All language subtitles for [SubtitleTools.com] 355

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,350 --> 00:00:20,760 Travel across the oceans of the world 2 00:00:20,760 --> 00:00:22,870 Bellow a battle cry 3 00:00:22,870 --> 00:00:29,900 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:37,240 --> 00:00:40,560 We've left the established course 5 00:00:40,560 --> 00:00:43,980 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:43,980 --> 00:00:49,520 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:49,520 --> 00:00:55,740 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:00:55,740 --> 00:01:02,750 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:02,750 --> 00:01:07,250 Travel across the oceans of the world 10 00:01:07,250 --> 00:01:09,330 Bellow a battle cry 11 00:01:09,330 --> 00:01:16,510 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:23,580 --> 00:01:27,030 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:27,030 --> 00:01:30,230 Is something I hope to remember always 14 00:01:30,230 --> 00:01:35,780 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:35,780 --> 00:01:41,990 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:41,990 --> 00:01:49,040 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:49,040 --> 00:01:53,170 Snatch up the treasure here and there 18 00:01:53,170 --> 00:01:55,790 While laughing out loud 19 00:01:55,790 --> 00:02:00,150 As we dash by like a noisy party 20 00:02:00,150 --> 00:02:02,850 Make some waves... 21 00:02:02,850 --> 00:02:04,520 Life is "Adventurous" 22 00:02:04,520 --> 00:02:06,230 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,230 --> 00:02:07,890 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:07,890 --> 00:02:09,520 And a trip goes on because 25 00:02:09,520 --> 00:02:11,060 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:11,060 --> 00:02:12,980 To the West, To the East 27 00:02:12,980 --> 00:02:14,590 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,590 --> 00:02:15,760 All the way to "One piece"!! 29 00:02:15,760 --> 00:02:20,020 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:20,020 --> 00:02:22,200 And spread your wings 31 00:02:22,200 --> 00:02:26,580 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:26,580 --> 00:02:29,000 Let's press forward 33 00:02:29,000 --> 00:02:33,110 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:33,110 --> 00:02:35,490 While laughing out loud 35 00:02:35,490 --> 00:02:39,900 As we dash by like a noisy party 36 00:02:39,900 --> 00:02:43,010 Make some waves... 37 00:02:46,810 --> 00:02:49,990 Wealth, fame, power... 38 00:02:51,060 --> 00:02:53,720 Gold Roger, the King of the Pirates, 39 00:02:53,720 --> 00:02:56,400 once attained everything this world has to offer. 40 00:02:56,910 --> 00:02:59,230 The words he uttered just before his death 41 00:02:59,230 --> 00:03:02,870 drove people around the world to the seas. 42 00:03:03,250 --> 00:03:07,330 My treasure? If you want it, you can have it! 43 00:03:07,330 --> 00:03:11,830 Find it! I left everything this world has to offer there! 44 00:03:12,340 --> 00:03:16,840 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 45 00:03:17,440 --> 00:03:21,360 The world has truly entered a Great Pirate Era! 46 00:03:23,180 --> 00:03:27,010 We swore to reunite with my crewmate off some capes. His name is... 47 00:03:27,810 --> 00:03:29,060 ...Laboon! 48 00:03:32,450 --> 00:03:33,630 Laboon... 49 00:03:36,650 --> 00:03:38,900 Seriously? 50 00:03:39,420 --> 00:03:41,030 It's him... 51 00:03:44,950 --> 00:03:47,240 We know him. 52 00:03:48,280 --> 00:03:50,200 We know that whale. 53 00:03:57,670 --> 00:04:02,110 I had no idea one of the people Laboon has been waiting for... 54 00:04:08,020 --> 00:04:10,850 ...was that skeleton! 55 00:04:19,880 --> 00:04:23,030 I love that bag of bones and that whale, dammit! 56 00:04:23,030 --> 00:04:24,490 Shuddup! 57 00:04:26,160 --> 00:04:27,850 Now I'm getting excited! 58 00:04:27,850 --> 00:04:34,420 He's a musician, a talking skeleton, has an afro, goes "Yo ho ho!" 59 00:04:35,120 --> 00:04:37,560 and was Laboon's pal! 60 00:04:38,210 --> 00:04:42,010 He's coming aboard our ship, even if I have to drag him. 61 00:04:42,010 --> 00:04:45,840 He's joining our crew! Any objections, guys? 62 00:04:47,200 --> 00:04:49,560 If there were, would you change your mind? 63 00:04:49,560 --> 00:04:53,020 I wanna help him see Laboon again! 64 00:04:53,020 --> 00:04:55,650 You've got my vote, dammit! 65 00:04:55,650 --> 00:04:59,650 Same here, dummy! I'm not afraid of that skeleton! 66 00:04:59,650 --> 00:05:06,700 That's a given. I'm more concerned about stopping Nami-san's marriage! 67 00:05:07,570 --> 00:05:10,050 Hey, Zoro! Where are you going? 68 00:05:12,020 --> 00:05:16,000 I'm going to raid the place. Don't we have one more shadow to recover now? 69 00:05:19,120 --> 00:05:23,850 Sweet! Guys, get ready for our counterattack! 70 00:05:23,850 --> 00:05:26,960 We're gonna knock Thriller Bark outta the water! 71 00:05:26,960 --> 00:05:29,960 Yeah! 72 00:05:34,030 --> 00:05:38,990 "Food, Nami, and Shadows!! Luffy's Enraged Counterattack!" 73 00:05:47,610 --> 00:05:50,490 What's this pole? 74 00:05:51,030 --> 00:05:54,410 I might as well see what's at the top. 75 00:05:54,410 --> 00:05:56,840 Here I go! 76 00:06:11,320 --> 00:06:15,070 That's strange. I coulda sworn my arms could stretch... 77 00:06:15,070 --> 00:06:17,940 Weird! Did I dream that up? 78 00:06:19,700 --> 00:06:22,020 I wonder if my legs can stretch. 79 00:06:27,650 --> 00:06:29,150 Wh-What's that?! 80 00:06:29,150 --> 00:06:31,030 Is that an earthquake?! 81 00:06:31,030 --> 00:06:37,000 Sheesh! He's a stinking zombie, so why does Oars have such a free spirit?! 82 00:06:37,390 --> 00:06:41,710 What the heck is he doing up there? He's making a ruckus. 83 00:06:46,130 --> 00:06:48,040 Looks like they don't stretch. 84 00:06:48,040 --> 00:06:50,340 Well, darn. I'll just have to climb. 85 00:07:03,410 --> 00:07:06,640 Man! Hunting down the zombies with our shadows 86 00:07:06,640 --> 00:07:08,850 sounds like it's gonna be a pain. 87 00:07:08,850 --> 00:07:12,730 And Luffy's zombie is a real monster! 88 00:07:12,730 --> 00:07:14,990 He's over twice the size of your average giant! 89 00:07:14,990 --> 00:07:16,450 I'm not sure you guys can beat him! 90 00:07:16,450 --> 00:07:20,910 Size isn't the only issue! Luffy, he has your shadow! 91 00:07:20,910 --> 00:07:22,710 Don't be such a baby! 92 00:07:22,710 --> 00:07:24,540 Z-Zoro? 93 00:07:25,650 --> 00:07:27,740 Size and strength mean nothing. 94 00:07:27,740 --> 00:07:31,510 The only way to get Luffy's shadow back is to take him down, right? 95 00:07:32,820 --> 00:07:35,210 We don't need to search for the zombies. 96 00:07:36,280 --> 00:07:38,470 Although I would like to see mine! 97 00:07:38,470 --> 00:07:40,060 What's gotten into you? 98 00:07:40,060 --> 00:07:44,940 If we stay like this, we'll never get to walk under the light of the sun again! 99 00:07:44,940 --> 00:07:48,650 But remember what that grandpa zombie told us? 100 00:07:49,390 --> 00:07:54,990 I saw what you just did! You're terribly strong, aren't you? 101 00:07:55,600 --> 00:07:57,870 So what did you wanna discuss? 102 00:07:58,710 --> 00:08:02,000 There is a man I would like you to defeat. 103 00:08:02,330 --> 00:08:04,690 I'm sure you could take him down! 104 00:08:04,690 --> 00:08:06,590 He has created countless victims, 105 00:08:06,590 --> 00:08:09,420 all of whom could be saved if you defeated him! 106 00:08:10,060 --> 00:08:13,800 If we take out Gecko Moria, everyone will get their shadow back! 107 00:08:23,820 --> 00:08:26,110 Y-Yeah, that's what he said... 108 00:08:26,840 --> 00:08:29,160 He's cutting to the heart of the problem again... 109 00:08:31,150 --> 00:08:35,760 And isn't Moria at the top of that staircase? 110 00:08:35,760 --> 00:08:37,870 Whoa! He's dead on again! 111 00:08:37,870 --> 00:08:42,080 So anyway, I'm gonna kick Moria's butt. 112 00:08:42,680 --> 00:08:44,810 That way everyone will get their shadow back. 113 00:08:44,810 --> 00:08:47,920 Sanji, you're in charge of rescuing Nami! 114 00:08:47,920 --> 00:08:50,460 Yeah! 115 00:08:50,460 --> 00:08:53,670 You'd better believe I am! 116 00:08:53,670 --> 00:08:56,790 I don’t care if he’s an invisible man or a dismissible sham! 117 00:08:56,790 --> 00:08:59,680 I'll kick him to the ends of this fog! 118 00:09:00,160 --> 00:09:03,390 I'll crash that wedding! 119 00:09:03,390 --> 00:09:06,230 Oh, I forgot to mention this earlier, 120 00:09:06,230 --> 00:09:08,770 but that invisible man ogled at Nami in the bath. 121 00:09:08,770 --> 00:09:10,070 Uh-huh, uh-huh. 122 00:09:10,070 --> 00:09:13,030 What?! 123 00:09:15,260 --> 00:09:17,860 Curse him! 124 00:09:28,330 --> 00:09:31,060 Don't fire him up any more. 125 00:09:31,060 --> 00:09:33,050 I'm afraid he might transform into something. 126 00:09:33,430 --> 00:09:37,050 Damn you, invisible man! You're gonna pay! 127 00:09:39,140 --> 00:09:41,680 Awesome! He exploded! 128 00:09:47,550 --> 00:09:51,520 I feel bad about letting Nami get whisked away right before my eyes. 129 00:09:51,990 --> 00:09:53,990 I'm going with Sanji! 130 00:09:54,620 --> 00:09:57,360 Besides, I don't wanna run into that Warlord again! 131 00:09:57,360 --> 00:09:59,680 That skeleton's duel has me concerned. 132 00:09:59,680 --> 00:10:01,020 I'm going after him. 133 00:10:01,020 --> 00:10:03,390 If Straw Hat throttles Moria before he gets to fight, 134 00:10:03,390 --> 00:10:04,790 that will be the end of it. 135 00:10:04,790 --> 00:10:09,000 But we'll have a problem on our hands if his shadow trashes him first. 136 00:10:09,000 --> 00:10:11,900 I'll join you, Franky. 137 00:10:12,930 --> 00:10:17,220 What's the zombie of a legendary samurai capable of? I'm dying to find out. 138 00:10:17,810 --> 00:10:20,290 Nami-chan and the skeleton... 139 00:10:20,290 --> 00:10:22,550 Simply put, they're the ones who need immediate help. 140 00:10:23,220 --> 00:10:26,730 Finally, subduing Moria is key to claiming victory. 141 00:10:27,210 --> 00:10:29,890 Guys, you're making this sound simple, 142 00:10:29,890 --> 00:10:31,860 but he's one of the Seven Warlords! 143 00:10:32,260 --> 00:10:34,820 Not a problem! So was Crocodile, remember? 144 00:10:36,490 --> 00:10:40,240 And you don't see the problem?! He nearly killed you! 145 00:10:40,240 --> 00:10:42,470 I'm begging you! Please be careful! 146 00:10:42,470 --> 00:10:47,210 I've already spelled this out loud and clear, but your zombie is insane! 147 00:10:47,210 --> 00:10:48,960 I get it, I get it! 148 00:10:48,960 --> 00:10:53,560 I'm on my way, Nami-san! 149 00:10:56,460 --> 00:11:00,300 These are for you. Guys, you each get a bag. 150 00:11:01,490 --> 00:11:04,910 They contain my special Zombie Ascension Salt Balls. 151 00:11:04,910 --> 00:11:09,980 Oh, is this what you were making back there? I should have known. 152 00:11:09,980 --> 00:11:14,440 You guys have no sense of danger, so let me make this perfectly clear! 153 00:11:15,130 --> 00:11:17,900 Just because these waters are shrouded in thick fog 154 00:11:18,390 --> 00:11:21,240 doesn't guarantee safety from the sunlight! 155 00:11:21,660 --> 00:11:24,450 You're only safe because it's night! 156 00:11:24,920 --> 00:11:29,500 In other words, consider your drop-dead time limit to be dawn, when the sun rises! 157 00:11:30,400 --> 00:11:34,000 No matter what, you can't forget about this time limit! 158 00:11:34,860 --> 00:11:39,590 You're absolutely right! It'd suck if I couldn't eat before dawn. 159 00:11:42,360 --> 00:11:45,550 We're gonna make you rue the day you picked a fight with us! 160 00:11:46,310 --> 00:11:51,200 Gecko Moria, we're taking back twice the amount of food you stole! 161 00:11:51,200 --> 00:11:52,620 And before dawn! 162 00:11:52,620 --> 00:11:53,560 Yeah! 163 00:11:54,170 --> 00:11:56,370 Uh, no. That's not what I meant. 164 00:11:56,370 --> 00:11:57,900 You have to recover your shadows by-- 165 00:11:57,900 --> 00:11:59,100 --Let's go! --Yeah! 166 00:11:59,100 --> 00:12:01,040 --Uh, no. I meant-- --Nami-san! Take my hand, honey! 167 00:12:01,040 --> 00:12:02,900 Fine, ignore me! 168 00:12:05,880 --> 00:12:10,220 This spells trouble! I need to hurry and inform the master. 169 00:12:21,300 --> 00:12:26,090 Awesome! This is a ship? 170 00:12:26,090 --> 00:12:29,930 Neat! Too cool! 171 00:12:41,690 --> 00:12:43,990 I can't see squat on these waters, 172 00:12:43,990 --> 00:12:46,890 but I see a great future ahead of me! 173 00:12:49,290 --> 00:12:50,870 That was a close one. 174 00:12:51,240 --> 00:12:55,370 All righty! With this ship, I'm gonna become King of the Pirates! 175 00:13:00,720 --> 00:13:02,670 Where is Oars right now? 176 00:13:03,540 --> 00:13:06,470 He has climbed to the top of the mast, Master. 177 00:13:06,860 --> 00:13:08,360 Is that right? 178 00:13:09,220 --> 00:13:11,430 Hey! Really now, Master! 179 00:13:11,890 --> 00:13:14,040 We can't enjoy our Laidback Fever 180 00:13:14,040 --> 00:13:19,150 with that massive, dream-filled zombie wandering around the island! 181 00:13:19,150 --> 00:13:21,660 That bastard is rottin' bad news! 182 00:13:21,660 --> 00:13:24,950 Leave him be! It's just a matter of time. 183 00:13:24,950 --> 00:13:27,110 He'll calm down before long. 184 00:13:29,070 --> 00:13:30,920 With Oars on our side, 185 00:13:30,920 --> 00:13:36,540 we'll be able to steal shadows from stronger pirates! 186 00:13:37,020 --> 00:13:41,840 We'll start creating Special Zombies left and right! 187 00:13:43,510 --> 00:13:48,550 I'm going to need stronger mario, Hogback! 188 00:13:48,990 --> 00:13:51,050 Just leave that to me. 189 00:14:10,880 --> 00:14:13,410 H-Hogback-sama! 190 00:14:13,410 --> 00:14:16,870 B-Big news! The pirates are...! 191 00:14:20,870 --> 00:14:22,090 What is the matter, Hildon? 192 00:14:22,090 --> 00:14:26,090 The three pirates we just stole shadows from awoke on their ship. 193 00:14:26,090 --> 00:14:28,340 They're coming back with their crewmates! 194 00:14:28,340 --> 00:14:29,890 What?! 195 00:14:29,890 --> 00:14:33,600 The people we stole shadows from couldn't possibly be awake! 196 00:14:33,600 --> 00:14:37,630 I-It looks like their friends whacked them awake! 197 00:14:37,630 --> 00:14:40,270 They seem to have ties with the Humming Swordsman! 198 00:14:40,270 --> 00:14:43,770 I believe he must have tipped them off. 199 00:14:43,770 --> 00:14:49,450 As proof, all of the pirates know how to purify the zombies! 200 00:14:49,450 --> 00:14:51,160 Th-They what?! 201 00:14:53,620 --> 00:14:56,000 The zombies are afraid of the pirates. 202 00:14:56,000 --> 00:14:58,290 As such, they are currently running for their lives! 203 00:15:02,380 --> 00:15:04,000 This is rottin' bad! 204 00:15:04,000 --> 00:15:05,090 Run for it! 205 00:15:11,590 --> 00:15:14,760 The Wild Zombies, Surprise Zombies, and Soldier Zombies 206 00:15:14,760 --> 00:15:18,560 didn't stand a chance against them before they knew about salt. 207 00:15:19,810 --> 00:15:21,900 Send the General Zombies after them! 208 00:15:23,440 --> 00:15:26,900 They can defeat the pirates without getting fed salt! 209 00:15:26,900 --> 00:15:29,880 Come to think of it, where the heck is Absalom?! 210 00:15:30,730 --> 00:15:33,070 Uh, about that... 211 00:15:33,070 --> 00:15:36,470 His wedding ceremony is about to start... 212 00:15:36,470 --> 00:15:40,540 The majority of the General Zombies are attending his wedding. 213 00:15:43,370 --> 00:15:45,880 What is wrong with those idiots?! 214 00:15:47,180 --> 00:15:52,360 Oh, yes! Hogback-sama, he'd like you to get everyone pumped up 215 00:15:52,360 --> 00:15:55,140 at the reception in an hour with your belly dance. 216 00:15:56,210 --> 00:15:59,740 I suppose I could. Wedding ceremonies are memories that last a lifetime. 217 00:15:59,740 --> 00:16:03,830 I should make it fun and exciting-- This isn't the time for that! 218 00:16:04,690 --> 00:16:08,090 Make him cancel the wedding right this instant! 219 00:16:08,090 --> 00:16:13,200 I-I am merely a zombie, so I can't tell Absalom-sama what to do... 220 00:16:16,180 --> 00:16:18,660 This incident doesn't call for that beast. 221 00:16:18,660 --> 00:16:20,000 What? 222 00:16:23,930 --> 00:16:26,080 If we weaken them with my ghosts, 223 00:16:26,080 --> 00:16:28,880 the Soldier Zombies should be fully capable of capturing them. 224 00:16:29,420 --> 00:16:32,340 Don't freak out just because they learned the zombies' weakness! 225 00:16:34,300 --> 00:16:37,220 I will bring all of them here bound up, 226 00:16:37,220 --> 00:16:41,140 so go prepare mario for the rest of the crew. 227 00:16:41,140 --> 00:16:43,690 I'm going back to my room. 228 00:16:43,690 --> 00:16:45,310 Come on, Kumacy. 229 00:16:45,310 --> 00:16:46,770 Okay! I'm coming. 230 00:16:50,470 --> 00:16:53,080 She has a point. She certainly is reliable. 231 00:16:53,080 --> 00:16:55,070 I should have expected as much from the Ghost Princess! 232 00:16:56,490 --> 00:16:57,320 Yes? 233 00:16:57,320 --> 00:17:00,740 You could learn a thing or two... 234 00:17:00,740 --> 00:17:01,890 ...from Kumacy. 235 00:17:01,890 --> 00:17:03,790 What?! 236 00:17:03,790 --> 00:17:07,290 A-At any rate, it looks like everything will be all right, Moria-sama. 237 00:17:07,290 --> 00:17:11,100 Oh, really? That's no fun. 238 00:17:11,100 --> 00:17:15,300 Really, now! We all know you weren't going to help... 239 00:17:15,300 --> 00:17:18,060 I'm going to stay here for a while. 240 00:17:18,060 --> 00:17:20,760 I want to play with Oars. 241 00:17:20,760 --> 00:17:23,730 Then I have a favor to ask of you. 242 00:17:25,190 --> 00:17:27,760 Since Absalom is currently preoccupied, 243 00:17:27,760 --> 00:17:30,440 please give me command over two zombies. 244 00:17:30,440 --> 00:17:34,990 Whatever. Pick out two and take them with you. 245 00:17:35,370 --> 00:17:37,250 Thank you very much! 246 00:17:37,950 --> 00:17:41,450 In that case, I know just the two I want. 247 00:17:52,110 --> 00:17:53,800 He's here! 248 00:17:56,300 --> 00:17:59,590 --Where is Moria?! --Stay away! 249 00:18:00,840 --> 00:18:03,000 Get outta my way! 250 00:18:03,000 --> 00:18:05,350 Give my food back! 251 00:18:13,190 --> 00:18:17,200 Who's the bastard that peeped on Nami-san when she was bathing?! 252 00:18:18,020 --> 00:18:19,450 He's rottin' dangerous! 253 00:18:19,860 --> 00:18:21,660 Show yourself! 254 00:18:30,830 --> 00:18:34,960 They don't even need salt. Their hearts are burning with anger. 255 00:18:35,480 --> 00:18:37,920 Aren't they worried about their shadows? 256 00:18:39,970 --> 00:18:41,340 "Moria's Dance Hall" 257 00:18:40,340 --> 00:18:44,260 C-Captain! Five pirates are headed straight for the dance hall! 258 00:18:41,340 --> 00:18:42,390 "Gyaa!" "Waah!" 259 00:18:42,390 --> 00:18:44,760 "Racing to the Dance Hall" 260 00:18:44,260 --> 00:18:45,690 There are two on the lower bridge! 261 00:18:44,760 --> 00:18:50,980 "Moria's Dance Hall" "Perona's Room" "Wonder Garden" 262 00:18:44,760 --> 00:18:50,980 "Racing to the Dance Hall" "Headed for Perona's Room" 263 00:18:45,690 --> 00:18:47,550 All of them are too much for us! 264 00:18:47,550 --> 00:18:50,980 Th-These guys are rottin' bad! Retreat for now! 265 00:18:59,200 --> 00:19:00,990 --They're here! --Run for it! 266 00:19:09,750 --> 00:19:15,230 It ticks me off when I think about how these weaklings managed to catch me! 267 00:19:15,230 --> 00:19:18,350 If you're willing to adore me for setting ya free, 268 00:19:18,350 --> 00:19:20,090 I'll let ya call me "Bro." 269 00:19:20,090 --> 00:19:21,440 In your dreams! 270 00:19:23,430 --> 00:19:25,170 Crap! I completely forgot! 271 00:19:25,170 --> 00:19:27,270 What's wrong? What is it? 272 00:19:29,590 --> 00:19:30,890 Ghosts! 273 00:19:38,360 --> 00:19:43,500 I can't take it anymore! In my next life, I hope I'm reborn as a mosquito larva. 274 00:19:43,500 --> 00:19:47,830 I hope my eyebrows curl up too much and I become an idiot. 275 00:19:47,830 --> 00:19:51,460 Hey! Luffy! Sanji! What's gotten into you two?! 276 00:19:51,460 --> 00:19:54,580 Ne-ga-tive! Ne-ga-tive! 277 00:19:55,210 --> 00:19:57,230 Robin, what just happened? 278 00:19:57,230 --> 00:20:01,450 Those ghosts did it! They can dishearten you with a touch. 279 00:20:01,450 --> 00:20:03,870 As of right now, we don't know how to counter them... 280 00:20:03,870 --> 00:20:04,510 What?! 281 00:20:04,510 --> 00:20:07,550 Sweet! I caught him! 282 00:20:08,470 --> 00:20:10,250 We got this one! 283 00:20:11,520 --> 00:20:16,440 --Ne-ga-tive! Ne-ga-tive! --Crap! They caught both of them! 284 00:20:16,440 --> 00:20:18,150 Luffy! Sanji! 285 00:20:18,150 --> 00:20:20,080 Shoot! Now that it's come to this--! 286 00:20:20,080 --> 00:20:21,360 Lead Star! 287 00:20:26,140 --> 00:20:28,450 Hurry! 288 00:20:30,200 --> 00:20:32,540 If we lose heart like them, it's game over! 289 00:20:34,170 --> 00:20:37,130 Our only hope is to carry them and run! 290 00:20:40,220 --> 00:20:42,170 The ghosts are coming after us! 291 00:20:42,170 --> 00:20:45,640 No! I don't want everyone to get caught! 292 00:20:47,830 --> 00:20:49,990 This looks seriously bad! 293 00:20:49,990 --> 00:20:51,980 S-Stay back! 294 00:20:53,770 --> 00:20:56,390 Set sail! Set sail! 295 00:20:58,790 --> 00:20:59,320 Huh? 296 00:21:18,290 --> 00:21:21,210 We're falling! 297 00:21:21,210 --> 00:21:23,920 Usopp! Sanji! 298 00:21:41,690 --> 00:21:46,280 Wasn't that...? No, it couldn't be. 299 00:21:46,280 --> 00:21:49,360 But I wasn't expecting that! The stairs have completely vanished. 300 00:21:49,360 --> 00:21:52,120 Wh-Wh-What was that? What happened? 301 00:21:52,120 --> 00:21:55,980 A bunch of zombies, Usopp, and Sanji... 302 00:21:55,980 --> 00:21:58,590 The whole lot of them fell when the stairs gave out. 303 00:22:03,380 --> 00:22:07,450 Forget about those two who came hurtling down. 304 00:22:07,450 --> 00:22:09,470 What the hell is that? 305 00:22:09,900 --> 00:22:12,250 It came out of nowhere and it's blocking our path! 306 00:22:13,180 --> 00:22:15,490 What is this wall?! 307 00:22:21,180 --> 00:22:24,190 Dammit! What just happened? 308 00:22:24,190 --> 00:22:28,740 Ow, ow, ow... What was that...? 309 00:22:32,230 --> 00:22:34,120 This isn't made out of stone... 310 00:22:34,120 --> 00:22:36,250 Weapons Left! 311 00:22:38,500 --> 00:22:40,580 What?! It wasn't effective? 312 00:22:40,580 --> 00:22:44,300 No! What the heck are you two doing?! 313 00:22:45,570 --> 00:22:48,370 See, this wall suddenly appeared in front of us. 314 00:22:48,370 --> 00:22:50,010 Stupid! That's no wall! 315 00:22:50,010 --> 00:22:52,370 That is Luffy's zombie! 316 00:22:52,370 --> 00:22:53,890 What?! 317 00:23:02,180 --> 00:23:02,940 This is... 318 00:23:06,770 --> 00:23:08,110 Luffy's... 319 00:23:08,850 --> 00:23:11,480 ...z-zombie?! 320 00:23:24,840 --> 00:23:27,800 "On the next episode, Oars' entry into the fight suddenly changes everything!" 321 00:23:26,550 --> 00:23:29,940 Now do you see just how terrifying my ghosts are? 322 00:23:29,940 --> 00:23:31,720 I'm going to wipe out your entire crew! 323 00:23:31,720 --> 00:23:33,850 Wait! I won't let you wipe us out! 324 00:23:33,850 --> 00:23:36,170 Anyone can talk big! 325 00:23:36,170 --> 00:23:37,970 Negative Hollow! 326 00:23:37,270 --> 00:23:38,810 "Nami, who has gone missing..." 327 00:23:37,970 --> 00:23:40,730 You've made one terrible mistake. 328 00:23:39,770 --> 00:23:40,730 "...is getting married?!" 329 00:23:40,730 --> 00:23:41,940 On the next episode of One Piece! 330 00:23:41,940 --> 00:23:45,620 "Usopp's the Strongest? Leave Anything Negative to Him!" 331 00:23:45,620 --> 00:23:48,060 I'm gonna be King of the Pirates!! 25361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.