 00:13:46,601 (Cemal) Bundan uzak duracaksın. 205 00:13:46,828 --> 00:13:48,974 Bu adam şimdiye kadar Halka'nın üst tarafından... 206 00:13:49,060 --> 00:13:51,366 ...yukarıdan gördüğümüz ilk kişi. Tek ipucumuz. 207 00:13:55,366 --> 00:13:58,350 (Gerilim müziği) 208 00:14:09,419 --> 00:14:10,677 (Geçiş sesi) 209 00:14:10,763 --> 00:14:14,107 Babanı, yani aslında babamı… 210 00:14:14,741 --> 00:14:17,951 …Eren Karabulut'u öldürenleri ikimiz de iyi tanıyoruz. 211 00:14:19,709 --> 00:14:23,655 Yıllardır baba dediğim, babam sandığım İlhan Tepeli... 212 00:14:26,866 --> 00:14:29,389 Diğeri Müjde'nin babası. 213 00:14:30,068 --> 00:14:31,459 İskender Akay. 214 00:14:31,592 --> 00:14:32,936 (Geçiş sesi) 215 00:14:33,842 --> 00:14:36,842 (Gerilim müziği) 216 00:14:42,123 --> 00:14:43,647 Ne haber? 217 00:14:46,045 --> 00:14:47,686 Fena değil. 218 00:14:51,365 --> 00:14:53,748 Falımda ne çıktı diye sorsana. 219 00:14:54,287 --> 00:14:57,280 -Ne çıktı? -Cihangir bana bir şey anlatacak çıktı. 220 00:14:57,982 --> 00:15:01,271 Bu yüzden buluşmak istedin. Ne olduysa bana anlatıyorsun. 221 00:15:01,975 --> 00:15:03,381 Müjde. 222 00:15:03,647 --> 00:15:06,467 Düşündüğün, yani korktuğun kadar kötü biri miymişsin? 223 00:15:06,694 --> 00:15:08,254 Söyleyemedim. 224 00:15:09,340 --> 00:15:11,957 Sen değil, başkaları kötüymüş. 225 00:15:12,606 --> 00:15:14,552 Ben bunu biliyorum. 226 00:15:16,716 --> 00:15:18,794 İntikam almam gerekiyormuş. 227 00:15:19,325 --> 00:15:20,942 Kimden? 228 00:15:21,692 --> 00:15:23,645 Tanıdığım birilerinden. 229 00:15:24,255 --> 00:15:27,278 Cihangir neye zorluyorsun? Niye saklıyorsun? 230 00:15:28,325 --> 00:15:31,349 -Saklama gerekiyor da ondan. -Kimden? 231 00:15:32,364 --> 00:15:35,349 Herkesten, kendimden. 232 00:15:36,519 --> 00:15:38,879 -Senden. -Benden. 233 00:15:39,927 --> 00:15:43,755 İntikam diyorsun. Arkadaşız biz ya korkutmasana beni. 234 00:15:45,419 --> 00:15:49,310 Bu kendimle ilgili bir şey. Babamların zamanından kalma. 235 00:15:49,614 --> 00:15:51,739 Yani onların gençlik zamanından. 236 00:15:51,997 --> 00:15:54,872 Tamam, bana anlatmıyorsun. Benimle ilgili değil diye. 237 00:15:55,599 --> 00:15:58,591 Babamlar dedin, gençlik zamanı... 238 00:15:59,224 --> 00:16:01,091 Babamla mı ilgili? 239 00:16:02,208 --> 00:16:04,114 Bak anlatmaya hazır değilim. 240 00:16:04,849 --> 00:16:07,872 -Yani unuttuğum bir şeyi hatırladım. -Hatırlamıyorum dediğini. 241 00:16:09,208 --> 00:16:10,427 Aynen. 242 00:16:11,450 --> 00:16:14,716 Israr ettiğimi düşünme sakın. İstediğin zaman anlatırsın. 243 00:16:16,099 --> 00:16:18,130 Ama benim anladığım... 244 00:16:18,505 --> 00:16:20,700 ...bu hatırlamıyorum dediğin şey... 245 00:16:20,997 --> 00:16:23,372 ...sadece seni değil, çevrendekileri de etkiledi. 246 00:16:23,552 --> 00:16:24,935 Değil mi? 247 00:16:25,903 --> 00:16:27,302 Evet. 248 00:16:35,090 --> 00:16:36,418 Ne çıktı? 249 00:16:47,879 --> 00:16:50,879 (Gerilim müziği...) 250 00:17:06,339 --> 00:17:09,339 (...) 251 00:17:23,205 --> 00:17:26,205 (...) 252 00:17:39,042 --> 00:17:43,339 Herkesin bir fikri var. Herkesin ama herkesin bir fikri var. 253 00:17:43,425 --> 00:17:46,370 (Çağatay) Herkes doğru yaptığını düşünüyor ya da öyle düşünülsün istiyor. 254 00:17:47,378 --> 00:17:51,737 (Çağatay) İşini iyi yapmak başka, işinin doğru yapıldığının düşünülmesi başka. 255 00:17:54,480 --> 00:17:57,707 (Çağatay) Düşünülsün istiyorsan, iş yapmasan da olabilir. 256 00:17:58,901 --> 00:18:02,909 Düşün konuşuyorsun, kibarsın, naziksin, saygılısın, centilmensin. 257 00:18:03,292 --> 00:18:07,112 Yani sınıfı çalışmadan da geçebiliyorsun. 258 00:18:07,901 --> 00:18:09,628 (Çağatay) Ah Altan... 259 00:18:12,886 --> 00:18:14,894 Altan Demiröz yaşıyor. 260 00:18:15,456 --> 00:18:18,331 (Kaan dış ses) Çağatay'ın beni tuttuğu mekanda karşıma çıktı amirim. 261 00:18:18,854 --> 00:18:22,432 (Cemal dış ses) Bu noktayı es geçmeyelim. Altan bizim için çok önemli. 262 00:18:23,010 --> 00:18:24,745 (Cemal dış ses) Seni Halka'nın içinde soktuğumuzu ve... 263 00:18:24,831 --> 00:18:27,182 ...emniyet için çalışan bir köstebek olduğunu biliyor. 264 00:18:28,525 --> 00:18:30,173 İkimiz de bir şeyler biliyoruz. 265 00:18:30,839 --> 00:18:33,027 (Altan) Operasyonda bize çalışıyormuşsun. 266 00:18:33,222 --> 00:18:34,675 Sonuna kadar. 267 00:18:34,940 --> 00:18:37,604 Heder olursun, zayi olursun. 268 00:18:37,971 --> 00:18:40,323 (Cemal) Altan çok şey biliyor Kaan. 269 00:18:40,550 --> 00:18:42,264 Ben çok iyi sır saklarım. 270 00:18:42,612 --> 00:18:44,893 Seni deşifre ederse her şey alt üst olur. 271 00:18:45,870 --> 00:18:47,995 Gerektiğinde sırları açıklarım. 272 00:18:49,598 --> 00:18:51,262 Yeter ki zamanı gelsin. 273 00:18:52,178 --> 00:18:54,418 (Cemal dış ses) Sen şu Çağatay'ın mekânlarına bir bak bakalım. 274 00:18:54,499 --> 00:18:56,453 (Cemal dış ses) Belki oradan Altan'a ulaşırız. 275 00:18:56,534 --> 00:18:58,797 (Bahar) Eğer karşılaşırsan bizi haberdar ediyorsun Kaan. 276 00:18:58,918 --> 00:19:04,142 (Çağatay) Büyük laflar Altan, büyük laflar çok işe yarıyor. Vecizeler, özdeyişler. 277 00:19:12,225 --> 00:19:14,056 (Kaan dış ses) Altan, Çağatay'ın yanında. 278 00:19:14,137 --> 00:19:15,270 Hah! Tamam. 279 00:19:15,358 --> 00:19:17,965 -Ne oldu amirim? -Kaan, Altan'ın izini bulmuş. 280 00:19:22,189 --> 00:19:24,243 (Cemal iç ses) Sakın peşini bırakma. 281 00:19:26,694 --> 00:19:30,829 (Çağatay) Şahane bir yalan, kimse farklı değil ama öyle hissedelim biz seni. 282 00:19:31,413 --> 00:19:35,338 Düşün. Mesela şöyle diyelim, bir mezarda yaşıyorsun... 283 00:19:35,936 --> 00:19:38,673 ...ama sadece bazılarımız yıldızlara bakabiliyor falan. 284 00:19:39,142 --> 00:19:41,822 O yıldızlara bakanlar duyarlılar falan. 285 00:19:42,702 --> 00:19:44,575 Herkes kendini özel hissetmek için... 286 00:19:44,684 --> 00:19:47,479 ...o yıldızlara bakanın kendisi olduğuna inanmak istiyor. 287 00:19:47,584 --> 00:19:49,992 Yok ya! Kimsin sen? 288 00:19:50,233 --> 00:19:54,432 Nesin? Şu âna kadar ne yaptın, ne başardın, ne çalıştın? 289 00:19:54,979 --> 00:19:56,253 Yok! 290 00:19:59,061 --> 00:20:00,590 Şimdi soruyorum Altan... 291 00:20:00,671 --> 00:20:04,598 Sen mezarda mı yatıyorsun, yoksa yıldızlara mı bakıyorsun? 292 00:20:09,745 --> 00:20:11,612 Ben mezarda olmayayım. 293 00:20:16,069 --> 00:20:17,237 Ne oluyor Özcan? 294 00:20:17,318 --> 00:20:19,472 Sizi götürmeye geldik Çağatay Bey. 295 00:20:19,756 --> 00:20:22,607 -Sen kimsin? -(Erkek) Gittiğiniz yerde öğrenirsiniz. 296 00:20:29,069 --> 00:20:31,365 (Çağatay) Özcan, dur, dur, dur. 297 00:20:32,175 --> 00:20:35,363 (Çağatay) Özcan, sen bana lazımsın. Bırak. 298 00:20:35,444 --> 00:20:37,358 Tamam, indirin silahları. 299 00:20:37,856 --> 00:20:40,864 Gidelim gideceğimiz yere, neymiş dertleri bir öğrenelim. 300 00:20:43,483 --> 00:20:46,483 (Gerilim müziği) 301 00:20:53,162 --> 00:20:55,342 Yukarısı. İllaki yukarısı. 302 00:20:55,596 --> 00:20:57,182 (Cemal iç ses) Sen Altan'ı takip et. 303 00:21:00,293 --> 00:21:03,293 (Gerilim müziği) 304 00:21:13,658 --> 00:21:15,775 Nereye gidiyorsun lan Altan? 305 00:21:16,876 --> 00:21:19,181 -Ne vardı? -Tak şunu. 306 00:21:19,467 --> 00:21:21,475 -Nedir bu? -Bir yere gideceğiz. 307 00:21:22,014 --> 00:21:23,217 Terzi. 308 00:21:28,717 --> 00:21:30,490 Böyle miydi anlaşmamız? 309 00:21:32,994 --> 00:21:34,666 -Gidelim. -Nereye? 310 00:21:34,747 --> 00:21:37,270 Kafanda çuval varken fark eder mi? 311 00:21:40,484 --> 00:21:43,484 (Gerilim müziği...) 312 00:21:58,372 --> 00:22:01,372 (...) 313 00:22:08,928 --> 00:22:11,412 (Hareketli müzik...) 314 00:22:25,939 --> 00:22:28,939 (...) 315 00:22:45,342 --> 00:22:46,667 (Kaan) Altan'ın izini kaybettim. 316 00:22:46,748 --> 00:22:49,592 Kötü bir şeyler oluyor. Anlamıyoruz da ne olduğunu. 317 00:22:50,095 --> 00:22:51,916 Çağatay'ı kaçıranları mı diyorsun? 318 00:22:52,036 --> 00:22:53,271 O da var. 319 00:22:54,176 --> 00:22:55,958 Başka da mı var? Başka ne? 320 00:22:58,301 --> 00:23:00,785 Amirden haber alamıyoruz Kaan. 321 00:23:02,841 --> 00:23:04,567 Onu da mı kaçırdılar? 322 00:23:05,770 --> 00:23:08,557 Şüpheleniyoruz. Halka bir şey yapıyor. 323 00:23:08,996 --> 00:23:10,233 (Kapı kapandı) 324 00:23:11,396 --> 00:23:13,373 Otur, otur. Söyledin mi Bahar? 325 00:23:15,050 --> 00:23:18,043 Amirim, Çağatay'la amiri kaçıranların-- 326 00:23:18,124 --> 00:23:20,710 Amacı ne? Yani... 327 00:23:21,779 --> 00:23:24,983 ...Çağatay'ı anlıyorum, örgüt içi rekabet. 328 00:23:25,966 --> 00:23:31,217 Ama amiri kaçırmak, teşkilatı karşına almak, kendini açığa çıkarmak... 329 00:23:31,344 --> 00:23:33,367 ...polisi çağırmak demek. 330 00:23:33,655 --> 00:23:35,285 Bu bizim bildiğimiz bir şey değil. 331 00:23:35,366 --> 00:23:37,486 Yani, tam öyle denemez. 332 00:23:37,567 --> 00:23:39,681 Sonuçta vurmadılar mı amirim seni burada? Vurdular. 333 00:23:39,762 --> 00:23:41,436 Bu Halka'nın işi değil. 334 00:23:41,586 --> 00:23:45,047 Halka'yı yönetmeye talip bir meczubun kontrol dışı davranışı. 335 00:23:45,608 --> 00:23:48,081 -Öyle olabilir mi Bahar? -Olabilir. 336 00:23:48,162 --> 00:23:49,425 Ama olmaya da bilir. 337 00:23:49,506 --> 00:23:52,771 Biz elimizdeki verilerle bir neden sonuç ilişkisi geliştirip... 338 00:23:52,852 --> 00:23:56,383 ...o ilişki üstünden saçma sapan bir mantık kurmuş olabiliriz. 339 00:23:58,572 --> 00:24:00,205 Amir bulunacak. 340 00:24:00,307 --> 00:24:02,416 Amiri derhâl bulacağız çocuklar. 341 00:24:11,249 --> 00:24:14,280 (Çağatay) Biri daha var yanımda. Kim var? Ben Çağatay Erkmen. 342 00:24:14,397 --> 00:24:17,499 -(Vekilharç) Benim Çağatay Bey. -(Çağatay) Vekilharç. 343 00:24:17,767 --> 00:24:20,220 (Çağatay) Niye ikimizi birden götürüyorlar? 344 00:24:22,088 --> 00:24:25,088 (Gerilim müziği) 345 00:24:39,191 --> 00:24:40,860 Cihangir, neyin var? 346 00:24:49,649 --> 00:24:51,407 Sana bir şey soracağım. 347 00:24:52,212 --> 00:24:54,673 Sor tabii. Bir şey mi oldu? 348 00:24:57,090 --> 00:25:00,676 Bu soruyu daha önceden sormuştum gerçi. Sen de bana cevap vermiştin. 349 00:25:01,073 --> 00:25:03,291 Ama bir kez daha sormak istiyorum. 350 00:25:03,746 --> 00:25:05,086 (Cihangir dış ses) 351 00:25:05,167 --> 00:25:06,251 (Geçiş sesi) 352 00:25:06,549 --> 00:25:07,767 Efendim canım. 353 00:25:08,046 --> 00:25:09,165 (Geçiş sesi) 354 00:25:09,546 --> 00:25:10,719 Doğumumda yanımda mıydın? 355 00:25:10,800 --> 00:25:11,868 (Geçiş sesi) 356 00:25:11,949 --> 00:25:13,775 Yanındaydım kuzum. 357 00:25:15,720 --> 00:25:17,056 (Geçiş sesi) 358 00:25:17,290 --> 00:25:20,212 Doğduğun ânı hiç unutmadım. Yanındaydım tabii ki. 359 00:25:25,132 --> 00:25:27,234 Abla, bana herkes yalan söylüyor. 360 00:25:28,564 --> 00:25:31,486 Sen söylemezsin diye düşünüyordum ama yanılmışım. 361 00:25:32,250 --> 00:25:34,554 Senin de onlardan hiçbir farkın yokmuş. 362 00:25:35,061 --> 00:25:36,822 Cihangir, ben sana yalan söylemiyorum. 363 00:25:36,903 --> 00:25:38,353 (Cihangir masaya vurdu) 364 00:25:38,434 --> 00:25:40,689 Daha fazla konuşmak, kalbini kırmak istemiyorum. 365 00:25:40,770 --> 00:25:42,333 Artık benim yanımda yerin yok. 366 00:25:42,450 --> 00:25:45,483 Cihangir, yapma. Ben sana yalan söylemedim. 367 00:25:45,696 --> 00:25:47,727 Eşyalarını toplayıp buradan gidiyorsun. 368 00:25:47,863 --> 00:25:49,853 Hayır Cihangir. Lütfen. 369 00:25:50,313 --> 00:25:52,048 Yapma Cihangir. 370 00:25:58,983 --> 00:26:01,327 Döndüğümde burada olmanı istemiyorum. 371 00:26:04,827 --> 00:26:06,085 Cihangir. 372 00:26:07,961 --> 00:26:10,961 (Müzik) 373 00:26:33,595 --> 00:26:36,079 Bravo Nurten. Bu kadarını beklemiyordum. 374 00:26:36,439 --> 00:26:38,798 Ben de hiç bu kadarını beklemiyordum. 375 00:26:39,259 --> 00:26:41,572 Çok güzel yalan söyledin Cihangir'e. 376 00:26:43,697 --> 00:26:45,666 (Nurten ağlıyor) 377 00:26:47,641 --> 00:26:49,196 (Telefon çalıyor) 378 00:26:53,527 --> 00:26:54,980 (İlhan ses) Geldi mi? 379 00:26:55,465 --> 00:26:56,864 Evet. 380 00:26:57,324 --> 00:26:59,136 Nurten'le konuştular. 381 00:26:59,370 --> 00:27:02,246 Ne konuştu? Nurten'i sınadı. 382 00:27:03,820 --> 00:27:05,492 İnanmadı Nurten'e. 383 00:27:05,804 --> 00:27:10,207 Gülay, bak, bu saatten sonra artık kimseye inanmaz. 384 00:27:10,288 --> 00:27:13,113 (İlhan ses) Anca sakinleşince başka türlü bakacak. 385 00:27:13,194 --> 00:27:16,327 Ama şu anda onu kimse ikna edemez. 386 00:27:18,290 --> 00:27:19,571 Ne yapacağız peki? 387 00:27:19,830 --> 00:27:25,874 Susacağız. O bu meseleyi açıncaya kadar, sesimizi çıkarmayacağız. 388 00:27:27,053 --> 00:27:28,670 İlhan, olur mu öyle şey? 389 00:27:29,397 --> 00:27:31,201 Akşam yemeğe gelecek bu çocuk. 390 00:27:31,514 --> 00:27:33,715 Olur. Aynen öyle olacak. 391 00:27:33,796 --> 00:27:36,948 Cihangir bu meseleyi yeni öğrenmedi. 392 00:27:37,029 --> 00:27:39,099 Susuyordu. Sussun. 393 00:27:41,030 --> 00:27:44,030 (Gerilim müziği) 394 00:27:50,614 --> 00:27:54,053 (Çağatay) Ben aslında hep mutluluğu aradım Vekilharç. Ne buldum? 395 00:27:54,249 --> 00:27:56,771 (Çağatay) Şimdi etrafı göremiyorum ya, onun gibi yani. 396 00:27:56,918 --> 00:27:59,246 (Çağatay) Karanlıkta kara kediyi bulmak öyle miydi? 397 00:27:59,327 --> 00:28:02,186 (Çağatay) Kedi miyavlar, gözleri parlar. Onu bulursun bak. 398 00:28:02,405 --> 00:28:04,702 (Çağatay) Ben ne buldum, ne buldum ha? 399 00:28:04,874 --> 00:28:10,514 (Çağatay) Mutsuzluk, sefalet. Sefalet sözcüğünü çok seviyorum, çok şairane. 400 00:28:15,821 --> 00:28:17,212 (Kapı zili çalıyor) 401 00:28:18,408 --> 00:28:20,244 Nurten Hanım, nasılsınız? 402 00:28:21,408 --> 00:28:23,759 İdare eder. Sağ ol Âdem. 403 00:28:24,056 --> 00:28:27,385 Ben Cihangir abiyle konuştum, evdeyim deyince bir uğrayayım dedim. 404 00:28:28,675 --> 00:28:30,034 Cihangir gitti. 405 00:28:30,936 --> 00:28:32,237 Sizin yolculuk nereye? 406 00:28:32,318 --> 00:28:35,237 Bu bavullar Cihangir abimin değil ya, hemen uyandım işe. 407 00:28:36,533 --> 00:28:38,151 Ben ayrılıyorum. 408 00:28:38,883 --> 00:28:40,133 Anlamadım. 409 00:28:40,214 --> 00:28:42,190 Yani ayrılıyorum değil de... 410 00:28:42,839 --> 00:28:44,494 ...Cihangir gitmemi istedi. 411 00:28:44,971 --> 00:28:47,017 Allah Allah! Niye ki? 412 00:28:47,690 --> 00:28:48,999 Öyle icap etti. 413 00:28:49,080 --> 00:28:53,084 Siz hiç merak etmeyin, bir yanlışlık olmuştur. Ben Cihangir abimle konuşurum. 414 00:28:53,310 --> 00:28:54,583 Sağ ol Âdem. 415 00:28:56,404 --> 00:28:58,638 -Kalın sağlıcakla. -(Nurten) Kendine dikkat et. 416 00:28:58,943 --> 00:29:01,014 -İyi günler. -(Nurten) Hoşça kal. 417 00:29:10,904 --> 00:29:14,005 -(Âdem) Abi, nasılsın? -(Cihangir) İyi Âdem. Sen nasılsın? 418 00:29:14,248 --> 00:29:15,568 (Âdem) Sağ olasın. 419 00:29:15,855 --> 00:29:19,448 Abi, şimdi buraya gelirken bir eve uğradım sana bakmak için... 420 00:29:19,671 --> 00:29:21,420 ...Nurten Hanım'ı gördüm. 421 00:29:21,584 --> 00:29:22,607 Evet? 422 00:29:22,706 --> 00:29:26,198 Abi, sen daha iyisini bilirsin ama. 423 00:29:27,581 --> 00:29:31,291 Abi, biliyorsun işte bak, Nurten Hanım seni öz evladından ayırmaz. 424 00:29:31,784 --> 00:29:33,526 Yani böyle bir çaresiz kalmış. 425 00:29:33,607 --> 00:29:36,616 Allah'ın adını veriyorum. Bak, bir gitsin işine gücüne baksın, bir dolansın... 426 00:29:36,705 --> 00:29:38,479 ...gelsin işinin gücünün başına abi. 427 00:29:38,575 --> 00:29:41,315 Âdem, yapılması gerekeni yaptım. 428 00:29:42,127 --> 00:29:45,729 Abim, bak, kovmamışsın da. Yani bir daha gelme diye işitmiş. 429 00:29:46,444 --> 00:29:48,135 Artık yanımda olmasını istemiyorum. 430 00:29:48,216 --> 00:29:49,616 Neden abim? 431 00:29:49,697 --> 00:29:51,913 Âdem, bak, kalbini kırmak istemiyorum. 432 00:29:52,312 --> 00:29:54,516 Bazen doğru bir şey yaparsın ama üzülürsün. 433 00:29:54,597 --> 00:29:56,886 Vicdanın rahattır ama üzülürsün. 434 00:29:57,198 --> 00:29:59,541 Azabı bana kalsın, sen kendi işine bak. 435 00:30:03,285 --> 00:30:06,285 (Müzik...) 436 00:30:21,272 --> 00:30:24,272 (...) 437 00:30:38,702 --> 00:30:41,702 (...) 438 00:30:54,933 --> 00:30:56,346 (Sessizlik) 439 00:31:04,082 --> 00:31:05,879 (Cemal öksürdü) 440 00:31:09,777 --> 00:31:13,254 Halka operasyonundaki amirim Faruk Erdem, kaçırıldı. 441 00:31:14,052 --> 00:31:16,333 Halka'dan birilerinin yaptığını düşünüyorum. 442 00:31:19,314 --> 00:31:21,197 Öğrenmeye çalışayım. 443 00:31:21,860 --> 00:31:25,205 Ama ben uzun zamandır Vekilharç'tan haber alamıyorum. 444 00:31:25,393 --> 00:31:26,807 Nasıl? 445 00:31:27,347 --> 00:31:29,011 Telefonu kapalı. 446 00:31:31,823 --> 00:31:33,682 Çağatay da kaçırılmış. 447 00:31:34,713 --> 00:31:35,905 Kim? 448 00:31:37,092 --> 00:31:39,264 Bilmediğimiz yeni birileri Halka'dan. 449 00:31:43,657 --> 00:31:48,430 Çocuklarımı korumak için çıktığım bu yolda, cesaret gösterdiğim... 450 00:31:50,369 --> 00:31:53,260 ...sonunu bilmeden yola devam ettiğim oldu. 451 00:31:55,924 --> 00:31:58,111 Ama artık ben çok korkuyorum. 452 00:31:59,969 --> 00:32:03,126 Akıllı insanlar korkar. Korkmak ayıp değil. 453 00:32:03,588 --> 00:32:05,557 Diğer yandan... 454 00:32:06,088 --> 00:32:09,858 ...cesaret öğrendiğimiz ya da unuttuğumuz bir şey değil. 455 00:32:10,581 --> 00:32:13,846 Hatırlarsınız. Bunları yenmemiz gerek. 456 00:32:15,182 --> 00:32:18,088 İşimize bakalım, bir şey olursa haber verin. 457 00:32:20,257 --> 00:32:23,257 (Gerilim müziği...) 458 00:32:37,316 --> 00:32:40,316 (...) 459 00:32:46,499 --> 00:32:49,910 Ruhi! Geldiniz mi çocuğum? 460 00:32:50,988 --> 00:32:53,423 (Erkek) Yalnız da gelmemişsin. 461 00:32:53,503 --> 00:32:56,639 Küçük Halka'nın krallarını da getirmişsin. 462 00:32:57,823 --> 00:33:00,089 Çıkarın çocuğum şu çuvalları. 463 00:33:00,527 --> 00:33:03,913 (Erkek) Hava alsınlar. Mis gibi hava. 464 00:33:10,034 --> 00:33:11,256 Sen kimsin? 465 00:33:11,342 --> 00:33:14,155 (Erkek) Ne güzel bir başlangıç. 466 00:33:14,635 --> 00:33:18,581 Narsistik bir heyecan ve iştahla haykırıyor. 467 00:33:19,527 --> 00:33:22,105 (Erkek) Sen Cengiz'in oğlusun. 468 00:33:22,692 --> 00:33:26,395 Ben onun büyük patronuyum. 469 00:33:29,043 --> 00:33:30,465 Niye buradayız? 470 00:33:31,668 --> 00:33:33,356 Kader, çocuğum. 471 00:33:34,480 --> 00:33:38,702 Kader güçlüyle zayıf arasında bir ilişki. 472 00:33:39,762 --> 00:33:41,535 Kadere inananlar... 473 00:33:42,121 --> 00:33:44,574 ...kaderine razı olanlar... 474 00:33:45,035 --> 00:33:49,244 ...ve kaderi tayin edenin gücüne inananlar. 475 00:33:49,837 --> 00:33:51,603 Ne anlatıyorsun sen? 476 00:33:52,025 --> 00:33:54,658 Kaderinde burada olmak varsa... 477 00:33:55,431 --> 00:33:59,626 ...bu kaderinin benim elimde olduğunu mu... 478 00:33:59,822 --> 00:34:02,585 ...yoksa kaderinde... 479 00:34:03,100 --> 00:34:07,948 ...kaderinin bir başkası tarafından kontrol edildiğini mi gösterir? 480 00:34:10,596 --> 00:34:11,712 (Erkek) Ruhi! 481 00:34:13,623 --> 00:34:16,623 (Gerilim müziği) 482 00:34:26,108 --> 00:34:27,506 (Ruhi) Kazın. 483 00:34:30,606 --> 00:34:31,707 Kazın! 484 00:34:34,286 --> 00:34:38,130 (Ruhi) Derin kazın ki gömeceklerimiz bulunmasın. 485 00:34:41,163 --> 00:34:43,640 Bu işlere başladığımda... 486 00:34:44,725 --> 00:34:47,397 ...para karşılığı adam öldürüyordum. 487 00:34:48,062 --> 00:34:52,655 Çok ciddiydim, işime büyük bir sadakatle bağlıydım. 488 00:34:53,257 --> 00:34:59,202 Sorumluluk duygusu insanın yeteneğini fazlasıyla büyütüyor. 489 00:34:59,870 --> 00:35:01,303 (Erkek) Tersi de olabilir. 490 00:35:02,324 --> 00:35:05,659 Hata yapmaktan korkabilirdim ama... 491 00:35:06,050 --> 00:35:09,108 ...baskıya dayandığımı öğrendim. 492 00:35:09,746 --> 00:35:14,394 (Erkek) Katilseniz ilk öğrendiğiniz şey şu oluyor. 493 00:35:15,846 --> 00:35:19,323 Mümkün olduğu kadar öldürmeyeceksiniz. 494 00:35:20,557 --> 00:35:23,776 Her ölü, bir risk çünkü. 495 00:35:24,262 --> 00:35:26,566 (Erkek) Hem ne dediğimi anlamadınız... 496 00:35:27,059 --> 00:35:30,535 ...hem neden burada olduğunuzu merak ediyorsunuz. 497 00:35:31,447 --> 00:35:34,728 Öldürme biçimimi değiştirdim çocuğum. 498 00:35:35,619 --> 00:35:37,736 Sana bunu anlatmak istedim. 499 00:35:44,323 --> 00:35:45,690 Bir de... 500 00:35:46,870 --> 00:35:50,253 ...Halka'nın peşinde bir polis varmış. 501 00:35:54,613 --> 00:35:58,832 Madem geliyorum, çıkıyorum karşınıza çocuğum... 502 00:35:59,996 --> 00:36:02,434 ...bir hediyem olsun istedim. 503 00:36:02,723 --> 00:36:04,192 (Erkek gülüyor) 504 00:36:05,459 --> 00:36:08,459 (Gerilim müziği) 505 00:36:13,466 --> 00:36:16,803 Ruhi sordu, konuşmadı. 506 00:36:17,869 --> 00:36:20,315 Rica ediyorum dedi çocuğum. 507 00:36:21,153 --> 00:36:22,699 (Erkek) Lütfen dedi. 508 00:36:24,534 --> 00:36:28,903 Polisin, Halka'nın içindeki köstebeği kim, dedi. 509 00:36:30,498 --> 00:36:34,319 (Erkek dış ses) Nasıl susuyor, söylemem, diyor çocuğum. 510 00:36:36,264 --> 00:36:39,264 (Gerilim müziği...) 511 00:36:54,009 --> 00:36:57,009 (...) 512 00:37:08,774 --> 00:37:09,860 (Gülay) Nurten'i-- 513 00:37:09,941 --> 00:37:11,142 (İlhan) İşlerin nasıl-- 514 00:37:15,736 --> 00:37:17,626 Nurten'i işten kovuşsun. 515 00:37:21,033 --> 00:37:22,689 Öyle mi yapmışım? 516 00:37:24,548 --> 00:37:25,720 Ne oldu? 517 00:37:27,166 --> 00:37:29,798 Merak ettim de onun için soruyorum oğlum. 518 00:37:30,541 --> 00:37:33,572 Bana yalan söyledi. Bundan sonra öyle yapacağım. 519 00:37:34,720 --> 00:37:37,595 Bana yalan söyleyeni hayatımdan çıkaracağım. 520 00:37:42,603 --> 00:37:46,180 Kim söylerse veya söylemişse, fark etmez. Bunu yapacağım. 521 00:37:53,096 --> 00:37:54,596 Şimdi Cihangir... 522 00:37:55,510 --> 00:37:58,928 ...öyle birilerini işten çıkarmak o kadar kolay değil. 523 00:37:59,009 --> 00:38:00,851 Hele ticaretle uğraşıyorsan... 524 00:38:00,932 --> 00:38:04,307 ...güvenebileceğin birileri olsun istiyorsun yanında. 525 00:38:04,574 --> 00:38:09,129 Öyle olunca da az çalışan, kaytaran, kendine çalışan... 526 00:38:09,512 --> 00:38:11,730 ...birileri çıkıyor, o zaman ne oluyor? 527 00:38:11,811 --> 00:38:15,451 Bir karar vermek zorunda kalıyorsun ve... 528 00:38:15,662 --> 00:38:18,951 ...verdiğin bu karar birilerine zarar veriyor. 529 00:38:19,968 --> 00:38:25,497 O zaman kötü oluyorsun, üzülüyorsun ama buna da alışıyorsun. 530 00:38:25,605 --> 00:38:30,433 Çünkü verdiğin kararın doğru olduğunu düşünüyorsun. 531 00:38:34,154 --> 00:38:36,052 Güzel konuştun baba. 532 00:38:37,852 --> 00:38:39,609 Bana müsaade, bir işim var. 533 00:38:39,690 --> 00:38:41,854 Oğlum, kahve içseydik. Görüşemiyoruz. 534 00:38:41,939 --> 00:38:44,608 Tamam Gülay. Bak, işim var, diyor. 535 00:38:44,823 --> 00:38:45,901 Oldu. 536 00:38:51,040 --> 00:38:55,204 Bak, ben oğlumu tanıyorum. Kendini tutuyor. 537 00:38:55,580 --> 00:38:58,267 Bize bir şey demiyor çünkü zamanı değil diye düşünüyor. 538 00:38:58,348 --> 00:39:00,941 Ama araştırıyor, soruşturuyor. 539 00:39:01,604 --> 00:39:05,088 Yani emin olamadığı bir şey var, onu öğrenmeye çalışıyor. 540 00:39:05,462 --> 00:39:08,730 İlhan, yani bir şeyler yapmamız lazım, harekete geçmemiz lazım. 541 00:39:08,811 --> 00:39:10,089 Sen ballandıra ballandıra-- 542 00:39:10,170 --> 00:39:13,358 Bak, ben ne diyorum, ne diyorum? Bak, anlatıyorum sana. 543 00:39:13,439 --> 00:39:16,924 Anlatıyorum. Anlamıyor musun? İki tane alternatif var önünde... 544 00:39:17,005 --> 00:39:20,347 ...ya İskender'e gidecek ya Hümeyra'ya gidecek. 545 00:39:27,545 --> 00:39:28,817 (Kapı açıldı) 546 00:39:30,239 --> 00:39:31,739 (Kapı kapandı) 547 00:39:32,034 --> 00:39:33,612 (Yaklaşan ayak sesi) 548 00:39:35,271 --> 00:39:38,271 (Gerilim müziği) 549 00:39:47,380 --> 00:39:48,911 (Sessizlik) 550 00:39:55,828 --> 00:39:57,515 Biliyorum Hümeyra. 551 00:39:58,742 --> 00:40:00,507 Artık her şeyi biliyorum. 552 00:40:07,078 --> 00:40:10,179 Neyi bildiğini söylersen konuşabiliriz Gülay. 553 00:40:11,062 --> 00:40:12,343 Neyi biliyorsun? 554 00:40:13,792 --> 00:40:16,370 Buraya oğlum hakkında konuşmaya geldim. 555 00:40:17,667 --> 00:40:21,096 Ama buraya ben gelmeseydim, başka biri gelseydi... 556 00:40:21,878 --> 00:40:25,535 ...senin gözünün içine bakıp Kaan'ı isteseydi… 557 00:40:26,480 --> 00:40:29,910 (Gülay) …çocuğumu bana geri ver deseydi verir miydin? 558 00:40:35,235 --> 00:40:38,796 Bitmedi. Yetmezmiş gibi o yeni gelen... 559 00:40:40,285 --> 00:40:42,699 ...Kaan'a her şeyi anlatsaydı… 560 00:40:45,856 --> 00:40:48,121 Bütün geçmişi, olup biten her şeyi. 561 00:40:49,582 --> 00:40:51,371 Cengiz Han mıydı ismi? 562 00:40:55,638 --> 00:40:57,693 Mezarından dirilip gelseydi... 563 00:40:59,325 --> 00:41:01,239 Ne istiyorsun sen Gülay? 564 00:41:05,754 --> 00:41:07,723 Oğlumdan uzak dur. 565 00:41:13,356 --> 00:41:14,684 Yoksa? 566 00:41:18,541 --> 00:41:20,369 Buraya anlaşmak için geldim. 567 00:41:20,556 --> 00:41:24,725 Ben istemem, Kaan'ın olup biten her şeyi öğrenmesini... 568 00:41:25,822 --> 00:41:27,244 ...acı çekmesini... 569 00:41:27,522 --> 00:41:31,538 ...isyan etmesini, kahrolmasını istemem. 570 00:41:32,836 --> 00:41:34,335 Sen de istemezsin. 571 00:41:37,765 --> 00:41:39,523 Yoksa ister misin? 572 00:41:43,219 --> 00:41:44,868 (Kapı kapandı) 573 00:41:47,922 --> 00:41:49,258 Anne. 574 00:41:49,906 --> 00:41:52,053 -Merhaba Kaan. -Merhaba. 575 00:41:52,999 --> 00:41:55,038 Anlaştık mı Hümeyra? 576 00:41:57,341 --> 00:41:58,529 Anlaştık. 577 00:41:58,610 --> 00:42:00,781 Güzel. Kahveye de bekliyorum o zaman. 578 00:42:03,529 --> 00:42:05,802 Görüşürüz. Cihangir'e selam. 579 00:42:11,962 --> 00:42:13,360 (Kapı kapandı) 580 00:42:14,079 --> 00:42:18,533 Şimdi bu, Cihangir'in annesi ters bir şey söylemek istemiyorum da… 581 00:42:19,267 --> 00:42:21,088 Bu kadın biraz arızalı. 582 00:42:22,182 --> 00:42:23,541 Ne istiyormuş? 583 00:42:24,142 --> 00:42:25,455 Özlemiş beni. 584 00:42:26,063 --> 00:42:27,391 (Kaan) Özlemiş? 585 00:42:35,818 --> 00:42:40,917 (Erkek) Polisin köstebeği kim, dedi. Konuşmadı. 586 00:42:43,705 --> 00:42:46,651 (Erkek) Rica ediyorum, dedi çocuğum. 587 00:42:47,400 --> 00:42:48,689 Yeterli. 588 00:42:51,691 --> 00:42:54,987 Şimdi Ruhi, sizden rica etsem… 589 00:42:56,787 --> 00:42:59,787 (Gerilim müziği) 590 00:43:05,661 --> 00:43:07,521 Kim lan içerideki köstebek? 591 00:43:07,677 --> 00:43:11,389 Sizin gibi hasta ruhlu insanlara alet olacağıma şerefimle ölürüm. 592 00:43:13,421 --> 00:43:14,679 Lütfen. 593 00:43:15,905 --> 00:43:17,155 Çıkın. 594 00:43:19,914 --> 00:43:22,914 (Gerilim müziği) 595 00:43:28,678 --> 00:43:30,366 (Ruhi) Ben anlatayım. 596 00:43:33,973 --> 00:43:35,660 (Ruhi) Polisi vuruyorsunuz. 597 00:43:35,741 --> 00:43:38,389 -Ben bunu yapamam. -O zaman biz sizi öldürürüz. 598 00:43:38,702 --> 00:43:42,191 Ben yaparım. Bi-biz yaparız. 599 00:43:43,827 --> 00:43:46,827 (Gerilim müziği...) 600 00:44:01,524 --> 00:44:04,524 (...) 601 00:44:12,823 --> 00:44:15,205 (Ruhi) Kim lan içerideki köstebek? 602 00:44:17,136 --> 00:44:20,136 (Gerilim müziği) 603 00:44:23,301 --> 00:44:24,425 Vurun. 604 00:44:26,502 --> 00:44:29,502 (Gerilim müziği) 605 00:44:34,291 --> 00:44:35,933 Silahları atın şimdi. 606 00:44:39,122 --> 00:44:41,793 Öldürme biçimini değiştirdim. 607 00:44:43,465 --> 00:44:45,559 Bunu söylemiştim çocuğum. 608 00:44:45,879 --> 00:44:48,152 (Erkek) Kaderden de söz etmiştim. 609 00:44:49,114 --> 00:44:50,496 Buradasınız. 610 00:44:51,184 --> 00:44:52,974 Birini öldürdünüz. 611 00:44:54,020 --> 00:44:59,497 Parmak izleriniz olan silahlarla birlikte cesedi gömeceksiniz. 612 00:45:00,427 --> 00:45:02,779 (Erkek) Burası neresi bilmiyorsunuz. 613 00:45:02,966 --> 00:45:06,239 (Erkek) Buraya gelirken nereye geldiğinizi görmediniz. 614 00:45:07,037 --> 00:45:09,263 Dehşet çocuğum. 615 00:45:09,798 --> 00:45:11,587 Bana çalışıyorsunuz. 616 00:45:12,205 --> 00:45:15,236 (Erkek) Bir gün polise bir ihbar gidebilir. 617 00:45:15,963 --> 00:45:18,768 (Erkek) Ve buraya gelebilirler. 618 00:45:19,473 --> 00:45:21,175 Mezarı bulunca... 619 00:45:22,019 --> 00:45:24,871 ...sizi de bulacaklar, değil mi çocuğum? 620 00:45:27,581 --> 00:45:28,925 Kader... 621 00:45:29,511 --> 00:45:32,488 ...sevenlerin birbirine kavuşmasıdır. 622 00:45:34,738 --> 00:45:36,035 Gömün. 623 00:45:40,316 --> 00:45:43,316 (Gerilim müziği) 624 00:45:57,866 --> 00:46:00,022 Konuşmaya geldim İskender Bey. 625 00:46:02,279 --> 00:46:05,044 Konuşalım da geç olmadı mı? 626 00:46:06,684 --> 00:46:08,074 Geç oldu. 627 00:46:08,872 --> 00:46:11,239 Konuşmayı birkaç sene önce yapmalıydım. 628 00:46:12,536 --> 00:46:14,708 Bahtiyar, Zeko... 629 00:46:15,435 --> 00:46:17,326 ...gidin oğlum siz, gidin. 630 00:46:19,567 --> 00:46:21,020 Geç, otur. 631 00:46:27,786 --> 00:46:31,497 Babam hamallık yapıyor, ben daha küçüğüm o zamanlar. 632 00:46:32,270 --> 00:46:34,012 Yağmur yağmaya başladı. 633 00:46:34,622 --> 00:46:37,411 Malın taşınması lazım, durmak yok. 634 00:46:37,848 --> 00:46:42,559 Babam taşıyor. Birden durdu, yağmurla konuşmaya başladı. 635 00:46:43,332 --> 00:46:45,934 "Buldun garibanı, durmuyorsun." 636 00:46:46,653 --> 00:46:49,770 Gülmüştüm o zaman. Babam kaderine kızıyordu. 637 00:46:50,043 --> 00:46:53,395 Bazen böyle birileri gelip bana bağırınca aklıma gelir. 638 00:46:53,630 --> 00:46:57,075 Buldun garip İskender'i, esen de esen derim. 639 00:46:58,789 --> 00:47:00,390 Derdin nedir Cihangir? 640 00:47:01,921 --> 00:47:03,484 Bırakalım bunları. 641 00:47:05,695 --> 00:47:08,867 Bırakalım. Ne tutacaksak onu tutalım. 642 00:47:11,384 --> 00:47:13,250 Eren Karabulut'u kim öldürdü? 643 00:47:14,649 --> 00:47:17,649 (Gerilim müziği) 644 00:47:24,032 --> 00:47:25,407 Babana sorsana bunu. 645 00:47:25,503 --> 00:47:28,773 Soracağım. Soracağım, şimdi sana soruyorum. 646 00:47:34,579 --> 00:47:36,883 Babanın kardeşini öldürmüştü Eren. 647 00:47:39,227 --> 00:47:40,688 Devam et. 648 00:47:41,695 --> 00:47:44,452 Biz de gittik öldürdük. Racon böyleydi. 649 00:47:46,852 --> 00:47:49,563 Babam, sen... 650 00:47:50,300 --> 00:47:51,347 ...Ercan? 651 00:47:51,428 --> 00:47:53,057 (İskender) Evet. 652 00:47:54,284 --> 00:47:56,214 Çocuğu niye kaçırdınız? 653 00:47:58,230 --> 00:47:59,667 Hangi çocuğu? 654 00:48:05,995 --> 00:48:07,321 Eren'in oğlunu. 655 00:48:07,581 --> 00:48:09,387 (İskender) Biz çocuk kaçırmadık. 656 00:48:09,611 --> 00:48:11,145 Yalan söyleme İskender! 657 00:48:11,226 --> 00:48:14,198 -(Müjde) Cihangir! -Cihangir ben kim yalan kim. 658 00:48:14,279 --> 00:48:15,946 Kaçırdın işte inkâr etme. 659 00:48:16,027 --> 00:48:18,114 -(Müjde) Cihangir! -Sen karışma Müjde. 660 00:48:18,195 --> 00:48:20,585 Asıl sen benim kızıma karışma. 661 00:48:20,666 --> 00:48:23,235 Küçücük çocuktan ne istediniz vicdansızlar! 662 00:48:23,341 --> 00:48:25,495 (İlhan) Cihangir, Cihangir. 663 00:48:25,847 --> 00:48:28,203 Ne var, niye geldin? Hissettin mi? 664 00:48:28,284 --> 00:48:30,043 Sen mi aradın? Yetiş mi dedin? 665 00:48:30,124 --> 00:48:32,105 Bu neyin kafası Cihangir? 666 00:48:32,186 --> 00:48:35,057 Bak, bana bak. Anlatacağım sana her şeyi. 667 00:48:35,138 --> 00:48:38,396 İyi olur! Artık birisi bir şey anlatsa iyi olur! 668 00:48:38,477 --> 00:48:40,211 (Müjde) Ne anlatacaklar Cihangir? 669 00:48:40,957 --> 00:48:43,120 İskender Akay'la İlhan Tepeli'ye sor! 670 00:48:43,989 --> 00:48:46,503 Şu kadarcık vicdanları varsa anlatırlar. 671 00:48:46,584 --> 00:48:49,718 İlhan, al götür oğlunu buradan. 672 00:48:50,159 --> 00:48:53,812 Ben bir şey seyredeceksem gider film seyrederim. 673 00:48:54,657 --> 00:48:55,990 Melodram sevmiyorum. 674 00:49:02,549 --> 00:49:04,216 Gel, dışarıda anlatacağım. 675 00:49:05,645 --> 00:49:08,645 (Gerilim müziği) 676 00:49:15,778 --> 00:49:16,989 Cihangir. 677 00:49:18,123 --> 00:49:19,350 Cihangir! 678 00:49:19,607 --> 00:49:21,682 -Bana yalan söyledin. -Söylemedim! 679 00:49:21,763 --> 00:49:24,062 Kaçırmışsın beni, kundaktayken kaçırmışsın. 680 00:49:24,143 --> 00:49:26,278 Yok öyle bir şey, yok öyle bir şey! 681 00:49:26,359 --> 00:49:28,364 Karşılığında fidye istemişsin, fidye! 682 00:49:28,445 --> 00:49:31,249 Hayır. Bak bu hikâyeyi ben biliyorum. 683 00:49:31,330 --> 00:49:32,863 Niye bana inanmıyorsun? 684 00:49:32,944 --> 00:49:35,344 Neyine inanayım? Babamı öldürmüşsün! 685 00:49:35,425 --> 00:49:38,804 Babamı öldürmüşsün. Üstüne bir de çocuğunu üstüne almışsın! 686 00:49:38,889 --> 00:49:41,253 -Nasıl inanayım? -Yalan, yalan. 687 00:49:41,334 --> 00:49:43,816 Yalan, yok böyle bir şey diyorum sana. 688 00:49:43,897 --> 00:49:44,897 Tamam. 689 00:49:45,582 --> 00:49:46,582 Tamam. 690 00:49:47,343 --> 00:49:49,013 Eren Karabulut'u... 691 00:49:50,736 --> 00:49:54,365 ...öldürdüm. İskender de vardı ama... 692 00:49:54,446 --> 00:49:58,328 ...ama öyle çocuk falan yok öyle bir şey. Yok, yok. 693 00:49:59,516 --> 00:50:02,207 Hâlâ yalan söylüyorsun. Nasıl bir insansın sen? 694 00:50:02,288 --> 00:50:05,150 Cihangir seni Halka verdi bana diyorum. 695 00:50:06,323 --> 00:50:09,510 Bak aldım, büyüttüm. 696 00:50:10,387 --> 00:50:13,472 Kendi öz oğlumun yerine koydum seni. 697 00:50:14,234 --> 00:50:16,777 Annenle ben üstüne titredik senin. 698 00:50:18,896 --> 00:50:21,245 Senin evlatlık olduğunu söyleseydim... 699 00:50:21,326 --> 00:50:24,259 ...ne olacaktı söylesene bana. Ne olacaktı? 700 00:50:26,543 --> 00:50:28,735 (İlhan) Üzülecektin, söyleyemedim. 701 00:50:30,558 --> 00:50:32,128 Ne fidye istedim... 702 00:50:32,522 --> 00:50:35,222 ...ne seni kaçırdım diyorum sana. 703 00:50:38,183 --> 00:50:39,973 Sen bak... 704 00:50:40,892 --> 00:50:42,074 Sen beni... 705 00:50:43,207 --> 00:50:44,933 ...kalpsiz mi zannediyorsun? 706 00:50:45,014 --> 00:50:47,628 Kalpsiz miyim ben? Söylesene bana kalpsiz... 707 00:50:51,293 --> 00:50:52,766 Ne mal mülk... 708 00:50:54,842 --> 00:50:56,775 ...hiçbir şey umurumda değil. 709 00:50:57,132 --> 00:51:00,007 Senin için canımı veririm ben Cihan-- 710 00:51:05,972 --> 00:51:08,063 Duruyorsam Kaan için duruyorum. 711 00:51:08,144 --> 00:51:11,595 Benim yaşadığımı yaşamasın, hayatı mahvolmasın diye. 712 00:51:11,907 --> 00:51:14,143 Hümeyra Hanım'a gitmeyeceğim merak etme. 713 00:51:14,996 --> 00:51:17,166 Ama artık sizi görmek dahi istemiyorum. 714 00:51:17,247 --> 00:51:20,683 Lütfen Cihangir, lütfen Cihangir! 715 00:51:20,912 --> 00:51:23,712 (İlhan) Cihangir, Cihangir lütfen diyorum! 716 00:51:24,028 --> 00:51:25,828 Bak sana her şeyi anlattım. 717 00:51:25,909 --> 00:51:28,414 Her şeyi anlattım, lütfen! (Arabaya vuruyor) 718 00:51:28,893 --> 00:51:31,893 (Duygusal müzik) 719 00:51:42,855 --> 00:51:44,010 (Araba çalıştı) 720 00:51:44,951 --> 00:51:47,951 (Duygusal müzik) 721 00:51:52,762 --> 00:51:54,004 Ne oluyor baba? 722 00:51:56,583 --> 00:51:58,716 Geçmiş, geçmişte kalmıyor kızım. 723 00:52:02,012 --> 00:52:03,676 (İskender dış ses) Çıkıp geliyor. 724 00:52:04,604 --> 00:52:07,604 (Duygusal müzik...) 725 00:52:21,816 --> 00:52:24,816 (...) 726 00:52:42,447 --> 00:52:45,447 (Gerilim müziği) 727 00:52:53,406 --> 00:52:54,499 Hadi gidelim. 728 00:53:01,897 --> 00:53:03,094 (Çağatay) Ne oldu şimdi? 729 00:53:03,954 --> 00:53:05,322 İkimiz aynı şeyi yaşadık. 730 00:53:05,431 --> 00:53:07,231 Fikrini soruyorum. 731 00:53:07,517 --> 00:53:10,020 Ne mi oldu? Kötü oldu. 732 00:53:12,524 --> 00:53:14,124 Avrupa Yakası'nda mıyız? 733 00:53:16,693 --> 00:53:17,849 Bilmiyorsun. 734 00:53:18,400 --> 00:53:20,592 Kaç yıl hapis yeriz? Çok. 735 00:53:23,458 --> 00:53:24,883 Yalnız çok pis tuzaktı. 736 00:53:26,563 --> 00:53:27,563 (Alkışlıyor) 737 00:53:28,930 --> 00:53:30,330 Takdir ettim, ne var? 738 00:53:31,806 --> 00:53:34,806 (Gerilim müziği...) 739 00:53:49,700 --> 00:53:52,700 (...) 740 00:54:07,517 --> 00:54:10,517 (...) 741 00:54:22,474 --> 00:54:23,922 Babamı öldürmüşsün! 742 00:54:25,518 --> 00:54:26,580 Öldürdüm. 743 00:54:26,661 --> 00:54:28,333 (Silah sesi) 744 00:54:29,392 --> 00:54:32,392 (Gerilim müziği) 745 00:54:51,921 --> 00:54:55,121 Abi günaydın. Simit aldım, peynirle çayla, ha? 746 00:54:58,572 --> 00:55:00,438 Ulan Âdem, bir sen değil mi... 747 00:55:01,723 --> 00:55:03,027 ...vazgeçmiyorsun benden. 748 00:55:03,108 --> 00:55:05,641 Abi o nasıl laf? Ben senden nasıl vazgeçerim? 749 00:55:05,722 --> 00:55:08,654 Abi sen iyi adamsın, has adamsın. 750 00:55:08,949 --> 00:55:12,166 Bazen yapıp ettiğin pek aklıma yatmıyor ama... 751 00:55:12,247 --> 00:55:14,654 ...vardır diyorum bir bildiği Cihangir abimin. 752 00:55:14,735 --> 00:55:16,268 O ne ederse doğru eder. 753 00:55:16,915 --> 00:55:18,097 Keşke öyle olsa. 754 00:55:19,465 --> 00:55:21,878 Bazen yapamıyorum işte. Öyle savrulup duruyorum. 755 00:55:21,959 --> 00:55:24,759 Olsun abi bunu da biliyorsun, bu da bir şey. 756 00:55:24,840 --> 00:55:28,210 Abi genç adamsın, vakti geldiğinde durulursun. 757 00:55:28,898 --> 00:55:31,977 Sen geçsene şöyle. Ben sana güzel bir kahvaltı hazırlayayım, ha? 758 00:55:32,058 --> 00:55:33,058 Dur bekle. 759 00:55:39,258 --> 00:55:40,258 (Arama tonu) 760 00:55:40,514 --> 00:55:42,369 (Telefon çalıyor) 761 00:55:48,753 --> 00:55:51,177 Baba ben alışık değilim bunlara. 762 00:55:52,419 --> 00:55:54,606 Bana ne olduğunu artık anlatır mısın? 763 00:55:55,646 --> 00:55:56,913 Ne anlatayım kızım? 764 00:55:58,155 --> 00:56:00,186 Cihangir niye sinirliydi o kadar? 765 00:56:01,793 --> 00:56:02,947 (İç çekiyor) 766 00:56:03,746 --> 00:56:04,955 Ben kızım... 767 00:56:06,324 --> 00:56:10,074 ...şimdi saymaya kalksan bir sürü kötü şey yaptım. 768 00:56:11,056 --> 00:56:15,550 Öyle racondu, ticaretti, hırstı, rekabetti. 769 00:56:17,018 --> 00:56:19,218 Hepsine ayrı bir sebep anlatırım. 770 00:56:22,044 --> 00:56:24,036 Ben yanlış bir hayat yaşadım kızım. 771 00:56:25,482 --> 00:56:27,749 Yanlış yapmadığım tek şey sensin. 772 00:56:28,645 --> 00:56:30,312 Ondan sebep, konuşmayalım. 773 00:56:31,219 --> 00:56:34,219 (Müzik) 774 00:56:41,434 --> 00:56:44,434 (Islık çalıyor) (Gerilim müziği) 775 00:56:53,776 --> 00:56:55,697 (Vekilharç) Senin bir hasletin vardı Terzi. 776 00:56:56,774 --> 00:56:58,875 Vazifeni sadakatle yapardın. 777 00:56:59,311 --> 00:57:02,502 Dün yine burada ne idüğü belirsiz adamlar beni almaya geldiğinde... 778 00:57:02,583 --> 00:57:05,175 ...beni koruyacaktın, korumadın. Niye yaptın bunu? 779 00:57:05,748 --> 00:57:07,803 -Yukarıdan geldiler. -Biliyorum. 780 00:57:10,255 --> 00:57:13,600 Bana emreden, bana iş veren sen değilsin. 781 00:57:15,241 --> 00:57:16,413 Artık onlar. 782 00:57:16,667 --> 00:57:19,867 Bana uzun cümle kurma Terzi senin tarzın değil. 783 00:57:20,117 --> 00:57:22,293 Kiminle kavilleştiysen ona çalışırsın. 784 00:57:24,047 --> 00:57:26,047 Sen korkuyor musun yukarıdan? 785 00:57:27,156 --> 00:57:29,156 (Gerilim müziği) 786 00:57:33,278 --> 00:57:34,278 Hayır. 787 00:57:34,359 --> 00:57:36,898 (Çağatay dış ses) Korktum Özcan korktum, gerçekten korktum yani. 788 00:57:37,384 --> 00:57:40,144 Korkmak bana iyi gelmiş olabilir ama iyi tarafından bakıyorum. 789 00:57:40,225 --> 00:57:41,625 (Çağatay) Bakıyorum, bakıyorum. 790 00:57:41,706 --> 00:57:45,748 Kan dolaşımım hızlanmış olabilir. Hızlandı mı? Evet, hızlandı. 791 00:57:46,371 --> 00:57:47,638 Yaşadığıma sevindim. 792 00:57:48,076 --> 00:57:49,639 Sevindim mi? Sevindim. 793 00:57:50,124 --> 00:57:52,340 Ama kötü tarafından bakıyorum, tuzağa düşürüldüm. 794 00:57:52,421 --> 00:57:53,421 (Silah sesi) 795 00:57:53,502 --> 00:57:55,652 (Çağatay) Birinin kölesi oldum. Kölesi oldum mu? 796 00:57:55,733 --> 00:57:56,832 Oldum, oldum. 797 00:58:00,092 --> 00:58:01,394 Ve sahne değişir. 798 00:58:11,667 --> 00:58:13,600 Kader kurbanıyız artık mösyö. 799 00:58:14,433 --> 00:58:17,783 Şimdi söyle bakalım, ne yapacağız her şeyi bilen adam. 800 00:58:18,722 --> 00:58:21,359 Biz değil, o ne yapacak Çağatay Bey. 801 00:58:22,930 --> 00:58:23,930 O? 802 00:58:26,930 --> 00:58:29,463 Dün akşam bizi misafir eden beyefendi. 803 00:58:29,568 --> 00:58:30,872 (Çağatay) Ha o beyefendi. 804 00:58:30,953 --> 00:58:33,700 Onun ne yapacağı belli, kölesi olduk artık. 805 00:58:37,568 --> 00:58:38,568 Altan. 806 00:58:38,817 --> 00:58:39,817 (Kapı açıldı) 807 00:58:41,961 --> 00:58:42,961 (Kapı kapandı) 808 00:58:44,169 --> 00:58:45,436 Saygılar beyefendi. 809 00:58:46,519 --> 00:58:47,847 Bunun ne işi var burada? 810 00:58:47,928 --> 00:58:49,206 Kadrolu zombi. 811 00:58:50,193 --> 00:58:52,480 Çok modaymış, bir tane de ben alayım dedim. 812 00:58:56,283 --> 00:58:57,683 Anladınız mı espriyi? 813 00:59:00,997 --> 00:59:02,487 Özcan sen anladın değil mi? 814 00:59:03,051 --> 00:59:04,051 Tabii ki. 815 00:59:08,593 --> 00:59:10,526 (Çağatay) Evet, Altan anlat. 816 00:59:10,647 --> 00:59:13,097 Kim bu yukarıdaki? 817 00:59:13,342 --> 00:59:16,342 Çağatay Bey, duyduklarımız söylentiden ibaret. 818 00:59:16,649 --> 00:59:19,049 Yetim ve yoksul çocukları yetiştiyorlar. 819 00:59:20,074 --> 00:59:21,177 Bildiğimiz bu. 820 00:59:21,287 --> 00:59:23,418 -Bunu ben de biliyorum. -Sen söylemedin ama. 821 00:59:23,560 --> 00:59:26,348 Sormadınız Çağatay Bey ya da vaktimiz, zamanımız olmadı. 822 00:59:26,452 --> 00:59:29,426 Üstelik ne ki bu? Halka her zaman insan yetiştirir. 823 00:59:29,795 --> 00:59:32,370 (Vekilharç) Birisi bir aileye emanet edilir, eğitilir. 824 00:59:33,967 --> 00:59:35,301 Altan onlardan biri. 825 00:59:37,173 --> 00:59:38,984 Terzi onlardan biri. 826 00:59:39,751 --> 00:59:42,751 (Gerilim müziği) 827 00:59:47,178 --> 00:59:48,761 Peki sen Vekilharç? 828 00:59:55,754 --> 00:59:56,754 Vay be. 829 00:59:57,754 --> 00:59:59,087 Bak sen şu Halka'ya. 830 01:00:00,289 --> 01:00:03,289 (Gerilim müziği) 831 01:00:16,618 --> 01:00:17,885 (Hümeyra) Ağrın var mı oğlum? 832 01:00:20,365 --> 01:00:21,620 Ağrım yok da... 833 01:00:24,511 --> 01:00:26,449 ...ağrılıyım yani. 834 01:00:28,336 --> 01:00:30,763 Ne oldu sen böyle konuşmazdın. Hayırdır? 835 01:00:33,632 --> 01:00:35,632 Şapkadan tavşan çıkıp duruyor. 836 01:00:37,784 --> 01:00:40,727 Bir amir vardı, Cemal Amir'in üstü. 837 01:00:41,712 --> 01:00:42,742 Çok iyi adam. 838 01:00:43,769 --> 01:00:46,156 O kayıp, onu kaçırmışlar. 839 01:00:46,445 --> 01:00:48,468 Bu Çağatay'ı kaçıranlarla aynı kişi. 840 01:00:49,392 --> 01:00:50,825 Boş ver şu Çağatay'ı. 841 01:00:51,419 --> 01:00:53,781 Kötüye bir şey olmaz. Beter olsun inşallah. 842 01:00:53,862 --> 01:00:55,331 O beter olsun da... 843 01:00:56,529 --> 01:01:00,487 ...anneciğim asıl mesele şu, ben ne yapıyorum burada? 844 01:01:00,907 --> 01:01:02,907 (Müzik) 845 01:01:06,543 --> 01:01:07,543 Yani... 846 01:01:08,901 --> 01:01:11,793 ...öyle şeyler yaşadım ki şu işe girdiğimden beri. 847 01:01:14,244 --> 01:01:15,244 Niye? 848 01:01:15,595 --> 01:01:16,846 Geçecek oğlum. 849 01:01:17,723 --> 01:01:20,032 Bunların hepsi geçecek, sen merak etme. 850 01:01:20,345 --> 01:01:21,878 Geçtiği falan yok anne. 851 01:01:22,089 --> 01:01:25,400 Bu Halka'nın yukarısı varmış, o gelecekmiş, bu gelecekmiş. 852 01:01:27,911 --> 01:01:29,644 Hümeyra var senin yanında. 853 01:01:30,548 --> 01:01:31,614 Ne diyorsun sen? 854 01:01:32,470 --> 01:01:35,431 Senin yanında Hümeyra olduktan sonra hiç merak etme sen. 855 01:01:35,549 --> 01:01:36,682 (Kaan) Biliyorum. 856 01:01:37,481 --> 01:01:40,481 (Duygusal müzik...) 857 01:01:54,158 --> 01:01:57,158 (...) 858 01:02:11,522 --> 01:02:14,522 (...) 859 01:02:28,751 --> 01:02:31,751 (Duygusal müzik) 860 01:02:44,034 --> 01:02:45,409 (Araba çalıştı) 861 01:02:49,765 --> 01:02:52,765 (Duygusal müzik...) 862 01:03:07,625 --> 01:03:10,625 (...) 863 01:03:14,555 --> 01:03:16,213 (Fotoğraf çekiyor) 864 01:03:16,540 --> 01:03:19,540 (Gerilim müziği) 865 01:03:21,080 --> 01:03:23,350 (Bahar) Kurşunların açısına bakılırsa... 866 01:03:23,431 --> 01:03:26,081 ...arkadaşımız sürücü tarafından katledilmiş amirim. 867 01:03:26,257 --> 01:03:27,427 Nasıl olmuş? 868 01:03:27,671 --> 01:03:29,778 (Bahar) Her zaman gittikleri şoför değilmiş. 869 01:03:30,419 --> 01:03:33,485 Emniyetin önünden alıyorsun ta buralara kadar. 870 01:03:33,777 --> 01:03:35,344 Kamera kayıtlarına baktınız mı? 871 01:03:35,425 --> 01:03:36,976 Evet, Aytekin bakıyor. 872 01:03:37,108 --> 01:03:38,108 Başka? 873 01:03:38,401 --> 01:03:39,401 Başka... 874 01:03:39,482 --> 01:03:41,980 ...buradan başka bir araca aktarıldığını düşünüyoruz. 875 01:03:42,061 --> 01:03:43,661 Lastik izlerini de takip ettiriyoruz. 876 01:03:47,790 --> 01:03:49,236 (Cemal) Buradan bir şey çıkmaz. 877 01:03:49,317 --> 01:03:50,548 Amirim, arayalım. 878 01:03:51,045 --> 01:03:53,045 Aramasına arayalım tabii de... 879 01:03:53,626 --> 01:03:56,051 ...bunu yapan zaten kılıfını hazırlamış. 880 01:03:57,933 --> 01:03:59,866 Bizim Altan'ı bulmamız lazım. 881 01:04:00,058 --> 01:04:02,274 Altan'a ulaşırsak amiri de buluruz. 882 01:04:02,698 --> 01:04:05,179 Çocuklar köpekleri getirsinler. 883 01:04:05,260 --> 01:04:07,701 Bütün araziyi didik didik arayın tarayın olur mu? 884 01:04:07,782 --> 01:04:09,125 -(Erkek) Başaüstüne. -Hadi. 885 01:04:09,985 --> 01:04:11,985 (Müzik) 886 01:04:15,213 --> 01:04:19,723 (Âdem) Gardaşım şu kaydı düzgün tutun. Her şey birbirine giriyor. 887 01:04:19,804 --> 01:04:21,327 (Âdem) Ben kapışıyorum muhasebeciyle. 888 01:04:21,408 --> 01:04:22,541 (Erkek) Kusura bakma abi. 889 01:04:22,622 --> 01:04:24,643 -(Âdem) Hadi bakın işinize. -(Erkek) Tamam abi. 890 01:04:26,496 --> 01:04:27,763 Âdem ne yapıyorsun? 891 01:04:30,040 --> 01:04:31,240 Bir derdin mi var? 892 01:04:31,367 --> 01:04:32,554 Evet var. 893 01:04:33,470 --> 01:04:35,003 Cihangir abi iyi değil. 894 01:04:36,267 --> 01:04:37,267 Dün iyiydi. 895 01:04:37,461 --> 01:04:39,394 İyi miydi? Sahi mi diyorsun? 896 01:04:39,539 --> 01:04:41,296 Yani düşünceliydi ama-- 897 01:04:41,733 --> 01:04:44,636 Anlatayım mı? Bak Nurten Hanım'ı kovmuş. 898 01:04:44,803 --> 01:04:46,566 Nurten ablayı mı? Niye? 899 01:04:46,647 --> 01:04:48,212 Ben ne bileyim neden? 900 01:04:48,482 --> 01:04:50,396 İlhan Bey'le büyük kavga etmişler. 901 01:04:50,502 --> 01:04:51,886 Olur o, ediyorlar. 902 01:04:51,967 --> 01:04:54,308 Öyle değil, çalışanlardan duydum. 903 01:04:54,883 --> 01:04:56,738 Evi barkı komple şey etmiş yani. 904 01:04:56,965 --> 01:04:57,965 Hmm... 905 01:04:58,467 --> 01:05:01,988 Bak gardaşım, sen de seviyorsun bu adamı ben de seviyorum. 906 01:05:02,069 --> 01:05:03,069 Evet. 907 01:05:03,150 --> 01:05:05,308 Bak vallahi hâli hâl değil. 908 01:05:06,446 --> 01:05:09,772 Bana bak, geliyor. Sen de duymadın bunları. 909 01:05:10,406 --> 01:05:11,870 (Kaan) Tamam oğlum, aramızda. 910 01:05:12,674 --> 01:05:13,844 (Âdem) Abi hoş geldin. 911 01:05:15,399 --> 01:05:16,602 (Cihangir) Hoş bulduk Âdem. 912 01:05:19,647 --> 01:05:21,714 -Uyumadın mı? -Uyudum denemez. 913 01:05:25,518 --> 01:05:27,851 -Müjde'yle mi aran bozuk? -Yok ya. 914 01:05:28,204 --> 01:05:30,204 O da iyi sayılmaz gerçi ama... 915 01:05:30,285 --> 01:05:32,485 ...alakası yok yani uykusuzlukla. 916 01:05:35,375 --> 01:05:39,031 Cihangir, bize anlatmadığın bir durum var mı? 917 01:05:39,570 --> 01:05:41,519 Öyle özel bir şey yok Kaan. 918 01:05:42,562 --> 01:05:44,626 -Genel yani? -Canım sıkkın. 919 01:05:45,405 --> 01:05:46,405 İyi. 920 01:05:47,119 --> 01:05:50,019 Yani bizim de canımız sıkkın oluyor da biz uyuyabiliyoruz. 921 01:05:50,100 --> 01:05:52,136 Buradayız yani bir şey anlatmak istersen. 922 01:05:52,696 --> 01:05:53,855 Toparlarım. 923 01:05:55,145 --> 01:05:57,645 (Telefon çalıyor) 924 01:06:02,338 --> 01:06:04,338 Bak açmıyor. (Meşgul tonu) 925 01:06:05,049 --> 01:06:08,275 İlhan, oğlumuz senin yüzünden bizden kaçıyor. 926 01:06:08,356 --> 01:06:10,205 Gülay, o da anlayacak. 927 01:06:10,447 --> 01:06:11,702 Ne yaptık biz ya? 928 01:06:11,783 --> 01:06:13,053 Bekleyeceğiz. (Mesaj geldi) 929 01:06:14,692 --> 01:06:17,371 (Gülay) Ben daha fazla bekleyemeyeceğim, beklemeyeceğim. 930 01:06:17,452 --> 01:06:19,319 Beklemeyip de ne yapacaksın? 931 01:06:22,070 --> 01:06:24,203 Seni ayaklarına mı çağırıyorlar? 932 01:06:25,224 --> 01:06:27,419 Gülay iş bu, iş! 933 01:06:27,707 --> 01:06:29,641 Ne işinden söz ediyorsun sen? 934 01:06:30,635 --> 01:06:32,702 Oğlumuz bizi terk etti diyorum. 935 01:06:33,455 --> 01:06:37,095 Bize bu acıları yaşatan insanlara gidip uşaklık mı edeceksin sen? 936 01:06:37,176 --> 01:06:38,556 Ne diyorsun sen? 937 01:06:38,637 --> 01:06:40,304 Düşmanın mıyım ben senin? 938 01:06:40,832 --> 01:06:43,128 Oğlumuz bu eve geri dönmezse... 939 01:06:43,666 --> 01:06:46,519 ...düşmanımsın İlhan, düşmanımsın! 940 01:06:50,645 --> 01:06:51,645 (Mesaj geldi) 941 01:06:51,930 --> 01:06:54,930 (Gerilim müziği...) 942 01:07:09,883 --> 01:07:12,883 (...) 943 01:07:26,055 --> 01:07:27,672 Nasılsınız gençler? 944 01:07:31,190 --> 01:07:32,923 Hayırdır bu tripler falan? 945 01:07:35,133 --> 01:07:36,673 Ne güzel İstanbul ya. 946 01:07:37,202 --> 01:07:40,171 Beni alıkoy, Cihangir'e işkence etmeye kalk... 947 01:07:40,769 --> 01:07:42,027 ...sonra da hâl hatır sor. 948 01:07:42,108 --> 01:07:44,641 Onu çoktan geçtik Kaan, ileri sardık. 949 01:07:44,722 --> 01:07:46,059 -Öyle mi? -Öyle. 950 01:07:46,140 --> 01:07:49,636 Selamı sabahı kesmek yok burada. Birbirimize muhtacız. 951 01:07:49,858 --> 01:07:51,980 -Yok öyle bir şey. -Var ki hayattayız. 952 01:07:52,061 --> 01:07:55,564 Bir gün birbirimize muhtaç olmazsak, o gün birimiz ölür. 953 01:07:56,329 --> 01:07:59,329 (Gerilim müziği) 954 01:08:11,900 --> 01:08:13,872 (Üst üste konuşmalar) 955 01:08:14,700 --> 01:08:16,233 -Merhabalar. -Merhaba. 956 01:08:16,314 --> 01:08:17,647 -Merhaba. -Merhaba. 957 01:08:20,871 --> 01:08:22,337 -Merhabalar. -Merhaba. 958 01:08:22,504 --> 01:08:23,661 -Merhaba. -Merhaba. 959 01:08:24,682 --> 01:08:27,682 (Gerilim müziği) 960 01:08:35,404 --> 01:08:37,271 Nereye vardırdı bu Cihangir? 961 01:08:39,383 --> 01:08:40,383 (Ses efekti) 962 01:08:41,796 --> 01:08:43,222 Geçer, geçer. 963 01:08:44,462 --> 01:08:45,462 (Kapı açıldı) 964 01:08:48,388 --> 01:08:50,388 (Yaklaşan ayak sesi) 965 01:08:53,671 --> 01:08:55,701 Beklediğimiz misafirimiz de geldi. 966 01:08:56,568 --> 01:08:59,568 (Gerilim müziği) 967 01:09:08,460 --> 01:09:11,855 (Cemal) Ben bu adamın Halka'nın kiralık katillerinden biri olduğunu düşünüyorum. 968 01:09:11,935 --> 01:09:13,385 (Cemal) Ama daha yukarıdan birisi. 969 01:09:13,466 --> 01:09:16,018 (Cemal) Bu adam kesinlikle Terzi'den daha kıdemli. 970 01:09:16,671 --> 01:09:17,671 (Geçiş sesi) 971 01:09:18,738 --> 01:09:21,324 (Çağatay) Hiç sevmiyorum şu açılış nutuklarını ama... 972 01:09:21,404 --> 01:09:25,979 ...evet, Halka için yeni dönem demiştik, dalgalar kıyıya vurmuştu. 973 01:09:26,252 --> 01:09:28,813 (Çağatay) Vekilharç Bey, görevine benimle devam edecek. 974 01:09:28,894 --> 01:09:31,427 (Çağatay) Yeni bir şey değil bu ama değişen şeyler de var. 975 01:09:31,600 --> 01:09:32,933 Artık daha güçlüyüz. 976 01:09:33,551 --> 01:09:36,044 (Çağatay) Çoğunuz duymuşsunuzdur Ruhi Bey... 977 01:09:36,286 --> 01:09:39,319 ...yıllardır Halka için çalışan bir profesyonel. 978 01:09:39,725 --> 01:09:44,192 (Çağatay) Artık bize destek olmak için bizimle birlikte çalışacak. 979 01:09:44,828 --> 01:09:49,223 (Çağatay) Evet yeni Halka için ilk göreviniz başlıyor. 980 01:09:49,513 --> 01:09:50,966 Vekilharç Bey, söz sizde. 981 01:09:51,944 --> 01:09:53,677 Bir teslimat yapacaksınız. 982 01:09:53,785 --> 01:09:56,252 Size bir emanet verilecek, bir çanta. 983 01:09:56,519 --> 01:09:59,128 Size zimmetli gibi düşünün. Kimseye vermeyeceksiniz. 984 01:09:59,209 --> 01:10:01,076 Yer ve zaman bildireceğiz... 985 01:10:01,774 --> 01:10:06,307 ...çantayı bildirilen yer ve zamanda Ruhi Bey'e teslim edeceksiniz. 986 01:10:06,587 --> 01:10:09,266 Peki çantanın içinde ne olacak? 987 01:10:09,347 --> 01:10:12,050 (Çağatay) Vekilharç Bey bununla ilgili bir şey söyledi mi? 988 01:10:12,226 --> 01:10:13,389 Söylemedi. 989 01:10:13,602 --> 01:10:15,269 Demek ki bilmeyeceksiniz. 990 01:10:15,350 --> 01:10:17,083 Gelince göreceğiz nasılsa. 991 01:10:17,299 --> 01:10:20,223 Göremeyeceksiniz. Çantalar açılmayacak. 992 01:10:20,418 --> 01:10:24,048 Risk var, polis peşimizde. Talimatlara harfiyen uyulacak. 993 01:10:24,129 --> 01:10:26,702 Peki mantığı ne bunun? Bizi mi sınıyorsun? 994 01:10:27,961 --> 01:10:30,502 Cesaretimizi mi, sadakatimizi mi? 995 01:10:31,698 --> 01:10:35,519 İçinde ne olduğunu bilmeyeceksek bize ne gerek var? Verin kuryeye gitsin! 996 01:10:35,683 --> 01:10:37,175 (Cihangir ses) Neye bulaşıyoruz belli değil. 997 01:10:37,256 --> 01:10:39,003 (Çağatay ses) Teklif değil bu bir emir! 998 01:10:40,930 --> 01:10:44,839 Fikir tartışmaları ve münazaralar edebiyat derslerinde kaldı. 999 01:10:49,998 --> 01:10:50,998 Şimdi... 1000 01:10:52,577 --> 01:10:53,911 ...dağılabilirsiniz. 1001 01:10:54,914 --> 01:10:57,914 (Gerilim müziği) 1002 01:11:04,492 --> 01:11:07,023 Cihangir! Cihangir oğlum! 1003 01:11:07,333 --> 01:11:09,417 Bir dakika. Cihangir! 1004 01:11:09,498 --> 01:11:10,542 Kaan. 1005 01:11:12,258 --> 01:11:13,999 Sana ne anlattı bilmiyorum ama-- 1006 01:11:14,080 --> 01:11:15,680 Bana bir şey anlatmadı İlhan Bey. 1007 01:11:15,761 --> 01:11:17,365 Karışmamı istemiyor herhâlde. 1008 01:11:18,190 --> 01:11:21,190 (Gerilim müziği...) 1009 01:11:33,664 --> 01:11:36,664 (...) 1010 01:11:38,567 --> 01:11:39,954 (Araba çalıştı) 1011 01:11:43,409 --> 01:11:46,876 Hayırdır şampiyon, herkesle bir ters ters bakışmalar? 1012 01:11:47,226 --> 01:11:48,559 Babanla, İskender'le. 1013 01:11:49,760 --> 01:11:50,760 (Araba çalıştı) 1014 01:11:51,549 --> 01:11:54,549 (Gerilim müziği) 1015 01:12:08,690 --> 01:12:13,149 Cihangir Tepeli çocuğum neden sesini yükseltti? 1016 01:12:14,078 --> 01:12:16,540 Onunkisi şahsi bir güvensizlik zannederim. 1017 01:12:16,621 --> 01:12:18,081 Halka'yla bir ilgisi yok. 1018 01:12:18,162 --> 01:12:21,761 Şahsi çatışmalar, ikbal kavgaları... 1019 01:12:22,277 --> 01:12:24,367 ...gereksiz rekabetler... 1020 01:12:25,811 --> 01:12:29,069 ...insanın kader çizgisini kısaltır. 1021 01:12:29,969 --> 01:12:31,507 Öyle değil mi Ruhi? 1022 01:12:35,400 --> 01:12:37,386 Ruhi Bey önemli, bunu biliyorlar. 1023 01:12:37,467 --> 01:12:39,378 (Çağatay) Köstebek bu bilgiyi sızdırır... 1024 01:12:39,459 --> 01:12:41,904 ...polis de mutlaka Ruhi Bey'i almak ister. 1025 01:12:42,521 --> 01:12:45,205 Biz herkese başka adresler veriyor olacağız ve... 1026 01:12:45,286 --> 01:12:46,589 ...her adresi de izliyor olacağız. 1027 01:12:46,670 --> 01:12:50,153 Polis kime giderse köstebeklerini gözlerinin önünde indireceğiz. 1028 01:12:51,634 --> 01:12:54,702 Planlarla, kumpaslarla değil... 1029 01:12:55,320 --> 01:12:58,253 ...kaderle alakadar oluyorum ben çocuğum. 1030 01:12:58,843 --> 01:13:00,799 Kaderine küsenlerle... 1031 01:13:00,880 --> 01:13:04,525 ...talihi yaver gidenler daha çok ilgimi çekiyor. 1032 01:13:05,776 --> 01:13:08,811 Hepsi bir yapbozun parçaları. 1033 01:13:12,196 --> 01:13:13,863 Bir defterim var çocuğum... 1034 01:13:14,479 --> 01:13:16,779 ...neler olacağını bilmek istiyorum. 1035 01:13:17,375 --> 01:13:20,982 Kimler küsüyor, kimler gülüyor bilmek... 1036 01:13:21,488 --> 01:13:22,887 ...hoşuma gidiyor. 1037 01:13:24,911 --> 01:13:27,911 (Müzik) 1038 01:13:34,943 --> 01:13:36,343 Yapıyor muyuz bu işi? 1039 01:13:40,501 --> 01:13:41,501 Alo! 1040 01:13:42,400 --> 01:13:44,800 Sana diyorum, giriyor muyuz bu işe? 1041 01:13:46,049 --> 01:13:47,583 Sana bağlı. Girelim mi? 1042 01:13:49,699 --> 01:13:52,299 Vallahi senin bu hâlde iş yapman sakat. 1043 01:13:52,380 --> 01:13:54,996 Kafanı dağıtır mısın toplar mısın bilmiyorum ama... 1044 01:13:55,077 --> 01:13:56,871 ...bende olsun istiyorsan bu iş. 1045 01:13:56,952 --> 01:13:59,432 Saçmalama Kaan. Riskli iş, yok öyle bir şey. 1046 01:13:59,852 --> 01:14:01,696 Ciddiyim ya, iyi gözükmüyorsun. 1047 01:14:01,777 --> 01:14:04,657 Hayır Kaan, birlikte girdik bu işe birlikte yürüyeceğiz. 1048 01:14:05,211 --> 01:14:08,211 (Gerilim müziği...) 1049 01:14:22,640 --> 01:14:25,640 (...) 1050 01:14:39,576 --> 01:14:42,576 (...) 1051 01:14:50,905 --> 01:14:52,121 Hepsi tamam mı? 1052 01:14:53,241 --> 01:14:55,082 Altan Demiröz'ü unutmamışsınız. 1053 01:14:56,494 --> 01:14:58,597 Bir gün o adam benim vekilharcım olacak. 1054 01:14:58,696 --> 01:15:00,932 -Onu hissettin, değil mi? -Alakası yok. 1055 01:15:01,751 --> 01:15:03,038 Altan eski bir polis. 1056 01:15:03,509 --> 01:15:06,043 İstihbaratçı, mutlaka kontrol edilmeli. 1057 01:15:06,381 --> 01:15:08,781 Seni de kontrol edelim mi Vekilharç? 1058 01:15:10,059 --> 01:15:11,417 Dağıtımı başlatıyorum. 1059 01:15:15,225 --> 01:15:16,292 (Kapı açıldı) 1060 01:15:18,024 --> 01:15:19,024 (Kapı kapandı) 1061 01:15:19,210 --> 01:15:21,210 (Gerilim müziği) 1062 01:15:24,218 --> 01:15:25,485 (Kaan) Kesinlikle bu adam. 1063 01:15:26,247 --> 01:15:28,327 Amirim çantalar buna teslim edilecekmiş. 1064 01:15:28,408 --> 01:15:30,365 Destek falan diyorlar ama hikâye. 1065 01:15:30,446 --> 01:15:32,397 Adamın yukarıdan geldiği çok belli. 1066 01:15:32,478 --> 01:15:35,101 Bu Çağatay, Vekilharç hepsinin tavrı değişti. 1067 01:15:37,569 --> 01:15:40,786 Burunsuz cinayetiyle ilgili tutuklarsak sorgulayabiliriz. 1068 01:15:40,867 --> 01:15:42,067 Ne yapalım amirim? 1069 01:15:43,311 --> 01:15:45,296 Senin dediğini yapacağız Bahar. 1070 01:15:49,427 --> 01:15:51,494 Ya adam normalde havalara uçar. 1071 01:15:52,910 --> 01:15:54,243 Amire takıldı kafası. 1072 01:16:01,075 --> 01:16:02,205 Yeni oyuncağım. 1073 01:16:02,600 --> 01:16:04,600 (Müzik) 1074 01:16:07,837 --> 01:16:09,237 Sordum söylemiyorsun. 1075 01:16:09,547 --> 01:16:12,885 Sonra gelip babamla kavga ediyorsun, benden saklıyorsun. 1076 01:16:13,111 --> 01:16:14,619 Babamı suçluyorsun. 1077 01:16:16,151 --> 01:16:18,018 Hâlâ konuşmuyorsun Cihangir. 1078 01:16:18,590 --> 01:16:21,388 Senin konuşma biçimin böyleyse benimle böyle devam edemezsin. 1079 01:16:21,469 --> 01:16:22,736 Bana güvenmiyorsun. 1080 01:16:22,833 --> 01:16:24,344 Hayır Müjde, güveniyorum. 1081 01:16:25,095 --> 01:16:26,428 Arkadaştık hani biz? 1082 01:16:26,950 --> 01:16:29,577 Arkadaşlar birbirlerine gerçekten güvenirler. 1083 01:16:30,224 --> 01:16:33,214 Bak ben sana asla yalan söylemedim, hiç kimseye söylemedim. 1084 01:16:33,399 --> 01:16:35,890 Konu güvense eğer, asıl sen bana güvenmemişsin. 1085 01:16:36,227 --> 01:16:38,891 Güvensen derdin ki Cihangir böyle biri değil... 1086 01:16:38,985 --> 01:16:42,679 ...böyle davranıyorsa bir bildiği vardır, diyebildin mi? Hayır. 1087 01:16:44,743 --> 01:16:46,074 Ama sen de haklısın. 1088 01:16:46,815 --> 01:16:48,618 Güven olmadan arkadaşlık da olmaz. 1089 01:16:50,522 --> 01:16:55,030 -Tamam bunda haklısın, devam ediyorum. -Etme Müjde, ne olur etme. 1090 01:16:55,818 --> 01:16:59,701 O yok bu yok noktasına geldik. Arkadaşlık yok güven yok derken... 1091 01:17:00,669 --> 01:17:02,730 ...ben de yokum artık diyeceğiz bu gidişle. 1092 01:17:03,577 --> 01:17:04,827 O yüzden bir duralım. 1093 01:17:07,936 --> 01:17:09,905 Benim bir nefes almaya ihtiyacım var. 1094 01:17:18,974 --> 01:17:20,380 Servisler de benden, ha? 1095 01:17:25,256 --> 01:17:26,435 Nasıl Cemal Amir? 1096 01:17:29,373 --> 01:17:33,998 Öyle arada bir sıcak basıyor, sendeliyor falan. 1097 01:17:35,787 --> 01:17:38,761 Bilmiyorum ki. Bu hastalık sıkıntıya gelmiyor Kaan. 1098 01:17:38,842 --> 01:17:40,146 Üstüne bir de amir kayboldu. 1099 01:17:42,654 --> 01:17:44,756 Tamam ama sen böyle yapma. 1100 01:17:45,709 --> 01:17:49,269 Sen böyle korktuğunu gösterirsen, moralinin bozuk olduğunu gösterirsen... 1101 01:17:49,350 --> 01:17:52,889 ...onun da morali bozulur. Çünkü bakma, çok duygusal bir adam o. 1102 01:17:53,471 --> 01:17:54,713 Bunu nereden anladın dersen... 1103 01:17:54,794 --> 01:17:57,498 ...bu kanser muhabbetine evine gittiğimiz günü hatırlıyor musun? 1104 01:17:57,927 --> 01:18:01,544 Bize o kadar kızgın olmasına rağmen ne yaptı, aç mısınız diye sordu. 1105 01:18:04,458 --> 01:18:07,927 Ayrıca bu adam hayatı boyunca stresle yaşamaya alışmış bir adam. 1106 01:18:08,701 --> 01:18:12,241 Stres ona iyi geliyor. Operasyon yapacağız, ona iyi gelecek. 1107 01:18:12,474 --> 01:18:15,271 Bir de Ruhi'yi alırsak iyileşir. Bak gör ya. 1108 01:18:18,139 --> 01:18:19,655 Bu diğer köstebekten haber... 1109 01:18:21,264 --> 01:18:23,138 (Kaan) Hay dilim şişsin ya. 1110 01:18:23,497 --> 01:18:26,013 Köstebek falan benim ağzıma alıştırdınız bunları. 1111 01:18:26,094 --> 01:18:27,924 Polis oldum ha iyice. 1112 01:18:29,135 --> 01:18:32,065 Bilmiyorum. Öyle arada bir kayboluyor da. 1113 01:18:32,531 --> 01:18:35,078 Cemal Amir bu. Yani takip edilmez ki, anlar. 1114 01:18:35,432 --> 01:18:36,737 Kesin anlar. 1115 01:18:36,995 --> 01:18:42,042 Ayrıca bu işlerin bir kısa yolu var da sen alerjiksin biraz. 1116 01:18:42,939 --> 01:18:44,095 Neymiş? 1117 01:18:44,604 --> 01:18:47,323 Şu mektupta yazıyordur her şey gibi geliyor bana. 1118 01:18:48,479 --> 01:18:50,518 O mektubun açılma şartları belli Kaan. 1119 01:18:50,599 --> 01:18:53,119 İnşallah açmak zorunda kalmazsın diyeceğine… 1120 01:18:54,429 --> 01:18:57,601 Bak bir daha bu lafı etme, tamam mı? Bozuşuruz. 1121 01:18:57,682 --> 01:18:59,088 Çok fena bozuşuruz. 1122 01:19:02,151 --> 01:19:04,565 Ya sanki ben o şartlar oluşsun da açalım dedim. 1123 01:19:04,646 --> 01:19:05,909 Ben açalım dedim ya. 1124 01:19:07,197 --> 01:19:08,299 Allah ya. 1125 01:19:12,033 --> 01:19:13,994 Abi, hoş geldin. 1126 01:19:15,025 --> 01:19:16,900 Nasılsın diyeceğim ama... 1127 01:19:17,686 --> 01:19:19,513 Abi bu, bunu getirdiler sana gelmiş. 1128 01:19:19,594 --> 01:19:21,876 Yani seninle Kaan'a gelmiş, ikinize birden. 1129 01:19:23,329 --> 01:19:25,944 (Âdem) Yani bir bakayım dedim içinde ne var ne yok ama... 1130 01:19:26,025 --> 01:19:27,884 ...şifreliymiş açamadım abi. 1131 01:19:28,336 --> 01:19:29,360 Âdem... 1132 01:19:29,441 --> 01:19:31,761 ...bize gelen çantayı niye kurcalıyorsun içinde ne olduğunu bilmeden? 1133 01:19:31,842 --> 01:19:35,253 Yok çok şey yapmadım ama hani herifi gözüm tutmayınca... 1134 01:19:35,339 --> 01:19:37,334 ...bir bakayım dedim, içinde ne var ne yok. 1135 01:19:37,415 --> 01:19:40,047 -Gelmiş mi? -Evet gelmiş. 1136 01:19:40,931 --> 01:19:42,048 İçinde ne var? 1137 01:19:43,603 --> 01:19:46,378 -Bakmayacağız dedik ya oğlum. -Şansımı denedim ya. 1138 01:19:48,970 --> 01:19:51,689 -O ne? -Çanta kızım. 1139 01:19:51,962 --> 01:19:54,798 Onu görüyorum. Öyle masanın üzerinde görünce. 1140 01:19:55,525 --> 01:19:57,845 Ayrıca ben senin böyle bir çantan olduğunu bilmiyordum. 1141 01:19:57,926 --> 01:19:58,931 (Mesaj geldi) 1142 01:20:06,477 --> 01:20:07,930 Varmış demek ki kızım. 1143 01:20:11,978 --> 01:20:13,345 (Mesaj geldi) 1144 01:20:15,720 --> 01:20:18,556 (Hareketli müzik) 1145 01:20:26,752 --> 01:20:28,611 -Gidelim mi? -Gidelim. 1146 01:20:30,190 --> 01:20:31,385 (Mesaj geldi) 1147 01:20:36,142 --> 01:20:38,830 -Amirim. -Söyle. 1148 01:20:38,911 --> 01:20:40,955 Kaan'dan mesaj geldi. Yer ve zaman. 1149 01:20:44,002 --> 01:20:46,658 (Hareketli müzik) 1150 01:21:06,736 --> 01:21:10,361 -Teslimatı yapacağın adres burada. -Teslimat mı yapacağım? 1151 01:21:12,649 --> 01:21:16,580 -Ne var bu çantanın içinde? -İçinde ne olduğu seni ilgilendirmez. 1152 01:21:16,661 --> 01:21:18,080 Denileni yap yeter. 1153 01:21:18,541 --> 01:21:22,932 Bir şeyler duydun. Anladın ki vazgeçilmez değilsin Vekilharç. 1154 01:21:23,744 --> 01:21:26,384 Şimdi beni ayak işlerine mi koşturuyorsun? 1155 01:21:27,947 --> 01:21:31,027 Benim emekli olmama çok var. Heveslendiğin o ise. 1156 01:21:31,424 --> 01:21:33,986 Ayrıca bu ayak işi değil. Yapılması gereken bir şey. 1157 01:21:34,067 --> 01:21:35,886 Seni orada Ruhi Bey karşılayacak. 1158 01:21:36,190 --> 01:21:39,901 -İllaki benim mi götürmem lazım. -(Vekilharç) Bizzat sen götüreceksin. 1159 01:21:40,914 --> 01:21:43,474 Emir almaya alışık değilsin belki ama bundan sonra... 1160 01:21:43,571 --> 01:21:45,987 ...benim söylediklerimi yapmayı öğrensen iyi olur. 1161 01:21:48,260 --> 01:21:52,924 Meslek hayatım boyunca makamına güvenen çok insan gördüm. 1162 01:21:54,424 --> 01:21:56,400 Hiçbirinin sonu iyi olmadı. 1163 01:21:58,572 --> 01:22:02,049 Bunu söyleyen de emniyet tarafından ölü bilinen birisi. 1164 01:22:02,712 --> 01:22:04,299 İnanılmaz bir kariyer. 1165 01:22:04,833 --> 01:22:06,924 (Çağatay) Hadi hadi, uzatmayın artık. 1166 01:22:08,424 --> 01:22:11,908 Altan, önemli bir şey ki senin yapman istenilmiş. 1167 01:22:12,415 --> 01:22:15,150 Götür şunu gitmesi gereken yere. Uzatmayın. 1168 01:22:16,665 --> 01:22:18,165 Tamam Çağatay Bey. 1169 01:22:28,307 --> 01:22:30,166 Arkadaşlar, yer ve zaman bilgisi geldi. 1170 01:22:30,262 --> 01:22:33,946 Onlardan önce oraya varmamız imkânsız. Ancak kafa kafaya girebiliriz. 1171 01:22:34,134 --> 01:22:36,744 Orada birisiyle buluşacak, muhtemelen yukarıdan birisiyle. 1172 01:22:37,095 --> 01:22:40,009 Önce buluştuğundan emin olacağız ondan sonra harekete geçeceğiz. 1173 01:22:40,244 --> 01:22:42,656 Bu yukarıdan dediğim Burunsuz’un katili olabilir ya da... 1174 01:22:42,737 --> 01:22:44,690 ...Amir hakkında bilgisi olan birisi çıkabilir. 1175 01:22:44,771 --> 01:22:46,322 Anlaşıldı mı? Hadi! 1176 01:22:47,775 --> 01:22:48,854 Sallanmayalım. 1177 01:22:57,424 --> 01:22:59,541 (Telefon zili çalıyor) 1178 01:23:00,930 --> 01:23:02,167 (Cemal) Efendim Aytekin. 1179 01:23:02,248 --> 01:23:05,191 Altan Demiröz, verilen adresteymiş. Şimdi çıkış yapıyor. 1180 01:23:06,041 --> 01:23:08,603 Sırasıydı. Sen onun peşinden git. 1181 01:23:08,684 --> 01:23:10,542 Arkandan destek gelecek. 1182 01:23:10,752 --> 01:23:13,173 Altan'ı bulanın bizi amire ulaştırmasını umalım. 1183 01:23:13,564 --> 01:23:15,048 Emredersin amirim. 1184 01:23:16,376 --> 01:23:21,146 Bahar; Aytekin, Altan'ın peşinde. Gittiği yerde Altan'ı almamız lazım. 1185 01:23:21,227 --> 01:23:22,454 Tamam amirim. 1186 01:23:22,674 --> 01:23:25,316 Sen o tarafa bakıyorsun, ben Kaan'ı hallederim. 1187 01:23:25,628 --> 01:23:28,541 -Amirim birlikte hareket etseydik. -Yok yok, öyle bir şansımız yok. 1188 01:23:28,622 --> 01:23:29,672 O kadar vaktimiz yok. 1189 01:23:29,753 --> 01:23:31,964 Sen Aytekin'le iletişim kur, o tarafı hallet. Hadi. 1190 01:23:35,900 --> 01:23:38,548 (Hareketli müzik...) 1191 01:23:53,775 --> 01:23:56,541 (...) 1192 01:24:12,845 --> 01:24:14,353 Ne var acaba o çantanın içinde. 1193 01:24:16,533 --> 01:24:19,415 Girelim dedin, girdik. Çantayı götürelim, boş ver. 1194 01:24:19,829 --> 01:24:21,174 Bomba falan olmasın? 1195 01:24:22,885 --> 01:24:24,815 Öyleyse zaten çok kurcalama derim. 1196 01:24:29,454 --> 01:24:30,642 Cihangir. 1197 01:24:31,822 --> 01:24:34,204 Sana böyle bir hâller geldi ama ben anlayamıyorum yani. 1198 01:24:34,916 --> 01:24:38,283 Umursamaz gibisin. Yani şey mi diyorsun? 1199 01:24:38,364 --> 01:24:41,315 O da olsa fark etmez, bu da olsa fark etmez mi diyorsun? 1200 01:24:42,603 --> 01:24:46,470 Vallahi fark etmez be Kaan. Artık takip edemiyorum. 1201 01:24:47,447 --> 01:24:50,080 Ha bu işe girelim, çantayı götürelim dedin, götürelim. 1202 01:24:50,619 --> 01:24:53,846 Ha girmeyelim deseydin, o zaman da haklısın diyecektim. 1203 01:24:54,619 --> 01:24:58,658 Ha sen yapmazdın böyle şeyler dersen de ne bileyim, yorgunum be Kaan. 1204 01:24:59,650 --> 01:25:01,854 Yorgunluk, uykusuzluk, belirsizlik. 1205 01:25:02,822 --> 01:25:04,260 Başka bir şey yok yani. 1206 01:25:07,104 --> 01:25:08,736 Yok. Başka bir şey yok. 1207 01:25:12,822 --> 01:25:15,502 (Hareketli müzik...) 1208 01:25:31,096 --> 01:25:33,635 (...) 1209 01:25:48,838 --> 01:25:51,658 (...) 1210 01:26:06,936 --> 01:26:09,585 (Hareketli müzik) 1211 01:26:16,617 --> 01:26:20,296 -İskender Akay geldi. -Beklemede kalın çocuğum. 1212 01:26:23,046 --> 01:26:25,546 (Gerilim müziği...) 1213 01:26:41,007 --> 01:26:43,882 (...) 1214 01:26:59,846 --> 01:27:02,424 (...) 1215 01:27:21,073 --> 01:27:22,448 Nereye geldik biz şimdi? 1216 01:27:23,940 --> 01:27:25,432 Bizden başka kimse yok. 1217 01:27:25,940 --> 01:27:27,620 Herkesi başka yere mi yollamışlar? 1218 01:27:29,284 --> 01:27:30,424 Bilmiyorum. 1219 01:27:32,049 --> 01:27:33,768 Halka'nın işleri diyeceğiz. 1220 01:27:37,807 --> 01:27:40,432 (Gerilim müziği) 1221 01:27:50,916 --> 01:27:53,658 (Hareketli müzik) 1222 01:28:01,470 --> 01:28:03,378 Tepeli ve Karabulut geldiler. 1223 01:28:07,979 --> 01:28:10,612 (Hareketli müzik...) 1224 01:28:25,870 --> 01:28:28,604 (...) 1225 01:28:43,815 --> 01:28:46,596 (...) 1226 01:29:04,112 --> 01:29:06,682 Ulaşamayınca bir aksilik olduğunu düşündüm. 1227 01:29:08,682 --> 01:29:11,440 Bazı sorunlar oldu, evet. Ama halledildi. 1228 01:29:14,104 --> 01:29:17,042 Çağatay, kardeşini aramaya devam ediyor mu hâlâ? 1229 01:29:17,123 --> 01:29:20,307 Onun da çözmesi gereken başka sıkıntıları var, onlarla meşgul. 1230 01:29:21,525 --> 01:29:25,041 -Yukarısı geldi mi? -Evet. 1231 01:29:25,245 --> 01:29:28,221 Hem de beklediğimden çok daha sert ve etkili geldiler. 1232 01:29:28,549 --> 01:29:31,814 Bu görüşmelerimiz Hümeyra Hanım, ikimiz için de çok tehlikeli artık. 1233 01:29:32,010 --> 01:29:35,432 O yüzden en azından bir süreliğine sonlandırmak zorundayız. 1234 01:29:37,034 --> 01:29:39,307 Daha açık konuşun Vekilharç Bey. 1235 01:29:39,814 --> 01:29:41,899 Yukarısı geldi, göz üstümde. 1236 01:29:42,430 --> 01:29:44,861 Üstelik Halka içinde bir köstebek aranıyor. 1237 01:29:47,276 --> 01:29:49,097 Daha önceki konumunuzu bildiğim için... 1238 01:29:49,178 --> 01:29:52,230 ...Cengizhan'ın yanında onun yerine işleri yürüten kişi olduğunuz için... 1239 01:29:52,311 --> 01:29:54,434 ...sizden şüphelenmem söz konusu değil. 1240 01:29:55,302 --> 01:29:56,457 Tabii ki de. 1241 01:29:56,538 --> 01:30:00,106 Ama bunu yukarıya izah etmemiz mümkün değil. 1242 01:30:00,895 --> 01:30:03,114 Bu görüşmeyi birisi görse... 1243 01:30:03,355 --> 01:30:06,043 ...bir saniye bile beklemeden, tek bir soru bile sormadan... 1244 01:30:06,124 --> 01:30:08,246 ...ikimizi öldürmeleri için yeterli olur. 1245 01:30:10,552 --> 01:30:12,091 (Fren sesi) 1246 01:30:13,215 --> 01:30:14,434 Haklısınız. 1247 01:30:17,591 --> 01:30:18,778 Peki... 1248 01:30:19,489 --> 01:30:24,981 ...kimden şüpheleniyor? Yani köstebek kim diye düşünülüyor? 1249 01:30:25,544 --> 01:30:28,372 Benim yapabileceğim bir şey var mı? O sebeple soruyorum. 1250 01:30:28,722 --> 01:30:31,746 Hayır diye cevap vermek zorundayım Hümeyra Hanım ama bu mesele... 1251 01:30:31,827 --> 01:30:34,191 ...evet, birazdan çözülecek bundan emin olabilirsiniz. 1252 01:30:44,770 --> 01:30:47,544 (Gerilim müziği) 1253 01:30:59,028 --> 01:31:01,122 -Gelenler var. -Hazır ol. 1254 01:31:02,269 --> 01:31:05,340 Gelen polisse ikisini de öldür. 1255 01:31:10,497 --> 01:31:12,059 Çocuklar hazır olun. 1256 01:31:13,668 --> 01:31:17,645 Kaan buluşmayı gerçekleştirdiği, değiş tokuşu yaptığı anda harekete geçiyoruz. 1257 01:31:30,888 --> 01:31:32,747 Planlarda bir değişiklik mi oldu? 1258 01:31:35,059 --> 01:31:37,598 (Hareketli müzik...) 1259 01:31:53,090 --> 01:31:55,668 (...) 1260 01:32:10,900 --> 01:32:13,509 (...) 1261 01:32:25,071 --> 01:32:26,228 Sen kimsin? 1262 01:32:33,704 --> 01:32:36,907 -Sen kimsin? -Teslimatı bana yapacaksın. 1263 01:32:37,384 --> 01:32:39,509 Burada Ruhi Bey adına bulunuyorum. 1264 01:32:40,625 --> 01:32:42,133 Bizzat kendisi gelecekti. 1265 01:32:48,087 --> 01:32:50,587 (Gerilim müziği) 1266 01:32:58,477 --> 01:32:59,618 İniyor muyuz amirim? 1267 01:32:59,699 --> 01:33:01,001 (Telefon titriyor) 1268 01:33:02,890 --> 01:33:06,001 (Hümeyra dış ses) Halka köstebek peşinde yakalanmak üzereymiş. 1269 01:33:06,082 --> 01:33:08,055 (Hümeyra dış ses) Kaan için endişelendim. 1270 01:33:10,837 --> 01:33:13,548 (Hareketli müzik) 1271 01:33:17,969 --> 01:33:19,539 Dur dur dur, sakın. 1272 01:33:20,891 --> 01:33:24,968 Devam et devam et, operasyon iptal. Yürü yürü! 1273 01:33:30,430 --> 01:33:34,296 -Araç uzaklaşıyor. -Güzel. Müdahale etme. 1274 01:33:35,900 --> 01:33:38,634 (Hareketli müzik) 1275 01:33:43,689 --> 01:33:46,652 Altan Demiröz, bırak elindekini yavaşça. 1276 01:33:50,915 --> 01:33:53,548 (Hareketli müzik) 1277 01:33:56,775 --> 01:33:58,079 Polisler burada. 1278 01:33:59,539 --> 01:34:01,118 Bitir işini. 1279 01:34:01,359 --> 01:34:04,102 (Hareketli müzik) 1280 01:34:06,782 --> 01:34:10,462 Son anda. Yakıyorduk az kalsın çocuğu. 1281 01:34:12,704 --> 01:34:13,886 Bahar. 1282 01:34:16,588 --> 01:34:18,728 Bahar, Bahar! 1283 01:34:21,701 --> 01:34:22,975 (Silah sesi) 1284 01:34:23,056 --> 01:34:25,852 (Cemal ses) Bahar duyuyor musun? Altan'a dokunma, operasyon iptal. 1285 01:34:25,933 --> 01:34:28,641 (Cemal ses) Tuzak bu. Bahar! 1286 01:34:30,823 --> 01:34:33,932 (Silah sesleri) (Hareketli müzik) 1287 01:34:51,127 --> 01:34:52,596 Ne yaptık ya biz şimdi? 1288 01:34:56,315 --> 01:34:59,050 Ne bileyim Kaan? Oldu bitti işte boş ver. 1289 01:35:09,073 --> 01:35:11,854 (Müzik) 1290 01:35:29,182 --> 01:35:31,807 Altan Demiröz vuruldu amirim, öldü. 1291 01:35:32,197 --> 01:35:36,347 Kaybettik elimizdeki kozu. Ama en azından Kaan'ı kaybetmemiş olduk. 1292 01:35:37,682 --> 01:35:39,775 -Nasıl, anlamadım. -Anlatacağım. 1293 01:35:39,856 --> 01:35:42,104 Oraları toparla, yeşil evde görüşeceğiz. 1294 01:35:42,940 --> 01:35:45,838 Amirim bir de burada bir çanta var. Altan taşıyordu. 1295 01:35:45,919 --> 01:35:49,550 Dokunmayın o çantaya Halka test etti. Kim sadık kim değil. 1296 01:35:49,862 --> 01:35:52,205 Bomba ekibi çağır onlar açsınlar. 1297 01:35:53,746 --> 01:35:56,746 (Gerilim müziği...) 1298 01:36:11,295 --> 01:36:14,295 (...) 1299 01:36:20,937 --> 01:36:23,281 (Gerilim müziği) 1300 01:36:32,812 --> 01:36:35,531 İçimizdeki polis meselesini de böylece çözmüş olduk. 1301 01:36:38,164 --> 01:36:40,578 Bu kadar kolay çözüldü mü sence Vekilharç? 1302 01:36:43,226 --> 01:36:46,765 Altan Demiröz eski bir polis olarak belli ki ikili oynuyordu. 1303 01:36:47,055 --> 01:36:50,117 Bunu akıllarda şüphe kalmayacak şekilde hallettiğimizi düşünüyorum. 1304 01:36:50,539 --> 01:36:56,187 (Ruhi) Yok, buna halletmek denmez. Neticelendi mi? Evet. 1305 01:36:57,140 --> 01:37:00,163 Bir köstebek vardı öldü. 1306 01:37:01,594 --> 01:37:05,445 Peki, çözüldü mü? Halledildi mi? 1307 01:37:07,187 --> 01:37:08,492 Çağatay? 1308 01:37:10,117 --> 01:37:11,250 Terzi? 1309 01:37:14,257 --> 01:37:18,570 Anladığım kadarıyla Cengiz Han, Altan Demiröz için... 1310 01:37:18,666 --> 01:37:20,703 ...o deşifre olduktan sonra bir emir vermiş. 1311 01:37:25,077 --> 01:37:28,890 Altan'ın infazını istemiş ama siz engel olmuşsunuz. 1312 01:37:29,695 --> 01:37:31,226 Emredileni yaptım. 1313 01:37:34,484 --> 01:37:39,351 Terzi, sen önceden de böyleydin. Her soruya aynı cevap. 1314 01:37:40,007 --> 01:37:45,382 (Ruhi) Bana emrettiler. Tamam o zaman, bu kez de emredene soralım. 1315 01:37:46,038 --> 01:37:50,515 Ölümüne engel olduğun yetmediği gibi bir de bu adamı yanına almışsın Çağatay? 1316 01:37:51,698 --> 01:37:53,057 Ve adam hain çıkıyor. 1317 01:37:53,408 --> 01:37:57,134 Uf Vekilharç, gerçekten numaraların tükenmiyor, oyunların bitmiyor. 1318 01:37:57,215 --> 01:38:00,356 (Çağatay) Bıktım senden artık ya. Bak bu yaptığın sadece bana değil... 1319 01:38:00,437 --> 01:38:02,533 Halka’ya da zarar veriyor farkındasın değil mi? 1320 01:38:02,751 --> 01:38:04,465 Altan Demiröz köstebek falan değildi. 1321 01:38:04,553 --> 01:38:06,987 Bunun yaptığı kumpas yüzünden öyleymiş gibi göründü. 1322 01:38:07,237 --> 01:38:09,072 (Vekilharç) Bunu kabul etmiyorum Çağatay Bey. 1323 01:38:09,213 --> 01:38:12,182 Farkındaysan sana bu konuda hata yaptığını söyleyen de ben değilim. 1324 01:38:12,263 --> 01:38:13,610 Bence bu konu kapanmış oldu. 1325 01:38:13,691 --> 01:38:17,789 Yok, bu konu kapanmadı. Daha konuşacağız. 1326 01:38:22,479 --> 01:38:24,174 Bizzat Altemur Bey'le konuşacağız. 1327 01:38:27,885 --> 01:38:30,620 (Gerilim müziği...) 1328 01:38:45,891 --> 01:38:48,523 (...) 1329 01:38:50,577 --> 01:38:55,382 Amirim, bugün tam olarak ne oldu? Biriniz bana anlatabilir mi lütfen? 1330 01:38:55,609 --> 01:38:56,843 Anlatayım Kaan. 1331 01:38:57,279 --> 01:39:00,375 Çantaların hepsi boşmuş. Hepiniz boş çanta taşımışsınız. 1332 01:39:01,601 --> 01:39:03,031 -Boş mu? -(Bahar) Evet boş. 1333 01:39:03,352 --> 01:39:05,266 Sonuç olarak da Altan Demiröz öldü. 1334 01:39:06,438 --> 01:39:07,611 Geri gelmeyecek şekilde mi? 1335 01:39:07,692 --> 01:39:10,226 Ya Kaan hiç şaka kaldıracak hâlde değilim gerçekten. 1336 01:39:10,307 --> 01:39:11,939 (Kaan) Ne şakası ya, şaka yapmıyorum ki? 1337 01:39:12,020 --> 01:39:14,267 Bu adam daha önce hortlamadı mı? Geri gelmedi mi, geldi. 1338 01:39:14,348 --> 01:39:15,393 Normal bir soru soruyorum sana. 1339 01:39:15,474 --> 01:39:17,003 Şş! Sakin! 1340 01:39:18,265 --> 01:39:21,447 Sen de toparlan. Altan'a olanlarda senin bir kabahatin yok. 1341 01:39:21,719 --> 01:39:23,203 Benim uyanmam gerekirdi. 1342 01:39:23,734 --> 01:39:26,633 Ben onun da bu köstebek testine tâbi tutulacağını bilseydim... 1343 01:39:26,714 --> 01:39:28,424 ...zaten parmağımızı kıpırdatmazdık. 1344 01:39:29,359 --> 01:39:30,930 Yani benim anladığım amirim... 1345 01:39:31,812 --> 01:39:35,179 ...sen harekete geçsen benim de sonum Altan gibi olacaktı, öyle mi? 1346 01:39:35,593 --> 01:39:36,694 Evet. 1347 01:39:39,781 --> 01:39:42,219 Peki sen niye harekete geçmedin amirim? 1348 01:39:44,588 --> 01:39:47,880 (Hümeyra dış ses) Halka köstebek peşinde, yakalanmak üzereymiş. 1349 01:39:47,961 --> 01:39:49,703 (Hümeyra dış ses) Kaan için endişelendim. 1350 01:39:50,898 --> 01:39:52,648 Dur dur dur, sakın! 1351 01:39:53,758 --> 01:39:57,593 Devam et devam et, operasyon iptal. Yürü yürü! 1352 01:39:59,820 --> 01:40:00,977 Tecrübe. 1353 01:40:02,679 --> 01:40:04,984 (Cemal) Yılların tecrübesi. Akıl yürüttüm. 1354 01:40:07,342 --> 01:40:08,553 Yani şöyle... 1355 01:40:09,461 --> 01:40:11,533 ...siz hepiniz aynı yerde toplanmayacak mıydınız? 1356 01:40:11,614 --> 01:40:14,260 Ruhi de sizi karşılayacaktı? Böyle mi? 1357 01:40:14,976 --> 01:40:17,570 Ama Cihangir'le ikiniz bir başınıza oraya gidince... 1358 01:40:18,999 --> 01:40:21,311 ...anladım ki hepinizi ayrı ayrı yerlere göndermişler. 1359 01:40:21,858 --> 01:40:24,374 Kimin peşine polis takılsa öldürecekler. 1360 01:40:24,869 --> 01:40:26,171 Bu. 1361 01:40:28,383 --> 01:40:31,023 Tecrübe önemli tabii yani amirim. 1362 01:40:32,937 --> 01:40:34,288 Önemli de... 1363 01:40:36,805 --> 01:40:38,031 (Kaan) Ya amirim... 1364 01:40:39,281 --> 01:40:40,453 ...beni biliyorsunuz artık. 1365 01:40:40,534 --> 01:40:42,382 Ben kafama bir şey takılınca rahatsız oluyorum. 1366 01:40:42,463 --> 01:40:45,939 Ben kafamdakini rahatça sorayım, sen de cevapla, olur mu? 1367 01:40:46,291 --> 01:40:47,929 Olur sor. 1368 01:40:49,803 --> 01:40:51,682 Halka’da benden başka kaynağın var mı? 1369 01:40:56,663 --> 01:40:59,671 Nereden çıktı bu? Senden mi Bahar? 1370 01:41:01,015 --> 01:41:03,109 Yok amirim, ne lakası var? 1371 01:41:04,765 --> 01:41:06,752 Net bir yanıt almak istiyorsun. 1372 01:41:07,066 --> 01:41:09,406 Açık bir cevap duymak istiyorsun, öyle mi? 1373 01:41:12,866 --> 01:41:15,546 Halka'nın içinde senden başka bir kaynağım... 1374 01:41:16,835 --> 01:41:17,859 ...yok. 1375 01:41:19,148 --> 01:41:20,203 Oldu mu? 1376 01:41:30,818 --> 01:41:33,371 (Gerilim müziği) 1377 01:41:44,872 --> 01:41:46,489 Hoş geldiniz Altemur Bey. 1378 01:41:50,770 --> 01:41:53,520 (Gerilim müziği...) 1379 01:42:08,856 --> 01:42:11,552 (...) 1380 01:42:15,770 --> 01:42:17,715 Altemur Bey, buyurun. 1381 01:42:22,974 --> 01:42:25,552 (Gerilim müziği) 1382 01:42:44,122 --> 01:42:45,684 İçimize birisi sızmış. 1383 01:42:47,771 --> 01:42:52,122 Bizi tehlikeye atacak bazı bilgileri polise aktarmış. 1384 01:42:54,114 --> 01:42:56,817 Bazı işlerimize de taş konulmuş. 1385 01:42:57,605 --> 01:43:01,051 (Altemur) Bu olanların sorumlusu sen değilsin Çağatay. 1386 01:43:02,270 --> 01:43:05,434 Sorumlusu Altan Demiröz'dü. 1387 01:43:06,645 --> 01:43:09,238 Bedelini canıyla ödedi. 1388 01:43:14,206 --> 01:43:19,074 Ama senin sorumlu olduğun kısmı da göz ardı edemem. 1389 01:43:20,708 --> 01:43:22,997 Bir karar verdim, sorumluluğu da alırım. 1390 01:43:23,817 --> 01:43:26,044 (Altemur) Alacaksın tabii çocuğum. 1391 01:43:26,762 --> 01:43:31,786 Benim üzüldüğüm, Altan'ın seni kandırılabilir bulması. 1392 01:43:33,263 --> 01:43:35,099 (Altemur) Ve bunu başarması. 1393 01:43:36,770 --> 01:43:41,176 (Altemur) Babanla olan mücadelen, kendini kabul ettirme çaban... 1394 01:43:41,770 --> 01:43:43,754 ...seni yormuş sanki biraz. 1395 01:43:44,278 --> 01:43:45,926 Yorgunlar çocuğum... 1396 01:43:47,465 --> 01:43:49,950 ...kaderin farkına varamıyorlar. 1397 01:43:53,770 --> 01:43:56,879 Ben dün neysem bugün de oyum. İşimin başındayım. 1398 01:43:57,388 --> 01:44:01,411 Hata? Hatalar? Evet, herkes hata yapar. 1399 01:44:01,895 --> 01:44:04,286 Ama birçokları bunu kabul etmeyi beceremezler. 1400 01:44:04,715 --> 01:44:07,877 Bu yüzden de yerlerinde sayarlar. Ben öyle değilim. 1401 01:44:07,958 --> 01:44:12,059 Öyle davranmam, öyle düşünmem. Bir hata yaptıysam kabul eder... 1402 01:44:12,312 --> 01:44:15,861 ...durur düşünürüm. Geleceğimi ona göre planlarım. 1403 01:44:17,746 --> 01:44:21,761 Bir hatan olduğunu kabul etmemek gibi bir lüksün var mı? 1404 01:44:26,371 --> 01:44:28,934 Babamın tercihi daha doğruymuş, diyebiliyorum. 1405 01:44:29,230 --> 01:44:32,754 Aferin çocuğum. Bu hoşuma gitti. 1406 01:44:34,011 --> 01:44:39,316 Kendi hatalarını başkalarına yüklemeye çalışmayan biri, iyidir. 1407 01:44:41,660 --> 01:44:43,590 Öyle değil mi Vekilharç? 1408 01:44:45,185 --> 01:44:49,489 Evet efendim. Çağatay Bey bu konuda olgun davrandı. 1409 01:44:50,919 --> 01:44:55,591 Yine de senin biraz dinlenmeni istiyorum Çağatay. 1410 01:44:56,238 --> 01:45:00,308 Vekilharç bir süre senin işlerini idare edebilir. 1411 01:45:01,700 --> 01:45:05,645 (Altemur) Seni ondan, onu senden ayırmıyorum çocuğum. 1412 01:45:06,013 --> 01:45:09,309 İkiniz aynı yolun yolcususunuz. 1413 01:45:10,614 --> 01:45:11,856 Ne de olsa... 1414 01:45:12,716 --> 01:45:16,161 ...aynı çukura kürek salladınız değil mi? 1415 01:45:18,824 --> 01:45:21,520 (Gerilim müziği) 1416 01:45:29,035 --> 01:45:30,129 Takdir sizin. 1417 01:45:30,788 --> 01:45:33,661 Yerimi biliyorsunuz, ihtiyacınız olduğunda buradayım. 1418 01:45:42,730 --> 01:45:45,644 Vekilharç, benden haber bekle. 1419 01:45:51,770 --> 01:45:55,403 Çağatay çocuğum, cereyanda kalma terli terli. 1420 01:45:58,013 --> 01:46:00,692 (Gerilim müziği) 1421 01:46:08,401 --> 01:46:09,729 Korkut. 1422 01:46:16,393 --> 01:46:18,838 Kulağıma bazı şeyler geldi. 1423 01:46:20,448 --> 01:46:23,940 Sağda solda, birilerine anlatıyormuşsun. 1424 01:46:26,104 --> 01:46:31,330 İnsanlara beni ellerinle öldürdüğünü söylüyormuşsun. 1425 01:46:33,940 --> 01:46:35,948 Bunlar doğru mu çocuğum? 1426 01:46:37,612 --> 01:46:39,331 Ben seni kalbime gömdüm. 1427 01:46:39,823 --> 01:46:43,783 Sen benim için yıllardır ölüsün, baba. 1428 01:46:49,606 --> 01:46:56,480 Şiirler, şarkılar kaderin en güzel hikâyecileridir Korkut. 1429 01:46:58,033 --> 01:47:00,979 Her mezar yeniden açılır. 1430 01:47:01,976 --> 01:47:04,959 (Müzik...) 1431 01:47:19,328 --> 01:47:22,328 (...) 1432 01:47:37,983 --> 01:47:39,835 Bir yemek yiyelim diyeceğim de... 1433 01:47:40,499 --> 01:47:41,726 ...keyfimiz yok. 1434 01:47:43,054 --> 01:47:44,069 Yok. 1435 01:47:47,088 --> 01:47:48,494 Sen bana mı kızdın? 1436 01:47:55,260 --> 01:47:56,736 Senlik bir şey yok Kaan. 1437 01:47:58,525 --> 01:48:03,837 Ama şimdi sana söylersem karıştıracaksın ortalığı. 1438 01:48:04,236 --> 01:48:06,424 Yok, karıştırmayacağım. Tamam, söz. 1439 01:48:06,588 --> 01:48:08,264 Bir şey yapmayacağım. Söyle. 1440 01:48:11,281 --> 01:48:14,359 Aslında aynı mevzu yine. 1441 01:48:14,813 --> 01:48:17,515 -Cemal Amir’in akıl yürütmesi var ya. -Hı? 1442 01:48:18,008 --> 01:48:19,320 İşte o iş öyle olmamış. 1443 01:48:27,497 --> 01:48:28,770 İniyor muyuz amirim? 1444 01:48:28,851 --> 01:48:29,913 (Mesaj geldi) 1445 01:48:30,942 --> 01:48:32,763 (Bahar dış ses) Operasyon devam ediyormuş. 1446 01:48:33,427 --> 01:48:34,715 (Bahar dış ses) Hatta tam müdahale edeceklerken-- 1447 01:48:34,796 --> 01:48:35,825 (Cemal) Dur, dur, dur. 1448 01:48:35,906 --> 01:48:37,994 (Bahar dış ses) Mesaj gelmiş Cemal Amir’e. 1449 01:48:38,075 --> 01:48:40,169 Devam et. Devam et. Operasyon iptal. Yürü. 1450 01:48:40,250 --> 01:48:42,536 (Bahar dış ses) Sonra bir anda durdurmuş operasyonu. 1451 01:48:45,973 --> 01:48:48,138 Bizden bir şey saklıyordu diyorduk... 1452 01:48:51,497 --> 01:48:53,802 ...şimdi bize yalan mı söylüyor diyeceğiz? 1453 01:48:55,825 --> 01:48:57,567 Vardır bir sebebi diyeceğiz. 1454 01:48:58,692 --> 01:49:00,044 Sebebi ne olabilir ki? 1455 01:49:00,125 --> 01:49:02,739 Bize güvenmiyordur, daha doğrusu bana güvenmiyordur... 1456 01:49:02,950 --> 01:49:04,763 ...diyeceğim ama sana da anlatmıyor. 1457 01:49:04,872 --> 01:49:06,005 Yani... 1458 01:49:10,223 --> 01:49:11,450 Ben gidip bir konuşayım mı? 1459 01:49:11,531 --> 01:49:14,221 Kaan sakın. Bak zor durumda bırakırsın beni. 1460 01:49:14,302 --> 01:49:15,880 Karıştırmayacağım dedin. 1461 01:49:16,372 --> 01:49:17,809 Tamam, tamam. 1462 01:49:19,038 --> 01:49:20,233 Tamam ben... 1463 01:49:20,687 --> 01:49:22,858 ...ben biraz daha araştırayım şu konuyu. 1464 01:49:23,179 --> 01:49:25,195 Olmadı konuşacağım Cemal Amir’le. 1465 01:49:25,406 --> 01:49:26,593 (Bahar) Tamam mı? 1466 01:49:27,789 --> 01:49:29,296 Sen ne diyorsan o. 1467 01:49:31,281 --> 01:49:34,101 Hay zaten ben de vallahi Halka diye kafayı bozdum ha. 1468 01:49:34,182 --> 01:49:35,897 Hırslandım iyice. Tamam, yeter. 1469 01:49:35,978 --> 01:49:37,249 Sıktı ha. 1470 01:49:38,593 --> 01:49:41,093 Hişt. Üzme kendini. 1471 01:49:42,343 --> 01:49:43,640 Biraz rahat ol. 1472 01:49:44,476 --> 01:49:45,663 Yüzün gülsün. 1473 01:49:47,046 --> 01:49:48,640 (Kaan) Güler mi? Gülmez. 1474 01:49:51,275 --> 01:49:54,275 (Müzik) 1475 01:50:10,152 --> 01:50:12,707 Bize anlatmak istediğin başka bir şey var mı Terzi? 1476 01:50:12,788 --> 01:50:16,720 Bu kılkuyruğun sürekli yukarısı yukarısı diye anons ettiği... 1477 01:50:16,801 --> 01:50:20,425 ...bize kan kusturan Altemur Bey'in baban olması dışında, ha? 1478 01:50:20,832 --> 01:50:22,699 Babamla ilgili konuşmayı sevmiyorum. 1479 01:50:24,152 --> 01:50:26,832 Öyle mi beyefendi? Peki, nelerden bahsetmek istersiniz? 1480 01:50:26,913 --> 01:50:29,566 Bu kadar önemli bir zatın evladı olduğunuza göre... 1481 01:50:29,647 --> 01:50:32,058 ...eminim konuyu da siz seçmek istersiniz. 1482 01:50:37,090 --> 01:50:38,395 Sen biliyor muydun Vekilharç? 1483 01:50:38,476 --> 01:50:40,550 Hayır, ben de senin kadar şaşkınım. 1484 01:50:42,590 --> 01:50:43,949 Evet, söyle Terzi. 1485 01:50:44,030 --> 01:50:46,082 İçimizde Altemur'u en iyi tanıyan sensin. 1486 01:50:46,163 --> 01:50:47,887 Söyle bakalım Korkut. 1487 01:50:52,004 --> 01:50:53,738 O ismi de sevmiyorum. 1488 01:50:55,301 --> 01:50:57,082 Peki, bunu sevdin mi, ha? 1489 01:50:57,840 --> 01:51:00,001 (Çağatay) Tamam Terzi, tamam. Anlat bana. 1490 01:51:00,082 --> 01:51:02,152 Baban niye öldürmedi beni? Ne istiyor? 1491 01:51:02,285 --> 01:51:03,488 Neyi bekliyor? 1492 01:51:04,356 --> 01:51:05,715 Diğerini bekliyor. 1493 01:51:05,796 --> 01:51:07,392 Cengiz Han'ın diğer oğlunu mu? 1494 01:51:07,473 --> 01:51:08,988 (Terzi) Babam garanticidir. 1495 01:51:09,246 --> 01:51:12,925 Senin alternatifini bulmadan seni ortadan kaldırmayacaktır. 1496 01:51:13,231 --> 01:51:15,817 Ha, senin başına da bu mu geldi Terzi? 1497 01:51:15,926 --> 01:51:19,202 Baban Ruhi'yi bulduktan sonra seni kapı dışarı mı etti? 1498 01:51:19,660 --> 01:51:21,636 Bilmediğin konuları konuşma Çağatay. 1499 01:51:23,145 --> 01:51:25,512 Ah şu babalarımızdan çektiklerimiz değil mi? 1500 01:51:25,754 --> 01:51:27,961 Altemur kardeşimi arıyor, ben de arıyorum. 1501 01:51:28,238 --> 01:51:30,094 (Çağatay) Ondan önce ben bulayım. 1502 01:51:30,207 --> 01:51:32,949 Babam mı kazansın, ben mi kazanayım Terzi? 1503 01:51:35,238 --> 01:51:36,660 Biz kazanalım. 1504 01:51:41,160 --> 01:51:42,434 Nakavt. 1505 01:51:43,319 --> 01:51:46,319 (Müzik) 1506 01:51:52,894 --> 01:51:55,659 (Terzi) Kardeşini bilebilecek birini söyleyeyim istersen. 1507 01:51:55,956 --> 01:51:57,886 Babana yakın olan biri. 1508 01:51:58,472 --> 01:52:02,292 Şu hiç bulamadığın babanın yakınında olan ikinci kişi. 1509 01:52:08,513 --> 01:52:10,146 Bak boşuna heyecanlandırıyorsun beni. 1510 01:52:10,227 --> 01:52:13,013 Söyleyemedikten sonra bir önemi yok. Kimmiş o? 1511 01:52:13,366 --> 01:52:15,218 Vekilharç anlatsın sana. 1512 01:52:15,710 --> 01:52:17,319 Kimmiş o, ha? 1513 01:52:18,421 --> 01:52:20,663 Önemli bir şey ki senin yapman istenilmiş. 1514 01:52:20,827 --> 01:52:22,499 Götür şunu gitmesi gereken yere. 1515 01:52:22,580 --> 01:52:23,733 Uzatmayın. 1516 01:52:24,445 --> 01:52:26,109 Tamam, Çağatay Bey. 1517 01:52:27,073 --> 01:52:30,073 (Müzik) 1518 01:52:35,837 --> 01:52:37,540 Sen nereye Terzi? 1519 01:52:37,720 --> 01:52:39,767 İşimi yapmaya Vekilharç. 1520 01:52:40,283 --> 01:52:42,884 İşini yapman gereken zamanda yapmadın. Beni korumadın. 1521 01:52:42,965 --> 01:52:44,958 Peşimden gelmeni istemiyorum artık. 1522 01:52:45,294 --> 01:52:46,778 Buna sen karar veremezsin. 1523 01:52:46,859 --> 01:52:48,348 (Vekilharç) Bal gibi veririm. 1524 01:52:48,504 --> 01:52:50,762 Güvenmediğim birinin beni korumasına izin verecek değilim. 1525 01:52:51,744 --> 01:52:54,744 (Müzik) 1526 01:53:02,383 --> 01:53:04,188 Vekilharç Bey bir şeyler söylüyorsun... 1527 01:53:04,269 --> 01:53:06,547 ...aslında mantıklı şeyler söylüyorsun ama... 1528 01:53:06,851 --> 01:53:08,913 ...insanlar dönüp yine de benim yüzüme bakıyor. 1529 01:53:08,994 --> 01:53:10,694 Evet veya hayır diyeyim diye. 1530 01:53:10,937 --> 01:53:12,179 Farkındasın değil mi? 1531 01:53:12,260 --> 01:53:13,491 Sence niye böyle oldu? 1532 01:53:13,572 --> 01:53:15,898 (Çağatay) Sen bir erozyona uğradın sanki ha? 1533 01:53:18,590 --> 01:53:20,504 (Çağatay) Terzi, Vekilharç haklı. 1534 01:53:20,585 --> 01:53:22,856 Onu koruman gereken zamanda korumadın. 1535 01:53:23,020 --> 01:53:24,074 Aa! 1536 01:53:24,218 --> 01:53:26,250 Şimdi koruman onu neye yarar? 1537 01:53:34,379 --> 01:53:36,550 Halka içinde bir köstebek aranıyor. 1538 01:53:36,832 --> 01:53:38,644 Daha önceki konumunuzu bildiğim için... 1539 01:53:38,725 --> 01:53:41,782 ...Cengiz Han'ın yanında onun adına işleri yürüten kişi olduğunuz için... 1540 01:53:41,863 --> 01:53:44,540 ...sizden şüphelenmem söz konusu değil. 1541 01:53:44,848 --> 01:53:46,027 (Hümeyra) Tabii ki de-- 1542 01:53:46,108 --> 01:53:49,777 (Vekilharç) Ama bunu başkasına hele ki yukarıya izah etmemiz mümkün değil. 1543 01:53:50,082 --> 01:53:52,543 (Vekilharç) Bu görüşmeyi birisi görse... 1544 01:53:52,767 --> 01:53:55,478 ...bir saniye bile beklemeden, tek bir soru bile sormadan... 1545 01:53:55,559 --> 01:53:58,017 ...ikimizi öldürmeleri için yeterli olur. 1546 01:54:05,018 --> 01:54:06,190 Anlatsana. 1547 01:54:06,377 --> 01:54:08,580 Hümeyra Karabulut'la buluşmanızı. 1548 01:54:08,854 --> 01:54:10,314 Vekilharç! 1549 01:54:13,080 --> 01:54:14,182 (Terzi) Vekilharç! 1550 01:54:15,134 --> 01:54:17,712 Seni gebertmemem için tek bir şey söyle 'Sefilharç'. 1551 01:54:17,793 --> 01:54:18,892 Doğru mu bu? 1552 01:54:18,973 --> 01:54:21,778 Biliyor muydun diyorum sana? Kim bu? Doğru mu? 1553 01:54:23,791 --> 01:54:27,392 Çağatay, ölüler konuşmaz. 1554 01:54:28,752 --> 01:54:29,752 Hah! 1555 01:54:34,017 --> 01:54:35,908 Doğru mu? Sen biliyor muydun? 1556 01:54:41,259 --> 01:54:42,329 Ah! 1557 01:54:43,150 --> 01:54:46,204 Hümeyra Hanım, evet babanın yanındaydı. 1558 01:54:46,822 --> 01:54:48,540 Ama ben de sonradan öğrendim. 1559 01:54:48,621 --> 01:54:52,462 Biz köstebek arıyoruz, sen gidip onunla görüşüyor musun? 1560 01:54:52,665 --> 01:54:56,368 Köstebek olsaydı Halka falan kalmazdı ortada. 1561 01:54:56,783 --> 01:54:59,782 Her şeye erişimi, sonsuz kaynakları vardı. 1562 01:55:00,439 --> 01:55:02,329 İsteseydi çoktan bitirirdi bizi. 1563 01:55:07,863 --> 01:55:09,855 Kardeşim kim, bilebilir mi? 1564 01:55:14,871 --> 01:55:16,190 Muhtemeldir. 1565 01:55:30,214 --> 01:55:32,072 -Vedat. -Buyurun Hümeyra Hanım. 1566 01:55:32,378 --> 01:55:33,761 Ben çıkıyorum. 1567 01:55:34,996 --> 01:55:36,449 Gerisini de sen toparlarsın. 1568 01:55:36,530 --> 01:55:38,886 Toparlarım Hümeyra Hanım. Siz hiç merak etmeyin. 1569 01:55:42,050 --> 01:55:45,050 (Müzik) 1570 01:55:50,003 --> 01:55:51,370 Ne istemiştiniz? 1571 01:55:51,487 --> 01:55:53,932 Konuşmak istemiştim Hümeyra Hanım. 1572 01:55:57,042 --> 01:55:58,792 Ne konuşacaksın Çağatay? 1573 01:55:59,198 --> 01:56:01,159 Konu babam. 1574 01:56:04,185 --> 01:56:06,263 (Vedat) Bir sorun mu var Hümeyra Hanım? 1575 01:56:09,490 --> 01:56:11,420 Yok Vedat, sen işine bak. 1576 01:56:12,945 --> 01:56:15,648 Babanla ilgili ne konuşacağını bilsem... 1577 01:56:16,320 --> 01:56:18,843 ...buyur edeceğim seni ama... 1578 01:56:20,441 --> 01:56:22,206 ...yine de buyur. -Yok, yok. 1579 01:56:22,800 --> 01:56:24,464 Sen bizimle gelsen daha iyi olacak. 1580 01:56:24,550 --> 01:56:26,050 Biliyorum inkâr edeceksin... 1581 01:56:26,131 --> 01:56:29,448 ...o yüzden konuyu uzatmamak için yanımda birisini daha getirdim. 1582 01:56:31,183 --> 01:56:34,183 (Gerilim müziği...) 1583 01:56:48,332 --> 01:56:51,332 (...) 1584 01:56:59,766 --> 01:57:01,023 Müjde, ben iyi değilim. 1585 01:57:01,312 --> 01:57:03,148 Sen görüyorsun zaten bunu. 1586 01:57:05,231 --> 01:57:08,880 Meselemi çözemedikçe yapacağımız her görüşme... 1587 01:57:09,395 --> 01:57:10,997 ...boşa gibi oluyor. 1588 01:57:15,112 --> 01:57:16,776 Konuşmak iyidir Cihangir. 1589 01:57:17,747 --> 01:57:20,450 Müjde seninle konuşmak tabii ki de iyi. 1590 01:57:21,122 --> 01:57:23,091 Seni görmek bana iyi geliyor. 1591 01:57:23,559 --> 01:57:25,419 Bana da iyi geliyor. 1592 01:57:25,837 --> 01:57:29,650 Ama bana anlatmadığından sana yardım edemediğim için sinirleniyorum ben. 1593 01:57:31,330 --> 01:57:33,236 Bu ara herkesle kavga ediyorum. 1594 01:57:33,666 --> 01:57:35,821 -Yapamadığım şeyler var. -(Müjde) Ne? 1595 01:57:36,353 --> 01:57:37,767 Yapamadığın şey ne? 1596 01:57:37,892 --> 01:57:40,134 Söyle. Bana da anlat. 1597 01:57:40,541 --> 01:57:43,580 Sen söylemedikçe benim aklıma kötü şeyler geliyor. 1598 01:57:45,330 --> 01:57:46,853 Bu gece halledeceğim. 1599 01:57:48,041 --> 01:57:52,939 Sonuç ne olursa olsun. Artık ne olacaksa olsun, bitireceğim. 1600 01:57:53,720 --> 01:57:56,720 (Müzik...) 1601 01:58:11,424 --> 01:58:14,424 (...) 1602 01:58:29,314 --> 01:58:32,314 (...) 1603 01:58:47,273 --> 01:58:50,273 (Müzik...) 1604 01:59:06,066 --> 01:59:09,066 (Gerilim müziği...) 1605 01:59:23,342 --> 01:59:26,342 (...) 1606 01:59:41,339 --> 01:59:44,339 (...) 1607 01:59:46,644 --> 01:59:47,839 Birader? 1608 01:59:48,074 --> 01:59:49,871 Birader? İyi misin? 1609 01:59:50,307 --> 01:59:51,455 Ha? 1610 01:59:51,784 --> 01:59:53,386 (Cihangir) Yavaş, yavaş. 1611 01:59:54,777 --> 01:59:56,347 Hadi gel şuna otur. 1612 01:59:57,027 --> 01:59:58,136 Otur şöyle. 1613 01:59:58,217 --> 02:00:00,511 -İyi misin? -İyiyim abi. 1614 02:00:01,261 --> 02:00:04,737 Ne oldu burada? Ha, ne oldu burada? Hümeyra Hanım nerede? 1615 02:00:04,818 --> 02:00:06,949 Abi Hümeyra Hanım'ı götürdüler. 1616 02:00:07,030 --> 02:00:08,066 Kim? 1617 02:00:08,147 --> 02:00:09,488 Kim götürdü, kim? 1618 02:00:09,918 --> 02:00:12,792 Çağatay diye biri. Yanında da birileri vardı. 1619 02:00:13,777 --> 02:00:15,074 Ulan Çağatay! 1620 02:00:17,079 --> 02:00:18,322 Ben polisi arayayım en iyisi abi. 1621 02:00:18,403 --> 02:00:21,032 Yok, yok karıştırma polisi. Ben hallederim. 1622 02:00:21,113 --> 02:00:22,212 Kaan abiyi arayayım mı abi? 1623 02:00:22,293 --> 02:00:23,673 Arama, arama ben arayacağım. 1624 02:00:23,754 --> 02:00:25,033 (Vedat) Tamam, abi. 1625 02:00:25,978 --> 02:00:28,978 (Hareketli müzik) 1626 02:00:43,368 --> 02:00:45,274 Çağatay Bey, babanız hastaydı. 1627 02:00:45,355 --> 02:00:48,584 Hümeyra Hanım o dönem de yanında olmasaydı bir felaket yaşayacaktık. 1628 02:00:48,665 --> 02:00:50,391 Felaket sensin Vekilharç. 1629 02:00:50,488 --> 02:00:52,995 Seninle değil Hümeyra Hanım'la konuşuyorum. 1630 02:00:55,019 --> 02:00:57,159 (Çağatay) Her bakımdan takdir ettim sizi Hümeyra Hanım. 1631 02:00:57,240 --> 02:01:00,667 Yani o kadar insan içinde, evirdim çevirdim… 1632 02:01:01,206 --> 02:01:03,425 ...bir kere bile aklıma gelmedi. 1633 02:01:04,031 --> 02:01:07,492 Bizi sizinle daha önceden konuştuk değil mi? 1634 02:01:07,804 --> 02:01:09,210 O mekanik sesle. 1635 02:01:09,291 --> 02:01:12,054 Acaba ne kadarı sendin, ne kadarı babamdı? 1636 02:01:12,632 --> 02:01:15,046 Babanın hatalarını kapatmaya çalışıyordum. 1637 02:01:15,351 --> 02:01:16,695 Tabii tabii. 1638 02:01:19,397 --> 02:01:20,952 Ne istiyorsun Çağatay? 1639 02:01:21,124 --> 02:01:22,835 (Çağatay) Konuşmak istiyorum. 1640 02:01:23,234 --> 02:01:25,796 Sorularım var. Cevaplar istiyorum. 1641 02:01:25,921 --> 02:01:29,710 Ama konuşma kolay olsun, rahat olsun, kalpler kırılmasın istiyorum. 1642 02:01:29,913 --> 02:01:34,507 Kan akmasın istiyorum. Bu da sana bağlı Hümeyra Hanım. 1643 02:01:35,554 --> 02:01:38,554 (Müzik...) 1644 02:01:53,395 --> 02:01:56,395 (...) 1645 02:02:02,141 --> 02:02:03,680 Ne oldu lan? Kavga mı çıktı? 1646 02:02:03,899 --> 02:02:05,875 Yok abi. Cihangir abi aramadı mı seni? 1647 02:02:05,956 --> 02:02:08,328 -Ne Cihangir'i? -Abi Hümeyra Hanım'ı götürdüler. 1648 02:02:08,482 --> 02:02:10,153 Ne diyorsun oğlum sen? Ne demek götürdüler? 1649 02:02:10,234 --> 02:02:12,106 Abi bir tipler geldi Çağatay mı ne-- 1650 02:02:12,187 --> 02:02:14,419 Sen ne yaptın lan geri zekâlı! 1651 02:02:15,398 --> 02:02:18,398 (Gerilim müziği...) 1652 02:02:33,295 --> 02:02:36,295 (...) 1653 02:02:37,001 --> 02:02:38,712 (Telefon çalıyor) 1654 02:02:42,103 --> 02:02:43,799 Ben de seni arayacaktım Kaan. 1655 02:02:43,880 --> 02:02:45,814 Ne istiyor lan o manyak benim annemden? 1656 02:02:45,895 --> 02:02:47,228 Tamam, önce bir sakin ol. 1657 02:02:47,309 --> 02:02:49,338 Ben şimdi oraya gidiyorum. Bizzat soracağım ona, tamam mı? 1658 02:02:49,419 --> 02:02:51,962 Ya sen niye bana haber vermiyorsun Cihangir? Niye? 1659 02:02:52,043 --> 02:02:55,002 Kaan bastım gaza gidiyorum işte. Zaman kaybetmek istemedim. 1660 02:02:55,083 --> 02:02:58,197 Bana bak, ben gelen kadar hiçbir şey yapmıyorsun, duydun mu? 1661 02:02:58,278 --> 02:03:00,572 Oğlum sen kendin diyorsun ya bu adam manyak diye. 1662 02:03:00,653 --> 02:03:03,783 Bekleyemem tamam mı? Oraya gideceğim anneni alacağım. Merak etme. 1663 02:03:04,713 --> 02:03:05,775 Alo? 1664 02:03:08,838 --> 02:03:09,939 Aç Çağatay! 1665 02:03:13,190 --> 02:03:14,986 -Alo? -(Çağatay ses) Efendim Kaan? Ne vardı? 1666 02:03:15,067 --> 02:03:18,320 Lan bana bak Çağatay, sana sakin sakin söylüyorum. 1667 02:03:18,401 --> 02:03:22,085 Annemin kılına zarar gelirse seni yakarım oğlum, duydun mu beni? 1668 02:03:22,166 --> 02:03:23,172 Sakin ol, sakin ol. 1669 02:03:23,253 --> 02:03:26,296 Lan ne sakini oğlum! Bak bu işin sonu kötüye gidecek. 1670 02:03:26,453 --> 02:03:29,507 Hümeyra Hanım misafirim Kaan. Gayet de iyi. Merak etme. 1671 02:03:30,219 --> 02:03:31,750 Neredesin oğlum sen ha? 1672 02:03:31,859 --> 02:03:34,843 Neredeyim? Her zamanki yerdeyim. Gel istersen. Bekliyorum. 1673 02:03:34,924 --> 02:03:37,109 Tamam. Geliyorum ayrılma, tamam mı? 1674 02:03:37,190 --> 02:03:38,836 Geliyorum. Bak ben gelince... 1675 02:03:38,917 --> 02:03:41,007 ...çok pis şeyler olacak anladın mı beni? 1676 02:03:49,901 --> 02:03:52,901 (Klasik müzik...) 1677 02:04:07,358 --> 02:04:10,358 (...) 1678 02:04:25,260 --> 02:04:28,260 (...) 1679 02:04:29,487 --> 02:04:30,924 Gözünüz aydın Hümeyra Hanım. 1680 02:04:31,005 --> 02:04:32,823 Kaan da katılacak aramıza. 1681 02:04:35,341 --> 02:04:38,172 Kaan'ın saçının teline bir zarar gelsin... 1682 02:04:38,294 --> 02:04:39,708 Ne olur? Ne yaparsın hı? 1683 02:04:39,789 --> 02:04:40,825 Ne yaparsın? 1684 02:04:40,906 --> 02:04:44,311 Sen sorularıma cevap vereceksin, ben de Kaan'a zarar vermeyeceğim. 1685 02:04:44,507 --> 02:04:46,405 Makul bir pazarlık bence. 1686 02:04:51,257 --> 02:04:52,796 Kaan gelecek, çok sinirli. 1687 02:04:52,877 --> 02:04:54,405 Önlem alın ona göre. 1688 02:04:57,726 --> 02:04:59,484 Babam öldüğünde yemin etmiştim. 1689 02:04:59,820 --> 02:05:02,171 (Çağatay) Babamın yanındakini de öldüreceğim demiştim. 1690 02:05:02,390 --> 02:05:05,319 Bir şey daha demiştim. Ne demiştim? Hah. 1691 02:05:06,109 --> 02:05:08,343 Kardeşimi de bulup öldüreceğim demiştim. 1692 02:05:10,249 --> 02:05:11,804 (Çağatay) Sen benim elimdesin. 1693 02:05:12,538 --> 02:05:14,905 Babamın yanındaki gizli kişi. 1694 02:05:15,249 --> 02:05:17,733 Babama karşı beni dolduran kişi. 1695 02:05:20,788 --> 02:05:22,101 Öyle mi değil mi? 1696 02:05:23,445 --> 02:05:24,749 (Hümeyra) Öyle değil. 1697 02:05:24,998 --> 02:05:28,177 Son dönemlerinde babanın bana yaptıklarını hatırlamıyor musun? 1698 02:05:28,380 --> 02:05:29,951 Hatırlıyorum, hatırlıyorum ama... 1699 02:05:30,032 --> 02:05:32,216 ...ne kadarı doğru, ne kadarı yalan... 1700 02:05:32,451 --> 02:05:35,802 ...orasını ayırt edemiyorum doğrusunu söylemek gerekirse. 1701 02:05:36,263 --> 02:05:39,903 Şimdi sana tek bir soru soracağım Hümeyra Hanım. 1702 02:05:40,052 --> 02:05:43,044 Ve her şey bu soruya ama her şey bu soruya bağlı olacak. 1703 02:05:43,629 --> 02:05:46,628 Senin sağlığın, oğlunun sağlığı. 1704 02:05:46,809 --> 02:05:48,980 Eğer bu soruya doğru cevap verirsen... 1705 02:05:49,246 --> 02:05:52,230 ...ben de babamın yanındaki kişi olduğunu unutacağım. 1706 02:05:52,473 --> 02:05:54,380 İki kişi ölmeyecek böylece. 1707 02:06:00,966 --> 02:06:02,442 Kardeşim kim? 1708 02:06:03,005 --> 02:06:04,216 Bilmiyorum. 1709 02:06:04,669 --> 02:06:06,957 Bilmiyorum cevabını kabul etmiyorum Hümeyra Hanım. 1710 02:06:07,038 --> 02:06:08,309 Bilmiyorum! 1711 02:06:08,403 --> 02:06:09,660 Bilmiyorum! 1712 02:06:11,536 --> 02:06:13,075 -Çağatay Bey-- -Hayır, hayır! 1713 02:06:13,825 --> 02:06:15,848 Bilmiyorum cevabını kabul etmiyorum Hümeyra Hanım. 1714 02:06:15,929 --> 02:06:19,379 Zaman geçtikçe sen oyalandıkça Kaan yaklaşıyor Hümeyra Hanım. 1715 02:06:19,552 --> 02:06:20,669 Ona göre. 1716 02:06:20,778 --> 02:06:22,567 Lütfen oturun. Rahatsız olmayın. 1717 02:06:22,747 --> 02:06:25,255 (Vekilharç) Çağatay Bey böyle halledilecek bir mevzu değil. 1718 02:06:25,372 --> 02:06:27,200 Hem Kaan bizden birisi. 1719 02:06:27,654 --> 02:06:30,482 Cengiz Han, Hümeyra Hanım'ı yanına destek olsun diye aldı. 1720 02:06:30,592 --> 02:06:33,107 Vekilharç'tan masallar dinliyoruz yine. 1721 02:06:34,107 --> 02:06:35,295 Hümeyra Hanım oturun. 1722 02:06:35,376 --> 02:06:36,381 Oturun. 1723 02:06:38,911 --> 02:06:42,216 Bakın Kaan geldiğinde bu konuşma böyle sakin geçmeyecek. 1724 02:06:42,646 --> 02:06:44,442 Şimdi sen konuşmuyorsun ya... 1725 02:06:44,864 --> 02:06:47,521 ...Kaan geldiği zaman ben bunu bir güzel paketlerim. 1726 02:06:47,786 --> 02:06:49,458 Kafasına silahı dayarım. 1727 02:06:49,597 --> 02:06:51,628 Ondan sonra bilip bilmediğin... 1728 02:06:52,893 --> 02:06:55,511 ...bütün şarkıları okumaya başlarsın. 1729 02:07:00,167 --> 02:07:02,354 Baban bana bunlardan hiç bahsetmedi. 1730 02:07:02,435 --> 02:07:05,323 Ha, anladım. sen istiyorsun ki oğlun zarar görsün. 1731 02:07:05,557 --> 02:07:07,901 Pekâlâ. Tamam, sohbet edelim. 1732 02:07:08,612 --> 02:07:09,925 Ne anlatırdı babam? 1733 02:07:10,006 --> 02:07:14,109 Söylesene sen ona ilaçlar, şifalı sular, bitki çayları içirirken... 1734 02:07:14,190 --> 02:07:17,041 ...onun yerine işleri idare ederken ne anlatırdı? 1735 02:07:17,122 --> 02:07:18,526 Senden bahsederdi. 1736 02:07:18,743 --> 02:07:20,618 -Hı. -(Hümeyra) Senden. 1737 02:07:21,095 --> 02:07:23,337 Seninle ilgili konuşurdu benimle. 1738 02:07:24,845 --> 02:07:26,861 Seninle ilgili hayallerinden. 1739 02:07:27,353 --> 02:07:30,181 Senin Halka'nın başına geçtiğinde... 1740 02:07:30,822 --> 02:07:33,720 ...yapabileceği şeylerden bahsederdi. 1741 02:07:34,447 --> 02:07:36,189 Sonra da üzülürdü. 1742 02:07:37,728 --> 02:07:40,680 (Hümeyra) Bunların hiçbirini yapamayacağın, beceremeyeceğin için. 1743 02:07:40,876 --> 02:07:44,181 Baban için hiçbir zaman istediği gibi bir evlat olmadın sen Çağatay. 1744 02:07:44,298 --> 02:07:47,024 (Hümeyra) Onun için her zaman yaramaz bir çocuk kaldın sen. 1745 02:07:47,126 --> 02:07:48,775 (Hümeyra) Bunun sen de farkındasın. 1746 02:07:49,071 --> 02:07:53,860 Biliyorsun ama öfkenle, hırçınlığınla, kötülüğünle bunu kapatmaya çalışıyorsun. 1747 02:07:54,095 --> 02:07:55,251 Görüyorum. 1748 02:07:56,376 --> 02:07:58,282 Asla başarılı olamayacaksın. 1749 02:07:58,861 --> 02:08:00,001 (Hümeyra) Asla! 1750 02:08:00,157 --> 02:08:01,728 Yeter be! 1751 02:08:05,524 --> 02:08:06,602 Vur. 1752 02:08:15,485 --> 02:08:17,141 İyi denemeydi Hümeyra. 1753 02:08:17,649 --> 02:08:21,037 Kaan gelene kadar bu iş bitsin istedin ama yemedim. 1754 02:08:21,459 --> 02:08:22,553 Yemem. 1755 02:08:23,506 --> 02:08:26,506 (Klasik müzik) 1756 02:08:31,913 --> 02:08:33,890 Ben bundan ne anlıyorum biliyor musun? 1757 02:08:34,351 --> 02:08:38,804 Bir bildiğin var ve canın pahasına onu saklamak istiyorsun. 1758 02:08:40,874 --> 02:08:43,874 (Klasik müzik...) 1759 02:08:58,219 --> 02:09:01,219 (...) 1760 02:09:01,962 --> 02:09:04,962 (Gerilim müziği) 1761 02:09:16,527 --> 02:09:17,660 Geç şöyle. 1762 02:09:18,222 --> 02:09:19,371 Geç şöyle. 1763 02:09:22,527 --> 02:09:23,738 Ah! 1764 02:09:25,214 --> 02:09:28,214 (Gerilim müziği) 1765 02:09:31,255 --> 02:09:32,536 Çağatay! 1766 02:09:35,348 --> 02:09:36,504 Ah! 1767 02:09:37,739 --> 02:09:40,739 (Gerilim müziği) 1768 02:09:54,648 --> 02:09:56,258 Biz Kaan'ı beklerken Cihangir geldi. 1769 02:09:56,339 --> 02:09:57,804 Neyse ki sürprizleri severim. 1770 02:09:57,922 --> 02:09:59,187 (Silah sesi) 1771 02:10:01,804 --> 02:10:03,976 Hadi artık bu ilkelliği bırakın arkadaşlar. 1772 02:10:04,172 --> 02:10:05,492 Cihangir Tepeli... 1773 02:10:05,715 --> 02:10:09,746 ...Hümeyra Hanım için geldiysen eğer böyle deli danalar gibi etrafa saldırmayacaksın. 1774 02:10:10,012 --> 02:10:12,270 (Çağatay) Yoksa canı yanar Hümeyra Hanım'ın. 1775 02:10:14,161 --> 02:10:16,231 Kaan da yoldadır. Birazdan gelir. 1776 02:10:21,817 --> 02:10:23,731 Cihangir, ne işin var oğlum burada? 1777 02:10:23,919 --> 02:10:25,083 Git buradan. 1778 02:10:25,164 --> 02:10:26,770 Çabuk git buradan Cihangir. 1779 02:10:26,918 --> 02:10:29,253 Kimse bir yere gitmiyor. Parti var. 1780 02:10:30,355 --> 02:10:31,691 Kendine gel Çağatay. 1781 02:10:31,772 --> 02:10:33,387 Bırak Hümeyra Hanım'ı. 1782 02:10:33,663 --> 02:10:35,429 Çağatay bu işin sonu iyiye gitmiyor. 1783 02:10:35,510 --> 02:10:37,312 Ne yapacaksın oğlum kadına? 1784 02:10:37,937 --> 02:10:40,726 Herkese soruyorum Cihangir, bir cevap alamıyorum. 1785 02:10:40,960 --> 02:10:43,038 Kardeşimi arıyorum, kardeşimi. 1786 02:10:43,366 --> 02:10:45,116 Bu iş canımı sıktı artık. 1787 02:10:45,247 --> 02:10:47,552 Burama kadar geldi. Ya o ya ben! 1788 02:10:47,700 --> 02:10:49,567 Bu işin sonu iyi bitmeyecek. 1789 02:10:57,029 --> 02:10:59,568 -O kadar mı merak ediyorsun kardeşini? -Evet. 1790 02:10:59,649 --> 02:11:01,553 Ne yapacaksın peki öğrenince? 1791 02:11:01,670 --> 02:11:03,334 Çay içmeyeceğiz, orası kesin. 1792 02:11:05,774 --> 02:11:08,016 Senin kardeşinin kim olduğunu biliyorum. 1793 02:11:08,837 --> 02:11:11,837 (Gerilim müziği) 1794 02:11:36,057 --> 02:11:40,236 Hümeyra Hanım'ı bırakırsan sana onun kim olduğunu söylerim. 1795 02:11:40,635 --> 02:11:43,619 Ama ona zarar verirsen, tehdit edersen... 1796 02:11:43,775 --> 02:11:46,970 ...veya bir şey yapmaya kalkarsan ölürüm burada tek kelime etmem. 1797 02:11:47,051 --> 02:11:48,135 Tamam. 1798 02:11:48,258 --> 02:11:52,297 Sen bana kardeşimin kim olduğunu söyle ona da sana da dokunmayacağım. 1799 02:11:52,454 --> 02:11:53,985 Sana burada söz veriyorum. 1800 02:11:54,831 --> 02:11:57,831 (Gerilim müziği) 1801 02:12:10,106 --> 02:12:11,653 Hatırladım Çağatay. 1802 02:12:12,544 --> 02:12:14,083 Her şeyi hatırladım. 1803 02:12:14,302 --> 02:12:15,966 (Cihangir) Bana yaptıkları şeyler. 1804 02:12:16,114 --> 02:12:17,684 Neden yaptıklarını. 1805 02:12:17,809 --> 02:12:19,020 Her şeyi hatırladım. 1806 02:12:19,101 --> 02:12:20,864 (Cihangir) Cengiz Han'ın oğlu için. 1807 02:12:21,143 --> 02:12:24,228 Gizli kalması için, kimsenin bilmemesi için. 1808 02:12:26,674 --> 02:12:28,432 Peki, kimmiş Cengiz Han'ın oğlu? 1809 02:12:28,697 --> 02:12:29,846 Kim? 1810 02:12:35,034 --> 02:12:36,432 Benim ben! 1811 02:12:37,597 --> 02:12:38,972 Cihangir Tepeli! 1812 02:12:39,987 --> 02:12:42,167 Senin kardeşin benim Çağatay! 1813 02:12:43,376 --> 02:12:46,376 (Gerilim müziği...) 1814 02:13:01,321 --> 02:13:04,321 (...) 1815 02:13:19,360 --> 02:13:22,360 (...) 1816 02:13:37,405 --> 02:13:40,405 (Gerilim müziği...) 1817 02:13:56,490 --> 02:13:59,490 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı alt yazı ve... 1818 02:13:59,571 --> 02:14:02,571 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ES FİLM tarafından... 1819 02:14:02,652 --> 02:14:05,652 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1820 02:14:05,733 --> 02:14:08,733 www.sebeder.org 1821 02:14:08,814 --> 02:14:11,814 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 1822 02:14:11,895 --> 02:14:14,895 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Büşra M. Koçak - Özgür Deniz Türk... 1823 02:14:14,976 --> 02:14:17,976 ...Tugay Çiftci - Hatice Başpınar - Nuray Ünal 1824 02:14:18,057 --> 02:14:21,057 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 1825 02:14:21,138 --> 02:14:25,138 Son Kontroller: Ela Korgan - Zerrin Yılmaz Çınar - Samet Demirtaş 1826 02:14:25,219 --> 02:14:29,219 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1827 02:14:30,403 --> 02:14:33,403 (Jenerik müziği...) 1828 02:14:48,371 --> 00:00:00,000 (...) 130559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.