All language subtitles for Yoru.no.nagare.1960.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-VXT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,595 --> 00:00:19,681 YORU NO NAGARE EVENING STREAM 2 00:00:25,554 --> 00:00:28,671 Production: Fujimoto Masami Naruse Mikio 3 00:00:29,390 --> 00:00:32,124 Screenplay: Ide Toshiro Matusyama Zenzo 4 00:01:55,811 --> 00:01:57,436 - Are you ready? - Yes. 5 00:02:31,313 --> 00:02:32,664 She is beautiful... 6 00:02:33,499 --> 00:02:37,625 All Japanese woman look beautiful to you. 7 00:02:42,791 --> 00:02:43,977 Miyako! 8 00:03:12,421 --> 00:03:13,684 Thank you. 9 00:03:15,924 --> 00:03:18,052 Look, Mr. Sonoda! 10 00:03:22,864 --> 00:03:25,725 It was so quick!... 11 00:03:26,459 --> 00:03:27,490 They're coming! 12 00:03:27,553 --> 00:03:28,577 Who are they? 13 00:03:35,210 --> 00:03:40,148 - Come here beauties! - Show us how good swimmers you are! 14 00:03:44,119 --> 00:03:46,070 - Who are they? - They are hooligans. 15 00:03:47,122 --> 00:03:48,146 Give it to me! 16 00:03:48,223 --> 00:03:49,748 It blew off! 17 00:03:50,726 --> 00:03:53,939 - What were you looking at? - Now I can die... 18 00:03:55,764 --> 00:03:59,626 - Oops, it is shrinking! - You didn't put the stopper correctly. 19 00:04:07,935 --> 00:04:09,499 - You see!? - Told you! 20 00:04:13,383 --> 00:04:15,754 Now, it's all right. 21 00:04:18,687 --> 00:04:21,088 Number 2, 3, 5 are fakes. 22 00:04:21,204 --> 00:04:23,309 - How much you bet? - Next round of drinks. 23 00:04:23,445 --> 00:04:25,357 So you believe they can't swim? 24 00:04:29,831 --> 00:04:33,327 Let's show them! One, two, three! 25 00:04:45,647 --> 00:04:47,553 - I'm home. - Hello. 26 00:04:47,795 --> 00:04:49,506 Dad said he would be late tonight. 27 00:04:49,633 --> 00:04:52,741 I can't believe he spend all his time in Machiai! 28 00:04:53,789 --> 00:04:56,522 Aunt, now we don't call it Machiai anymore. 29 00:04:56,781 --> 00:04:59,247 It's the same thing anyway. 30 00:05:00,062 --> 00:05:04,678 Now, that you too are going out with that girl you are becoming vulgar. 31 00:05:05,701 --> 00:05:08,147 But we've been friends since school! 32 00:05:17,312 --> 00:05:19,562 This soup should be warm, like miso? 33 00:05:20,482 --> 00:05:24,882 You have no right to talk about cooking. You have no experience. 34 00:05:26,304 --> 00:05:28,897 What can I talk to you about? 35 00:05:29,591 --> 00:05:32,374 I am not much of a speaker... 36 00:05:34,632 --> 00:05:37,226 Today, I went to an arranged date. 37 00:05:41,811 --> 00:05:43,187 How was the man? 38 00:05:44,270 --> 00:05:46,585 He has just returned from the US. 39 00:05:47,190 --> 00:05:50,999 He is nice and handsome, and he has a bright future ahead. 40 00:05:51,521 --> 00:05:52,929 He is perfect then. 41 00:05:53,715 --> 00:05:55,054 But he is boring. 42 00:05:56,326 --> 00:05:59,226 - What do you mean? - It's the feeling I had. 43 00:06:00,589 --> 00:06:05,577 Woman can dislike a guy just by the way he eats a soup. 44 00:06:07,329 --> 00:06:08,491 You scare me... 45 00:06:09,202 --> 00:06:10,480 I cannot eat anymore. 46 00:06:32,771 --> 00:06:34,420 Beniko-san has scored again! 47 00:06:34,602 --> 00:06:37,428 But at the end the man will dump her. 48 00:06:37,662 --> 00:06:40,451 I don't understand why she keeps trying... 49 00:06:42,646 --> 00:06:44,459 What's wrong with that? It's a free world! 50 00:06:44,529 --> 00:06:45,599 Don't you think so? 51 00:06:45,700 --> 00:06:48,851 Yes, at least at Ginza, in Tokyo. Everywhere, men and women are... 52 00:06:49,395 --> 00:06:52,627 My poor heart feels so cold after the bath. 53 00:06:52,865 --> 00:06:55,881 Don't worry. It'll just take another bath to fix that... 54 00:06:57,612 --> 00:07:00,068 We are sorry, but this table is reserved. 55 00:07:05,746 --> 00:07:07,977 Listen, could you come with me later? 56 00:07:08,101 --> 00:07:09,881 Again? That guy in Otomo? 57 00:07:10,087 --> 00:07:11,624 I don't know why you like him. 58 00:07:11,740 --> 00:07:13,545 He is so special. 59 00:07:13,862 --> 00:07:17,756 He is handsome, he has a nice body, and he is a hard worker... 60 00:07:17,999 --> 00:07:20,069 .. and he has deli... deli... 61 00:07:20,502 --> 00:07:21,569 Delicacy. 62 00:07:21,793 --> 00:07:24,662 When I think of him, I feel so happy. 63 00:07:27,157 --> 00:07:28,318 All right. 64 00:07:28,802 --> 00:07:31,813 If you pay for all of us, we can come with you. 65 00:07:32,560 --> 00:07:34,212 That's a good idea! 66 00:07:34,935 --> 00:07:37,062 Anyway, I'll have something now. 67 00:07:37,152 --> 00:07:38,517 I'll pay for you. 68 00:07:38,895 --> 00:07:43,055 I don't have much. 30 yen for each of us. 69 00:07:43,358 --> 00:07:44,553 - 30 yen? - Yes. 70 00:07:44,669 --> 00:07:47,328 Then we can only have milk or soft drinks! 71 00:07:54,035 --> 00:07:55,469 Thank you very much. 72 00:08:01,519 --> 00:08:04,120 Tell me, is he the right one this time? 73 00:08:04,446 --> 00:08:05,699 He is so nice, 74 00:08:06,137 --> 00:08:10,165 he will get a divorce from his wife before autumn. 75 00:08:12,379 --> 00:08:13,620 What is he doing? 76 00:08:13,706 --> 00:08:18,261 He runs a handbag shop in Yokoyama-cho and he is so nice. 77 00:08:20,023 --> 00:08:23,404 You always say: "He is nice", but you trust guys too easily. 78 00:08:23,940 --> 00:08:25,300 This and this. 79 00:08:28,840 --> 00:08:30,253 Put it in here. 80 00:08:34,910 --> 00:08:39,300 To look nice, color is very important. 81 00:08:40,081 --> 00:08:42,277 This one is a bit less vivid. 82 00:08:43,431 --> 00:08:45,732 - Takiguchi-san, did you do it all alone? - Yes. 83 00:08:45,848 --> 00:08:48,706 - This one, too. - It's so nice! 84 00:08:48,875 --> 00:08:51,847 It would look very good on you Miss Akemi. 85 00:08:53,253 --> 00:08:57,271 Color and pattern are so nice, but the price is not so nice... 86 00:08:57,425 --> 00:08:59,162 You're kidding. 87 00:09:00,978 --> 00:09:03,316 This one would go with miss Mari. 88 00:09:04,057 --> 00:09:05,808 It suits you very well! 89 00:09:05,989 --> 00:09:07,894 No, it looks too much Rockabilly. 90 00:09:08,176 --> 00:09:11,019 Takiguchi-san. You haven't shown me anything yet... 91 00:09:11,459 --> 00:09:12,935 Don't get angry.. 92 00:09:13,715 --> 00:09:14,705 But... 93 00:09:15,150 --> 00:09:18,519 Well... your taste is difficult. 94 00:09:18,720 --> 00:09:20,480 I understand. 95 00:09:20,953 --> 00:09:22,573 Please, choose something for her. 96 00:09:22,689 --> 00:09:25,463 She will take anything you recommend. 97 00:09:25,686 --> 00:09:27,402 Don't say that! 98 00:09:27,675 --> 00:09:30,511 - Let's go! - Time to go to work. 99 00:09:31,138 --> 00:09:32,215 Right so! 100 00:09:32,367 --> 00:09:34,768 We'll come back when we have more time. 101 00:09:35,337 --> 00:09:37,420 Don't be in such a hurry... 102 00:09:37,772 --> 00:09:38,808 C'mon... 103 00:09:39,140 --> 00:09:40,568 Just 10 more minutes! 104 00:09:40,969 --> 00:09:44,816 I paid for you today And it's not polite to leave without buying anything. 105 00:09:44,913 --> 00:09:46,910 It's all right! 106 00:09:47,616 --> 00:09:49,175 But... it's not nice. 107 00:09:49,284 --> 00:09:52,846 Even if you order something, he will have to make you credit. 108 00:09:54,971 --> 00:09:59,011 Today is my payday I can buy with cash. 109 00:10:00,395 --> 00:10:02,191 Takiguchi-san, show me something. 110 00:10:02,406 --> 00:10:04,272 Yes, thank you very much. 111 00:10:25,141 --> 00:10:26,141 Hello. 112 00:10:26,260 --> 00:10:27,915 This is Shichifuku. 113 00:10:28,417 --> 00:10:29,650 Ah, Ichihana. 114 00:10:31,386 --> 00:10:34,646 Chiharu-san... perfume and soap... 115 00:10:34,970 --> 00:10:37,227 What about your brother and his studies? 116 00:10:37,770 --> 00:10:42,685 Then he goes to the market in Yokohama in the morning. 117 00:10:42,904 --> 00:10:45,162 But, it's better if he finishes high school. 118 00:10:45,573 --> 00:10:47,939 He is so nice, your brother. 119 00:10:48,710 --> 00:10:49,821 Do you think so? 120 00:10:50,270 --> 00:10:52,881 And then for Kintaro... 121 00:10:53,306 --> 00:10:57,082 A dress from Paris and cashmere powder... 122 00:10:57,667 --> 00:11:00,521 So it's 2,830 yen. 123 00:11:01,232 --> 00:11:03,029 I'll give you a discount... 2,800 yen... 124 00:11:03,191 --> 00:11:04,352 30 yen!? 125 00:11:04,492 --> 00:11:06,484 - Make a little effort! - No! 126 00:11:07,228 --> 00:11:11,097 I've just made your brother a small compliment! 127 00:11:11,199 --> 00:11:14,829 Komachi is... Colgate, Teeth brush and... 128 00:11:15,470 --> 00:11:18,256 You owe 380 yen. 129 00:11:18,673 --> 00:11:21,404 - 300 is all right? - No way! 130 00:11:21,676 --> 00:11:23,668 It's not nice, isn't it? 131 00:11:24,012 --> 00:11:28,079 - Yumi-chan, Can you help me? - Yes! 132 00:11:30,485 --> 00:11:31,548 Hello! 133 00:11:35,023 --> 00:11:37,335 - I brought you the salaries. - Thank you. 134 00:11:39,494 --> 00:11:42,318 Kintaro, you pay me back today, right? 135 00:11:42,481 --> 00:11:43,482 I can't. 136 00:11:43,607 --> 00:11:46,404 Last month, I paid for my parents' house because of the tsunami. 137 00:11:46,901 --> 00:11:49,952 This month, I spent too much. Please wait a little more... 138 00:11:50,481 --> 00:11:51,856 Well... tsunami... 139 00:11:53,602 --> 00:11:56,262 You seemed to be very busy at Fugetsu. 140 00:11:57,278 --> 00:11:58,842 Yes, we say you... 141 00:11:59,280 --> 00:12:01,872 You wanted to show your guy, right? 142 00:12:02,050 --> 00:12:03,762 No, it was not so! 143 00:12:03,961 --> 00:12:06,574 If you want us to keep it secret, give us another story. 144 00:12:08,101 --> 00:12:10,969 We remember that we saw the "truth". 145 00:12:11,993 --> 00:12:13,894 All right. I'll give you a discount. 146 00:12:14,434 --> 00:12:15,679 Well... Beniko is... 147 00:12:18,099 --> 00:12:20,193 I'll give you a discount. 148 00:12:21,019 --> 00:12:23,186 - That is very good. - But I want you to pay me. 149 00:12:29,035 --> 00:12:32,771 Kintaro... you owe a lot. 150 00:12:32,965 --> 00:12:34,194 What will you do? 151 00:12:34,716 --> 00:12:36,218 I have to pay 20,000 yen. 152 00:12:36,384 --> 00:12:38,046 And what about me? 153 00:12:38,592 --> 00:12:40,183 The car is outside. 154 00:12:40,488 --> 00:12:42,019 Here you go. 155 00:12:43,688 --> 00:12:44,721 I'm ready. 156 00:12:44,820 --> 00:12:47,933 You're expected at Fujimura at 06:00. 157 00:12:48,863 --> 00:12:52,300 - Ruiko. You go at Fujimura at 07:00. - Yes. 158 00:12:52,510 --> 00:12:55,909 Your shift ends at 8:00 pm. 159 00:12:56,815 --> 00:12:58,771 - Then, I'm going. - Bye, now. 160 00:13:02,633 --> 00:13:05,068 The dog is more important for her than her job. 161 00:13:05,187 --> 00:13:08,555 Certainly, you could sell a puppy for 20,000 yen. 162 00:13:08,719 --> 00:13:11,158 - 20,000 yen for one puppy? - Yes. 163 00:13:11,269 --> 00:13:14,951 - I'll start selling dogs. - We are not in a pet shop. 164 00:13:54,596 --> 00:13:58,294 - Good evening. Sorry for being late. - Ichihana-san. 165 00:13:58,600 --> 00:14:00,991 Go to the Moon Salon, it's Nakamura sensei's party. 166 00:14:01,970 --> 00:14:03,061 Thanks. 167 00:14:04,745 --> 00:14:08,917 Why don't you go to the guests yourself? 168 00:14:12,393 --> 00:14:15,863 Cooking is what I am here for. If they like it, it's enough for me. 169 00:14:18,281 --> 00:14:20,944 But, they gave you some tips. 170 00:14:21,240 --> 00:14:23,323 You should thank them. 171 00:14:27,695 --> 00:14:31,690 I don't understand you... Think about me and my situation. 172 00:14:34,427 --> 00:14:35,620 This way, please. 173 00:15:49,291 --> 00:15:53,353 Times have changed. Now, young girls dance geisha dances. 174 00:15:53,489 --> 00:15:55,583 You mean young women can't dance? 175 00:15:55,733 --> 00:15:58,519 For that, they should become geisha. 176 00:16:20,333 --> 00:16:21,357 This one? 177 00:16:23,028 --> 00:16:27,932 This one is the Showa foundry; they asked to pay in three installments. 178 00:16:28,583 --> 00:16:29,894 Showa foundry? 179 00:16:30,820 --> 00:16:34,769 Their accountant looked just like a street seller. 180 00:16:36,416 --> 00:16:38,783 - Thank you very much. - Not at all. 181 00:16:43,092 --> 00:16:46,109 - What did he say? - He said you are pretty. 182 00:16:51,506 --> 00:16:52,890 Here is your pay. 183 00:16:53,516 --> 00:16:56,384 - Thank you very much. - I thank you. 184 00:16:58,946 --> 00:17:01,163 Would you like to take a break for a few days? 185 00:17:01,841 --> 00:17:06,006 There is a golf tournament in Nasu. What do you think? 186 00:17:06,880 --> 00:17:08,323 It's not possible. 187 00:17:08,556 --> 00:17:10,820 - Why not? - Because! 188 00:17:11,885 --> 00:17:15,187 Everybody thinks there is something between us. 189 00:17:16,153 --> 00:17:19,152 It's a pity they are mistaken. 190 00:17:21,558 --> 00:17:24,464 I'm too old, and with a daughter like Miyako... 191 00:17:24,982 --> 00:17:28,643 .. it's better to have a steady job and a salary. 192 00:17:31,631 --> 00:17:34,909 Are you going to quit? You are not so old. 193 00:17:35,483 --> 00:17:38,097 But my time has gone. 194 00:17:39,130 --> 00:17:42,870 It's not by splitting up that you'll make more money. 195 00:17:43,191 --> 00:17:46,684 Even I don't think this is the issue. 196 00:17:49,063 --> 00:17:51,159 Thank you so much for your consideration. 197 00:17:51,510 --> 00:17:53,613 Please, think it over. 198 00:17:54,560 --> 00:17:58,683 I don't want to marry again. It's so troublesome at our age. 199 00:17:59,229 --> 00:18:02,620 I'm old enough to stay away from useless problems. 200 00:18:04,569 --> 00:18:07,835 You can find a younger and nicer woman. 201 00:18:11,285 --> 00:18:14,172 - Do you despise me that much? - Not at all. 202 00:18:14,547 --> 00:18:16,875 You and your daughter, you both dislike men. 203 00:18:17,817 --> 00:18:20,261 My nephew was also dumped by Miyako. 204 00:18:26,434 --> 00:18:27,481 Well... 205 00:18:58,814 --> 00:19:00,282 Company... halt! 206 00:19:02,171 --> 00:19:03,705 Company... salute! 207 00:19:04,343 --> 00:19:06,744 You are so excited. Where are you coming from? 208 00:19:06,831 --> 00:19:08,474 We were with guys from the Defense Agency. 209 00:19:08,498 --> 00:19:09,524 To discuss the budget. 210 00:19:09,549 --> 00:19:10,970 What are you discussing here? 211 00:19:12,306 --> 00:19:14,955 What topic would you like? Something very quiet. 212 00:19:15,774 --> 00:19:17,438 He has a peace symbol on the jacket. 213 00:19:17,523 --> 00:19:20,338 Let's think how to make money from the Olympics. 214 00:19:20,445 --> 00:19:22,683 And how to get funds from a foreign country. 215 00:19:22,855 --> 00:19:27,167 I've heard that you are doing business, competing the Imperial Hotel. 216 00:19:27,796 --> 00:19:30,159 You are a typical businessman. 217 00:19:30,809 --> 00:19:32,027 What do you mean? 218 00:19:32,181 --> 00:19:35,743 Someone who can make money at war or at peace. 219 00:19:36,385 --> 00:19:37,785 You are a rascal. 220 00:19:38,474 --> 00:19:40,166 That's cruel. 221 00:19:40,741 --> 00:19:43,330 I like rascals. They are so popular. 222 00:19:44,362 --> 00:19:46,275 Here, I hope this one is a rascal. 223 00:19:47,014 --> 00:19:48,230 He looks fine. 224 00:19:50,423 --> 00:19:54,197 He stays quiet, just smiling. You are probably right. 225 00:19:55,173 --> 00:19:57,039 Then, I'm the only good person. 226 00:19:57,124 --> 00:20:01,061 Yes, he is. He asked me to come. He must be a nice person. 227 00:20:01,248 --> 00:20:03,322 You are too naive. 228 00:20:03,728 --> 00:20:04,594 Right. 229 00:20:04,681 --> 00:20:06,892 A good man does not drink here. 230 00:20:07,001 --> 00:20:09,417 Sometimes, it's getting worse. 231 00:20:10,771 --> 00:20:13,472 Do you know how much a Lockheed costs? 232 00:20:13,708 --> 00:20:14,767 I don't know. 233 00:20:15,101 --> 00:20:18,503 1,330,000 dollars, or 480 million yen. 234 00:20:19,847 --> 00:20:22,244 Then, what is the budget of the Defense Agency? 235 00:20:22,984 --> 00:20:24,534 144 million yen. 236 00:20:26,663 --> 00:20:28,376 It is almost half of the income tax. 237 00:20:28,489 --> 00:20:30,869 - Really?! - I'm against rearmament! 238 00:20:31,092 --> 00:20:32,644 Me too, I am against it! 239 00:20:33,119 --> 00:20:35,281 I am against people against the army! 240 00:20:35,563 --> 00:20:39,088 It's so romantic to say goodbye to a boyfriend who goes to war. 241 00:20:40,033 --> 00:20:41,769 Even if he never comes back? 242 00:20:42,303 --> 00:20:46,741 Best is if he comes back, with a small wound, like our chef. 243 00:20:47,850 --> 00:20:49,527 Was he wounded on the front? 244 00:20:49,745 --> 00:20:54,586 No. He was forced to walk barefooted in Siberia. 245 00:20:55,025 --> 00:20:57,048 His foot was frostbitten. 246 00:20:57,294 --> 00:20:59,250 He had to cut it by himself. 247 00:20:59,422 --> 00:21:00,728 Unbelievable. 248 00:21:00,865 --> 00:21:02,572 He really did it by himself? 249 00:21:03,107 --> 00:21:05,605 He is a cook, he knows how to chop things. 250 00:21:06,845 --> 00:21:08,376 - Please. - No, thank you. 251 00:21:08,524 --> 00:21:09,860 You can't handle your liquor? 252 00:21:09,968 --> 00:21:12,528 I'm a sucker for alcohol and beautiful women. 253 00:21:12,651 --> 00:21:15,751 Just like me: I'm a sucker for alcohol and men. 254 00:21:15,867 --> 00:21:17,103 We know that. 255 00:21:17,230 --> 00:21:19,716 Three glasses and she becomes sweet. 256 00:21:19,840 --> 00:21:21,752 Don't you like it? 257 00:21:21,876 --> 00:21:25,108 This place is getting worse, with such geisha. 258 00:21:25,232 --> 00:21:27,394 Not at all! It's the customers getting worse. 259 00:21:27,496 --> 00:21:29,863 Then, if you don't like us, we have to go. Let's go, Miyako. 260 00:21:32,720 --> 00:21:35,283 Company... March! 261 00:21:48,069 --> 00:21:50,267 What's with all this noise? 262 00:22:03,751 --> 00:22:04,844 Wait! 263 00:22:06,663 --> 00:22:09,098 I'll be waiting for you at 11:00. 264 00:22:10,991 --> 00:22:13,017 Please, don't forget this time! 265 00:22:46,470 --> 00:22:48,556 You've scared me! 266 00:22:49,079 --> 00:22:52,003 - I've been waiting for two hours. - We don't have an appointment. 267 00:22:52,333 --> 00:22:53,917 How is it? Renault? 268 00:22:55,488 --> 00:22:56,571 Not so bad. 269 00:22:57,331 --> 00:23:00,300 I found out I paid 10,000 yen more than the regular price. 270 00:23:01,300 --> 00:23:03,826 - It's a new model and... - I don't care. 271 00:23:04,398 --> 00:23:07,072 I wanted to boost your sales figures. 272 00:23:07,681 --> 00:23:08,740 Thanks. 273 00:23:09,316 --> 00:23:10,477 Because... 274 00:23:11,419 --> 00:23:14,287 you promised not to bother me anymore. 275 00:23:15,471 --> 00:23:18,579 Wait... I cannot ask you, but... 276 00:23:18,714 --> 00:23:20,119 I won't give you any money. 277 00:23:20,241 --> 00:23:22,472 - Please, only 10,000 yen! - No way. 278 00:23:22,978 --> 00:23:25,066 Please, Masae! 279 00:23:26,765 --> 00:23:29,758 I'm no longer your wife. 280 00:23:30,461 --> 00:23:32,157 Don't call me like that. 281 00:23:33,607 --> 00:23:34,905 I'm sorry. 282 00:23:36,844 --> 00:23:40,525 Not now... But the day after tomorrow... 283 00:23:44,618 --> 00:23:45,711 I... 284 00:23:47,221 --> 00:23:49,087 .. didn't have dinner today. 285 00:23:54,595 --> 00:23:56,120 How's your wife? 286 00:23:58,199 --> 00:24:00,498 She is in the hospital, again. 287 00:24:12,587 --> 00:24:13,850 Thanks. 288 00:24:20,588 --> 00:24:22,079 Good night. 289 00:24:29,930 --> 00:24:31,408 We are back! 290 00:24:32,299 --> 00:24:33,528 Be careful! 291 00:24:42,176 --> 00:24:43,488 Are you OK? 292 00:24:44,205 --> 00:24:46,401 Drunk again? 293 00:24:48,496 --> 00:24:54,956 Fujimura-san had good fun during the war. 294 00:24:55,523 --> 00:24:59,769 With that rear admiral... What was his name? 295 00:25:00,427 --> 00:25:03,488 - Where is he now? - I'd like to know that. 296 00:25:03,639 --> 00:25:05,938 Is he Miyako-san's father? 297 00:25:06,115 --> 00:25:07,242 Really? 298 00:25:08,135 --> 00:25:09,402 I'm not sure. 299 00:25:15,324 --> 00:25:18,517 If only someone would fall in love with me. 300 00:25:19,122 --> 00:25:20,884 A prime minister for instance. 301 00:25:27,063 --> 00:25:28,775 Don't dirty the floor! 302 00:25:31,240 --> 00:25:35,681 He is good-looking and he is a relative of Tsunoda-san. 303 00:25:43,444 --> 00:25:46,902 If you like someone else, I won't force you. 304 00:25:49,777 --> 00:25:51,253 No, there is no one. 305 00:25:52,330 --> 00:25:54,799 Then, you should think about it. 306 00:25:55,624 --> 00:25:57,753 You've already grown up. 307 00:25:58,568 --> 00:25:59,761 I know. 308 00:26:00,063 --> 00:26:05,454 Then you shouldn't get drunk when you go to an arranged date. 309 00:26:07,361 --> 00:26:08,759 You are not fair. 310 00:26:09,666 --> 00:26:10,691 Why's that? 311 00:26:11,405 --> 00:26:15,274 You want me to marry that guy only to please Mr. Tsunoda. 312 00:26:16,537 --> 00:26:18,111 No, it's not that. 313 00:26:35,122 --> 00:26:36,916 Tell me, are you really happy? 314 00:26:38,676 --> 00:26:40,736 Yes, I think so... 315 00:26:41,436 --> 00:26:43,701 .. compared to other women. 316 00:26:45,416 --> 00:26:49,048 Did you really love my father? 317 00:26:54,672 --> 00:26:56,766 It doesn't matter. 318 00:26:57,027 --> 00:27:01,080 I'm not interested in meeting him. I don't care who he is. 319 00:27:03,017 --> 00:27:04,917 So, you're criticizing me, again. 320 00:27:06,987 --> 00:27:09,714 Yes. I like it. 321 00:27:10,500 --> 00:27:12,025 It makes me feel good. 322 00:27:12,626 --> 00:27:15,441 Well, don't refrain then... 323 00:27:16,495 --> 00:27:18,447 I have no right to blame you. 324 00:27:21,375 --> 00:27:24,470 Anyway, I've told you. I don't like this man. 325 00:27:39,820 --> 00:27:41,507 Let's go and have grilled eel. 326 00:27:42,632 --> 00:27:46,306 Well... today is Saturday So, we have to go before 12:00. 327 00:27:46,655 --> 00:27:48,610 We came all the way here... 328 00:27:49,319 --> 00:27:53,518 But I'm only an employee... and you are the boss, though. 329 00:27:53,974 --> 00:27:58,132 Whether I am a boss or not, I'm also just the owner of a Geisha House. 330 00:27:58,923 --> 00:28:01,361 You don't need to pay any installment, do you? 331 00:28:01,591 --> 00:28:05,148 Even if we have nice girls, we aren't doing as well as we used to. 332 00:28:11,747 --> 00:28:13,851 Means: "would you please open the window". 333 00:28:13,954 --> 00:28:15,013 Yes! 334 00:28:20,920 --> 00:28:24,607 Excuse us. We wanted to do it but didn't dare to stand up! 335 00:28:24,732 --> 00:28:26,200 It is so hot! 336 00:28:26,428 --> 00:28:30,759 I was only giving an example, 337 00:28:31,023 --> 00:28:35,358 and then I gave you the translation. 338 00:28:37,978 --> 00:28:39,071 Excuse me. 339 00:28:42,015 --> 00:28:43,376 Then: 340 00:28:43,541 --> 00:28:45,774 "Would you mind + ing". 341 00:28:45,946 --> 00:28:47,817 Please remember this structure. 342 00:28:48,222 --> 00:28:49,251 For example. 343 00:28:53,060 --> 00:28:55,620 "Would you mind passing the salt please?" 344 00:29:02,369 --> 00:29:03,393 That's perfect. 345 00:29:05,305 --> 00:29:06,329 Teacher. 346 00:29:07,391 --> 00:29:08,381 Well... 347 00:29:16,183 --> 00:29:19,153 I had a question, but I forgot. 348 00:29:21,071 --> 00:29:24,701 Excuse me. My name is Kintaro. 349 00:29:25,928 --> 00:29:30,529 Kintaro, like in the song. 350 00:29:30,731 --> 00:29:34,428 - You like public relations. - With handsome boys, of course. 351 00:29:34,533 --> 00:29:36,228 - Speak about yourself! - Sir! 352 00:29:37,680 --> 00:29:38,670 Please. 353 00:29:38,877 --> 00:29:41,938 "Shio" is the salt, then what is "Shoyu"? 354 00:29:42,087 --> 00:29:44,545 Soy sauce? Let me see. 355 00:29:44,762 --> 00:29:48,303 Well... It's not "Japanese sauce"... So, Shoyu is... 356 00:29:48,715 --> 00:29:51,275 O-Shooo-Yu. 357 00:29:52,794 --> 00:29:54,443 How about violet? 358 00:29:54,647 --> 00:29:55,693 Violet?! 359 00:29:55,818 --> 00:29:58,185 Because we also call soy sauce violet. 360 00:30:04,064 --> 00:30:06,056 You wanted to get drunk to bother him, 361 00:30:06,311 --> 00:30:09,525 .. but it didn't work. He likes you. 362 00:30:09,685 --> 00:30:12,982 Why is everyone pressuring me about him? Why don't you marry him? 363 00:30:13,076 --> 00:30:16,774 I know him since my childhood. It's not original marrying him. 364 00:30:17,762 --> 00:30:21,176 I will get married when I meet someone who makes me crazy. 365 00:30:21,322 --> 00:30:23,215 Someone to give your life for... 366 00:30:23,409 --> 00:30:24,824 What kind do you like? 367 00:30:26,895 --> 00:30:30,715 For example... someone like the cook here. 368 00:30:33,118 --> 00:30:35,884 Why don't you ask him over. The melon must be cool enough now. 369 00:30:35,999 --> 00:30:37,213 Let's eat together. 370 00:30:37,731 --> 00:30:40,285 I don't think he will come here. 371 00:30:41,076 --> 00:30:42,840 - Why? - I don't know. 372 00:30:43,170 --> 00:30:46,299 - Then, I'll go ask him. - He doesn't like melon. 373 00:30:47,121 --> 00:30:48,478 Really? So what does he like? 374 00:30:48,547 --> 00:30:51,680 He doesn't eat between meals. He says it ruins the taste of sake. 375 00:30:51,812 --> 00:30:54,496 - He likes sake? - Yes, but only good ones. 376 00:30:55,773 --> 00:30:57,512 You know things about him... 377 00:31:00,449 --> 00:31:01,790 Tell me. Do you like him? 378 00:31:01,886 --> 00:31:04,637 - No way. - Why not? Even though he is a cook... 379 00:31:04,871 --> 00:31:07,168 It's none of your business. 380 00:31:16,642 --> 00:31:18,719 - Welcome home. - I'm back. 381 00:31:22,195 --> 00:31:25,644 "Kazunoko" are herring eggs and "Sujiko" are salmon eggs, right? 382 00:31:25,773 --> 00:31:26,562 Right. 383 00:31:26,627 --> 00:31:27,922 "Ikura" is ikura eggs? 384 00:31:30,324 --> 00:31:34,455 Are you serious? There is no fish called Ikura. 385 00:31:39,644 --> 00:31:41,636 Ah, hello Madame. 386 00:31:42,370 --> 00:31:43,554 Welcome. 387 00:31:45,198 --> 00:31:48,651 Ita-san, it's strange seeing you eating melon. 388 00:31:53,999 --> 00:31:56,901 Shinobu brought it. Do you want some? 389 00:31:57,728 --> 00:31:59,836 Well, I'll have some later. 390 00:32:00,356 --> 00:32:02,328 - Thanks you for the melon. - Not at all. 391 00:32:10,324 --> 00:32:13,601 What were you talking about? You seemed you were having fun. 392 00:32:14,911 --> 00:32:17,679 Do you know of what fish "teigu" are the eggs? 393 00:32:18,505 --> 00:32:21,250 See bass. They change name. 394 00:32:22,602 --> 00:32:27,063 - Well, I'm disappointed. - You hoped to teach her something. 395 00:32:28,175 --> 00:32:30,984 Why do you laugh at such nonsense? 396 00:32:33,814 --> 00:32:37,114 Miyako, this is our room. 397 00:32:37,893 --> 00:32:39,171 It's alright... 398 00:32:39,586 --> 00:32:43,390 .. bringing your friends, but you shouldn't let in the employees. 399 00:32:48,903 --> 00:32:51,304 Work, work... Is he so busy? 400 00:32:51,423 --> 00:32:53,722 Yes, his customers are keeping him busy. 401 00:32:53,819 --> 00:32:54,859 Every day? 402 00:32:54,920 --> 00:32:56,881 I haven't seen him in three days! 403 00:32:57,010 --> 00:33:01,156 Yes, he is very popular. He said he would pass by your place. 404 00:33:01,408 --> 00:33:05,675 My place? Why didn't you tell me before? 405 00:33:07,748 --> 00:33:12,709 Sorry for disturbing you. See you next time. 406 00:33:14,628 --> 00:33:18,156 She is like a cat on a hot tin roof... 407 00:33:38,896 --> 00:33:42,039 - That's the wrong finger again. - I'm sorry. 408 00:33:42,633 --> 00:33:45,984 It's a pity And yet, you are good at remembering pop songs. 409 00:33:46,094 --> 00:33:47,420 - One more time. - Yes. 410 00:33:48,570 --> 00:33:52,371 - Did Takiguchi-san come? - He's just left. 411 00:33:52,668 --> 00:33:55,773 What... well, I am so hungry... 412 00:33:57,021 --> 00:34:01,500 Mori sensei called. He'll be at Shiseido at 5:00. He'll be waiting for you. 413 00:34:01,734 --> 00:34:03,703 But today is Saturday! 414 00:34:04,279 --> 00:34:07,039 What do you think? We can't even see each other. 415 00:34:07,407 --> 00:34:11,845 Kintaro. If you keep on like this you won't have any patron left... 416 00:34:12,045 --> 00:34:15,774 Anyway, they are paying only 30,000 yen. 417 00:34:16,168 --> 00:34:18,048 Men in their fifties are stingy. 418 00:34:18,218 --> 00:34:20,915 They call me when they fancy it. 419 00:34:22,248 --> 00:34:26,391 You should say that to this Mori sensei. I am sure you don't complain to him. 420 00:34:36,290 --> 00:34:39,000 Nozaki-san is waiting for you here. 421 00:34:39,898 --> 00:34:42,594 I don't know why he came, 422 00:34:42,937 --> 00:34:45,032 but you shouldn't ask him in here. 423 00:34:45,512 --> 00:34:48,618 So, you go directly to the party? 424 00:34:49,662 --> 00:34:51,134 What should I tell him? 425 00:34:51,651 --> 00:34:54,258 - Let me talk to her. - She hung up. 426 00:34:56,056 --> 00:34:58,048 She doesn't want to see you. 427 00:34:58,369 --> 00:34:59,667 Where is that party? 428 00:34:59,805 --> 00:35:03,606 Listen, she won't come here today You'd better go home. 429 00:35:05,841 --> 00:35:08,618 I'll go to look for her. I know her car plate. 430 00:35:09,152 --> 00:35:10,313 Thank you. 431 00:35:18,586 --> 00:35:20,421 Poor Ichihana. 432 00:35:20,697 --> 00:35:24,725 He brings bad luck. I'll go purify the entrance. 433 00:35:28,989 --> 00:35:30,116 Sorry. 434 00:35:42,724 --> 00:35:43,921 What happened? 435 00:35:46,185 --> 00:35:47,381 What happened? 436 00:35:49,086 --> 00:35:51,235 Why don't you tell us? 437 00:35:55,266 --> 00:35:57,032 Maybe she was dumped again. 438 00:36:21,592 --> 00:36:23,891 - Do you have time for me? - It's too late. 439 00:36:24,646 --> 00:36:27,391 - I have to speak to you. - I have another job tonight. 440 00:36:28,226 --> 00:36:31,351 It is late for another party Will you stay there? 441 00:36:31,785 --> 00:36:33,376 It's none of your business. 442 00:36:33,773 --> 00:36:34,934 Who is the guy? 443 00:36:36,690 --> 00:36:38,249 Why do you care? 444 00:36:39,029 --> 00:36:40,547 It's none of your business. 445 00:36:41,661 --> 00:36:43,774 You are the one who dumped me. 446 00:36:44,057 --> 00:36:46,907 You left me for another woman, remember? 447 00:36:49,202 --> 00:36:51,535 It was my fault. I regret it. 448 00:36:51,830 --> 00:36:55,508 It's all right. I enjoy my life much more now. 449 00:37:07,621 --> 00:37:08,891 I will call someone... 450 00:37:10,648 --> 00:37:12,375 You women are all the same. 451 00:37:13,260 --> 00:37:15,220 Don't say that. It's so foolish. 452 00:37:16,314 --> 00:37:18,579 You haven't showed up for 2 years. 453 00:37:19,250 --> 00:37:21,805 What have you done during all this time in the hospital? 454 00:37:22,535 --> 00:37:24,758 What about this love among patients? 455 00:37:29,376 --> 00:37:32,073 Well... We broke up. 456 00:37:34,078 --> 00:37:37,173 Whatever... It's none of my business. 457 00:37:38,018 --> 00:37:39,509 Move over! 458 00:37:42,414 --> 00:37:46,117 Wait, Masae! I want to talk to you. 459 00:37:56,770 --> 00:37:59,555 Miss, you should go home. 460 00:38:00,307 --> 00:38:02,165 What are you scared about? 461 00:38:02,784 --> 00:38:05,665 I'm just taking a walk, in the same direction as you are. 462 00:38:05,803 --> 00:38:07,860 Don't mind me. 463 00:38:08,000 --> 00:38:11,869 But it was enough. Thank you for the dinner. 464 00:38:15,739 --> 00:38:16,790 Good night. 465 00:38:25,725 --> 00:38:28,735 Please, go home. It's late already. 466 00:38:28,960 --> 00:38:30,656 I'm just taking a walk. 467 00:38:32,171 --> 00:38:35,570 I'm just walking in the same direction as you are. 468 00:39:02,068 --> 00:39:04,899 - Do you want tea? - No, thanks. 469 00:39:05,646 --> 00:39:07,342 I came to see your room. 470 00:39:13,754 --> 00:39:16,204 I just came to see how you live. 471 00:39:23,315 --> 00:39:26,141 One can tell no woman lives here. 472 00:39:34,786 --> 00:39:37,180 You have many friends, right? 473 00:39:38,950 --> 00:39:40,523 Do you go out often? 474 00:39:42,575 --> 00:39:45,134 It would be better if you stop going to parties. 475 00:39:45,504 --> 00:39:46,528 Why? 476 00:39:48,105 --> 00:39:52,618 This world is like a swamp, you could sink into it. 477 00:39:54,086 --> 00:39:57,524 You are exaggerating. This world is not different than another. 478 00:39:57,991 --> 00:39:59,383 I know this place. 479 00:40:00,376 --> 00:40:02,805 I have been here. 480 00:40:03,531 --> 00:40:05,595 I have seen all kinds of women. 481 00:40:07,094 --> 00:40:12,290 Certainly, there are many women who have sunk in unhappy lives... 482 00:40:13,490 --> 00:40:16,798 Helping men who are cheating on them. 483 00:40:17,428 --> 00:40:19,977 Working for nothing... They are stupid. 484 00:40:22,175 --> 00:40:24,329 But I can not blame them. 485 00:40:25,468 --> 00:40:29,371 You may think I am old-fashioned, 486 00:40:30,391 --> 00:40:32,618 .. but they are living their lives fully. 487 00:40:34,370 --> 00:40:38,239 No one can criticize me, even though I love you. 488 00:40:40,166 --> 00:40:43,117 You shouldn't say that, even if it's just a joke. 489 00:40:44,581 --> 00:40:45,970 Does it bother you? 490 00:40:47,291 --> 00:40:48,407 Excuse me... 491 00:40:54,473 --> 00:40:56,634 Today, I'm too straight-forward... 492 00:41:04,940 --> 00:41:07,227 Please, go home. 493 00:41:08,712 --> 00:41:09,736 No. 494 00:41:11,751 --> 00:41:14,649 It's not fair to let me say such things. 495 00:41:18,812 --> 00:41:21,930 I really don't see why you are interested in me. 496 00:41:24,110 --> 00:41:25,442 Right... 497 00:41:27,215 --> 00:41:28,832 I don't see either. 498 00:41:33,019 --> 00:41:34,419 Please, forgive me. 499 00:41:36,556 --> 00:41:37,580 Ita-san... 500 00:41:38,365 --> 00:41:40,527 There is someone else you love. 501 00:41:42,462 --> 00:41:44,931 Please, go home. 502 00:41:47,643 --> 00:41:50,727 All right. I am leaving. 503 00:42:05,118 --> 00:42:07,144 We are back. 504 00:42:07,854 --> 00:42:09,720 Take off your shoes. 505 00:42:13,993 --> 00:42:16,493 - It smells bad... - What are you talking about? 506 00:42:17,163 --> 00:42:19,223 But it stinks... 507 00:42:24,237 --> 00:42:25,796 It stinks! 508 00:42:28,894 --> 00:42:30,332 Wake up the others! 509 00:42:47,246 --> 00:42:48,737 You went to bed after her... 510 00:42:48,935 --> 00:42:51,993 .. didn't you notice? 511 00:42:55,234 --> 00:42:57,135 What happened? 512 00:42:57,689 --> 00:43:01,235 She tried to kill herself. 513 00:43:18,264 --> 00:43:19,436 Madame. 514 00:43:20,146 --> 00:43:24,049 Stupid. If you want to die, jump into the river. 515 00:43:24,622 --> 00:43:27,149 I don't care if you want to die, 516 00:43:27,425 --> 00:43:29,792 .. but don't bother other people. 517 00:43:35,782 --> 00:43:39,196 Mum, Marry is dead! 518 00:44:00,875 --> 00:44:02,241 Hello. 519 00:44:03,436 --> 00:44:05,200 What is the matter? 520 00:44:05,956 --> 00:44:09,321 Do you want to go to Hokkaido? It's the perfect season there. 521 00:44:10,567 --> 00:44:12,035 But, it's so sudden. 522 00:44:12,972 --> 00:44:15,420 I had an argument with my aunt and I left home. 523 00:44:15,716 --> 00:44:17,685 You like arguing with your aunt, don't you? 524 00:44:17,765 --> 00:44:19,771 Because my dad is on a business trip in Kyushu. 525 00:44:19,870 --> 00:44:23,763 During his absence, I cannot stay with her. 526 00:44:25,903 --> 00:44:29,173 - Her husband died during the war? - Yes, when she was 35. 527 00:44:29,330 --> 00:44:31,790 Since then, she is alone... I see... 528 00:44:32,241 --> 00:44:35,040 It depends, your mother for, example, 529 00:44:35,201 --> 00:44:38,040 in her job, customers are men, 530 00:44:38,586 --> 00:44:40,688 .. so it's easier to control herself. 531 00:44:41,082 --> 00:44:43,574 It's probably right. Where is your mother? 532 00:44:43,694 --> 00:44:47,540 She went to Asakusa. She goes to the temple every month. 533 00:45:05,831 --> 00:45:07,493 What do you want to do? 534 00:45:09,628 --> 00:45:11,628 I am a burden now, right? 535 00:45:15,553 --> 00:45:18,970 I don't want to go on like this anymore. 536 00:45:21,298 --> 00:45:22,468 "Like this"?... 537 00:45:23,734 --> 00:45:24,820 Why? 538 00:45:27,504 --> 00:45:28,563 Please... 539 00:45:29,616 --> 00:45:31,266 .. don't get angry. 540 00:45:34,768 --> 00:45:36,187 Tell me everything. 541 00:45:40,681 --> 00:45:42,477 You are tired of me, right? 542 00:45:43,641 --> 00:45:44,868 I'm old. 543 00:45:47,883 --> 00:45:51,134 Or is there another reason? 544 00:45:52,460 --> 00:45:53,954 You want to get married? 545 00:45:54,162 --> 00:45:55,186 No. 546 00:45:57,466 --> 00:46:00,329 If we continue, someone will find out. 547 00:46:01,652 --> 00:46:03,063 No one will know. 548 00:46:03,930 --> 00:46:05,930 No one found it out until now. 549 00:46:08,161 --> 00:46:09,791 It's just that I'm afraid. 550 00:46:11,497 --> 00:46:13,830 Miyako suspects something. 551 00:46:18,622 --> 00:46:21,384 Business is good, there are more and more people. 552 00:46:21,950 --> 00:46:24,657 Sooner or later, someone will find out. 553 00:46:28,512 --> 00:46:31,321 You said that you already died in Siberia. 554 00:46:34,153 --> 00:46:36,165 What if someone finds out? 555 00:46:37,056 --> 00:46:38,688 I would admit it... 556 00:46:41,894 --> 00:46:42,977 No. 557 00:46:46,566 --> 00:46:47,876 Don't worry. 558 00:46:49,627 --> 00:46:51,954 It will bother me if someone finds it out. 559 00:46:57,244 --> 00:46:58,442 Listen... 560 00:46:59,337 --> 00:47:02,739 .. we were... wrong from the beginning. 561 00:47:05,248 --> 00:47:09,227 Anyway, it happened and it doesn't matter if it was right or wrong. 562 00:47:11,541 --> 00:47:14,645 Actually, you helped me a lot... 563 00:47:15,076 --> 00:47:16,251 Stop it! 564 00:47:17,964 --> 00:47:20,337 Stop speaking to me like to a maiden. 565 00:47:22,576 --> 00:47:24,841 I know you prefer younger girls... 566 00:47:26,129 --> 00:47:27,791 .. like Miyako, for example. 567 00:47:33,679 --> 00:47:34,805 I know it. 568 00:47:36,675 --> 00:47:40,641 Living under the same roof, do you think I can not see it? 569 00:47:43,464 --> 00:47:46,141 You're wrong, I would never... 570 00:47:47,016 --> 00:47:48,450 Yes, it is the truth. 571 00:47:50,263 --> 00:47:51,610 Yes, it is the truth. 572 00:48:07,264 --> 00:48:08,755 I know, but... 573 00:48:10,924 --> 00:48:12,552 I don't want to. 574 00:48:16,489 --> 00:48:18,337 If I break up with you, 575 00:48:19,691 --> 00:48:21,696 .. I won't be able to go on living. 576 00:48:25,287 --> 00:48:27,240 I didn't ask you. 577 00:48:29,228 --> 00:48:31,134 You didn't ask me. 578 00:48:33,716 --> 00:48:35,469 That's the way it was. 579 00:48:37,510 --> 00:48:39,733 We shouldn't regret anything. 580 00:48:45,136 --> 00:48:47,352 Please, don't say things like that. 581 00:48:57,763 --> 00:48:59,759 I'm sorry for you. 582 00:49:02,516 --> 00:49:04,149 That's why I... 583 00:49:04,729 --> 00:49:07,255 .. I said nothing even when you had someone else. 584 00:49:08,725 --> 00:49:11,695 Because nobody noticed us, 585 00:49:13,971 --> 00:49:15,548 .. but it doesn't matter... 586 00:49:16,330 --> 00:49:18,765 If someone finds out about us, 587 00:49:19,519 --> 00:49:21,798 .. I won't be able to stay at Fujimura. 588 00:49:23,604 --> 00:49:25,192 So, it doesn't matter. 589 00:49:30,339 --> 00:49:32,748 Go with some other woman if you want. 590 00:49:33,660 --> 00:49:35,930 I forgive you. 591 00:49:37,636 --> 00:49:38,763 I... 592 00:49:39,513 --> 00:49:43,348 .. won't be angry. 593 00:49:49,057 --> 00:49:51,891 If someday you really love someone, 594 00:49:54,041 --> 00:49:55,841 .. I think I will die. 595 00:50:09,404 --> 00:50:13,865 I don't feel very well today. 596 00:50:15,900 --> 00:50:19,974 I had too much tempura and watermelon yesterday. 597 00:50:21,647 --> 00:50:24,544 Is it alright if I'm not coming to the party this evening? 598 00:50:25,511 --> 00:50:26,926 I'm serious! 599 00:50:27,771 --> 00:50:30,707 I'm sorry for the disturbance. 600 00:50:32,291 --> 00:50:34,192 Are you sure? 601 00:50:34,894 --> 00:50:38,731 It's all right. I wanted to play a bit more. 602 00:50:38,866 --> 00:50:40,129 Let's go. 603 00:50:40,257 --> 00:50:43,568 Shinobu-san, your father has called. He is on his way. 604 00:50:43,683 --> 00:50:45,887 - We should better go now. - Let's go, hurry! 605 00:50:46,970 --> 00:50:48,165 Wait! 606 00:50:48,965 --> 00:50:50,988 Ichihana-san, are you also going?! 607 00:50:52,562 --> 00:50:54,690 I didn't have fun like the others. 608 00:50:54,795 --> 00:50:56,457 We're going. See you later. 609 00:51:46,282 --> 00:51:47,978 Please, Ichihana-san! 610 00:51:48,118 --> 00:51:51,125 Again... You shouldn't start drinking. 611 00:51:52,732 --> 00:51:54,591 He won't come. 612 00:51:54,976 --> 00:51:58,811 Yes, he will. He is very stubborn. 613 00:51:59,145 --> 00:52:00,930 I'd like to see him. 614 00:52:01,189 --> 00:52:04,177 Drink this, and then I'll call him. 615 00:52:04,413 --> 00:52:05,857 Don't do that! 616 00:52:06,886 --> 00:52:08,404 If I drink, will you do it? 617 00:52:08,812 --> 00:52:11,680 The poor girl, she is still in love. 618 00:52:11,906 --> 00:52:12,923 I'm buying today. 619 00:52:13,025 --> 00:52:14,618 No, I will, 620 00:52:14,894 --> 00:52:19,025 but come to see him with me. He is such a great dancer! 621 00:52:19,164 --> 00:52:23,583 If you don't let me see him I'll make a big scandal! 622 00:52:27,488 --> 00:52:30,255 - Sake and beer in the Bamboo Room. - Right away. 623 00:52:37,725 --> 00:52:39,980 What about Mr Sanoda's lunchbox? 624 00:52:40,761 --> 00:52:44,254 I'm preparing it. Is one enough? 625 00:52:56,902 --> 00:52:58,632 Shinobu-san is late. 626 00:52:58,987 --> 00:53:00,370 It doesn't matter. 627 00:53:00,598 --> 00:53:02,191 Do you want a drink? 628 00:53:04,826 --> 00:53:08,319 Your friend asked to stay here. 629 00:53:08,603 --> 00:53:11,732 - Can you arrange that? - Of course. 630 00:53:14,548 --> 00:53:16,400 You are not going by plane? 631 00:53:16,596 --> 00:53:19,294 I like to take the train, sometimes. 632 00:53:21,894 --> 00:53:23,300 I bought tickets. 633 00:53:24,314 --> 00:53:26,472 Well? Are you coming with me? 634 00:53:27,566 --> 00:53:30,112 I have three other parties this week... 635 00:53:32,144 --> 00:53:35,237 If I say yes, you can take a couple of weeks off. 636 00:53:36,909 --> 00:53:38,104 But... 637 00:53:39,670 --> 00:53:44,104 It's always the same thing. Couldn't you find a better excuse? 638 00:53:44,755 --> 00:53:45,837 I'm sorry. 639 00:53:48,187 --> 00:53:49,401 Good evening. 640 00:53:50,380 --> 00:53:52,307 - Are you going on a business trip? - Yes. 641 00:53:52,412 --> 00:53:54,574 I'd love to come with you. 642 00:53:54,815 --> 00:53:55,783 Is that so? 643 00:53:57,596 --> 00:53:59,628 Would you like to go to Fukuoka with me? 644 00:54:00,584 --> 00:54:02,644 - You're kidding... - I'm serious. 645 00:54:02,808 --> 00:54:04,080 If you want to. 646 00:54:04,988 --> 00:54:06,464 You're pulling my leg. 647 00:54:06,824 --> 00:54:07,837 Isn't he? 648 00:54:08,516 --> 00:54:10,112 I think he is serious... 649 00:54:13,305 --> 00:54:16,308 You know, the dog you gave me is dead... 650 00:54:16,483 --> 00:54:19,476 - Really? It was sick? - No. Gas suicide. 651 00:54:19,661 --> 00:54:21,493 A dog? Don't talk nonsense... 652 00:54:21,578 --> 00:54:24,546 Really He was tired of living. 653 00:56:00,452 --> 00:56:02,284 This Porto is very good. 654 00:56:03,341 --> 00:56:06,136 I can't believe you can drink so much. 655 00:56:08,395 --> 00:56:12,457 - Maybe I could be a geisha... - It's a pity you are not one. 656 00:56:12,765 --> 00:56:13,983 Maybe you should try it. 657 00:56:14,080 --> 00:56:17,175 - You could probably become one. - Even Kintaro is a geisha. 658 00:56:20,839 --> 00:56:22,671 Don't be like that! 659 00:56:31,542 --> 00:56:33,636 It must be fun... 660 00:56:34,083 --> 00:56:35,753 Having dinner, 661 00:56:36,086 --> 00:56:38,715 .. drinks, and talking with nice men... 662 00:56:39,039 --> 00:56:42,498 Having fun all night without worries... 663 00:56:43,962 --> 00:56:46,124 Getting married... What a stupidity! 664 00:56:47,142 --> 00:56:48,235 You think so? 665 00:56:48,409 --> 00:56:53,175 Although it didn't work for me, I think it is what is best for women. 666 00:56:55,162 --> 00:56:59,194 Changing diapers, washing clothes and working like a slave? 667 00:56:59,370 --> 00:57:02,951 Yes, but all women try to get married. 668 00:57:03,931 --> 00:57:07,222 All the men who come in here are married. 669 00:57:07,753 --> 00:57:10,245 And young men are poor. 670 00:57:11,223 --> 00:57:13,620 It's hopeless. 671 00:57:13,892 --> 00:57:15,724 You think so? 672 00:57:16,746 --> 00:57:19,534 I wouldn't mind spending my nights this way. 673 00:57:19,906 --> 00:57:22,464 Takiguchi-san!... 674 00:57:32,459 --> 00:57:35,214 Thank you very much! See you soon. 675 00:57:43,362 --> 00:57:46,386 I won't go back to Fujimura. 676 00:57:47,451 --> 00:57:49,834 - Take it easy. - But... 677 00:57:51,597 --> 00:57:53,037 This is very good. 678 00:57:55,943 --> 00:58:00,050 Would you take me with you? Nobody would bother us. 679 00:58:00,785 --> 00:58:02,151 Who could bother us? 680 00:58:04,138 --> 00:58:08,717 Tell me, how many girls did you bring in Tokyo? 681 00:58:14,887 --> 00:58:15,959 Mother? 682 00:58:16,522 --> 00:58:18,457 - Mother! - Yes? 683 00:58:20,150 --> 00:58:23,416 Kintaro, don't make things more complicated. 684 00:58:23,769 --> 00:58:26,196 I want to sleep here. Takiguchi-san... 685 00:58:28,600 --> 00:58:31,261 Don't be stupid... get out... 686 00:58:32,353 --> 00:58:33,761 Please... 687 00:58:33,890 --> 00:58:36,534 Why did you let her drink so much? 688 00:58:47,340 --> 00:58:49,745 Takiguchi-san, take me into your arms! 689 00:59:29,866 --> 00:59:33,190 - Sorry, I'm late. Did you wait long? - You had another party? 690 00:59:34,534 --> 00:59:37,164 It's Kintaro. She was so drunk and excited. 691 00:59:38,100 --> 00:59:40,198 Do you like this kind of women? 692 00:59:52,008 --> 00:59:53,167 That's mean... 693 00:59:54,920 --> 00:59:56,439 I bought Yakitoris. 694 00:59:57,287 --> 00:59:59,347 They are quite good. 695 00:59:59,524 --> 01:00:00,815 Do you want some? 696 01:00:01,155 --> 01:00:04,597 Let's make some tea. Do you want sake? 697 01:00:05,239 --> 01:00:06,618 With ice... it's not cold. 698 01:00:09,264 --> 01:00:11,245 - Do you prefer whisky? - Whatever. 699 01:00:14,128 --> 01:00:16,073 Soon you'll be able to stop working. 700 01:00:16,150 --> 01:00:17,151 Really? 701 01:00:17,729 --> 01:00:19,595 - I found a place. - Where is that? 702 01:00:19,745 --> 01:00:21,822 In Gotanda, not far from Chinatown. 703 01:00:23,507 --> 01:00:25,811 It's not like your bar, 704 01:00:26,018 --> 01:00:28,823 but the location is really good. 705 01:00:32,912 --> 01:00:35,753 I'll work so hard for you. 706 01:00:36,237 --> 01:00:37,796 I'll bring customers over. 707 01:00:37,944 --> 01:00:39,775 I won't let you work! 708 01:00:40,457 --> 01:00:43,400 You'll just look after the house. 709 01:00:44,981 --> 01:00:47,190 And then one day, we'll move to Ginza. 710 01:00:52,584 --> 01:00:54,444 It's hot. Why don't you change your clothes? 711 01:00:58,006 --> 01:01:00,620 No problem with your parents? 712 01:01:00,805 --> 01:01:02,487 If you marry a geisha? 713 01:01:02,864 --> 01:01:04,975 Moreover, I'm divorced. 714 01:01:09,852 --> 01:01:11,931 I won't let them criticize you. 715 01:02:29,572 --> 01:02:31,564 Please, give me a cigarette. 716 01:02:37,249 --> 01:02:39,718 Your kimono sell very well. 717 01:02:40,552 --> 01:02:41,608 Not bad. 718 01:02:42,071 --> 01:02:43,266 I heard... 719 01:02:44,340 --> 01:02:48,243 There is a strong demand for men's kimono. 720 01:02:48,860 --> 01:02:51,362 This could cost up to 100,000 yen, couldn't it? 721 01:02:51,873 --> 01:02:55,674 How much it costs... All this is not very interesting. 722 01:02:55,892 --> 01:02:58,994 What do you mean...? You're a shop salesman, right? 723 01:03:02,758 --> 01:03:04,381 Salesmen are well loaded. 724 01:03:07,830 --> 01:03:11,526 We only make 20 to 30 thousand yen a piece. 725 01:03:12,384 --> 01:03:13,977 And we can... 726 01:03:14,886 --> 01:03:19,081 .. only sell one piece a month. 727 01:03:20,200 --> 01:03:21,361 Nozaki-san... 728 01:03:22,135 --> 01:03:23,720 .. what do you want? 729 01:03:31,469 --> 01:03:33,839 Masae is my wife. 730 01:03:34,633 --> 01:03:36,625 Would you give her back to me? 731 01:03:37,342 --> 01:03:39,140 But you remarried, right? 732 01:03:39,503 --> 01:03:41,301 No, I'm not married... 733 01:03:42,190 --> 01:03:44,591 Do you want to see my civil status? 734 01:04:03,787 --> 01:04:06,776 You married a young woman at the mental hospital. 735 01:04:07,694 --> 01:04:11,995 During three years, you didn't even write Masae one letter. 736 01:04:16,603 --> 01:04:18,894 I don't care about your civil status. 737 01:04:19,685 --> 01:04:21,912 I know you are divorced. 738 01:04:22,589 --> 01:04:25,706 How can you say that? 739 01:04:28,300 --> 01:04:29,440 I... 740 01:04:29,701 --> 01:04:31,294 .. could sue you... 741 01:04:31,614 --> 01:04:34,982 .. for standing between us... 742 01:04:40,212 --> 01:04:42,511 I've been in Ginza for thirteen years. 743 01:04:43,733 --> 01:04:46,128 You can not blackmail me. 744 01:04:46,242 --> 01:04:47,676 I don't want money! 745 01:04:48,436 --> 01:04:50,027 I want her. 746 01:04:50,764 --> 01:04:53,461 Please, give her back to me. 747 01:04:53,667 --> 01:04:56,099 Stop that, please... 748 01:04:59,591 --> 01:05:02,117 Yes, it's true, I left her for another woman... 749 01:05:03,194 --> 01:05:05,186 .. but I can't forget her. 750 01:05:06,579 --> 01:05:07,945 I love her. 751 01:05:13,355 --> 01:05:16,646 Stop that! Don't touch my car! I'll kill you! 752 01:05:28,979 --> 01:05:31,813 I didn't mean to threaten them. 753 01:05:36,895 --> 01:05:38,796 I'm begging you. 754 01:05:42,316 --> 01:05:44,276 Let me be with Masae again. 755 01:05:49,389 --> 01:05:50,550 All right. 756 01:05:53,593 --> 01:05:57,183 Let's get together the three of us, and let Masae decide. 757 01:05:57,949 --> 01:05:59,105 The three of us? 758 01:05:59,322 --> 01:06:03,089 Let her decide with whom she wants to be. 759 01:06:05,396 --> 01:06:07,297 Me too, I love her. 760 01:06:10,412 --> 01:06:12,403 How was the trip? 761 01:06:12,551 --> 01:06:14,679 Well, Kansai women are the best. 762 01:06:19,968 --> 01:06:24,734 You know, he says women from Tokyo are worth nothing. 763 01:06:24,942 --> 01:06:27,275 The best are men from Tokyo and women from Kyoto. 764 01:06:27,368 --> 01:06:28,671 You too? 765 01:06:28,770 --> 01:06:31,023 Soon, you'll see a beautiful woman from Tokyo. 766 01:06:32,057 --> 01:06:34,686 Look how tense you've become. 767 01:06:40,083 --> 01:06:41,449 Good evening. 768 01:06:46,031 --> 01:06:48,000 Let me introduce her. Her name is Shinobu. 769 01:06:48,241 --> 01:06:49,771 Good evening. 770 01:06:52,137 --> 01:06:53,537 Is this a joke? 771 01:06:54,239 --> 01:06:56,593 Look how beautiful she is! 772 01:06:56,775 --> 01:06:59,508 A wonderful geisha. 773 01:06:59,844 --> 01:07:03,475 - Please, allow me. - This is perfect. 774 01:07:03,791 --> 01:07:05,828 Don't encourage her. 775 01:07:06,161 --> 01:07:08,130 She'll get excited. 776 01:07:16,475 --> 01:07:20,856 Listen, enough fooling around, go back home with your father. 777 01:07:22,526 --> 01:07:23,966 It's nice being a geisha. 778 01:07:24,097 --> 01:07:26,567 Just sitting down and it's 800 yen an hour. 779 01:07:26,781 --> 01:07:29,045 You can stay out until morning, 780 01:07:29,380 --> 01:07:31,778 .. drink what you want, eat what you want... 781 01:07:31,902 --> 01:07:34,872 Then, you find someone to offer you fur coat, jewels... 782 01:07:34,992 --> 01:07:36,984 Stop talking nonsense! 783 01:07:44,289 --> 01:07:45,420 What happened? 784 01:07:47,659 --> 01:07:49,855 I fell down and... 785 01:07:50,715 --> 01:07:52,217 .. I can't move anymore. 786 01:07:52,650 --> 01:07:53,756 Does it hurt? 787 01:07:55,933 --> 01:07:57,606 It's somehow a weird feeling... 788 01:07:59,028 --> 01:08:01,568 You could take a cab and go have a check-up at the hospital. 789 01:08:01,747 --> 01:08:03,317 I will call the doctor. 790 01:08:03,408 --> 01:08:04,467 No, I'll be fine. 791 01:08:04,576 --> 01:08:08,583 Don't be shy If you cannot work, we will also be in trouble. 792 01:08:11,671 --> 01:08:14,835 Being a geisha is not that easy. 793 01:08:15,768 --> 01:08:19,294 You must learn how to dance sing, play shamisen, 794 01:08:19,655 --> 01:08:24,833 And then, you have to take care of bad-mannered customers. 795 01:08:25,196 --> 01:08:26,186 Well? 796 01:08:26,239 --> 01:08:29,991 A young geisha is like a sheep surrounded by wolves. 797 01:08:30,353 --> 01:08:33,169 - You are a wolf yourself then? - Me, I'm different. 798 01:08:35,840 --> 01:08:37,001 She won. 799 01:08:41,228 --> 01:08:43,426 Is it you, Madam? 800 01:08:46,001 --> 01:08:47,137 How was it? 801 01:08:49,545 --> 01:08:50,772 An operation? 802 01:08:56,378 --> 01:08:58,747 If I don't have it, I could have periostitis. 803 01:08:59,065 --> 01:09:00,397 They say it's serious. 804 01:09:01,006 --> 01:09:03,601 Well, that serious... 805 01:09:04,255 --> 01:09:06,074 When will you have the operation? 806 01:09:06,432 --> 01:09:08,801 The doctor can do it tomorrow. 807 01:09:10,392 --> 01:09:11,655 I'm sorry, 808 01:09:12,211 --> 01:09:14,762 .. but I have to stay in the hospital for a week. 809 01:09:15,413 --> 01:09:18,941 It's all right, but... I'm worried. 810 01:09:20,243 --> 01:09:23,497 If you need something, let me know and I'll get it for you. 811 01:09:25,733 --> 01:09:28,635 It's all right... don't worry. 812 01:09:29,460 --> 01:09:31,137 Take care. 813 01:09:34,395 --> 01:09:35,948 He'll stay in the hospital? 814 01:09:39,862 --> 01:09:41,450 Does he need anything? 815 01:09:44,141 --> 01:09:47,182 I can take it to him tomorrow. What does he need? 816 01:09:48,453 --> 01:09:52,096 Teeth brush, toothpaste, soap... 817 01:09:52,908 --> 01:09:54,399 .. towels... 818 01:09:55,212 --> 01:09:56,612 And then... 819 01:10:24,598 --> 01:10:25,641 You are here! 820 01:10:27,667 --> 01:10:29,467 You were on fire last time! 821 01:10:29,597 --> 01:10:31,793 I was drunk, right... 822 01:10:32,490 --> 01:10:36,152 Even more than that... like Carmen in her madness... 823 01:10:40,032 --> 01:10:41,949 Ok that was fun... stop it now! 824 01:10:42,356 --> 01:10:44,566 - Visiting someone? - Yes. And you? 825 01:10:45,288 --> 01:10:47,348 Do you remember the guy who kept saying: 826 01:10:47,451 --> 01:10:50,307 "I can die now"? 827 01:10:50,423 --> 01:10:51,584 Did he die? 828 01:10:51,978 --> 01:10:55,387 No, he broke his nose, but he didn't die. 829 01:10:56,698 --> 01:11:00,785 Goodbye to his car, and the two millions it is worth. 830 01:11:04,856 --> 01:11:06,620 I'll wash you. 831 01:11:06,881 --> 01:11:08,464 Please don't. 832 01:11:08,866 --> 01:11:10,058 Why not? 833 01:11:10,995 --> 01:11:12,480 I'll do it myself. 834 01:11:13,131 --> 01:11:14,656 No. Just the back. 835 01:11:14,874 --> 01:11:16,809 I can do it myself. 836 01:11:19,037 --> 01:11:20,918 If you don't want... 837 01:11:23,825 --> 01:11:28,074 I'll go back home and prepare some sushi for you. 838 01:11:31,065 --> 01:11:33,306 Always being sorry... 839 01:11:33,749 --> 01:11:36,316 You should let yourself get spoiled... 840 01:11:36,604 --> 01:11:38,300 .. you're sick. 841 01:11:41,192 --> 01:11:45,019 - I thought you found him stupid... - He seems to be nice. 842 01:11:45,196 --> 01:11:46,391 He is well dressed. 843 01:11:46,607 --> 01:11:49,832 That's right, pink shirt, brown jacket. Not bad. 844 01:11:56,007 --> 01:11:58,670 - Hello, come in. - Good evening. 845 01:11:58,994 --> 01:12:00,292 You look well. 846 01:12:00,368 --> 01:12:03,304 Thank you. I should get out in 4 or 5 days. 847 01:12:03,403 --> 01:12:05,628 - That's good news. - Did it hurt? 848 01:12:07,879 --> 01:12:10,075 - I'm leaving now. - Really? Good-bye. 849 01:12:10,288 --> 01:12:12,780 - A gift for you. - Thank you very much. 850 01:12:12,890 --> 01:12:14,176 And what about this? 851 01:12:15,709 --> 01:12:18,402 You cannot keep postponing your visit. 852 01:12:18,871 --> 01:12:22,135 I have to know... 853 01:12:22,877 --> 01:12:25,222 .. if I need to hire another cook! 854 01:12:26,637 --> 01:12:29,732 A replacement should come in a week. 855 01:12:31,517 --> 01:12:32,675 Good evening. 856 01:12:33,303 --> 01:12:38,308 Will you come for sure? We'll be waiting for you. 857 01:12:40,084 --> 01:12:43,350 You're late. You've spent all the day at the hospital? 858 01:12:43,454 --> 01:12:44,945 - Yes. - I see... 859 01:12:45,790 --> 01:12:47,042 Thank you for him. 860 01:12:47,273 --> 01:12:48,590 Are you going out? 861 01:12:49,308 --> 01:12:51,051 I'm going to the trade association office. 862 01:12:51,396 --> 01:12:53,714 They have a party tomorrow, but I can not go. 863 01:12:54,732 --> 01:12:57,301 The new cook should be here any minute. 864 01:12:57,495 --> 01:12:59,582 Take care of him when he arrives, alright? 865 01:13:21,663 --> 01:13:23,137 We are lucky, aren't we? 866 01:13:37,842 --> 01:13:39,777 When are you going? 867 01:13:40,011 --> 01:13:42,276 I'll be going around 6:30. 868 01:13:45,375 --> 01:13:48,174 Be kind... we danced together. 869 01:13:49,120 --> 01:13:51,146 Here it comes... Go! 870 01:13:54,225 --> 01:13:56,717 - You are too slow. - You are good players. 871 01:13:58,655 --> 01:14:02,148 And... Take that! 872 01:14:02,594 --> 01:14:04,558 And I play this! 873 01:14:04,853 --> 01:14:06,027 It's not my lucky day. 874 01:14:06,370 --> 01:14:07,777 Do you still have time? 875 01:14:10,709 --> 01:14:14,043 No, I have to go. Give me my money.. 876 01:14:14,531 --> 01:14:16,927 We'll pay you, don't worry. 877 01:14:17,466 --> 01:14:18,521 Hurry up. 878 01:14:18,676 --> 01:14:20,341 We geisha have commitments. 879 01:14:20,661 --> 01:14:23,290 I'm going with you. 880 01:14:32,873 --> 01:14:35,966 Excuse me, but I've won. 881 01:14:36,198 --> 01:14:39,349 - I'm going. - Stay a bit more... 882 01:14:39,535 --> 01:14:41,269 Give me a refill, please. 883 01:14:42,716 --> 01:14:45,090 You shouldn't drink that much. 884 01:14:47,529 --> 01:14:50,363 Hurry up, or luck will go. 885 01:17:44,522 --> 01:17:45,918 I'm tired of you! 886 01:17:47,000 --> 01:17:49,545 Last time with gas, today with sleeping pills! 887 01:17:49,860 --> 01:17:51,904 Lucky she didn't swallow them. 888 01:17:52,887 --> 01:17:55,118 I won't stop you, 889 01:17:55,339 --> 01:17:58,104 but do it somewhere else. 890 01:17:58,820 --> 01:18:01,772 Don't do it at my place. It will get me into trouble. 891 01:18:11,797 --> 01:18:14,961 You just shouldn't die, you understand? 892 01:18:15,386 --> 01:18:16,553 She is right. 893 01:18:16,694 --> 01:18:18,785 She is too sensitive. 894 01:18:18,995 --> 01:18:23,262 - How many do you need to swallow to...? - Do you want to kill yourself too? 895 01:18:23,358 --> 01:18:25,496 No, but I use to take some when I cannot sleep. 896 01:18:25,840 --> 01:18:28,469 That is no danger, don't be so stupid. 897 01:18:29,458 --> 01:18:31,145 It's time already. 898 01:18:31,326 --> 01:18:34,490 I'll go prepare. Twenty starters, is it enough? 899 01:18:34,673 --> 01:18:36,642 - Go and buy five more. - Twenty please... 900 01:18:36,807 --> 01:18:38,776 - Please, stop. - All right. 901 01:18:40,188 --> 01:18:41,212 Beniko-chan... 902 01:18:41,337 --> 01:18:44,899 As bad as you feel, life is always worth living. 903 01:18:45,007 --> 01:18:46,631 - Isn't that true? - That's right. 904 01:18:46,884 --> 01:18:48,113 Good night. 905 01:18:50,988 --> 01:18:52,388 What is the matter? 906 01:18:59,528 --> 01:19:01,520 What's the matter, Kintaro? 907 01:19:28,409 --> 01:19:29,480 Good evening. 908 01:19:42,973 --> 01:19:44,637 I was waiting for you. 909 01:19:50,314 --> 01:19:52,010 Please, listen to me. 910 01:19:53,617 --> 01:19:54,949 I knew... 911 01:19:56,052 --> 01:19:59,207 .. that I had to tell you about it... 912 01:20:01,476 --> 01:20:05,668 You and I are not the same. You can do what you want. 913 01:20:12,379 --> 01:20:14,105 I didn't tell you until now. 914 01:20:15,531 --> 01:20:18,973 And what you haven't told me until now, you have to tell it to me now? 915 01:20:19,666 --> 01:20:21,862 I want you to know how I feel. 916 01:20:23,139 --> 01:20:25,254 It's not cheating on anyone. 917 01:20:28,299 --> 01:20:34,676 Maybe you find it ridiculous... but I love this man. 918 01:20:35,826 --> 01:20:36,926 It's all right. 919 01:20:39,647 --> 01:20:43,417 You are a woman, too. It doesn't bother me. 920 01:20:45,769 --> 01:20:46,759 But... 921 01:20:46,997 --> 01:20:48,629 .. I was so surprised... 922 01:20:49,916 --> 01:20:50,957 That's all. 923 01:20:53,604 --> 01:20:56,039 Tell me. Do you despise me? 924 01:20:57,114 --> 01:21:01,144 Again? I told you I understand, you are a woman, too. 925 01:21:02,935 --> 01:21:04,949 I don't mind if you despise me. 926 01:21:14,781 --> 01:21:16,981 If you love him, why don't you marry him? 927 01:21:18,469 --> 01:21:20,574 - Marry him? - Yes. 928 01:21:27,567 --> 01:21:29,331 You hate me, right? 929 01:21:31,340 --> 01:21:32,746 You are not really... 930 01:21:35,912 --> 01:21:37,107 Really what? 931 01:21:43,834 --> 01:21:45,490 You want me to say it? 932 01:21:47,004 --> 01:21:50,634 Let me tell you. We both love the same man. 933 01:21:52,469 --> 01:21:54,301 Why did you hide it? 934 01:21:56,106 --> 01:21:58,474 You're such a coward. It's disgusting. 935 01:22:02,546 --> 01:22:04,708 I'm that kind of a woman. 936 01:22:06,409 --> 01:22:09,106 And I cannot change. 937 01:22:30,774 --> 01:22:32,072 What's the matter? 938 01:22:32,810 --> 01:22:34,982 Something wrong? 939 01:22:35,646 --> 01:22:36,670 No. 940 01:22:36,879 --> 01:22:40,066 I don't think you've found a patron yet. 941 01:22:43,394 --> 01:22:47,496 I shouldn't ask, but you're already what... forty-six? 942 01:22:48,058 --> 01:22:51,137 This is the wrong age for women. Be careful. 943 01:22:53,497 --> 01:22:56,348 I thought the wrong age was at thirty-three, wasn't it? 944 01:22:56,931 --> 01:22:57,921 Before... 945 01:22:58,089 --> 01:23:02,754 .. it was thirty-three, but life expectancy has increased. 946 01:23:03,666 --> 01:23:06,158 Forty six is now the bad age. 947 01:23:07,447 --> 01:23:12,067 You look pretty as if you were in your thirties. 948 01:23:12,710 --> 01:23:14,995 One could think you're Miyako's sister. 949 01:23:52,556 --> 01:23:53,941 You came back today? 950 01:23:56,134 --> 01:23:58,035 Sorry for causing so much trouble. 951 01:23:59,496 --> 01:24:01,089 This is good news. 952 01:24:03,017 --> 01:24:05,714 I'm sorry I couldn't... 953 01:24:06,291 --> 01:24:07,441 .. pay you a visit. 954 01:24:07,553 --> 01:24:08,573 Don't. 955 01:24:08,806 --> 01:24:11,152 - I was worried. - It was not serious. 956 01:24:14,563 --> 01:24:15,801 What are you doing? 957 01:24:20,509 --> 01:24:24,002 You've been very good to me, but I must leave. 958 01:24:25,440 --> 01:24:26,519 You're leaving? 959 01:24:30,494 --> 01:24:31,587 Why? 960 01:24:31,953 --> 01:24:34,548 Because... this is best. 961 01:24:36,100 --> 01:24:37,793 Who told you to leave? 962 01:24:39,227 --> 01:24:40,251 Is it Miyako? 963 01:24:40,437 --> 01:24:43,238 - No, it's not her. - Who is it, then? 964 01:24:47,253 --> 01:24:49,279 Maybe it will sound selfish, 965 01:24:50,013 --> 01:24:51,003 but... 966 01:24:51,815 --> 01:24:52,952 .. I've had enough. 967 01:24:53,602 --> 01:24:54,874 That's all. 968 01:24:58,898 --> 01:24:59,922 You... 969 01:25:01,583 --> 01:25:03,211 You want to leave me? 970 01:25:06,406 --> 01:25:08,374 Do you think you can leave like this? 971 01:25:09,923 --> 01:25:11,384 Where will you go? 972 01:25:12,503 --> 01:25:14,665 This... I haven't decided yet. 973 01:25:18,242 --> 01:25:20,211 Are you leaving with Miyako? 974 01:25:22,497 --> 01:25:24,124 Let me tell you something... 975 01:25:25,066 --> 01:25:28,874 I've never mentioned that I like her. 976 01:25:29,986 --> 01:25:32,139 Do you think I'm that kind of guy? 977 01:25:36,960 --> 01:25:38,861 I saw her today. 978 01:25:40,430 --> 01:25:42,249 Do you know what she said? 979 01:25:48,639 --> 01:25:49,698 She... 980 01:25:50,483 --> 01:25:52,084 .. asked me to marry you. 981 01:25:54,611 --> 01:25:56,273 So, I told her honestly: 982 01:25:58,982 --> 01:26:00,663 "I won't marry your mother." 983 01:26:01,820 --> 01:26:03,913 Our relationship is not serious. 984 01:26:07,357 --> 01:26:09,019 Yes, it was so at first... 985 01:26:11,995 --> 01:26:13,116 .. but now... 986 01:26:15,957 --> 01:26:17,709 Please let me go. 987 01:26:18,702 --> 01:26:19,692 No. 988 01:26:23,640 --> 01:26:25,864 Even if you say no, I will leave. 989 01:26:28,879 --> 01:26:30,677 - Why? - Forgive me. 990 01:26:32,474 --> 01:26:35,239 You... You'll be all right. 991 01:26:36,687 --> 01:26:38,694 You're leaving me, don't you? 992 01:26:39,281 --> 01:26:40,806 You're leaving me... 993 01:26:41,825 --> 01:26:43,108 Are you leaving me? 994 01:26:48,479 --> 01:26:50,038 Let's die together. 995 01:26:51,308 --> 01:26:52,460 Stop it. 996 01:26:52,574 --> 01:26:55,100 Please, please die with me. 997 01:27:02,012 --> 01:27:05,061 Let's die together! Let's die together! 998 01:27:59,261 --> 01:28:01,787 - Thanks a lot. - Thanks, Madame. 999 01:28:06,567 --> 01:28:07,830 Come on, let's go. 1000 01:28:07,976 --> 01:28:10,524 - Come on it's all right... - But it's already time. 1001 01:28:11,463 --> 01:28:13,694 We haven't bought anything yet. 1002 01:28:13,884 --> 01:28:16,171 That's all right. Enjoying your visit here is enough. 1003 01:28:16,444 --> 01:28:19,573 - Here you go. - Oh... wait. Some presents for you. 1004 01:28:21,281 --> 01:28:22,408 Thank you very much. 1005 01:28:22,492 --> 01:28:24,051 Maybe next time... 1006 01:28:25,210 --> 01:28:27,987 - Goodbye. - Thank you very much. 1007 01:28:37,409 --> 01:28:39,533 So, you won't reconsider your position? 1008 01:28:41,019 --> 01:28:42,647 Reconsider what? 1009 01:28:43,330 --> 01:28:45,874 You might think that I'm still your wife, 1010 01:28:46,195 --> 01:28:48,952 .. but I think you are not my husband any more. 1011 01:28:51,555 --> 01:28:54,115 Sorry for making you wait. 1012 01:29:03,300 --> 01:29:04,962 Sir... Phone call. 1013 01:29:10,895 --> 01:29:13,046 Anyway, I will marry him. 1014 01:29:14,111 --> 01:29:15,977 Don't come here anymore. 1015 01:29:17,031 --> 01:29:20,001 You spoke about suing him, right? 1016 01:29:20,485 --> 01:29:24,389 We can talk at court. I have no problem with that. 1017 01:29:31,371 --> 01:29:33,964 You want money, don't you? 1018 01:29:36,509 --> 01:29:39,274 I say that I don't want to loose you. 1019 01:29:40,173 --> 01:29:43,546 I cannot cut myself in two. 1020 01:29:45,803 --> 01:29:48,295 Tell me, how much you want? 1021 01:29:57,612 --> 01:29:59,585 So, how much? 1022 01:30:05,138 --> 01:30:07,733 As you see we've just opened this shop. 1023 01:30:10,851 --> 01:30:12,843 I can give you 50,000 yen. 1024 01:30:14,214 --> 01:30:17,616 If so, you have to accept the divorce. 1025 01:30:25,382 --> 01:30:26,475 Masae... 1026 01:30:28,218 --> 01:30:29,208 I'll do it. 1027 01:30:29,610 --> 01:30:32,850 So, you'll sign the document at the City Hall? 1028 01:31:06,840 --> 01:31:09,405 I don't know how much I paid for you. 1029 01:31:10,921 --> 01:31:12,257 Do you have a car? 1030 01:31:14,286 --> 01:31:16,082 I've already sold mine. 1031 01:31:20,036 --> 01:31:22,085 You don't need to go to family court? 1032 01:31:22,502 --> 01:31:24,918 No, we don't, the City Hall is enough. 1033 01:32:30,240 --> 01:32:32,641 You may not like it, 1034 01:32:33,535 --> 01:32:36,755 .. but, anyway, I hired her to take care of this house. 1035 01:32:37,974 --> 01:32:41,450 - I understand. - You will quit your job this evening. 1036 01:32:42,686 --> 01:32:43,745 Yes. 1037 01:32:48,658 --> 01:32:50,524 - It's all right? - Yes. 1038 01:32:51,566 --> 01:32:52,743 Thank you very much. 1039 01:33:03,048 --> 01:33:04,507 It's not much. 1040 01:33:05,410 --> 01:33:06,577 Thank you. 1041 01:33:25,237 --> 01:33:26,237 Miss... 1042 01:33:40,586 --> 01:33:41,930 Where are you going? 1043 01:33:45,132 --> 01:33:46,695 Tell me where you are going. 1044 01:33:47,627 --> 01:33:49,086 I'm going to Kobe. 1045 01:33:53,112 --> 01:33:55,671 I am really sorry. 1046 01:34:07,765 --> 01:34:09,186 I've always thought... 1047 01:34:09,664 --> 01:34:11,632 .. I've already died at war. 1048 01:34:13,302 --> 01:34:16,561 I wasn't scared of death and could be truly honest. 1049 01:34:19,356 --> 01:34:22,210 Then, I thought I was earnest with your mother... 1050 01:34:25,155 --> 01:34:26,214 But... 1051 01:34:27,466 --> 01:34:29,196 I was acting like a lame duck. 1052 01:34:29,363 --> 01:34:30,944 The tail between the legs, 1053 01:34:32,201 --> 01:34:33,959 .. I was like that with your mother. 1054 01:34:35,031 --> 01:34:36,670 Like that? Like what? 1055 01:34:41,112 --> 01:34:43,638 Then, shouldn't you marry her? 1056 01:34:47,348 --> 01:34:49,557 I won't give you any excuse. 1057 01:34:51,443 --> 01:34:53,491 Why don't you say what you want? 1058 01:34:55,671 --> 01:34:59,072 I will never see you and your mother again, 1059 01:35:00,822 --> 01:35:02,885 .. so please make up with your mother. 1060 01:35:04,768 --> 01:35:06,803 You have no right to say that. 1061 01:35:09,799 --> 01:35:12,100 When you say that you died at war, 1062 01:35:12,930 --> 01:35:16,166 .. it's just a way to ask people for pity. 1063 01:35:17,597 --> 01:35:21,736 War injuries are useless now. 1064 01:35:22,935 --> 01:35:24,846 You are just cheating women. 1065 01:35:26,799 --> 01:35:28,252 Honesty, you said... 1066 01:35:29,080 --> 01:35:33,729 But a man who looks honest like you always hurts women. 1067 01:35:35,734 --> 01:35:39,939 You're neither infirm, nor honest. 1068 01:35:41,612 --> 01:35:43,588 Go to Kobe or wherever you want. 1069 01:35:45,283 --> 01:35:46,642 I only came... 1070 01:35:47,662 --> 01:35:51,487 .. to see what you were doing and how you were feeling. 1071 01:35:53,276 --> 01:35:54,666 Don't be conceited... 1072 01:35:55,058 --> 01:35:58,299 .. I just wanted to see how men really were. 1073 01:36:03,270 --> 01:36:04,795 I've learned a lot. 1074 01:36:52,242 --> 01:36:54,220 Please, give me a cigarette. 1075 01:36:59,642 --> 01:37:00,735 Thank you. 1076 01:37:01,984 --> 01:37:04,806 Now I feel relieved. 1077 01:37:05,861 --> 01:37:07,557 It's the wrong side. 1078 01:37:11,384 --> 01:37:14,377 I caused you much trouble, but now it's over. 1079 01:37:14,616 --> 01:37:16,084 I feel relieved. 1080 01:37:19,094 --> 01:37:21,654 Why don't you have a seat? 1081 01:37:22,146 --> 01:37:23,392 No, thanks. 1082 01:37:33,210 --> 01:37:35,509 - I'll go buy a newspaper. - Do you have change? 1083 01:38:00,996 --> 01:38:04,157 - Which one do you want? - That one and... this one. 1084 01:38:13,376 --> 01:38:15,273 Honey, the train is coming! 1085 01:38:18,071 --> 01:38:19,503 Please, give me the change. 1086 01:38:20,390 --> 01:38:21,517 Hurry up! 1087 01:38:25,528 --> 01:38:28,088 Masae, please die with me. 1088 01:38:37,116 --> 01:38:38,311 Help me! 1089 01:39:01,318 --> 01:39:04,099 Hello. Yes. 1090 01:39:06,769 --> 01:39:07,959 Ichihana-san? 1091 01:39:09,454 --> 01:39:11,135 ...by the train... 1092 01:39:27,523 --> 01:39:29,287 - A geisha? - Yes. 1093 01:39:30,126 --> 01:39:32,493 Her ex-husband killed her. 1094 01:39:35,582 --> 01:39:37,507 So many stupid people around... 1095 01:39:39,102 --> 01:39:41,435 - Welcome back. - Hello. 1096 01:39:45,074 --> 01:39:47,134 She was shouting: 1097 01:39:47,844 --> 01:39:49,813 "I don't want to die". 1098 01:39:51,714 --> 01:39:55,014 She and Takiguchi-san? This is nonsense. 1099 01:39:57,037 --> 01:39:59,597 There are so many bills... 1100 01:40:00,499 --> 01:40:02,832 .. almost 500,000 yen. 1101 01:40:04,485 --> 01:40:06,655 You will take care of them, right? 1102 01:40:08,872 --> 01:40:09,862 Yes. 1103 01:40:23,946 --> 01:40:27,422 I didn't know that my dad was such a jerk. I'm so sorry. 1104 01:40:28,266 --> 01:40:29,496 No, it's all right. 1105 01:40:29,721 --> 01:40:32,623 He has another woman in Osaka who runs his bar. 1106 01:40:33,681 --> 01:40:36,852 He said he didn't marry again because of me. Such a lie. 1107 01:40:37,511 --> 01:40:40,898 So sly. He has two personalities. 1108 01:40:43,322 --> 01:40:46,121 My mother... and Ichihana, too. 1109 01:40:51,558 --> 01:40:53,187 Are you really becoming a geisha? 1110 01:40:55,128 --> 01:40:56,187 Yes. 1111 01:40:57,038 --> 01:40:59,719 If not, my mother and I cannot manage. 1112 01:41:01,711 --> 01:41:03,202 It must be a big decision. 1113 01:41:03,953 --> 01:41:05,032 Decision? 1114 01:41:06,022 --> 01:41:07,115 Yes... 1115 01:41:08,183 --> 01:41:10,982 .. but as I have many models around me... 1116 01:41:11,873 --> 01:41:13,466 I would try anyhow. 1117 01:41:17,735 --> 01:41:19,363 I might go abroad. 1118 01:41:19,783 --> 01:41:20,910 Abroad? 1119 01:41:22,338 --> 01:41:24,739 That's great... Alone? 1120 01:41:26,300 --> 01:41:28,328 With the one you dumped. 1121 01:41:32,648 --> 01:41:34,116 Well... I didn't know that. 1122 01:41:35,225 --> 01:41:36,655 Yes, I am sly, too. 1123 01:41:37,512 --> 01:41:41,813 - We became hypocrites. - No. We are grown-up now. 1124 01:41:48,506 --> 01:41:51,340 If Miyako is determined, she should begin soon. 1125 01:41:52,424 --> 01:41:55,189 It's not worth spending on her training. 1126 01:41:56,230 --> 01:41:58,351 Before that, we have to find a house. 1127 01:41:59,242 --> 01:42:03,569 - We shouldn't bother you. - It's all right. 1128 01:42:07,234 --> 01:42:09,669 I want to ask you something. 1129 01:42:11,587 --> 01:42:12,611 What? 1130 01:42:13,356 --> 01:42:14,380 How... 1131 01:42:14,975 --> 01:42:17,240 .. do you feel now about Ita-san? 1132 01:42:18,900 --> 01:42:23,205 I... don't feel anything. 1133 01:42:27,644 --> 01:42:28,649 Why? 1134 01:42:29,639 --> 01:42:31,876 If it's true, I have something to show you. 1135 01:42:32,700 --> 01:42:34,494 I know where he is now. 1136 01:42:35,114 --> 01:42:39,126 He sent this letter telling where he is staying in Kobe. 1137 01:42:51,227 --> 01:42:53,025 Did you really clean this? 1138 01:42:53,676 --> 01:42:55,025 It's still dirty. 1139 01:42:55,857 --> 01:42:57,064 Good evening! 1140 01:42:57,601 --> 01:42:59,272 You're late. Go to Tsuki salon. 1141 01:43:00,144 --> 01:43:01,298 I am sorry. 1142 01:43:12,283 --> 01:43:14,721 - Did you go to Nishikiya? - Nishikiya?! 1143 01:43:15,629 --> 01:43:17,785 Takiguchi-san's shop? 1144 01:43:18,091 --> 01:43:20,856 - He is very successful. - Really? 1145 01:43:22,153 --> 01:43:23,574 You are not interested? 1146 01:43:24,346 --> 01:43:27,121 Takiguchi-san? I don't remember this name. 1147 01:43:44,104 --> 01:43:45,265 Good eve... 1148 01:43:51,279 --> 01:43:52,338 Here she is. 1149 01:43:52,906 --> 01:43:55,059 Come here. 1150 01:43:55,583 --> 01:43:57,484 Are you surprised? 1151 01:43:58,162 --> 01:43:59,994 This is the famous Kintaro. 1152 01:44:00,529 --> 01:44:02,430 Now I can die. 1153 01:44:03,199 --> 01:44:04,223 Excuse me. 1154 01:44:04,958 --> 01:44:06,859 Now we are employees. 1155 01:44:07,387 --> 01:44:11,347 - This one is a banker at IBL. - Me, I am leaving for New York. 1156 01:44:11,752 --> 01:44:13,171 You all found work? 1157 01:44:13,299 --> 01:44:15,730 Yes. I found while in university. 1158 01:44:15,878 --> 01:44:18,918 Me, I know it since I was born... How annoying... 1159 01:44:19,630 --> 01:44:22,081 Your father is very strict, isn't he? 1160 01:44:22,358 --> 01:44:24,338 So according to what you say... 1161 01:44:24,679 --> 01:44:27,285 We'll call you later... 1162 01:44:27,454 --> 01:44:29,150 - Do you play golf? - Yes. 1163 01:44:29,401 --> 01:44:30,664 We should go together, then. 1164 01:44:30,760 --> 01:44:31,853 Can I come too? 1165 01:44:31,972 --> 01:44:34,089 Now I can die! 1166 01:44:34,515 --> 01:44:36,409 I will die soon. 1167 01:44:36,988 --> 01:44:40,292 - You're not inviting other girls? - My father pays for everything. 1168 01:44:40,759 --> 01:44:41,900 You want some beer? 1169 01:44:42,544 --> 01:44:45,196 Let's toast to you. 1170 01:44:55,669 --> 01:44:57,331 Congratulations to you! 1171 01:45:04,755 --> 01:45:07,020 It's not true, you fool! 1172 01:45:07,963 --> 01:45:09,239 Sorry for the trouble. 1173 01:45:19,842 --> 01:45:22,209 Miyako. This is a present for you. 1174 01:45:23,946 --> 01:45:26,518 I used it 40 years ago when I started. 1175 01:45:27,049 --> 01:45:29,280 This is out of fashion, but the quality is really good. 1176 01:45:29,357 --> 01:45:30,586 Thank you. 1177 01:45:31,954 --> 01:45:34,792 This... you still have it? 1178 01:45:34,965 --> 01:45:36,934 I keep everything. 1179 01:45:38,511 --> 01:45:40,222 Did you decide on your name? 1180 01:45:40,363 --> 01:45:42,167 We have to embroider your name. 1181 01:45:43,562 --> 01:45:46,828 Umeko, Kikuryu, Kikuya... Kimizuru. 1182 01:45:47,395 --> 01:45:49,830 A fortune-teller told me... 1183 01:45:50,306 --> 01:45:52,152 .. Kimizuru must be the best. 1184 01:45:56,645 --> 01:45:58,113 I want to use Miyako. 1185 01:45:59,040 --> 01:46:01,737 Changing name is like changing personality. 1186 01:46:02,642 --> 01:46:03,735 I don't like it. 1187 01:46:04,720 --> 01:46:05,744 I see. 1188 01:46:07,690 --> 01:46:09,318 I think it's good. 1189 01:46:09,792 --> 01:46:10,956 Let's do it so. 1190 01:46:11,527 --> 01:46:13,683 I have to make a phone call. 1191 01:46:26,924 --> 01:46:30,229 - What's wrong, mom? - Nothing. 1192 01:46:32,381 --> 01:46:34,097 Cheer up, 1193 01:46:35,918 --> 01:46:37,565 I'll work hard for you. 1194 01:46:38,454 --> 01:46:42,016 You've supported me for a longtime and now it's my turn. 1195 01:46:42,709 --> 01:46:45,042 I'll work hard and we can live a rich life. 1196 01:46:47,511 --> 01:46:50,447 Good cheer, Miyako of Shichifuku. 1197 01:46:51,233 --> 01:46:52,223 Yes. 1198 01:46:59,390 --> 01:47:01,202 "MIYAKO" 1199 01:47:09,102 --> 01:47:11,298 - Let's go. - Please. 1200 01:47:12,932 --> 01:47:14,149 Bye, now. 1201 01:47:15,925 --> 01:47:17,325 Take care. 1202 01:48:36,028 --> 01:48:38,136 This is Miyako, from Shichifuku. 1203 01:48:41,451 --> 01:48:43,511 She is so beautiful. 1204 01:48:45,663 --> 01:48:48,598 Thank you very much. 1205 01:48:50,686 --> 01:48:51,847 "Miyako. 1206 01:48:53,522 --> 01:48:55,590 Really, I am a stupid woman. 1207 01:48:57,102 --> 01:48:58,417 I'm going to Kobe. 1208 01:49:04,717 --> 01:49:06,943 I don't know what's waiting for me there. 1209 01:49:08,212 --> 01:49:10,443 If I can he happy or not, 1210 01:49:11,263 --> 01:49:14,370 .. or if I want to die. 1211 01:49:15,945 --> 01:49:18,107 I have no idea. 1212 01:49:21,050 --> 01:49:22,416 Anyway... 1213 01:49:23,361 --> 01:49:24,420 .. I don't think... 1214 01:49:24,693 --> 01:49:26,964 .. I'll see you again. 1215 01:49:30,225 --> 01:49:32,628 Forget me, 1216 01:49:33,476 --> 01:49:35,362 .. and live your life." 1217 01:49:58,687 --> 01:50:00,417 Thank you very much. 1218 01:50:01,754 --> 01:50:04,588 Thanks to you. We'll call you again. 1219 01:50:07,427 --> 01:50:08,739 Please. 1220 01:50:43,069 --> 01:50:49,687 - THE END - 81011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.