Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,595 --> 00:00:19,681
YORU NO NAGARE
EVENING STREAM
2
00:00:25,554 --> 00:00:28,671
Production: Fujimoto Masami
Naruse Mikio
3
00:00:29,390 --> 00:00:32,124
Screenplay: Ide Toshiro
Matusyama Zenzo
4
00:01:55,811 --> 00:01:57,436
- Are you ready?
- Yes.
5
00:02:31,313 --> 00:02:32,664
She is beautiful...
6
00:02:33,499 --> 00:02:37,625
All Japanese woman
look beautiful to you.
7
00:02:42,791 --> 00:02:43,977
Miyako!
8
00:03:12,421 --> 00:03:13,684
Thank you.
9
00:03:15,924 --> 00:03:18,052
Look, Mr. Sonoda!
10
00:03:22,864 --> 00:03:25,725
It was so quick!...
11
00:03:26,459 --> 00:03:27,490
They're coming!
12
00:03:27,553 --> 00:03:28,577
Who are they?
13
00:03:35,210 --> 00:03:40,148
- Come here beauties!
- Show us how good swimmers you are!
14
00:03:44,119 --> 00:03:46,070
- Who are they?
- They are hooligans.
15
00:03:47,122 --> 00:03:48,146
Give it to me!
16
00:03:48,223 --> 00:03:49,748
It blew off!
17
00:03:50,726 --> 00:03:53,939
- What were you looking at?
- Now I can die...
18
00:03:55,764 --> 00:03:59,626
- Oops, it is shrinking!
- You didn't put the stopper correctly.
19
00:04:07,935 --> 00:04:09,499
- You see!?
- Told you!
20
00:04:13,383 --> 00:04:15,754
Now, it's all right.
21
00:04:18,687 --> 00:04:21,088
Number 2, 3, 5 are fakes.
22
00:04:21,204 --> 00:04:23,309
- How much you bet?
- Next round of drinks.
23
00:04:23,445 --> 00:04:25,357
So you believe they can't swim?
24
00:04:29,831 --> 00:04:33,327
Let's show them!
One, two, three!
25
00:04:45,647 --> 00:04:47,553
- I'm home.
- Hello.
26
00:04:47,795 --> 00:04:49,506
Dad said he would be late tonight.
27
00:04:49,633 --> 00:04:52,741
I can't believe he spend
all his time in Machiai!
28
00:04:53,789 --> 00:04:56,522
Aunt, now we don't call it
Machiai anymore.
29
00:04:56,781 --> 00:04:59,247
It's the same thing anyway.
30
00:05:00,062 --> 00:05:04,678
Now, that you too are going out with
that girl you are becoming vulgar.
31
00:05:05,701 --> 00:05:08,147
But we've been friends
since school!
32
00:05:17,312 --> 00:05:19,562
This soup should be warm,
like miso?
33
00:05:20,482 --> 00:05:24,882
You have no right to talk about cooking.
You have no experience.
34
00:05:26,304 --> 00:05:28,897
What can I talk to you about?
35
00:05:29,591 --> 00:05:32,374
I am not much of a speaker...
36
00:05:34,632 --> 00:05:37,226
Today, I went to an arranged date.
37
00:05:41,811 --> 00:05:43,187
How was the man?
38
00:05:44,270 --> 00:05:46,585
He has just returned from the US.
39
00:05:47,190 --> 00:05:50,999
He is nice and handsome,
and he has a bright future ahead.
40
00:05:51,521 --> 00:05:52,929
He is perfect then.
41
00:05:53,715 --> 00:05:55,054
But he is boring.
42
00:05:56,326 --> 00:05:59,226
- What do you mean?
- It's the feeling I had.
43
00:06:00,589 --> 00:06:05,577
Woman can dislike a guy just by
the way he eats a soup.
44
00:06:07,329 --> 00:06:08,491
You scare me...
45
00:06:09,202 --> 00:06:10,480
I cannot eat anymore.
46
00:06:32,771 --> 00:06:34,420
Beniko-san has scored again!
47
00:06:34,602 --> 00:06:37,428
But at the end the man
will dump her.
48
00:06:37,662 --> 00:06:40,451
I don't understand
why she keeps trying...
49
00:06:42,646 --> 00:06:44,459
What's wrong with that?
It's a free world!
50
00:06:44,529 --> 00:06:45,599
Don't you think so?
51
00:06:45,700 --> 00:06:48,851
Yes, at least at Ginza, in Tokyo.
Everywhere, men and women are...
52
00:06:49,395 --> 00:06:52,627
My poor heart feels
so cold after the bath.
53
00:06:52,865 --> 00:06:55,881
Don't worry. It'll just take
another bath to fix that...
54
00:06:57,612 --> 00:07:00,068
We are sorry,
but this table is reserved.
55
00:07:05,746 --> 00:07:07,977
Listen, could you come
with me later?
56
00:07:08,101 --> 00:07:09,881
Again? That guy in Otomo?
57
00:07:10,087 --> 00:07:11,624
I don't know why you like him.
58
00:07:11,740 --> 00:07:13,545
He is so special.
59
00:07:13,862 --> 00:07:17,756
He is handsome, he has a nice body,
and he is a hard worker...
60
00:07:17,999 --> 00:07:20,069
.. and he has deli... deli...
61
00:07:20,502 --> 00:07:21,569
Delicacy.
62
00:07:21,793 --> 00:07:24,662
When I think of him,
I feel so happy.
63
00:07:27,157 --> 00:07:28,318
All right.
64
00:07:28,802 --> 00:07:31,813
If you pay for all of us,
we can come with you.
65
00:07:32,560 --> 00:07:34,212
That's a good idea!
66
00:07:34,935 --> 00:07:37,062
Anyway, I'll have something now.
67
00:07:37,152 --> 00:07:38,517
I'll pay for you.
68
00:07:38,895 --> 00:07:43,055
I don't have much.
30 yen for each of us.
69
00:07:43,358 --> 00:07:44,553
- 30 yen?
- Yes.
70
00:07:44,669 --> 00:07:47,328
Then we can only have milk
or soft drinks!
71
00:07:54,035 --> 00:07:55,469
Thank you very much.
72
00:08:01,519 --> 00:08:04,120
Tell me, is he the right one this time?
73
00:08:04,446 --> 00:08:05,699
He is so nice,
74
00:08:06,137 --> 00:08:10,165
he will get a divorce
from his wife before autumn.
75
00:08:12,379 --> 00:08:13,620
What is he doing?
76
00:08:13,706 --> 00:08:18,261
He runs a handbag shop
in Yokoyama-cho and he is so nice.
77
00:08:20,023 --> 00:08:23,404
You always say: "He is nice",
but you trust guys too easily.
78
00:08:23,940 --> 00:08:25,300
This and this.
79
00:08:28,840 --> 00:08:30,253
Put it in here.
80
00:08:34,910 --> 00:08:39,300
To look nice,
color is very important.
81
00:08:40,081 --> 00:08:42,277
This one is a bit less vivid.
82
00:08:43,431 --> 00:08:45,732
- Takiguchi-san, did you do it all alone?
- Yes.
83
00:08:45,848 --> 00:08:48,706
- This one, too.
- It's so nice!
84
00:08:48,875 --> 00:08:51,847
It would look very good on you
Miss Akemi.
85
00:08:53,253 --> 00:08:57,271
Color and pattern are so nice,
but the price is not so nice...
86
00:08:57,425 --> 00:08:59,162
You're kidding.
87
00:09:00,978 --> 00:09:03,316
This one would go with miss Mari.
88
00:09:04,057 --> 00:09:05,808
It suits you very well!
89
00:09:05,989 --> 00:09:07,894
No, it looks too much Rockabilly.
90
00:09:08,176 --> 00:09:11,019
Takiguchi-san. You haven't
shown me anything yet...
91
00:09:11,459 --> 00:09:12,935
Don't get angry..
92
00:09:13,715 --> 00:09:14,705
But...
93
00:09:15,150 --> 00:09:18,519
Well... your taste is difficult.
94
00:09:18,720 --> 00:09:20,480
I understand.
95
00:09:20,953 --> 00:09:22,573
Please, choose something for her.
96
00:09:22,689 --> 00:09:25,463
She will take anything you recommend.
97
00:09:25,686 --> 00:09:27,402
Don't say that!
98
00:09:27,675 --> 00:09:30,511
- Let's go!
- Time to go to work.
99
00:09:31,138 --> 00:09:32,215
Right so!
100
00:09:32,367 --> 00:09:34,768
We'll come back when
we have more time.
101
00:09:35,337 --> 00:09:37,420
Don't be in such a hurry...
102
00:09:37,772 --> 00:09:38,808
C'mon...
103
00:09:39,140 --> 00:09:40,568
Just 10 more minutes!
104
00:09:40,969 --> 00:09:44,816
I paid for you today And it's not polite
to leave without buying anything.
105
00:09:44,913 --> 00:09:46,910
It's all right!
106
00:09:47,616 --> 00:09:49,175
But... it's not nice.
107
00:09:49,284 --> 00:09:52,846
Even if you order something,
he will have to make you credit.
108
00:09:54,971 --> 00:09:59,011
Today is my payday
I can buy with cash.
109
00:10:00,395 --> 00:10:02,191
Takiguchi-san,
show me something.
110
00:10:02,406 --> 00:10:04,272
Yes, thank you very much.
111
00:10:25,141 --> 00:10:26,141
Hello.
112
00:10:26,260 --> 00:10:27,915
This is Shichifuku.
113
00:10:28,417 --> 00:10:29,650
Ah, Ichihana.
114
00:10:31,386 --> 00:10:34,646
Chiharu-san...
perfume and soap...
115
00:10:34,970 --> 00:10:37,227
What about your brother
and his studies?
116
00:10:37,770 --> 00:10:42,685
Then he goes to the market
in Yokohama in the morning.
117
00:10:42,904 --> 00:10:45,162
But, it's better
if he finishes high school.
118
00:10:45,573 --> 00:10:47,939
He is so nice, your brother.
119
00:10:48,710 --> 00:10:49,821
Do you think so?
120
00:10:50,270 --> 00:10:52,881
And then for Kintaro...
121
00:10:53,306 --> 00:10:57,082
A dress from Paris
and cashmere powder...
122
00:10:57,667 --> 00:11:00,521
So it's 2,830 yen.
123
00:11:01,232 --> 00:11:03,029
I'll give you a discount...
2,800 yen...
124
00:11:03,191 --> 00:11:04,352
30 yen!?
125
00:11:04,492 --> 00:11:06,484
- Make a little effort!
- No!
126
00:11:07,228 --> 00:11:11,097
I've just made your brother
a small compliment!
127
00:11:11,199 --> 00:11:14,829
Komachi is... Colgate,
Teeth brush and...
128
00:11:15,470 --> 00:11:18,256
You owe 380 yen.
129
00:11:18,673 --> 00:11:21,404
- 300 is all right?
- No way!
130
00:11:21,676 --> 00:11:23,668
It's not nice, isn't it?
131
00:11:24,012 --> 00:11:28,079
- Yumi-chan, Can you help me?
- Yes!
132
00:11:30,485 --> 00:11:31,548
Hello!
133
00:11:35,023 --> 00:11:37,335
- I brought you the salaries.
- Thank you.
134
00:11:39,494 --> 00:11:42,318
Kintaro, you pay me
back today, right?
135
00:11:42,481 --> 00:11:43,482
I can't.
136
00:11:43,607 --> 00:11:46,404
Last month, I paid for my parents'
house because of the tsunami.
137
00:11:46,901 --> 00:11:49,952
This month, I spent too much.
Please wait a little more...
138
00:11:50,481 --> 00:11:51,856
Well... tsunami...
139
00:11:53,602 --> 00:11:56,262
You seemed to be
very busy at Fugetsu.
140
00:11:57,278 --> 00:11:58,842
Yes, we say you...
141
00:11:59,280 --> 00:12:01,872
You wanted to show your guy, right?
142
00:12:02,050 --> 00:12:03,762
No, it was not so!
143
00:12:03,961 --> 00:12:06,574
If you want us to keep it secret,
give us another story.
144
00:12:08,101 --> 00:12:10,969
We remember that we saw the "truth".
145
00:12:11,993 --> 00:12:13,894
All right.
I'll give you a discount.
146
00:12:14,434 --> 00:12:15,679
Well... Beniko is...
147
00:12:18,099 --> 00:12:20,193
I'll give you a discount.
148
00:12:21,019 --> 00:12:23,186
- That is very good.
- But I want you to pay me.
149
00:12:29,035 --> 00:12:32,771
Kintaro... you owe a lot.
150
00:12:32,965 --> 00:12:34,194
What will you do?
151
00:12:34,716 --> 00:12:36,218
I have to pay 20,000 yen.
152
00:12:36,384 --> 00:12:38,046
And what about me?
153
00:12:38,592 --> 00:12:40,183
The car is outside.
154
00:12:40,488 --> 00:12:42,019
Here you go.
155
00:12:43,688 --> 00:12:44,721
I'm ready.
156
00:12:44,820 --> 00:12:47,933
You're expected
at Fujimura at 06:00.
157
00:12:48,863 --> 00:12:52,300
- Ruiko. You go at Fujimura at 07:00.
- Yes.
158
00:12:52,510 --> 00:12:55,909
Your shift ends at 8:00 pm.
159
00:12:56,815 --> 00:12:58,771
- Then, I'm going.
- Bye, now.
160
00:13:02,633 --> 00:13:05,068
The dog is more important
for her than her job.
161
00:13:05,187 --> 00:13:08,555
Certainly, you could sell
a puppy for 20,000 yen.
162
00:13:08,719 --> 00:13:11,158
- 20,000 yen for one puppy?
- Yes.
163
00:13:11,269 --> 00:13:14,951
- I'll start selling dogs.
- We are not in a pet shop.
164
00:13:54,596 --> 00:13:58,294
- Good evening. Sorry for being late.
- Ichihana-san.
165
00:13:58,600 --> 00:14:00,991
Go to the Moon Salon,
it's Nakamura sensei's party.
166
00:14:01,970 --> 00:14:03,061
Thanks.
167
00:14:04,745 --> 00:14:08,917
Why don't you go to
the guests yourself?
168
00:14:12,393 --> 00:14:15,863
Cooking is what I am here for.
If they like it, it's enough for me.
169
00:14:18,281 --> 00:14:20,944
But, they gave you some tips.
170
00:14:21,240 --> 00:14:23,323
You should thank them.
171
00:14:27,695 --> 00:14:31,690
I don't understand you...
Think about me and my situation.
172
00:14:34,427 --> 00:14:35,620
This way, please.
173
00:15:49,291 --> 00:15:53,353
Times have changed.
Now, young girls dance geisha dances.
174
00:15:53,489 --> 00:15:55,583
You mean young women can't dance?
175
00:15:55,733 --> 00:15:58,519
For that,
they should become geisha.
176
00:16:20,333 --> 00:16:21,357
This one?
177
00:16:23,028 --> 00:16:27,932
This one is the Showa foundry;
they asked to pay in three installments.
178
00:16:28,583 --> 00:16:29,894
Showa foundry?
179
00:16:30,820 --> 00:16:34,769
Their accountant looked
just like a street seller.
180
00:16:36,416 --> 00:16:38,783
- Thank you very much.
- Not at all.
181
00:16:43,092 --> 00:16:46,109
- What did he say?
- He said you are pretty.
182
00:16:51,506 --> 00:16:52,890
Here is your pay.
183
00:16:53,516 --> 00:16:56,384
- Thank you very much.
- I thank you.
184
00:16:58,946 --> 00:17:01,163
Would you like to take
a break for a few days?
185
00:17:01,841 --> 00:17:06,006
There is a golf tournament in Nasu.
What do you think?
186
00:17:06,880 --> 00:17:08,323
It's not possible.
187
00:17:08,556 --> 00:17:10,820
- Why not?
- Because!
188
00:17:11,885 --> 00:17:15,187
Everybody thinks there is
something between us.
189
00:17:16,153 --> 00:17:19,152
It's a pity they are mistaken.
190
00:17:21,558 --> 00:17:24,464
I'm too old,
and with a daughter like Miyako...
191
00:17:24,982 --> 00:17:28,643
.. it's better to have a steady job
and a salary.
192
00:17:31,631 --> 00:17:34,909
Are you going to quit?
You are not so old.
193
00:17:35,483 --> 00:17:38,097
But my time has gone.
194
00:17:39,130 --> 00:17:42,870
It's not by splitting up that
you'll make more money.
195
00:17:43,191 --> 00:17:46,684
Even I don't think this is the issue.
196
00:17:49,063 --> 00:17:51,159
Thank you so much
for your consideration.
197
00:17:51,510 --> 00:17:53,613
Please, think it over.
198
00:17:54,560 --> 00:17:58,683
I don't want to marry again.
It's so troublesome at our age.
199
00:17:59,229 --> 00:18:02,620
I'm old enough to stay away
from useless problems.
200
00:18:04,569 --> 00:18:07,835
You can find a younger
and nicer woman.
201
00:18:11,285 --> 00:18:14,172
- Do you despise me that much?
- Not at all.
202
00:18:14,547 --> 00:18:16,875
You and your daughter,
you both dislike men.
203
00:18:17,817 --> 00:18:20,261
My nephew was also
dumped by Miyako.
204
00:18:26,434 --> 00:18:27,481
Well...
205
00:18:58,814 --> 00:19:00,282
Company... halt!
206
00:19:02,171 --> 00:19:03,705
Company... salute!
207
00:19:04,343 --> 00:19:06,744
You are so excited.
Where are you coming from?
208
00:19:06,831 --> 00:19:08,474
We were with guys
from the Defense Agency.
209
00:19:08,498 --> 00:19:09,524
To discuss the budget.
210
00:19:09,549 --> 00:19:10,970
What are you discussing here?
211
00:19:12,306 --> 00:19:14,955
What topic would you like?
Something very quiet.
212
00:19:15,774 --> 00:19:17,438
He has a peace symbol
on the jacket.
213
00:19:17,523 --> 00:19:20,338
Let's think how to make money
from the Olympics.
214
00:19:20,445 --> 00:19:22,683
And how to get funds
from a foreign country.
215
00:19:22,855 --> 00:19:27,167
I've heard that you are doing business,
competing the Imperial Hotel.
216
00:19:27,796 --> 00:19:30,159
You are a typical businessman.
217
00:19:30,809 --> 00:19:32,027
What do you mean?
218
00:19:32,181 --> 00:19:35,743
Someone who can make money
at war or at peace.
219
00:19:36,385 --> 00:19:37,785
You are a rascal.
220
00:19:38,474 --> 00:19:40,166
That's cruel.
221
00:19:40,741 --> 00:19:43,330
I like rascals.
They are so popular.
222
00:19:44,362 --> 00:19:46,275
Here, I hope this one is a rascal.
223
00:19:47,014 --> 00:19:48,230
He looks fine.
224
00:19:50,423 --> 00:19:54,197
He stays quiet, just smiling.
You are probably right.
225
00:19:55,173 --> 00:19:57,039
Then, I'm the only good person.
226
00:19:57,124 --> 00:20:01,061
Yes, he is. He asked me to come.
He must be a nice person.
227
00:20:01,248 --> 00:20:03,322
You are too naive.
228
00:20:03,728 --> 00:20:04,594
Right.
229
00:20:04,681 --> 00:20:06,892
A good man does not drink here.
230
00:20:07,001 --> 00:20:09,417
Sometimes, it's getting worse.
231
00:20:10,771 --> 00:20:13,472
Do you know how much
a Lockheed costs?
232
00:20:13,708 --> 00:20:14,767
I don't know.
233
00:20:15,101 --> 00:20:18,503
1,330,000 dollars,
or 480 million yen.
234
00:20:19,847 --> 00:20:22,244
Then, what is the budget
of the Defense Agency?
235
00:20:22,984 --> 00:20:24,534
144 million yen.
236
00:20:26,663 --> 00:20:28,376
It is almost half
of the income tax.
237
00:20:28,489 --> 00:20:30,869
- Really?!
- I'm against rearmament!
238
00:20:31,092 --> 00:20:32,644
Me too, I am against it!
239
00:20:33,119 --> 00:20:35,281
I am against people
against the army!
240
00:20:35,563 --> 00:20:39,088
It's so romantic to say goodbye
to a boyfriend who goes to war.
241
00:20:40,033 --> 00:20:41,769
Even if he never comes back?
242
00:20:42,303 --> 00:20:46,741
Best is if he comes back,
with a small wound, like our chef.
243
00:20:47,850 --> 00:20:49,527
Was he wounded on the front?
244
00:20:49,745 --> 00:20:54,586
No. He was forced to walk
barefooted in Siberia.
245
00:20:55,025 --> 00:20:57,048
His foot was frostbitten.
246
00:20:57,294 --> 00:20:59,250
He had to cut it by himself.
247
00:20:59,422 --> 00:21:00,728
Unbelievable.
248
00:21:00,865 --> 00:21:02,572
He really did it by himself?
249
00:21:03,107 --> 00:21:05,605
He is a cook, he knows how
to chop things.
250
00:21:06,845 --> 00:21:08,376
- Please.
- No, thank you.
251
00:21:08,524 --> 00:21:09,860
You can't handle your liquor?
252
00:21:09,968 --> 00:21:12,528
I'm a sucker for alcohol
and beautiful women.
253
00:21:12,651 --> 00:21:15,751
Just like me: I'm a sucker
for alcohol and men.
254
00:21:15,867 --> 00:21:17,103
We know that.
255
00:21:17,230 --> 00:21:19,716
Three glasses
and she becomes sweet.
256
00:21:19,840 --> 00:21:21,752
Don't you like it?
257
00:21:21,876 --> 00:21:25,108
This place is getting worse,
with such geisha.
258
00:21:25,232 --> 00:21:27,394
Not at all! It's the
customers getting worse.
259
00:21:27,496 --> 00:21:29,863
Then, if you don't like us,
we have to go. Let's go, Miyako.
260
00:21:32,720 --> 00:21:35,283
Company... March!
261
00:21:48,069 --> 00:21:50,267
What's with all this noise?
262
00:22:03,751 --> 00:22:04,844
Wait!
263
00:22:06,663 --> 00:22:09,098
I'll be waiting for you at 11:00.
264
00:22:10,991 --> 00:22:13,017
Please, don't forget this time!
265
00:22:46,470 --> 00:22:48,556
You've scared me!
266
00:22:49,079 --> 00:22:52,003
- I've been waiting for two hours.
- We don't have an appointment.
267
00:22:52,333 --> 00:22:53,917
How is it? Renault?
268
00:22:55,488 --> 00:22:56,571
Not so bad.
269
00:22:57,331 --> 00:23:00,300
I found out I paid 10,000 yen
more than the regular price.
270
00:23:01,300 --> 00:23:03,826
- It's a new model and...
- I don't care.
271
00:23:04,398 --> 00:23:07,072
I wanted to boost
your sales figures.
272
00:23:07,681 --> 00:23:08,740
Thanks.
273
00:23:09,316 --> 00:23:10,477
Because...
274
00:23:11,419 --> 00:23:14,287
you promised not
to bother me anymore.
275
00:23:15,471 --> 00:23:18,579
Wait... I cannot ask you, but...
276
00:23:18,714 --> 00:23:20,119
I won't give you any money.
277
00:23:20,241 --> 00:23:22,472
- Please, only 10,000 yen!
- No way.
278
00:23:22,978 --> 00:23:25,066
Please, Masae!
279
00:23:26,765 --> 00:23:29,758
I'm no longer your wife.
280
00:23:30,461 --> 00:23:32,157
Don't call me like that.
281
00:23:33,607 --> 00:23:34,905
I'm sorry.
282
00:23:36,844 --> 00:23:40,525
Not now...
But the day after tomorrow...
283
00:23:44,618 --> 00:23:45,711
I...
284
00:23:47,221 --> 00:23:49,087
.. didn't have dinner today.
285
00:23:54,595 --> 00:23:56,120
How's your wife?
286
00:23:58,199 --> 00:24:00,498
She is in the hospital, again.
287
00:24:12,587 --> 00:24:13,850
Thanks.
288
00:24:20,588 --> 00:24:22,079
Good night.
289
00:24:29,930 --> 00:24:31,408
We are back!
290
00:24:32,299 --> 00:24:33,528
Be careful!
291
00:24:42,176 --> 00:24:43,488
Are you OK?
292
00:24:44,205 --> 00:24:46,401
Drunk again?
293
00:24:48,496 --> 00:24:54,956
Fujimura-san had good
fun during the war.
294
00:24:55,523 --> 00:24:59,769
With that rear admiral...
What was his name?
295
00:25:00,427 --> 00:25:03,488
- Where is he now?
- I'd like to know that.
296
00:25:03,639 --> 00:25:05,938
Is he Miyako-san's father?
297
00:25:06,115 --> 00:25:07,242
Really?
298
00:25:08,135 --> 00:25:09,402
I'm not sure.
299
00:25:15,324 --> 00:25:18,517
If only someone would fall
in love with me.
300
00:25:19,122 --> 00:25:20,884
A prime minister for instance.
301
00:25:27,063 --> 00:25:28,775
Don't dirty the floor!
302
00:25:31,240 --> 00:25:35,681
He is good-looking and
he is a relative of Tsunoda-san.
303
00:25:43,444 --> 00:25:46,902
If you like someone else,
I won't force you.
304
00:25:49,777 --> 00:25:51,253
No, there is no one.
305
00:25:52,330 --> 00:25:54,799
Then, you should think about it.
306
00:25:55,624 --> 00:25:57,753
You've already grown up.
307
00:25:58,568 --> 00:25:59,761
I know.
308
00:26:00,063 --> 00:26:05,454
Then you shouldn't get drunk
when you go to an arranged date.
309
00:26:07,361 --> 00:26:08,759
You are not fair.
310
00:26:09,666 --> 00:26:10,691
Why's that?
311
00:26:11,405 --> 00:26:15,274
You want me to marry that guy
only to please Mr. Tsunoda.
312
00:26:16,537 --> 00:26:18,111
No, it's not that.
313
00:26:35,122 --> 00:26:36,916
Tell me, are you really happy?
314
00:26:38,676 --> 00:26:40,736
Yes, I think so...
315
00:26:41,436 --> 00:26:43,701
.. compared to other women.
316
00:26:45,416 --> 00:26:49,048
Did you really love my father?
317
00:26:54,672 --> 00:26:56,766
It doesn't matter.
318
00:26:57,027 --> 00:27:01,080
I'm not interested in meeting him.
I don't care who he is.
319
00:27:03,017 --> 00:27:04,917
So, you're criticizing me, again.
320
00:27:06,987 --> 00:27:09,714
Yes. I like it.
321
00:27:10,500 --> 00:27:12,025
It makes me feel good.
322
00:27:12,626 --> 00:27:15,441
Well, don't refrain then...
323
00:27:16,495 --> 00:27:18,447
I have no right to blame you.
324
00:27:21,375 --> 00:27:24,470
Anyway, I've told you.
I don't like this man.
325
00:27:39,820 --> 00:27:41,507
Let's go and have grilled eel.
326
00:27:42,632 --> 00:27:46,306
Well... today is Saturday
So, we have to go before 12:00.
327
00:27:46,655 --> 00:27:48,610
We came all the way here...
328
00:27:49,319 --> 00:27:53,518
But I'm only an employee...
and you are the boss, though.
329
00:27:53,974 --> 00:27:58,132
Whether I am a boss or not, I'm also
just the owner of a Geisha House.
330
00:27:58,923 --> 00:28:01,361
You don't need to pay
any installment, do you?
331
00:28:01,591 --> 00:28:05,148
Even if we have nice girls,
we aren't doing as well as we used to.
332
00:28:11,747 --> 00:28:13,851
Means:
"would you please open the window".
333
00:28:13,954 --> 00:28:15,013
Yes!
334
00:28:20,920 --> 00:28:24,607
Excuse us. We wanted to do it
but didn't dare to stand up!
335
00:28:24,732 --> 00:28:26,200
It is so hot!
336
00:28:26,428 --> 00:28:30,759
I was only giving an example,
337
00:28:31,023 --> 00:28:35,358
and then I gave you
the translation.
338
00:28:37,978 --> 00:28:39,071
Excuse me.
339
00:28:42,015 --> 00:28:43,376
Then:
340
00:28:43,541 --> 00:28:45,774
"Would you mind + ing".
341
00:28:45,946 --> 00:28:47,817
Please remember this structure.
342
00:28:48,222 --> 00:28:49,251
For example.
343
00:28:53,060 --> 00:28:55,620
"Would you mind
passing the salt please?"
344
00:29:02,369 --> 00:29:03,393
That's perfect.
345
00:29:05,305 --> 00:29:06,329
Teacher.
346
00:29:07,391 --> 00:29:08,381
Well...
347
00:29:16,183 --> 00:29:19,153
I had a question, but I forgot.
348
00:29:21,071 --> 00:29:24,701
Excuse me. My name is Kintaro.
349
00:29:25,928 --> 00:29:30,529
Kintaro, like in the song.
350
00:29:30,731 --> 00:29:34,428
- You like public relations.
- With handsome boys, of course.
351
00:29:34,533 --> 00:29:36,228
- Speak about yourself!
- Sir!
352
00:29:37,680 --> 00:29:38,670
Please.
353
00:29:38,877 --> 00:29:41,938
"Shio" is the salt,
then what is "Shoyu"?
354
00:29:42,087 --> 00:29:44,545
Soy sauce?
Let me see.
355
00:29:44,762 --> 00:29:48,303
Well... It's not "Japanese sauce"...
So, Shoyu is...
356
00:29:48,715 --> 00:29:51,275
O-Shooo-Yu.
357
00:29:52,794 --> 00:29:54,443
How about violet?
358
00:29:54,647 --> 00:29:55,693
Violet?!
359
00:29:55,818 --> 00:29:58,185
Because we also call
soy sauce violet.
360
00:30:04,064 --> 00:30:06,056
You wanted to get drunk
to bother him,
361
00:30:06,311 --> 00:30:09,525
.. but it didn't work.
He likes you.
362
00:30:09,685 --> 00:30:12,982
Why is everyone pressuring me about him?
Why don't you marry him?
363
00:30:13,076 --> 00:30:16,774
I know him since my childhood.
It's not original marrying him.
364
00:30:17,762 --> 00:30:21,176
I will get married when I meet
someone who makes me crazy.
365
00:30:21,322 --> 00:30:23,215
Someone to give your life for...
366
00:30:23,409 --> 00:30:24,824
What kind do you like?
367
00:30:26,895 --> 00:30:30,715
For example... someone
like the cook here.
368
00:30:33,118 --> 00:30:35,884
Why don't you ask him over.
The melon must be cool enough now.
369
00:30:35,999 --> 00:30:37,213
Let's eat together.
370
00:30:37,731 --> 00:30:40,285
I don't think he will come here.
371
00:30:41,076 --> 00:30:42,840
- Why?
- I don't know.
372
00:30:43,170 --> 00:30:46,299
- Then, I'll go ask him.
- He doesn't like melon.
373
00:30:47,121 --> 00:30:48,478
Really? So what does he like?
374
00:30:48,547 --> 00:30:51,680
He doesn't eat between meals.
He says it ruins the taste of sake.
375
00:30:51,812 --> 00:30:54,496
- He likes sake?
- Yes, but only good ones.
376
00:30:55,773 --> 00:30:57,512
You know things about him...
377
00:31:00,449 --> 00:31:01,790
Tell me. Do you like him?
378
00:31:01,886 --> 00:31:04,637
- No way.
- Why not? Even though he is a cook...
379
00:31:04,871 --> 00:31:07,168
It's none of your business.
380
00:31:16,642 --> 00:31:18,719
- Welcome home.
- I'm back.
381
00:31:22,195 --> 00:31:25,644
"Kazunoko" are herring eggs
and "Sujiko" are salmon eggs, right?
382
00:31:25,773 --> 00:31:26,562
Right.
383
00:31:26,627 --> 00:31:27,922
"Ikura" is ikura eggs?
384
00:31:30,324 --> 00:31:34,455
Are you serious?
There is no fish called Ikura.
385
00:31:39,644 --> 00:31:41,636
Ah, hello Madame.
386
00:31:42,370 --> 00:31:43,554
Welcome.
387
00:31:45,198 --> 00:31:48,651
Ita-san, it's strange
seeing you eating melon.
388
00:31:53,999 --> 00:31:56,901
Shinobu brought it.
Do you want some?
389
00:31:57,728 --> 00:31:59,836
Well, I'll have some later.
390
00:32:00,356 --> 00:32:02,328
- Thanks you for the melon.
- Not at all.
391
00:32:10,324 --> 00:32:13,601
What were you talking about?
You seemed you were having fun.
392
00:32:14,911 --> 00:32:17,679
Do you know of what fish
"teigu" are the eggs?
393
00:32:18,505 --> 00:32:21,250
See bass.
They change name.
394
00:32:22,602 --> 00:32:27,063
- Well, I'm disappointed.
- You hoped to teach her something.
395
00:32:28,175 --> 00:32:30,984
Why do you laugh at such nonsense?
396
00:32:33,814 --> 00:32:37,114
Miyako, this is our room.
397
00:32:37,893 --> 00:32:39,171
It's alright...
398
00:32:39,586 --> 00:32:43,390
.. bringing your friends,
but you shouldn't let in the employees.
399
00:32:48,903 --> 00:32:51,304
Work, work... Is he so busy?
400
00:32:51,423 --> 00:32:53,722
Yes, his customers are
keeping him busy.
401
00:32:53,819 --> 00:32:54,859
Every day?
402
00:32:54,920 --> 00:32:56,881
I haven't seen him in three days!
403
00:32:57,010 --> 00:33:01,156
Yes, he is very popular.
He said he would pass by your place.
404
00:33:01,408 --> 00:33:05,675
My place? Why didn't you
tell me before?
405
00:33:07,748 --> 00:33:12,709
Sorry for disturbing you.
See you next time.
406
00:33:14,628 --> 00:33:18,156
She is like a cat
on a hot tin roof...
407
00:33:38,896 --> 00:33:42,039
- That's the wrong finger again.
- I'm sorry.
408
00:33:42,633 --> 00:33:45,984
It's a pity And yet, you are good
at remembering pop songs.
409
00:33:46,094 --> 00:33:47,420
- One more time.
- Yes.
410
00:33:48,570 --> 00:33:52,371
- Did Takiguchi-san come?
- He's just left.
411
00:33:52,668 --> 00:33:55,773
What... well, I am so hungry...
412
00:33:57,021 --> 00:34:01,500
Mori sensei called. He'll be at Shiseido
at 5:00. He'll be waiting for you.
413
00:34:01,734 --> 00:34:03,703
But today is Saturday!
414
00:34:04,279 --> 00:34:07,039
What do you think?
We can't even see each other.
415
00:34:07,407 --> 00:34:11,845
Kintaro. If you keep on like this
you won't have any patron left...
416
00:34:12,045 --> 00:34:15,774
Anyway, they are paying
only 30,000 yen.
417
00:34:16,168 --> 00:34:18,048
Men in their fifties are stingy.
418
00:34:18,218 --> 00:34:20,915
They call me when they fancy it.
419
00:34:22,248 --> 00:34:26,391
You should say that to this Mori sensei.
I am sure you don't complain to him.
420
00:34:36,290 --> 00:34:39,000
Nozaki-san is waiting for you here.
421
00:34:39,898 --> 00:34:42,594
I don't know why he came,
422
00:34:42,937 --> 00:34:45,032
but you shouldn't ask him in here.
423
00:34:45,512 --> 00:34:48,618
So, you go directly to the party?
424
00:34:49,662 --> 00:34:51,134
What should I tell him?
425
00:34:51,651 --> 00:34:54,258
- Let me talk to her.
- She hung up.
426
00:34:56,056 --> 00:34:58,048
She doesn't want to see you.
427
00:34:58,369 --> 00:34:59,667
Where is that party?
428
00:34:59,805 --> 00:35:03,606
Listen, she won't come here today
You'd better go home.
429
00:35:05,841 --> 00:35:08,618
I'll go to look for her.
I know her car plate.
430
00:35:09,152 --> 00:35:10,313
Thank you.
431
00:35:18,586 --> 00:35:20,421
Poor Ichihana.
432
00:35:20,697 --> 00:35:24,725
He brings bad luck.
I'll go purify the entrance.
433
00:35:28,989 --> 00:35:30,116
Sorry.
434
00:35:42,724 --> 00:35:43,921
What happened?
435
00:35:46,185 --> 00:35:47,381
What happened?
436
00:35:49,086 --> 00:35:51,235
Why don't you tell us?
437
00:35:55,266 --> 00:35:57,032
Maybe she was dumped again.
438
00:36:21,592 --> 00:36:23,891
- Do you have time for me?
- It's too late.
439
00:36:24,646 --> 00:36:27,391
- I have to speak to you.
- I have another job tonight.
440
00:36:28,226 --> 00:36:31,351
It is late for another party
Will you stay there?
441
00:36:31,785 --> 00:36:33,376
It's none of your business.
442
00:36:33,773 --> 00:36:34,934
Who is the guy?
443
00:36:36,690 --> 00:36:38,249
Why do you care?
444
00:36:39,029 --> 00:36:40,547
It's none of your business.
445
00:36:41,661 --> 00:36:43,774
You are the one who dumped me.
446
00:36:44,057 --> 00:36:46,907
You left me for another woman,
remember?
447
00:36:49,202 --> 00:36:51,535
It was my fault. I regret it.
448
00:36:51,830 --> 00:36:55,508
It's all right. I enjoy
my life much more now.
449
00:37:07,621 --> 00:37:08,891
I will call someone...
450
00:37:10,648 --> 00:37:12,375
You women are all the same.
451
00:37:13,260 --> 00:37:15,220
Don't say that.
It's so foolish.
452
00:37:16,314 --> 00:37:18,579
You haven't showed up for 2 years.
453
00:37:19,250 --> 00:37:21,805
What have you done during
all this time in the hospital?
454
00:37:22,535 --> 00:37:24,758
What about this love
among patients?
455
00:37:29,376 --> 00:37:32,073
Well... We broke up.
456
00:37:34,078 --> 00:37:37,173
Whatever...
It's none of my business.
457
00:37:38,018 --> 00:37:39,509
Move over!
458
00:37:42,414 --> 00:37:46,117
Wait, Masae!
I want to talk to you.
459
00:37:56,770 --> 00:37:59,555
Miss, you should go home.
460
00:38:00,307 --> 00:38:02,165
What are you scared about?
461
00:38:02,784 --> 00:38:05,665
I'm just taking a walk,
in the same direction as you are.
462
00:38:05,803 --> 00:38:07,860
Don't mind me.
463
00:38:08,000 --> 00:38:11,869
But it was enough.
Thank you for the dinner.
464
00:38:15,739 --> 00:38:16,790
Good night.
465
00:38:25,725 --> 00:38:28,735
Please, go home.
It's late already.
466
00:38:28,960 --> 00:38:30,656
I'm just taking a walk.
467
00:38:32,171 --> 00:38:35,570
I'm just walking in the
same direction as you are.
468
00:39:02,068 --> 00:39:04,899
- Do you want tea?
- No, thanks.
469
00:39:05,646 --> 00:39:07,342
I came to see your room.
470
00:39:13,754 --> 00:39:16,204
I just came to see how you live.
471
00:39:23,315 --> 00:39:26,141
One can tell no woman lives here.
472
00:39:34,786 --> 00:39:37,180
You have many friends, right?
473
00:39:38,950 --> 00:39:40,523
Do you go out often?
474
00:39:42,575 --> 00:39:45,134
It would be better if
you stop going to parties.
475
00:39:45,504 --> 00:39:46,528
Why?
476
00:39:48,105 --> 00:39:52,618
This world is like a swamp,
you could sink into it.
477
00:39:54,086 --> 00:39:57,524
You are exaggerating.
This world is not different than another.
478
00:39:57,991 --> 00:39:59,383
I know this place.
479
00:40:00,376 --> 00:40:02,805
I have been here.
480
00:40:03,531 --> 00:40:05,595
I have seen all kinds of women.
481
00:40:07,094 --> 00:40:12,290
Certainly, there are many women
who have sunk in unhappy lives...
482
00:40:13,490 --> 00:40:16,798
Helping men who are cheating on them.
483
00:40:17,428 --> 00:40:19,977
Working for nothing...
They are stupid.
484
00:40:22,175 --> 00:40:24,329
But I can not blame them.
485
00:40:25,468 --> 00:40:29,371
You may think I am old-fashioned,
486
00:40:30,391 --> 00:40:32,618
.. but they are living
their lives fully.
487
00:40:34,370 --> 00:40:38,239
No one can criticize me,
even though I love you.
488
00:40:40,166 --> 00:40:43,117
You shouldn't say that,
even if it's just a joke.
489
00:40:44,581 --> 00:40:45,970
Does it bother you?
490
00:40:47,291 --> 00:40:48,407
Excuse me...
491
00:40:54,473 --> 00:40:56,634
Today, I'm too straight-forward...
492
00:41:04,940 --> 00:41:07,227
Please, go home.
493
00:41:08,712 --> 00:41:09,736
No.
494
00:41:11,751 --> 00:41:14,649
It's not fair to let me say
such things.
495
00:41:18,812 --> 00:41:21,930
I really don't see
why you are interested in me.
496
00:41:24,110 --> 00:41:25,442
Right...
497
00:41:27,215 --> 00:41:28,832
I don't see either.
498
00:41:33,019 --> 00:41:34,419
Please, forgive me.
499
00:41:36,556 --> 00:41:37,580
Ita-san...
500
00:41:38,365 --> 00:41:40,527
There is someone else you love.
501
00:41:42,462 --> 00:41:44,931
Please, go home.
502
00:41:47,643 --> 00:41:50,727
All right. I am leaving.
503
00:42:05,118 --> 00:42:07,144
We are back.
504
00:42:07,854 --> 00:42:09,720
Take off your shoes.
505
00:42:13,993 --> 00:42:16,493
- It smells bad...
- What are you talking about?
506
00:42:17,163 --> 00:42:19,223
But it stinks...
507
00:42:24,237 --> 00:42:25,796
It stinks!
508
00:42:28,894 --> 00:42:30,332
Wake up the others!
509
00:42:47,246 --> 00:42:48,737
You went to bed after her...
510
00:42:48,935 --> 00:42:51,993
.. didn't you notice?
511
00:42:55,234 --> 00:42:57,135
What happened?
512
00:42:57,689 --> 00:43:01,235
She tried to kill herself.
513
00:43:18,264 --> 00:43:19,436
Madame.
514
00:43:20,146 --> 00:43:24,049
Stupid. If you want to die,
jump into the river.
515
00:43:24,622 --> 00:43:27,149
I don't care if you want to die,
516
00:43:27,425 --> 00:43:29,792
.. but don't bother other people.
517
00:43:35,782 --> 00:43:39,196
Mum, Marry is dead!
518
00:44:00,875 --> 00:44:02,241
Hello.
519
00:44:03,436 --> 00:44:05,200
What is the matter?
520
00:44:05,956 --> 00:44:09,321
Do you want to go to Hokkaido?
It's the perfect season there.
521
00:44:10,567 --> 00:44:12,035
But, it's so sudden.
522
00:44:12,972 --> 00:44:15,420
I had an argument with
my aunt and I left home.
523
00:44:15,716 --> 00:44:17,685
You like arguing
with your aunt, don't you?
524
00:44:17,765 --> 00:44:19,771
Because my dad is on
a business trip in Kyushu.
525
00:44:19,870 --> 00:44:23,763
During his absence,
I cannot stay with her.
526
00:44:25,903 --> 00:44:29,173
- Her husband died during the war?
- Yes, when she was 35.
527
00:44:29,330 --> 00:44:31,790
Since then, she is alone...
I see...
528
00:44:32,241 --> 00:44:35,040
It depends,
your mother for, example,
529
00:44:35,201 --> 00:44:38,040
in her job, customers are men,
530
00:44:38,586 --> 00:44:40,688
.. so it's easier to control herself.
531
00:44:41,082 --> 00:44:43,574
It's probably right.
Where is your mother?
532
00:44:43,694 --> 00:44:47,540
She went to Asakusa. She goes
to the temple every month.
533
00:45:05,831 --> 00:45:07,493
What do you want to do?
534
00:45:09,628 --> 00:45:11,628
I am a burden now, right?
535
00:45:15,553 --> 00:45:18,970
I don't want to go on like
this anymore.
536
00:45:21,298 --> 00:45:22,468
"Like this"?...
537
00:45:23,734 --> 00:45:24,820
Why?
538
00:45:27,504 --> 00:45:28,563
Please...
539
00:45:29,616 --> 00:45:31,266
.. don't get angry.
540
00:45:34,768 --> 00:45:36,187
Tell me everything.
541
00:45:40,681 --> 00:45:42,477
You are tired of me, right?
542
00:45:43,641 --> 00:45:44,868
I'm old.
543
00:45:47,883 --> 00:45:51,134
Or is there another reason?
544
00:45:52,460 --> 00:45:53,954
You want to get married?
545
00:45:54,162 --> 00:45:55,186
No.
546
00:45:57,466 --> 00:46:00,329
If we continue,
someone will find out.
547
00:46:01,652 --> 00:46:03,063
No one will know.
548
00:46:03,930 --> 00:46:05,930
No one found it out until now.
549
00:46:08,161 --> 00:46:09,791
It's just that I'm afraid.
550
00:46:11,497 --> 00:46:13,830
Miyako suspects something.
551
00:46:18,622 --> 00:46:21,384
Business is good,
there are more and more people.
552
00:46:21,950 --> 00:46:24,657
Sooner or later,
someone will find out.
553
00:46:28,512 --> 00:46:31,321
You said that you already
died in Siberia.
554
00:46:34,153 --> 00:46:36,165
What if someone finds out?
555
00:46:37,056 --> 00:46:38,688
I would admit it...
556
00:46:41,894 --> 00:46:42,977
No.
557
00:46:46,566 --> 00:46:47,876
Don't worry.
558
00:46:49,627 --> 00:46:51,954
It will bother me
if someone finds it out.
559
00:46:57,244 --> 00:46:58,442
Listen...
560
00:46:59,337 --> 00:47:02,739
.. we were...
wrong from the beginning.
561
00:47:05,248 --> 00:47:09,227
Anyway, it happened and it doesn't
matter if it was right or wrong.
562
00:47:11,541 --> 00:47:14,645
Actually, you helped me a lot...
563
00:47:15,076 --> 00:47:16,251
Stop it!
564
00:47:17,964 --> 00:47:20,337
Stop speaking to me like
to a maiden.
565
00:47:22,576 --> 00:47:24,841
I know you prefer younger girls...
566
00:47:26,129 --> 00:47:27,791
.. like Miyako, for example.
567
00:47:33,679 --> 00:47:34,805
I know it.
568
00:47:36,675 --> 00:47:40,641
Living under the same roof,
do you think I can not see it?
569
00:47:43,464 --> 00:47:46,141
You're wrong, I would never...
570
00:47:47,016 --> 00:47:48,450
Yes, it is the truth.
571
00:47:50,263 --> 00:47:51,610
Yes, it is the truth.
572
00:48:07,264 --> 00:48:08,755
I know, but...
573
00:48:10,924 --> 00:48:12,552
I don't want to.
574
00:48:16,489 --> 00:48:18,337
If I break up with you,
575
00:48:19,691 --> 00:48:21,696
.. I won't be able to go on living.
576
00:48:25,287 --> 00:48:27,240
I didn't ask you.
577
00:48:29,228 --> 00:48:31,134
You didn't ask me.
578
00:48:33,716 --> 00:48:35,469
That's the way it was.
579
00:48:37,510 --> 00:48:39,733
We shouldn't regret anything.
580
00:48:45,136 --> 00:48:47,352
Please, don't say things like that.
581
00:48:57,763 --> 00:48:59,759
I'm sorry for you.
582
00:49:02,516 --> 00:49:04,149
That's why I...
583
00:49:04,729 --> 00:49:07,255
.. I said nothing even
when you had someone else.
584
00:49:08,725 --> 00:49:11,695
Because nobody noticed us,
585
00:49:13,971 --> 00:49:15,548
.. but it doesn't matter...
586
00:49:16,330 --> 00:49:18,765
If someone finds out about us,
587
00:49:19,519 --> 00:49:21,798
.. I won't be able
to stay at Fujimura.
588
00:49:23,604 --> 00:49:25,192
So, it doesn't matter.
589
00:49:30,339 --> 00:49:32,748
Go with some other woman
if you want.
590
00:49:33,660 --> 00:49:35,930
I forgive you.
591
00:49:37,636 --> 00:49:38,763
I...
592
00:49:39,513 --> 00:49:43,348
.. won't be angry.
593
00:49:49,057 --> 00:49:51,891
If someday you really love someone,
594
00:49:54,041 --> 00:49:55,841
.. I think I will die.
595
00:50:09,404 --> 00:50:13,865
I don't feel very well today.
596
00:50:15,900 --> 00:50:19,974
I had too much tempura
and watermelon yesterday.
597
00:50:21,647 --> 00:50:24,544
Is it alright if I'm not coming
to the party this evening?
598
00:50:25,511 --> 00:50:26,926
I'm serious!
599
00:50:27,771 --> 00:50:30,707
I'm sorry for the disturbance.
600
00:50:32,291 --> 00:50:34,192
Are you sure?
601
00:50:34,894 --> 00:50:38,731
It's all right. I wanted to play
a bit more.
602
00:50:38,866 --> 00:50:40,129
Let's go.
603
00:50:40,257 --> 00:50:43,568
Shinobu-san, your father has called.
He is on his way.
604
00:50:43,683 --> 00:50:45,887
- We should better go now.
- Let's go, hurry!
605
00:50:46,970 --> 00:50:48,165
Wait!
606
00:50:48,965 --> 00:50:50,988
Ichihana-san, are you also going?!
607
00:50:52,562 --> 00:50:54,690
I didn't have fun like the others.
608
00:50:54,795 --> 00:50:56,457
We're going. See you later.
609
00:51:46,282 --> 00:51:47,978
Please, Ichihana-san!
610
00:51:48,118 --> 00:51:51,125
Again...
You shouldn't start drinking.
611
00:51:52,732 --> 00:51:54,591
He won't come.
612
00:51:54,976 --> 00:51:58,811
Yes, he will.
He is very stubborn.
613
00:51:59,145 --> 00:52:00,930
I'd like to see him.
614
00:52:01,189 --> 00:52:04,177
Drink this, and then I'll call him.
615
00:52:04,413 --> 00:52:05,857
Don't do that!
616
00:52:06,886 --> 00:52:08,404
If I drink, will you do it?
617
00:52:08,812 --> 00:52:11,680
The poor girl,
she is still in love.
618
00:52:11,906 --> 00:52:12,923
I'm buying today.
619
00:52:13,025 --> 00:52:14,618
No, I will,
620
00:52:14,894 --> 00:52:19,025
but come to see him with me.
He is such a great dancer!
621
00:52:19,164 --> 00:52:23,583
If you don't let me see him
I'll make a big scandal!
622
00:52:27,488 --> 00:52:30,255
- Sake and beer in the Bamboo Room.
- Right away.
623
00:52:37,725 --> 00:52:39,980
What about Mr Sanoda's lunchbox?
624
00:52:40,761 --> 00:52:44,254
I'm preparing it.
Is one enough?
625
00:52:56,902 --> 00:52:58,632
Shinobu-san is late.
626
00:52:58,987 --> 00:53:00,370
It doesn't matter.
627
00:53:00,598 --> 00:53:02,191
Do you want a drink?
628
00:53:04,826 --> 00:53:08,319
Your friend asked to stay here.
629
00:53:08,603 --> 00:53:11,732
- Can you arrange that?
- Of course.
630
00:53:14,548 --> 00:53:16,400
You are not going by plane?
631
00:53:16,596 --> 00:53:19,294
I like to take the train,
sometimes.
632
00:53:21,894 --> 00:53:23,300
I bought tickets.
633
00:53:24,314 --> 00:53:26,472
Well?
Are you coming with me?
634
00:53:27,566 --> 00:53:30,112
I have three other parties
this week...
635
00:53:32,144 --> 00:53:35,237
If I say yes, you can take
a couple of weeks off.
636
00:53:36,909 --> 00:53:38,104
But...
637
00:53:39,670 --> 00:53:44,104
It's always the same thing.
Couldn't you find a better excuse?
638
00:53:44,755 --> 00:53:45,837
I'm sorry.
639
00:53:48,187 --> 00:53:49,401
Good evening.
640
00:53:50,380 --> 00:53:52,307
- Are you going on a business trip?
- Yes.
641
00:53:52,412 --> 00:53:54,574
I'd love to come with you.
642
00:53:54,815 --> 00:53:55,783
Is that so?
643
00:53:57,596 --> 00:53:59,628
Would you like to go
to Fukuoka with me?
644
00:54:00,584 --> 00:54:02,644
- You're kidding...
- I'm serious.
645
00:54:02,808 --> 00:54:04,080
If you want to.
646
00:54:04,988 --> 00:54:06,464
You're pulling my leg.
647
00:54:06,824 --> 00:54:07,837
Isn't he?
648
00:54:08,516 --> 00:54:10,112
I think he is serious...
649
00:54:13,305 --> 00:54:16,308
You know, the dog you gave
me is dead...
650
00:54:16,483 --> 00:54:19,476
- Really? It was sick?
- No. Gas suicide.
651
00:54:19,661 --> 00:54:21,493
A dog? Don't talk nonsense...
652
00:54:21,578 --> 00:54:24,546
Really He was tired of living.
653
00:56:00,452 --> 00:56:02,284
This Porto is very good.
654
00:56:03,341 --> 00:56:06,136
I can't believe you
can drink so much.
655
00:56:08,395 --> 00:56:12,457
- Maybe I could be a geisha...
- It's a pity you are not one.
656
00:56:12,765 --> 00:56:13,983
Maybe you should try it.
657
00:56:14,080 --> 00:56:17,175
- You could probably become one.
- Even Kintaro is a geisha.
658
00:56:20,839 --> 00:56:22,671
Don't be like that!
659
00:56:31,542 --> 00:56:33,636
It must be fun...
660
00:56:34,083 --> 00:56:35,753
Having dinner,
661
00:56:36,086 --> 00:56:38,715
.. drinks, and talking
with nice men...
662
00:56:39,039 --> 00:56:42,498
Having fun all night
without worries...
663
00:56:43,962 --> 00:56:46,124
Getting married...
What a stupidity!
664
00:56:47,142 --> 00:56:48,235
You think so?
665
00:56:48,409 --> 00:56:53,175
Although it didn't work for me,
I think it is what is best for women.
666
00:56:55,162 --> 00:56:59,194
Changing diapers, washing clothes
and working like a slave?
667
00:56:59,370 --> 00:57:02,951
Yes, but all women
try to get married.
668
00:57:03,931 --> 00:57:07,222
All the men who come
in here are married.
669
00:57:07,753 --> 00:57:10,245
And young men are poor.
670
00:57:11,223 --> 00:57:13,620
It's hopeless.
671
00:57:13,892 --> 00:57:15,724
You think so?
672
00:57:16,746 --> 00:57:19,534
I wouldn't mind spending
my nights this way.
673
00:57:19,906 --> 00:57:22,464
Takiguchi-san!...
674
00:57:32,459 --> 00:57:35,214
Thank you very much!
See you soon.
675
00:57:43,362 --> 00:57:46,386
I won't go back to Fujimura.
676
00:57:47,451 --> 00:57:49,834
- Take it easy.
- But...
677
00:57:51,597 --> 00:57:53,037
This is very good.
678
00:57:55,943 --> 00:58:00,050
Would you take me with you?
Nobody would bother us.
679
00:58:00,785 --> 00:58:02,151
Who could bother us?
680
00:58:04,138 --> 00:58:08,717
Tell me, how many girls
did you bring in Tokyo?
681
00:58:14,887 --> 00:58:15,959
Mother?
682
00:58:16,522 --> 00:58:18,457
- Mother!
- Yes?
683
00:58:20,150 --> 00:58:23,416
Kintaro, don't make things
more complicated.
684
00:58:23,769 --> 00:58:26,196
I want to sleep here.
Takiguchi-san...
685
00:58:28,600 --> 00:58:31,261
Don't be stupid... get out...
686
00:58:32,353 --> 00:58:33,761
Please...
687
00:58:33,890 --> 00:58:36,534
Why did you let her drink so much?
688
00:58:47,340 --> 00:58:49,745
Takiguchi-san,
take me into your arms!
689
00:59:29,866 --> 00:59:33,190
- Sorry, I'm late. Did you wait long?
- You had another party?
690
00:59:34,534 --> 00:59:37,164
It's Kintaro. She was
so drunk and excited.
691
00:59:38,100 --> 00:59:40,198
Do you like this kind of women?
692
00:59:52,008 --> 00:59:53,167
That's mean...
693
00:59:54,920 --> 00:59:56,439
I bought Yakitoris.
694
00:59:57,287 --> 00:59:59,347
They are quite good.
695
00:59:59,524 --> 01:00:00,815
Do you want some?
696
01:00:01,155 --> 01:00:04,597
Let's make some tea.
Do you want sake?
697
01:00:05,239 --> 01:00:06,618
With ice... it's not cold.
698
01:00:09,264 --> 01:00:11,245
- Do you prefer whisky?
- Whatever.
699
01:00:14,128 --> 01:00:16,073
Soon you'll be able
to stop working.
700
01:00:16,150 --> 01:00:17,151
Really?
701
01:00:17,729 --> 01:00:19,595
- I found a place.
- Where is that?
702
01:00:19,745 --> 01:00:21,822
In Gotanda,
not far from Chinatown.
703
01:00:23,507 --> 01:00:25,811
It's not like your bar,
704
01:00:26,018 --> 01:00:28,823
but the location is really good.
705
01:00:32,912 --> 01:00:35,753
I'll work so hard for you.
706
01:00:36,237 --> 01:00:37,796
I'll bring customers over.
707
01:00:37,944 --> 01:00:39,775
I won't let you work!
708
01:00:40,457 --> 01:00:43,400
You'll just look after the house.
709
01:00:44,981 --> 01:00:47,190
And then one day,
we'll move to Ginza.
710
01:00:52,584 --> 01:00:54,444
It's hot. Why don't you
change your clothes?
711
01:00:58,006 --> 01:01:00,620
No problem with your parents?
712
01:01:00,805 --> 01:01:02,487
If you marry a geisha?
713
01:01:02,864 --> 01:01:04,975
Moreover, I'm divorced.
714
01:01:09,852 --> 01:01:11,931
I won't let them criticize you.
715
01:02:29,572 --> 01:02:31,564
Please, give me a cigarette.
716
01:02:37,249 --> 01:02:39,718
Your kimono sell very well.
717
01:02:40,552 --> 01:02:41,608
Not bad.
718
01:02:42,071 --> 01:02:43,266
I heard...
719
01:02:44,340 --> 01:02:48,243
There is a strong demand
for men's kimono.
720
01:02:48,860 --> 01:02:51,362
This could cost up to
100,000 yen, couldn't it?
721
01:02:51,873 --> 01:02:55,674
How much it costs...
All this is not very interesting.
722
01:02:55,892 --> 01:02:58,994
What do you mean...?
You're a shop salesman, right?
723
01:03:02,758 --> 01:03:04,381
Salesmen are well loaded.
724
01:03:07,830 --> 01:03:11,526
We only make 20 to 30
thousand yen a piece.
725
01:03:12,384 --> 01:03:13,977
And we can...
726
01:03:14,886 --> 01:03:19,081
.. only sell one piece a month.
727
01:03:20,200 --> 01:03:21,361
Nozaki-san...
728
01:03:22,135 --> 01:03:23,720
.. what do you want?
729
01:03:31,469 --> 01:03:33,839
Masae is my wife.
730
01:03:34,633 --> 01:03:36,625
Would you give her back to me?
731
01:03:37,342 --> 01:03:39,140
But you remarried, right?
732
01:03:39,503 --> 01:03:41,301
No, I'm not married...
733
01:03:42,190 --> 01:03:44,591
Do you want to see my civil status?
734
01:04:03,787 --> 01:04:06,776
You married a young woman
at the mental hospital.
735
01:04:07,694 --> 01:04:11,995
During three years, you didn't
even write Masae one letter.
736
01:04:16,603 --> 01:04:18,894
I don't care about your civil status.
737
01:04:19,685 --> 01:04:21,912
I know you are divorced.
738
01:04:22,589 --> 01:04:25,706
How can you say that?
739
01:04:28,300 --> 01:04:29,440
I...
740
01:04:29,701 --> 01:04:31,294
.. could sue you...
741
01:04:31,614 --> 01:04:34,982
.. for standing between us...
742
01:04:40,212 --> 01:04:42,511
I've been in Ginza
for thirteen years.
743
01:04:43,733 --> 01:04:46,128
You can not blackmail me.
744
01:04:46,242 --> 01:04:47,676
I don't want money!
745
01:04:48,436 --> 01:04:50,027
I want her.
746
01:04:50,764 --> 01:04:53,461
Please, give her back to me.
747
01:04:53,667 --> 01:04:56,099
Stop that, please...
748
01:04:59,591 --> 01:05:02,117
Yes, it's true, I left her
for another woman...
749
01:05:03,194 --> 01:05:05,186
.. but I can't forget her.
750
01:05:06,579 --> 01:05:07,945
I love her.
751
01:05:13,355 --> 01:05:16,646
Stop that! Don't touch my car!
I'll kill you!
752
01:05:28,979 --> 01:05:31,813
I didn't mean to threaten them.
753
01:05:36,895 --> 01:05:38,796
I'm begging you.
754
01:05:42,316 --> 01:05:44,276
Let me be with Masae again.
755
01:05:49,389 --> 01:05:50,550
All right.
756
01:05:53,593 --> 01:05:57,183
Let's get together the three of us,
and let Masae decide.
757
01:05:57,949 --> 01:05:59,105
The three of us?
758
01:05:59,322 --> 01:06:03,089
Let her decide with whom
she wants to be.
759
01:06:05,396 --> 01:06:07,297
Me too, I love her.
760
01:06:10,412 --> 01:06:12,403
How was the trip?
761
01:06:12,551 --> 01:06:14,679
Well, Kansai women are the best.
762
01:06:19,968 --> 01:06:24,734
You know, he says women
from Tokyo are worth nothing.
763
01:06:24,942 --> 01:06:27,275
The best are men from Tokyo
and women from Kyoto.
764
01:06:27,368 --> 01:06:28,671
You too?
765
01:06:28,770 --> 01:06:31,023
Soon, you'll see a
beautiful woman from Tokyo.
766
01:06:32,057 --> 01:06:34,686
Look how tense you've become.
767
01:06:40,083 --> 01:06:41,449
Good evening.
768
01:06:46,031 --> 01:06:48,000
Let me introduce her.
Her name is Shinobu.
769
01:06:48,241 --> 01:06:49,771
Good evening.
770
01:06:52,137 --> 01:06:53,537
Is this a joke?
771
01:06:54,239 --> 01:06:56,593
Look how beautiful she is!
772
01:06:56,775 --> 01:06:59,508
A wonderful geisha.
773
01:06:59,844 --> 01:07:03,475
- Please, allow me.
- This is perfect.
774
01:07:03,791 --> 01:07:05,828
Don't encourage her.
775
01:07:06,161 --> 01:07:08,130
She'll get excited.
776
01:07:16,475 --> 01:07:20,856
Listen, enough fooling around,
go back home with your father.
777
01:07:22,526 --> 01:07:23,966
It's nice being a geisha.
778
01:07:24,097 --> 01:07:26,567
Just sitting down and
it's 800 yen an hour.
779
01:07:26,781 --> 01:07:29,045
You can stay out until morning,
780
01:07:29,380 --> 01:07:31,778
.. drink what you want,
eat what you want...
781
01:07:31,902 --> 01:07:34,872
Then, you find someone
to offer you fur coat, jewels...
782
01:07:34,992 --> 01:07:36,984
Stop talking nonsense!
783
01:07:44,289 --> 01:07:45,420
What happened?
784
01:07:47,659 --> 01:07:49,855
I fell down and...
785
01:07:50,715 --> 01:07:52,217
.. I can't move anymore.
786
01:07:52,650 --> 01:07:53,756
Does it hurt?
787
01:07:55,933 --> 01:07:57,606
It's somehow a weird feeling...
788
01:07:59,028 --> 01:08:01,568
You could take a cab and
go have a check-up at the hospital.
789
01:08:01,747 --> 01:08:03,317
I will call the doctor.
790
01:08:03,408 --> 01:08:04,467
No, I'll be fine.
791
01:08:04,576 --> 01:08:08,583
Don't be shy If you cannot work,
we will also be in trouble.
792
01:08:11,671 --> 01:08:14,835
Being a geisha is not that easy.
793
01:08:15,768 --> 01:08:19,294
You must learn how to dance
sing, play shamisen,
794
01:08:19,655 --> 01:08:24,833
And then, you have to take care
of bad-mannered customers.
795
01:08:25,196 --> 01:08:26,186
Well?
796
01:08:26,239 --> 01:08:29,991
A young geisha is like
a sheep surrounded by wolves.
797
01:08:30,353 --> 01:08:33,169
- You are a wolf yourself then?
- Me, I'm different.
798
01:08:35,840 --> 01:08:37,001
She won.
799
01:08:41,228 --> 01:08:43,426
Is it you, Madam?
800
01:08:46,001 --> 01:08:47,137
How was it?
801
01:08:49,545 --> 01:08:50,772
An operation?
802
01:08:56,378 --> 01:08:58,747
If I don't have it,
I could have periostitis.
803
01:08:59,065 --> 01:09:00,397
They say it's serious.
804
01:09:01,006 --> 01:09:03,601
Well, that serious...
805
01:09:04,255 --> 01:09:06,074
When will you have the operation?
806
01:09:06,432 --> 01:09:08,801
The doctor can do it tomorrow.
807
01:09:10,392 --> 01:09:11,655
I'm sorry,
808
01:09:12,211 --> 01:09:14,762
.. but I have to stay
in the hospital for a week.
809
01:09:15,413 --> 01:09:18,941
It's all right, but...
I'm worried.
810
01:09:20,243 --> 01:09:23,497
If you need something,
let me know and I'll get it for you.
811
01:09:25,733 --> 01:09:28,635
It's all right... don't worry.
812
01:09:29,460 --> 01:09:31,137
Take care.
813
01:09:34,395 --> 01:09:35,948
He'll stay in the hospital?
814
01:09:39,862 --> 01:09:41,450
Does he need anything?
815
01:09:44,141 --> 01:09:47,182
I can take it to him tomorrow.
What does he need?
816
01:09:48,453 --> 01:09:52,096
Teeth brush, toothpaste, soap...
817
01:09:52,908 --> 01:09:54,399
.. towels...
818
01:09:55,212 --> 01:09:56,612
And then...
819
01:10:24,598 --> 01:10:25,641
You are here!
820
01:10:27,667 --> 01:10:29,467
You were on fire last time!
821
01:10:29,597 --> 01:10:31,793
I was drunk, right...
822
01:10:32,490 --> 01:10:36,152
Even more than that...
like Carmen in her madness...
823
01:10:40,032 --> 01:10:41,949
Ok that was fun... stop it now!
824
01:10:42,356 --> 01:10:44,566
- Visiting someone?
- Yes. And you?
825
01:10:45,288 --> 01:10:47,348
Do you remember the guy
who kept saying:
826
01:10:47,451 --> 01:10:50,307
"I can die now"?
827
01:10:50,423 --> 01:10:51,584
Did he die?
828
01:10:51,978 --> 01:10:55,387
No, he broke his nose,
but he didn't die.
829
01:10:56,698 --> 01:11:00,785
Goodbye to his car,
and the two millions it is worth.
830
01:11:04,856 --> 01:11:06,620
I'll wash you.
831
01:11:06,881 --> 01:11:08,464
Please don't.
832
01:11:08,866 --> 01:11:10,058
Why not?
833
01:11:10,995 --> 01:11:12,480
I'll do it myself.
834
01:11:13,131 --> 01:11:14,656
No. Just the back.
835
01:11:14,874 --> 01:11:16,809
I can do it myself.
836
01:11:19,037 --> 01:11:20,918
If you don't want...
837
01:11:23,825 --> 01:11:28,074
I'll go back home and prepare
some sushi for you.
838
01:11:31,065 --> 01:11:33,306
Always being sorry...
839
01:11:33,749 --> 01:11:36,316
You should let yourself
get spoiled...
840
01:11:36,604 --> 01:11:38,300
.. you're sick.
841
01:11:41,192 --> 01:11:45,019
- I thought you found him stupid...
- He seems to be nice.
842
01:11:45,196 --> 01:11:46,391
He is well dressed.
843
01:11:46,607 --> 01:11:49,832
That's right, pink shirt,
brown jacket. Not bad.
844
01:11:56,007 --> 01:11:58,670
- Hello, come in.
- Good evening.
845
01:11:58,994 --> 01:12:00,292
You look well.
846
01:12:00,368 --> 01:12:03,304
Thank you. I should get out
in 4 or 5 days.
847
01:12:03,403 --> 01:12:05,628
- That's good news.
- Did it hurt?
848
01:12:07,879 --> 01:12:10,075
- I'm leaving now.
- Really? Good-bye.
849
01:12:10,288 --> 01:12:12,780
- A gift for you.
- Thank you very much.
850
01:12:12,890 --> 01:12:14,176
And what about this?
851
01:12:15,709 --> 01:12:18,402
You cannot keep postponing
your visit.
852
01:12:18,871 --> 01:12:22,135
I have to know...
853
01:12:22,877 --> 01:12:25,222
.. if I need to hire another cook!
854
01:12:26,637 --> 01:12:29,732
A replacement should come in a week.
855
01:12:31,517 --> 01:12:32,675
Good evening.
856
01:12:33,303 --> 01:12:38,308
Will you come for sure?
We'll be waiting for you.
857
01:12:40,084 --> 01:12:43,350
You're late. You've spent
all the day at the hospital?
858
01:12:43,454 --> 01:12:44,945
- Yes.
- I see...
859
01:12:45,790 --> 01:12:47,042
Thank you for him.
860
01:12:47,273 --> 01:12:48,590
Are you going out?
861
01:12:49,308 --> 01:12:51,051
I'm going to the trade
association office.
862
01:12:51,396 --> 01:12:53,714
They have a party tomorrow,
but I can not go.
863
01:12:54,732 --> 01:12:57,301
The new cook should be here
any minute.
864
01:12:57,495 --> 01:12:59,582
Take care of him when
he arrives, alright?
865
01:13:21,663 --> 01:13:23,137
We are lucky, aren't we?
866
01:13:37,842 --> 01:13:39,777
When are you going?
867
01:13:40,011 --> 01:13:42,276
I'll be going around 6:30.
868
01:13:45,375 --> 01:13:48,174
Be kind... we danced together.
869
01:13:49,120 --> 01:13:51,146
Here it comes... Go!
870
01:13:54,225 --> 01:13:56,717
- You are too slow.
- You are good players.
871
01:13:58,655 --> 01:14:02,148
And... Take that!
872
01:14:02,594 --> 01:14:04,558
And I play this!
873
01:14:04,853 --> 01:14:06,027
It's not my lucky day.
874
01:14:06,370 --> 01:14:07,777
Do you still have time?
875
01:14:10,709 --> 01:14:14,043
No, I have to go.
Give me my money..
876
01:14:14,531 --> 01:14:16,927
We'll pay you, don't worry.
877
01:14:17,466 --> 01:14:18,521
Hurry up.
878
01:14:18,676 --> 01:14:20,341
We geisha have commitments.
879
01:14:20,661 --> 01:14:23,290
I'm going with you.
880
01:14:32,873 --> 01:14:35,966
Excuse me, but I've won.
881
01:14:36,198 --> 01:14:39,349
- I'm going.
- Stay a bit more...
882
01:14:39,535 --> 01:14:41,269
Give me a refill, please.
883
01:14:42,716 --> 01:14:45,090
You shouldn't drink that much.
884
01:14:47,529 --> 01:14:50,363
Hurry up, or luck will go.
885
01:17:44,522 --> 01:17:45,918
I'm tired of you!
886
01:17:47,000 --> 01:17:49,545
Last time with gas,
today with sleeping pills!
887
01:17:49,860 --> 01:17:51,904
Lucky she didn't swallow them.
888
01:17:52,887 --> 01:17:55,118
I won't stop you,
889
01:17:55,339 --> 01:17:58,104
but do it somewhere else.
890
01:17:58,820 --> 01:18:01,772
Don't do it at my place.
It will get me into trouble.
891
01:18:11,797 --> 01:18:14,961
You just shouldn't die,
you understand?
892
01:18:15,386 --> 01:18:16,553
She is right.
893
01:18:16,694 --> 01:18:18,785
She is too sensitive.
894
01:18:18,995 --> 01:18:23,262
- How many do you need to swallow to...?
- Do you want to kill yourself too?
895
01:18:23,358 --> 01:18:25,496
No, but I use to take some
when I cannot sleep.
896
01:18:25,840 --> 01:18:28,469
That is no danger,
don't be so stupid.
897
01:18:29,458 --> 01:18:31,145
It's time already.
898
01:18:31,326 --> 01:18:34,490
I'll go prepare.
Twenty starters, is it enough?
899
01:18:34,673 --> 01:18:36,642
- Go and buy five more.
- Twenty please...
900
01:18:36,807 --> 01:18:38,776
- Please, stop.
- All right.
901
01:18:40,188 --> 01:18:41,212
Beniko-chan...
902
01:18:41,337 --> 01:18:44,899
As bad as you feel,
life is always worth living.
903
01:18:45,007 --> 01:18:46,631
- Isn't that true?
- That's right.
904
01:18:46,884 --> 01:18:48,113
Good night.
905
01:18:50,988 --> 01:18:52,388
What is the matter?
906
01:18:59,528 --> 01:19:01,520
What's the matter, Kintaro?
907
01:19:28,409 --> 01:19:29,480
Good evening.
908
01:19:42,973 --> 01:19:44,637
I was waiting for you.
909
01:19:50,314 --> 01:19:52,010
Please, listen to me.
910
01:19:53,617 --> 01:19:54,949
I knew...
911
01:19:56,052 --> 01:19:59,207
.. that I had to tell you about it...
912
01:20:01,476 --> 01:20:05,668
You and I are not the same.
You can do what you want.
913
01:20:12,379 --> 01:20:14,105
I didn't tell you until now.
914
01:20:15,531 --> 01:20:18,973
And what you haven't told me until now,
you have to tell it to me now?
915
01:20:19,666 --> 01:20:21,862
I want you to know how I feel.
916
01:20:23,139 --> 01:20:25,254
It's not cheating on anyone.
917
01:20:28,299 --> 01:20:34,676
Maybe you find it ridiculous...
but I love this man.
918
01:20:35,826 --> 01:20:36,926
It's all right.
919
01:20:39,647 --> 01:20:43,417
You are a woman, too.
It doesn't bother me.
920
01:20:45,769 --> 01:20:46,759
But...
921
01:20:46,997 --> 01:20:48,629
.. I was so surprised...
922
01:20:49,916 --> 01:20:50,957
That's all.
923
01:20:53,604 --> 01:20:56,039
Tell me. Do you despise me?
924
01:20:57,114 --> 01:21:01,144
Again? I told you I understand,
you are a woman, too.
925
01:21:02,935 --> 01:21:04,949
I don't mind if you despise me.
926
01:21:14,781 --> 01:21:16,981
If you love him,
why don't you marry him?
927
01:21:18,469 --> 01:21:20,574
- Marry him?
- Yes.
928
01:21:27,567 --> 01:21:29,331
You hate me, right?
929
01:21:31,340 --> 01:21:32,746
You are not really...
930
01:21:35,912 --> 01:21:37,107
Really what?
931
01:21:43,834 --> 01:21:45,490
You want me to say it?
932
01:21:47,004 --> 01:21:50,634
Let me tell you.
We both love the same man.
933
01:21:52,469 --> 01:21:54,301
Why did you hide it?
934
01:21:56,106 --> 01:21:58,474
You're such a coward.
It's disgusting.
935
01:22:02,546 --> 01:22:04,708
I'm that kind of a woman.
936
01:22:06,409 --> 01:22:09,106
And I cannot change.
937
01:22:30,774 --> 01:22:32,072
What's the matter?
938
01:22:32,810 --> 01:22:34,982
Something wrong?
939
01:22:35,646 --> 01:22:36,670
No.
940
01:22:36,879 --> 01:22:40,066
I don't think you've found
a patron yet.
941
01:22:43,394 --> 01:22:47,496
I shouldn't ask,
but you're already what... forty-six?
942
01:22:48,058 --> 01:22:51,137
This is the wrong age
for women. Be careful.
943
01:22:53,497 --> 01:22:56,348
I thought the wrong age
was at thirty-three, wasn't it?
944
01:22:56,931 --> 01:22:57,921
Before...
945
01:22:58,089 --> 01:23:02,754
.. it was thirty-three,
but life expectancy has increased.
946
01:23:03,666 --> 01:23:06,158
Forty six is now the bad age.
947
01:23:07,447 --> 01:23:12,067
You look pretty as if
you were in your thirties.
948
01:23:12,710 --> 01:23:14,995
One could think
you're Miyako's sister.
949
01:23:52,556 --> 01:23:53,941
You came back today?
950
01:23:56,134 --> 01:23:58,035
Sorry for causing so much trouble.
951
01:23:59,496 --> 01:24:01,089
This is good news.
952
01:24:03,017 --> 01:24:05,714
I'm sorry I couldn't...
953
01:24:06,291 --> 01:24:07,441
.. pay you a visit.
954
01:24:07,553 --> 01:24:08,573
Don't.
955
01:24:08,806 --> 01:24:11,152
- I was worried.
- It was not serious.
956
01:24:14,563 --> 01:24:15,801
What are you doing?
957
01:24:20,509 --> 01:24:24,002
You've been very good to me,
but I must leave.
958
01:24:25,440 --> 01:24:26,519
You're leaving?
959
01:24:30,494 --> 01:24:31,587
Why?
960
01:24:31,953 --> 01:24:34,548
Because... this is best.
961
01:24:36,100 --> 01:24:37,793
Who told you to leave?
962
01:24:39,227 --> 01:24:40,251
Is it Miyako?
963
01:24:40,437 --> 01:24:43,238
- No, it's not her.
- Who is it, then?
964
01:24:47,253 --> 01:24:49,279
Maybe it will sound selfish,
965
01:24:50,013 --> 01:24:51,003
but...
966
01:24:51,815 --> 01:24:52,952
.. I've had enough.
967
01:24:53,602 --> 01:24:54,874
That's all.
968
01:24:58,898 --> 01:24:59,922
You...
969
01:25:01,583 --> 01:25:03,211
You want to leave me?
970
01:25:06,406 --> 01:25:08,374
Do you think you can leave like this?
971
01:25:09,923 --> 01:25:11,384
Where will you go?
972
01:25:12,503 --> 01:25:14,665
This... I haven't decided yet.
973
01:25:18,242 --> 01:25:20,211
Are you leaving with Miyako?
974
01:25:22,497 --> 01:25:24,124
Let me tell you something...
975
01:25:25,066 --> 01:25:28,874
I've never mentioned
that I like her.
976
01:25:29,986 --> 01:25:32,139
Do you think I'm that kind of guy?
977
01:25:36,960 --> 01:25:38,861
I saw her today.
978
01:25:40,430 --> 01:25:42,249
Do you know what she said?
979
01:25:48,639 --> 01:25:49,698
She...
980
01:25:50,483 --> 01:25:52,084
.. asked me to marry you.
981
01:25:54,611 --> 01:25:56,273
So, I told her honestly:
982
01:25:58,982 --> 01:26:00,663
"I won't marry your mother."
983
01:26:01,820 --> 01:26:03,913
Our relationship is not serious.
984
01:26:07,357 --> 01:26:09,019
Yes, it was so at first...
985
01:26:11,995 --> 01:26:13,116
.. but now...
986
01:26:15,957 --> 01:26:17,709
Please let me go.
987
01:26:18,702 --> 01:26:19,692
No.
988
01:26:23,640 --> 01:26:25,864
Even if you say no,
I will leave.
989
01:26:28,879 --> 01:26:30,677
- Why?
- Forgive me.
990
01:26:32,474 --> 01:26:35,239
You... You'll be all right.
991
01:26:36,687 --> 01:26:38,694
You're leaving me, don't you?
992
01:26:39,281 --> 01:26:40,806
You're leaving me...
993
01:26:41,825 --> 01:26:43,108
Are you leaving me?
994
01:26:48,479 --> 01:26:50,038
Let's die together.
995
01:26:51,308 --> 01:26:52,460
Stop it.
996
01:26:52,574 --> 01:26:55,100
Please, please die with me.
997
01:27:02,012 --> 01:27:05,061
Let's die together!
Let's die together!
998
01:27:59,261 --> 01:28:01,787
- Thanks a lot.
- Thanks, Madame.
999
01:28:06,567 --> 01:28:07,830
Come on, let's go.
1000
01:28:07,976 --> 01:28:10,524
- Come on it's all right...
- But it's already time.
1001
01:28:11,463 --> 01:28:13,694
We haven't bought anything yet.
1002
01:28:13,884 --> 01:28:16,171
That's all right.
Enjoying your visit here is enough.
1003
01:28:16,444 --> 01:28:19,573
- Here you go.
- Oh... wait. Some presents for you.
1004
01:28:21,281 --> 01:28:22,408
Thank you very much.
1005
01:28:22,492 --> 01:28:24,051
Maybe next time...
1006
01:28:25,210 --> 01:28:27,987
- Goodbye.
- Thank you very much.
1007
01:28:37,409 --> 01:28:39,533
So, you won't reconsider
your position?
1008
01:28:41,019 --> 01:28:42,647
Reconsider what?
1009
01:28:43,330 --> 01:28:45,874
You might think that
I'm still your wife,
1010
01:28:46,195 --> 01:28:48,952
.. but I think you are not
my husband any more.
1011
01:28:51,555 --> 01:28:54,115
Sorry for making you wait.
1012
01:29:03,300 --> 01:29:04,962
Sir... Phone call.
1013
01:29:10,895 --> 01:29:13,046
Anyway, I will marry him.
1014
01:29:14,111 --> 01:29:15,977
Don't come here anymore.
1015
01:29:17,031 --> 01:29:20,001
You spoke about suing him, right?
1016
01:29:20,485 --> 01:29:24,389
We can talk at court.
I have no problem with that.
1017
01:29:31,371 --> 01:29:33,964
You want money, don't you?
1018
01:29:36,509 --> 01:29:39,274
I say that I don't want
to loose you.
1019
01:29:40,173 --> 01:29:43,546
I cannot cut myself in two.
1020
01:29:45,803 --> 01:29:48,295
Tell me, how much you want?
1021
01:29:57,612 --> 01:29:59,585
So, how much?
1022
01:30:05,138 --> 01:30:07,733
As you see we've just opened
this shop.
1023
01:30:10,851 --> 01:30:12,843
I can give you 50,000 yen.
1024
01:30:14,214 --> 01:30:17,616
If so, you have to
accept the divorce.
1025
01:30:25,382 --> 01:30:26,475
Masae...
1026
01:30:28,218 --> 01:30:29,208
I'll do it.
1027
01:30:29,610 --> 01:30:32,850
So, you'll sign the document
at the City Hall?
1028
01:31:06,840 --> 01:31:09,405
I don't know
how much I paid for you.
1029
01:31:10,921 --> 01:31:12,257
Do you have a car?
1030
01:31:14,286 --> 01:31:16,082
I've already sold mine.
1031
01:31:20,036 --> 01:31:22,085
You don't need to go to family court?
1032
01:31:22,502 --> 01:31:24,918
No, we don't,
the City Hall is enough.
1033
01:32:30,240 --> 01:32:32,641
You may not like it,
1034
01:32:33,535 --> 01:32:36,755
.. but, anyway, I hired her
to take care of this house.
1035
01:32:37,974 --> 01:32:41,450
- I understand.
- You will quit your job this evening.
1036
01:32:42,686 --> 01:32:43,745
Yes.
1037
01:32:48,658 --> 01:32:50,524
- It's all right?
- Yes.
1038
01:32:51,566 --> 01:32:52,743
Thank you very much.
1039
01:33:03,048 --> 01:33:04,507
It's not much.
1040
01:33:05,410 --> 01:33:06,577
Thank you.
1041
01:33:25,237 --> 01:33:26,237
Miss...
1042
01:33:40,586 --> 01:33:41,930
Where are you going?
1043
01:33:45,132 --> 01:33:46,695
Tell me where you are going.
1044
01:33:47,627 --> 01:33:49,086
I'm going to Kobe.
1045
01:33:53,112 --> 01:33:55,671
I am really sorry.
1046
01:34:07,765 --> 01:34:09,186
I've always thought...
1047
01:34:09,664 --> 01:34:11,632
.. I've already died at war.
1048
01:34:13,302 --> 01:34:16,561
I wasn't scared of death
and could be truly honest.
1049
01:34:19,356 --> 01:34:22,210
Then, I thought I was
earnest with your mother...
1050
01:34:25,155 --> 01:34:26,214
But...
1051
01:34:27,466 --> 01:34:29,196
I was acting like a lame duck.
1052
01:34:29,363 --> 01:34:30,944
The tail between the legs,
1053
01:34:32,201 --> 01:34:33,959
.. I was like that with your mother.
1054
01:34:35,031 --> 01:34:36,670
Like that? Like what?
1055
01:34:41,112 --> 01:34:43,638
Then, shouldn't you marry her?
1056
01:34:47,348 --> 01:34:49,557
I won't give you any excuse.
1057
01:34:51,443 --> 01:34:53,491
Why don't you say what you want?
1058
01:34:55,671 --> 01:34:59,072
I will never see you
and your mother again,
1059
01:35:00,822 --> 01:35:02,885
.. so please make up
with your mother.
1060
01:35:04,768 --> 01:35:06,803
You have no right to say that.
1061
01:35:09,799 --> 01:35:12,100
When you say
that you died at war,
1062
01:35:12,930 --> 01:35:16,166
.. it's just a way
to ask people for pity.
1063
01:35:17,597 --> 01:35:21,736
War injuries are useless now.
1064
01:35:22,935 --> 01:35:24,846
You are just cheating women.
1065
01:35:26,799 --> 01:35:28,252
Honesty, you said...
1066
01:35:29,080 --> 01:35:33,729
But a man who looks honest like you
always hurts women.
1067
01:35:35,734 --> 01:35:39,939
You're neither infirm,
nor honest.
1068
01:35:41,612 --> 01:35:43,588
Go to Kobe or wherever you want.
1069
01:35:45,283 --> 01:35:46,642
I only came...
1070
01:35:47,662 --> 01:35:51,487
.. to see what you were doing
and how you were feeling.
1071
01:35:53,276 --> 01:35:54,666
Don't be conceited...
1072
01:35:55,058 --> 01:35:58,299
.. I just wanted to see
how men really were.
1073
01:36:03,270 --> 01:36:04,795
I've learned a lot.
1074
01:36:52,242 --> 01:36:54,220
Please, give me a cigarette.
1075
01:36:59,642 --> 01:37:00,735
Thank you.
1076
01:37:01,984 --> 01:37:04,806
Now I feel relieved.
1077
01:37:05,861 --> 01:37:07,557
It's the wrong side.
1078
01:37:11,384 --> 01:37:14,377
I caused you much trouble,
but now it's over.
1079
01:37:14,616 --> 01:37:16,084
I feel relieved.
1080
01:37:19,094 --> 01:37:21,654
Why don't you have a seat?
1081
01:37:22,146 --> 01:37:23,392
No, thanks.
1082
01:37:33,210 --> 01:37:35,509
- I'll go buy a newspaper.
- Do you have change?
1083
01:38:00,996 --> 01:38:04,157
- Which one do you want?
- That one and... this one.
1084
01:38:13,376 --> 01:38:15,273
Honey, the train is coming!
1085
01:38:18,071 --> 01:38:19,503
Please, give me the change.
1086
01:38:20,390 --> 01:38:21,517
Hurry up!
1087
01:38:25,528 --> 01:38:28,088
Masae, please die with me.
1088
01:38:37,116 --> 01:38:38,311
Help me!
1089
01:39:01,318 --> 01:39:04,099
Hello. Yes.
1090
01:39:06,769 --> 01:39:07,959
Ichihana-san?
1091
01:39:09,454 --> 01:39:11,135
...by the train...
1092
01:39:27,523 --> 01:39:29,287
- A geisha?
- Yes.
1093
01:39:30,126 --> 01:39:32,493
Her ex-husband killed her.
1094
01:39:35,582 --> 01:39:37,507
So many stupid people around...
1095
01:39:39,102 --> 01:39:41,435
- Welcome back.
- Hello.
1096
01:39:45,074 --> 01:39:47,134
She was shouting:
1097
01:39:47,844 --> 01:39:49,813
"I don't want to die".
1098
01:39:51,714 --> 01:39:55,014
She and Takiguchi-san?
This is nonsense.
1099
01:39:57,037 --> 01:39:59,597
There are so many bills...
1100
01:40:00,499 --> 01:40:02,832
.. almost 500,000 yen.
1101
01:40:04,485 --> 01:40:06,655
You will take care of them, right?
1102
01:40:08,872 --> 01:40:09,862
Yes.
1103
01:40:23,946 --> 01:40:27,422
I didn't know that my dad
was such a jerk. I'm so sorry.
1104
01:40:28,266 --> 01:40:29,496
No, it's all right.
1105
01:40:29,721 --> 01:40:32,623
He has another woman
in Osaka who runs his bar.
1106
01:40:33,681 --> 01:40:36,852
He said he didn't marry again
because of me. Such a lie.
1107
01:40:37,511 --> 01:40:40,898
So sly. He has two personalities.
1108
01:40:43,322 --> 01:40:46,121
My mother... and Ichihana, too.
1109
01:40:51,558 --> 01:40:53,187
Are you really becoming a geisha?
1110
01:40:55,128 --> 01:40:56,187
Yes.
1111
01:40:57,038 --> 01:40:59,719
If not, my mother
and I cannot manage.
1112
01:41:01,711 --> 01:41:03,202
It must be a big decision.
1113
01:41:03,953 --> 01:41:05,032
Decision?
1114
01:41:06,022 --> 01:41:07,115
Yes...
1115
01:41:08,183 --> 01:41:10,982
.. but as I have
many models around me...
1116
01:41:11,873 --> 01:41:13,466
I would try anyhow.
1117
01:41:17,735 --> 01:41:19,363
I might go abroad.
1118
01:41:19,783 --> 01:41:20,910
Abroad?
1119
01:41:22,338 --> 01:41:24,739
That's great... Alone?
1120
01:41:26,300 --> 01:41:28,328
With the one you dumped.
1121
01:41:32,648 --> 01:41:34,116
Well... I didn't know that.
1122
01:41:35,225 --> 01:41:36,655
Yes, I am sly, too.
1123
01:41:37,512 --> 01:41:41,813
- We became hypocrites.
- No. We are grown-up now.
1124
01:41:48,506 --> 01:41:51,340
If Miyako is determined,
she should begin soon.
1125
01:41:52,424 --> 01:41:55,189
It's not worth spending
on her training.
1126
01:41:56,230 --> 01:41:58,351
Before that,
we have to find a house.
1127
01:41:59,242 --> 01:42:03,569
- We shouldn't bother you.
- It's all right.
1128
01:42:07,234 --> 01:42:09,669
I want to ask you something.
1129
01:42:11,587 --> 01:42:12,611
What?
1130
01:42:13,356 --> 01:42:14,380
How...
1131
01:42:14,975 --> 01:42:17,240
.. do you feel now about Ita-san?
1132
01:42:18,900 --> 01:42:23,205
I... don't feel anything.
1133
01:42:27,644 --> 01:42:28,649
Why?
1134
01:42:29,639 --> 01:42:31,876
If it's true,
I have something to show you.
1135
01:42:32,700 --> 01:42:34,494
I know where he is now.
1136
01:42:35,114 --> 01:42:39,126
He sent this letter telling
where he is staying in Kobe.
1137
01:42:51,227 --> 01:42:53,025
Did you really clean this?
1138
01:42:53,676 --> 01:42:55,025
It's still dirty.
1139
01:42:55,857 --> 01:42:57,064
Good evening!
1140
01:42:57,601 --> 01:42:59,272
You're late. Go to Tsuki salon.
1141
01:43:00,144 --> 01:43:01,298
I am sorry.
1142
01:43:12,283 --> 01:43:14,721
- Did you go to Nishikiya?
- Nishikiya?!
1143
01:43:15,629 --> 01:43:17,785
Takiguchi-san's shop?
1144
01:43:18,091 --> 01:43:20,856
- He is very successful.
- Really?
1145
01:43:22,153 --> 01:43:23,574
You are not interested?
1146
01:43:24,346 --> 01:43:27,121
Takiguchi-san?
I don't remember this name.
1147
01:43:44,104 --> 01:43:45,265
Good eve...
1148
01:43:51,279 --> 01:43:52,338
Here she is.
1149
01:43:52,906 --> 01:43:55,059
Come here.
1150
01:43:55,583 --> 01:43:57,484
Are you surprised?
1151
01:43:58,162 --> 01:43:59,994
This is the famous Kintaro.
1152
01:44:00,529 --> 01:44:02,430
Now I can die.
1153
01:44:03,199 --> 01:44:04,223
Excuse me.
1154
01:44:04,958 --> 01:44:06,859
Now we are employees.
1155
01:44:07,387 --> 01:44:11,347
- This one is a banker at IBL.
- Me, I am leaving for New York.
1156
01:44:11,752 --> 01:44:13,171
You all found work?
1157
01:44:13,299 --> 01:44:15,730
Yes. I found while in university.
1158
01:44:15,878 --> 01:44:18,918
Me, I know it since I was born...
How annoying...
1159
01:44:19,630 --> 01:44:22,081
Your father is very strict,
isn't he?
1160
01:44:22,358 --> 01:44:24,338
So according to what you say...
1161
01:44:24,679 --> 01:44:27,285
We'll call you later...
1162
01:44:27,454 --> 01:44:29,150
- Do you play golf?
- Yes.
1163
01:44:29,401 --> 01:44:30,664
We should go together, then.
1164
01:44:30,760 --> 01:44:31,853
Can I come too?
1165
01:44:31,972 --> 01:44:34,089
Now I can die!
1166
01:44:34,515 --> 01:44:36,409
I will die soon.
1167
01:44:36,988 --> 01:44:40,292
- You're not inviting other girls?
- My father pays for everything.
1168
01:44:40,759 --> 01:44:41,900
You want some beer?
1169
01:44:42,544 --> 01:44:45,196
Let's toast to you.
1170
01:44:55,669 --> 01:44:57,331
Congratulations to you!
1171
01:45:04,755 --> 01:45:07,020
It's not true, you fool!
1172
01:45:07,963 --> 01:45:09,239
Sorry for the trouble.
1173
01:45:19,842 --> 01:45:22,209
Miyako.
This is a present for you.
1174
01:45:23,946 --> 01:45:26,518
I used it 40 years ago
when I started.
1175
01:45:27,049 --> 01:45:29,280
This is out of fashion,
but the quality is really good.
1176
01:45:29,357 --> 01:45:30,586
Thank you.
1177
01:45:31,954 --> 01:45:34,792
This... you still have it?
1178
01:45:34,965 --> 01:45:36,934
I keep everything.
1179
01:45:38,511 --> 01:45:40,222
Did you decide on your name?
1180
01:45:40,363 --> 01:45:42,167
We have to embroider your name.
1181
01:45:43,562 --> 01:45:46,828
Umeko, Kikuryu, Kikuya...
Kimizuru.
1182
01:45:47,395 --> 01:45:49,830
A fortune-teller told me...
1183
01:45:50,306 --> 01:45:52,152
.. Kimizuru must be the best.
1184
01:45:56,645 --> 01:45:58,113
I want to use Miyako.
1185
01:45:59,040 --> 01:46:01,737
Changing name is like changing
personality.
1186
01:46:02,642 --> 01:46:03,735
I don't like it.
1187
01:46:04,720 --> 01:46:05,744
I see.
1188
01:46:07,690 --> 01:46:09,318
I think it's good.
1189
01:46:09,792 --> 01:46:10,956
Let's do it so.
1190
01:46:11,527 --> 01:46:13,683
I have to make a phone call.
1191
01:46:26,924 --> 01:46:30,229
- What's wrong, mom?
- Nothing.
1192
01:46:32,381 --> 01:46:34,097
Cheer up,
1193
01:46:35,918 --> 01:46:37,565
I'll work hard for you.
1194
01:46:38,454 --> 01:46:42,016
You've supported me for a longtime
and now it's my turn.
1195
01:46:42,709 --> 01:46:45,042
I'll work hard and
we can live a rich life.
1196
01:46:47,511 --> 01:46:50,447
Good cheer, Miyako of Shichifuku.
1197
01:46:51,233 --> 01:46:52,223
Yes.
1198
01:46:59,390 --> 01:47:01,202
"MIYAKO"
1199
01:47:09,102 --> 01:47:11,298
- Let's go.
- Please.
1200
01:47:12,932 --> 01:47:14,149
Bye, now.
1201
01:47:15,925 --> 01:47:17,325
Take care.
1202
01:48:36,028 --> 01:48:38,136
This is Miyako, from Shichifuku.
1203
01:48:41,451 --> 01:48:43,511
She is so beautiful.
1204
01:48:45,663 --> 01:48:48,598
Thank you very much.
1205
01:48:50,686 --> 01:48:51,847
"Miyako.
1206
01:48:53,522 --> 01:48:55,590
Really, I am a stupid woman.
1207
01:48:57,102 --> 01:48:58,417
I'm going to Kobe.
1208
01:49:04,717 --> 01:49:06,943
I don't know what's waiting
for me there.
1209
01:49:08,212 --> 01:49:10,443
If I can he happy or not,
1210
01:49:11,263 --> 01:49:14,370
.. or if I want to die.
1211
01:49:15,945 --> 01:49:18,107
I have no idea.
1212
01:49:21,050 --> 01:49:22,416
Anyway...
1213
01:49:23,361 --> 01:49:24,420
.. I don't think...
1214
01:49:24,693 --> 01:49:26,964
.. I'll see you again.
1215
01:49:30,225 --> 01:49:32,628
Forget me,
1216
01:49:33,476 --> 01:49:35,362
.. and live your life."
1217
01:49:58,687 --> 01:50:00,417
Thank you very much.
1218
01:50:01,754 --> 01:50:04,588
Thanks to you.
We'll call you again.
1219
01:50:07,427 --> 01:50:08,739
Please.
1220
01:50:43,069 --> 01:50:49,687
- THE END -
81011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.