All language subtitles for Young.sheldon.S01E07.PLUTONiUM.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,161 --> 00:00:04,640 The average American consumes 2 00:00:04,643 --> 00:00:07,679 55 pounds of beef per year. 3 00:00:07,682 --> 00:00:09,516 And then there's Texas, 4 00:00:09,519 --> 00:00:12,369 where we can knock that off in a couple of months. 5 00:00:12,371 --> 00:00:15,429 Maybe faster, if we're talking about smoked brisket... 6 00:00:20,746 --> 00:00:22,898 curiously, the one cut of beef 7 00:00:22,901 --> 00:00:25,569 that Texans and Jews agree upon. 8 00:00:27,802 --> 00:00:30,169 This is really good, Meemaw. 9 00:00:30,172 --> 00:00:31,421 Really good? 10 00:00:31,423 --> 00:00:33,957 You're spitting the best brisket in Texas 11 00:00:33,959 --> 00:00:35,459 all over the damn table. 12 00:00:35,461 --> 00:00:37,160 Close your mouth when you eat. 13 00:00:37,162 --> 00:00:39,296 Or aim your face the other way. 14 00:00:39,299 --> 00:00:41,974 Connie, one of these days, you got to give me the recipe. 15 00:00:41,977 --> 00:00:43,834 You bet. For sure. 16 00:00:43,836 --> 00:00:46,320 - One of these days. - Oh, come on. 17 00:00:46,323 --> 00:00:47,786 You can't hold on to it forever. 18 00:00:47,789 --> 00:00:48,922 Mean that much to you? 19 00:00:48,925 --> 00:00:50,472 Mary and I were dating about a month 20 00:00:50,475 --> 00:00:51,941 when she brought me home for dinner. 21 00:00:51,944 --> 00:00:53,737 I took one bite of this brisket, 22 00:00:53,740 --> 00:00:55,240 and I knew I loved your daughter. 23 00:00:55,243 --> 00:00:56,492 Gee, thanks. 24 00:00:56,495 --> 00:00:59,310 Kind of like Sleeping Beauty, except Dad kissed meat. 25 00:01:01,386 --> 00:01:02,519 I tell you what. 26 00:01:02,521 --> 00:01:03,973 You go get a... 27 00:01:03,976 --> 00:01:05,555 piece of paper and a pencil, 28 00:01:05,557 --> 00:01:06,890 I'll write it down for you. 29 00:01:06,892 --> 00:01:09,742 Okay. It's happening... 30 00:01:12,831 --> 00:01:15,031 That's the fastest I've seen him run. 31 00:01:15,033 --> 00:01:17,267 It's the only time I've seen him run. 32 00:01:18,804 --> 00:01:19,803 There you go. 33 00:01:19,806 --> 00:01:21,414 Okay. 34 00:01:25,077 --> 00:01:26,443 I might make it this weekend. 35 00:01:26,445 --> 00:01:28,178 Or you could try a vegetable. 36 00:01:28,180 --> 00:01:29,968 Vegetable? That's funny. 37 00:01:33,151 --> 00:01:34,584 Okay. 38 00:01:34,586 --> 00:01:36,507 Now, this is for your eyes only. 39 00:01:36,510 --> 00:01:38,044 You're not to share it with anybody. 40 00:01:38,047 --> 00:01:39,647 I never... I would never. 41 00:01:42,656 --> 00:01:44,812 _ 42 00:01:46,131 --> 00:01:47,564 You're a horrible person. 43 00:01:47,566 --> 00:01:49,533 What'd it say? 44 00:01:49,535 --> 00:01:50,800 I want to know what it said. 45 00:01:50,802 --> 00:01:52,736 - Me, too. - Just eat. 46 00:01:52,738 --> 00:01:54,278 Can I read it? 47 00:01:58,710 --> 00:02:00,710 You are a horrible person. 48 00:02:00,712 --> 00:02:01,811 Ain't I? 49 00:02:01,813 --> 00:02:04,414 All right, that's enough about the brisket. 50 00:02:04,416 --> 00:02:06,750 You kids excited for the church picnic tomorrow? 51 00:02:06,752 --> 00:02:08,410 - Not really. - I don't know. 52 00:02:08,413 --> 00:02:09,944 Oh, come on. 53 00:02:09,947 --> 00:02:12,187 You all saw the flier. The three "F"s: 54 00:02:12,190 --> 00:02:14,251 food, fun and fellowship. 55 00:02:14,254 --> 00:02:15,340 And I'm bringing 56 00:02:15,343 --> 00:02:17,727 a big slab of my brisket. 57 00:02:17,729 --> 00:02:20,067 That's it. 58 00:02:20,070 --> 00:02:23,125 15 years in this family, and all the time I've been nothing 59 00:02:23,128 --> 00:02:24,728 but a good, supportive son-in-law. 60 00:02:24,731 --> 00:02:26,303 I always treated your daughter right, 61 00:02:26,305 --> 00:02:28,471 I gave you three beautiful grandchildren. 62 00:02:28,473 --> 00:02:31,007 Only thing I ever asked in return was that damn recipe. 63 00:02:35,213 --> 00:02:36,580 You're right. 64 00:02:40,319 --> 00:02:42,686 Get another piece of paper. I'll write it down. 65 00:02:42,688 --> 00:02:44,054 Don't mess with me, Connie. 66 00:02:44,056 --> 00:02:46,423 Get the paper before I change my mind. 67 00:02:52,831 --> 00:02:54,965 You're gonna do it to him again, aren't you? 68 00:02:54,967 --> 00:02:58,301 I kind of have to. 69 00:03:09,748 --> 00:03:16,412 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 70 00:03:18,752 --> 00:03:20,706 George, she was just fooling with you. 71 00:03:20,709 --> 00:03:22,531 No, no, she's mean. 72 00:03:22,534 --> 00:03:23,737 She got a black heart. 73 00:03:23,740 --> 00:03:24,998 She does not. 74 00:03:25,000 --> 00:03:26,804 Why do you always side with her? 75 00:03:26,807 --> 00:03:28,851 Well, she is my mother. 76 00:03:28,854 --> 00:03:30,036 And there it is. 77 00:03:30,038 --> 00:03:31,104 There's the problem. 78 00:03:31,106 --> 00:03:33,039 You should be siding with me. 79 00:03:33,041 --> 00:03:36,275 - Over brisket? - It's not just brisket. 80 00:03:36,278 --> 00:03:38,411 It's the way she's been treating me since day one. 81 00:03:38,413 --> 00:03:41,386 Like I'm some kind of loser, a booby prize. 82 00:03:41,389 --> 00:03:43,743 - "Booby prize." - What was that? 83 00:03:49,920 --> 00:03:53,198 Georgie, you mind your own business. 84 00:03:53,201 --> 00:03:54,727 What did I do? 85 00:03:56,164 --> 00:03:58,164 What's going on? 86 00:03:58,166 --> 00:04:00,567 Mom and Dad are fighting. 87 00:04:00,569 --> 00:04:01,998 What about? 88 00:04:02,001 --> 00:04:03,506 Brisket. 89 00:04:05,173 --> 00:04:07,373 If they get a divorce, who do you think 90 00:04:07,375 --> 00:04:08,942 you'll pick to live with? 91 00:04:10,178 --> 00:04:11,945 Well, Mom, of course. 92 00:04:11,947 --> 00:04:13,780 I want Mom. Pick again. 93 00:04:17,853 --> 00:04:19,319 I thought Dad was coming. 94 00:04:19,321 --> 00:04:20,932 No, he had work to do. 95 00:04:20,935 --> 00:04:23,603 - What kind of work? - I don't know. Coaching stuff. 96 00:04:23,606 --> 00:04:25,167 Can't he do it after the picnic? 97 00:04:25,170 --> 00:04:27,160 - No, Missy, he cannot. - Why not? 98 00:04:27,162 --> 00:04:29,596 Enough. 99 00:04:29,598 --> 00:04:31,798 How come Georgie's not going? 100 00:04:31,800 --> 00:04:35,101 He's grounded for eavesdropping on me and your father. 101 00:04:37,172 --> 00:04:39,105 Well, I hope he learned his lesson. 102 00:04:39,107 --> 00:04:41,608 Is this about the recipe? 103 00:04:42,711 --> 00:04:45,345 I bet he's mad 'cause you always side with Meemaw. 104 00:04:45,347 --> 00:04:47,447 And how would you know that? 105 00:04:47,449 --> 00:04:49,182 Georgie told me. 106 00:04:49,184 --> 00:04:51,518 Are you and Dad getting a divorce? 107 00:04:51,520 --> 00:04:54,053 'Course not. 108 00:04:54,055 --> 00:04:56,308 Well, if you do, I want to live with you. 109 00:04:56,311 --> 00:04:59,025 Sheldon, no one's getting a divorce. 110 00:04:59,027 --> 00:05:00,560 But thank you, honey. 111 00:05:03,265 --> 00:05:05,165 You know this all goes away 112 00:05:05,167 --> 00:05:08,001 if you just give him your recipe for the brisket. 113 00:05:08,003 --> 00:05:09,135 I know. 114 00:05:09,137 --> 00:05:10,870 And? 115 00:05:10,872 --> 00:05:13,772 I guess it's not going away. 116 00:05:19,147 --> 00:05:21,314 And I wasn't eavesdropping. 117 00:05:21,316 --> 00:05:22,782 Don't worry about it. 118 00:05:22,784 --> 00:05:24,817 I just don't see why I got grounded. 119 00:05:24,819 --> 00:05:26,352 What are you complaining about? 120 00:05:26,354 --> 00:05:28,454 You didn't want to go to church picnic anyway. 121 00:05:28,456 --> 00:05:30,790 I like complaining. I'm good at it. 122 00:05:37,611 --> 00:05:39,478 I'll be right back. 123 00:05:39,481 --> 00:05:41,948 Mind if I have a sip of your beer? 124 00:05:41,951 --> 00:05:44,704 You mind if I dip your head in the compost heap? 125 00:05:44,706 --> 00:05:47,941 You could have just said no. 126 00:06:14,102 --> 00:06:17,237 What are you doing? 127 00:06:17,239 --> 00:06:18,905 Nothing! Get out of here. 128 00:06:18,907 --> 00:06:21,167 You're looking for her brisket recipe. 129 00:06:21,170 --> 00:06:22,875 All of a sudden you got smart? 130 00:06:22,877 --> 00:06:24,110 I said get out of here. 131 00:06:24,112 --> 00:06:25,812 I won't tell, I swear. 132 00:06:27,482 --> 00:06:28,748 All right, help me look. 133 00:06:34,608 --> 00:06:36,389 - Ooh. - Found it? 134 00:06:36,391 --> 00:06:38,261 No, this is her French toast. 135 00:06:38,264 --> 00:06:40,426 You're not looking for French toast. 136 00:06:40,428 --> 00:06:42,262 She does make it good, though. 137 00:06:42,264 --> 00:06:44,088 Did you know she puts vanilla extract 138 00:06:44,091 --> 00:06:45,190 in her whipped cream? 139 00:06:45,193 --> 00:06:46,566 I did not. 140 00:06:46,568 --> 00:06:47,934 Quarter teaspoon. 141 00:06:47,936 --> 00:06:49,569 - Georgie? - Yeah? 142 00:06:49,571 --> 00:06:51,204 We're looking for brisket! 143 00:06:51,206 --> 00:06:53,170 Cranky. 144 00:06:57,479 --> 00:07:00,179 We're home. 145 00:07:00,181 --> 00:07:01,281 Be cool. 146 00:07:01,283 --> 00:07:03,149 I'm cool. You be cool. 147 00:07:11,826 --> 00:07:13,559 Real cool. 148 00:07:34,115 --> 00:07:36,404 He thought I wrote it down. 149 00:07:38,177 --> 00:07:39,710 What a dope. 150 00:07:41,761 --> 00:07:45,056 Seltzer... 151 00:07:45,059 --> 00:07:46,989 - hair tonic. - Hair tonic. 152 00:07:50,762 --> 00:07:52,321 Need help putting the kids down? 153 00:07:52,324 --> 00:07:54,330 No, thank you, I've been taking care of them all day. 154 00:07:54,332 --> 00:07:55,865 I think I can finish the job. 155 00:07:55,867 --> 00:07:57,366 Oh, come on, don't do that. 156 00:07:57,368 --> 00:07:59,101 Don't do what? 157 00:08:01,086 --> 00:08:02,752 Never mind. 158 00:08:06,907 --> 00:08:09,045 Just so you know, Sheldon and Missy won 159 00:08:09,047 --> 00:08:10,746 the three-legged race because she told him 160 00:08:10,748 --> 00:08:13,115 a bee was chasing them, and you missed it. 161 00:08:13,117 --> 00:08:15,885 I'm sorry, I-I just needed a break from your mother. 162 00:08:15,887 --> 00:08:18,587 Yeah, well, you took a break from your family. 163 00:08:18,589 --> 00:08:20,890 How long is this feud between you two gonna go on? 164 00:08:20,892 --> 00:08:22,091 That's up to her. 165 00:08:22,093 --> 00:08:24,673 You are both such... 166 00:08:24,676 --> 00:08:27,630 stubborn... donkey butts! 167 00:08:27,632 --> 00:08:29,698 Missy! 168 00:08:29,700 --> 00:08:30,933 Go to bed. 169 00:08:30,935 --> 00:08:32,501 You don't know it's me. 170 00:08:39,110 --> 00:08:40,242 Hey. 171 00:08:40,244 --> 00:08:42,711 What do you want? 172 00:08:42,713 --> 00:08:45,214 Don't be that way. 173 00:08:45,216 --> 00:08:46,782 I brought you a cold one. 174 00:08:46,784 --> 00:08:49,752 Thanks. 175 00:08:49,754 --> 00:08:51,253 I still don't like you. 176 00:08:57,795 --> 00:09:00,262 Would this change your feelings? 177 00:09:02,600 --> 00:09:03,799 Is that it? 178 00:09:03,801 --> 00:09:05,751 The Holy Grail. 179 00:09:09,674 --> 00:09:11,874 What changed your mind? 180 00:09:11,876 --> 00:09:13,923 You not going to the picnic today, 181 00:09:13,926 --> 00:09:15,911 that hurt Mary and the twins. 182 00:09:15,913 --> 00:09:17,580 I cannot have that on my heart. 183 00:09:17,582 --> 00:09:19,548 - Is that so? - Absolutely. 184 00:09:21,078 --> 00:09:22,677 Look me in the eye and tell me 185 00:09:22,680 --> 00:09:24,470 this is the actual recipe. 186 00:09:25,823 --> 00:09:28,818 George, what you have in your hand 187 00:09:28,821 --> 00:09:31,827 is the exact step-by-step instructions 188 00:09:31,829 --> 00:09:34,964 on how to make my brisket. 189 00:09:34,966 --> 00:09:39,502 I have never written it down until tonight because... 190 00:09:39,504 --> 00:09:42,571 I was afraid someone might steal it. 191 00:09:42,573 --> 00:09:45,728 But I'm entrusting this to you, 192 00:09:45,731 --> 00:09:49,662 and I hope that someday, when the time is right, 193 00:09:49,665 --> 00:09:53,243 you will see fit to share it with one of your children. 194 00:09:53,246 --> 00:09:54,746 Connie, I don't know what to say. 195 00:09:54,749 --> 00:09:56,349 Don't call me Connie. 196 00:09:56,352 --> 00:09:59,419 Call me Mom. 197 00:09:59,422 --> 00:10:01,289 Thanks, Mom. 198 00:10:01,292 --> 00:10:03,192 You're welcome, son. 199 00:10:03,195 --> 00:10:05,996 Mmm. 200 00:10:08,099 --> 00:10:09,598 What a dope. 201 00:10:16,407 --> 00:10:18,904 The next morning, my dad embarked 202 00:10:18,907 --> 00:10:22,378 on a doomed quest to make the perfect brisket. 203 00:10:22,380 --> 00:10:24,380 Can I help you? 204 00:10:24,382 --> 00:10:26,081 Matter of fact, you can. 205 00:10:27,528 --> 00:10:30,953 I need 12 pounds of prime Angus with a medium deckle, 206 00:10:30,955 --> 00:10:34,767 ideally slaughtered in the spring, no later than mid-June. 207 00:10:39,157 --> 00:10:41,163 For the spice rub, 208 00:10:41,165 --> 00:10:43,132 Meemaw had him drive to New Orleans 209 00:10:43,134 --> 00:10:46,147 to buy ground coffee from Caf� Du Monde, 210 00:10:46,150 --> 00:10:50,256 and seven ounces of something called "holy ghost root" 211 00:10:50,259 --> 00:10:53,042 from a voodoo woman named Madam Laveau. 212 00:10:54,379 --> 00:10:55,845 Could you grind my root for me? 213 00:10:58,616 --> 00:11:01,850 I-I'm-a... I'm-a rub it on brisket. 214 00:11:08,426 --> 00:11:11,527 Then back home, he applied the spice rub 215 00:11:11,529 --> 00:11:13,996 with such erotic tenderness, 216 00:11:13,998 --> 00:11:16,832 it made my mother a little jealous. 217 00:11:19,904 --> 00:11:22,514 Finally, the cooking began. 218 00:11:29,580 --> 00:11:32,748 14 hours of cooking. 219 00:11:32,750 --> 00:11:34,087 And basting. 220 00:11:35,686 --> 00:11:37,786 And spritzing. 221 00:11:39,023 --> 00:11:41,282 And tending to the fire. 222 00:11:47,398 --> 00:11:52,468 Until it was finally time to let the meat rest. 223 00:11:56,674 --> 00:11:59,341 Oh... 224 00:11:59,343 --> 00:12:02,678 Rest, my darling. 225 00:12:02,680 --> 00:12:04,346 Rest. 226 00:12:04,348 --> 00:12:08,350 Mmm. This Caf� Du Monde coffee is very good. 227 00:12:08,352 --> 00:12:10,272 They make it with chicory. 228 00:12:10,275 --> 00:12:12,755 And what does it do to the brisket? 229 00:12:12,757 --> 00:12:14,436 Oh, I have no idea. 230 00:12:14,439 --> 00:12:18,767 Then why did you send George all the way to New Orleans? 231 00:12:18,770 --> 00:12:21,530 Well, they don't sell this around here. 232 00:12:21,532 --> 00:12:22,698 Mmm. 233 00:12:22,700 --> 00:12:25,200 Here we go. 234 00:12:25,202 --> 00:12:28,298 15 years and 14 hours later. 235 00:12:28,301 --> 00:12:30,767 Best brisket in Texas. 236 00:12:36,180 --> 00:12:38,759 Connie, you evil bitch! 237 00:12:38,762 --> 00:12:41,129 It's smoother than regular coffee. 238 00:12:41,132 --> 00:12:43,818 That wasn't the recipe. 239 00:12:43,821 --> 00:12:46,154 You looked me in the eye, and you lied to me. 240 00:12:46,157 --> 00:12:47,289 Oh, Mom. 241 00:12:47,291 --> 00:12:49,725 You broke into my home and tried to steal it. 242 00:12:49,727 --> 00:12:50,759 Oh, George. 243 00:12:50,761 --> 00:12:52,061 You told her we went over there? 244 00:12:52,063 --> 00:12:53,896 Oh, George Jr. 245 00:12:53,898 --> 00:12:55,864 I didn't say nothing. I was cool. 246 00:12:55,866 --> 00:12:57,579 I am loving this. 247 00:12:57,582 --> 00:12:59,556 I don't want this woman in my house anymore. 248 00:12:59,559 --> 00:13:01,537 - She is my mother. - She is the devil. 249 00:13:01,539 --> 00:13:03,539 And what if the kids want to see her? 250 00:13:03,541 --> 00:13:05,474 Fine. 251 00:13:05,476 --> 00:13:07,409 Schedule it for when I'm not here. 252 00:13:07,411 --> 00:13:09,142 Or when I'm dead. 253 00:13:16,821 --> 00:13:18,756 And quit drinking my coffee. 254 00:13:28,040 --> 00:13:30,966 Turn off your train, we've got to talk. 255 00:13:32,002 --> 00:13:33,035 About what? 256 00:13:33,037 --> 00:13:34,670 Mom is so upset about Dad and Meemaw, 257 00:13:34,672 --> 00:13:36,171 she might want a divorce. 258 00:13:36,173 --> 00:13:37,868 No one's getting divorced. 259 00:13:37,871 --> 00:13:39,074 How do you know? 260 00:13:40,544 --> 00:13:42,177 Great, now I have to throw that out. 261 00:13:42,179 --> 00:13:46,318 Mother-in-laws are always held in low regard by the father. 262 00:13:46,321 --> 00:13:48,751 It rarely leads to a breakup of the family. 263 00:13:48,753 --> 00:13:49,986 He's right. 264 00:13:49,989 --> 00:13:52,554 Fred and Wilma are still happily married. 265 00:13:52,556 --> 00:13:54,456 I think if we can figure out 266 00:13:54,458 --> 00:13:56,558 a way for Dad to get Meemaw's brisket recipe, 267 00:13:56,560 --> 00:13:57,893 this all goes away. 268 00:13:57,895 --> 00:14:00,136 I don't see how we can accomplish that. 269 00:14:01,532 --> 00:14:02,943 Put that down. 270 00:14:02,946 --> 00:14:04,099 That's not a toy. 271 00:14:04,101 --> 00:14:05,334 Sure it is. 272 00:14:05,336 --> 00:14:06,702 Choo choo. 273 00:14:06,704 --> 00:14:09,238 Choo choo... 274 00:14:09,240 --> 00:14:11,807 Choo choo. 275 00:14:11,809 --> 00:14:14,343 Open wide, Moonpie. 276 00:14:14,345 --> 00:14:16,812 Here comes the choo choo train. 277 00:14:16,814 --> 00:14:18,850 Choo choo. 278 00:14:18,853 --> 00:14:20,883 Mmm. Isn't that good? 279 00:14:22,052 --> 00:14:25,554 That's Meemaw's famous brisket. 280 00:14:25,556 --> 00:14:27,756 Would you like the secret recipe? 281 00:14:28,965 --> 00:14:31,760 You promise not to tell anybody? 282 00:14:31,762 --> 00:14:34,530 Of course you're not gonna tell anybody. 283 00:14:34,532 --> 00:14:38,100 I start with a tablespoon of cumin, 284 00:14:38,102 --> 00:14:41,503 and then a cup of brown sugar, and... 285 00:14:41,505 --> 00:14:43,005 I know the recipe. 286 00:14:43,007 --> 00:14:44,196 What? 287 00:14:44,199 --> 00:14:45,275 She told it to me. 288 00:14:45,278 --> 00:14:46,277 When? 289 00:14:46,280 --> 00:14:48,740 February 14, 1982. 290 00:14:48,743 --> 00:14:50,913 I was 23 months old, it was Valentine's Day, 291 00:14:50,915 --> 00:14:52,787 and Mom and Dad went out for dinner. 292 00:14:52,790 --> 00:14:55,117 You were there. Don't you remember? 293 00:14:59,754 --> 00:15:01,287 I got nothing. 294 00:15:01,290 --> 00:15:03,740 You can really remember when you were that little? 295 00:15:03,743 --> 00:15:05,321 Uh-huh. You were there, too. 296 00:15:05,324 --> 00:15:07,362 You were still struggling with potty training. 297 00:15:07,364 --> 00:15:09,040 I don't think so. 298 00:15:09,043 --> 00:15:12,321 Oh, yes. Meemaw used to call you Mr. Soggy Pants. 299 00:15:12,324 --> 00:15:13,368 Nuh-uh. 300 00:15:13,370 --> 00:15:14,845 Mr. Soggy Pants. 301 00:15:14,848 --> 00:15:16,581 Quit it. This is serious. 302 00:15:16,584 --> 00:15:18,806 Sheldon, you've got to tell Dad that recipe. 303 00:15:18,809 --> 00:15:21,407 But Meemaw told me it was a secret. 304 00:15:21,410 --> 00:15:24,512 If you don't, and Mom and Dad get a divorce, it's your fault. 305 00:15:24,515 --> 00:15:26,902 All right. 306 00:15:26,905 --> 00:15:28,271 Fine. 307 00:15:29,420 --> 00:15:31,620 Good job, Soggy Pants. 308 00:15:33,591 --> 00:15:36,626 Dad, could you please come into the living room? 309 00:15:36,629 --> 00:15:38,128 What for? 310 00:15:38,131 --> 00:15:39,461 My brain did something impressive 311 00:15:39,463 --> 00:15:41,439 and I'd like to share it with you. 312 00:15:42,800 --> 00:15:44,399 Hmm. 313 00:15:50,025 --> 00:15:51,373 What are you doing here? 314 00:15:51,375 --> 00:15:52,975 Same as you. 315 00:15:52,977 --> 00:15:55,043 I want to see what his brain did. 316 00:15:55,045 --> 00:15:57,613 Please have a seat. 317 00:15:57,615 --> 00:15:59,407 All right. 318 00:16:02,418 --> 00:16:03,850 Well? 319 00:16:03,853 --> 00:16:06,287 I know Meemaw's brisket recipe. 320 00:16:06,290 --> 00:16:07,290 What? 321 00:16:07,293 --> 00:16:08,325 No, you don't. 322 00:16:08,328 --> 00:16:09,758 Yes, I do. 323 00:16:09,760 --> 00:16:12,094 And in order to bring peace to this family, 324 00:16:12,096 --> 00:16:13,782 I'm prepared to make it public. 325 00:16:13,785 --> 00:16:14,897 You're bluffing. 326 00:16:14,899 --> 00:16:16,298 One tablespoon of cumin, 327 00:16:16,300 --> 00:16:17,666 one cup of brown sugar, 328 00:16:17,668 --> 00:16:19,509 two tablespoons of smoked paprika... 329 00:16:19,512 --> 00:16:20,678 Okay, okay, stop. 330 00:16:20,681 --> 00:16:21,680 No, no, no. Keep going. 331 00:16:21,683 --> 00:16:23,638 How do you know the recipe, Shelly? 332 00:16:23,641 --> 00:16:26,748 Meemaw told it to me on Valentine's Day, 1982. 333 00:16:26,751 --> 00:16:28,610 You were out with Dad seeing Cannonball Run 334 00:16:28,612 --> 00:16:30,045 at the dollar theater. 335 00:16:30,047 --> 00:16:32,548 That's impossible, you weren't even two years old. 336 00:16:32,550 --> 00:16:34,349 Three tablespoons of dried mustard, 337 00:16:34,351 --> 00:16:35,915 one cup of Lone Star beer... 338 00:16:35,918 --> 00:16:38,308 Okay. 339 00:16:38,311 --> 00:16:40,044 Okay. 340 00:16:40,047 --> 00:16:41,747 Go ahead. 341 00:16:41,750 --> 00:16:43,959 Give it to your father. 342 00:16:43,961 --> 00:16:45,961 I can write it down for you. 343 00:16:47,398 --> 00:16:49,231 That's okay, I don't want it. 344 00:16:49,233 --> 00:16:51,423 You have got to be kidding me. 345 00:16:51,426 --> 00:16:52,934 Connie, you've had every opportunity 346 00:16:52,937 --> 00:16:54,436 to give me that recipe and you never did, 347 00:16:54,438 --> 00:16:56,271 because you've always treated me like an outsider. 348 00:16:56,273 --> 00:16:57,239 No, she has not. 349 00:16:57,241 --> 00:16:58,540 Oh, of course I have. 350 00:16:58,542 --> 00:16:59,841 See? She admits it. 351 00:16:59,843 --> 00:17:01,877 Damn right, I do. 352 00:17:01,879 --> 00:17:05,380 Never thought you were good enough for my daughter. 353 00:17:05,382 --> 00:17:07,849 There you were, riding around on that dumb motorcycle, 354 00:17:07,851 --> 00:17:08,917 knocking her up. 355 00:17:08,919 --> 00:17:10,415 Why don't you kids go in the kitchen 356 00:17:10,418 --> 00:17:12,040 and fix yourselves some ice cream? 357 00:17:12,043 --> 00:17:13,843 I'm not going anywhere. 358 00:17:15,704 --> 00:17:18,251 Hey. I get it. 359 00:17:19,096 --> 00:17:20,462 I have a daughter. 360 00:17:20,464 --> 00:17:24,254 I wouldn't want her bringing home someone like that. 361 00:17:24,257 --> 00:17:26,724 But I've come a hell of a long way since then. 362 00:17:30,681 --> 00:17:32,841 Okay, you're right. 363 00:17:36,781 --> 00:17:38,414 George. 364 00:17:40,217 --> 00:17:41,751 I'm sorry. 365 00:17:44,388 --> 00:17:47,196 That means more to me than any recipe. 366 00:17:49,093 --> 00:17:51,059 Come here. 367 00:17:56,667 --> 00:17:59,314 Don't let the hug fool you. 368 00:17:59,317 --> 00:18:02,439 The minute she went home, he made me give him the recipe. 369 00:18:04,857 --> 00:18:08,052 Here we go, maiden voyage. 370 00:18:10,212 --> 00:18:12,379 Mmm, mmm. 371 00:18:12,381 --> 00:18:13,771 Hot damn. 372 00:18:14,456 --> 00:18:16,278 Hot damn. 373 00:18:20,088 --> 00:18:21,922 Hot damn! 374 00:18:21,924 --> 00:18:24,291 George! Language. 375 00:18:24,293 --> 00:18:25,625 Sheldon. 376 00:18:25,627 --> 00:18:27,359 Want some? 377 00:18:27,362 --> 00:18:29,560 Uh, no, thank you. I'm not hungry. 378 00:18:29,591 --> 00:18:33,403 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 25570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.