All language subtitles for 16.My Destiny Boy
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,603 --> 00:00:04,017
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2
00:00:04,098 --> 00:00:06,946
...işaret dilini kapsayan
eşerişimi ES FİLM tarafından...
3
00:00:07,027 --> 00:00:09,604
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
4
00:00:09,685 --> 00:00:11,857
www.sebeder.org
5
00:00:11,938 --> 00:00:14,531
*Bu dizide Âdem karakteri
İç Anadolu şivesiyle konuşmaktadır.
6
00:00:23,095 --> 00:00:25,712
Kaan kardeşim...
7
00:00:26,447 --> 00:00:28,728
...bak, bu kaydı senin için hazırladım.
8
00:00:29,892 --> 00:00:32,345
Biliyorum düşük ihtimal ama...
9
00:00:32,500 --> 00:00:35,119
...başaramazsam ne olduğunu bil diye.
10
00:00:35,352 --> 00:00:38,832
Ben halledeceğim.
Üstesinden de geleceğim.
11
00:00:39,617 --> 00:00:42,703
Ama dediğim gibi başaramazsam...
12
00:00:43,414 --> 00:00:46,055
...ki biliyorsun bu adamlar da oyun bitmez.
13
00:00:46,898 --> 00:00:50,187
Ya da yolda ölürsem…
14
00:00:51,726 --> 00:00:54,445
…anlatmak istediğim şeyleri
unutursam bil diye.
15
00:00:55,116 --> 00:00:57,445
O yüzden bu kaydı alıyorum.
16
00:01:00,500 --> 00:01:04,187
Şimdi bunları seyredeceksin ve
ne olduğunu ne bittiğini...
17
00:01:05,281 --> 00:01:07,210
...hepsini anlayacaksın.
18
00:01:14,984 --> 00:01:16,476
Ne var Gülay ne?
19
00:01:16,557 --> 00:01:19,134
-Sormama gerek var mı?
-Ne var diyorum?
20
00:01:20,258 --> 00:01:23,594
Sen Eren Karabulut'u öldürüp...
21
00:01:23,680 --> 00:01:26,000
...onun çocuğunu bizim
evimize mi getirdin?
22
00:01:26,117 --> 00:01:27,742
Bu muydu soracağın?
23
00:01:27,875 --> 00:01:30,781
-Keşke bunu bilseydim.
-Boş konuşuyorsun Gülay boş!
24
00:01:30,862 --> 00:01:34,432
Bir şey seyrettin ya doğru
zannediyorsun, hemen inanıyorsun.
25
00:01:34,513 --> 00:01:36,380
Biri sana bir şey söyledi mi...
26
00:01:36,461 --> 00:01:38,406
...İlhan yapmıştır. Yüzde yüz.
27
00:01:38,491 --> 00:01:40,374
Cevap ver!
28
00:01:40,640 --> 00:01:46,085
Bak anlamıyor musun? Eren Karabulut
benim kardeşimi öldürdü...
29
00:01:46,171 --> 00:01:48,241
...ben de gittim karşılık verdim.
30
00:01:48,383 --> 00:01:50,086
Onu biliyorum.
31
00:01:50,217 --> 00:01:53,726
Sen onu öldürüp çocuğunu
evimize mi getirdin?
32
00:01:53,953 --> 00:01:56,312
Hayır, yok böyle bir şey.
Yalan diyorum sana.
33
00:01:56,398 --> 00:01:59,226
-Ne peki bu?
-Ne olacak, Halka verdi o çocuğu!
34
00:01:59,312 --> 00:02:01,133
Sen kim olduğunu bilmiyordun yani?
35
00:02:01,234 --> 00:02:04,523
Yemin ediyorum diyorum sana.
Yemin ediyorum. Bilmiyordum!
36
00:02:05,422 --> 00:02:08,422
(Gerilim müziği)
37
00:02:22,922 --> 00:02:25,812
İlhancığım bak, o kadar eminsin kendinden.
38
00:02:25,991 --> 00:02:28,194
Ama birdenbire...
39
00:02:28,296 --> 00:02:32,296
...oğlumuzun evine bir DVD geliyor ve ben
bilmediğim bir şeyle karşılaşıyorum.
40
00:02:33,640 --> 00:02:38,023
Gülay, Halka'nın işi diyorum.
Oynuyorlar işte.
41
00:02:38,117 --> 00:02:40,125
Tamam, onu anladım.
42
00:02:40,226 --> 00:02:42,405
Ama bir saniye...
43
00:02:44,445 --> 00:02:46,914
...Hümeyra'nın bu DVD'den haberi var mı?
44
00:02:47,226 --> 00:02:49,883
Hayır, Nurten biliyorsa
Hümeyra da biliyordur.
45
00:02:52,078 --> 00:02:54,437
Bu DVD'yi Hümeyra göndermiş olabilir mi?
46
00:02:54,578 --> 00:02:57,601
Yok hayır, hayır. O da Halka'nın işi.
47
00:02:59,406 --> 00:03:00,797
Tamam.
48
00:03:02,133 --> 00:03:04,750
Biz şimdi ne yapacağız, onu düşünelim.
49
00:03:06,101 --> 00:03:09,258
Tamam, sen merak etme
ben bir şey bulacağım.
50
00:03:13,765 --> 00:03:16,273
Cihangir bu DVD'yi istedi.
51
00:03:17,297 --> 00:03:19,094
Niye bize bir şey sormuyor?
52
00:03:20,805 --> 00:03:24,859
Gülaycığım inanmadı çünkü.
53
00:03:26,070 --> 00:03:29,242
Bu çok daha mantıklı, öyle değil mi?
Eğer inansaydı...
54
00:03:29,359 --> 00:03:31,789
...çoktan bizimle yüzleşirdi.
55
00:03:33,320 --> 00:03:36,320
(Gerilim müziği)
56
00:03:41,773 --> 00:03:45,351
Yani kimin kim olduğunu, ne
olduğunu hepsini biliyorum.
57
00:03:45,984 --> 00:03:48,140
Zihnim açıldı lan.
58
00:03:48,758 --> 00:03:50,828
Şüphem falan da kalmadı.
59
00:03:52,055 --> 00:03:55,242
Bak deniliyor ki Eren Karabulut
intikam için öldürüldü.
60
00:03:56,953 --> 00:03:59,062
Yani ama benim anlamadığım...
61
00:03:59,719 --> 00:04:02,187
...beni kaçıranlar niye fidye istiyorlar?
62
00:04:02,336 --> 00:04:05,070
Babamı öldürüp beni babamın
katillerine veriyorlar.
63
00:04:07,515 --> 00:04:09,304
Yani anlatabiliyor muyum?
64
00:04:10,350 --> 00:04:14,553
Parayı niye istiyorlar?
Yani o kısım çok saçma.
65
00:04:19,051 --> 00:04:22,770
Ama sen de biliyorsun,
Halka'nın işleri bunlar.
66
00:04:24,277 --> 00:04:26,082
Numaraları hiçbir zaman bitmez.
67
00:04:35,043 --> 00:04:38,043
(Jenerik müziği...)
68
00:04:48,497 --> 00:04:51,497
(...)
69
00:05:05,036 --> 00:05:08,036
(...)
70
00:05:22,989 --> 00:05:25,989
(Jenerik müziği...)
71
00:05:39,434 --> 00:05:42,434
(...)
72
00:05:56,622 --> 00:05:59,622
(...)
73
00:06:23,216 --> 00:06:24,427
Ne yaptın?
74
00:06:26,997 --> 00:06:28,091
(Cihangir) İyi.
75
00:06:29,404 --> 00:06:31,661
-Bir işin vardı hallettin mi?
-(Cihangir) Hallettim.
76
00:06:33,661 --> 00:06:34,927
Moralsiz misin?
77
00:06:35,489 --> 00:06:37,614
Tamam, bastılar bana biraz.
Bir şey değil.
78
00:06:37,818 --> 00:06:40,279
-Önemli bir şey yok.
-Bana da oluyor.
79
00:06:41,349 --> 00:06:44,349
Lan diyorum, dünya ne kadar kalpsizsin.
80
00:06:46,020 --> 00:06:47,279
Sonra?
81
00:06:48,224 --> 00:06:50,115
Sonra diyorum ki...
82
00:06:50,489 --> 00:06:52,622
O kadar kıymetli insanı yemiş bu dünya.
83
00:06:52,849 --> 00:06:54,646
Seni de yiyecek Kaan. Sen kimsin?
84
00:06:54,943 --> 00:06:57,232
Deme öyle. Herkes kendine göre kıymetli.
85
00:06:57,372 --> 00:07:00,396
Onu da diyorum. Hepimize yeter
bu dünya, neyin kavgası?
86
00:07:00,802 --> 00:07:02,646
Aklım karışık yani biraz.
87
00:07:04,638 --> 00:07:07,302
Kim dinliyor? Kimsenin
kimseyi dinlediği yok.
88
00:07:07,864 --> 00:07:10,083
Oğlum biz birbirimizi dinleyelim yeter.
89
00:07:10,411 --> 00:07:13,013
Damardan giriyorsun da
ben de muallaktayım.
90
00:07:15,091 --> 00:07:17,404
Anlatsana şu mevzuyu, senin derdin ne?
91
00:07:17,521 --> 00:07:19,310
(Telefon çalıyor)
92
00:07:21,904 --> 00:07:23,474
(Telefon çalıyor)
93
00:07:23,677 --> 00:07:24,856
Efendim anne?
94
00:07:25,418 --> 00:07:27,191
Acil buraya geliyorsun.
95
00:07:27,302 --> 00:07:29,458
O kadar acil? Tamam.
96
00:07:32,708 --> 00:07:34,427
-Anneme gideceğim.
-Tamam.
97
00:07:34,630 --> 00:07:36,364
-Konuşuruz.
-(Kaan) Tamam.
98
00:07:36,974 --> 00:07:38,075
(Kapı kapandı)
99
00:07:40,489 --> 00:07:43,536
(Gülay dış ses) Cihangir,
Eren'le Hümeyra'nın oğluysa...
100
00:07:45,802 --> 00:07:47,560
...Kaan kimin oğlu?
101
00:07:50,552 --> 00:07:52,544
Cengiz Han'ın oğlu.
102
00:07:53,388 --> 00:07:54,826
İkizinin.
103
00:07:55,801 --> 00:07:57,645
Hayır, yani...
104
00:07:57,919 --> 00:08:01,583
...bana bir çocuk verildiyse
ona da bir çocuk verildi.
105
00:08:03,724 --> 00:08:05,201
Niye peki?
106
00:08:06,067 --> 00:08:07,708
Halka'nın işi.
107
00:08:08,450 --> 00:08:11,450
(Gerilim müziği)
108
00:08:20,192 --> 00:08:21,700
(Geçiş sesi)
109
00:08:22,724 --> 00:08:24,982
Kaan'ın bize anlatacağı şeyler var amirim.
110
00:08:27,052 --> 00:08:30,239
Amirim, Altan Demiröz yaşıyor.
111
00:08:30,942 --> 00:08:32,223
Nasıl?
112
00:08:33,035 --> 00:08:34,809
Ne demek bu Cemal?
113
00:08:35,255 --> 00:08:37,989
Öldü sandığımız, hastanede
cesedi bulunamayan...
114
00:08:38,099 --> 00:08:41,848
...morgdan yoklara karışan
Altan Demiröz ölmemiş. Yaşıyor.
115
00:08:42,192 --> 00:08:45,614
Ben gözlerimle gördüm.
Sağlığı, afiyeti gayet yerindeydi.
116
00:08:46,591 --> 00:08:49,771
Amirim bu bize Halka'nın neler
yapabileceğini gösteriyor.
117
00:08:50,364 --> 00:08:54,669
İçerideki, teşkilattaki köstebekleri
elimizden kurtarmaya çalışıyorlar.
118
00:08:55,794 --> 00:08:59,200
Altan Demiröz, Kaan'ın Halka'nın
polisteki adamı olduğunu düşünmese...
119
00:08:59,567 --> 00:09:02,395
...biz onun yaşadığını hiç
bilmeyecektik, öğrenemeyecektik.
120
00:09:04,817 --> 00:09:08,411
Bir dakika. Cemal bu meseleyi
böyle geçiştiremeyiz.
121
00:09:09,052 --> 00:09:10,708
Bu işi büyüteceğiz.
122
00:09:12,833 --> 00:09:15,489
-Nasıl büyüteceğiz amirim?
-Takviye isteyeceğim.
123
00:09:15,570 --> 00:09:17,996
(Amir) Halka bizimle böyle oynayacaksa
biz de karşılık vereceğiz.
124
00:09:19,074 --> 00:09:22,355
Bizimkilerle konuşacağım Cemal.
Kadronuzu genişletelim...
125
00:09:22,763 --> 00:09:24,232
...yetkilerinizi arttıralım.
126
00:09:24,317 --> 00:09:26,934
Biz bundan ancak
memnuniyet duyarız amirim.
127
00:09:27,434 --> 00:09:29,051
Hak ediyorsunuz arkadaşlar.
128
00:09:29,231 --> 00:09:31,520
Yalnız sizden Halka'yı bitirmenizi...
129
00:09:31,660 --> 00:09:34,543
...her biz zerresiyle
çökertmenizi istiyorum. Söz mü?
130
00:09:35,528 --> 00:09:38,528
(Gerilim müziği)
131
00:09:42,059 --> 00:09:44,582
Nurten sen kaç yıldır
bizimle birliktesin?
132
00:09:45,567 --> 00:09:47,489
Çok oldu İlhan Bey.
133
00:09:49,747 --> 00:09:53,208
Kaç yıldır bizimle birliktesin dedim?
134
00:09:53,981 --> 00:09:55,770
Yirmi yıla yakın zamandır.
135
00:09:55,911 --> 00:09:58,614
(İlhan) Yok, yetmemiş işte, yetmemiş.
136
00:09:59,161 --> 00:10:01,075
Biz sana güvendik.
137
00:10:01,473 --> 00:10:04,965
Biz sana evimizi, sırlarımızı açtık.
138
00:10:05,481 --> 00:10:07,520
Bu kadar konuşmaya gerek var mı acaba?
139
00:10:07,708 --> 00:10:10,614
Var Gülay. İhanete uğramışız.
140
00:10:10,731 --> 00:10:13,403
-İhanete!
-İhanet değil bu İlhan Bey.
141
00:10:13,645 --> 00:10:15,590
Peki, ne ha?
142
00:10:15,840 --> 00:10:19,114
Burada olanları başkalarına aktarmak...
143
00:10:19,395 --> 00:10:22,145
...bilmem nasıl ama...
144
00:10:22,239 --> 00:10:25,114
...bizim arkamızdan iş çevirmek...
145
00:10:25,246 --> 00:10:27,449
...ihanet değil de ne?
146
00:10:27,580 --> 00:10:29,237
Her şeyi Cihangir için yaptım.
147
00:10:29,323 --> 00:10:32,675
-(İlhan) Biz Cihangir'in düşmanı mıyız?
-Düşmanı yapmaz sizin yaptığınızı.
148
00:10:33,791 --> 00:10:35,955
Ben buraya neden çağırıldığımı biliyorum.
149
00:10:36,050 --> 00:10:39,182
Artık bu saatten sonra,
ne siz beni burada istersiniz...
150
00:10:39,596 --> 00:10:41,378
...ne de ben burada çalışırım.
151
00:10:41,503 --> 00:10:43,425
Ha şunu bileydin.
152
00:10:44,471 --> 00:10:48,862
Cihangir sizin çocuğunuz değil. Bunu
öğrendiğinde hafızasını sildirdiniz.
153
00:10:49,456 --> 00:10:53,221
Cihangir'in çektiği acıları,
yaşadığı sıkıntıları görmediniz.
154
00:10:53,386 --> 00:10:57,737
Ben evde ruh gibi dolaştığını gördüm
onun. Nasıl acılar çektiğini gördüm.
155
00:10:58,120 --> 00:11:00,073
Utanmasa annesiyim diyecek.
156
00:11:00,159 --> 00:11:02,893
(İlhan) Nurten velev ki biz suçluyuz.
157
00:11:03,495 --> 00:11:06,487
Bu sana bizim arkamızdan...
158
00:11:06,612 --> 00:11:09,573
...iş çevirme hakkını verir mi?
159
00:11:09,706 --> 00:11:12,425
Ekmeğimizi yiyorsun, ekmeğimizi.
160
00:11:12,511 --> 00:11:15,393
Çok düşündüm bunu İlhan Bey.
Benim vicdanım...
161
00:11:15,628 --> 00:11:19,018
...kocası öldürülmüş, çocuğu
çalınmış bir kadından yana oldu.
162
00:11:19,276 --> 00:11:22,175
(Nurten) Vicdanım bir yalanla
yaşayan Cihangir'den yana oldu.
163
00:11:22,261 --> 00:11:24,245
Ne diyorsun sen be?
164
00:11:24,463 --> 00:11:26,112
(Nurten) Neden Gülay Hanım
ben konuşamaz mıyım?
165
00:11:26,198 --> 00:11:28,432
Sizin sözünüz değerli
de ben değersiz miyim?
166
00:11:28,550 --> 00:11:31,034
Yeter Nurten! Yeter!
167
00:11:31,463 --> 00:11:33,799
Bak bundan sonra nasıl olacak
biliyor musun?
168
00:11:33,885 --> 00:11:37,049
Sen burada çalıştığını hatırlayacaksın.
169
00:11:37,220 --> 00:11:40,611
Cihangir'i Hümeyra'yı unutacaksın.
170
00:11:40,753 --> 00:11:43,011
Kendini unutacaksın!
171
00:11:43,205 --> 00:11:46,111
Gülay Hanım'ın dediğini yapacaksın.
172
00:11:46,384 --> 00:11:48,751
Benim dediğimi yapacaksın.
173
00:11:48,869 --> 00:11:50,767
Anlıyor musun beni?
174
00:11:51,010 --> 00:11:54,010
(Gerilim müziği)
175
00:12:02,994 --> 00:12:05,001
Bu işi büyüteceğiz. Takviye isteyeceğim.
176
00:12:05,166 --> 00:12:07,104
Bizimkilerle konuşacağım.
177
00:12:07,705 --> 00:12:10,432
(Amir dış ses) Evet efendim. Rapor
ettiğim Halka örgütüyle alakalı.
178
00:12:10,650 --> 00:12:13,650
(Gerilim müziği)
179
00:12:16,346 --> 00:12:18,244
(Amir dış ses) Tahmin ettiğimiz ölçünün
çok daha üzerinde...
180
00:12:18,330 --> 00:12:20,189
...güç ve yaygınlık içinde
faaliyet gösteriyor.
181
00:12:23,166 --> 00:12:25,713
(Amir dış ses) Eğer uygun
görürseniz hemen gelebiliriz.
182
00:12:27,635 --> 00:12:29,572
Siz nasıl derseniz.
183
00:12:30,111 --> 00:12:32,893
Trafikte bir sorun olmazsa 45 dakika
içinde yanınızda olurum.
184
00:12:34,174 --> 00:12:37,190
Evet, dosyalar yanımda. Anlaşıldı.
185
00:12:39,728 --> 00:12:41,939
Nereye gidiyoruz?
Fatih'e değil mi amirim?
186
00:12:42,119 --> 00:12:44,236
Evet, evet. Toplantıya işte evladım.
187
00:12:44,830 --> 00:12:47,830
(Gerilim müziği)
188
00:12:50,330 --> 00:12:51,400
(Kaan) Bu kim?
189
00:12:51,549 --> 00:12:54,690
Şu Burunsuz lakaplı uyuşturucu
satıcısının katil zanlısı.
190
00:12:54,963 --> 00:12:58,940
Daha başka cinayetleri de var. Bu ilk
değil. Adı neydi? Sadullah bir şey.
191
00:12:59,806 --> 00:13:04,587
Daha da önemlisi bu adam resmî kayıtlara
göre yaşamıyor. Yıllar evvel ölmüş.
192
00:13:06,541 --> 00:13:08,064
Halka'dan sevgilerle.
193
00:13:08,228 --> 00:13:12,455
-İsmi...
-(Cemal) İsmi önemli değil. Kaan...
194
00:13:13,221 --> 00:13:16,830
...ben bu adamın Halka'nın kiralık
katillerinden biri olduğunu düşünüyorum.
195
00:13:17,244 --> 00:13:18,853
Terzi gibi.
196
00:13:19,072 --> 00:13:20,376
Ama daha yukarıdan birisi.
197
00:13:20,462 --> 00:13:22,728
Eğer Halka da bir hiyerarşi
varsa gerçekten...
198
00:13:22,814 --> 00:13:25,971
...yukarısı, aşağısı
küçük, büyük falan diye...
199
00:13:26,111 --> 00:13:28,611
Bu adam kesinlikle
Terzi'den daha kıdemli.
200
00:13:29,244 --> 00:13:31,463
-Daha tehlikeli?
-(Cemal) Olabilir.
201
00:13:31,994 --> 00:13:35,493
-Daha psikopat?
-Karşılaşırsan bizi haberdar et Kaan.
202
00:13:36,179 --> 00:13:38,711
Ederim. Neyin haberini vermiyorum sana?
203
00:13:40,218 --> 00:13:42,437
Yani tehlikeli olur diye söylüyorum.
204
00:13:44,804 --> 00:13:46,601
(Cemal) Bundan uzak duracaksın.
205
00:13:46,828 --> 00:13:48,974
Bu adam şimdiye kadar
Halka'nın üst tarafından...
206
00:13:49,060 --> 00:13:51,366
...yukarıdan gördüğümüz ilk kişi.
Tek ipucumuz.
207
00:13:55,366 --> 00:13:58,350
(Gerilim müziği)
208
00:14:09,419 --> 00:14:10,677
(Geçiş sesi)
209
00:14:10,763 --> 00:14:14,107
Babanı, yani aslında babamı…
210
00:14:14,741 --> 00:14:17,951
…Eren Karabulut'u öldürenleri
ikimiz de iyi tanıyoruz.
211
00:14:19,709 --> 00:14:23,655
Yıllardır baba dediğim, babam
sandığım İlhan Tepeli...
212
00:14:26,866 --> 00:14:29,389
Diğeri Müjde'nin babası.
213
00:14:30,068 --> 00:14:31,459
İskender Akay.
214
00:14:31,592 --> 00:14:32,936
(Geçiş sesi)
215
00:14:33,842 --> 00:14:36,842
(Gerilim müziği)
216
00:14:42,123 --> 00:14:43,647
Ne haber?
217
00:14:46,045 --> 00:14:47,686
Fena değil.
218
00:14:51,365 --> 00:14:53,748
Falımda ne çıktı diye sorsana.
219
00:14:54,287 --> 00:14:57,280
-Ne çıktı?
-Cihangir bana bir şey anlatacak çıktı.
220
00:14:57,982 --> 00:15:01,271
Bu yüzden buluşmak istedin.
Ne olduysa bana anlatıyorsun.
221
00:15:01,975 --> 00:15:03,381
Müjde.
222
00:15:03,647 --> 00:15:06,467
Düşündüğün, yani korktuğun
kadar kötü biri miymişsin?
223
00:15:06,694 --> 00:15:08,254
Söyleyemedim.
224
00:15:09,340 --> 00:15:11,957
Sen değil, başkaları kötüymüş.
225
00:15:12,606 --> 00:15:14,552
Ben bunu biliyorum.
226
00:15:16,716 --> 00:15:18,794
İntikam almam gerekiyormuş.
227
00:15:19,325 --> 00:15:20,942
Kimden?
228
00:15:21,692 --> 00:15:23,645
Tanıdığım birilerinden.
229
00:15:24,255 --> 00:15:27,278
Cihangir neye zorluyorsun?
Niye saklıyorsun?
230
00:15:28,325 --> 00:15:31,349
-Saklama gerekiyor da ondan.
-Kimden?
231
00:15:32,364 --> 00:15:35,349
Herkesten, kendimden.
232
00:15:36,519 --> 00:15:38,879
-Senden.
-Benden.
233
00:15:39,927 --> 00:15:43,755
İntikam diyorsun.
Arkadaşız biz ya korkutmasana beni.
234
00:15:45,419 --> 00:15:49,310
Bu kendimle ilgili bir şey.
Babamların zamanından kalma.
235
00:15:49,614 --> 00:15:51,739
Yani onların gençlik zamanından.
236
00:15:51,997 --> 00:15:54,872
Tamam, bana anlatmıyorsun.
Benimle ilgili değil diye.
237
00:15:55,599 --> 00:15:58,591
Babamlar dedin, gençlik zamanı...
238
00:15:59,224 --> 00:16:01,091
Babamla mı ilgili?
239
00:16:02,208 --> 00:16:04,114
Bak anlatmaya hazır değilim.
240
00:16:04,849 --> 00:16:07,872
-Yani unuttuğum bir şeyi hatırladım.
-Hatırlamıyorum dediğini.
241
00:16:09,208 --> 00:16:10,427
Aynen.
242
00:16:11,450 --> 00:16:14,716
Israr ettiğimi düşünme sakın.
İstediğin zaman anlatırsın.
243
00:16:16,099 --> 00:16:18,130
Ama benim anladığım...
244
00:16:18,505 --> 00:16:20,700
...bu hatırlamıyorum dediğin şey...
245
00:16:20,997 --> 00:16:23,372
...sadece seni değil,
çevrendekileri de etkiledi.
246
00:16:23,552 --> 00:16:24,935
Değil mi?
247
00:16:25,903 --> 00:16:27,302
Evet.
248
00:16:35,090 --> 00:16:36,418
Ne çıktı?
249
00:16:47,879 --> 00:16:50,879
(Gerilim müziği...)
250
00:17:06,339 --> 00:17:09,339
(...)
251
00:17:23,205 --> 00:17:26,205
(...)
252
00:17:39,042 --> 00:17:43,339
Herkesin bir fikri var.
Herkesin ama herkesin bir fikri var.
253
00:17:43,425 --> 00:17:46,370
(Çağatay) Herkes doğru yaptığını
düşünüyor ya da öyle düşünülsün istiyor.
254
00:17:47,378 --> 00:17:51,737
(Çağatay) İşini iyi yapmak başka, işinin
doğru yapıldığının düşünülmesi başka.
255
00:17:54,480 --> 00:17:57,707
(Çağatay) Düşünülsün istiyorsan,
iş yapmasan da olabilir.
256
00:17:58,901 --> 00:18:02,909
Düşün konuşuyorsun, kibarsın,
naziksin, saygılısın, centilmensin.
257
00:18:03,292 --> 00:18:07,112
Yani sınıfı çalışmadan da geçebiliyorsun.
258
00:18:07,901 --> 00:18:09,628
(Çağatay) Ah Altan...
259
00:18:12,886 --> 00:18:14,894
Altan Demiröz yaşıyor.
260
00:18:15,456 --> 00:18:18,331
(Kaan dış ses) Çağatay'ın beni tuttuğu
mekanda karşıma çıktı amirim.
261
00:18:18,854 --> 00:18:22,432
(Cemal dış ses) Bu noktayı es geçmeyelim.
Altan bizim için çok önemli.
262
00:18:23,010 --> 00:18:24,745
(Cemal dış ses) Seni Halka'nın
içinde soktuğumuzu ve...
263
00:18:24,831 --> 00:18:27,182
...emniyet için çalışan bir
köstebek olduğunu biliyor.
264
00:18:28,525 --> 00:18:30,173
İkimiz de bir şeyler biliyoruz.
265
00:18:30,839 --> 00:18:33,027
(Altan) Operasyonda bize çalışıyormuşsun.
266
00:18:33,222 --> 00:18:34,675
Sonuna kadar.
267
00:18:34,940 --> 00:18:37,604
Heder olursun, zayi olursun.
268
00:18:37,971 --> 00:18:40,323
(Cemal) Altan çok şey biliyor Kaan.
269
00:18:40,550 --> 00:18:42,264
Ben çok iyi sır saklarım.
270
00:18:42,612 --> 00:18:44,893
Seni deşifre ederse her şey alt üst olur.
271
00:18:45,870 --> 00:18:47,995
Gerektiğinde sırları açıklarım.
272
00:18:49,598 --> 00:18:51,262
Yeter ki zamanı gelsin.
273
00:18:52,178 --> 00:18:54,418
(Cemal dış ses) Sen şu Çağatay'ın
mekânlarına bir bak bakalım.
274
00:18:54,499 --> 00:18:56,453
(Cemal dış ses)
Belki oradan Altan'a ulaşırız.
275
00:18:56,534 --> 00:18:58,797
(Bahar) Eğer karşılaşırsan
bizi haberdar ediyorsun Kaan.
276
00:18:58,918 --> 00:19:04,142
(Çağatay) Büyük laflar Altan, büyük laflar
çok işe yarıyor. Vecizeler, özdeyişler.
277
00:19:12,225 --> 00:19:14,056
(Kaan dış ses) Altan, Çağatay'ın yanında.
278
00:19:14,137 --> 00:19:15,270
Hah! Tamam.
279
00:19:15,358 --> 00:19:17,965
-Ne oldu amirim?
-Kaan, Altan'ın izini bulmuş.
280
00:19:22,189 --> 00:19:24,243
(Cemal iç ses) Sakın peşini bırakma.
281
00:19:26,694 --> 00:19:30,829
(Çağatay) Şahane bir yalan, kimse farklı
değil ama öyle hissedelim biz seni.
282
00:19:31,413 --> 00:19:35,338
Düşün. Mesela şöyle diyelim,
bir mezarda yaşıyorsun...
283
00:19:35,936 --> 00:19:38,673
...ama sadece bazılarımız
yıldızlara bakabiliyor falan.
284
00:19:39,142 --> 00:19:41,822
O yıldızlara bakanlar duyarlılar falan.
285
00:19:42,702 --> 00:19:44,575
Herkes kendini özel hissetmek için...
286
00:19:44,684 --> 00:19:47,479
...o yıldızlara bakanın kendisi
olduğuna inanmak istiyor.
287
00:19:47,584 --> 00:19:49,992
Yok ya! Kimsin sen?
288
00:19:50,233 --> 00:19:54,432
Nesin? Şu âna kadar ne yaptın,
ne başardın, ne çalıştın?
289
00:19:54,979 --> 00:19:56,253
Yok!
290
00:19:59,061 --> 00:20:00,590
Şimdi soruyorum Altan...
291
00:20:00,671 --> 00:20:04,598
Sen mezarda mı yatıyorsun,
yoksa yıldızlara mı bakıyorsun?
292
00:20:09,745 --> 00:20:11,612
Ben mezarda olmayayım.
293
00:20:16,069 --> 00:20:17,237
Ne oluyor Özcan?
294
00:20:17,318 --> 00:20:19,472
Sizi götürmeye geldik Çağatay Bey.
295
00:20:19,756 --> 00:20:22,607
-Sen kimsin?
-(Erkek) Gittiğiniz yerde öğrenirsiniz.
296
00:20:29,069 --> 00:20:31,365
(Çağatay) Özcan, dur, dur, dur.
297
00:20:32,175 --> 00:20:35,363
(Çağatay) Özcan, sen bana lazımsın. Bırak.
298
00:20:35,444 --> 00:20:37,358
Tamam, indirin silahları.
299
00:20:37,856 --> 00:20:40,864
Gidelim gideceğimiz yere,
neymiş dertleri bir öğrenelim.
300
00:20:43,483 --> 00:20:46,483
(Gerilim müziği)
301
00:20:53,162 --> 00:20:55,342
Yukarısı. İllaki yukarısı.
302
00:20:55,596 --> 00:20:57,182
(Cemal iç ses) Sen Altan'ı takip et.
303
00:21:00,293 --> 00:21:03,293
(Gerilim müziği)
304
00:21:13,658 --> 00:21:15,775
Nereye gidiyorsun lan Altan?
305
00:21:16,876 --> 00:21:19,181
-Ne vardı?
-Tak şunu.
306
00:21:19,467 --> 00:21:21,475
-Nedir bu?
-Bir yere gideceğiz.
307
00:21:22,014 --> 00:21:23,217
Terzi.
308
00:21:28,717 --> 00:21:30,490
Böyle miydi anlaşmamız?
309
00:21:32,994 --> 00:21:34,666
-Gidelim.
-Nereye?
310
00:21:34,747 --> 00:21:37,270
Kafanda çuval varken fark eder mi?
311
00:21:40,484 --> 00:21:43,484
(Gerilim müziği...)
312
00:21:58,372 --> 00:22:01,372
(...)
313
00:22:08,928 --> 00:22:11,412
(Hareketli müzik...)
314
00:22:25,939 --> 00:22:28,939
(...)
315
00:22:45,342 --> 00:22:46,667
(Kaan) Altan'ın izini kaybettim.
316
00:22:46,748 --> 00:22:49,592
Kötü bir şeyler oluyor.
Anlamıyoruz da ne olduğunu.
317
00:22:50,095 --> 00:22:51,916
Çağatay'ı kaçıranları mı diyorsun?
318
00:22:52,036 --> 00:22:53,271
O da var.
319
00:22:54,176 --> 00:22:55,958
Başka da mı var? Başka ne?
320
00:22:58,301 --> 00:23:00,785
Amirden haber alamıyoruz Kaan.
321
00:23:02,841 --> 00:23:04,567
Onu da mı kaçırdılar?
322
00:23:05,770 --> 00:23:08,557
Şüpheleniyoruz. Halka bir şey yapıyor.
323
00:23:08,996 --> 00:23:10,233
(Kapı kapandı)
324
00:23:11,396 --> 00:23:13,373
Otur, otur. Söyledin mi Bahar?
325
00:23:15,050 --> 00:23:18,043
Amirim, Çağatay'la amiri kaçıranların--
326
00:23:18,124 --> 00:23:20,710
Amacı ne? Yani...
327
00:23:21,779 --> 00:23:24,983
...Çağatay'ı anlıyorum, örgüt içi rekabet.
328
00:23:25,966 --> 00:23:31,217
Ama amiri kaçırmak, teşkilatı karşına
almak, kendini açığa çıkarmak...
329
00:23:31,344 --> 00:23:33,367
...polisi çağırmak demek.
330
00:23:33,655 --> 00:23:35,285
Bu bizim bildiğimiz bir şey değil.
331
00:23:35,366 --> 00:23:37,486
Yani, tam öyle denemez.
332
00:23:37,567 --> 00:23:39,681
Sonuçta vurmadılar mı
amirim seni burada? Vurdular.
333
00:23:39,762 --> 00:23:41,436
Bu Halka'nın işi değil.
334
00:23:41,586 --> 00:23:45,047
Halka'yı yönetmeye talip bir meczubun
kontrol dışı davranışı.
335
00:23:45,608 --> 00:23:48,081
-Öyle olabilir mi Bahar?
-Olabilir.
336
00:23:48,162 --> 00:23:49,425
Ama olmaya da bilir.
337
00:23:49,506 --> 00:23:52,771
Biz elimizdeki verilerle
bir neden sonuç ilişkisi geliştirip...
338
00:23:52,852 --> 00:23:56,383
...o ilişki üstünden saçma sapan
bir mantık kurmuş olabiliriz.
339
00:23:58,572 --> 00:24:00,205
Amir bulunacak.
340
00:24:00,307 --> 00:24:02,416
Amiri derhâl bulacağız çocuklar.
341
00:24:11,249 --> 00:24:14,280
(Çağatay) Biri daha var yanımda.
Kim var? Ben Çağatay Erkmen.
342
00:24:14,397 --> 00:24:17,499
-(Vekilharç) Benim Çağatay Bey.
-(Çağatay) Vekilharç.
343
00:24:17,767 --> 00:24:20,220
(Çağatay) Niye ikimizi
birden götürüyorlar?
344
00:24:22,088 --> 00:24:25,088
(Gerilim müziği)
345
00:24:39,191 --> 00:24:40,860
Cihangir, neyin var?
346
00:24:49,649 --> 00:24:51,407
Sana bir şey soracağım.
347
00:24:52,212 --> 00:24:54,673
Sor tabii. Bir şey mi oldu?
348
00:24:57,090 --> 00:25:00,676
Bu soruyu daha önceden sormuştum gerçi.
Sen de bana cevap vermiştin.
349
00:25:01,073 --> 00:25:03,291
Ama bir kez daha sormak istiyorum.
350
00:25:03,746 --> 00:25:05,086
(Cihangir dış ses)
351
00:25:05,167 --> 00:25:06,251
(Geçiş sesi)
352
00:25:06,549 --> 00:25:07,767
Efendim canım.
353
00:25:08,046 --> 00:25:09,165
(Geçiş sesi)
354
00:25:09,546 --> 00:25:10,719
Doğumumda yanımda mıydın?
355
00:25:10,800 --> 00:25:11,868
(Geçiş sesi)
356
00:25:11,949 --> 00:25:13,775
Yanındaydım kuzum.
357
00:25:15,720 --> 00:25:17,056
(Geçiş sesi)
358
00:25:17,290 --> 00:25:20,212
Doğduğun ânı hiç unutmadım.
Yanındaydım tabii ki.
359
00:25:25,132 --> 00:25:27,234
Abla, bana herkes yalan söylüyor.
360
00:25:28,564 --> 00:25:31,486
Sen söylemezsin diye
düşünüyordum ama yanılmışım.
361
00:25:32,250 --> 00:25:34,554
Senin de onlardan hiçbir farkın yokmuş.
362
00:25:35,061 --> 00:25:36,822
Cihangir, ben sana yalan söylemiyorum.
363
00:25:36,903 --> 00:25:38,353
(Cihangir masaya vurdu)
364
00:25:38,434 --> 00:25:40,689
Daha fazla konuşmak,
kalbini kırmak istemiyorum.
365
00:25:40,770 --> 00:25:42,333
Artık benim yanımda yerin yok.
366
00:25:42,450 --> 00:25:45,483
Cihangir, yapma.
Ben sana yalan söylemedim.
367
00:25:45,696 --> 00:25:47,727
Eşyalarını toplayıp buradan gidiyorsun.
368
00:25:47,863 --> 00:25:49,853
Hayır Cihangir. Lütfen.
369
00:25:50,313 --> 00:25:52,048
Yapma Cihangir.
370
00:25:58,983 --> 00:26:01,327
Döndüğümde burada olmanı istemiyorum.
371
00:26:04,827 --> 00:26:06,085
Cihangir.
372
00:26:07,961 --> 00:26:10,961
(Müzik)
373
00:26:33,595 --> 00:26:36,079
Bravo Nurten. Bu kadarını beklemiyordum.
374
00:26:36,439 --> 00:26:38,798
Ben de hiç bu kadarını beklemiyordum.
375
00:26:39,259 --> 00:26:41,572
Çok güzel yalan söyledin Cihangir'e.
376
00:26:43,697 --> 00:26:45,666
(Nurten ağlıyor)
377
00:26:47,641 --> 00:26:49,196
(Telefon çalıyor)
378
00:26:53,527 --> 00:26:54,980
(İlhan ses) Geldi mi?
379
00:26:55,465 --> 00:26:56,864
Evet.
380
00:26:57,324 --> 00:26:59,136
Nurten'le konuştular.
381
00:26:59,370 --> 00:27:02,246
Ne konuştu? Nurten'i sınadı.
382
00:27:03,820 --> 00:27:05,492
İnanmadı Nurten'e.
383
00:27:05,804 --> 00:27:10,207
Gülay, bak, bu saatten sonra
artık kimseye inanmaz.
384
00:27:10,288 --> 00:27:13,113
(İlhan ses) Anca sakinleşince
başka türlü bakacak.
385
00:27:13,194 --> 00:27:16,327
Ama şu anda onu kimse ikna edemez.
386
00:27:18,290 --> 00:27:19,571
Ne yapacağız peki?
387
00:27:19,830 --> 00:27:25,874
Susacağız. O bu meseleyi açıncaya
kadar, sesimizi çıkarmayacağız.
388
00:27:27,053 --> 00:27:28,670
İlhan, olur mu öyle şey?
389
00:27:29,397 --> 00:27:31,201
Akşam yemeğe gelecek bu çocuk.
390
00:27:31,514 --> 00:27:33,715
Olur. Aynen öyle olacak.
391
00:27:33,796 --> 00:27:36,948
Cihangir bu meseleyi yeni öğrenmedi.
392
00:27:37,029 --> 00:27:39,099
Susuyordu. Sussun.
393
00:27:41,030 --> 00:27:44,030
(Gerilim müziği)
394
00:27:50,614 --> 00:27:54,053
(Çağatay) Ben aslında hep mutluluğu
aradım Vekilharç. Ne buldum?
395
00:27:54,249 --> 00:27:56,771
(Çağatay) Şimdi etrafı
göremiyorum ya, onun gibi yani.
396
00:27:56,918 --> 00:27:59,246
(Çağatay) Karanlıkta kara kediyi
bulmak öyle miydi?
397
00:27:59,327 --> 00:28:02,186
(Çağatay) Kedi miyavlar, gözleri parlar.
Onu bulursun bak.
398
00:28:02,405 --> 00:28:04,702
(Çağatay) Ben ne buldum, ne buldum ha?
399
00:28:04,874 --> 00:28:10,514
(Çağatay) Mutsuzluk, sefalet. Sefalet
sözcüğünü çok seviyorum, çok şairane.
400
00:28:15,821 --> 00:28:17,212
(Kapı zili çalıyor)
401
00:28:18,408 --> 00:28:20,244
Nurten Hanım, nasılsınız?
402
00:28:21,408 --> 00:28:23,759
İdare eder. Sağ ol Âdem.
403
00:28:24,056 --> 00:28:27,385
Ben Cihangir abiyle konuştum,
evdeyim deyince bir uğrayayım dedim.
404
00:28:28,675 --> 00:28:30,034
Cihangir gitti.
405
00:28:30,936 --> 00:28:32,237
Sizin yolculuk nereye?
406
00:28:32,318 --> 00:28:35,237
Bu bavullar Cihangir abimin değil ya,
hemen uyandım işe.
407
00:28:36,533 --> 00:28:38,151
Ben ayrılıyorum.
408
00:28:38,883 --> 00:28:40,133
Anlamadım.
409
00:28:40,214 --> 00:28:42,190
Yani ayrılıyorum değil de...
410
00:28:42,839 --> 00:28:44,494
...Cihangir gitmemi istedi.
411
00:28:44,971 --> 00:28:47,017
Allah Allah! Niye ki?
412
00:28:47,690 --> 00:28:48,999
Öyle icap etti.
413
00:28:49,080 --> 00:28:53,084
Siz hiç merak etmeyin, bir yanlışlık
olmuştur. Ben Cihangir abimle konuşurum.
414
00:28:53,310 --> 00:28:54,583
Sağ ol Âdem.
415
00:28:56,404 --> 00:28:58,638
-Kalın sağlıcakla.
-(Nurten) Kendine dikkat et.
416
00:28:58,943 --> 00:29:01,014
-İyi günler.
-(Nurten) Hoşça kal.
417
00:29:10,904 --> 00:29:14,005
-(Âdem) Abi, nasılsın?
-(Cihangir) İyi Âdem. Sen nasılsın?
418
00:29:14,248 --> 00:29:15,568
(Âdem) Sağ olasın.
419
00:29:15,855 --> 00:29:19,448
Abi, şimdi buraya gelirken
bir eve uğradım sana bakmak için...
420
00:29:19,671 --> 00:29:21,420
...Nurten Hanım'ı gördüm.
421
00:29:21,584 --> 00:29:22,607
Evet?
422
00:29:22,706 --> 00:29:26,198
Abi, sen daha iyisini bilirsin ama.
423
00:29:27,581 --> 00:29:31,291
Abi, biliyorsun işte bak,
Nurten Hanım seni öz evladından ayırmaz.
424
00:29:31,784 --> 00:29:33,526
Yani böyle bir çaresiz kalmış.
425
00:29:33,607 --> 00:29:36,616
Allah'ın adını veriyorum. Bak, bir gitsin
işine gücüne baksın, bir dolansın...
426
00:29:36,705 --> 00:29:38,479
...gelsin işinin gücünün başına abi.
427
00:29:38,575 --> 00:29:41,315
Âdem, yapılması gerekeni yaptım.
428
00:29:42,127 --> 00:29:45,729
Abim, bak, kovmamışsın da.
Yani bir daha gelme diye işitmiş.
429
00:29:46,444 --> 00:29:48,135
Artık yanımda olmasını istemiyorum.
430
00:29:48,216 --> 00:29:49,616
Neden abim?
431
00:29:49,697 --> 00:29:51,913
Âdem, bak, kalbini kırmak istemiyorum.
432
00:29:52,312 --> 00:29:54,516
Bazen doğru bir şey
yaparsın ama üzülürsün.
433
00:29:54,597 --> 00:29:56,886
Vicdanın rahattır ama üzülürsün.
434
00:29:57,198 --> 00:29:59,541
Azabı bana kalsın, sen kendi işine bak.
435
00:30:03,285 --> 00:30:06,285
(Müzik...)
436
00:30:21,272 --> 00:30:24,272
(...)
437
00:30:38,702 --> 00:30:41,702
(...)
438
00:30:54,933 --> 00:30:56,346
(Sessizlik)
439
00:31:04,082 --> 00:31:05,879
(Cemal öksürdü)
440
00:31:09,777 --> 00:31:13,254
Halka operasyonundaki amirim
Faruk Erdem, kaçırıldı.
441
00:31:14,052 --> 00:31:16,333
Halka'dan birilerinin
yaptığını düşünüyorum.
442
00:31:19,314 --> 00:31:21,197
Öğrenmeye çalışayım.
443
00:31:21,860 --> 00:31:25,205
Ama ben uzun zamandır
Vekilharç'tan haber alamıyorum.
444
00:31:25,393 --> 00:31:26,807
Nasıl?
445
00:31:27,347 --> 00:31:29,011
Telefonu kapalı.
446
00:31:31,823 --> 00:31:33,682
Çağatay da kaçırılmış.
447
00:31:34,713 --> 00:31:35,905
Kim?
448
00:31:37,092 --> 00:31:39,264
Bilmediğimiz yeni birileri Halka'dan.
449
00:31:43,657 --> 00:31:48,430
Çocuklarımı korumak için
çıktığım bu yolda, cesaret gösterdiğim...
450
00:31:50,369 --> 00:31:53,260
...sonunu bilmeden
yola devam ettiğim oldu.
451
00:31:55,924 --> 00:31:58,111
Ama artık ben çok korkuyorum.
452
00:31:59,969 --> 00:32:03,126
Akıllı insanlar korkar. Korkmak ayıp değil.
453
00:32:03,588 --> 00:32:05,557
Diğer yandan...
454
00:32:06,088 --> 00:32:09,858
...cesaret öğrendiğimiz ya da
unuttuğumuz bir şey değil.
455
00:32:10,581 --> 00:32:13,846
Hatırlarsınız. Bunları yenmemiz gerek.
456
00:32:15,182 --> 00:32:18,088
İşimize bakalım,
bir şey olursa haber verin.
457
00:32:20,257 --> 00:32:23,257
(Gerilim müziği...)
458
00:32:37,316 --> 00:32:40,316
(...)
459
00:32:46,499 --> 00:32:49,910
Ruhi! Geldiniz mi çocuğum?
460
00:32:50,988 --> 00:32:53,423
(Erkek) Yalnız da gelmemişsin.
461
00:32:53,503 --> 00:32:56,639
Küçük Halka'nın krallarını da getirmişsin.
462
00:32:57,823 --> 00:33:00,089
Çıkarın çocuğum şu çuvalları.
463
00:33:00,527 --> 00:33:03,913
(Erkek) Hava alsınlar. Mis gibi hava.
464
00:33:10,034 --> 00:33:11,256
Sen kimsin?
465
00:33:11,342 --> 00:33:14,155
(Erkek) Ne güzel bir başlangıç.
466
00:33:14,635 --> 00:33:18,581
Narsistik bir heyecan
ve iştahla haykırıyor.
467
00:33:19,527 --> 00:33:22,105
(Erkek) Sen Cengiz'in oğlusun.
468
00:33:22,692 --> 00:33:26,395
Ben onun büyük patronuyum.
469
00:33:29,043 --> 00:33:30,465
Niye buradayız?
470
00:33:31,668 --> 00:33:33,356
Kader, çocuğum.
471
00:33:34,480 --> 00:33:38,702
Kader güçlüyle zayıf arasında bir ilişki.
472
00:33:39,762 --> 00:33:41,535
Kadere inananlar...
473
00:33:42,121 --> 00:33:44,574
...kaderine razı olanlar...
474
00:33:45,035 --> 00:33:49,244
...ve kaderi tayin edenin
gücüne inananlar.
475
00:33:49,837 --> 00:33:51,603
Ne anlatıyorsun sen?
476
00:33:52,025 --> 00:33:54,658
Kaderinde burada olmak varsa...
477
00:33:55,431 --> 00:33:59,626
...bu kaderinin benim
elimde olduğunu mu...
478
00:33:59,822 --> 00:34:02,585
...yoksa kaderinde...
479
00:34:03,100 --> 00:34:07,948
...kaderinin bir başkası tarafından
kontrol edildiğini mi gösterir?
480
00:34:10,596 --> 00:34:11,712
(Erkek) Ruhi!
481
00:34:13,623 --> 00:34:16,623
(Gerilim müziği)
482
00:34:26,108 --> 00:34:27,506
(Ruhi) Kazın.
483
00:34:30,606 --> 00:34:31,707
Kazın!
484
00:34:34,286 --> 00:34:38,130
(Ruhi) Derin kazın ki
gömeceklerimiz bulunmasın.
485
00:34:41,163 --> 00:34:43,640
Bu işlere başladığımda...
486
00:34:44,725 --> 00:34:47,397
...para karşılığı adam öldürüyordum.
487
00:34:48,062 --> 00:34:52,655
Çok ciddiydim, işime büyük bir
sadakatle bağlıydım.
488
00:34:53,257 --> 00:34:59,202
Sorumluluk duygusu insanın
yeteneğini fazlasıyla büyütüyor.
489
00:34:59,870 --> 00:35:01,303
(Erkek) Tersi de olabilir.
490
00:35:02,324 --> 00:35:05,659
Hata yapmaktan korkabilirdim ama...
491
00:35:06,050 --> 00:35:09,108
...baskıya dayandığımı öğrendim.
492
00:35:09,746 --> 00:35:14,394
(Erkek) Katilseniz ilk
öğrendiğiniz şey şu oluyor.
493
00:35:15,846 --> 00:35:19,323
Mümkün olduğu kadar öldürmeyeceksiniz.
494
00:35:20,557 --> 00:35:23,776
Her ölü, bir risk çünkü.
495
00:35:24,262 --> 00:35:26,566
(Erkek) Hem ne dediğimi anlamadınız...
496
00:35:27,059 --> 00:35:30,535
...hem neden burada olduğunuzu
merak ediyorsunuz.
497
00:35:31,447 --> 00:35:34,728
Öldürme biçimimi değiştirdim çocuğum.
498
00:35:35,619 --> 00:35:37,736
Sana bunu anlatmak istedim.
499
00:35:44,323 --> 00:35:45,690
Bir de...
500
00:35:46,870 --> 00:35:50,253
...Halka'nın peşinde bir polis varmış.
501
00:35:54,613 --> 00:35:58,832
Madem geliyorum,
çıkıyorum karşınıza çocuğum...
502
00:35:59,996 --> 00:36:02,434
...bir hediyem olsun istedim.
503
00:36:02,723 --> 00:36:04,192
(Erkek gülüyor)
504
00:36:05,459 --> 00:36:08,459
(Gerilim müziği)
505
00:36:13,466 --> 00:36:16,803
Ruhi sordu, konuşmadı.
506
00:36:17,869 --> 00:36:20,315
Rica ediyorum dedi çocuğum.
507
00:36:21,153 --> 00:36:22,699
(Erkek) Lütfen dedi.
508
00:36:24,534 --> 00:36:28,903
Polisin, Halka'nın içindeki
köstebeği kim, dedi.
509
00:36:30,498 --> 00:36:34,319
(Erkek dış ses) Nasıl susuyor,
söylemem, diyor çocuğum.
510
00:36:36,264 --> 00:36:39,264
(Gerilim müziği...)
511
00:36:54,009 --> 00:36:57,009
(...)
512
00:37:08,774 --> 00:37:09,860
(Gülay) Nurten'i--
513
00:37:09,941 --> 00:37:11,142
(İlhan) İşlerin nasıl--
514
00:37:15,736 --> 00:37:17,626
Nurten'i işten kovuşsun.
515
00:37:21,033 --> 00:37:22,689
Öyle mi yapmışım?
516
00:37:24,548 --> 00:37:25,720
Ne oldu?
517
00:37:27,166 --> 00:37:29,798
Merak ettim de onun için soruyorum oğlum.
518
00:37:30,541 --> 00:37:33,572
Bana yalan söyledi.
Bundan sonra öyle yapacağım.
519
00:37:34,720 --> 00:37:37,595
Bana yalan söyleyeni
hayatımdan çıkaracağım.
520
00:37:42,603 --> 00:37:46,180
Kim söylerse veya söylemişse, fark etmez.
Bunu yapacağım.
521
00:37:53,096 --> 00:37:54,596
Şimdi Cihangir...
522
00:37:55,510 --> 00:37:58,928
...öyle birilerini işten çıkarmak
o kadar kolay değil.
523
00:37:59,009 --> 00:38:00,851
Hele ticaretle uğraşıyorsan...
524
00:38:00,932 --> 00:38:04,307
...güvenebileceğin birileri olsun
istiyorsun yanında.
525
00:38:04,574 --> 00:38:09,129
Öyle olunca da az çalışan,
kaytaran, kendine çalışan...
526
00:38:09,512 --> 00:38:11,730
...birileri çıkıyor, o zaman ne oluyor?
527
00:38:11,811 --> 00:38:15,451
Bir karar vermek zorunda kalıyorsun ve...
528
00:38:15,662 --> 00:38:18,951
...verdiğin bu karar
birilerine zarar veriyor.
529
00:38:19,968 --> 00:38:25,497
O zaman kötü oluyorsun, üzülüyorsun
ama buna da alışıyorsun.
530
00:38:25,605 --> 00:38:30,433
Çünkü verdiğin kararın doğru
olduğunu düşünüyorsun.
531
00:38:34,154 --> 00:38:36,052
Güzel konuştun baba.
532
00:38:37,852 --> 00:38:39,609
Bana müsaade, bir işim var.
533
00:38:39,690 --> 00:38:41,854
Oğlum, kahve içseydik. Görüşemiyoruz.
534
00:38:41,939 --> 00:38:44,608
Tamam Gülay. Bak, işim var, diyor.
535
00:38:44,823 --> 00:38:45,901
Oldu.
536
00:38:51,040 --> 00:38:55,204
Bak, ben oğlumu tanıyorum.
Kendini tutuyor.
537
00:38:55,580 --> 00:38:58,267
Bize bir şey demiyor
çünkü zamanı değil diye düşünüyor.
538
00:38:58,348 --> 00:39:00,941
Ama araştırıyor, soruşturuyor.
539
00:39:01,604 --> 00:39:05,088
Yani emin olamadığı bir şey var,
onu öğrenmeye çalışıyor.
540
00:39:05,462 --> 00:39:08,730
İlhan, yani bir şeyler yapmamız lazım,
harekete geçmemiz lazım.
541
00:39:08,811 --> 00:39:10,089
Sen ballandıra ballandıra--
542
00:39:10,170 --> 00:39:13,358
Bak, ben ne diyorum, ne diyorum?
Bak, anlatıyorum sana.
543
00:39:13,439 --> 00:39:16,924
Anlatıyorum. Anlamıyor musun? İki
tane alternatif var önünde...
544
00:39:17,005 --> 00:39:20,347
...ya İskender'e gidecek
ya Hümeyra'ya gidecek.
545
00:39:27,545 --> 00:39:28,817
(Kapı açıldı)
546
00:39:30,239 --> 00:39:31,739
(Kapı kapandı)
547
00:39:32,034 --> 00:39:33,612
(Yaklaşan ayak sesi)
548
00:39:35,271 --> 00:39:38,271
(Gerilim müziği)
549
00:39:47,380 --> 00:39:48,911
(Sessizlik)
550
00:39:55,828 --> 00:39:57,515
Biliyorum Hümeyra.
551
00:39:58,742 --> 00:40:00,507
Artık her şeyi biliyorum.
552
00:40:07,078 --> 00:40:10,179
Neyi bildiğini söylersen
konuşabiliriz Gülay.
553
00:40:11,062 --> 00:40:12,343
Neyi biliyorsun?
554
00:40:13,792 --> 00:40:16,370
Buraya oğlum hakkında konuşmaya geldim.
555
00:40:17,667 --> 00:40:21,096
Ama buraya ben gelmeseydim,
başka biri gelseydi...
556
00:40:21,878 --> 00:40:25,535
...senin gözünün içine bakıp
Kaan'ı isteseydi…
557
00:40:26,480 --> 00:40:29,910
(Gülay) …çocuğumu bana geri ver deseydi
verir miydin?
558
00:40:35,235 --> 00:40:38,796
Bitmedi. Yetmezmiş gibi o yeni gelen...
559
00:40:40,285 --> 00:40:42,699
...Kaan'a her şeyi anlatsaydı…
560
00:40:45,856 --> 00:40:48,121
Bütün geçmişi, olup biten her şeyi.
561
00:40:49,582 --> 00:40:51,371
Cengiz Han mıydı ismi?
562
00:40:55,638 --> 00:40:57,693
Mezarından dirilip gelseydi...
563
00:40:59,325 --> 00:41:01,239
Ne istiyorsun sen Gülay?
564
00:41:05,754 --> 00:41:07,723
Oğlumdan uzak dur.
565
00:41:13,356 --> 00:41:14,684
Yoksa?
566
00:41:18,541 --> 00:41:20,369
Buraya anlaşmak için geldim.
567
00:41:20,556 --> 00:41:24,725
Ben istemem, Kaan'ın olup
biten her şeyi öğrenmesini...
568
00:41:25,822 --> 00:41:27,244
...acı çekmesini...
569
00:41:27,522 --> 00:41:31,538
...isyan etmesini, kahrolmasını istemem.
570
00:41:32,836 --> 00:41:34,335
Sen de istemezsin.
571
00:41:37,765 --> 00:41:39,523
Yoksa ister misin?
572
00:41:43,219 --> 00:41:44,868
(Kapı kapandı)
573
00:41:47,922 --> 00:41:49,258
Anne.
574
00:41:49,906 --> 00:41:52,053
-Merhaba Kaan.
-Merhaba.
575
00:41:52,999 --> 00:41:55,038
Anlaştık mı Hümeyra?
576
00:41:57,341 --> 00:41:58,529
Anlaştık.
577
00:41:58,610 --> 00:42:00,781
Güzel. Kahveye de bekliyorum o zaman.
578
00:42:03,529 --> 00:42:05,802
Görüşürüz. Cihangir'e selam.
579
00:42:11,962 --> 00:42:13,360
(Kapı kapandı)
580
00:42:14,079 --> 00:42:18,533
Şimdi bu, Cihangir'in annesi ters
bir şey söylemek istemiyorum da…
581
00:42:19,267 --> 00:42:21,088
Bu kadın biraz arızalı.
582
00:42:22,182 --> 00:42:23,541
Ne istiyormuş?
583
00:42:24,142 --> 00:42:25,455
Özlemiş beni.
584
00:42:26,063 --> 00:42:27,391
(Kaan) Özlemiş?
585
00:42:35,818 --> 00:42:40,917
(Erkek) Polisin köstebeği kim, dedi.
Konuşmadı.
586
00:42:43,705 --> 00:42:46,651
(Erkek) Rica ediyorum, dedi çocuğum.
587
00:42:47,400 --> 00:42:48,689
Yeterli.
588
00:42:51,691 --> 00:42:54,987
Şimdi Ruhi, sizden rica etsem…
589
00:42:56,787 --> 00:42:59,787
(Gerilim müziği)
590
00:43:05,661 --> 00:43:07,521
Kim lan içerideki köstebek?
591
00:43:07,677 --> 00:43:11,389
Sizin gibi hasta ruhlu insanlara
alet olacağıma şerefimle ölürüm.
592
00:43:13,421 --> 00:43:14,679
Lütfen.
593
00:43:15,905 --> 00:43:17,155
Çıkın.
594
00:43:19,914 --> 00:43:22,914
(Gerilim müziği)
595
00:43:28,678 --> 00:43:30,366
(Ruhi) Ben anlatayım.
596
00:43:33,973 --> 00:43:35,660
(Ruhi) Polisi vuruyorsunuz.
597
00:43:35,741 --> 00:43:38,389
-Ben bunu yapamam.
-O zaman biz sizi öldürürüz.
598
00:43:38,702 --> 00:43:42,191
Ben yaparım. Bi-biz yaparız.
599
00:43:43,827 --> 00:43:46,827
(Gerilim müziği...)
600
00:44:01,524 --> 00:44:04,524
(...)
601
00:44:12,823 --> 00:44:15,205
(Ruhi) Kim lan içerideki köstebek?
602
00:44:17,136 --> 00:44:20,136
(Gerilim müziği)
603
00:44:23,301 --> 00:44:24,425
Vurun.
604
00:44:26,502 --> 00:44:29,502
(Gerilim müziği)
605
00:44:34,291 --> 00:44:35,933
Silahları atın şimdi.
606
00:44:39,122 --> 00:44:41,793
Öldürme biçimini değiştirdim.
607
00:44:43,465 --> 00:44:45,559
Bunu söylemiştim çocuğum.
608
00:44:45,879 --> 00:44:48,152
(Erkek) Kaderden de söz etmiştim.
609
00:44:49,114 --> 00:44:50,496
Buradasınız.
610
00:44:51,184 --> 00:44:52,974
Birini öldürdünüz.
611
00:44:54,020 --> 00:44:59,497
Parmak izleriniz olan silahlarla
birlikte cesedi gömeceksiniz.
612
00:45:00,427 --> 00:45:02,779
(Erkek) Burası neresi bilmiyorsunuz.
613
00:45:02,966 --> 00:45:06,239
(Erkek) Buraya gelirken
nereye geldiğinizi görmediniz.
614
00:45:07,037 --> 00:45:09,263
Dehşet çocuğum.
615
00:45:09,798 --> 00:45:11,587
Bana çalışıyorsunuz.
616
00:45:12,205 --> 00:45:15,236
(Erkek)
Bir gün polise bir ihbar gidebilir.
617
00:45:15,963 --> 00:45:18,768
(Erkek) Ve buraya gelebilirler.
618
00:45:19,473 --> 00:45:21,175
Mezarı bulunca...
619
00:45:22,019 --> 00:45:24,871
...sizi de bulacaklar, değil mi çocuğum?
620
00:45:27,581 --> 00:45:28,925
Kader...
621
00:45:29,511 --> 00:45:32,488
...sevenlerin birbirine kavuşmasıdır.
622
00:45:34,738 --> 00:45:36,035
Gömün.
623
00:45:40,316 --> 00:45:43,316
(Gerilim müziği)
624
00:45:57,866 --> 00:46:00,022
Konuşmaya geldim İskender Bey.
625
00:46:02,279 --> 00:46:05,044
Konuşalım da geç olmadı mı?
626
00:46:06,684 --> 00:46:08,074
Geç oldu.
627
00:46:08,872 --> 00:46:11,239
Konuşmayı birkaç sene önce yapmalıydım.
628
00:46:12,536 --> 00:46:14,708
Bahtiyar, Zeko...
629
00:46:15,435 --> 00:46:17,326
...gidin oğlum siz, gidin.
630
00:46:19,567 --> 00:46:21,020
Geç, otur.
631
00:46:27,786 --> 00:46:31,497
Babam hamallık yapıyor,
ben daha küçüğüm o zamanlar.
632
00:46:32,270 --> 00:46:34,012
Yağmur yağmaya başladı.
633
00:46:34,622 --> 00:46:37,411
Malın taşınması lazım, durmak yok.
634
00:46:37,848 --> 00:46:42,559
Babam taşıyor. Birden durdu,
yağmurla konuşmaya başladı.
635
00:46:43,332 --> 00:46:45,934
"Buldun garibanı, durmuyorsun."
636
00:46:46,653 --> 00:46:49,770
Gülmüştüm o zaman.
Babam kaderine kızıyordu.
637
00:46:50,043 --> 00:46:53,395
Bazen böyle birileri gelip
bana bağırınca aklıma gelir.
638
00:46:53,630 --> 00:46:57,075
Buldun garip İskender'i,
esen de esen derim.
639
00:46:58,789 --> 00:47:00,390
Derdin nedir Cihangir?
640
00:47:01,921 --> 00:47:03,484
Bırakalım bunları.
641
00:47:05,695 --> 00:47:08,867
Bırakalım. Ne tutacaksak onu tutalım.
642
00:47:11,384 --> 00:47:13,250
Eren Karabulut'u kim öldürdü?
643
00:47:14,649 --> 00:47:17,649
(Gerilim müziği)
644
00:47:24,032 --> 00:47:25,407
Babana sorsana bunu.
645
00:47:25,503 --> 00:47:28,773
Soracağım. Soracağım,
şimdi sana soruyorum.
646
00:47:34,579 --> 00:47:36,883
Babanın kardeşini öldürmüştü Eren.
647
00:47:39,227 --> 00:47:40,688
Devam et.
648
00:47:41,695 --> 00:47:44,452
Biz de gittik öldürdük. Racon böyleydi.
649
00:47:46,852 --> 00:47:49,563
Babam, sen...
650
00:47:50,300 --> 00:47:51,347
...Ercan?
651
00:47:51,428 --> 00:47:53,057
(İskender) Evet.
652
00:47:54,284 --> 00:47:56,214
Çocuğu niye kaçırdınız?
653
00:47:58,230 --> 00:47:59,667
Hangi çocuğu?
654
00:48:05,995 --> 00:48:07,321
Eren'in oğlunu.
655
00:48:07,581 --> 00:48:09,387
(İskender) Biz çocuk kaçırmadık.
656
00:48:09,611 --> 00:48:11,145
Yalan söyleme İskender!
657
00:48:11,226 --> 00:48:14,198
-(Müjde) Cihangir!
-Cihangir ben kim yalan kim.
658
00:48:14,279 --> 00:48:15,946
Kaçırdın işte inkâr etme.
659
00:48:16,027 --> 00:48:18,114
-(Müjde) Cihangir!
-Sen karışma Müjde.
660
00:48:18,195 --> 00:48:20,585
Asıl sen benim kızıma karışma.
661
00:48:20,666 --> 00:48:23,235
Küçücük çocuktan
ne istediniz vicdansızlar!
662
00:48:23,341 --> 00:48:25,495
(İlhan) Cihangir, Cihangir.
663
00:48:25,847 --> 00:48:28,203
Ne var, niye geldin? Hissettin mi?
664
00:48:28,284 --> 00:48:30,043
Sen mi aradın? Yetiş mi dedin?
665
00:48:30,124 --> 00:48:32,105
Bu neyin kafası Cihangir?
666
00:48:32,186 --> 00:48:35,057
Bak, bana bak. Anlatacağım sana her şeyi.
667
00:48:35,138 --> 00:48:38,396
İyi olur! Artık birisi
bir şey anlatsa iyi olur!
668
00:48:38,477 --> 00:48:40,211
(Müjde) Ne anlatacaklar Cihangir?
669
00:48:40,957 --> 00:48:43,120
İskender Akay'la İlhan Tepeli'ye sor!
670
00:48:43,989 --> 00:48:46,503
Şu kadarcık vicdanları varsa anlatırlar.
671
00:48:46,584 --> 00:48:49,718
İlhan, al götür oğlunu buradan.
672
00:48:50,159 --> 00:48:53,812
Ben bir şey seyredeceksem
gider film seyrederim.
673
00:48:54,657 --> 00:48:55,990
Melodram sevmiyorum.
674
00:49:02,549 --> 00:49:04,216
Gel, dışarıda anlatacağım.
675
00:49:05,645 --> 00:49:08,645
(Gerilim müziği)
676
00:49:15,778 --> 00:49:16,989
Cihangir.
677
00:49:18,123 --> 00:49:19,350
Cihangir!
678
00:49:19,607 --> 00:49:21,682
-Bana yalan söyledin.
-Söylemedim!
679
00:49:21,763 --> 00:49:24,062
Kaçırmışsın beni,
kundaktayken kaçırmışsın.
680
00:49:24,143 --> 00:49:26,278
Yok öyle bir şey, yok öyle bir şey!
681
00:49:26,359 --> 00:49:28,364
Karşılığında fidye istemişsin, fidye!
682
00:49:28,445 --> 00:49:31,249
Hayır. Bak bu hikâyeyi ben biliyorum.
683
00:49:31,330 --> 00:49:32,863
Niye bana inanmıyorsun?
684
00:49:32,944 --> 00:49:35,344
Neyine inanayım? Babamı öldürmüşsün!
685
00:49:35,425 --> 00:49:38,804
Babamı öldürmüşsün. Üstüne bir de
çocuğunu üstüne almışsın!
686
00:49:38,889 --> 00:49:41,253
-Nasıl inanayım?
-Yalan, yalan.
687
00:49:41,334 --> 00:49:43,816
Yalan, yok böyle bir şey diyorum sana.
688
00:49:43,897 --> 00:49:44,897
Tamam.
689
00:49:45,582 --> 00:49:46,582
Tamam.
690
00:49:47,343 --> 00:49:49,013
Eren Karabulut'u...
691
00:49:50,736 --> 00:49:54,365
...öldürdüm. İskender de vardı ama...
692
00:49:54,446 --> 00:49:58,328
...ama öyle çocuk falan yok
öyle bir şey. Yok, yok.
693
00:49:59,516 --> 00:50:02,207
Hâlâ yalan söylüyorsun.
Nasıl bir insansın sen?
694
00:50:02,288 --> 00:50:05,150
Cihangir seni Halka verdi bana diyorum.
695
00:50:06,323 --> 00:50:09,510
Bak aldım, büyüttüm.
696
00:50:10,387 --> 00:50:13,472
Kendi öz oğlumun yerine koydum seni.
697
00:50:14,234 --> 00:50:16,777
Annenle ben üstüne titredik senin.
698
00:50:18,896 --> 00:50:21,245
Senin evlatlık olduğunu söyleseydim...
699
00:50:21,326 --> 00:50:24,259
...ne olacaktı söylesene bana.
Ne olacaktı?
700
00:50:26,543 --> 00:50:28,735
(İlhan) Üzülecektin, söyleyemedim.
701
00:50:30,558 --> 00:50:32,128
Ne fidye istedim...
702
00:50:32,522 --> 00:50:35,222
...ne seni kaçırdım diyorum sana.
703
00:50:38,183 --> 00:50:39,973
Sen bak...
704
00:50:40,892 --> 00:50:42,074
Sen beni...
705
00:50:43,207 --> 00:50:44,933
...kalpsiz mi zannediyorsun?
706
00:50:45,014 --> 00:50:47,628
Kalpsiz miyim ben?
Söylesene bana kalpsiz...
707
00:50:51,293 --> 00:50:52,766
Ne mal mülk...
708
00:50:54,842 --> 00:50:56,775
...hiçbir şey umurumda değil.
709
00:50:57,132 --> 00:51:00,007
Senin için canımı veririm ben Cihan--
710
00:51:05,972 --> 00:51:08,063
Duruyorsam Kaan için duruyorum.
711
00:51:08,144 --> 00:51:11,595
Benim yaşadığımı yaşamasın,
hayatı mahvolmasın diye.
712
00:51:11,907 --> 00:51:14,143
Hümeyra Hanım'a gitmeyeceğim merak etme.
713
00:51:14,996 --> 00:51:17,166
Ama artık sizi görmek dahi istemiyorum.
714
00:51:17,247 --> 00:51:20,683
Lütfen Cihangir, lütfen Cihangir!
715
00:51:20,912 --> 00:51:23,712
(İlhan) Cihangir,
Cihangir lütfen diyorum!
716
00:51:24,028 --> 00:51:25,828
Bak sana her şeyi anlattım.
717
00:51:25,909 --> 00:51:28,414
Her şeyi anlattım, lütfen!
(Arabaya vuruyor)
718
00:51:28,893 --> 00:51:31,893
(Duygusal müzik)
719
00:51:42,855 --> 00:51:44,010
(Araba çalıştı)
720
00:51:44,951 --> 00:51:47,951
(Duygusal müzik)
721
00:51:52,762 --> 00:51:54,004
Ne oluyor baba?
722
00:51:56,583 --> 00:51:58,716
Geçmiş, geçmişte kalmıyor kızım.
723
00:52:02,012 --> 00:52:03,676
(İskender dış ses) Çıkıp geliyor.
724
00:52:04,604 --> 00:52:07,604
(Duygusal müzik...)
725
00:52:21,816 --> 00:52:24,816
(...)
726
00:52:42,447 --> 00:52:45,447
(Gerilim müziği)
727
00:52:53,406 --> 00:52:54,499
Hadi gidelim.
728
00:53:01,897 --> 00:53:03,094
(Çağatay) Ne oldu şimdi?
729
00:53:03,954 --> 00:53:05,322
İkimiz aynı şeyi yaşadık.
730
00:53:05,431 --> 00:53:07,231
Fikrini soruyorum.
731
00:53:07,517 --> 00:53:10,020
Ne mi oldu? Kötü oldu.
732
00:53:12,524 --> 00:53:14,124
Avrupa Yakası'nda mıyız?
733
00:53:16,693 --> 00:53:17,849
Bilmiyorsun.
734
00:53:18,400 --> 00:53:20,592
Kaç yıl hapis yeriz? Çok.
735
00:53:23,458 --> 00:53:24,883
Yalnız çok pis tuzaktı.
736
00:53:26,563 --> 00:53:27,563
(Alkışlıyor)
737
00:53:28,930 --> 00:53:30,330
Takdir ettim, ne var?
738
00:53:31,806 --> 00:53:34,806
(Gerilim müziği...)
739
00:53:49,700 --> 00:53:52,700
(...)
740
00:54:07,517 --> 00:54:10,517
(...)
741
00:54:22,474 --> 00:54:23,922
Babamı öldürmüşsün!
742
00:54:25,518 --> 00:54:26,580
Öldürdüm.
743
00:54:26,661 --> 00:54:28,333
(Silah sesi)
744
00:54:29,392 --> 00:54:32,392
(Gerilim müziği)
745
00:54:51,921 --> 00:54:55,121
Abi günaydın. Simit aldım,
peynirle çayla, ha?
746
00:54:58,572 --> 00:55:00,438
Ulan Âdem, bir sen değil mi...
747
00:55:01,723 --> 00:55:03,027
...vazgeçmiyorsun benden.
748
00:55:03,108 --> 00:55:05,641
Abi o nasıl laf?
Ben senden nasıl vazgeçerim?
749
00:55:05,722 --> 00:55:08,654
Abi sen iyi adamsın, has adamsın.
750
00:55:08,949 --> 00:55:12,166
Bazen yapıp ettiğin
pek aklıma yatmıyor ama...
751
00:55:12,247 --> 00:55:14,654
...vardır diyorum
bir bildiği Cihangir abimin.
752
00:55:14,735 --> 00:55:16,268
O ne ederse doğru eder.
753
00:55:16,915 --> 00:55:18,097
Keşke öyle olsa.
754
00:55:19,465 --> 00:55:21,878
Bazen yapamıyorum işte.
Öyle savrulup duruyorum.
755
00:55:21,959 --> 00:55:24,759
Olsun abi bunu da biliyorsun,
bu da bir şey.
756
00:55:24,840 --> 00:55:28,210
Abi genç adamsın,
vakti geldiğinde durulursun.
757
00:55:28,898 --> 00:55:31,977
Sen geçsene şöyle. Ben sana
güzel bir kahvaltı hazırlayayım, ha?
758
00:55:32,058 --> 00:55:33,058
Dur bekle.
759
00:55:39,258 --> 00:55:40,258
(Arama tonu)
760
00:55:40,514 --> 00:55:42,369
(Telefon çalıyor)
761
00:55:48,753 --> 00:55:51,177
Baba ben alışık değilim bunlara.
762
00:55:52,419 --> 00:55:54,606
Bana ne olduğunu artık anlatır mısın?
763
00:55:55,646 --> 00:55:56,913
Ne anlatayım kızım?
764
00:55:58,155 --> 00:56:00,186
Cihangir niye sinirliydi o kadar?
765
00:56:01,793 --> 00:56:02,947
(İç çekiyor)
766
00:56:03,746 --> 00:56:04,955
Ben kızım...
767
00:56:06,324 --> 00:56:10,074
...şimdi saymaya kalksan
bir sürü kötü şey yaptım.
768
00:56:11,056 --> 00:56:15,550
Öyle racondu, ticaretti,
hırstı, rekabetti.
769
00:56:17,018 --> 00:56:19,218
Hepsine ayrı bir sebep anlatırım.
770
00:56:22,044 --> 00:56:24,036
Ben yanlış bir hayat yaşadım kızım.
771
00:56:25,482 --> 00:56:27,749
Yanlış yapmadığım tek şey sensin.
772
00:56:28,645 --> 00:56:30,312
Ondan sebep, konuşmayalım.
773
00:56:31,219 --> 00:56:34,219
(Müzik)
774
00:56:41,434 --> 00:56:44,434
(Islık çalıyor)
(Gerilim müziği)
775
00:56:53,776 --> 00:56:55,697
(Vekilharç) Senin
bir hasletin vardı Terzi.
776
00:56:56,774 --> 00:56:58,875
Vazifeni sadakatle yapardın.
777
00:56:59,311 --> 00:57:02,502
Dün yine burada ne idüğü belirsiz
adamlar beni almaya geldiğinde...
778
00:57:02,583 --> 00:57:05,175
...beni koruyacaktın, korumadın.
Niye yaptın bunu?
779
00:57:05,748 --> 00:57:07,803
-Yukarıdan geldiler.
-Biliyorum.
780
00:57:10,255 --> 00:57:13,600
Bana emreden,
bana iş veren sen değilsin.
781
00:57:15,241 --> 00:57:16,413
Artık onlar.
782
00:57:16,667 --> 00:57:19,867
Bana uzun cümle kurma Terzi
senin tarzın değil.
783
00:57:20,117 --> 00:57:22,293
Kiminle kavilleştiysen ona çalışırsın.
784
00:57:24,047 --> 00:57:26,047
Sen korkuyor musun yukarıdan?
785
00:57:27,156 --> 00:57:29,156
(Gerilim müziği)
786
00:57:33,278 --> 00:57:34,278
Hayır.
787
00:57:34,359 --> 00:57:36,898
(Çağatay dış ses) Korktum Özcan korktum,
gerçekten korktum yani.
788
00:57:37,384 --> 00:57:40,144
Korkmak bana iyi gelmiş olabilir ama
iyi tarafından bakıyorum.
789
00:57:40,225 --> 00:57:41,625
(Çağatay) Bakıyorum, bakıyorum.
790
00:57:41,706 --> 00:57:45,748
Kan dolaşımım hızlanmış olabilir.
Hızlandı mı? Evet, hızlandı.
791
00:57:46,371 --> 00:57:47,638
Yaşadığıma sevindim.
792
00:57:48,076 --> 00:57:49,639
Sevindim mi? Sevindim.
793
00:57:50,124 --> 00:57:52,340
Ama kötü tarafından bakıyorum,
tuzağa düşürüldüm.
794
00:57:52,421 --> 00:57:53,421
(Silah sesi)
795
00:57:53,502 --> 00:57:55,652
(Çağatay) Birinin kölesi oldum.
Kölesi oldum mu?
796
00:57:55,733 --> 00:57:56,832
Oldum, oldum.
797
00:58:00,092 --> 00:58:01,394
Ve sahne değişir.
798
00:58:11,667 --> 00:58:13,600
Kader kurbanıyız artık mösyö.
799
00:58:14,433 --> 00:58:17,783
Şimdi söyle bakalım, ne yapacağız
her şeyi bilen adam.
800
00:58:18,722 --> 00:58:21,359
Biz değil, o ne yapacak Çağatay Bey.
801
00:58:22,930 --> 00:58:23,930
O?
802
00:58:26,930 --> 00:58:29,463
Dün akşam bizi misafir eden beyefendi.
803
00:58:29,568 --> 00:58:30,872
(Çağatay) Ha o beyefendi.
804
00:58:30,953 --> 00:58:33,700
Onun ne yapacağı belli,
kölesi olduk artık.
805
00:58:37,568 --> 00:58:38,568
Altan.
806
00:58:38,817 --> 00:58:39,817
(Kapı açıldı)
807
00:58:41,961 --> 00:58:42,961
(Kapı kapandı)
808
00:58:44,169 --> 00:58:45,436
Saygılar beyefendi.
809
00:58:46,519 --> 00:58:47,847
Bunun ne işi var burada?
810
00:58:47,928 --> 00:58:49,206
Kadrolu zombi.
811
00:58:50,193 --> 00:58:52,480
Çok modaymış, bir tane de
ben alayım dedim.
812
00:58:56,283 --> 00:58:57,683
Anladınız mı espriyi?
813
00:59:00,997 --> 00:59:02,487
Özcan sen anladın değil mi?
814
00:59:03,051 --> 00:59:04,051
Tabii ki.
815
00:59:08,593 --> 00:59:10,526
(Çağatay) Evet, Altan anlat.
816
00:59:10,647 --> 00:59:13,097
Kim bu yukarıdaki?
817
00:59:13,342 --> 00:59:16,342
Çağatay Bey, duyduklarımız
söylentiden ibaret.
818
00:59:16,649 --> 00:59:19,049
Yetim ve yoksul çocukları yetiştiyorlar.
819
00:59:20,074 --> 00:59:21,177
Bildiğimiz bu.
820
00:59:21,287 --> 00:59:23,418
-Bunu ben de biliyorum.
-Sen söylemedin ama.
821
00:59:23,560 --> 00:59:26,348
Sormadınız Çağatay Bey ya da
vaktimiz, zamanımız olmadı.
822
00:59:26,452 --> 00:59:29,426
Üstelik ne ki bu? Halka
her zaman insan yetiştirir.
823
00:59:29,795 --> 00:59:32,370
(Vekilharç) Birisi bir aileye
emanet edilir, eğitilir.
824
00:59:33,967 --> 00:59:35,301
Altan onlardan biri.
825
00:59:37,173 --> 00:59:38,984
Terzi onlardan biri.
826
00:59:39,751 --> 00:59:42,751
(Gerilim müziği)
827
00:59:47,178 --> 00:59:48,761
Peki sen Vekilharç?
828
00:59:55,754 --> 00:59:56,754
Vay be.
829
00:59:57,754 --> 00:59:59,087
Bak sen şu Halka'ya.
830
01:00:00,289 --> 01:00:03,289
(Gerilim müziği)
831
01:00:16,618 --> 01:00:17,885
(Hümeyra) Ağrın var mı oğlum?
832
01:00:20,365 --> 01:00:21,620
Ağrım yok da...
833
01:00:24,511 --> 01:00:26,449
...ağrılıyım yani.
834
01:00:28,336 --> 01:00:30,763
Ne oldu sen böyle konuşmazdın. Hayırdır?
835
01:00:33,632 --> 01:00:35,632
Şapkadan tavşan çıkıp duruyor.
836
01:00:37,784 --> 01:00:40,727
Bir amir vardı, Cemal Amir'in üstü.
837
01:00:41,712 --> 01:00:42,742
Çok iyi adam.
838
01:00:43,769 --> 01:00:46,156
O kayıp, onu kaçırmışlar.
839
01:00:46,445 --> 01:00:48,468
Bu Çağatay'ı kaçıranlarla aynı kişi.
840
01:00:49,392 --> 01:00:50,825
Boş ver şu Çağatay'ı.
841
01:00:51,419 --> 01:00:53,781
Kötüye bir şey olmaz.
Beter olsun inşallah.
842
01:00:53,862 --> 01:00:55,331
O beter olsun da...
843
01:00:56,529 --> 01:01:00,487
...anneciğim asıl mesele şu,
ben ne yapıyorum burada?
844
01:01:00,907 --> 01:01:02,907
(Müzik)
845
01:01:06,543 --> 01:01:07,543
Yani...
846
01:01:08,901 --> 01:01:11,793
...öyle şeyler yaşadım ki
şu işe girdiğimden beri.
847
01:01:14,244 --> 01:01:15,244
Niye?
848
01:01:15,595 --> 01:01:16,846
Geçecek oğlum.
849
01:01:17,723 --> 01:01:20,032
Bunların hepsi geçecek, sen merak etme.
850
01:01:20,345 --> 01:01:21,878
Geçtiği falan yok anne.
851
01:01:22,089 --> 01:01:25,400
Bu Halka'nın yukarısı varmış,
o gelecekmiş, bu gelecekmiş.
852
01:01:27,911 --> 01:01:29,644
Hümeyra var senin yanında.
853
01:01:30,548 --> 01:01:31,614
Ne diyorsun sen?
854
01:01:32,470 --> 01:01:35,431
Senin yanında Hümeyra olduktan
sonra hiç merak etme sen.
855
01:01:35,549 --> 01:01:36,682
(Kaan) Biliyorum.
856
01:01:37,481 --> 01:01:40,481
(Duygusal müzik...)
857
01:01:54,158 --> 01:01:57,158
(...)
858
01:02:11,522 --> 01:02:14,522
(...)
859
01:02:28,751 --> 01:02:31,751
(Duygusal müzik)
860
01:02:44,034 --> 01:02:45,409
(Araba çalıştı)
861
01:02:49,765 --> 01:02:52,765
(Duygusal müzik...)
862
01:03:07,625 --> 01:03:10,625
(...)
863
01:03:14,555 --> 01:03:16,213
(Fotoğraf çekiyor)
864
01:03:16,540 --> 01:03:19,540
(Gerilim müziği)
865
01:03:21,080 --> 01:03:23,350
(Bahar) Kurşunların açısına bakılırsa...
866
01:03:23,431 --> 01:03:26,081
...arkadaşımız sürücü tarafından
katledilmiş amirim.
867
01:03:26,257 --> 01:03:27,427
Nasıl olmuş?
868
01:03:27,671 --> 01:03:29,778
(Bahar) Her zaman gittikleri
şoför değilmiş.
869
01:03:30,419 --> 01:03:33,485
Emniyetin önünden alıyorsun
ta buralara kadar.
870
01:03:33,777 --> 01:03:35,344
Kamera kayıtlarına baktınız mı?
871
01:03:35,425 --> 01:03:36,976
Evet, Aytekin bakıyor.
872
01:03:37,108 --> 01:03:38,108
Başka?
873
01:03:38,401 --> 01:03:39,401
Başka...
874
01:03:39,482 --> 01:03:41,980
...buradan başka bir araca
aktarıldığını düşünüyoruz.
875
01:03:42,061 --> 01:03:43,661
Lastik izlerini de takip ettiriyoruz.
876
01:03:47,790 --> 01:03:49,236
(Cemal) Buradan bir şey çıkmaz.
877
01:03:49,317 --> 01:03:50,548
Amirim, arayalım.
878
01:03:51,045 --> 01:03:53,045
Aramasına arayalım tabii de...
879
01:03:53,626 --> 01:03:56,051
...bunu yapan zaten kılıfını hazırlamış.
880
01:03:57,933 --> 01:03:59,866
Bizim Altan'ı bulmamız lazım.
881
01:04:00,058 --> 01:04:02,274
Altan'a ulaşırsak amiri de buluruz.
882
01:04:02,698 --> 01:04:05,179
Çocuklar köpekleri getirsinler.
883
01:04:05,260 --> 01:04:07,701
Bütün araziyi didik didik
arayın tarayın olur mu?
884
01:04:07,782 --> 01:04:09,125
-(Erkek) Başaüstüne.
-Hadi.
885
01:04:09,985 --> 01:04:11,985
(Müzik)
886
01:04:15,213 --> 01:04:19,723
(Âdem) Gardaşım şu kaydı düzgün tutun.
Her şey birbirine giriyor.
887
01:04:19,804 --> 01:04:21,327
(Âdem) Ben kapışıyorum muhasebeciyle.
888
01:04:21,408 --> 01:04:22,541
(Erkek) Kusura bakma abi.
889
01:04:22,622 --> 01:04:24,643
-(Âdem) Hadi bakın işinize.
-(Erkek) Tamam abi.
890
01:04:26,496 --> 01:04:27,763
Âdem ne yapıyorsun?
891
01:04:30,040 --> 01:04:31,240
Bir derdin mi var?
892
01:04:31,367 --> 01:04:32,554
Evet var.
893
01:04:33,470 --> 01:04:35,003
Cihangir abi iyi değil.
894
01:04:36,267 --> 01:04:37,267
Dün iyiydi.
895
01:04:37,461 --> 01:04:39,394
İyi miydi? Sahi mi diyorsun?
896
01:04:39,539 --> 01:04:41,296
Yani düşünceliydi ama--
897
01:04:41,733 --> 01:04:44,636
Anlatayım mı? Bak Nurten Hanım'ı kovmuş.
898
01:04:44,803 --> 01:04:46,566
Nurten ablayı mı? Niye?
899
01:04:46,647 --> 01:04:48,212
Ben ne bileyim neden?
900
01:04:48,482 --> 01:04:50,396
İlhan Bey'le büyük kavga etmişler.
901
01:04:50,502 --> 01:04:51,886
Olur o, ediyorlar.
902
01:04:51,967 --> 01:04:54,308
Öyle değil, çalışanlardan duydum.
903
01:04:54,883 --> 01:04:56,738
Evi barkı komple şey etmiş yani.
904
01:04:56,965 --> 01:04:57,965
Hmm...
905
01:04:58,467 --> 01:05:01,988
Bak gardaşım, sen de seviyorsun
bu adamı ben de seviyorum.
906
01:05:02,069 --> 01:05:03,069
Evet.
907
01:05:03,150 --> 01:05:05,308
Bak vallahi hâli hâl değil.
908
01:05:06,446 --> 01:05:09,772
Bana bak, geliyor.
Sen de duymadın bunları.
909
01:05:10,406 --> 01:05:11,870
(Kaan) Tamam oğlum, aramızda.
910
01:05:12,674 --> 01:05:13,844
(Âdem) Abi hoş geldin.
911
01:05:15,399 --> 01:05:16,602
(Cihangir) Hoş bulduk Âdem.
912
01:05:19,647 --> 01:05:21,714
-Uyumadın mı?
-Uyudum denemez.
913
01:05:25,518 --> 01:05:27,851
-Müjde'yle mi aran bozuk?
-Yok ya.
914
01:05:28,204 --> 01:05:30,204
O da iyi sayılmaz gerçi ama...
915
01:05:30,285 --> 01:05:32,485
...alakası yok yani uykusuzlukla.
916
01:05:35,375 --> 01:05:39,031
Cihangir, bize anlatmadığın
bir durum var mı?
917
01:05:39,570 --> 01:05:41,519
Öyle özel bir şey yok Kaan.
918
01:05:42,562 --> 01:05:44,626
-Genel yani?
-Canım sıkkın.
919
01:05:45,405 --> 01:05:46,405
İyi.
920
01:05:47,119 --> 01:05:50,019
Yani bizim de canımız sıkkın
oluyor da biz uyuyabiliyoruz.
921
01:05:50,100 --> 01:05:52,136
Buradayız yani bir şey anlatmak istersen.
922
01:05:52,696 --> 01:05:53,855
Toparlarım.
923
01:05:55,145 --> 01:05:57,645
(Telefon çalıyor)
924
01:06:02,338 --> 01:06:04,338
Bak açmıyor.
(Meşgul tonu)
925
01:06:05,049 --> 01:06:08,275
İlhan, oğlumuz senin
yüzünden bizden kaçıyor.
926
01:06:08,356 --> 01:06:10,205
Gülay, o da anlayacak.
927
01:06:10,447 --> 01:06:11,702
Ne yaptık biz ya?
928
01:06:11,783 --> 01:06:13,053
Bekleyeceğiz.
(Mesaj geldi)
929
01:06:14,692 --> 01:06:17,371
(Gülay) Ben daha fazla
bekleyemeyeceğim, beklemeyeceğim.
930
01:06:17,452 --> 01:06:19,319
Beklemeyip de ne yapacaksın?
931
01:06:22,070 --> 01:06:24,203
Seni ayaklarına mı çağırıyorlar?
932
01:06:25,224 --> 01:06:27,419
Gülay iş bu, iş!
933
01:06:27,707 --> 01:06:29,641
Ne işinden söz ediyorsun sen?
934
01:06:30,635 --> 01:06:32,702
Oğlumuz bizi terk etti diyorum.
935
01:06:33,455 --> 01:06:37,095
Bize bu acıları yaşatan insanlara
gidip uşaklık mı edeceksin sen?
936
01:06:37,176 --> 01:06:38,556
Ne diyorsun sen?
937
01:06:38,637 --> 01:06:40,304
Düşmanın mıyım ben senin?
938
01:06:40,832 --> 01:06:43,128
Oğlumuz bu eve geri dönmezse...
939
01:06:43,666 --> 01:06:46,519
...düşmanımsın İlhan, düşmanımsın!
940
01:06:50,645 --> 01:06:51,645
(Mesaj geldi)
941
01:06:51,930 --> 01:06:54,930
(Gerilim müziği...)
942
01:07:09,883 --> 01:07:12,883
(...)
943
01:07:26,055 --> 01:07:27,672
Nasılsınız gençler?
944
01:07:31,190 --> 01:07:32,923
Hayırdır bu tripler falan?
945
01:07:35,133 --> 01:07:36,673
Ne güzel İstanbul ya.
946
01:07:37,202 --> 01:07:40,171
Beni alıkoy, Cihangir'e
işkence etmeye kalk...
947
01:07:40,769 --> 01:07:42,027
...sonra da hâl hatır sor.
948
01:07:42,108 --> 01:07:44,641
Onu çoktan geçtik Kaan, ileri sardık.
949
01:07:44,722 --> 01:07:46,059
-Öyle mi?
-Öyle.
950
01:07:46,140 --> 01:07:49,636
Selamı sabahı kesmek yok burada.
Birbirimize muhtacız.
951
01:07:49,858 --> 01:07:51,980
-Yok öyle bir şey.
-Var ki hayattayız.
952
01:07:52,061 --> 01:07:55,564
Bir gün birbirimize muhtaç olmazsak,
o gün birimiz ölür.
953
01:07:56,329 --> 01:07:59,329
(Gerilim müziği)
954
01:08:11,900 --> 01:08:13,872
(Üst üste konuşmalar)
955
01:08:14,700 --> 01:08:16,233
-Merhabalar.
-Merhaba.
956
01:08:16,314 --> 01:08:17,647
-Merhaba.
-Merhaba.
957
01:08:20,871 --> 01:08:22,337
-Merhabalar.
-Merhaba.
958
01:08:22,504 --> 01:08:23,661
-Merhaba.
-Merhaba.
959
01:08:24,682 --> 01:08:27,682
(Gerilim müziği)
960
01:08:35,404 --> 01:08:37,271
Nereye vardırdı bu Cihangir?
961
01:08:39,383 --> 01:08:40,383
(Ses efekti)
962
01:08:41,796 --> 01:08:43,222
Geçer, geçer.
963
01:08:44,462 --> 01:08:45,462
(Kapı açıldı)
964
01:08:48,388 --> 01:08:50,388
(Yaklaşan ayak sesi)
965
01:08:53,671 --> 01:08:55,701
Beklediğimiz misafirimiz de geldi.
966
01:08:56,568 --> 01:08:59,568
(Gerilim müziği)
967
01:09:08,460 --> 01:09:11,855
(Cemal) Ben bu adamın Halka'nın kiralık
katillerinden biri olduğunu düşünüyorum.
968
01:09:11,935 --> 01:09:13,385
(Cemal) Ama daha yukarıdan birisi.
969
01:09:13,466 --> 01:09:16,018
(Cemal) Bu adam kesinlikle
Terzi'den daha kıdemli.
970
01:09:16,671 --> 01:09:17,671
(Geçiş sesi)
971
01:09:18,738 --> 01:09:21,324
(Çağatay) Hiç sevmiyorum
şu açılış nutuklarını ama...
972
01:09:21,404 --> 01:09:25,979
...evet, Halka için yeni dönem demiştik,
dalgalar kıyıya vurmuştu.
973
01:09:26,252 --> 01:09:28,813
(Çağatay) Vekilharç Bey,
görevine benimle devam edecek.
974
01:09:28,894 --> 01:09:31,427
(Çağatay) Yeni bir şey değil bu ama
değişen şeyler de var.
975
01:09:31,600 --> 01:09:32,933
Artık daha güçlüyüz.
976
01:09:33,551 --> 01:09:36,044
(Çağatay) Çoğunuz
duymuşsunuzdur Ruhi Bey...
977
01:09:36,286 --> 01:09:39,319
...yıllardır Halka için çalışan
bir profesyonel.
978
01:09:39,725 --> 01:09:44,192
(Çağatay) Artık bize destek olmak için
bizimle birlikte çalışacak.
979
01:09:44,828 --> 01:09:49,223
(Çağatay) Evet yeni Halka için
ilk göreviniz başlıyor.
980
01:09:49,513 --> 01:09:50,966
Vekilharç Bey, söz sizde.
981
01:09:51,944 --> 01:09:53,677
Bir teslimat yapacaksınız.
982
01:09:53,785 --> 01:09:56,252
Size bir emanet verilecek, bir çanta.
983
01:09:56,519 --> 01:09:59,128
Size zimmetli gibi düşünün.
Kimseye vermeyeceksiniz.
984
01:09:59,209 --> 01:10:01,076
Yer ve zaman bildireceğiz...
985
01:10:01,774 --> 01:10:06,307
...çantayı bildirilen yer ve zamanda
Ruhi Bey'e teslim edeceksiniz.
986
01:10:06,587 --> 01:10:09,266
Peki çantanın içinde ne olacak?
987
01:10:09,347 --> 01:10:12,050
(Çağatay) Vekilharç Bey
bununla ilgili bir şey söyledi mi?
988
01:10:12,226 --> 01:10:13,389
Söylemedi.
989
01:10:13,602 --> 01:10:15,269
Demek ki bilmeyeceksiniz.
990
01:10:15,350 --> 01:10:17,083
Gelince göreceğiz nasılsa.
991
01:10:17,299 --> 01:10:20,223
Göremeyeceksiniz. Çantalar açılmayacak.
992
01:10:20,418 --> 01:10:24,048
Risk var, polis peşimizde.
Talimatlara harfiyen uyulacak.
993
01:10:24,129 --> 01:10:26,702
Peki mantığı ne bunun?
Bizi mi sınıyorsun?
994
01:10:27,961 --> 01:10:30,502
Cesaretimizi mi, sadakatimizi mi?
995
01:10:31,698 --> 01:10:35,519
İçinde ne olduğunu bilmeyeceksek
bize ne gerek var? Verin kuryeye gitsin!
996
01:10:35,683 --> 01:10:37,175
(Cihangir ses) Neye bulaşıyoruz
belli değil.
997
01:10:37,256 --> 01:10:39,003
(Çağatay ses) Teklif değil bu bir emir!
998
01:10:40,930 --> 01:10:44,839
Fikir tartışmaları ve münazaralar
edebiyat derslerinde kaldı.
999
01:10:49,998 --> 01:10:50,998
Şimdi...
1000
01:10:52,577 --> 01:10:53,911
...dağılabilirsiniz.
1001
01:10:54,914 --> 01:10:57,914
(Gerilim müziği)
1002
01:11:04,492 --> 01:11:07,023
Cihangir! Cihangir oğlum!
1003
01:11:07,333 --> 01:11:09,417
Bir dakika. Cihangir!
1004
01:11:09,498 --> 01:11:10,542
Kaan.
1005
01:11:12,258 --> 01:11:13,999
Sana ne anlattı bilmiyorum ama--
1006
01:11:14,080 --> 01:11:15,680
Bana bir şey anlatmadı İlhan Bey.
1007
01:11:15,761 --> 01:11:17,365
Karışmamı istemiyor herhâlde.
1008
01:11:18,190 --> 01:11:21,190
(Gerilim müziği...)
1009
01:11:33,664 --> 01:11:36,664
(...)
1010
01:11:38,567 --> 01:11:39,954
(Araba çalıştı)
1011
01:11:43,409 --> 01:11:46,876
Hayırdır şampiyon,
herkesle bir ters ters bakışmalar?
1012
01:11:47,226 --> 01:11:48,559
Babanla, İskender'le.
1013
01:11:49,760 --> 01:11:50,760
(Araba çalıştı)
1014
01:11:51,549 --> 01:11:54,549
(Gerilim müziği)
1015
01:12:08,690 --> 01:12:13,149
Cihangir Tepeli çocuğum
neden sesini yükseltti?
1016
01:12:14,078 --> 01:12:16,540
Onunkisi şahsi
bir güvensizlik zannederim.
1017
01:12:16,621 --> 01:12:18,081
Halka'yla bir ilgisi yok.
1018
01:12:18,162 --> 01:12:21,761
Şahsi çatışmalar, ikbal kavgaları...
1019
01:12:22,277 --> 01:12:24,367
...gereksiz rekabetler...
1020
01:12:25,811 --> 01:12:29,069
...insanın kader çizgisini kısaltır.
1021
01:12:29,969 --> 01:12:31,507
Öyle değil mi Ruhi?
1022
01:12:35,400 --> 01:12:37,386
Ruhi Bey önemli, bunu biliyorlar.
1023
01:12:37,467 --> 01:12:39,378
(Çağatay) Köstebek bu bilgiyi sızdırır...
1024
01:12:39,459 --> 01:12:41,904
...polis de mutlaka
Ruhi Bey'i almak ister.
1025
01:12:42,521 --> 01:12:45,205
Biz herkese başka
adresler veriyor olacağız ve...
1026
01:12:45,286 --> 01:12:46,589
...her adresi de izliyor olacağız.
1027
01:12:46,670 --> 01:12:50,153
Polis kime giderse köstebeklerini
gözlerinin önünde indireceğiz.
1028
01:12:51,634 --> 01:12:54,702
Planlarla, kumpaslarla değil...
1029
01:12:55,320 --> 01:12:58,253
...kaderle alakadar oluyorum ben çocuğum.
1030
01:12:58,843 --> 01:13:00,799
Kaderine küsenlerle...
1031
01:13:00,880 --> 01:13:04,525
...talihi yaver gidenler
daha çok ilgimi çekiyor.
1032
01:13:05,776 --> 01:13:08,811
Hepsi bir yapbozun parçaları.
1033
01:13:12,196 --> 01:13:13,863
Bir defterim var çocuğum...
1034
01:13:14,479 --> 01:13:16,779
...neler olacağını bilmek istiyorum.
1035
01:13:17,375 --> 01:13:20,982
Kimler küsüyor, kimler gülüyor bilmek...
1036
01:13:21,488 --> 01:13:22,887
...hoşuma gidiyor.
1037
01:13:24,911 --> 01:13:27,911
(Müzik)
1038
01:13:34,943 --> 01:13:36,343
Yapıyor muyuz bu işi?
1039
01:13:40,501 --> 01:13:41,501
Alo!
1040
01:13:42,400 --> 01:13:44,800
Sana diyorum, giriyor muyuz bu işe?
1041
01:13:46,049 --> 01:13:47,583
Sana bağlı. Girelim mi?
1042
01:13:49,699 --> 01:13:52,299
Vallahi senin bu hâlde iş yapman sakat.
1043
01:13:52,380 --> 01:13:54,996
Kafanı dağıtır mısın toplar mısın
bilmiyorum ama...
1044
01:13:55,077 --> 01:13:56,871
...bende olsun istiyorsan bu iş.
1045
01:13:56,952 --> 01:13:59,432
Saçmalama Kaan.
Riskli iş, yok öyle bir şey.
1046
01:13:59,852 --> 01:14:01,696
Ciddiyim ya, iyi gözükmüyorsun.
1047
01:14:01,777 --> 01:14:04,657
Hayır Kaan, birlikte girdik bu işe
birlikte yürüyeceğiz.
1048
01:14:05,211 --> 01:14:08,211
(Gerilim müziği...)
1049
01:14:22,640 --> 01:14:25,640
(...)
1050
01:14:39,576 --> 01:14:42,576
(...)
1051
01:14:50,905 --> 01:14:52,121
Hepsi tamam mı?
1052
01:14:53,241 --> 01:14:55,082
Altan Demiröz'ü unutmamışsınız.
1053
01:14:56,494 --> 01:14:58,597
Bir gün o adam benim vekilharcım olacak.
1054
01:14:58,696 --> 01:15:00,932
-Onu hissettin, değil mi?
-Alakası yok.
1055
01:15:01,751 --> 01:15:03,038
Altan eski bir polis.
1056
01:15:03,509 --> 01:15:06,043
İstihbaratçı, mutlaka kontrol edilmeli.
1057
01:15:06,381 --> 01:15:08,781
Seni de kontrol edelim mi Vekilharç?
1058
01:15:10,059 --> 01:15:11,417
Dağıtımı başlatıyorum.
1059
01:15:15,225 --> 01:15:16,292
(Kapı açıldı)
1060
01:15:18,024 --> 01:15:19,024
(Kapı kapandı)
1061
01:15:19,210 --> 01:15:21,210
(Gerilim müziği)
1062
01:15:24,218 --> 01:15:25,485
(Kaan) Kesinlikle bu adam.
1063
01:15:26,247 --> 01:15:28,327
Amirim çantalar buna teslim edilecekmiş.
1064
01:15:28,408 --> 01:15:30,365
Destek falan diyorlar ama hikâye.
1065
01:15:30,446 --> 01:15:32,397
Adamın yukarıdan geldiği çok belli.
1066
01:15:32,478 --> 01:15:35,101
Bu Çağatay, Vekilharç
hepsinin tavrı değişti.
1067
01:15:37,569 --> 01:15:40,786
Burunsuz cinayetiyle ilgili
tutuklarsak sorgulayabiliriz.
1068
01:15:40,867 --> 01:15:42,067
Ne yapalım amirim?
1069
01:15:43,311 --> 01:15:45,296
Senin dediğini yapacağız Bahar.
1070
01:15:49,427 --> 01:15:51,494
Ya adam normalde havalara uçar.
1071
01:15:52,910 --> 01:15:54,243
Amire takıldı kafası.
1072
01:16:01,075 --> 01:16:02,205
Yeni oyuncağım.
1073
01:16:02,600 --> 01:16:04,600
(Müzik)
1074
01:16:07,837 --> 01:16:09,237
Sordum söylemiyorsun.
1075
01:16:09,547 --> 01:16:12,885
Sonra gelip babamla
kavga ediyorsun, benden saklıyorsun.
1076
01:16:13,111 --> 01:16:14,619
Babamı suçluyorsun.
1077
01:16:16,151 --> 01:16:18,018
Hâlâ konuşmuyorsun Cihangir.
1078
01:16:18,590 --> 01:16:21,388
Senin konuşma biçimin böyleyse
benimle böyle devam edemezsin.
1079
01:16:21,469 --> 01:16:22,736
Bana güvenmiyorsun.
1080
01:16:22,833 --> 01:16:24,344
Hayır Müjde, güveniyorum.
1081
01:16:25,095 --> 01:16:26,428
Arkadaştık hani biz?
1082
01:16:26,950 --> 01:16:29,577
Arkadaşlar birbirlerine
gerçekten güvenirler.
1083
01:16:30,224 --> 01:16:33,214
Bak ben sana asla yalan söylemedim,
hiç kimseye söylemedim.
1084
01:16:33,399 --> 01:16:35,890
Konu güvense eğer,
asıl sen bana güvenmemişsin.
1085
01:16:36,227 --> 01:16:38,891
Güvensen derdin ki
Cihangir böyle biri değil...
1086
01:16:38,985 --> 01:16:42,679
...böyle davranıyorsa bir bildiği vardır,
diyebildin mi? Hayır.
1087
01:16:44,743 --> 01:16:46,074
Ama sen de haklısın.
1088
01:16:46,815 --> 01:16:48,618
Güven olmadan arkadaşlık da olmaz.
1089
01:16:50,522 --> 01:16:55,030
-Tamam bunda haklısın, devam ediyorum.
-Etme Müjde, ne olur etme.
1090
01:16:55,818 --> 01:16:59,701
O yok bu yok noktasına geldik.
Arkadaşlık yok güven yok derken...
1091
01:17:00,669 --> 01:17:02,730
...ben de yokum artık diyeceğiz
bu gidişle.
1092
01:17:03,577 --> 01:17:04,827
O yüzden bir duralım.
1093
01:17:07,936 --> 01:17:09,905
Benim bir nefes almaya ihtiyacım var.
1094
01:17:18,974 --> 01:17:20,380
Servisler de benden, ha?
1095
01:17:25,256 --> 01:17:26,435
Nasıl Cemal Amir?
1096
01:17:29,373 --> 01:17:33,998
Öyle arada bir sıcak basıyor,
sendeliyor falan.
1097
01:17:35,787 --> 01:17:38,761
Bilmiyorum ki.
Bu hastalık sıkıntıya gelmiyor Kaan.
1098
01:17:38,842 --> 01:17:40,146
Üstüne bir de amir kayboldu.
1099
01:17:42,654 --> 01:17:44,756
Tamam ama sen böyle yapma.
1100
01:17:45,709 --> 01:17:49,269
Sen böyle korktuğunu gösterirsen,
moralinin bozuk olduğunu gösterirsen...
1101
01:17:49,350 --> 01:17:52,889
...onun da morali bozulur.
Çünkü bakma, çok duygusal bir adam o.
1102
01:17:53,471 --> 01:17:54,713
Bunu nereden anladın dersen...
1103
01:17:54,794 --> 01:17:57,498
...bu kanser muhabbetine evine
gittiğimiz günü hatırlıyor musun?
1104
01:17:57,927 --> 01:18:01,544
Bize o kadar kızgın olmasına rağmen
ne yaptı, aç mısınız diye sordu.
1105
01:18:04,458 --> 01:18:07,927
Ayrıca bu adam hayatı boyunca
stresle yaşamaya alışmış bir adam.
1106
01:18:08,701 --> 01:18:12,241
Stres ona iyi geliyor.
Operasyon yapacağız, ona iyi gelecek.
1107
01:18:12,474 --> 01:18:15,271
Bir de Ruhi'yi alırsak iyileşir.
Bak gör ya.
1108
01:18:18,139 --> 01:18:19,655
Bu diğer köstebekten haber...
1109
01:18:21,264 --> 01:18:23,138
(Kaan) Hay dilim şişsin ya.
1110
01:18:23,497 --> 01:18:26,013
Köstebek falan benim ağzıma
alıştırdınız bunları.
1111
01:18:26,094 --> 01:18:27,924
Polis oldum ha iyice.
1112
01:18:29,135 --> 01:18:32,065
Bilmiyorum.
Öyle arada bir kayboluyor da.
1113
01:18:32,531 --> 01:18:35,078
Cemal Amir bu.
Yani takip edilmez ki, anlar.
1114
01:18:35,432 --> 01:18:36,737
Kesin anlar.
1115
01:18:36,995 --> 01:18:42,042
Ayrıca bu işlerin bir kısa yolu var da
sen alerjiksin biraz.
1116
01:18:42,939 --> 01:18:44,095
Neymiş?
1117
01:18:44,604 --> 01:18:47,323
Şu mektupta yazıyordur her şey
gibi geliyor bana.
1118
01:18:48,479 --> 01:18:50,518
O mektubun açılma
şartları belli Kaan.
1119
01:18:50,599 --> 01:18:53,119
İnşallah açmak zorunda
kalmazsın diyeceğine…
1120
01:18:54,429 --> 01:18:57,601
Bak bir daha bu lafı etme, tamam mı?
Bozuşuruz.
1121
01:18:57,682 --> 01:18:59,088
Çok fena bozuşuruz.
1122
01:19:02,151 --> 01:19:04,565
Ya sanki ben
o şartlar oluşsun da açalım dedim.
1123
01:19:04,646 --> 01:19:05,909
Ben açalım dedim ya.
1124
01:19:07,197 --> 01:19:08,299
Allah ya.
1125
01:19:12,033 --> 01:19:13,994
Abi, hoş geldin.
1126
01:19:15,025 --> 01:19:16,900
Nasılsın diyeceğim ama...
1127
01:19:17,686 --> 01:19:19,513
Abi bu, bunu getirdiler sana gelmiş.
1128
01:19:19,594 --> 01:19:21,876
Yani seninle Kaan'a gelmiş,
ikinize birden.
1129
01:19:23,329 --> 01:19:25,944
(Âdem) Yani bir bakayım dedim
içinde ne var ne yok ama...
1130
01:19:26,025 --> 01:19:27,884
...şifreliymiş açamadım abi.
1131
01:19:28,336 --> 01:19:29,360
Âdem...
1132
01:19:29,441 --> 01:19:31,761
...bize gelen çantayı niye kurcalıyorsun
içinde ne olduğunu bilmeden?
1133
01:19:31,842 --> 01:19:35,253
Yok çok şey yapmadım ama
hani herifi gözüm tutmayınca...
1134
01:19:35,339 --> 01:19:37,334
...bir bakayım dedim,
içinde ne var ne yok.
1135
01:19:37,415 --> 01:19:40,047
-Gelmiş mi?
-Evet gelmiş.
1136
01:19:40,931 --> 01:19:42,048
İçinde ne var?
1137
01:19:43,603 --> 01:19:46,378
-Bakmayacağız dedik ya oğlum.
-Şansımı denedim ya.
1138
01:19:48,970 --> 01:19:51,689
-O ne?
-Çanta kızım.
1139
01:19:51,962 --> 01:19:54,798
Onu görüyorum.
Öyle masanın üzerinde görünce.
1140
01:19:55,525 --> 01:19:57,845
Ayrıca ben senin
böyle bir çantan olduğunu bilmiyordum.
1141
01:19:57,926 --> 01:19:58,931
(Mesaj geldi)
1142
01:20:06,477 --> 01:20:07,930
Varmış demek ki kızım.
1143
01:20:11,978 --> 01:20:13,345
(Mesaj geldi)
1144
01:20:15,720 --> 01:20:18,556
(Hareketli müzik)
1145
01:20:26,752 --> 01:20:28,611
-Gidelim mi?
-Gidelim.
1146
01:20:30,190 --> 01:20:31,385
(Mesaj geldi)
1147
01:20:36,142 --> 01:20:38,830
-Amirim.
-Söyle.
1148
01:20:38,911 --> 01:20:40,955
Kaan'dan mesaj geldi. Yer ve zaman.
1149
01:20:44,002 --> 01:20:46,658
(Hareketli müzik)
1150
01:21:06,736 --> 01:21:10,361
-Teslimatı yapacağın adres burada.
-Teslimat mı yapacağım?
1151
01:21:12,649 --> 01:21:16,580
-Ne var bu çantanın içinde?
-İçinde ne olduğu seni ilgilendirmez.
1152
01:21:16,661 --> 01:21:18,080
Denileni yap yeter.
1153
01:21:18,541 --> 01:21:22,932
Bir şeyler duydun. Anladın ki
vazgeçilmez değilsin Vekilharç.
1154
01:21:23,744 --> 01:21:26,384
Şimdi beni
ayak işlerine mi koşturuyorsun?
1155
01:21:27,947 --> 01:21:31,027
Benim emekli olmama çok var.
Heveslendiğin o ise.
1156
01:21:31,424 --> 01:21:33,986
Ayrıca bu ayak işi değil.
Yapılması gereken bir şey.
1157
01:21:34,067 --> 01:21:35,886
Seni orada Ruhi Bey karşılayacak.
1158
01:21:36,190 --> 01:21:39,901
-İllaki benim mi götürmem lazım.
-(Vekilharç) Bizzat sen götüreceksin.
1159
01:21:40,914 --> 01:21:43,474
Emir almaya alışık değilsin belki
ama bundan sonra...
1160
01:21:43,571 --> 01:21:45,987
...benim söylediklerimi
yapmayı öğrensen iyi olur.
1161
01:21:48,260 --> 01:21:52,924
Meslek hayatım boyunca
makamına güvenen çok insan gördüm.
1162
01:21:54,424 --> 01:21:56,400
Hiçbirinin sonu iyi olmadı.
1163
01:21:58,572 --> 01:22:02,049
Bunu söyleyen de
emniyet tarafından ölü bilinen birisi.
1164
01:22:02,712 --> 01:22:04,299
İnanılmaz bir kariyer.
1165
01:22:04,833 --> 01:22:06,924
(Çağatay) Hadi hadi, uzatmayın artık.
1166
01:22:08,424 --> 01:22:11,908
Altan, önemli bir şey ki
senin yapman istenilmiş.
1167
01:22:12,415 --> 01:22:15,150
Götür şunu gitmesi gereken yere.
Uzatmayın.
1168
01:22:16,665 --> 01:22:18,165
Tamam Çağatay Bey.
1169
01:22:28,307 --> 01:22:30,166
Arkadaşlar, yer ve zaman bilgisi geldi.
1170
01:22:30,262 --> 01:22:33,946
Onlardan önce oraya varmamız imkânsız.
Ancak kafa kafaya girebiliriz.
1171
01:22:34,134 --> 01:22:36,744
Orada birisiyle buluşacak,
muhtemelen yukarıdan birisiyle.
1172
01:22:37,095 --> 01:22:40,009
Önce buluştuğundan emin olacağız
ondan sonra harekete geçeceğiz.
1173
01:22:40,244 --> 01:22:42,656
Bu yukarıdan dediğim Burunsuz’un
katili olabilir ya da...
1174
01:22:42,737 --> 01:22:44,690
...Amir hakkında bilgisi
olan birisi çıkabilir.
1175
01:22:44,771 --> 01:22:46,322
Anlaşıldı mı? Hadi!
1176
01:22:47,775 --> 01:22:48,854
Sallanmayalım.
1177
01:22:57,424 --> 01:22:59,541
(Telefon zili çalıyor)
1178
01:23:00,930 --> 01:23:02,167
(Cemal) Efendim Aytekin.
1179
01:23:02,248 --> 01:23:05,191
Altan Demiröz, verilen adresteymiş.
Şimdi çıkış yapıyor.
1180
01:23:06,041 --> 01:23:08,603
Sırasıydı.
Sen onun peşinden git.
1181
01:23:08,684 --> 01:23:10,542
Arkandan destek gelecek.
1182
01:23:10,752 --> 01:23:13,173
Altan'ı bulanın
bizi amire ulaştırmasını umalım.
1183
01:23:13,564 --> 01:23:15,048
Emredersin amirim.
1184
01:23:16,376 --> 01:23:21,146
Bahar; Aytekin, Altan'ın peşinde.
Gittiği yerde Altan'ı almamız lazım.
1185
01:23:21,227 --> 01:23:22,454
Tamam amirim.
1186
01:23:22,674 --> 01:23:25,316
Sen o tarafa bakıyorsun,
ben Kaan'ı hallederim.
1187
01:23:25,628 --> 01:23:28,541
-Amirim birlikte hareket etseydik.
-Yok yok, öyle bir şansımız yok.
1188
01:23:28,622 --> 01:23:29,672
O kadar vaktimiz yok.
1189
01:23:29,753 --> 01:23:31,964
Sen Aytekin'le iletişim kur,
o tarafı hallet. Hadi.
1190
01:23:35,900 --> 01:23:38,548
(Hareketli müzik...)
1191
01:23:53,775 --> 01:23:56,541
(...)
1192
01:24:12,845 --> 01:24:14,353
Ne var acaba o çantanın içinde.
1193
01:24:16,533 --> 01:24:19,415
Girelim dedin, girdik.
Çantayı götürelim, boş ver.
1194
01:24:19,829 --> 01:24:21,174
Bomba falan olmasın?
1195
01:24:22,885 --> 01:24:24,815
Öyleyse zaten çok kurcalama derim.
1196
01:24:29,454 --> 01:24:30,642
Cihangir.
1197
01:24:31,822 --> 01:24:34,204
Sana böyle bir hâller geldi ama
ben anlayamıyorum yani.
1198
01:24:34,916 --> 01:24:38,283
Umursamaz gibisin.
Yani şey mi diyorsun?
1199
01:24:38,364 --> 01:24:41,315
O da olsa fark etmez,
bu da olsa fark etmez mi diyorsun?
1200
01:24:42,603 --> 01:24:46,470
Vallahi fark etmez be Kaan.
Artık takip edemiyorum.
1201
01:24:47,447 --> 01:24:50,080
Ha bu işe girelim,
çantayı götürelim dedin, götürelim.
1202
01:24:50,619 --> 01:24:53,846
Ha girmeyelim deseydin,
o zaman da haklısın diyecektim.
1203
01:24:54,619 --> 01:24:58,658
Ha sen yapmazdın böyle şeyler dersen de
ne bileyim, yorgunum be Kaan.
1204
01:24:59,650 --> 01:25:01,854
Yorgunluk, uykusuzluk, belirsizlik.
1205
01:25:02,822 --> 01:25:04,260
Başka bir şey yok yani.
1206
01:25:07,104 --> 01:25:08,736
Yok. Başka bir şey yok.
1207
01:25:12,822 --> 01:25:15,502
(Hareketli müzik...)
1208
01:25:31,096 --> 01:25:33,635
(...)
1209
01:25:48,838 --> 01:25:51,658
(...)
1210
01:26:06,936 --> 01:26:09,585
(Hareketli müzik)
1211
01:26:16,617 --> 01:26:20,296
-İskender Akay geldi.
-Beklemede kalın çocuğum.
1212
01:26:23,046 --> 01:26:25,546
(Gerilim müziği...)
1213
01:26:41,007 --> 01:26:43,882
(...)
1214
01:26:59,846 --> 01:27:02,424
(...)
1215
01:27:21,073 --> 01:27:22,448
Nereye geldik biz şimdi?
1216
01:27:23,940 --> 01:27:25,432
Bizden başka kimse yok.
1217
01:27:25,940 --> 01:27:27,620
Herkesi başka yere mi yollamışlar?
1218
01:27:29,284 --> 01:27:30,424
Bilmiyorum.
1219
01:27:32,049 --> 01:27:33,768
Halka'nın işleri diyeceğiz.
1220
01:27:37,807 --> 01:27:40,432
(Gerilim müziği)
1221
01:27:50,916 --> 01:27:53,658
(Hareketli müzik)
1222
01:28:01,470 --> 01:28:03,378
Tepeli ve Karabulut geldiler.
1223
01:28:07,979 --> 01:28:10,612
(Hareketli müzik...)
1224
01:28:25,870 --> 01:28:28,604
(...)
1225
01:28:43,815 --> 01:28:46,596
(...)
1226
01:29:04,112 --> 01:29:06,682
Ulaşamayınca
bir aksilik olduğunu düşündüm.
1227
01:29:08,682 --> 01:29:11,440
Bazı sorunlar oldu, evet. Ama halledildi.
1228
01:29:14,104 --> 01:29:17,042
Çağatay, kardeşini aramaya
devam ediyor mu hâlâ?
1229
01:29:17,123 --> 01:29:20,307
Onun da çözmesi gereken
başka sıkıntıları var, onlarla meşgul.
1230
01:29:21,525 --> 01:29:25,041
-Yukarısı geldi mi?
-Evet.
1231
01:29:25,245 --> 01:29:28,221
Hem de beklediğimden
çok daha sert ve etkili geldiler.
1232
01:29:28,549 --> 01:29:31,814
Bu görüşmelerimiz Hümeyra Hanım,
ikimiz için de çok tehlikeli artık.
1233
01:29:32,010 --> 01:29:35,432
O yüzden en azından bir süreliğine
sonlandırmak zorundayız.
1234
01:29:37,034 --> 01:29:39,307
Daha açık konuşun Vekilharç Bey.
1235
01:29:39,814 --> 01:29:41,899
Yukarısı geldi, göz üstümde.
1236
01:29:42,430 --> 01:29:44,861
Üstelik Halka içinde
bir köstebek aranıyor.
1237
01:29:47,276 --> 01:29:49,097
Daha önceki konumunuzu bildiğim için...
1238
01:29:49,178 --> 01:29:52,230
...Cengizhan'ın yanında onun yerine
işleri yürüten kişi olduğunuz için...
1239
01:29:52,311 --> 01:29:54,434
...sizden şüphelenmem söz konusu değil.
1240
01:29:55,302 --> 01:29:56,457
Tabii ki de.
1241
01:29:56,538 --> 01:30:00,106
Ama bunu yukarıya izah etmemiz
mümkün değil.
1242
01:30:00,895 --> 01:30:03,114
Bu görüşmeyi birisi görse...
1243
01:30:03,355 --> 01:30:06,043
...bir saniye bile beklemeden,
tek bir soru bile sormadan...
1244
01:30:06,124 --> 01:30:08,246
...ikimizi öldürmeleri için yeterli olur.
1245
01:30:10,552 --> 01:30:12,091
(Fren sesi)
1246
01:30:13,215 --> 01:30:14,434
Haklısınız.
1247
01:30:17,591 --> 01:30:18,778
Peki...
1248
01:30:19,489 --> 01:30:24,981
...kimden şüpheleniyor?
Yani köstebek kim diye düşünülüyor?
1249
01:30:25,544 --> 01:30:28,372
Benim yapabileceğim bir şey var mı?
O sebeple soruyorum.
1250
01:30:28,722 --> 01:30:31,746
Hayır diye cevap vermek zorundayım
Hümeyra Hanım ama bu mesele...
1251
01:30:31,827 --> 01:30:34,191
...evet, birazdan çözülecek
bundan emin olabilirsiniz.
1252
01:30:44,770 --> 01:30:47,544
(Gerilim müziği)
1253
01:30:59,028 --> 01:31:01,122
-Gelenler var.
-Hazır ol.
1254
01:31:02,269 --> 01:31:05,340
Gelen polisse ikisini de öldür.
1255
01:31:10,497 --> 01:31:12,059
Çocuklar hazır olun.
1256
01:31:13,668 --> 01:31:17,645
Kaan buluşmayı gerçekleştirdiği, değiş
tokuşu yaptığı anda harekete geçiyoruz.
1257
01:31:30,888 --> 01:31:32,747
Planlarda bir değişiklik mi oldu?
1258
01:31:35,059 --> 01:31:37,598
(Hareketli müzik...)
1259
01:31:53,090 --> 01:31:55,668
(...)
1260
01:32:10,900 --> 01:32:13,509
(...)
1261
01:32:25,071 --> 01:32:26,228
Sen kimsin?
1262
01:32:33,704 --> 01:32:36,907
-Sen kimsin?
-Teslimatı bana yapacaksın.
1263
01:32:37,384 --> 01:32:39,509
Burada Ruhi Bey adına bulunuyorum.
1264
01:32:40,625 --> 01:32:42,133
Bizzat kendisi gelecekti.
1265
01:32:48,087 --> 01:32:50,587
(Gerilim müziği)
1266
01:32:58,477 --> 01:32:59,618
İniyor muyuz amirim?
1267
01:32:59,699 --> 01:33:01,001
(Telefon titriyor)
1268
01:33:02,890 --> 01:33:06,001
(Hümeyra dış ses) Halka köstebek
peşinde yakalanmak üzereymiş.
1269
01:33:06,082 --> 01:33:08,055
(Hümeyra dış ses) Kaan için
endişelendim.
1270
01:33:10,837 --> 01:33:13,548
(Hareketli müzik)
1271
01:33:17,969 --> 01:33:19,539
Dur dur dur, sakın.
1272
01:33:20,891 --> 01:33:24,968
Devam et devam et, operasyon iptal.
Yürü yürü!
1273
01:33:30,430 --> 01:33:34,296
-Araç uzaklaşıyor.
-Güzel. Müdahale etme.
1274
01:33:35,900 --> 01:33:38,634
(Hareketli müzik)
1275
01:33:43,689 --> 01:33:46,652
Altan Demiröz, bırak elindekini yavaşça.
1276
01:33:50,915 --> 01:33:53,548
(Hareketli müzik)
1277
01:33:56,775 --> 01:33:58,079
Polisler burada.
1278
01:33:59,539 --> 01:34:01,118
Bitir işini.
1279
01:34:01,359 --> 01:34:04,102
(Hareketli müzik)
1280
01:34:06,782 --> 01:34:10,462
Son anda.
Yakıyorduk az kalsın çocuğu.
1281
01:34:12,704 --> 01:34:13,886
Bahar.
1282
01:34:16,588 --> 01:34:18,728
Bahar, Bahar!
1283
01:34:21,701 --> 01:34:22,975
(Silah sesi)
1284
01:34:23,056 --> 01:34:25,852
(Cemal ses) Bahar duyuyor musun?
Altan'a dokunma, operasyon iptal.
1285
01:34:25,933 --> 01:34:28,641
(Cemal ses) Tuzak bu. Bahar!
1286
01:34:30,823 --> 01:34:33,932
(Silah sesleri)
(Hareketli müzik)
1287
01:34:51,127 --> 01:34:52,596
Ne yaptık ya biz şimdi?
1288
01:34:56,315 --> 01:34:59,050
Ne bileyim Kaan?
Oldu bitti işte boş ver.
1289
01:35:09,073 --> 01:35:11,854
(Müzik)
1290
01:35:29,182 --> 01:35:31,807
Altan Demiröz vuruldu amirim, öldü.
1291
01:35:32,197 --> 01:35:36,347
Kaybettik elimizdeki kozu.
Ama en azından Kaan'ı kaybetmemiş olduk.
1292
01:35:37,682 --> 01:35:39,775
-Nasıl, anlamadım.
-Anlatacağım.
1293
01:35:39,856 --> 01:35:42,104
Oraları toparla, yeşil evde görüşeceğiz.
1294
01:35:42,940 --> 01:35:45,838
Amirim bir de burada bir çanta var.
Altan taşıyordu.
1295
01:35:45,919 --> 01:35:49,550
Dokunmayın o çantaya Halka test etti.
Kim sadık kim değil.
1296
01:35:49,862 --> 01:35:52,205
Bomba ekibi çağır onlar açsınlar.
1297
01:35:53,746 --> 01:35:56,746
(Gerilim müziği...)
1298
01:36:11,295 --> 01:36:14,295
(...)
1299
01:36:20,937 --> 01:36:23,281
(Gerilim müziği)
1300
01:36:32,812 --> 01:36:35,531
İçimizdeki polis meselesini de
böylece çözmüş olduk.
1301
01:36:38,164 --> 01:36:40,578
Bu kadar kolay
çözüldü mü sence Vekilharç?
1302
01:36:43,226 --> 01:36:46,765
Altan Demiröz eski bir polis olarak
belli ki ikili oynuyordu.
1303
01:36:47,055 --> 01:36:50,117
Bunu akıllarda şüphe kalmayacak
şekilde hallettiğimizi düşünüyorum.
1304
01:36:50,539 --> 01:36:56,187
(Ruhi) Yok, buna halletmek denmez.
Neticelendi mi? Evet.
1305
01:36:57,140 --> 01:37:00,163
Bir köstebek vardı öldü.
1306
01:37:01,594 --> 01:37:05,445
Peki, çözüldü mü?
Halledildi mi?
1307
01:37:07,187 --> 01:37:08,492
Çağatay?
1308
01:37:10,117 --> 01:37:11,250
Terzi?
1309
01:37:14,257 --> 01:37:18,570
Anladığım kadarıyla Cengiz Han,
Altan Demiröz için...
1310
01:37:18,666 --> 01:37:20,703
...o deşifre olduktan sonra
bir emir vermiş.
1311
01:37:25,077 --> 01:37:28,890
Altan'ın infazını istemiş
ama siz engel olmuşsunuz.
1312
01:37:29,695 --> 01:37:31,226
Emredileni yaptım.
1313
01:37:34,484 --> 01:37:39,351
Terzi, sen önceden de böyleydin.
Her soruya aynı cevap.
1314
01:37:40,007 --> 01:37:45,382
(Ruhi) Bana emrettiler. Tamam o zaman,
bu kez de emredene soralım.
1315
01:37:46,038 --> 01:37:50,515
Ölümüne engel olduğun yetmediği gibi
bir de bu adamı yanına almışsın Çağatay?
1316
01:37:51,698 --> 01:37:53,057
Ve adam hain çıkıyor.
1317
01:37:53,408 --> 01:37:57,134
Uf Vekilharç, gerçekten numaraların
tükenmiyor, oyunların bitmiyor.
1318
01:37:57,215 --> 01:38:00,356
(Çağatay) Bıktım senden artık ya.
Bak bu yaptığın sadece bana değil...
1319
01:38:00,437 --> 01:38:02,533
Halka’ya da zarar veriyor
farkındasın değil mi?
1320
01:38:02,751 --> 01:38:04,465
Altan Demiröz köstebek falan değildi.
1321
01:38:04,553 --> 01:38:06,987
Bunun yaptığı kumpas yüzünden
öyleymiş gibi göründü.
1322
01:38:07,237 --> 01:38:09,072
(Vekilharç) Bunu kabul etmiyorum
Çağatay Bey.
1323
01:38:09,213 --> 01:38:12,182
Farkındaysan sana bu konuda
hata yaptığını söyleyen de ben değilim.
1324
01:38:12,263 --> 01:38:13,610
Bence bu konu kapanmış oldu.
1325
01:38:13,691 --> 01:38:17,789
Yok, bu konu kapanmadı.
Daha konuşacağız.
1326
01:38:22,479 --> 01:38:24,174
Bizzat Altemur Bey'le konuşacağız.
1327
01:38:27,885 --> 01:38:30,620
(Gerilim müziği...)
1328
01:38:45,891 --> 01:38:48,523
(...)
1329
01:38:50,577 --> 01:38:55,382
Amirim, bugün tam olarak ne oldu?
Biriniz bana anlatabilir mi lütfen?
1330
01:38:55,609 --> 01:38:56,843
Anlatayım Kaan.
1331
01:38:57,279 --> 01:39:00,375
Çantaların hepsi boşmuş.
Hepiniz boş çanta taşımışsınız.
1332
01:39:01,601 --> 01:39:03,031
-Boş mu?
-(Bahar) Evet boş.
1333
01:39:03,352 --> 01:39:05,266
Sonuç olarak da Altan Demiröz öldü.
1334
01:39:06,438 --> 01:39:07,611
Geri gelmeyecek şekilde mi?
1335
01:39:07,692 --> 01:39:10,226
Ya Kaan hiç şaka kaldıracak hâlde
değilim gerçekten.
1336
01:39:10,307 --> 01:39:11,939
(Kaan) Ne şakası ya, şaka yapmıyorum ki?
1337
01:39:12,020 --> 01:39:14,267
Bu adam daha önce hortlamadı mı?
Geri gelmedi mi, geldi.
1338
01:39:14,348 --> 01:39:15,393
Normal bir soru soruyorum sana.
1339
01:39:15,474 --> 01:39:17,003
Şş! Sakin!
1340
01:39:18,265 --> 01:39:21,447
Sen de toparlan. Altan'a olanlarda
senin bir kabahatin yok.
1341
01:39:21,719 --> 01:39:23,203
Benim uyanmam gerekirdi.
1342
01:39:23,734 --> 01:39:26,633
Ben onun da bu köstebek testine
tâbi tutulacağını bilseydim...
1343
01:39:26,714 --> 01:39:28,424
...zaten parmağımızı kıpırdatmazdık.
1344
01:39:29,359 --> 01:39:30,930
Yani benim anladığım amirim...
1345
01:39:31,812 --> 01:39:35,179
...sen harekete geçsen benim de sonum
Altan gibi olacaktı, öyle mi?
1346
01:39:35,593 --> 01:39:36,694
Evet.
1347
01:39:39,781 --> 01:39:42,219
Peki sen niye harekete geçmedin amirim?
1348
01:39:44,588 --> 01:39:47,880
(Hümeyra dış ses) Halka köstebek
peşinde, yakalanmak üzereymiş.
1349
01:39:47,961 --> 01:39:49,703
(Hümeyra dış ses) Kaan için
endişelendim.
1350
01:39:50,898 --> 01:39:52,648
Dur dur dur, sakın!
1351
01:39:53,758 --> 01:39:57,593
Devam et devam et, operasyon iptal.
Yürü yürü!
1352
01:39:59,820 --> 01:40:00,977
Tecrübe.
1353
01:40:02,679 --> 01:40:04,984
(Cemal) Yılların tecrübesi.
Akıl yürüttüm.
1354
01:40:07,342 --> 01:40:08,553
Yani şöyle...
1355
01:40:09,461 --> 01:40:11,533
...siz hepiniz aynı yerde
toplanmayacak mıydınız?
1356
01:40:11,614 --> 01:40:14,260
Ruhi de sizi karşılayacaktı? Böyle mi?
1357
01:40:14,976 --> 01:40:17,570
Ama Cihangir'le ikiniz
bir başınıza oraya gidince...
1358
01:40:18,999 --> 01:40:21,311
...anladım ki
hepinizi ayrı ayrı yerlere göndermişler.
1359
01:40:21,858 --> 01:40:24,374
Kimin peşine polis takılsa öldürecekler.
1360
01:40:24,869 --> 01:40:26,171
Bu.
1361
01:40:28,383 --> 01:40:31,023
Tecrübe önemli tabii yani amirim.
1362
01:40:32,937 --> 01:40:34,288
Önemli de...
1363
01:40:36,805 --> 01:40:38,031
(Kaan) Ya amirim...
1364
01:40:39,281 --> 01:40:40,453
...beni biliyorsunuz artık.
1365
01:40:40,534 --> 01:40:42,382
Ben kafama bir şey takılınca
rahatsız oluyorum.
1366
01:40:42,463 --> 01:40:45,939
Ben kafamdakini rahatça sorayım,
sen de cevapla, olur mu?
1367
01:40:46,291 --> 01:40:47,929
Olur sor.
1368
01:40:49,803 --> 01:40:51,682
Halka’da benden başka kaynağın var mı?
1369
01:40:56,663 --> 01:40:59,671
Nereden çıktı bu? Senden mi Bahar?
1370
01:41:01,015 --> 01:41:03,109
Yok amirim, ne lakası var?
1371
01:41:04,765 --> 01:41:06,752
Net bir yanıt almak istiyorsun.
1372
01:41:07,066 --> 01:41:09,406
Açık bir cevap duymak istiyorsun,
öyle mi?
1373
01:41:12,866 --> 01:41:15,546
Halka'nın içinde
senden başka bir kaynağım...
1374
01:41:16,835 --> 01:41:17,859
...yok.
1375
01:41:19,148 --> 01:41:20,203
Oldu mu?
1376
01:41:30,818 --> 01:41:33,371
(Gerilim müziği)
1377
01:41:44,872 --> 01:41:46,489
Hoş geldiniz Altemur Bey.
1378
01:41:50,770 --> 01:41:53,520
(Gerilim müziği...)
1379
01:42:08,856 --> 01:42:11,552
(...)
1380
01:42:15,770 --> 01:42:17,715
Altemur Bey, buyurun.
1381
01:42:22,974 --> 01:42:25,552
(Gerilim müziği)
1382
01:42:44,122 --> 01:42:45,684
İçimize birisi sızmış.
1383
01:42:47,771 --> 01:42:52,122
Bizi tehlikeye atacak
bazı bilgileri polise aktarmış.
1384
01:42:54,114 --> 01:42:56,817
Bazı işlerimize de taş konulmuş.
1385
01:42:57,605 --> 01:43:01,051
(Altemur) Bu olanların sorumlusu
sen değilsin Çağatay.
1386
01:43:02,270 --> 01:43:05,434
Sorumlusu Altan Demiröz'dü.
1387
01:43:06,645 --> 01:43:09,238
Bedelini canıyla ödedi.
1388
01:43:14,206 --> 01:43:19,074
Ama senin sorumlu olduğun kısmı da
göz ardı edemem.
1389
01:43:20,708 --> 01:43:22,997
Bir karar verdim, sorumluluğu da alırım.
1390
01:43:23,817 --> 01:43:26,044
(Altemur) Alacaksın tabii çocuğum.
1391
01:43:26,762 --> 01:43:31,786
Benim üzüldüğüm,
Altan'ın seni kandırılabilir bulması.
1392
01:43:33,263 --> 01:43:35,099
(Altemur) Ve bunu başarması.
1393
01:43:36,770 --> 01:43:41,176
(Altemur) Babanla olan mücadelen,
kendini kabul ettirme çaban...
1394
01:43:41,770 --> 01:43:43,754
...seni yormuş sanki biraz.
1395
01:43:44,278 --> 01:43:45,926
Yorgunlar çocuğum...
1396
01:43:47,465 --> 01:43:49,950
...kaderin farkına varamıyorlar.
1397
01:43:53,770 --> 01:43:56,879
Ben dün neysem bugün de oyum.
İşimin başındayım.
1398
01:43:57,388 --> 01:44:01,411
Hata? Hatalar?
Evet, herkes hata yapar.
1399
01:44:01,895 --> 01:44:04,286
Ama birçokları
bunu kabul etmeyi beceremezler.
1400
01:44:04,715 --> 01:44:07,877
Bu yüzden de yerlerinde sayarlar.
Ben öyle değilim.
1401
01:44:07,958 --> 01:44:12,059
Öyle davranmam, öyle düşünmem.
Bir hata yaptıysam kabul eder...
1402
01:44:12,312 --> 01:44:15,861
...durur düşünürüm.
Geleceğimi ona göre planlarım.
1403
01:44:17,746 --> 01:44:21,761
Bir hatan olduğunu
kabul etmemek gibi bir lüksün var mı?
1404
01:44:26,371 --> 01:44:28,934
Babamın tercihi
daha doğruymuş, diyebiliyorum.
1405
01:44:29,230 --> 01:44:32,754
Aferin çocuğum. Bu hoşuma gitti.
1406
01:44:34,011 --> 01:44:39,316
Kendi hatalarını başkalarına yüklemeye
çalışmayan biri, iyidir.
1407
01:44:41,660 --> 01:44:43,590
Öyle değil mi Vekilharç?
1408
01:44:45,185 --> 01:44:49,489
Evet efendim.
Çağatay Bey bu konuda olgun davrandı.
1409
01:44:50,919 --> 01:44:55,591
Yine de senin biraz
dinlenmeni istiyorum Çağatay.
1410
01:44:56,238 --> 01:45:00,308
Vekilharç bir süre
senin işlerini idare edebilir.
1411
01:45:01,700 --> 01:45:05,645
(Altemur) Seni ondan,
onu senden ayırmıyorum çocuğum.
1412
01:45:06,013 --> 01:45:09,309
İkiniz aynı yolun yolcususunuz.
1413
01:45:10,614 --> 01:45:11,856
Ne de olsa...
1414
01:45:12,716 --> 01:45:16,161
...aynı çukura kürek salladınız
değil mi?
1415
01:45:18,824 --> 01:45:21,520
(Gerilim müziği)
1416
01:45:29,035 --> 01:45:30,129
Takdir sizin.
1417
01:45:30,788 --> 01:45:33,661
Yerimi biliyorsunuz,
ihtiyacınız olduğunda buradayım.
1418
01:45:42,730 --> 01:45:45,644
Vekilharç, benden haber bekle.
1419
01:45:51,770 --> 01:45:55,403
Çağatay çocuğum,
cereyanda kalma terli terli.
1420
01:45:58,013 --> 01:46:00,692
(Gerilim müziği)
1421
01:46:08,401 --> 01:46:09,729
Korkut.
1422
01:46:16,393 --> 01:46:18,838
Kulağıma bazı şeyler geldi.
1423
01:46:20,448 --> 01:46:23,940
Sağda solda, birilerine anlatıyormuşsun.
1424
01:46:26,104 --> 01:46:31,330
İnsanlara beni ellerinle
öldürdüğünü söylüyormuşsun.
1425
01:46:33,940 --> 01:46:35,948
Bunlar doğru mu çocuğum?
1426
01:46:37,612 --> 01:46:39,331
Ben seni kalbime gömdüm.
1427
01:46:39,823 --> 01:46:43,783
Sen benim için yıllardır ölüsün, baba.
1428
01:46:49,606 --> 01:46:56,480
Şiirler, şarkılar kaderin en
güzel hikâyecileridir Korkut.
1429
01:46:58,033 --> 01:47:00,979
Her mezar yeniden açılır.
1430
01:47:01,976 --> 01:47:04,959
(Müzik...)
1431
01:47:19,328 --> 01:47:22,328
(...)
1432
01:47:37,983 --> 01:47:39,835
Bir yemek yiyelim diyeceğim de...
1433
01:47:40,499 --> 01:47:41,726
...keyfimiz yok.
1434
01:47:43,054 --> 01:47:44,069
Yok.
1435
01:47:47,088 --> 01:47:48,494
Sen bana mı kızdın?
1436
01:47:55,260 --> 01:47:56,736
Senlik bir şey yok Kaan.
1437
01:47:58,525 --> 01:48:03,837
Ama şimdi sana söylersem
karıştıracaksın ortalığı.
1438
01:48:04,236 --> 01:48:06,424
Yok, karıştırmayacağım. Tamam, söz.
1439
01:48:06,588 --> 01:48:08,264
Bir şey yapmayacağım. Söyle.
1440
01:48:11,281 --> 01:48:14,359
Aslında aynı mevzu yine.
1441
01:48:14,813 --> 01:48:17,515
-Cemal Amir’in akıl yürütmesi var ya.
-Hı?
1442
01:48:18,008 --> 01:48:19,320
İşte o iş öyle olmamış.
1443
01:48:27,497 --> 01:48:28,770
İniyor muyuz amirim?
1444
01:48:28,851 --> 01:48:29,913
(Mesaj geldi)
1445
01:48:30,942 --> 01:48:32,763
(Bahar dış ses) Operasyon
devam ediyormuş.
1446
01:48:33,427 --> 01:48:34,715
(Bahar dış ses) Hatta tam
müdahale edeceklerken--
1447
01:48:34,796 --> 01:48:35,825
(Cemal) Dur, dur, dur.
1448
01:48:35,906 --> 01:48:37,994
(Bahar dış ses) Mesaj gelmiş Cemal Amir’e.
1449
01:48:38,075 --> 01:48:40,169
Devam et. Devam et. Operasyon iptal.
Yürü.
1450
01:48:40,250 --> 01:48:42,536
(Bahar dış ses) Sonra bir anda
durdurmuş operasyonu.
1451
01:48:45,973 --> 01:48:48,138
Bizden bir şey saklıyordu diyorduk...
1452
01:48:51,497 --> 01:48:53,802
...şimdi bize yalan mı
söylüyor diyeceğiz?
1453
01:48:55,825 --> 01:48:57,567
Vardır bir sebebi diyeceğiz.
1454
01:48:58,692 --> 01:49:00,044
Sebebi ne olabilir ki?
1455
01:49:00,125 --> 01:49:02,739
Bize güvenmiyordur, daha
doğrusu bana güvenmiyordur...
1456
01:49:02,950 --> 01:49:04,763
...diyeceğim ama sana da anlatmıyor.
1457
01:49:04,872 --> 01:49:06,005
Yani...
1458
01:49:10,223 --> 01:49:11,450
Ben gidip bir konuşayım mı?
1459
01:49:11,531 --> 01:49:14,221
Kaan sakın. Bak zor
durumda bırakırsın beni.
1460
01:49:14,302 --> 01:49:15,880
Karıştırmayacağım dedin.
1461
01:49:16,372 --> 01:49:17,809
Tamam, tamam.
1462
01:49:19,038 --> 01:49:20,233
Tamam ben...
1463
01:49:20,687 --> 01:49:22,858
...ben biraz daha araştırayım şu konuyu.
1464
01:49:23,179 --> 01:49:25,195
Olmadı konuşacağım Cemal Amir’le.
1465
01:49:25,406 --> 01:49:26,593
(Bahar) Tamam mı?
1466
01:49:27,789 --> 01:49:29,296
Sen ne diyorsan o.
1467
01:49:31,281 --> 01:49:34,101
Hay zaten ben de vallahi
Halka diye kafayı bozdum ha.
1468
01:49:34,182 --> 01:49:35,897
Hırslandım iyice. Tamam, yeter.
1469
01:49:35,978 --> 01:49:37,249
Sıktı ha.
1470
01:49:38,593 --> 01:49:41,093
Hişt. Üzme kendini.
1471
01:49:42,343 --> 01:49:43,640
Biraz rahat ol.
1472
01:49:44,476 --> 01:49:45,663
Yüzün gülsün.
1473
01:49:47,046 --> 01:49:48,640
(Kaan) Güler mi? Gülmez.
1474
01:49:51,275 --> 01:49:54,275
(Müzik)
1475
01:50:10,152 --> 01:50:12,707
Bize anlatmak istediğin
başka bir şey var mı Terzi?
1476
01:50:12,788 --> 01:50:16,720
Bu kılkuyruğun sürekli
yukarısı yukarısı diye anons ettiği...
1477
01:50:16,801 --> 01:50:20,425
...bize kan kusturan Altemur Bey'in
baban olması dışında, ha?
1478
01:50:20,832 --> 01:50:22,699
Babamla ilgili konuşmayı sevmiyorum.
1479
01:50:24,152 --> 01:50:26,832
Öyle mi beyefendi? Peki,
nelerden bahsetmek istersiniz?
1480
01:50:26,913 --> 01:50:29,566
Bu kadar önemli bir zatın
evladı olduğunuza göre...
1481
01:50:29,647 --> 01:50:32,058
...eminim konuyu da siz
seçmek istersiniz.
1482
01:50:37,090 --> 01:50:38,395
Sen biliyor muydun Vekilharç?
1483
01:50:38,476 --> 01:50:40,550
Hayır, ben de senin kadar şaşkınım.
1484
01:50:42,590 --> 01:50:43,949
Evet, söyle Terzi.
1485
01:50:44,030 --> 01:50:46,082
İçimizde Altemur'u en iyi tanıyan sensin.
1486
01:50:46,163 --> 01:50:47,887
Söyle bakalım Korkut.
1487
01:50:52,004 --> 01:50:53,738
O ismi de sevmiyorum.
1488
01:50:55,301 --> 01:50:57,082
Peki, bunu sevdin mi, ha?
1489
01:50:57,840 --> 01:51:00,001
(Çağatay) Tamam Terzi, tamam.
Anlat bana.
1490
01:51:00,082 --> 01:51:02,152
Baban niye öldürmedi beni? Ne istiyor?
1491
01:51:02,285 --> 01:51:03,488
Neyi bekliyor?
1492
01:51:04,356 --> 01:51:05,715
Diğerini bekliyor.
1493
01:51:05,796 --> 01:51:07,392
Cengiz Han'ın diğer oğlunu mu?
1494
01:51:07,473 --> 01:51:08,988
(Terzi) Babam garanticidir.
1495
01:51:09,246 --> 01:51:12,925
Senin alternatifini bulmadan seni
ortadan kaldırmayacaktır.
1496
01:51:13,231 --> 01:51:15,817
Ha, senin başına da bu mu geldi Terzi?
1497
01:51:15,926 --> 01:51:19,202
Baban Ruhi'yi bulduktan sonra
seni kapı dışarı mı etti?
1498
01:51:19,660 --> 01:51:21,636
Bilmediğin konuları konuşma Çağatay.
1499
01:51:23,145 --> 01:51:25,512
Ah şu babalarımızdan
çektiklerimiz değil mi?
1500
01:51:25,754 --> 01:51:27,961
Altemur kardeşimi arıyor,
ben de arıyorum.
1501
01:51:28,238 --> 01:51:30,094
(Çağatay) Ondan önce ben bulayım.
1502
01:51:30,207 --> 01:51:32,949
Babam mı kazansın,
ben mi kazanayım Terzi?
1503
01:51:35,238 --> 01:51:36,660
Biz kazanalım.
1504
01:51:41,160 --> 01:51:42,434
Nakavt.
1505
01:51:43,319 --> 01:51:46,319
(Müzik)
1506
01:51:52,894 --> 01:51:55,659
(Terzi) Kardeşini bilebilecek birini
söyleyeyim istersen.
1507
01:51:55,956 --> 01:51:57,886
Babana yakın olan biri.
1508
01:51:58,472 --> 01:52:02,292
Şu hiç bulamadığın babanın
yakınında olan ikinci kişi.
1509
01:52:08,513 --> 01:52:10,146
Bak boşuna heyecanlandırıyorsun beni.
1510
01:52:10,227 --> 01:52:13,013
Söyleyemedikten sonra bir önemi yok.
Kimmiş o?
1511
01:52:13,366 --> 01:52:15,218
Vekilharç anlatsın sana.
1512
01:52:15,710 --> 01:52:17,319
Kimmiş o, ha?
1513
01:52:18,421 --> 01:52:20,663
Önemli bir şey ki senin
yapman istenilmiş.
1514
01:52:20,827 --> 01:52:22,499
Götür şunu gitmesi gereken yere.
1515
01:52:22,580 --> 01:52:23,733
Uzatmayın.
1516
01:52:24,445 --> 01:52:26,109
Tamam, Çağatay Bey.
1517
01:52:27,073 --> 01:52:30,073
(Müzik)
1518
01:52:35,837 --> 01:52:37,540
Sen nereye Terzi?
1519
01:52:37,720 --> 01:52:39,767
İşimi yapmaya Vekilharç.
1520
01:52:40,283 --> 01:52:42,884
İşini yapman gereken zamanda yapmadın.
Beni korumadın.
1521
01:52:42,965 --> 01:52:44,958
Peşimden gelmeni istemiyorum artık.
1522
01:52:45,294 --> 01:52:46,778
Buna sen karar veremezsin.
1523
01:52:46,859 --> 01:52:48,348
(Vekilharç) Bal gibi veririm.
1524
01:52:48,504 --> 01:52:50,762
Güvenmediğim birinin beni korumasına
izin verecek değilim.
1525
01:52:51,744 --> 01:52:54,744
(Müzik)
1526
01:53:02,383 --> 01:53:04,188
Vekilharç Bey bir şeyler söylüyorsun...
1527
01:53:04,269 --> 01:53:06,547
...aslında mantıklı
şeyler söylüyorsun ama...
1528
01:53:06,851 --> 01:53:08,913
...insanlar dönüp yine de
benim yüzüme bakıyor.
1529
01:53:08,994 --> 01:53:10,694
Evet veya hayır diyeyim diye.
1530
01:53:10,937 --> 01:53:12,179
Farkındasın değil mi?
1531
01:53:12,260 --> 01:53:13,491
Sence niye böyle oldu?
1532
01:53:13,572 --> 01:53:15,898
(Çağatay) Sen bir erozyona
uğradın sanki ha?
1533
01:53:18,590 --> 01:53:20,504
(Çağatay) Terzi, Vekilharç haklı.
1534
01:53:20,585 --> 01:53:22,856
Onu koruman gereken zamanda korumadın.
1535
01:53:23,020 --> 01:53:24,074
Aa!
1536
01:53:24,218 --> 01:53:26,250
Şimdi koruman onu neye yarar?
1537
01:53:34,379 --> 01:53:36,550
Halka içinde bir köstebek aranıyor.
1538
01:53:36,832 --> 01:53:38,644
Daha önceki konumunuzu bildiğim için...
1539
01:53:38,725 --> 01:53:41,782
...Cengiz Han'ın yanında onun adına
işleri yürüten kişi olduğunuz için...
1540
01:53:41,863 --> 01:53:44,540
...sizden şüphelenmem söz konusu değil.
1541
01:53:44,848 --> 01:53:46,027
(Hümeyra) Tabii ki de--
1542
01:53:46,108 --> 01:53:49,777
(Vekilharç) Ama bunu başkasına hele ki
yukarıya izah etmemiz mümkün değil.
1543
01:53:50,082 --> 01:53:52,543
(Vekilharç) Bu görüşmeyi birisi görse...
1544
01:53:52,767 --> 01:53:55,478
...bir saniye bile beklemeden,
tek bir soru bile sormadan...
1545
01:53:55,559 --> 01:53:58,017
...ikimizi öldürmeleri için yeterli olur.
1546
01:54:05,018 --> 01:54:06,190
Anlatsana.
1547
01:54:06,377 --> 01:54:08,580
Hümeyra Karabulut'la buluşmanızı.
1548
01:54:08,854 --> 01:54:10,314
Vekilharç!
1549
01:54:13,080 --> 01:54:14,182
(Terzi) Vekilharç!
1550
01:54:15,134 --> 01:54:17,712
Seni gebertmemem için tek
bir şey söyle 'Sefilharç'.
1551
01:54:17,793 --> 01:54:18,892
Doğru mu bu?
1552
01:54:18,973 --> 01:54:21,778
Biliyor muydun diyorum sana? Kim bu?
Doğru mu?
1553
01:54:23,791 --> 01:54:27,392
Çağatay, ölüler konuşmaz.
1554
01:54:28,752 --> 01:54:29,752
Hah!
1555
01:54:34,017 --> 01:54:35,908
Doğru mu? Sen biliyor muydun?
1556
01:54:41,259 --> 01:54:42,329
Ah!
1557
01:54:43,150 --> 01:54:46,204
Hümeyra Hanım, evet babanın yanındaydı.
1558
01:54:46,822 --> 01:54:48,540
Ama ben de sonradan öğrendim.
1559
01:54:48,621 --> 01:54:52,462
Biz köstebek arıyoruz, sen
gidip onunla görüşüyor musun?
1560
01:54:52,665 --> 01:54:56,368
Köstebek olsaydı Halka
falan kalmazdı ortada.
1561
01:54:56,783 --> 01:54:59,782
Her şeye erişimi, sonsuz
kaynakları vardı.
1562
01:55:00,439 --> 01:55:02,329
İsteseydi çoktan bitirirdi bizi.
1563
01:55:07,863 --> 01:55:09,855
Kardeşim kim, bilebilir mi?
1564
01:55:14,871 --> 01:55:16,190
Muhtemeldir.
1565
01:55:30,214 --> 01:55:32,072
-Vedat.
-Buyurun Hümeyra Hanım.
1566
01:55:32,378 --> 01:55:33,761
Ben çıkıyorum.
1567
01:55:34,996 --> 01:55:36,449
Gerisini de sen toparlarsın.
1568
01:55:36,530 --> 01:55:38,886
Toparlarım Hümeyra Hanım.
Siz hiç merak etmeyin.
1569
01:55:42,050 --> 01:55:45,050
(Müzik)
1570
01:55:50,003 --> 01:55:51,370
Ne istemiştiniz?
1571
01:55:51,487 --> 01:55:53,932
Konuşmak istemiştim Hümeyra Hanım.
1572
01:55:57,042 --> 01:55:58,792
Ne konuşacaksın Çağatay?
1573
01:55:59,198 --> 01:56:01,159
Konu babam.
1574
01:56:04,185 --> 01:56:06,263
(Vedat) Bir sorun mu var Hümeyra Hanım?
1575
01:56:09,490 --> 01:56:11,420
Yok Vedat, sen işine bak.
1576
01:56:12,945 --> 01:56:15,648
Babanla ilgili ne konuşacağını bilsem...
1577
01:56:16,320 --> 01:56:18,843
...buyur edeceğim seni ama...
1578
01:56:20,441 --> 01:56:22,206
...yine de buyur.
-Yok, yok.
1579
01:56:22,800 --> 01:56:24,464
Sen bizimle gelsen daha iyi olacak.
1580
01:56:24,550 --> 01:56:26,050
Biliyorum inkâr edeceksin...
1581
01:56:26,131 --> 01:56:29,448
...o yüzden konuyu uzatmamak için
yanımda birisini daha getirdim.
1582
01:56:31,183 --> 01:56:34,183
(Gerilim müziği...)
1583
01:56:48,332 --> 01:56:51,332
(...)
1584
01:56:59,766 --> 01:57:01,023
Müjde, ben iyi değilim.
1585
01:57:01,312 --> 01:57:03,148
Sen görüyorsun zaten bunu.
1586
01:57:05,231 --> 01:57:08,880
Meselemi çözemedikçe
yapacağımız her görüşme...
1587
01:57:09,395 --> 01:57:10,997
...boşa gibi oluyor.
1588
01:57:15,112 --> 01:57:16,776
Konuşmak iyidir Cihangir.
1589
01:57:17,747 --> 01:57:20,450
Müjde seninle konuşmak tabii ki de iyi.
1590
01:57:21,122 --> 01:57:23,091
Seni görmek bana iyi geliyor.
1591
01:57:23,559 --> 01:57:25,419
Bana da iyi geliyor.
1592
01:57:25,837 --> 01:57:29,650
Ama bana anlatmadığından sana yardım
edemediğim için sinirleniyorum ben.
1593
01:57:31,330 --> 01:57:33,236
Bu ara herkesle kavga ediyorum.
1594
01:57:33,666 --> 01:57:35,821
-Yapamadığım şeyler var.
-(Müjde) Ne?
1595
01:57:36,353 --> 01:57:37,767
Yapamadığın şey ne?
1596
01:57:37,892 --> 01:57:40,134
Söyle. Bana da anlat.
1597
01:57:40,541 --> 01:57:43,580
Sen söylemedikçe benim
aklıma kötü şeyler geliyor.
1598
01:57:45,330 --> 01:57:46,853
Bu gece halledeceğim.
1599
01:57:48,041 --> 01:57:52,939
Sonuç ne olursa olsun.
Artık ne olacaksa olsun, bitireceğim.
1600
01:57:53,720 --> 01:57:56,720
(Müzik...)
1601
01:58:11,424 --> 01:58:14,424
(...)
1602
01:58:29,314 --> 01:58:32,314
(...)
1603
01:58:47,273 --> 01:58:50,273
(Müzik...)
1604
01:59:06,066 --> 01:59:09,066
(Gerilim müziği...)
1605
01:59:23,342 --> 01:59:26,342
(...)
1606
01:59:41,339 --> 01:59:44,339
(...)
1607
01:59:46,644 --> 01:59:47,839
Birader?
1608
01:59:48,074 --> 01:59:49,871
Birader? İyi misin?
1609
01:59:50,307 --> 01:59:51,455
Ha?
1610
01:59:51,784 --> 01:59:53,386
(Cihangir) Yavaş, yavaş.
1611
01:59:54,777 --> 01:59:56,347
Hadi gel şuna otur.
1612
01:59:57,027 --> 01:59:58,136
Otur şöyle.
1613
01:59:58,217 --> 02:00:00,511
-İyi misin?
-İyiyim abi.
1614
02:00:01,261 --> 02:00:04,737
Ne oldu burada? Ha, ne oldu burada?
Hümeyra Hanım nerede?
1615
02:00:04,818 --> 02:00:06,949
Abi Hümeyra Hanım'ı götürdüler.
1616
02:00:07,030 --> 02:00:08,066
Kim?
1617
02:00:08,147 --> 02:00:09,488
Kim götürdü, kim?
1618
02:00:09,918 --> 02:00:12,792
Çağatay diye biri.
Yanında da birileri vardı.
1619
02:00:13,777 --> 02:00:15,074
Ulan Çağatay!
1620
02:00:17,079 --> 02:00:18,322
Ben polisi arayayım en iyisi abi.
1621
02:00:18,403 --> 02:00:21,032
Yok, yok karıştırma polisi.
Ben hallederim.
1622
02:00:21,113 --> 02:00:22,212
Kaan abiyi arayayım mı abi?
1623
02:00:22,293 --> 02:00:23,673
Arama, arama ben arayacağım.
1624
02:00:23,754 --> 02:00:25,033
(Vedat) Tamam, abi.
1625
02:00:25,978 --> 02:00:28,978
(Hareketli müzik)
1626
02:00:43,368 --> 02:00:45,274
Çağatay Bey, babanız hastaydı.
1627
02:00:45,355 --> 02:00:48,584
Hümeyra Hanım o dönem de yanında
olmasaydı bir felaket yaşayacaktık.
1628
02:00:48,665 --> 02:00:50,391
Felaket sensin Vekilharç.
1629
02:00:50,488 --> 02:00:52,995
Seninle değil Hümeyra Hanım'la
konuşuyorum.
1630
02:00:55,019 --> 02:00:57,159
(Çağatay) Her bakımdan takdir
ettim sizi Hümeyra Hanım.
1631
02:00:57,240 --> 02:01:00,667
Yani o kadar insan içinde,
evirdim çevirdim…
1632
02:01:01,206 --> 02:01:03,425
...bir kere bile aklıma gelmedi.
1633
02:01:04,031 --> 02:01:07,492
Bizi sizinle daha önceden
konuştuk değil mi?
1634
02:01:07,804 --> 02:01:09,210
O mekanik sesle.
1635
02:01:09,291 --> 02:01:12,054
Acaba ne kadarı sendin,
ne kadarı babamdı?
1636
02:01:12,632 --> 02:01:15,046
Babanın hatalarını
kapatmaya çalışıyordum.
1637
02:01:15,351 --> 02:01:16,695
Tabii tabii.
1638
02:01:19,397 --> 02:01:20,952
Ne istiyorsun Çağatay?
1639
02:01:21,124 --> 02:01:22,835
(Çağatay) Konuşmak istiyorum.
1640
02:01:23,234 --> 02:01:25,796
Sorularım var. Cevaplar istiyorum.
1641
02:01:25,921 --> 02:01:29,710
Ama konuşma kolay olsun, rahat olsun,
kalpler kırılmasın istiyorum.
1642
02:01:29,913 --> 02:01:34,507
Kan akmasın istiyorum. Bu da sana
bağlı Hümeyra Hanım.
1643
02:01:35,554 --> 02:01:38,554
(Müzik...)
1644
02:01:53,395 --> 02:01:56,395
(...)
1645
02:02:02,141 --> 02:02:03,680
Ne oldu lan? Kavga mı çıktı?
1646
02:02:03,899 --> 02:02:05,875
Yok abi. Cihangir abi aramadı mı seni?
1647
02:02:05,956 --> 02:02:08,328
-Ne Cihangir'i?
-Abi Hümeyra Hanım'ı götürdüler.
1648
02:02:08,482 --> 02:02:10,153
Ne diyorsun oğlum sen?
Ne demek götürdüler?
1649
02:02:10,234 --> 02:02:12,106
Abi bir tipler geldi Çağatay mı ne--
1650
02:02:12,187 --> 02:02:14,419
Sen ne yaptın lan geri zekâlı!
1651
02:02:15,398 --> 02:02:18,398
(Gerilim müziği...)
1652
02:02:33,295 --> 02:02:36,295
(...)
1653
02:02:37,001 --> 02:02:38,712
(Telefon çalıyor)
1654
02:02:42,103 --> 02:02:43,799
Ben de seni arayacaktım Kaan.
1655
02:02:43,880 --> 02:02:45,814
Ne istiyor lan o manyak benim annemden?
1656
02:02:45,895 --> 02:02:47,228
Tamam, önce bir sakin ol.
1657
02:02:47,309 --> 02:02:49,338
Ben şimdi oraya gidiyorum.
Bizzat soracağım ona, tamam mı?
1658
02:02:49,419 --> 02:02:51,962
Ya sen niye bana haber
vermiyorsun Cihangir? Niye?
1659
02:02:52,043 --> 02:02:55,002
Kaan bastım gaza gidiyorum işte.
Zaman kaybetmek istemedim.
1660
02:02:55,083 --> 02:02:58,197
Bana bak, ben gelen kadar hiçbir şey
yapmıyorsun, duydun mu?
1661
02:02:58,278 --> 02:03:00,572
Oğlum sen kendin diyorsun ya
bu adam manyak diye.
1662
02:03:00,653 --> 02:03:03,783
Bekleyemem tamam mı? Oraya gideceğim
anneni alacağım. Merak etme.
1663
02:03:04,713 --> 02:03:05,775
Alo?
1664
02:03:08,838 --> 02:03:09,939
Aç Çağatay!
1665
02:03:13,190 --> 02:03:14,986
-Alo?
-(Çağatay ses) Efendim Kaan? Ne vardı?
1666
02:03:15,067 --> 02:03:18,320
Lan bana bak Çağatay, sana
sakin sakin söylüyorum.
1667
02:03:18,401 --> 02:03:22,085
Annemin kılına zarar gelirse
seni yakarım oğlum, duydun mu beni?
1668
02:03:22,166 --> 02:03:23,172
Sakin ol, sakin ol.
1669
02:03:23,253 --> 02:03:26,296
Lan ne sakini oğlum! Bak bu
işin sonu kötüye gidecek.
1670
02:03:26,453 --> 02:03:29,507
Hümeyra Hanım misafirim Kaan.
Gayet de iyi. Merak etme.
1671
02:03:30,219 --> 02:03:31,750
Neredesin oğlum sen ha?
1672
02:03:31,859 --> 02:03:34,843
Neredeyim? Her zamanki yerdeyim.
Gel istersen. Bekliyorum.
1673
02:03:34,924 --> 02:03:37,109
Tamam. Geliyorum ayrılma, tamam mı?
1674
02:03:37,190 --> 02:03:38,836
Geliyorum. Bak ben gelince...
1675
02:03:38,917 --> 02:03:41,007
...çok pis şeyler olacak anladın mı beni?
1676
02:03:49,901 --> 02:03:52,901
(Klasik müzik...)
1677
02:04:07,358 --> 02:04:10,358
(...)
1678
02:04:25,260 --> 02:04:28,260
(...)
1679
02:04:29,487 --> 02:04:30,924
Gözünüz aydın Hümeyra Hanım.
1680
02:04:31,005 --> 02:04:32,823
Kaan da katılacak aramıza.
1681
02:04:35,341 --> 02:04:38,172
Kaan'ın saçının teline
bir zarar gelsin...
1682
02:04:38,294 --> 02:04:39,708
Ne olur? Ne yaparsın hı?
1683
02:04:39,789 --> 02:04:40,825
Ne yaparsın?
1684
02:04:40,906 --> 02:04:44,311
Sen sorularıma cevap vereceksin,
ben de Kaan'a zarar vermeyeceğim.
1685
02:04:44,507 --> 02:04:46,405
Makul bir pazarlık bence.
1686
02:04:51,257 --> 02:04:52,796
Kaan gelecek, çok sinirli.
1687
02:04:52,877 --> 02:04:54,405
Önlem alın ona göre.
1688
02:04:57,726 --> 02:04:59,484
Babam öldüğünde yemin etmiştim.
1689
02:04:59,820 --> 02:05:02,171
(Çağatay) Babamın yanındakini de
öldüreceğim demiştim.
1690
02:05:02,390 --> 02:05:05,319
Bir şey daha demiştim. Ne demiştim? Hah.
1691
02:05:06,109 --> 02:05:08,343
Kardeşimi de bulup öldüreceğim demiştim.
1692
02:05:10,249 --> 02:05:11,804
(Çağatay) Sen benim elimdesin.
1693
02:05:12,538 --> 02:05:14,905
Babamın yanındaki gizli kişi.
1694
02:05:15,249 --> 02:05:17,733
Babama karşı beni dolduran kişi.
1695
02:05:20,788 --> 02:05:22,101
Öyle mi değil mi?
1696
02:05:23,445 --> 02:05:24,749
(Hümeyra) Öyle değil.
1697
02:05:24,998 --> 02:05:28,177
Son dönemlerinde babanın bana
yaptıklarını hatırlamıyor musun?
1698
02:05:28,380 --> 02:05:29,951
Hatırlıyorum, hatırlıyorum ama...
1699
02:05:30,032 --> 02:05:32,216
...ne kadarı doğru, ne kadarı yalan...
1700
02:05:32,451 --> 02:05:35,802
...orasını ayırt edemiyorum
doğrusunu söylemek gerekirse.
1701
02:05:36,263 --> 02:05:39,903
Şimdi sana tek bir soru
soracağım Hümeyra Hanım.
1702
02:05:40,052 --> 02:05:43,044
Ve her şey bu soruya ama her şey
bu soruya bağlı olacak.
1703
02:05:43,629 --> 02:05:46,628
Senin sağlığın, oğlunun sağlığı.
1704
02:05:46,809 --> 02:05:48,980
Eğer bu soruya doğru cevap verirsen...
1705
02:05:49,246 --> 02:05:52,230
...ben de babamın yanındaki
kişi olduğunu unutacağım.
1706
02:05:52,473 --> 02:05:54,380
İki kişi ölmeyecek böylece.
1707
02:06:00,966 --> 02:06:02,442
Kardeşim kim?
1708
02:06:03,005 --> 02:06:04,216
Bilmiyorum.
1709
02:06:04,669 --> 02:06:06,957
Bilmiyorum cevabını kabul
etmiyorum Hümeyra Hanım.
1710
02:06:07,038 --> 02:06:08,309
Bilmiyorum!
1711
02:06:08,403 --> 02:06:09,660
Bilmiyorum!
1712
02:06:11,536 --> 02:06:13,075
-Çağatay Bey--
-Hayır, hayır!
1713
02:06:13,825 --> 02:06:15,848
Bilmiyorum cevabını kabul
etmiyorum Hümeyra Hanım.
1714
02:06:15,929 --> 02:06:19,379
Zaman geçtikçe sen oyalandıkça
Kaan yaklaşıyor Hümeyra Hanım.
1715
02:06:19,552 --> 02:06:20,669
Ona göre.
1716
02:06:20,778 --> 02:06:22,567
Lütfen oturun. Rahatsız olmayın.
1717
02:06:22,747 --> 02:06:25,255
(Vekilharç) Çağatay Bey böyle
halledilecek bir mevzu değil.
1718
02:06:25,372 --> 02:06:27,200
Hem Kaan bizden birisi.
1719
02:06:27,654 --> 02:06:30,482
Cengiz Han, Hümeyra Hanım'ı yanına
destek olsun diye aldı.
1720
02:06:30,592 --> 02:06:33,107
Vekilharç'tan masallar dinliyoruz yine.
1721
02:06:34,107 --> 02:06:35,295
Hümeyra Hanım oturun.
1722
02:06:35,376 --> 02:06:36,381
Oturun.
1723
02:06:38,911 --> 02:06:42,216
Bakın Kaan geldiğinde bu konuşma
böyle sakin geçmeyecek.
1724
02:06:42,646 --> 02:06:44,442
Şimdi sen konuşmuyorsun ya...
1725
02:06:44,864 --> 02:06:47,521
...Kaan geldiği zaman ben
bunu bir güzel paketlerim.
1726
02:06:47,786 --> 02:06:49,458
Kafasına silahı dayarım.
1727
02:06:49,597 --> 02:06:51,628
Ondan sonra bilip bilmediğin...
1728
02:06:52,893 --> 02:06:55,511
...bütün şarkıları okumaya başlarsın.
1729
02:07:00,167 --> 02:07:02,354
Baban bana bunlardan hiç bahsetmedi.
1730
02:07:02,435 --> 02:07:05,323
Ha, anladım. sen istiyorsun ki
oğlun zarar görsün.
1731
02:07:05,557 --> 02:07:07,901
Pekâlâ. Tamam, sohbet edelim.
1732
02:07:08,612 --> 02:07:09,925
Ne anlatırdı babam?
1733
02:07:10,006 --> 02:07:14,109
Söylesene sen ona ilaçlar, şifalı sular,
bitki çayları içirirken...
1734
02:07:14,190 --> 02:07:17,041
...onun yerine işleri idare ederken
ne anlatırdı?
1735
02:07:17,122 --> 02:07:18,526
Senden bahsederdi.
1736
02:07:18,743 --> 02:07:20,618
-Hı.
-(Hümeyra) Senden.
1737
02:07:21,095 --> 02:07:23,337
Seninle ilgili konuşurdu benimle.
1738
02:07:24,845 --> 02:07:26,861
Seninle ilgili hayallerinden.
1739
02:07:27,353 --> 02:07:30,181
Senin Halka'nın başına geçtiğinde...
1740
02:07:30,822 --> 02:07:33,720
...yapabileceği şeylerden bahsederdi.
1741
02:07:34,447 --> 02:07:36,189
Sonra da üzülürdü.
1742
02:07:37,728 --> 02:07:40,680
(Hümeyra) Bunların hiçbirini
yapamayacağın, beceremeyeceğin için.
1743
02:07:40,876 --> 02:07:44,181
Baban için hiçbir zaman istediği
gibi bir evlat olmadın sen Çağatay.
1744
02:07:44,298 --> 02:07:47,024
(Hümeyra) Onun için her zaman yaramaz
bir çocuk kaldın sen.
1745
02:07:47,126 --> 02:07:48,775
(Hümeyra) Bunun sen de farkındasın.
1746
02:07:49,071 --> 02:07:53,860
Biliyorsun ama öfkenle, hırçınlığınla,
kötülüğünle bunu kapatmaya çalışıyorsun.
1747
02:07:54,095 --> 02:07:55,251
Görüyorum.
1748
02:07:56,376 --> 02:07:58,282
Asla başarılı olamayacaksın.
1749
02:07:58,861 --> 02:08:00,001
(Hümeyra) Asla!
1750
02:08:00,157 --> 02:08:01,728
Yeter be!
1751
02:08:05,524 --> 02:08:06,602
Vur.
1752
02:08:15,485 --> 02:08:17,141
İyi denemeydi Hümeyra.
1753
02:08:17,649 --> 02:08:21,037
Kaan gelene kadar bu iş
bitsin istedin ama yemedim.
1754
02:08:21,459 --> 02:08:22,553
Yemem.
1755
02:08:23,506 --> 02:08:26,506
(Klasik müzik)
1756
02:08:31,913 --> 02:08:33,890
Ben bundan ne anlıyorum biliyor musun?
1757
02:08:34,351 --> 02:08:38,804
Bir bildiğin var ve canın pahasına onu
saklamak istiyorsun.
1758
02:08:40,874 --> 02:08:43,874
(Klasik müzik...)
1759
02:08:58,219 --> 02:09:01,219
(...)
1760
02:09:01,962 --> 02:09:04,962
(Gerilim müziği)
1761
02:09:16,527 --> 02:09:17,660
Geç şöyle.
1762
02:09:18,222 --> 02:09:19,371
Geç şöyle.
1763
02:09:22,527 --> 02:09:23,738
Ah!
1764
02:09:25,214 --> 02:09:28,214
(Gerilim müziği)
1765
02:09:31,255 --> 02:09:32,536
Çağatay!
1766
02:09:35,348 --> 02:09:36,504
Ah!
1767
02:09:37,739 --> 02:09:40,739
(Gerilim müziği)
1768
02:09:54,648 --> 02:09:56,258
Biz Kaan'ı beklerken Cihangir geldi.
1769
02:09:56,339 --> 02:09:57,804
Neyse ki sürprizleri severim.
1770
02:09:57,922 --> 02:09:59,187
(Silah sesi)
1771
02:10:01,804 --> 02:10:03,976
Hadi artık bu ilkelliği bırakın arkadaşlar.
1772
02:10:04,172 --> 02:10:05,492
Cihangir Tepeli...
1773
02:10:05,715 --> 02:10:09,746
...Hümeyra Hanım için geldiysen eğer böyle
deli danalar gibi etrafa saldırmayacaksın.
1774
02:10:10,012 --> 02:10:12,270
(Çağatay) Yoksa canı
yanar Hümeyra Hanım'ın.
1775
02:10:14,161 --> 02:10:16,231
Kaan da yoldadır. Birazdan gelir.
1776
02:10:21,817 --> 02:10:23,731
Cihangir, ne işin var oğlum burada?
1777
02:10:23,919 --> 02:10:25,083
Git buradan.
1778
02:10:25,164 --> 02:10:26,770
Çabuk git buradan Cihangir.
1779
02:10:26,918 --> 02:10:29,253
Kimse bir yere gitmiyor. Parti var.
1780
02:10:30,355 --> 02:10:31,691
Kendine gel Çağatay.
1781
02:10:31,772 --> 02:10:33,387
Bırak Hümeyra Hanım'ı.
1782
02:10:33,663 --> 02:10:35,429
Çağatay bu işin sonu iyiye gitmiyor.
1783
02:10:35,510 --> 02:10:37,312
Ne yapacaksın oğlum kadına?
1784
02:10:37,937 --> 02:10:40,726
Herkese soruyorum Cihangir,
bir cevap alamıyorum.
1785
02:10:40,960 --> 02:10:43,038
Kardeşimi arıyorum, kardeşimi.
1786
02:10:43,366 --> 02:10:45,116
Bu iş canımı sıktı artık.
1787
02:10:45,247 --> 02:10:47,552
Burama kadar geldi. Ya o ya ben!
1788
02:10:47,700 --> 02:10:49,567
Bu işin sonu iyi bitmeyecek.
1789
02:10:57,029 --> 02:10:59,568
-O kadar mı merak ediyorsun kardeşini?
-Evet.
1790
02:10:59,649 --> 02:11:01,553
Ne yapacaksın peki öğrenince?
1791
02:11:01,670 --> 02:11:03,334
Çay içmeyeceğiz, orası kesin.
1792
02:11:05,774 --> 02:11:08,016
Senin kardeşinin kim olduğunu biliyorum.
1793
02:11:08,837 --> 02:11:11,837
(Gerilim müziği)
1794
02:11:36,057 --> 02:11:40,236
Hümeyra Hanım'ı bırakırsan sana
onun kim olduğunu söylerim.
1795
02:11:40,635 --> 02:11:43,619
Ama ona zarar verirsen, tehdit edersen...
1796
02:11:43,775 --> 02:11:46,970
...veya bir şey yapmaya kalkarsan
ölürüm burada tek kelime etmem.
1797
02:11:47,051 --> 02:11:48,135
Tamam.
1798
02:11:48,258 --> 02:11:52,297
Sen bana kardeşimin kim olduğunu söyle
ona da sana da dokunmayacağım.
1799
02:11:52,454 --> 02:11:53,985
Sana burada söz veriyorum.
1800
02:11:54,831 --> 02:11:57,831
(Gerilim müziği)
1801
02:12:10,106 --> 02:12:11,653
Hatırladım Çağatay.
1802
02:12:12,544 --> 02:12:14,083
Her şeyi hatırladım.
1803
02:12:14,302 --> 02:12:15,966
(Cihangir) Bana yaptıkları şeyler.
1804
02:12:16,114 --> 02:12:17,684
Neden yaptıklarını.
1805
02:12:17,809 --> 02:12:19,020
Her şeyi hatırladım.
1806
02:12:19,101 --> 02:12:20,864
(Cihangir) Cengiz Han'ın oğlu için.
1807
02:12:21,143 --> 02:12:24,228
Gizli kalması için,
kimsenin bilmemesi için.
1808
02:12:26,674 --> 02:12:28,432
Peki, kimmiş Cengiz Han'ın oğlu?
1809
02:12:28,697 --> 02:12:29,846
Kim?
1810
02:12:35,034 --> 02:12:36,432
Benim ben!
1811
02:12:37,597 --> 02:12:38,972
Cihangir Tepeli!
1812
02:12:39,987 --> 02:12:42,167
Senin kardeşin benim Çağatay!
1813
02:12:43,376 --> 02:12:46,376
(Gerilim müziği...)
1814
02:13:01,321 --> 02:13:04,321
(...)
1815
02:13:19,360 --> 02:13:22,360
(...)
1816
02:13:37,405 --> 02:13:40,405
(Gerilim müziği...)
1817
02:13:56,490 --> 02:13:59,490
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı alt yazı ve...
1818
02:13:59,571 --> 02:14:02,571
...işaret dilini kapsayan
eşerişimi ES FİLM tarafından...
1819
02:14:02,652 --> 02:14:05,652
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1820
02:14:05,733 --> 02:14:08,733
www.sebeder.org
1821
02:14:08,814 --> 02:14:11,814
Sesli Betimleme Metin Yazarı
ve Seslendiren: Emine Kolivar
1822
02:14:11,895 --> 02:14:14,895
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Büşra M. Koçak - Özgür Deniz Türk...
1823
02:14:14,976 --> 02:14:17,976
...Tugay Çiftci - Hatice Başpınar -
Nuray Ünal
1824
02:14:18,057 --> 02:14:21,057
İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri
1825
02:14:21,138 --> 02:14:25,138
Son Kontroller: Ela Korgan -
Zerrin Yılmaz Çınar - Samet Demirtaş
1826
02:14:25,219 --> 02:14:29,219
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1827
02:14:30,403 --> 02:14:33,403
(Jenerik müziği...)
1828
02:14:48,371 --> 00:00:00,000
(...)
130559