All language subtitles for Vaathi (2023) (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,621 --> 00:00:27,554 THANK YOU VERY MUCH RESPECTED "DIRECTOR" TRIVIKRAM 2 00:02:01,054 --> 00:02:02,287 You have to buy the uniforms from us. 3 00:02:02,354 --> 00:02:04,454 And you have to pay extra for it by the end of this month. 4 00:02:05,754 --> 00:02:07,354 Only 20 percent can be paid through check. 5 00:02:07,421 --> 00:02:08,487 The balance must be paid in cash. 6 00:02:08,554 --> 00:02:09,587 -Okay. -Yeah, next? 7 00:02:09,654 --> 00:02:11,254 -NEET, right? Give it. -Yes, sir. 8 00:02:13,154 --> 00:02:15,587 Sin²x + Cos²x is equal to 9 00:02:16,421 --> 00:02:19,787 Sin²x + Cos²x(1- Sin²x) 10 00:02:23,254 --> 00:02:25,587 If, fx = Cos²x 11 00:02:26,021 --> 00:02:28,254 Then f(2022) is how much? 12 00:02:28,387 --> 00:02:30,321 Use the formula to find the solution. 13 00:02:31,021 --> 00:02:32,021 Today’s homework. 14 00:02:32,121 --> 00:02:33,021 Please write it down. 15 00:02:33,121 --> 00:02:34,254 Bring it on Monday. 16 00:02:37,221 --> 00:02:38,254 Is the class over? 17 00:02:40,154 --> 00:02:41,287 I didn't understand a thing. 18 00:02:41,387 --> 00:02:42,487 And he has given homework as well. 19 00:02:47,421 --> 00:02:48,621 Tell me what can be done. 20 00:02:48,687 --> 00:02:49,621 Abi… 21 00:02:50,287 --> 00:02:51,287 sign here. 22 00:02:56,021 --> 00:02:56,754 Mom, who is he? 23 00:02:58,087 --> 00:02:59,487 We are selling our video shop. 24 00:03:00,121 --> 00:03:01,254 -Why? -Why?! 25 00:03:01,487 --> 00:03:02,387 What do you expect? 26 00:03:04,154 --> 00:03:06,254 You will never get an engineering seat 27 00:03:06,387 --> 00:03:08,054 with the marks you have scored. 28 00:03:08,154 --> 00:03:09,087 So, we have to buy it. 29 00:03:09,721 --> 00:03:11,787 We don't have the money. We have to sell something, right? 30 00:03:12,487 --> 00:03:14,687 You never studied when you had to. And now you're asking us, "why?" 31 00:03:15,187 --> 00:03:18,154 MUTHU BHUPATHI BORN: 20-06-1953 DIED: 07-10-2010 32 00:03:21,721 --> 00:03:23,721 This was the first video store in this town. 33 00:03:24,254 --> 00:03:26,121 And it will be the last one too. 34 00:03:26,321 --> 00:03:27,321 This too will cease to exist. 35 00:03:27,387 --> 00:03:28,287 All because of me. 36 00:03:28,487 --> 00:03:29,587 Don’t worry, buddy. 37 00:03:30,254 --> 00:03:32,121 They are selling this off so that you can become an engineer. 38 00:03:34,521 --> 00:03:36,054 When was the last time you opened the store? 39 00:03:36,154 --> 00:03:37,121 It is so dusty in here. 40 00:03:48,054 --> 00:03:49,221 -Hey, Abi? -Yes? 41 00:03:49,321 --> 00:03:50,754 Check out your grandpa’s collections. 42 00:03:51,021 --> 00:03:53,054 -Maybe, it's not his collection. -Stop bluffing, man. 43 00:03:53,154 --> 00:03:54,487 It's a very rare collection, man! 44 00:03:54,554 --> 00:03:56,254 You can't find these even on the internet. 45 00:03:56,321 --> 00:03:58,054 -Let's look for more. -Yes. 46 00:04:00,287 --> 00:04:01,487 What is this? 47 00:04:18,121 --> 00:04:20,521 What is that? Why has he kept these hidden? 48 00:04:26,754 --> 00:04:27,654 Let me see. 49 00:04:28,087 --> 00:04:29,621 It must be some heroine’s X-rated movie. 50 00:04:29,687 --> 00:04:32,354 -Heroine… -That’s why your grandpa has hidden it. 51 00:04:32,621 --> 00:04:33,521 Yeah! 52 00:04:33,687 --> 00:04:35,154 -Bring the TV. -Okay. 53 00:04:43,154 --> 00:04:44,787 -Hey, lower the volume! Lower it! -Yes. 54 00:04:52,687 --> 00:04:53,721 Who is he, buddy? 55 00:04:54,121 --> 00:04:55,054 Hero! 56 00:04:58,787 --> 00:05:00,254 Why is he taking a class? 57 00:05:00,521 --> 00:05:02,221 Hey, this is a vintage video. 58 00:05:02,487 --> 00:05:04,087 They take their sweet time. 59 00:05:04,254 --> 00:05:05,621 They will eventually come to the point. 60 00:05:06,221 --> 00:05:07,387 First, they give us the story. 61 00:05:07,454 --> 00:05:08,521 Then, the screenplay! 62 00:05:08,654 --> 00:05:10,054 And finally, the steamy scenes! 63 00:05:10,254 --> 00:05:11,387 This is the real deal! 64 00:05:18,121 --> 00:05:19,454 Hey, how much more? 65 00:05:19,621 --> 00:05:20,587 Just fast-forward the video. 66 00:05:21,021 --> 00:05:21,754 Yes. 67 00:05:24,654 --> 00:05:26,087 -Hey! One minute! -Yes. 68 00:05:27,487 --> 00:05:28,387 Rewind it. 69 00:05:28,721 --> 00:05:29,621 Now pause it. 70 00:05:30,521 --> 00:05:32,621 Wasn't this given to us as homework in class today? 71 00:05:32,754 --> 00:05:34,054 -What? -Homework? 72 00:05:41,487 --> 00:05:42,621 Increase the volume and play again. 73 00:05:42,687 --> 00:05:47,121 f(x) = Cos²x + (1- Cos²x)² 74 00:05:47,254 --> 00:05:50,087 Sin²x + Cos^4x 75 00:05:50,487 --> 00:05:54,387 Cos²x +… 76 00:06:00,654 --> 00:06:03,121 You have to use (a - b)^2 formula here… 77 00:06:07,221 --> 00:06:08,287 Sin²x plus… 78 00:06:08,387 --> 00:06:09,621 What a teacher! 79 00:06:11,587 --> 00:06:13,454 -Yes, man. -Who is he? 80 00:06:30,787 --> 00:06:32,054 A.M. Kumar. 81 00:06:32,287 --> 00:06:33,587 Fourth May, 2000. 82 00:06:34,087 --> 00:06:35,087 Sozhavaram? 83 00:06:35,354 --> 00:06:36,421 Where is this place? 84 00:06:38,354 --> 00:06:40,787 -It is just 40 kilometers from here. -Should we go there? 85 00:06:41,121 --> 00:06:42,321 For what, man? 86 00:06:42,587 --> 00:06:46,221 If we go to this man for tuition. I truly believe we can score well. 87 00:06:46,354 --> 00:06:47,787 This way our parents can save some money too. 88 00:06:48,054 --> 00:06:49,187 -Really? -Yeah. 89 00:06:49,721 --> 00:06:51,621 CHOLAVARAM 5 KM 90 00:06:52,554 --> 00:06:55,354 GOVERNMENT HIGH SCHOOL 91 00:06:59,621 --> 00:07:00,787 WELCOME TO CHOLAVARAM 92 00:07:03,187 --> 00:07:04,454 Where is A.M. Kumar's house? 93 00:07:04,521 --> 00:07:06,521 Kumar, they are looking for your house. 94 00:07:09,287 --> 00:07:11,121 Hey, kiddo, not him. 95 00:07:11,287 --> 00:07:13,187 He is an elderly man. He must be around 50 years old. 96 00:07:13,487 --> 00:07:17,254 There are a lot of Kumars in this village. Which Kumar are you looking for? 97 00:07:17,487 --> 00:07:19,421 Madam, about 20 years ago… 98 00:07:19,487 --> 00:07:20,754 There was a teacher named Kumar. 99 00:07:21,154 --> 00:07:23,754 You can ask the peon who worked in the government school. 100 00:07:26,187 --> 00:07:27,621 He was not a teacher. 101 00:07:27,787 --> 00:07:29,187 He was a student in our school. 102 00:07:29,287 --> 00:07:30,554 He pays a visit once in a while. 103 00:07:31,121 --> 00:07:32,087 Where is he now? 104 00:07:32,387 --> 00:07:33,321 In Andhra. 105 00:07:33,554 --> 00:07:35,054 He is the Kadapa District Collector. 106 00:07:37,287 --> 00:07:38,187 Collector? 107 00:07:38,621 --> 00:07:39,621 Will he take tuition for us? 108 00:07:43,354 --> 00:07:44,587 Let's give it a try. 109 00:07:57,321 --> 00:07:58,221 Excuse me? 110 00:07:58,721 --> 00:08:00,521 -Yeah, tell me. -We've come from Vellore. 111 00:08:00,587 --> 00:08:02,321 We just want to meet the Collector. 112 00:08:02,521 --> 00:08:04,721 3 HOURS LATER 113 00:08:15,354 --> 00:08:17,021 It's not him. Come, let’s leave. 114 00:08:17,121 --> 00:08:18,287 Hey, he is the Collector. 115 00:08:18,421 --> 00:08:20,254 So what? He's not the person we came for. 116 00:08:20,321 --> 00:08:21,787 Hey! He is looking at us. 117 00:08:22,054 --> 00:08:23,454 Hello? What is it? 118 00:08:23,621 --> 00:08:24,587 Who are you guys? 119 00:08:25,687 --> 00:08:26,587 Come here. 120 00:08:27,787 --> 00:08:29,187 You cannot come and go at your will. 121 00:08:29,287 --> 00:08:30,221 What is the problem? 122 00:08:30,654 --> 00:08:33,187 Sir, we have come from Vellore. 123 00:08:33,554 --> 00:08:34,454 Okay? 124 00:08:35,454 --> 00:08:39,087 Recently, we were vacating his grandpa’s video shop… 125 00:08:41,554 --> 00:08:42,454 Video shop? 126 00:08:44,021 --> 00:08:44,787 What is the name of your grandpa? 127 00:08:45,287 --> 00:08:46,187 Sir, Bhupathi. 128 00:08:46,621 --> 00:08:47,654 Are you Mr. Bhupathi’s grandson? 129 00:08:48,154 --> 00:08:49,254 Come, sit down. 130 00:08:52,087 --> 00:08:55,087 When I was studying in school. I was very close to your grandpa. 131 00:08:56,121 --> 00:08:58,421 I came to your house to attend his funeral. 132 00:08:58,787 --> 00:09:00,654 I think you were studying in the fourth or fifth class. 133 00:09:00,754 --> 00:09:01,687 Fourth class, sir. 134 00:09:02,287 --> 00:09:04,021 Okay, tell me, what do you want? 135 00:09:04,321 --> 00:09:07,654 When we were cleaning his store, we came across these cassettes. 136 00:09:08,221 --> 00:09:11,354 When we played them, we saw a person taking classes. 137 00:09:11,721 --> 00:09:15,687 When we kept looking further, we found a card. 138 00:09:16,487 --> 00:09:19,421 Your name was on that card. 139 00:09:19,621 --> 00:09:20,621 That’s why we… 140 00:09:28,221 --> 00:09:30,187 Who is the person in that video? 141 00:09:33,487 --> 00:09:34,654 My teacher. 142 00:09:44,621 --> 00:09:45,621 Bala sir. 143 00:10:14,187 --> 00:10:17,287 During the 1990s the income of our country 144 00:10:17,487 --> 00:10:19,254 increased due to the privatization policy. 145 00:10:19,421 --> 00:10:21,521 The living standard of our people improved. 146 00:10:21,721 --> 00:10:24,554 And everyone believed that education will make their lives better. 147 00:10:24,721 --> 00:10:28,687 The demand for professional courses like engineering and medicine went up. 148 00:10:29,054 --> 00:10:31,154 Seeing the demand, some people decided to capitalize on this 149 00:10:31,321 --> 00:10:33,321 and turned education into a business. 150 00:10:33,487 --> 00:10:36,721 They started TNPCEE coaching centers 151 00:10:37,054 --> 00:10:39,387 and began to monetize the frenzy of people around education. 152 00:10:39,521 --> 00:10:43,454 In the name of quality of education, they raised the fees in their schools. 153 00:10:43,554 --> 00:10:48,454 At the same time, the State Government couldn’t run the government schools. 154 00:10:48,621 --> 00:10:51,787 The government couldn’t even pay salaries to the teachers. 155 00:10:52,154 --> 00:10:55,021 So those teachers went to work in private schools 156 00:10:55,221 --> 00:11:00,454 and TNPCEE coaching centers, which paid high salaries to experienced teachers. 157 00:11:00,654 --> 00:11:04,354 Due to the lack of teachers, government schools were shut down. 158 00:11:04,621 --> 00:11:08,787 So, education became a dream for many underprivileged students. 159 00:11:09,454 --> 00:11:12,187 So their parents started a protest. 160 00:11:12,254 --> 00:11:14,321 The leaders of the opposition parties joined them. 161 00:11:14,387 --> 00:11:16,587 They all protested against the closure of government schools 162 00:11:16,687 --> 00:11:18,687 and the money-grubbing attitude of private schools. 163 00:11:18,754 --> 00:11:20,387 -Education Minister! -Down, down! 164 00:11:20,487 --> 00:11:22,121 -Education Minister! -Stop it, man! 165 00:11:22,221 --> 00:11:24,154 Hey, stop it. 166 00:11:24,621 --> 00:11:25,554 THE PROTEST STARTED BY NARAYANASAMY 167 00:11:25,621 --> 00:11:27,487 Can the middle class afford all this? 168 00:11:27,654 --> 00:11:28,554 Listen, man! 169 00:11:28,621 --> 00:11:30,421 I finished my entire education for just 5,000 rupees. 170 00:11:30,487 --> 00:11:31,421 Silence! 171 00:11:32,554 --> 00:11:33,687 Srinivas Thirupathi. 172 00:11:34,087 --> 00:11:35,787 Founder of the Thirupathi School and Coaching Center, 173 00:11:36,421 --> 00:11:38,454 and the President of Private Schools Association. 174 00:11:42,054 --> 00:11:44,321 The government was struggling to run higher secondary schools. 175 00:11:44,554 --> 00:11:46,087 So, to dodge the blame… 176 00:11:47,121 --> 00:11:48,721 they were planning to pass the fees regulation bill. 177 00:11:49,187 --> 00:11:51,721 This would close many private schools and coaching centers. 178 00:11:52,454 --> 00:11:55,154 Thirupathi somehow found out about this, and to counter it, 179 00:11:55,521 --> 00:11:57,021 he came up with a master plan. 180 00:11:58,187 --> 00:12:00,054 A man with a dangerous vision. 181 00:12:00,387 --> 00:12:03,587 If he were Dronacharya, he would have demanded 182 00:12:04,154 --> 00:12:07,354 all the ten fingers of Ekalyva as his fee. 183 00:12:08,021 --> 00:12:09,321 All the private higher secondary schools 184 00:12:09,387 --> 00:12:11,187 will work along with the government schools. 185 00:12:11,387 --> 00:12:14,054 All the government schools in our area without teachers 186 00:12:14,187 --> 00:12:16,054 will be adopted by the Private Schools Association. 187 00:12:16,554 --> 00:12:19,221 We will send our best teachers there. 188 00:12:19,321 --> 00:12:20,521 We will provide quality education. 189 00:12:20,587 --> 00:12:22,054 I WILL ADOPT GOVERNMENT SCHOOLS SRINIVAS THIRUPATHI 190 00:12:23,621 --> 00:12:26,254 -How can this happen? -We will be at loss. 191 00:12:26,554 --> 00:12:28,254 -This is intolerance. -We cannot agree to this. 192 00:12:28,521 --> 00:12:29,421 Silence! 193 00:12:29,621 --> 00:12:31,187 Why are you so scared? 194 00:12:31,454 --> 00:12:32,387 What is this, Thirupathi? 195 00:12:32,587 --> 00:12:35,221 How can you promise such things on a live telecast? 196 00:12:35,321 --> 00:12:36,387 I said, silence! 197 00:12:37,721 --> 00:12:40,187 When I go to a temple, I don’t even give alms to a beggar. 198 00:12:41,021 --> 00:12:43,454 Then how will I do something that will bring me loss? 199 00:12:46,387 --> 00:12:47,687 According to our country, 200 00:12:47,754 --> 00:12:49,454 education is a non-profitable service. 201 00:12:50,287 --> 00:12:53,254 We can do this business because of little loopholes. 202 00:12:53,554 --> 00:12:57,221 A single "fees regulation bill" can finish all of us. 203 00:12:58,521 --> 00:12:59,687 So, Mr. Srinivasan? 204 00:12:59,754 --> 00:13:01,187 Seenu Coaching Center. 205 00:13:01,454 --> 00:13:03,187 Forty-five thousand fees per annum. 206 00:13:03,287 --> 00:13:04,621 Will it be okay if they send you a notice 207 00:13:04,687 --> 00:13:06,054 asking you to cap the fees at 6,000? 208 00:13:07,354 --> 00:13:09,221 What about you, Mr. IIT Ramanan? 209 00:13:09,521 --> 00:13:12,287 You accept 80 percent of your fees only in cash. 210 00:13:12,354 --> 00:13:13,254 Black. 211 00:13:13,321 --> 00:13:15,321 Can you face an IT raid at this age? 212 00:13:15,554 --> 00:13:19,721 But Thirupathi, if we send our best teachers, 213 00:13:19,787 --> 00:13:22,121 just like you promised, to government schools, 214 00:13:22,454 --> 00:13:24,354 who will come to private schools? 215 00:13:24,487 --> 00:13:25,787 Use your brain, Sudhakar. 216 00:13:27,254 --> 00:13:29,354 Who said that we will be sending our best teachers? 217 00:13:29,521 --> 00:13:30,487 I don’t get you. 218 00:13:30,554 --> 00:13:33,421 We are going to send third-grade assistant teachers. 219 00:13:40,487 --> 00:13:43,621 Those who are substitutes for senior teachers 220 00:13:43,754 --> 00:13:46,087 and clear doubts during study hours. 221 00:13:47,187 --> 00:13:50,487 And those who stand in as night watchmen at the student’s hostel. 222 00:13:54,621 --> 00:13:55,754 It was a volleyball bet, sir. 223 00:13:56,021 --> 00:13:57,354 First, they asked for 100 rupees. 224 00:13:57,421 --> 00:13:58,521 But now they want 1,000 rupees. 225 00:14:21,254 --> 00:14:22,187 Sir, it was… 226 00:14:26,387 --> 00:14:27,321 Brother? 227 00:14:27,654 --> 00:14:28,754 Play it that side. 228 00:14:29,354 --> 00:14:30,287 Good day, brother. 229 00:14:30,421 --> 00:14:31,321 What? 230 00:14:31,521 --> 00:14:32,754 My name is Bala. 231 00:14:33,421 --> 00:14:34,354 Balamurugan. 232 00:14:34,621 --> 00:14:39,421 I am an assistant teacher at Thirupathi Education Institution. 233 00:14:39,487 --> 00:14:40,387 Maths. 234 00:14:41,054 --> 00:14:42,754 They are my students. 235 00:14:43,054 --> 00:14:43,754 So? 236 00:14:44,121 --> 00:14:45,587 They played a bet match by mistake. 237 00:14:45,654 --> 00:14:47,721 If you can forgive them this once… 238 00:14:48,054 --> 00:14:49,221 Pay the money and take them along. 239 00:14:49,387 --> 00:14:50,354 One minute. 240 00:14:52,387 --> 00:14:53,321 How much do you have? 241 00:14:54,554 --> 00:14:55,487 Give it to me. 242 00:14:56,221 --> 00:14:57,487 We have 100 rupees with us. 243 00:15:10,787 --> 00:15:14,021 Brother, we have about 600 rupees. 244 00:15:14,187 --> 00:15:16,254 Accept this and leave the kids. 245 00:15:16,487 --> 00:15:17,587 Please, for my sake. 246 00:15:17,654 --> 00:15:19,054 -Please! -Get lost. 247 00:15:19,221 --> 00:15:20,421 Thank you, brother. Love you, brother. 248 00:15:20,521 --> 00:15:21,454 Good night, brother. 249 00:15:23,421 --> 00:15:25,087 This is what you do during study hours? 250 00:15:25,154 --> 00:15:26,054 Silly fellows! 251 00:15:28,721 --> 00:15:29,654 Come on. 252 00:15:33,154 --> 00:15:34,387 Injuries are common in sports. Come on. 253 00:15:34,454 --> 00:15:36,354 Sir, this was not due to sports. They hit us. 254 00:15:36,521 --> 00:15:38,254 Did you give 100 instead of 1000? 255 00:15:39,587 --> 00:15:41,754 -Confiscate their cycle keys and bags. -Brother, please leave us. 256 00:15:42,021 --> 00:15:43,321 Don’t let them go till we get the money. 257 00:15:49,687 --> 00:15:51,054 -Brother? -Yeah? 258 00:15:51,387 --> 00:15:52,621 Did you hit my students? 259 00:15:53,087 --> 00:15:54,287 Yes, I did. So what? 260 00:16:08,254 --> 00:16:09,487 Sir, why did you hit him? 261 00:16:09,554 --> 00:16:10,621 They might cause trouble, sir 262 00:16:11,254 --> 00:16:12,787 -Sir, come. Let’s go. -Sir, they are closing in. 263 00:16:13,054 --> 00:16:13,787 Be careful with the pen. 264 00:17:18,487 --> 00:17:21,754 Hey, get hold of the boys. Only then will he come under control. 265 00:17:41,654 --> 00:17:42,721 -Watch. -Sir. 266 00:17:44,754 --> 00:17:45,721 My pen? 267 00:17:49,154 --> 00:17:50,054 Sir! 268 00:17:53,487 --> 00:17:54,754 There is a God, Kumar! 269 00:17:56,354 --> 00:17:57,387 Good morning everyone. 270 00:17:57,554 --> 00:17:59,454 We have invited you all here for a reason. 271 00:18:00,421 --> 00:18:02,354 On behalf of the Private Schools Association, 272 00:18:02,754 --> 00:18:05,587 we are going to run all the government schools in our state. 273 00:18:06,221 --> 00:18:08,054 We are going to send you all as faculties there. 274 00:18:08,254 --> 00:18:09,154 Will we get a raise? 275 00:18:09,221 --> 00:18:11,621 We will continue with the same salary. 276 00:18:12,121 --> 00:18:14,154 Your center result will speak of your performance. 277 00:18:14,521 --> 00:18:17,687 You will be rewarded according to the results. 278 00:18:18,254 --> 00:18:19,654 Sir, what will you give as a reward? 279 00:18:19,721 --> 00:18:20,621 Who was that? 280 00:18:20,754 --> 00:18:21,654 Sir! 281 00:18:23,521 --> 00:18:25,387 Sir, myself… 282 00:18:25,454 --> 00:18:27,221 -Balamurugan, Adyar branch. -Hey! 283 00:18:27,654 --> 00:18:29,421 -Sir, you said you'll give us a reward. -Yeah. 284 00:18:29,487 --> 00:18:32,321 If you tell us what it is, it will be encouraging to all of us. 285 00:18:32,387 --> 00:18:33,721 What do you want? Ask for it. 286 00:18:35,354 --> 00:18:39,054 Sir, if we really give good results, then give us a promotion. 287 00:18:48,154 --> 00:18:49,087 Alright. 288 00:18:49,421 --> 00:18:54,054 If all the students in your school pass your subject… 289 00:18:56,521 --> 00:18:58,287 I will give you the promotion that you so desire. 290 00:19:03,321 --> 00:19:04,254 Okay, sir. 291 00:19:04,487 --> 00:19:05,421 Super, sir. 292 00:19:05,787 --> 00:19:06,787 Thank you, sir. 293 00:19:08,587 --> 00:19:10,221 Sir, are you really going to promote them? 294 00:19:11,454 --> 00:19:14,454 Last month my driver threatened to quit his job 295 00:19:14,521 --> 00:19:16,121 If I didn’t give him a raise. 296 00:19:16,721 --> 00:19:20,654 I promised to give him a raise if he drove for a month with no accidents. 297 00:19:20,721 --> 00:19:23,554 All these years, he was driving without a single mishap. 298 00:19:23,621 --> 00:19:27,321 But this month, there were three dents in the car. 299 00:19:28,021 --> 00:19:29,687 If we don’t have the heart to be generous, 300 00:19:29,754 --> 00:19:31,487 we must exert pressure on them. 301 00:19:31,687 --> 00:19:34,121 Or burden them with impossible tasks. 302 00:19:35,254 --> 00:19:36,621 Hey! Did you switch on the AC? 303 00:19:36,687 --> 00:19:37,587 Yes, sir. 304 00:19:38,687 --> 00:19:40,454 Nowadays, he never speaks of salary. 305 00:19:41,021 --> 00:19:43,421 He is happy as long as I don’t fire him. 306 00:19:43,754 --> 00:19:45,321 They will also meet the same fate. 307 00:19:46,354 --> 00:19:47,254 Don’t worry. 308 00:19:47,754 --> 00:19:48,687 Leave. 309 00:19:53,487 --> 00:19:54,687 -Okay? -Okay, sir. 310 00:19:54,754 --> 00:19:58,487 When this wheel circulates, this small one… 311 00:19:58,554 --> 00:20:00,021 How much chili powder should I add? 312 00:20:00,221 --> 00:20:01,454 Two teaspoons. 313 00:20:05,354 --> 00:20:06,287 Bala? 314 00:20:07,554 --> 00:20:08,487 Where is he? 315 00:20:09,254 --> 00:20:10,554 -He's leaving tomorrow, right? -Yes. 316 00:20:10,621 --> 00:20:12,554 So he went to Ansari's house. 317 00:20:20,121 --> 00:20:21,021 Uncle, what is this? 318 00:20:21,121 --> 00:20:22,387 Recently I received my provident fund. 319 00:20:22,454 --> 00:20:24,787 With that, I bought three acres of land in Ooty. 320 00:20:26,421 --> 00:20:27,454 Rich man! 321 00:20:27,521 --> 00:20:29,387 Let me get promoted then I too will splurge like this. 322 00:20:30,221 --> 00:20:31,121 -Bala? -Yes. 323 00:20:31,221 --> 00:20:32,754 -Do remember one thing. -Tell me. 324 00:20:33,321 --> 00:20:35,321 Being a teacher is not a job. 325 00:20:35,587 --> 00:20:36,587 It is a responsibility. 326 00:20:37,321 --> 00:20:41,354 The life of your students is more valuable than your salary. 327 00:20:43,021 --> 00:20:43,754 Look, who is talking? 328 00:20:44,054 --> 00:20:44,754 Gandhi? 329 00:20:46,087 --> 00:20:47,487 What do you know? 330 00:20:47,687 --> 00:20:50,421 You are a single man who can take free classes 331 00:20:50,787 --> 00:20:52,354 and can buy property in hill stations. 332 00:20:52,554 --> 00:20:53,521 I am not like you. 333 00:20:53,721 --> 00:20:55,221 I have a lot of responsibilities. 334 00:20:56,554 --> 00:20:59,554 Fine, I will give you my property. 335 00:21:00,321 --> 00:21:01,421 Will you take free classes then? 336 00:21:03,054 --> 00:21:05,121 First, you transfer your property to me. Then I'll see. 337 00:21:11,654 --> 00:21:12,554 Sir? 338 00:21:12,687 --> 00:21:13,621 Bala sir? 339 00:21:14,121 --> 00:21:15,021 Oh, God! 340 00:21:15,354 --> 00:21:16,254 He has started again! 341 00:21:16,321 --> 00:21:18,254 -Hey, my son. Bala sir? -Yeah! 342 00:21:18,321 --> 00:21:19,221 Bala sir? 343 00:21:19,287 --> 00:21:20,387 Sir, please sit down. 344 00:21:20,654 --> 00:21:21,754 How many times to tell you? 345 00:21:22,021 --> 00:21:23,221 Why do you address me as "Sir"? 346 00:21:24,087 --> 00:21:25,554 I am Driver Narayanan. 347 00:21:27,021 --> 00:21:31,487 All these years, I have addressed many people as "Sir" with disdain. 348 00:21:32,721 --> 00:21:36,354 But today, an entire school calls my son "Sir." 349 00:21:36,521 --> 00:21:38,021 So, I too want to call you "Sir." 350 00:21:38,287 --> 00:21:39,221 Bala sir! 351 00:21:39,321 --> 00:21:41,587 Dad, your son is not a big sir. 352 00:21:42,021 --> 00:21:42,721 He is a small sir. 353 00:21:43,187 --> 00:21:44,554 That is not something great. 354 00:21:44,754 --> 00:21:47,187 Anyone who provides education is great. 355 00:21:49,521 --> 00:21:51,187 Hail Goddess Adiparasakthi! 356 00:21:51,321 --> 00:21:53,254 Hail Goddess Kamatchi! 357 00:21:53,354 --> 00:21:54,487 Mom, I'll take your leave. 358 00:22:02,354 --> 00:22:03,254 Balamurugan, sir. 359 00:22:09,054 --> 00:22:09,787 Brother? 360 00:22:10,221 --> 00:22:11,387 -Shall we go? -Where to? 361 00:22:11,487 --> 00:22:13,354 Hello, stop smoking and start the car. 362 00:22:13,421 --> 00:22:14,454 -Let’s go. -Yes, come. Let’s go. 363 00:22:14,521 --> 00:22:16,287 Hey! I am not a driver. 364 00:22:16,454 --> 00:22:18,054 -I am the driver. -Oh, you? 365 00:22:18,154 --> 00:22:19,487 You look like a driver. That confused me. 366 00:22:19,587 --> 00:22:20,787 Balamurugan, maths teacher. 367 00:22:21,287 --> 00:22:23,054 Karthik, chemistry. Royal Higher Secondary School. 368 00:22:23,287 --> 00:22:24,521 I am Prakash Reddy. Physics. 369 00:22:24,621 --> 00:22:25,654 -I am from Pondicherry. -Hello! 370 00:22:26,354 --> 00:22:29,121 Brother, recently I have undergone a hydrocele operation. 371 00:22:29,487 --> 00:22:30,487 So, I must not lift weights. 372 00:22:30,787 --> 00:22:32,321 -Can you help me with this? -Oh, God! 373 00:22:32,687 --> 00:22:34,187 Yes. I will handle it, brother. 374 00:22:34,254 --> 00:22:35,187 No problem. 375 00:22:35,254 --> 00:22:36,154 Operation? 376 00:22:36,221 --> 00:22:37,287 Then are you allowed to smoke? 377 00:22:37,387 --> 00:22:39,087 No, but it has become a habit. 378 00:22:39,154 --> 00:22:40,454 What to do? But it's a bad habit. 379 00:22:40,621 --> 00:22:41,554 You smoke away! 380 00:22:42,121 --> 00:22:44,054 I am a nomadic king 381 00:22:44,121 --> 00:22:45,621 Follow my path 382 00:22:45,787 --> 00:22:47,554 There will be no harm 383 00:22:47,621 --> 00:22:49,154 Thaa le lo! 384 00:22:49,221 --> 00:22:51,187 -Why are you wearing a school uniform? -Like a caring mother 385 00:22:51,287 --> 00:22:53,054 -Respect. -The sky comes along with me 386 00:22:53,121 --> 00:22:54,687 I don’t want anything else 387 00:22:54,754 --> 00:22:56,387 Thaa le lo! 388 00:22:56,521 --> 00:22:58,287 Even though I am in the pit 389 00:22:58,387 --> 00:23:00,121 My heart is in a palanquin 390 00:23:00,187 --> 00:23:01,554 When I see the needy and helpless 391 00:23:01,621 --> 00:23:03,521 I become so generous 392 00:23:03,587 --> 00:23:05,354 I am like the ten-headed Ravana 393 00:23:05,421 --> 00:23:07,121 A booming war cry 394 00:23:07,254 --> 00:23:09,021 When I sing to the tune 395 00:23:09,087 --> 00:23:10,621 Even I become the poet of poets 396 00:23:10,721 --> 00:23:12,454 There is food on my plate 397 00:23:12,521 --> 00:23:14,154 There is water in my glass 398 00:23:14,287 --> 00:23:15,687 No matter what happens 399 00:23:15,754 --> 00:23:17,787 I do not shed any tears 400 00:23:18,054 --> 00:23:19,554 There are a hundred stars 401 00:23:19,621 --> 00:23:21,287 On my forehead, look! 402 00:23:21,454 --> 00:23:22,754 When you go the way You have come 403 00:23:23,054 --> 00:23:25,454 There is no need to fear Go ahead! 404 00:23:34,621 --> 00:23:37,754 Somehow I must ensure all the students pass. 405 00:23:38,254 --> 00:23:39,587 Then I will definitely get a promotion. 406 00:23:40,521 --> 00:23:41,554 Brother? 407 00:23:41,621 --> 00:23:42,621 Why are you sleeping? 408 00:23:42,687 --> 00:23:44,554 -No! I was listening. -No, you were sleeping. 409 00:23:44,621 --> 00:23:46,321 -I will start again. -No, I heard everything. 410 00:23:46,387 --> 00:23:47,554 -Listen to me, brother. -Oh, God… 411 00:23:47,621 --> 00:23:48,554 Wake him up. 412 00:23:49,087 --> 00:23:50,721 Yes, I will. Hey? 413 00:23:50,787 --> 00:23:52,454 Wake up. Or else he will start from the beginning. 414 00:23:55,221 --> 00:23:56,554 I am the wild river 415 00:23:56,621 --> 00:23:58,554 That travels the world 416 00:23:58,621 --> 00:24:00,254 The place where I stand 417 00:24:00,321 --> 00:24:02,254 Becomes my hometown 418 00:24:02,321 --> 00:24:04,121 Those who don’t worry about castes 419 00:24:04,187 --> 00:24:05,721 Become my people 420 00:24:06,021 --> 00:24:07,587 If you try to cross my way 421 00:24:07,654 --> 00:24:09,387 I shall show my true nature 422 00:24:09,454 --> 00:24:11,021 Even if he gets a little 423 00:24:11,221 --> 00:24:12,687 He shares what he has 424 00:24:13,054 --> 00:24:14,421 When he is with us 425 00:24:14,487 --> 00:24:16,487 Every day becomes a good one 426 00:24:16,554 --> 00:24:18,254 Let the abused and the poor 427 00:24:18,354 --> 00:24:20,087 Reach great heights 428 00:24:20,154 --> 00:24:21,521 Let’s stand at the forefront 429 00:24:21,587 --> 00:24:24,321 -And strive together for them -Hey, stop! 430 00:24:26,087 --> 00:24:29,087 Sir? Are you the teachers from the city? 431 00:24:29,154 --> 00:24:30,421 I am the government school peon, sir. 432 00:24:31,454 --> 00:24:33,621 Why do you speak a mix of Tamil and Telugu? 433 00:24:34,154 --> 00:24:35,521 This is the Andhra border, sir. 434 00:24:35,621 --> 00:24:37,021 This is how we speak here. 435 00:24:37,087 --> 00:24:40,287 Like me, most of the people here speak Telugu. Please come. 436 00:24:40,654 --> 00:24:43,121 Muthu, don’t you have some other place to sleep?! 437 00:24:43,221 --> 00:24:44,121 Get up and get lost! 438 00:24:44,221 --> 00:24:45,221 -Brother? -Go over there! 439 00:24:45,421 --> 00:24:46,721 Why are you beating him? He is leaving. 440 00:24:47,154 --> 00:24:49,287 He will leave only if I tell him this way. 441 00:24:50,554 --> 00:24:51,454 You come, sir. 442 00:24:52,387 --> 00:24:53,521 There are three rooms in total. 443 00:24:54,154 --> 00:24:55,587 That room alone has an attached bathroom. 444 00:24:55,721 --> 00:24:57,587 The other rooms have a bathroom outside. 445 00:24:57,754 --> 00:24:59,521 -I'll see you at school tomorrow. Bye. -Okay. 446 00:25:02,454 --> 00:25:04,487 Brother, since I’ve undergone a hydrocele operation. 447 00:25:04,721 --> 00:25:06,654 My body needs some comfort. 448 00:25:06,787 --> 00:25:08,054 So, I will do one thing. 449 00:25:08,287 --> 00:25:10,221 I will take that bedroom with an attached bathroom. 450 00:25:10,321 --> 00:25:11,421 Okay? Bye, bro. 451 00:25:11,487 --> 00:25:12,387 Hey, enough with it! 452 00:25:12,454 --> 00:25:13,587 Why are you yapping about hydrocele? 453 00:25:13,654 --> 00:25:15,554 Is it cancer or a tumor? It is just a swelling, right? 454 00:25:15,621 --> 00:25:17,121 Karthik brother, relax. 455 00:25:17,254 --> 00:25:18,154 Listen to him, brother. 456 00:25:18,221 --> 00:25:19,554 He chews tobacco and smokes cigarettes. 457 00:25:19,621 --> 00:25:21,654 What kind of a patient is he?! 458 00:25:22,021 --> 00:25:23,221 Hey, buck-tooth! 459 00:25:23,287 --> 00:25:24,687 That room is mine. 460 00:25:24,754 --> 00:25:26,021 Hey, mind your own words! 461 00:25:26,187 --> 00:25:28,087 I got this tooth from my grandma. 462 00:25:28,187 --> 00:25:29,487 You can be proud of your grandma's teeth. 463 00:25:29,554 --> 00:25:30,454 Why should I? 464 00:25:30,521 --> 00:25:33,487 How dare you talk about my family in front of me? 465 00:25:33,554 --> 00:25:35,154 Get lost with your "Butler English." 466 00:25:35,487 --> 00:25:36,787 -This is spoken English. -Stop it! 467 00:25:37,054 --> 00:25:37,787 Both are the same. 468 00:25:38,054 --> 00:25:39,254 Stop it, guys! 469 00:25:40,454 --> 00:25:42,121 Why do you squabble like kids? 470 00:25:42,787 --> 00:25:43,721 Who are we? 471 00:25:44,354 --> 00:25:45,254 Teachers! 472 00:25:45,321 --> 00:25:46,254 Where's the dignity? 473 00:25:46,321 --> 00:25:47,221 Yeah. 474 00:25:50,521 --> 00:25:52,387 Fine! Let’s do one thing. 475 00:25:53,121 --> 00:25:54,621 Let’s decide with Inky, Pinky, Ponky. 476 00:25:54,687 --> 00:25:56,154 -Okay? -Okay. 477 00:25:56,221 --> 00:25:57,287 -Okay? -Double okay! 478 00:25:57,421 --> 00:25:58,587 Inky, Pinky, Ponky. 479 00:25:59,454 --> 00:26:00,621 Father had a donkey. 480 00:26:01,354 --> 00:26:02,454 Donkey died, father cried. 481 00:26:02,521 --> 00:26:03,654 Inky, Pinky, Ponky. You're out, leave! 482 00:26:03,721 --> 00:26:04,654 Donkey, you're out! Go! 483 00:26:05,487 --> 00:26:06,387 Now between us. 484 00:26:06,454 --> 00:26:08,054 -Inky, Pinky, Ponky. -Okay! 485 00:26:08,121 --> 00:26:09,621 -Father had a donkey. -Okay! 486 00:26:09,687 --> 00:26:11,554 Donkey died, father cried. Inky, Pinky, Ponky. 487 00:26:11,621 --> 00:26:12,521 The room is mine. 488 00:26:12,587 --> 00:26:13,587 Yes! 489 00:26:13,687 --> 00:26:15,254 We have school in the morning. Time for bed. 490 00:26:15,754 --> 00:26:17,187 Good night, brother. Love you, brother. 491 00:26:17,254 --> 00:26:18,154 Take care, brother. 492 00:26:18,221 --> 00:26:19,454 Inky, Pinky, Ponky. 493 00:26:19,621 --> 00:26:20,554 Father had a… 494 00:26:21,154 --> 00:26:22,787 Anyway, he didn’t get the room. I am happy. 495 00:26:26,621 --> 00:26:29,254 CHOLAVARAM GOVERNMENT SECONDARY SCHOOL SOZHAVARAM 496 00:26:35,187 --> 00:26:36,354 Sir, he is the new teacher. 497 00:26:37,021 --> 00:26:37,721 -Good day. -Hello, sir. 498 00:26:38,021 --> 00:26:38,787 -Give me! -Hello! 499 00:26:39,187 --> 00:26:40,154 Take now. 500 00:26:42,387 --> 00:26:43,587 Sir, smile, please. 501 00:26:43,654 --> 00:26:44,754 This is nothing like a school. 502 00:26:45,021 --> 00:26:46,087 It is like a wedding ceremony. 503 00:26:47,621 --> 00:26:48,587 Take a video. 504 00:26:54,187 --> 00:26:55,121 Take it properly. 505 00:26:55,254 --> 00:26:56,154 Welcome, sir. 506 00:26:56,554 --> 00:26:59,421 Sir, I am Muthupandian. The president of this village. 507 00:26:59,521 --> 00:27:00,654 Elected thrice, unanimously. 508 00:27:00,721 --> 00:27:02,354 -Oh, very good, sir! -Just saying. 509 00:27:02,421 --> 00:27:04,254 My brother-in-law said you're coming. 510 00:27:04,321 --> 00:27:07,021 So, I made all the arrangements myself. 511 00:27:07,154 --> 00:27:08,287 Brother-in-law? 512 00:27:08,354 --> 00:27:09,387 Mr. Thirupathi. 513 00:27:09,721 --> 00:27:11,687 We are distantly related but very close. 514 00:27:11,754 --> 00:27:12,687 Okay. 515 00:27:12,787 --> 00:27:13,721 He is… not you! 516 00:27:14,021 --> 00:27:15,721 -He is Mr. Sudharshan. -Welcome, sir. 517 00:27:15,787 --> 00:27:17,654 -Assistant headmaster and English teacher. -Greetings. 518 00:27:17,721 --> 00:27:19,021 Very intelligent. 519 00:27:19,187 --> 00:27:21,687 He… He is Mr. Thanikachalam. 520 00:27:21,754 --> 00:27:22,754 Headmaster! 521 00:27:23,054 --> 00:27:24,554 -History and Tamil teacher. -Okay, sir. 522 00:27:26,787 --> 00:27:27,721 Take now. 523 00:27:30,087 --> 00:27:31,221 He is Bittu Bhupathi. 524 00:27:31,287 --> 00:27:32,521 He has a video store in Vellore. 525 00:27:32,654 --> 00:27:35,221 He is our photographer and videographer. 526 00:27:36,387 --> 00:27:38,054 Is Bittu his family name? 527 00:27:38,121 --> 00:27:39,154 No! 528 00:27:40,021 --> 00:27:43,321 There is an X-rated theater outside our village. 529 00:27:43,421 --> 00:27:46,621 He runs such movies on Saturdays and Sundays. 530 00:27:46,721 --> 00:27:48,054 That is why the name. 531 00:27:48,654 --> 00:27:49,554 Hi. 532 00:27:50,087 --> 00:27:50,787 Hi. 533 00:27:51,354 --> 00:27:52,254 You take it now. 534 00:27:52,321 --> 00:27:53,587 -Come, I’ll show you the school. -Okay, sir. 535 00:27:53,687 --> 00:27:56,087 The school just re-opened. 536 00:27:56,154 --> 00:27:58,654 There were no teachers for the past two years… 537 00:27:58,754 --> 00:28:00,387 There is another school till 10th standard. 538 00:28:00,454 --> 00:28:02,154 Even here, we have only two sections. 539 00:28:02,221 --> 00:28:03,421 That too for 11th science students. 540 00:28:03,521 --> 00:28:04,521 What about commerce students? 541 00:28:04,587 --> 00:28:05,587 There is no one. 542 00:28:06,021 --> 00:28:06,787 Good, right? 543 00:28:07,354 --> 00:28:09,587 Last year this government kept us very busy. 544 00:28:09,687 --> 00:28:12,721 We had election duties and other government work. 545 00:28:12,787 --> 00:28:15,121 But you look like you never do much. 546 00:28:35,654 --> 00:28:36,554 Madam? 547 00:28:39,154 --> 00:28:41,587 Ms. Meenakshi, biology teacher. 548 00:28:42,354 --> 00:28:43,787 Karthik, chemistry teacher. 549 00:28:44,121 --> 00:28:45,687 I am Prakash Reddy, physics… 550 00:28:47,487 --> 00:28:49,621 Bala, mathematics. 551 00:28:50,721 --> 00:28:53,654 She has been working in our school for the past four years. 552 00:28:54,054 --> 00:28:56,121 She had many offers from private schools. 553 00:28:56,187 --> 00:28:57,687 But she didn’t accept any. 554 00:28:58,654 --> 00:29:00,054 You can continue with your class. 555 00:29:03,221 --> 00:29:04,354 Good morning, sir. 556 00:29:04,421 --> 00:29:05,421 Good morning. 557 00:29:05,487 --> 00:29:06,587 Sit down. 558 00:29:08,421 --> 00:29:09,487 This class is full, right? 559 00:29:09,754 --> 00:29:11,187 She is my daughter, Mahalakshmi. 560 00:29:11,587 --> 00:29:13,721 Study well and become an engineer, and make your father proud. 561 00:29:13,787 --> 00:29:14,687 Okay, sir. 562 00:29:15,387 --> 00:29:17,087 We will leave then. You can continue with your class. 563 00:29:17,154 --> 00:29:18,054 I'll see you, sir. 564 00:29:18,154 --> 00:29:19,321 I'll leave. Let's get going. 565 00:29:19,454 --> 00:29:20,721 -I will see you. -Okay, sir! 566 00:29:24,021 --> 00:29:26,387 Okay, students. Today is the first day. 567 00:29:26,454 --> 00:29:28,054 So, let’s introduce ourselves. 568 00:29:28,387 --> 00:29:29,321 Hey, Meenakshi is mine! 569 00:29:29,387 --> 00:29:30,487 No way, Meenakshi belongs to me. 570 00:29:31,121 --> 00:29:33,521 -Get lost! I'm telling you she is mine… -Even I am saying the same thing. 571 00:29:33,587 --> 00:29:35,054 -How dare you? -I cannot leave her. 572 00:29:36,121 --> 00:29:37,521 Why do you squabble like kids? 573 00:29:37,787 --> 00:29:38,721 Who are we? 574 00:29:39,554 --> 00:29:40,454 -Teachers. -Teachers. 575 00:29:40,554 --> 00:29:41,454 Correct. 576 00:29:41,621 --> 00:29:43,021 Where's the dignity? 577 00:29:43,421 --> 00:29:44,354 Yes. 578 00:29:44,487 --> 00:29:45,687 -Prakash Reddy. -Yes? 579 00:29:46,154 --> 00:29:47,221 You move out of his way. 580 00:29:47,387 --> 00:29:48,354 -What? -Yes! 581 00:29:48,554 --> 00:29:51,721 Karthik, you move out of his way as well. Okay? 582 00:29:52,021 --> 00:29:53,621 You are pushing us out so you can go ahead, right? 583 00:29:54,321 --> 00:29:56,421 What an excellent brain! 584 00:29:56,487 --> 00:29:57,387 Yes, that’s the plan! 585 00:29:59,087 --> 00:30:01,354 Hey, Maths, this is a triangular love story. 586 00:30:01,421 --> 00:30:02,787 Don’t turn it into a rectangle. 587 00:30:03,154 --> 00:30:04,221 Get out of our way. 588 00:30:05,521 --> 00:30:07,021 How dare you touch Mr. Chemistry? 589 00:30:07,721 --> 00:30:11,354 I am going to buy a two-bedroom apartment in two years. 590 00:30:11,454 --> 00:30:14,021 My mom and Meenakshi will be cooking in that kitchen. 591 00:30:14,221 --> 00:30:17,021 Just get out of my way, or else… 592 00:30:17,087 --> 00:30:18,587 Shall we play Inky, Pinky, Ponky, brother? 593 00:30:19,454 --> 00:30:20,354 What? 594 00:30:20,654 --> 00:30:22,521 Inky, Pinky, Ponky? 595 00:30:24,154 --> 00:30:26,721 Is this a bedroom with an attached bathroom? 596 00:30:27,754 --> 00:30:28,654 Love! 597 00:30:29,054 --> 00:30:30,721 Meenakshi madam is special. 598 00:30:31,387 --> 00:30:33,087 Get out of my way, kiddo! 599 00:30:34,254 --> 00:30:35,654 -Okay, brother? -Okay. 600 00:30:36,287 --> 00:30:37,454 Good night, brother. 601 00:30:37,621 --> 00:30:38,621 Take care, brother. 602 00:30:40,721 --> 00:30:42,554 What is this Prakash Reddy? We were taken for a ride! 603 00:31:09,254 --> 00:31:10,587 It is fun to while away time like this. 604 00:31:11,021 --> 00:31:12,221 If this continues, 605 00:31:12,321 --> 00:31:13,654 then these tables and chairs will rot away. 606 00:31:17,387 --> 00:31:20,321 Brother, no one will come to school. 607 00:31:20,487 --> 00:31:21,487 So, every day is a holiday. 608 00:31:21,554 --> 00:31:22,721 Yes, and every day is a jolly day. 609 00:31:22,787 --> 00:31:24,421 Sunday to Monday is a holiday. 610 00:31:24,487 --> 00:31:25,721 We don’t have any work. 611 00:31:26,287 --> 00:31:27,554 But yesterday, there were students. 612 00:31:28,521 --> 00:31:29,687 Since you were coming yesterday, 613 00:31:30,021 --> 00:31:32,387 the students who had already cleared the tenth class were called in urgently 614 00:31:32,454 --> 00:31:33,754 by the president to fill the classrooms. 615 00:31:34,387 --> 00:31:36,187 He took the photos he needed. 616 00:31:36,454 --> 00:31:38,487 He got the publicity that he wanted. 617 00:31:38,721 --> 00:31:39,687 Here, take a look. 618 00:31:39,754 --> 00:31:40,787 CHOLAVARAM GOVERNMENT HIGHER SECONDARY SCHOOL REOPENED 619 00:31:41,554 --> 00:31:43,087 You will get used to all this. 620 00:31:50,021 --> 00:31:51,621 Bala sir's dream to become a permanent teacher 621 00:31:51,687 --> 00:31:55,354 and settle in life was shattered. 622 00:31:56,154 --> 00:31:57,521 He was very depressed. 623 00:32:03,654 --> 00:32:05,121 Check, I have a high score… 624 00:32:07,787 --> 00:32:09,187 -Give that to me. -No. 625 00:32:24,587 --> 00:32:28,454 This is the only higher secondary school in this area. 626 00:32:29,087 --> 00:32:30,421 About two years ago, 627 00:32:31,021 --> 00:32:33,421 children from neighboring villages came here to study. 628 00:32:34,087 --> 00:32:35,121 What happened then? 629 00:32:35,287 --> 00:32:36,354 They shut down the school. 630 00:32:37,221 --> 00:32:40,321 Those who could afford it, joined the private schools. 631 00:32:41,054 --> 00:32:44,454 And the rest were forced to take up menial labor jobs. 632 00:32:45,387 --> 00:32:46,654 They too need to survive, right? 633 00:32:47,721 --> 00:32:50,121 But now the school is open. 634 00:32:50,387 --> 00:32:52,154 And we are here to teach them. 635 00:32:52,487 --> 00:32:55,021 What if you leave in a few days? 636 00:32:56,187 --> 00:32:57,554 What if they shut down the school again? 637 00:32:59,287 --> 00:33:02,154 The students showed up on the first day because they were given snacks. 638 00:33:05,087 --> 00:33:06,521 When they wanted to study, 639 00:33:06,754 --> 00:33:08,454 we couldn’t provide them with education. 640 00:33:10,021 --> 00:33:11,054 Now you have come. 641 00:33:11,221 --> 00:33:13,554 But they have no faith in you. 642 00:33:15,587 --> 00:33:18,054 Not only them, but I also don’t believe you. 643 00:33:19,321 --> 00:33:20,354 Why? 644 00:33:22,221 --> 00:33:23,454 How do I make you understand? 645 00:33:24,021 --> 00:33:24,721 Come with me. 646 00:33:29,054 --> 00:33:30,321 Karthik’s book? 647 00:33:31,087 --> 00:33:32,387 Yeah, look at this. 648 00:33:32,754 --> 00:33:34,787 He has played Flames with my name. 649 00:33:35,387 --> 00:33:36,754 Since he got an "S" the first time, 650 00:33:37,021 --> 00:33:40,021 he changed my name from Meenakshi to Mynakshi. 651 00:33:41,154 --> 00:33:42,054 Should I trust him? 652 00:33:42,121 --> 00:33:44,621 Prakash Reddy is not like this. 653 00:33:48,554 --> 00:33:49,454 Oh, the letter! 654 00:33:50,121 --> 00:33:53,254 Bala sir, you too will become like them in a week. 655 00:33:53,621 --> 00:33:58,521 In a month, you will complain about living here. 656 00:33:58,587 --> 00:34:00,254 And you will leave this village. 657 00:34:00,621 --> 00:34:01,621 I challenge you! 658 00:34:02,621 --> 00:34:03,521 No madam. 659 00:34:04,787 --> 00:34:06,287 I have come here with ambition. 660 00:34:06,554 --> 00:34:07,487 I will never run away. 661 00:34:08,720 --> 00:34:10,521 Not weeks or months, madam. 662 00:34:11,154 --> 00:34:12,687 In about three days… 663 00:34:14,087 --> 00:34:14,787 That is Monday. 664 00:34:15,187 --> 00:34:18,321 On Monday, all classes will have full attendance. 665 00:34:18,421 --> 00:34:19,354 Just wait and watch. 666 00:34:20,487 --> 00:34:22,154 I challenge you as well. 667 00:34:22,387 --> 00:34:23,354 Okay, madam. 668 00:34:23,654 --> 00:34:24,554 Thank you, madam. 669 00:34:25,187 --> 00:34:26,154 Take care, madam. 670 00:34:30,254 --> 00:34:31,154 Sir? 671 00:34:32,121 --> 00:34:33,554 Gopika didn’t come to school. 672 00:34:34,054 --> 00:34:35,421 Fritters for sale! 673 00:34:35,554 --> 00:34:36,521 Snacks and fritters for sale! 674 00:34:45,287 --> 00:34:47,454 We have a big family but not enough income. 675 00:34:48,121 --> 00:34:49,154 We have no other way, sir. 676 00:34:51,287 --> 00:34:53,087 Since the president requested, 677 00:34:53,154 --> 00:34:54,187 I sent her for a day. 678 00:34:54,287 --> 00:34:56,021 But I cannot send her every day. 679 00:34:56,587 --> 00:34:59,021 Lately, she has learned to tailor. And is earning a few extra pennies 680 00:34:59,121 --> 00:35:00,321 Why should she go to school again? 681 00:35:00,754 --> 00:35:02,187 Is this Gopal’s house? 682 00:35:02,554 --> 00:35:05,087 He never listens to me. Or else, I would've never sent him to school. 683 00:35:05,154 --> 00:35:06,387 I would have asked him to get a job. 684 00:35:06,454 --> 00:35:07,787 That rice cake seller, Shymala’s son… 685 00:35:08,054 --> 00:35:09,521 He never listens to me, sir. 686 00:35:09,754 --> 00:35:11,287 That grocery store owner, Paramasivam’s son. 687 00:35:11,354 --> 00:35:13,354 They all will be playing cards. Scoundrels! 688 00:35:13,421 --> 00:35:14,487 Sir, he is young. 689 00:35:14,554 --> 00:35:17,254 You just see, once he gets married, he will change for sure. 690 00:35:17,321 --> 00:35:19,721 My father got a year’s worth of salary in advance. 691 00:35:19,787 --> 00:35:21,654 If I quit the job, the village officer will be furious. 692 00:35:21,721 --> 00:35:23,554 -Why aren’t you doing your job? -Oh, no! 693 00:35:23,621 --> 00:35:26,021 Dad, can I go to school tomorrow? 694 00:35:26,087 --> 00:35:27,787 I made him study till the 10th class. Isn’t that enough? 695 00:35:28,054 --> 00:35:29,387 We live outside the village. 696 00:35:29,454 --> 00:35:31,254 We can’t even afford the uniforms. 697 00:35:31,421 --> 00:35:32,587 Why do we need education? 698 00:35:32,654 --> 00:35:34,587 School? Then who will do the household work? 699 00:35:34,687 --> 00:35:35,687 Sir, what to do? 700 00:35:36,087 --> 00:35:37,087 She's my second wife. 701 00:35:37,154 --> 00:35:39,321 My daughter has got a job in a house in Chennai. 702 00:35:39,387 --> 00:35:40,421 Her salary is 2,000 rupees. 703 00:35:40,487 --> 00:35:42,587 -You… -Sir, sorry. We cannot send them. 704 00:35:44,487 --> 00:35:45,587 Maths teacher, 705 00:35:45,787 --> 00:35:48,421 it is enough if these girls learn to read and write. 706 00:35:49,187 --> 00:35:54,021 Then we will get them married and send them off. 707 00:35:54,587 --> 00:35:55,554 I’m just saying. 708 00:35:58,787 --> 00:36:00,387 Can you do me a favor? 709 00:36:00,654 --> 00:36:02,054 What is this, sir? 710 00:36:02,254 --> 00:36:04,187 You are my brother-in-law’s man. So, tell me. 711 00:36:04,587 --> 00:36:08,754 Can you call the parents of all those students who came to school last week? 712 00:36:09,321 --> 00:36:10,221 Fine. 713 00:36:10,421 --> 00:36:11,321 Hey? 714 00:36:13,521 --> 00:36:16,121 -Will they dare disobey us? -No chance, sir. 715 00:36:16,187 --> 00:36:18,354 Sir, look! The entire village has come. 716 00:36:21,054 --> 00:36:23,287 -Do you know why we are here? -No! 717 00:36:25,687 --> 00:36:27,754 Sir, when you call for a meeting, they all show up. 718 00:36:28,554 --> 00:36:30,554 But nobody came to school when I asked. 719 00:36:32,554 --> 00:36:35,021 Many kids here are going to work. 720 00:36:35,554 --> 00:36:37,621 When I asked their parents, 721 00:36:37,754 --> 00:36:39,321 they said that they have to earn. 722 00:36:39,521 --> 00:36:40,454 What is this? 723 00:36:40,521 --> 00:36:41,621 They study to earn right? 724 00:36:41,687 --> 00:36:43,054 Are you saying earning is wrong? 725 00:36:44,654 --> 00:36:46,321 My wife, kids, and I work as laborers 726 00:36:46,387 --> 00:36:48,721 and earn 60 rupees per day. So that we can eat well. 727 00:36:49,021 --> 00:36:52,387 Do you want me to send my child to school and let my family starve? 728 00:36:53,221 --> 00:36:54,521 Well said! 729 00:36:55,587 --> 00:36:59,787 Maths teacher, look at our inspector, Mr. Suresh. 730 00:37:00,621 --> 00:37:04,654 Apart from the bribes, he earns 4,500 rupees per month. 731 00:37:05,354 --> 00:37:07,421 But our Sethu who sells alcohol… Yes, him. 732 00:37:07,487 --> 00:37:08,387 What, man? 733 00:37:08,454 --> 00:37:09,687 He is illiterate. 734 00:37:10,587 --> 00:37:15,121 But he earns 500 rupees every day by selling alcohol. 735 00:37:16,121 --> 00:37:18,454 He is earning more than your graduate, right? 736 00:37:18,554 --> 00:37:19,587 Yes, sir. 737 00:37:19,754 --> 00:37:21,687 Then why do we need your education? 738 00:37:28,321 --> 00:37:29,254 Fans! 739 00:37:34,554 --> 00:37:35,454 Alright… 740 00:37:37,087 --> 00:37:38,421 I will tell you a story. 741 00:37:38,521 --> 00:37:39,421 Listen. 742 00:37:39,487 --> 00:37:41,054 CHOLAVARAM VILLAGE COUNCIL 743 00:37:41,321 --> 00:37:44,454 There was a boatman in Rameshwaram. 744 00:37:45,587 --> 00:37:47,654 He had a loving wife to look after the house. 745 00:37:48,421 --> 00:37:49,454 They had five kids. 746 00:37:50,421 --> 00:37:51,621 It was a poor family. 747 00:37:52,221 --> 00:37:55,187 But somehow, he educated his kids. 748 00:37:55,621 --> 00:37:59,654 They starved themselves but fed their children. 749 00:38:00,587 --> 00:38:04,387 There was some magic in the simple porridge served by the mother. 750 00:38:04,754 --> 00:38:06,787 The last son was very studious. 751 00:38:08,487 --> 00:38:09,587 He came first in his class. 752 00:38:10,321 --> 00:38:13,587 He studied engineering at the Madras Institute of Technology. 753 00:38:14,154 --> 00:38:15,621 Then he became a scientist in ISRO. 754 00:38:16,187 --> 00:38:19,221 He was called “The Missile Man.” 755 00:38:19,787 --> 00:38:24,521 He is the one who conducted the recent nuclear test in Pokhran. 756 00:38:25,521 --> 00:38:27,287 Do you know his name? 757 00:38:31,621 --> 00:38:33,421 A.P. J. Abdul Kalam. 758 00:38:42,087 --> 00:38:44,321 If that boatman had thought… 759 00:38:45,454 --> 00:38:47,354 why should my son study? 760 00:38:47,621 --> 00:38:49,154 If he accompanies me at my job, 761 00:38:49,354 --> 00:38:53,387 I could make a few extra trips and earn extra pennies. 762 00:38:54,187 --> 00:38:56,154 Then our country would have lost a brilliant scientist. 763 00:38:56,221 --> 00:38:57,321 Who is also the pride of our nation. 764 00:39:01,121 --> 00:39:05,321 By the way, you addressed the inspector as “Mr. Suresh.” 765 00:39:05,554 --> 00:39:09,721 But the alcohol seller Sethu was "Hey, Sethu" to you. 766 00:39:10,754 --> 00:39:11,654 Pandian… 767 00:39:16,354 --> 00:39:17,254 Sir… 768 00:39:18,521 --> 00:39:20,087 you can earn money in many ways. 769 00:39:20,654 --> 00:39:23,554 But only education can earn you respect. 770 00:39:28,487 --> 00:39:29,487 Hey, Veeranna! 771 00:39:53,787 --> 00:39:54,687 Fans! 772 00:40:02,121 --> 00:40:03,354 I am there for you. 773 00:40:05,154 --> 00:40:06,121 I will be there. 774 00:40:07,654 --> 00:40:09,321 The uniform is not compulsory. 775 00:40:10,121 --> 00:40:11,787 It is enough if you have the passion to study. 776 00:40:12,354 --> 00:40:13,321 I will take care of the rest. 777 00:40:15,554 --> 00:40:16,487 Come to school. 778 00:40:23,321 --> 00:40:25,021 From tomorrow you have to go to school. 779 00:40:25,087 --> 00:40:26,387 -Get going. -Fine, I will go. 780 00:40:26,487 --> 00:40:27,387 Okay, Mom. 781 00:40:27,454 --> 00:40:30,121 No need to work, go regularly to school. 782 00:40:33,321 --> 00:40:34,321 Bala sir? 783 00:40:34,421 --> 00:40:36,187 Madam, how is it? 784 00:40:36,254 --> 00:40:37,721 I told you I will bring the entire class. 785 00:40:37,787 --> 00:40:38,754 Did I not? 786 00:40:39,121 --> 00:40:42,154 Yes! I think you will do a lot of good things for this school. 787 00:40:42,221 --> 00:40:44,187 -Hey! Look there! -Welcome to this school. 788 00:40:44,254 --> 00:40:45,154 Oh my… 789 00:40:55,021 --> 00:40:56,587 What are you waiting for? 790 00:40:56,654 --> 00:40:57,654 They will not come. 791 00:40:57,721 --> 00:40:58,721 Mr. Sudharshan. 792 00:40:59,287 --> 00:41:03,121 Just because they gave you applause, you think they'll turn up? They won't! 793 00:41:03,421 --> 00:41:04,354 What is it? 794 00:41:04,687 --> 00:41:06,187 I will not come to work. 795 00:41:06,587 --> 00:41:08,287 Starting today, I will be going to school. 796 00:41:18,654 --> 00:41:21,054 Let’s learn the alphabet, come along 797 00:41:21,221 --> 00:41:23,287 Education is the path to heights 798 00:41:23,421 --> 00:41:25,454 Let’s draft a new world, come on 799 00:41:25,721 --> 00:41:28,021 Education is the light of the dawn 800 00:41:28,087 --> 00:41:30,221 What we have learned is a drop 801 00:41:30,321 --> 00:41:32,487 What we must learn is an ocean 802 00:41:32,554 --> 00:41:34,487 Marks are like a jail 803 00:41:34,721 --> 00:41:36,621 But knowledge is your freedom 804 00:41:36,687 --> 00:41:37,787 Read now, study now 805 00:41:38,054 --> 00:41:40,221 Study everything Other things are unnecessary 806 00:41:40,287 --> 00:41:44,054 The respect given by education is great Study hard to spread your wings out 807 00:41:44,154 --> 00:41:45,521 School is the temple of education 808 00:41:45,587 --> 00:41:47,721 A village with a school will never suffer 809 00:41:47,787 --> 00:41:50,121 Ignorance is cruel But that will never last long 810 00:41:50,187 --> 00:41:52,021 To hold the head up high For lives to improve 811 00:41:52,087 --> 00:41:53,554 -You need your education -Hey, Kumar! Go to work. 812 00:41:55,254 --> 00:41:57,187 If you study hard You shall succeed 813 00:41:57,421 --> 00:41:59,454 Or else, you will regret it 814 00:41:59,587 --> 00:42:01,554 Listen to what I say 815 00:42:01,687 --> 00:42:03,087 You have just one life, my friend 816 00:42:04,321 --> 00:42:08,487 When the world hails you 817 00:42:08,687 --> 00:42:10,521 That is the bliss of your birth 818 00:42:10,587 --> 00:42:12,154 -You have just one life, my friend -Maari, come! 819 00:42:13,121 --> 00:42:17,554 You should reach out to the sky, my friend 820 00:42:17,721 --> 00:42:22,121 Make use of your youthful days, my friend 821 00:42:22,187 --> 00:42:26,487 You must sing and dance, my friend 822 00:42:26,587 --> 00:42:31,187 You should come out With flying colors, friend 823 00:42:31,421 --> 00:42:32,421 If you study hard 824 00:42:32,521 --> 00:42:33,554 You shall succeed 825 00:42:33,654 --> 00:42:35,687 Or else, you will regret it 826 00:42:36,021 --> 00:42:38,021 Listen to what I say 827 00:42:38,087 --> 00:42:39,287 You have just one life, my friend 828 00:42:40,421 --> 00:42:44,687 When the world hails you 829 00:42:45,021 --> 00:42:47,054 That is the bliss of your birth 830 00:42:47,121 --> 00:42:48,421 You have just one life, my friend 831 00:42:54,421 --> 00:42:57,421 GOVERNMENT HIGHER SECONDARY SCHOOL CHOLAVARAM 832 00:42:59,754 --> 00:43:01,321 You all nailed it, superb! 833 00:43:01,421 --> 00:43:02,787 -Thank you, sir. -Thank you, sir. 834 00:43:03,154 --> 00:43:06,321 How come all of your handwriting is the same? 835 00:43:07,387 --> 00:43:09,054 Whose handwriting is this? 836 00:43:09,154 --> 00:43:11,654 If you don’t tell me now. I will not take the class. 837 00:43:12,187 --> 00:43:13,087 Sorry, sir. 838 00:43:13,154 --> 00:43:14,621 We didn’t write it, sir. 839 00:43:14,687 --> 00:43:15,621 Who wrote? 840 00:43:16,287 --> 00:43:17,287 Muthu wrote it for us. 841 00:43:17,387 --> 00:43:18,521 Who is Muthu? 842 00:43:20,621 --> 00:43:21,554 He was from our school. 843 00:43:21,654 --> 00:43:22,621 Ninety-six batch. 844 00:43:22,721 --> 00:43:27,287 A week before the TNPCEE exams, his parents committed suicide. 845 00:43:28,721 --> 00:43:30,654 That put an end to his studies. 846 00:43:31,087 --> 00:43:32,554 He became addicted to all vices. 847 00:43:32,721 --> 00:43:36,387 He earned money by doing household work at all the houses. 848 00:43:39,321 --> 00:43:40,721 Will you come and work for me? 849 00:43:40,787 --> 00:43:42,154 I will pay you 30 rupees per day. 850 00:43:42,587 --> 00:43:44,221 But you have to do everything I tell you, okay? 851 00:43:45,587 --> 00:43:46,521 Come! 852 00:43:59,387 --> 00:44:01,621 Kumar, get up! It's time for work. 853 00:44:02,421 --> 00:44:06,787 You must earn money and wealth 854 00:44:07,054 --> 00:44:09,187 You have to help anyone who is in need 855 00:44:09,254 --> 00:44:11,187 Because you have just one life 856 00:44:11,421 --> 00:44:13,621 You have to live with respect, my friend 857 00:44:13,687 --> 00:44:16,021 You have to die with dignity, my friend 858 00:44:16,087 --> 00:44:18,187 For this to happen you have to study 859 00:44:18,287 --> 00:44:20,254 Because you have just one life 860 00:44:20,321 --> 00:44:22,654 With your hard earned money 861 00:44:22,721 --> 00:44:25,021 You have to buy a saree for your mother 862 00:44:25,121 --> 00:44:27,254 And see her tears of joy 863 00:44:27,321 --> 00:44:28,654 Because you have just one life 864 00:44:29,521 --> 00:44:31,721 In all the paths you go 865 00:44:31,787 --> 00:44:34,121 People should say your name 866 00:44:34,187 --> 00:44:36,321 Hearing that your father must feel proud 867 00:44:36,387 --> 00:44:37,587 Because you have just one life 868 00:44:39,654 --> 00:44:40,687 Aren’t you going to play cards? 869 00:44:41,054 --> 00:44:42,354 I have stopped playing cards. 870 00:44:42,421 --> 00:44:43,387 What? 871 00:44:48,554 --> 00:44:53,254 You must sing and dance, my friend 872 00:44:53,321 --> 00:44:57,754 You should come out With flying colors, friend 873 00:44:58,154 --> 00:44:59,221 If you study hard 874 00:44:59,287 --> 00:45:00,221 You shall succeed 875 00:45:00,354 --> 00:45:02,454 Or else, you will regret it 876 00:45:02,554 --> 00:45:04,521 Listen to what I say 877 00:45:04,587 --> 00:45:05,787 You have just one life, my friend 878 00:45:07,221 --> 00:45:11,587 When the world hails you 879 00:45:11,654 --> 00:45:13,554 That is the bliss of your birth 880 00:45:13,621 --> 00:45:14,687 You have just one life, my friend 881 00:45:14,754 --> 00:45:16,154 PANCHAYAT UNION PRIMARY SCHOOL, CHOLAVARAM. 882 00:45:24,221 --> 00:45:25,521 Give me. Give me fast. 883 00:45:25,587 --> 00:45:26,521 -Someone might come. -You thieves… 884 00:45:26,587 --> 00:45:27,721 How long has this been going on? 885 00:45:28,487 --> 00:45:30,121 Sir, please don’t tell anyone. 886 00:45:35,187 --> 00:45:36,087 Scoundrel! 887 00:45:36,154 --> 00:45:39,087 If you do this again, I will inform the principal. 888 00:45:39,154 --> 00:45:40,287 -No need. -What happened, madam? 889 00:45:40,521 --> 00:45:43,254 Your friend does not know how to behave with girls. 890 00:45:43,454 --> 00:45:44,387 What did you do? 891 00:45:44,454 --> 00:45:46,554 This fleabag was harassing my daughter. 892 00:45:46,687 --> 00:45:48,154 Oh, my God! 893 00:45:48,454 --> 00:45:50,354 I tried something romantic. 894 00:45:51,054 --> 00:45:51,754 Yuck! 895 00:45:52,021 --> 00:45:52,721 Romantic? 896 00:45:53,321 --> 00:45:54,254 Idiot! 897 00:45:58,254 --> 00:45:59,187 Are you drunk? 898 00:45:59,587 --> 00:46:01,521 I had a couple of drinks for courage. 899 00:46:01,687 --> 00:46:03,387 Then she, too, smacked me a couple of times. 900 00:46:03,454 --> 00:46:04,621 You scoundrel! 901 00:46:04,721 --> 00:46:06,054 How many scoundrels? 902 00:46:06,121 --> 00:46:08,387 For whom 903 00:46:09,721 --> 00:46:13,087 For whom is this 904 00:46:13,221 --> 00:46:14,287 There are a lot of mosquitoes. 905 00:46:14,387 --> 00:46:15,587 Please, come inside. 906 00:46:15,687 --> 00:46:18,021 I didn’t flinch when she smacked me. 907 00:46:18,254 --> 00:46:19,687 Get lost, Prakash Reddy. 908 00:46:23,354 --> 00:46:24,287 Malaria. 909 00:46:28,354 --> 00:46:30,021 Take good care of Meenakshi. 910 00:46:30,554 --> 00:46:31,554 You take care of yourself. 911 00:46:36,387 --> 00:46:37,354 What happened, brother? 912 00:46:38,454 --> 00:46:39,387 I am leaving. 913 00:46:39,521 --> 00:46:42,387 Brother, why are you scared of Malaria? Nothing will happen. 914 00:46:42,454 --> 00:46:45,287 So, should I wait till I get Typhoid, Dengue, and Chikungunya? 915 00:46:45,421 --> 00:46:47,587 -Let me go, brother. -Brother, nothing like that would happen. 916 00:46:47,654 --> 00:46:49,321 Yeah, even my gym coach said the same thing. 917 00:46:49,387 --> 00:46:51,321 Nothing will happen if you lift weights. 918 00:46:51,387 --> 00:46:53,087 I injured myself just by lifting dumbbells. 919 00:46:53,154 --> 00:46:54,121 -Good evening, Bala sir. -Good evening, Bala sir. 920 00:46:54,187 --> 00:46:56,121 -Good evening. -Hey, I am also here, right? 921 00:46:56,187 --> 00:46:57,121 Will you not wish me? 922 00:46:57,187 --> 00:46:58,121 Coconut head! 923 00:46:58,187 --> 00:47:00,287 Even the students only like you. 924 00:47:00,354 --> 00:47:01,321 But me? 925 00:47:02,521 --> 00:47:03,687 Brother? 926 00:47:06,321 --> 00:47:07,254 Bye, sister! 927 00:47:12,454 --> 00:47:13,654 What should we do now? 928 00:47:15,754 --> 00:47:17,187 About chemistry and physics, right? 929 00:47:18,087 --> 00:47:19,187 I will handle both classes. 930 00:47:19,587 --> 00:47:21,154 -You? -Yes. 931 00:47:21,287 --> 00:47:23,054 Can you teach science? 932 00:47:23,187 --> 00:47:25,354 Madam, what are you saying? 933 00:47:25,787 --> 00:47:27,754 I scored full marks in my 12th. Do you know that? 934 00:47:28,121 --> 00:47:29,521 English was my Achilles heel. 935 00:47:29,621 --> 00:47:32,087 Or else, I would have scored 1200 for sure. 936 00:47:33,487 --> 00:47:38,254 Mr. Prakash Reddy and Mr. Karthik are on leave due to personal reasons. 937 00:47:41,121 --> 00:47:44,054 So, I will be taking both physics and chemistry classes. 938 00:47:44,121 --> 00:47:45,587 -Yay! -Yay! 939 00:47:45,654 --> 00:47:47,054 Come! 940 00:47:48,187 --> 00:47:52,321 I cannot take two separate classes. So, you need to adjust. 941 00:47:53,721 --> 00:47:55,121 -Hey, get up. -Get up, man. 942 00:47:55,187 --> 00:47:56,487 -I cannot sit beside you. -Didn't you hear me? 943 00:47:56,554 --> 00:48:01,354 So, now we are going to be studying speed. 944 00:48:01,421 --> 00:48:02,354 Hey, move to that side. 945 00:48:02,421 --> 00:48:03,421 Hey, I will break your skull. 946 00:48:03,487 --> 00:48:04,621 -Hey! -Hey! 947 00:48:04,687 --> 00:48:06,121 -What do you think of yourself? -Hey? 948 00:48:06,187 --> 00:48:07,587 Get lost! Go now! 949 00:48:09,554 --> 00:48:11,354 Hey, what is the problem? 950 00:48:12,254 --> 00:48:13,254 What is it? 951 00:48:16,221 --> 00:48:17,254 First, you all sit down. 952 00:48:19,221 --> 00:48:20,121 Sir… 953 00:48:20,621 --> 00:48:22,554 we will never sit beside them. 954 00:48:22,754 --> 00:48:23,654 Why? 955 00:48:25,787 --> 00:48:28,021 -Because they are… -They are? 956 00:48:28,121 --> 00:48:30,187 -They are different. -Different, how? 957 00:48:30,387 --> 00:48:31,587 Different means, different, sir. 958 00:48:34,421 --> 00:48:35,654 That’s okay, sir. We will stand. 959 00:48:36,621 --> 00:48:37,521 Yes, sir. 960 00:48:37,587 --> 00:48:38,521 All of you step out. 961 00:48:39,054 --> 00:48:41,021 Sir, what did we do? 962 00:48:41,687 --> 00:48:42,587 Get out! 963 00:48:42,687 --> 00:48:43,587 Get out! 964 00:48:48,554 --> 00:48:52,587 Average speed = total distance traveled / total time… 965 00:48:52,654 --> 00:48:54,054 -Why are you all standing out? -taken. 966 00:48:54,387 --> 00:48:55,554 Sir asked us to. 967 00:48:55,621 --> 00:48:56,521 Why? 968 00:48:56,587 --> 00:49:02,054 Mean average = deltaT/deltaX = X1+X2/T1+ 969 00:49:02,121 --> 00:49:03,054 -T2 -Bala sir? 970 00:49:03,221 --> 00:49:04,421 Madam, give me five minutes, please. 971 00:49:04,721 --> 00:49:05,621 Five minutes. 972 00:49:06,187 --> 00:49:07,087 Please. 973 00:49:08,687 --> 00:49:10,221 -Are you taking notes? -Yes, sir! 974 00:49:14,787 --> 00:49:17,221 And this is instantaneous speed. 975 00:49:19,687 --> 00:49:20,587 Did you understand? 976 00:49:20,654 --> 00:49:21,587 Yes, sir. 977 00:49:22,621 --> 00:49:23,587 Did you understand it clearly? 978 00:49:23,654 --> 00:49:25,087 -Clearly, sir. -Clearly, sir. 979 00:49:25,154 --> 00:49:26,154 Very good. Now get out. 980 00:49:30,054 --> 00:49:30,787 Go out. 981 00:49:36,187 --> 00:49:37,087 You all come inside. 982 00:49:42,187 --> 00:49:43,121 Velocity. 983 00:49:45,087 --> 00:49:48,421 The average velocity of all moving objects is zero. 984 00:49:48,487 --> 00:49:49,387 Okay? 985 00:49:53,121 --> 00:49:54,021 Did you understand? 986 00:49:54,087 --> 00:49:55,054 Yes, sir. 987 00:49:56,787 --> 00:49:57,787 Now you all come inside. 988 00:50:00,754 --> 00:50:01,721 Now all of you get up. 989 00:50:02,387 --> 00:50:03,521 Stand up. Get up fast. 990 00:50:10,587 --> 00:50:12,254 Today I taught you two topics. 991 00:50:12,554 --> 00:50:14,754 The first was speed, and the other one was velocity. 992 00:50:15,454 --> 00:50:16,787 Tomorrow I will conduct a test on both. 993 00:50:17,087 --> 00:50:18,187 So come prepared. 994 00:50:19,587 --> 00:50:20,487 How come, sir? 995 00:50:20,687 --> 00:50:22,421 You taught us only about speed. 996 00:50:23,321 --> 00:50:25,587 Sir, you taught us only about velocity. 997 00:50:26,221 --> 00:50:28,054 I covered two topics. 998 00:50:28,654 --> 00:50:29,587 The first was speed. 999 00:50:30,121 --> 00:50:31,187 And the second one was velocity. 1000 00:50:32,354 --> 00:50:33,721 Tomorrow there will be a test on both. 1001 00:50:34,554 --> 00:50:35,687 So come prepared. 1002 00:50:36,554 --> 00:50:38,121 This is not fair. 1003 00:50:39,254 --> 00:50:42,021 Yes, sir. You took the classes separately. Then how can you test us on both? 1004 00:50:43,487 --> 00:50:44,621 For 60 minutes… 1005 00:50:45,621 --> 00:50:47,287 I took separate classes 1006 00:50:47,354 --> 00:50:49,087 and you all feel that it is not fair. 1007 00:50:49,754 --> 00:50:51,121 For the past 17 years… 1008 00:50:52,154 --> 00:50:54,554 you have been living with a wall in between in the name of caste. 1009 00:50:54,621 --> 00:50:56,154 Don’t you find that wrong? 1010 00:51:00,454 --> 00:51:02,521 Sir, our parents will never allow it. 1011 00:51:04,221 --> 00:51:06,154 Fine, this is your village. Okay. 1012 00:51:07,054 --> 00:51:10,387 What if you go to a town or a city for higher studies? 1013 00:51:11,754 --> 00:51:14,254 Will you see differences even there? 1014 00:51:15,621 --> 00:51:19,421 Alright. If you get a good job after your studies, 1015 00:51:19,754 --> 00:51:21,354 and if your boss is 1016 00:51:21,421 --> 00:51:24,121 of different a caste. What will you do then? 1017 00:51:24,187 --> 00:51:26,654 Will you quit the job? 1018 00:51:29,021 --> 00:51:29,721 Fine. 1019 00:51:31,021 --> 00:51:32,521 I have been here all these days. 1020 00:51:33,187 --> 00:51:34,354 What is my caste, tell me? 1021 00:51:36,054 --> 00:51:37,087 Don’t you want to know? 1022 00:51:38,754 --> 00:51:41,787 Because… I am imparting knowledge. 1023 00:51:43,121 --> 00:51:44,621 And you need me. 1024 00:51:45,054 --> 00:51:47,054 You are not bothered about my caste. 1025 00:51:49,587 --> 00:51:51,687 Muthu wrote all your assignments. 1026 00:51:51,754 --> 00:51:54,187 Why weren’t you disturbed by his caste? 1027 00:51:55,654 --> 00:51:56,554 Why? 1028 00:51:56,754 --> 00:51:59,254 Because your needs will know no caste. 1029 00:52:00,154 --> 00:52:02,487 Likewise, no man is ever unwanted. 1030 00:52:03,687 --> 00:52:08,087 When you know that, you will forget all these minuscule differences. 1031 00:52:13,421 --> 00:52:14,354 We got it, sir. 1032 00:52:15,321 --> 00:52:17,487 Please take the class for all of us. 1033 00:52:17,687 --> 00:52:18,787 Listen carefully. 1034 00:52:19,487 --> 00:52:21,287 I have covered two topics today. 1035 00:52:21,687 --> 00:52:23,454 I cannot take the class again. 1036 00:52:23,721 --> 00:52:25,454 Sir, please don’t say that. 1037 00:52:30,621 --> 00:52:33,754 Veeranna, did you understand what he taught? 1038 00:52:34,121 --> 00:52:35,021 Yes, I did. 1039 00:52:35,154 --> 00:52:36,454 Then you teach me about velocity. 1040 00:52:36,521 --> 00:52:37,654 I will teach you about speed. 1041 00:52:37,721 --> 00:52:38,754 Okay? 1042 00:52:40,554 --> 00:52:41,587 Padmavathi? 1043 00:52:42,454 --> 00:52:43,354 Come here. 1044 00:53:11,087 --> 00:53:12,054 What is this, madam? 1045 00:53:12,187 --> 00:53:14,387 Will you not ask for permission before entering? 1046 00:53:41,121 --> 00:53:43,321 You gave me a gift of love 1047 00:53:43,387 --> 00:53:45,754 You came into this wretched heart 1048 00:53:46,254 --> 00:53:48,521 You gave me a gift of love 1049 00:53:48,587 --> 00:53:51,187 You came into this wretched heart 1050 00:53:51,554 --> 00:53:54,221 There is no guide to teach love 1051 00:53:54,287 --> 00:53:56,587 So come to teach me, teacher 1052 00:53:56,654 --> 00:53:59,521 There are desires saved up 1053 00:53:59,587 --> 00:54:02,087 Come to give all that to me, teacher 1054 00:54:02,154 --> 00:54:06,587 I will exchange my heart for yours 1055 00:54:07,687 --> 00:54:10,287 Oh my! What feeling is this? 1056 00:54:10,421 --> 00:54:12,687 I failed because of you 1057 00:54:13,121 --> 00:54:15,387 I pretended not to like you 1058 00:54:15,454 --> 00:54:18,154 But I am all yours now 1059 00:54:18,254 --> 00:54:20,687 Oh my! What feeling is this? 1060 00:54:21,021 --> 00:54:23,321 I failed because of you 1061 00:54:23,521 --> 00:54:26,054 I pretended not to like you 1062 00:54:26,121 --> 00:54:29,087 But I am all yours now 1063 00:55:10,521 --> 00:55:13,387 -I became a nightingale -I am going home. 1064 00:55:13,454 --> 00:55:15,154 -That sings your name every day -This is the 1065 00:55:15,221 --> 00:55:16,654 number of the phone booth near my house. 1066 00:55:16,721 --> 00:55:18,621 -Call me if you need anything. -Since you saw me 1067 00:55:18,687 --> 00:55:21,187 I have become very stylish 1068 00:55:21,287 --> 00:55:26,321 I became a Hero pen in your pocket 1069 00:55:26,421 --> 00:55:31,054 With all my heart I became your fan 1070 00:55:31,187 --> 00:55:33,687 I want to keep looking at you 1071 00:55:33,754 --> 00:55:36,221 I want to join hands with you 1072 00:55:36,387 --> 00:55:39,621 We must go around this village 1073 00:55:39,687 --> 00:55:41,454 Together as lovers 1074 00:55:41,554 --> 00:55:46,721 A grand marriage with band concert 1075 00:55:47,054 --> 00:55:53,254 It should be heard everywhere 1076 00:55:55,121 --> 00:55:56,254 This is my horoscope. 1077 00:55:56,721 --> 00:55:59,187 Speak with your mother and let me know. 1078 00:55:59,287 --> 00:56:00,754 I pretended not to like you 1079 00:56:01,021 --> 00:56:03,321 But I am all yours now 1080 00:56:03,721 --> 00:56:06,154 Oh my! What feeling is this? 1081 00:56:06,387 --> 00:56:08,687 I failed because of you 1082 00:56:14,754 --> 00:56:15,687 Ready? 1083 00:56:16,021 --> 00:56:16,754 Smile! 1084 00:56:19,554 --> 00:56:20,454 The results are out. 1085 00:56:20,521 --> 00:56:21,421 Come on. 1086 00:56:23,387 --> 00:56:24,487 -Look, it is there. -I have passed. 1087 00:56:24,554 --> 00:56:26,321 -Yes, I too passed. -Hey, you too have passed. 1088 00:56:26,387 --> 00:56:27,787 -Hey you too have passed. -Yeah! 1089 00:56:29,054 --> 00:56:30,754 Bala sir passed his first exam. 1090 00:56:32,054 --> 00:56:34,154 All the students secured first class in their results. 1091 00:56:34,754 --> 00:56:37,121 The entire college was in a festive mood. 1092 00:56:37,587 --> 00:56:38,787 Look over there. 1093 00:56:39,521 --> 00:56:40,621 -Hi! -Hi! 1094 00:56:46,121 --> 00:56:47,521 Teacher, you did it! 1095 00:56:55,521 --> 00:56:56,421 Sir! 1096 00:56:56,687 --> 00:56:58,521 Where is Meen… Meenakshi madam? 1097 00:56:58,621 --> 00:57:00,387 -Bala sir? -Madam. 1098 00:57:04,621 --> 00:57:05,521 Sir! 1099 00:57:05,687 --> 00:57:06,654 Sir, just a minute. 1100 00:57:07,187 --> 00:57:08,421 -Brother-in-law? -Welcome, sir. 1101 00:57:10,021 --> 00:57:11,487 Come, sir. How are you, sir? 1102 00:57:11,687 --> 00:57:13,054 It’s been a long time. 1103 00:57:14,454 --> 00:57:16,221 -Balamurugan? -Sir, it’s me! 1104 00:57:16,287 --> 00:57:17,221 -Balamurugan -He's your guy. 1105 00:57:17,287 --> 00:57:19,787 So, I took care of everything. 1106 00:57:20,187 --> 00:57:21,354 Sir, do you remember me? 1107 00:57:21,487 --> 00:57:23,454 -That day in assembly? -Yeah. 1108 00:57:24,087 --> 00:57:25,021 That was you? 1109 00:57:25,087 --> 00:57:26,454 Yes, sir. It was me, Balamurugan. 1110 00:57:27,087 --> 00:57:28,421 Come on brother-in-law. Let’s cut the cake. 1111 00:57:28,487 --> 00:57:30,354 -Sir, this way, please. -Come on. 1112 00:57:31,321 --> 00:57:32,321 Magalakshmi. 1113 00:57:32,721 --> 00:57:34,387 -Brother-in-law, cut the cake. -Madam, come here. 1114 00:57:38,521 --> 00:57:39,421 That is… 1115 00:57:39,487 --> 00:57:41,221 -Brother-in-law, feed the cake to me. -Sir? 1116 00:57:45,387 --> 00:57:46,487 Sir, me too. 1117 00:57:51,187 --> 00:57:53,621 Sir, I did what you asked. 1118 00:57:54,187 --> 00:57:55,521 Actually, I have done much more. 1119 00:57:55,721 --> 00:57:57,421 All the students have secured first class. 1120 00:57:58,121 --> 00:57:59,054 Not just in maths, sir. 1121 00:57:59,287 --> 00:58:01,087 I even took physics and chemistry classes. 1122 00:58:01,221 --> 00:58:03,287 Biology was handled by Meenakshi madam. 1123 00:58:03,587 --> 00:58:04,587 You met her, right? 1124 00:58:05,787 --> 00:58:06,687 Good. 1125 00:58:06,754 --> 00:58:08,487 Sir, please do encourage us like this. 1126 00:58:08,554 --> 00:58:11,721 Next year, I will make the students pass with a distinction. 1127 00:58:11,787 --> 00:58:12,687 Hey! 1128 00:58:15,087 --> 00:58:18,754 It was sheer luck that the kids passed this year. 1129 00:58:19,587 --> 00:58:21,321 So don't get carried away! 1130 00:58:23,421 --> 00:58:24,787 Distinction? My foot! 1131 00:58:30,021 --> 00:58:31,521 Sir… what did I do? 1132 00:58:32,087 --> 00:58:34,221 I think you might shut down all my schools. 1133 00:58:34,787 --> 00:58:36,587 The pass percentage in my school is 75. 1134 00:58:37,354 --> 00:58:39,287 But in this Government school, the pass percentage is 100. 1135 00:58:39,787 --> 00:58:42,354 Now, these parents want to admit their kids here. 1136 00:58:43,321 --> 00:58:45,254 Bloody middle-class customers. 1137 00:58:47,721 --> 00:58:48,687 Customers? 1138 00:58:49,187 --> 00:58:50,787 -Stu… -Customers only. 1139 00:58:52,087 --> 00:58:53,254 They are customers. 1140 00:58:55,554 --> 00:58:56,654 This is a business. 1141 00:58:57,421 --> 00:58:58,787 Like in any business, 1142 00:58:59,054 --> 00:59:00,754 our target is middle-class customers. 1143 00:59:03,054 --> 00:59:06,187 We have kept their minds tuned all these days, 1144 00:59:07,121 --> 00:59:08,254 and now you're trying to change it. 1145 00:59:09,321 --> 00:59:10,287 What are you saying? 1146 00:59:10,487 --> 00:59:13,154 If they need a good education, then they must pay for it. 1147 00:59:14,187 --> 00:59:16,454 Why do we have the Thirupathi logo here? 1148 00:59:17,154 --> 00:59:18,621 Because Thirupathi has more money. 1149 00:59:20,187 --> 00:59:21,621 Zero fees, zero education. 1150 00:59:22,021 --> 00:59:23,221 More fees, more education. 1151 00:59:23,287 --> 00:59:24,521 This is the trend now. 1152 00:59:25,721 --> 00:59:28,321 TNPCEE coaching is 25,000 rupees. 1153 00:59:28,421 --> 00:59:30,621 IIT coaching is 45,000 rupees. 1154 00:59:30,721 --> 00:59:32,054 This is the range. 1155 00:59:33,054 --> 00:59:37,154 Anyone who wants to study has to pay. Because only money can buy you knowledge. 1156 00:59:37,754 --> 00:59:39,521 What about the people who have nothing? 1157 00:59:39,621 --> 00:59:42,521 That is why government schools exist. 1158 00:59:43,121 --> 00:59:46,054 Listen, they don’t have great ambitions. 1159 00:59:46,621 --> 00:59:49,087 Writing a 12th standard exam is a big thing for them. 1160 00:59:49,221 --> 00:59:51,554 If they pass, they will celebrate it like a festival. 1161 00:59:53,187 --> 00:59:57,621 If he is a villager, then he will go to work in farms and fields. 1162 00:59:58,021 --> 00:59:59,054 If he is in a city, 1163 00:59:59,287 --> 01:00:01,321 he will settle as a driver or a cook. 1164 01:00:02,687 --> 01:00:04,621 Bloody lower middle-class. 1165 01:00:08,154 --> 01:00:09,587 Even my father is a driver, sir. 1166 01:00:10,654 --> 01:00:12,554 My family is also lower middle-class. 1167 01:00:15,587 --> 01:00:21,187 I mean… I wasn't talking about you. 1168 01:00:21,654 --> 01:00:25,421 Didn’t you take over these schools to help them? 1169 01:00:26,721 --> 01:00:28,187 Was it just business? 1170 01:00:28,487 --> 01:00:30,787 You have mistaken me. 1171 01:00:32,254 --> 01:00:33,254 I wasn't talking about you. 1172 01:00:33,621 --> 01:00:37,054 Sir, you didn’t send me here to achieve anything. 1173 01:00:38,421 --> 01:00:40,354 You thought I'll fail here. 1174 01:00:41,121 --> 01:00:42,021 Hey… 1175 01:00:42,087 --> 01:00:45,221 Bala, it was a slip of the tongue. 1176 01:00:45,321 --> 01:00:47,021 Let it go. Okay? 1177 01:00:49,387 --> 01:00:50,554 You are talented. 1178 01:00:51,221 --> 01:00:52,687 This is not the place for you. 1179 01:00:53,221 --> 01:00:54,121 Come with me. 1180 01:00:54,687 --> 01:00:58,321 I will make you a permanent teacher in the main branch. 1181 01:00:59,187 --> 01:01:01,154 I will pay you one lakh rupees per month. 1182 01:01:01,754 --> 01:01:03,587 I will give you a house, a car, and everything. 1183 01:01:04,054 --> 01:01:05,187 Come with me. 1184 01:01:08,121 --> 01:01:09,554 Sir, the food is ready. 1185 01:01:14,254 --> 01:01:16,087 Come, let’s eat and leave. 1186 01:01:16,621 --> 01:01:17,621 Come. 1187 01:01:28,054 --> 01:01:30,354 Brother, can you sit there and eat? 1188 01:01:30,721 --> 01:01:32,521 -Please don’t mind me. -That’s okay. 1189 01:01:36,321 --> 01:01:37,454 Sir, they are lower middle class. 1190 01:01:37,754 --> 01:01:39,354 This is how they are. 1191 01:01:39,587 --> 01:01:40,487 You eat, sir. 1192 01:01:40,754 --> 01:01:41,654 Please eat. 1193 01:01:42,621 --> 01:01:45,321 Generally, parents from the lower middle class 1194 01:01:45,721 --> 01:01:50,354 neglect their needs to fulfill the needs of their kids. 1195 01:01:54,521 --> 01:01:58,421 They would starve themselves so that their kids could eat. 1196 01:02:02,354 --> 01:02:04,221 They would buy new clothes for their kids 1197 01:02:04,454 --> 01:02:06,621 and continue to stitch their tattered clothing. 1198 01:02:10,487 --> 01:02:12,421 These same parents would even sell their blood 1199 01:02:13,121 --> 01:02:17,687 so that their kids could go to a good school. 1200 01:02:18,254 --> 01:02:19,754 But how long will you keep doing this? 1201 01:02:26,621 --> 01:02:28,087 I have made up my mind. 1202 01:02:28,621 --> 01:02:32,321 I think their future is better than your offer. 1203 01:02:33,721 --> 01:02:37,654 I think it is fair for me to stay here than to come with you. 1204 01:02:37,754 --> 01:02:39,087 What can you do? 1205 01:02:39,621 --> 01:02:42,087 You can help them pass another year. 1206 01:02:42,554 --> 01:02:45,021 Will that change their lives? 1207 01:02:45,321 --> 01:02:48,321 Sir, not just pass, I will make them state toppers. 1208 01:02:48,654 --> 01:02:49,787 Sure. And then? 1209 01:02:50,787 --> 01:02:56,654 Here there are… 10, 17, 25, 30, 45 students. 1210 01:02:56,754 --> 01:02:59,487 I will help all these students to secure a state rank. 1211 01:03:04,087 --> 01:03:05,254 I will never let you win. 1212 01:03:13,754 --> 01:03:18,454 Sir, education is like an offering to God in the temple. Be generous. 1213 01:03:19,154 --> 01:03:21,687 Don’t sell it like the food in five-star hotels. 1214 01:03:29,354 --> 01:03:30,354 Thirupathi sir! 1215 01:03:33,187 --> 01:03:34,087 Thank you, sir. 1216 01:03:34,654 --> 01:03:35,554 Take care, sir. 1217 01:03:36,587 --> 01:03:37,487 Bye, sir. 1218 01:03:38,654 --> 01:03:39,554 Brother-in-law! 1219 01:03:39,687 --> 01:03:42,687 Brother-in-law, just a minute. 1220 01:03:43,154 --> 01:03:44,054 Give that. 1221 01:03:46,387 --> 01:03:48,021 -Go on. -Sir, please smile. 1222 01:03:49,454 --> 01:03:50,487 Get lost! 1223 01:03:53,287 --> 01:03:54,221 Brother-in-law? 1224 01:03:54,721 --> 01:03:55,654 Brother-in-law? 1225 01:04:09,521 --> 01:04:14,787 GOVERNMENT HIGHER SECONDARY SCHOOL CHOLAVARAM 1226 01:04:19,621 --> 01:04:22,421 Thirupathi, you said, “Use your brain, Sudhakar!” 1227 01:04:22,687 --> 01:04:25,287 You said only third-grade junior teachers would be sent. 1228 01:04:25,754 --> 01:04:29,454 Now because of this one guy you sent, we are going to lose everything. 1229 01:04:29,587 --> 01:04:30,654 He is just one man, right? 1230 01:04:31,087 --> 01:04:32,287 What if it doesn’t stop with just him? 1231 01:04:32,587 --> 01:04:35,487 What if other teachers get inspired by him? 1232 01:04:35,554 --> 01:04:36,587 What will we do then? 1233 01:04:38,621 --> 01:04:40,021 A MIRACLE IN SOZHAVARAM 1234 01:04:40,121 --> 01:04:42,521 What if this article comes on the first page? 1235 01:04:43,121 --> 01:04:45,387 People will surely neglect our ads. 1236 01:04:46,021 --> 01:04:47,021 Hey… 1237 01:04:47,454 --> 01:04:52,187 I started this business with teachers who had no idea about life. 1238 01:04:53,421 --> 01:04:55,554 I built this empire. 1239 01:04:57,221 --> 01:05:00,254 I will not keep quiet if someone tries to destroy it. 1240 01:05:02,687 --> 01:05:05,321 After all, he is a school teacher. Why don’t you fire him? 1241 01:05:07,087 --> 01:05:08,587 There are some issues in the contract, Sena. 1242 01:05:08,687 --> 01:05:09,587 What are they? 1243 01:05:09,754 --> 01:05:11,721 A notice must be issued six months in advance. 1244 01:05:12,287 --> 01:05:14,621 But giving him so much time will surely create problems for me. 1245 01:05:15,087 --> 01:05:15,787 So what? 1246 01:05:16,287 --> 01:05:17,654 Do you want to put the government at risk? 1247 01:05:18,221 --> 01:05:20,021 The opposition party will have a field day with this. 1248 01:05:20,254 --> 01:05:21,421 CM will never consent to this. 1249 01:05:33,754 --> 01:05:35,287 Hey, Thirupathi? 1250 01:05:35,521 --> 01:05:37,087 Why is another Benz car here? 1251 01:05:38,487 --> 01:05:39,554 That is not mine. 1252 01:05:40,121 --> 01:05:41,021 It is yours. 1253 01:05:44,187 --> 01:05:45,687 All this is fine with me. 1254 01:05:46,021 --> 01:05:47,354 But CM will never agree to it. 1255 01:05:53,454 --> 01:05:55,587 Why is Narayanasamy here? 1256 01:05:55,654 --> 01:05:57,454 CM may not listen to you. 1257 01:05:57,554 --> 01:06:00,087 But he has to listen to the opposition leader in the assembly. 1258 01:06:01,487 --> 01:06:02,387 Thirupathi? 1259 01:06:02,487 --> 01:06:04,121 -Can you do me a small favor? -What is it? 1260 01:06:04,421 --> 01:06:06,054 Please don’t come into politics. 1261 01:06:06,521 --> 01:06:07,587 I definitely will not. 1262 01:06:08,454 --> 01:06:10,487 You can never earn like this in politics. 1263 01:06:12,421 --> 01:06:13,321 GOVERNMENT OF TAMIL NADU CHIEF SECRETARIAT 1264 01:06:13,387 --> 01:06:17,621 Honorable Speaker, the rate of unemployment 1265 01:06:17,687 --> 01:06:20,587 in our state is on a continuous rise. What is the reason? 1266 01:06:22,187 --> 01:06:24,121 A PROTEST STARTED BY NARAYANASAMY 1267 01:06:24,221 --> 01:06:25,654 Privatization! 1268 01:06:25,721 --> 01:06:30,254 Like roads and railway contracts, the government has handed over 1269 01:06:30,321 --> 01:06:32,621 education to private organizations. 1270 01:06:32,787 --> 01:06:35,254 President has ordered us not to supply milk to you. 1271 01:06:35,354 --> 01:06:37,654 If you want it, please come to the center to buy milk. 1272 01:06:38,021 --> 01:06:38,721 Sorry, sir! 1273 01:06:41,154 --> 01:06:46,187 What are you going to tell the youth who have registered 1274 01:06:46,254 --> 01:06:50,287 with the employment exchange? And are waiting for teaching job offers? 1275 01:06:50,554 --> 01:06:54,087 I insist you cancel this government order 1276 01:06:54,187 --> 01:06:57,521 that allows the privatization of schools. 1277 01:06:57,621 --> 01:07:00,654 -Education Minister! -Down, down! 1278 01:07:09,387 --> 01:07:11,154 Give the key to madam. 1279 01:07:11,421 --> 01:07:13,054 You are fired. 1280 01:07:13,554 --> 01:07:14,454 What happened, sir? 1281 01:07:14,687 --> 01:07:15,654 Go and ask your son. 1282 01:07:16,487 --> 01:07:17,387 Sir? 1283 01:07:25,287 --> 01:07:28,687 Last year appointment of teachers to government schools was delayed 1284 01:07:28,754 --> 01:07:31,321 due to the negligence of some officers. 1285 01:07:31,387 --> 01:07:35,054 The Private Schools Association took over some government schools and helped us out. 1286 01:07:35,487 --> 01:07:37,021 But situations have changed for the better. 1287 01:07:38,021 --> 01:07:41,554 In the recently conducted interviews, we have selected 500 teachers. 1288 01:07:44,387 --> 01:07:47,154 But we cannot appoint them immediately. 1289 01:07:47,321 --> 01:07:50,387 Because all the government schools are under contract with private schools. 1290 01:07:50,587 --> 01:07:53,387 So their teachers are still working there. 1291 01:07:53,587 --> 01:07:56,254 Hence we couldn’t appoint anyone. 1292 01:07:56,321 --> 01:07:59,221 So, we are immediately canceling the MOU, 1293 01:07:59,321 --> 01:08:01,587 thus revoking the government order that was passed earlier. 1294 01:08:01,687 --> 01:08:06,287 After this, all the private teachers will return to their schools. 1295 01:08:09,421 --> 01:08:12,021 Son, don’t worry. Everything will be alright. 1296 01:08:12,387 --> 01:08:15,121 I made a vow to visit Kasi if Meenakshi found a good match. 1297 01:08:15,487 --> 01:08:17,121 That is why we are in a hurry. 1298 01:08:23,387 --> 01:08:24,287 Muthu? 1299 01:08:26,121 --> 01:08:27,021 Muthu? 1300 01:08:28,687 --> 01:08:31,187 Brother, did you see Muthu? 1301 01:08:31,587 --> 01:08:32,587 He is at the liquor shop. 1302 01:08:53,354 --> 01:08:54,287 Wipe it. 1303 01:09:02,121 --> 01:09:03,721 12th standard supplementary exam hall ticket. 1304 01:09:04,521 --> 01:09:05,454 Remember? 1305 01:09:07,254 --> 01:09:09,121 You promised to do whatever I ask for. 1306 01:09:28,654 --> 01:09:30,354 My mother and father are gone. 1307 01:09:31,121 --> 01:09:32,154 Now you are leaving too. 1308 01:09:33,287 --> 01:09:34,487 Then for whom should I write? 1309 01:09:51,254 --> 01:09:53,154 You wanted to study engineering. 1310 01:09:54,721 --> 01:09:56,354 But I couldn’t afford that. 1311 01:09:57,187 --> 01:09:58,154 I am a loser. 1312 01:09:58,221 --> 01:09:59,287 -Why do you say… -Hey! 1313 01:09:59,387 --> 01:10:02,421 Just ensure at least one of the students studies engineering or medicine. 1314 01:10:03,221 --> 01:10:04,621 I will consider myself a winner. 1315 01:10:05,687 --> 01:10:10,087 Behind the happiness of that student’s parents, 1316 01:10:10,187 --> 01:10:13,021 I will feel proud that my son did all this. 1317 01:10:13,621 --> 01:10:14,521 Yes. 1318 01:10:18,087 --> 01:10:18,787 What happened? 1319 01:10:19,154 --> 01:10:20,421 Why are you lamenting over this? 1320 01:10:22,254 --> 01:10:27,187 When they don't get what they desire. Kids will cry only for a day. 1321 01:10:28,287 --> 01:10:31,221 But their parents will cry throughout their lives when they couldn’t 1322 01:10:31,421 --> 01:10:32,721 afford their child’s needs. 1323 01:10:34,654 --> 01:10:36,054 You will never understand that pain. 1324 01:10:52,454 --> 01:10:53,787 They thought that they won. 1325 01:10:56,387 --> 01:10:58,387 But the war had just begun. 1326 01:11:00,721 --> 01:11:03,021 So many gave their names to join the 11th standard. 1327 01:11:03,187 --> 01:11:04,254 But now, they've disappeared. 1328 01:11:07,254 --> 01:11:08,421 -Hey, Veeranna? -Yes? 1329 01:11:08,621 --> 01:11:10,721 -Where are you going with a bag? -I am going to the class. 1330 01:11:10,787 --> 01:11:12,054 Class? 1331 01:11:12,554 --> 01:11:14,454 We have at least three months before the teachers arrive. 1332 01:11:14,554 --> 01:11:16,754 -What? -Even the holidays are not over. Come! 1333 01:11:56,654 --> 01:11:57,554 Hello? 1334 01:11:57,621 --> 01:12:00,254 Brother-in-law, that maths teacher is still here. 1335 01:12:00,787 --> 01:12:02,387 He is taking classes outside the village. 1336 01:12:03,587 --> 01:12:05,287 -What happened, sir? -Get lost! 1337 01:12:05,721 --> 01:12:08,787 -What should we do? -You blithering fool! 1338 01:12:09,421 --> 01:12:11,021 He is taking a class in your village. 1339 01:12:11,421 --> 01:12:13,187 Aren’t you the president? And you're asking me? 1340 01:12:14,054 --> 01:12:16,021 Hey, find out who owns the land. 1341 01:12:26,154 --> 01:12:28,087 -This school is cool, isn’t it? -Yes, buddy. 1342 01:12:30,321 --> 01:12:32,021 Hey, teacher! How are you? 1343 01:12:35,687 --> 01:12:36,687 How dare you?! 1344 01:12:37,421 --> 01:12:38,387 Take everything apart! 1345 01:12:38,454 --> 01:12:39,787 Hey, don’t do that! 1346 01:12:41,154 --> 01:12:42,287 Hey! 1347 01:12:42,421 --> 01:12:44,587 Hey, listen to me. Let go of me. 1348 01:13:31,621 --> 01:13:32,554 Pull everything down! 1349 01:13:44,421 --> 01:13:46,021 Hey! Get up! 1350 01:13:47,087 --> 01:13:47,787 I said, get up! 1351 01:13:54,721 --> 01:13:55,687 Didn't you hear me? 1352 01:13:57,387 --> 01:13:58,287 You idiot! 1353 01:15:20,454 --> 01:15:22,387 -Sir, he is beating me! -Hey, wait! Stop there! 1354 01:15:22,454 --> 01:15:24,421 Are you trying to create trouble? Come to the station. 1355 01:15:24,487 --> 01:15:27,587 Sir, they were the ones who destroyed everything when the kids were studying. 1356 01:15:28,354 --> 01:15:29,587 I know what happened here. 1357 01:15:29,654 --> 01:15:31,287 -Now come to the station. -Just leave me, sir. 1358 01:15:35,121 --> 01:15:36,021 Now, I know. 1359 01:15:37,521 --> 01:15:38,554 You guys are all the same. 1360 01:15:40,587 --> 01:15:43,487 What are you mumbling there? Speak up. 1361 01:15:46,021 --> 01:15:46,754 How much did you get? 1362 01:15:47,621 --> 01:15:48,521 What? 1363 01:15:50,054 --> 01:15:51,221 How much was your price? 1364 01:15:52,021 --> 01:15:52,721 What did you say? 1365 01:15:52,787 --> 01:15:53,754 Hey, give that to me! 1366 01:15:54,021 --> 01:15:56,087 For how much did you sell your loyalty? 1367 01:15:56,454 --> 01:15:58,554 Do you know to whom you are talking? 1368 01:15:59,587 --> 01:16:01,321 -Sir! -How much money did you receive? 1369 01:16:01,387 --> 01:16:02,387 How much did they pay you? 1370 01:16:05,021 --> 01:16:06,387 How dare you touch a Policeman! 1371 01:16:06,521 --> 01:16:07,421 Rascal! 1372 01:16:08,454 --> 01:16:09,354 Come here! 1373 01:16:11,087 --> 01:16:11,787 Drive! 1374 01:16:14,721 --> 01:16:17,287 -Hey, sir! -Police are taking him away. 1375 01:16:18,021 --> 01:16:19,254 -They are taking him! -Sir! 1376 01:16:19,587 --> 01:16:21,021 -Sir! -They're taking him. 1377 01:16:30,554 --> 01:16:31,654 Beat him up. 1378 01:16:34,387 --> 01:16:36,687 Sir, it is not right to beat a teacher. 1379 01:16:36,754 --> 01:16:38,587 How dare he hit me? Do you want me to spare him? 1380 01:16:39,021 --> 01:16:41,054 Hey! Thrash that fellow to death. 1381 01:16:42,221 --> 01:16:43,587 Sir! 1382 01:16:43,654 --> 01:16:44,554 Let our sir out! 1383 01:16:44,621 --> 01:16:45,521 Let him go! 1384 01:16:45,587 --> 01:16:46,487 Sir! 1385 01:16:47,054 --> 01:16:47,754 Sir! 1386 01:16:48,154 --> 01:16:49,054 Sir! 1387 01:16:51,154 --> 01:16:53,521 Mr. President! Police have arrested our Bala sir. 1388 01:16:53,587 --> 01:16:55,621 -If you could… -Our Bala sir? 1389 01:16:56,054 --> 01:16:56,754 What, sir? 1390 01:16:57,154 --> 01:16:58,554 You’ve become very close to him. 1391 01:16:58,621 --> 01:16:59,521 No, sir. But… 1392 01:17:00,087 --> 01:17:02,221 Do you think the police arrested him for no reason? 1393 01:17:02,387 --> 01:17:04,421 He illegally occupied Subbaiah’s land. 1394 01:17:04,487 --> 01:17:06,287 He filed a complaint. Hence, they arrested him. 1395 01:17:06,354 --> 01:17:07,254 No way, sir. 1396 01:17:07,321 --> 01:17:10,654 He asked Subbaiah’s permission to take his class there. 1397 01:17:10,787 --> 01:17:12,321 -Tell him. -Yes, tell me! 1398 01:17:12,421 --> 01:17:13,421 Phone call for you. 1399 01:17:14,221 --> 01:17:15,621 -Who is it? -Inspector. 1400 01:17:16,554 --> 01:17:17,454 Hello? 1401 01:17:17,521 --> 01:17:20,754 Sir, the students are rioting in front of the station. 1402 01:17:21,054 --> 01:17:22,154 Just give them a good beating. 1403 01:17:22,254 --> 01:17:23,221 They will automatically disperse. 1404 01:17:23,287 --> 01:17:25,387 -Your daughter is also among them. -What? 1405 01:17:26,787 --> 01:17:29,021 -Leave me. -Move away! 1406 01:17:30,021 --> 01:17:31,387 CHOLAVARAM POLICE STATION 1407 01:17:32,254 --> 01:17:33,387 Stop it. 1408 01:17:36,421 --> 01:17:37,321 I will kill you! 1409 01:17:38,287 --> 01:17:39,187 Stop it! 1410 01:17:39,254 --> 01:17:40,387 -Stop it! -Why should we? 1411 01:17:40,454 --> 01:17:41,654 Ask them to release our sir. 1412 01:17:41,787 --> 01:17:43,121 You all are behaving like goons. 1413 01:17:43,187 --> 01:17:45,554 -Let me go! -Shut up and go home with your parents. 1414 01:17:46,087 --> 01:17:47,621 -Hey! -Come on. Let’s go! 1415 01:17:47,721 --> 01:17:49,721 What are you doing? Won’t you listen to me? 1416 01:17:49,787 --> 01:17:50,754 -But Dad, it is our sir! -Our sir is in jail mom. 1417 01:17:51,054 --> 01:17:52,487 She is your daughter, right? Take her home now. 1418 01:17:52,621 --> 01:17:53,521 Come on. 1419 01:17:53,754 --> 01:17:54,754 Our sir! 1420 01:17:55,121 --> 01:17:56,021 Dad! 1421 01:17:56,754 --> 01:17:58,154 -Our sir is in there! -Take them. 1422 01:18:08,721 --> 01:18:12,354 Hey, don’t put him in jail and make him a martyr. 1423 01:18:13,021 --> 01:18:14,354 He has to flee that village. 1424 01:18:15,487 --> 01:18:16,521 Like an orphan. 1425 01:18:18,754 --> 01:18:22,287 For misusing the school funds. 1426 01:18:22,654 --> 01:18:26,421 For trying to occupy Subbaiah’s land. 1427 01:18:26,687 --> 01:18:30,754 And for manhandling the Panchayat members, government employees, 1428 01:18:31,087 --> 01:18:35,254 and local body members. For all these reasons, 1429 01:18:36,121 --> 01:18:41,421 Balamurugan is being expelled from our village! 1430 01:18:48,154 --> 01:18:49,421 Mr. President, did you call me? 1431 01:18:50,487 --> 01:18:53,121 My slipper is torn. Mend it fast. 1432 01:18:58,054 --> 01:18:58,754 Yes, come. 1433 01:18:59,021 --> 01:19:00,687 Does your daughter think she is a goon? 1434 01:19:01,254 --> 01:19:02,787 She threw stones at the police station! 1435 01:19:03,454 --> 01:19:05,687 -But, our teacher… -Not a word, or else I will kill you! 1436 01:19:26,387 --> 01:19:27,287 Who is it? 1437 01:19:27,354 --> 01:19:30,021 I think the police have come to drop that teacher. 1438 01:19:30,521 --> 01:19:31,454 Go and see what it is. 1439 01:19:32,087 --> 01:19:32,787 Okay, sir. 1440 01:19:52,721 --> 01:19:54,654 Sir, please! 1441 01:19:55,121 --> 01:19:56,321 We must not help him. 1442 01:20:29,754 --> 01:20:31,254 Hey, where are you going? 1443 01:20:32,521 --> 01:20:34,787 -Hey, stop! -Hey! 1444 01:20:36,454 --> 01:20:38,254 No, don't come. 1445 01:20:38,487 --> 01:20:40,021 Muthu, no! 1446 01:20:40,154 --> 01:20:41,054 Get back. 1447 01:20:41,121 --> 01:20:43,354 -Hey, leave me! -Go now! 1448 01:22:44,654 --> 01:22:45,554 Hey! 1449 01:22:47,021 --> 01:22:48,521 -Come here! -Leave me! 1450 01:22:48,654 --> 01:22:49,554 Leave me! 1451 01:22:49,621 --> 01:22:51,754 Hey! 1452 01:22:52,154 --> 01:22:54,387 He was the man who taught us. 1453 01:22:54,454 --> 01:22:55,421 Can you tell him… 1454 01:22:56,487 --> 01:22:57,721 He did all this for you. 1455 01:22:58,021 --> 01:22:59,321 His feet are burning in the scorching heat. 1456 01:23:01,154 --> 01:23:02,654 But you're sitting in the comfort of your house? 1457 01:23:04,721 --> 01:23:05,687 Are you a human being? 1458 01:23:06,287 --> 01:23:07,287 You ungrateful hounds! 1459 01:23:10,254 --> 01:23:12,121 Leave me! Let me go! 1460 01:23:21,087 --> 01:23:22,021 What? 1461 01:23:27,687 --> 01:23:28,587 Hey! 1462 01:23:44,521 --> 01:23:46,321 -Sir! -Veeranna! 1463 01:23:49,054 --> 01:23:49,754 Hey, Ranga! 1464 01:23:50,521 --> 01:23:51,621 Hey, Chellaiya! 1465 01:23:52,621 --> 01:23:53,787 What is your son up to? 1466 01:23:55,054 --> 01:23:56,621 Hey, Veeranna! 1467 01:23:57,221 --> 01:23:58,454 What are you doing? 1468 01:23:58,654 --> 01:24:01,387 President will expel us from the village. 1469 01:24:01,621 --> 01:24:02,554 What do you mean? 1470 01:24:03,487 --> 01:24:05,321 We are already living on the outskirts. 1471 01:24:05,621 --> 01:24:06,687 Let's go out of this village. 1472 01:24:07,287 --> 01:24:08,787 What difference will that make? 1473 01:24:13,787 --> 01:24:16,054 I was never allowed to see God in the temple's sanctum. 1474 01:24:17,121 --> 01:24:18,554 I saw him only at school. 1475 01:24:19,654 --> 01:24:21,287 He is our God! 1476 01:25:05,621 --> 01:25:08,121 Tears are welling up 1477 01:25:08,187 --> 01:25:10,787 Tears are welling up in eyes 1478 01:25:11,587 --> 01:25:17,187 The heart is crumbling 1479 01:25:17,587 --> 01:25:19,154 From all the anguish 1480 01:25:19,221 --> 01:25:20,554 The golden pot which fed us 1481 01:25:20,621 --> 01:25:23,387 Now it is broken 1482 01:25:23,621 --> 01:25:26,621 We went to worship Lord 1483 01:25:26,687 --> 01:25:29,421 But the temple came shattering down 1484 01:25:29,587 --> 01:25:35,154 The hurricane lamp has become dark 1485 01:25:35,621 --> 01:25:41,254 The pureness of milk has become black 1486 01:25:41,554 --> 01:25:47,221 The plain land is drenched with water 1487 01:25:47,587 --> 01:25:52,687 The flowers have drowned in the tears 1488 01:25:53,554 --> 01:25:59,187 As all the villagers come forward 1489 01:25:59,554 --> 01:26:05,021 The crescent has stopped in its tracks 1490 01:26:05,654 --> 01:26:08,621 Even if it grows in the backyard 1491 01:26:08,687 --> 01:26:11,287 The holy basil has a fragrance 1492 01:26:11,621 --> 01:26:14,621 Even when thrown in the streets 1493 01:26:14,687 --> 01:26:17,621 -Our love shall continue to live on -Please drop our teacher near his home. 1494 01:26:17,687 --> 01:26:20,521 Like smoke in the earthen stove 1495 01:26:20,587 --> 01:26:23,287 A group of people are scorched 1496 01:26:23,621 --> 01:26:26,587 When you try to pull out the weeds 1497 01:26:26,654 --> 01:26:29,287 It will trample your feet and push down 1498 01:26:33,287 --> 01:26:34,354 He looks like our Bala! 1499 01:26:35,621 --> 01:26:36,521 Bala! 1500 01:26:37,587 --> 01:26:39,587 -Sir! -Bala! 1501 01:26:40,787 --> 01:26:41,787 Bala! 1502 01:27:02,421 --> 01:27:03,321 Hello? 1503 01:27:03,721 --> 01:27:06,121 Bala sir, how are you? 1504 01:27:06,687 --> 01:27:08,521 I was about to call you. 1505 01:27:09,154 --> 01:27:10,187 I am coming there. 1506 01:27:11,187 --> 01:27:13,254 I cannot be here without you. 1507 01:27:13,754 --> 01:27:16,087 No, you have to stay there. 1508 01:27:16,287 --> 01:27:17,387 For the students. 1509 01:27:18,087 --> 01:27:20,287 Also, I have nothing. 1510 01:27:20,721 --> 01:27:21,721 What do you mean by nothing? 1511 01:27:23,354 --> 01:27:24,421 Let's forget everything, madam. 1512 01:27:26,021 --> 01:27:26,721 Hello? 1513 01:27:27,554 --> 01:27:28,454 Hello? 1514 01:27:30,487 --> 01:27:31,387 Hello? 1515 01:27:35,221 --> 01:27:36,121 What happened? 1516 01:27:51,087 --> 01:27:54,054 These are the new teachers. Sri Vani, Maths teacher… 1517 01:28:01,154 --> 01:28:04,287 We were toiling in the farm fields 1518 01:28:04,354 --> 01:28:06,787 We didn't study anything 1519 01:28:07,287 --> 01:28:10,287 Daily we live in the sludge 1520 01:28:10,354 --> 01:28:13,221 Even Lord hasn't saved us 1521 01:28:13,654 --> 01:28:16,254 The education that demands money 1522 01:28:16,321 --> 01:28:19,154 Has become a dream to us 1523 01:28:19,721 --> 01:28:24,387 It is like a writing on water 1524 01:28:24,454 --> 01:28:25,421 GOVERNMENT HIGH SCHOOL SOZHAVARAM 1525 01:28:25,687 --> 01:28:28,621 Do we have to stitch the shirt 1526 01:28:28,721 --> 01:28:31,187 With a broken needle? 1527 01:28:31,654 --> 01:28:34,621 Do we have to bend down and slough 1528 01:28:34,687 --> 01:28:36,787 Our entire lives? 1529 01:28:37,321 --> 01:28:40,321 We have no hope for the future 1530 01:28:40,687 --> 01:28:43,454 But do we have to die for that? 1531 01:28:43,654 --> 01:28:48,487 The plain land is drenched with water 1532 01:28:49,654 --> 01:28:55,221 The flowers have drowned in the tears 1533 01:28:55,654 --> 01:29:00,254 As all the villagers come forward 1534 01:29:01,654 --> 01:29:07,187 The crescent has stopped in its tracks 1535 01:29:12,054 --> 01:29:14,454 -We should go there today. -Okay, fine. 1536 01:29:15,187 --> 01:29:16,321 What is this Bala? 1537 01:29:16,754 --> 01:29:18,654 What to do? Something must be done. 1538 01:29:20,087 --> 01:29:22,521 Hence proved, you understand? 1539 01:29:24,354 --> 01:29:27,487 Write down, E=MC² 1540 01:29:27,587 --> 01:29:30,287 Who is that genius, coming late to class? 1541 01:29:32,654 --> 01:29:33,554 Madam! 1542 01:29:35,421 --> 01:29:37,154 ANNAI ILLAM 1543 01:29:37,421 --> 01:29:38,321 How are you, madam? 1544 01:29:40,654 --> 01:29:41,721 How is your mother, madam? 1545 01:29:43,387 --> 01:29:44,587 I said I would come to you, right? 1546 01:29:45,354 --> 01:29:46,787 Why did you hang up abruptly? 1547 01:29:48,154 --> 01:29:49,087 It's all my fault. 1548 01:29:49,687 --> 01:29:51,721 I trusted a city boy. 1549 01:29:52,154 --> 01:29:53,287 I deserve this. 1550 01:29:55,254 --> 01:29:57,087 Madam, please don't cry. Everyone is watching. 1551 01:29:58,054 --> 01:29:59,121 -Please, madam. -Who is it, Bala? 1552 01:29:59,187 --> 01:30:00,087 Mom! 1553 01:30:00,154 --> 01:30:01,554 Oh, salesgirl? 1554 01:30:03,654 --> 01:30:06,187 -These people are relentless. -Mom? 1555 01:30:06,287 --> 01:30:08,721 Always ready to sell soaps or washing powders. 1556 01:30:09,121 --> 01:30:11,187 Listen, no matter how much you cry, 1557 01:30:11,254 --> 01:30:13,321 -Mom, please listen to… -we will not buy any soap or detergent. 1558 01:30:13,387 --> 01:30:15,421 Your son promised to marry me and deceived me. 1559 01:30:15,521 --> 01:30:17,387 Oh! No, Mom! 1560 01:30:18,287 --> 01:30:20,254 Oh, my God! What is all this Bala? 1561 01:30:20,354 --> 01:30:23,554 -Oh, my God! -Dear, show me your face. 1562 01:30:25,621 --> 01:30:28,187 How can you say no to such a pretty girl? 1563 01:30:28,454 --> 01:30:29,387 Have you gone mad?! 1564 01:30:29,454 --> 01:30:31,221 -You crazy lunatic! -No, mom! 1565 01:30:31,421 --> 01:30:33,654 Don't be the cause of a girl's tears. 1566 01:30:33,754 --> 01:30:35,721 It will never let you live in peace. 1567 01:30:36,554 --> 01:30:37,754 Hey, the class is over. Come tomorrow. 1568 01:30:38,154 --> 01:30:40,754 -It is okay, sir. We will stay. -You'll stay? 1569 01:30:41,154 --> 01:30:43,121 What is it, dear? What happened? 1570 01:30:43,421 --> 01:30:46,021 Your disciple had promised to marry this pretty girl 1571 01:30:46,087 --> 01:30:48,521 but then deceived her, and now she is pregnant. 1572 01:30:49,087 --> 01:30:50,654 Pregnant? No, mom! 1573 01:30:53,087 --> 01:30:54,521 -He didn’t get you pregnant? -No, mom! 1574 01:30:55,387 --> 01:30:56,787 Oh! Thank God. 1575 01:30:57,121 --> 01:31:01,687 Listen, if you don't marry this girl, I swear I will drink poison and die. 1576 01:31:01,754 --> 01:31:02,654 Can you calm down? 1577 01:31:03,087 --> 01:31:04,154 Stop talking unnecessarily. 1578 01:31:04,521 --> 01:31:05,554 What will happen after marriage? 1579 01:31:05,787 --> 01:31:06,687 How will we survive? 1580 01:31:07,054 --> 01:31:08,154 Where will she live in this house? 1581 01:31:08,587 --> 01:31:10,654 I just earn half of what your husband earns. 1582 01:31:11,121 --> 01:31:12,554 I will work as well, sir. 1583 01:31:14,087 --> 01:31:16,687 If need be, I will take tuition here. 1584 01:31:17,454 --> 01:31:19,654 Who will come for biology tuitions, madam? 1585 01:31:22,554 --> 01:31:24,054 -Don't underestimate me. -No! 1586 01:31:24,254 --> 01:31:25,154 -Understood? -Yes. 1587 01:31:27,687 --> 01:31:29,754 Sharadha, serve me some food. 1588 01:31:34,321 --> 01:31:36,287 Why is your face glowing? 1589 01:31:36,654 --> 01:31:37,554 Is it? 1590 01:31:38,521 --> 01:31:39,421 Hey? 1591 01:31:41,187 --> 01:31:42,087 What happened? 1592 01:31:44,154 --> 01:31:45,154 Whatever! 1593 01:31:45,787 --> 01:31:46,687 What happened to him? 1594 01:31:47,054 --> 01:31:48,021 Uncle, he is feeling shy. 1595 01:31:48,387 --> 01:31:50,021 Oh, shy… 1596 01:31:50,187 --> 01:31:51,321 Hey, who are you? 1597 01:31:51,554 --> 01:31:53,387 Sharadha, where did you go now? 1598 01:31:54,587 --> 01:31:57,421 She is our future daughter-in-law. 1599 01:31:57,487 --> 01:31:58,387 Daughter-in-law? 1600 01:31:58,454 --> 01:32:01,087 She works as a biology teacher, at Sozhavaram government school. 1601 01:32:01,154 --> 01:32:02,054 Oh? 1602 01:32:02,187 --> 01:32:03,787 They both are in love. 1603 01:32:04,321 --> 01:32:05,654 Hey, superb man! 1604 01:32:06,221 --> 01:32:07,387 He didn't even tell us. 1605 01:32:09,487 --> 01:32:10,654 How are the students, madam? 1606 01:32:11,554 --> 01:32:13,587 Are the new teachers teaching well? 1607 01:32:14,521 --> 01:32:15,421 Thank you. 1608 01:32:16,687 --> 01:32:18,254 The entire school is empty, sir. 1609 01:32:19,387 --> 01:32:20,787 None of the new teachers are good. 1610 01:32:21,621 --> 01:32:24,387 They took a long leave and joined private schools. 1611 01:32:25,121 --> 01:32:26,287 Please do something, sir. 1612 01:32:28,087 --> 01:32:30,021 Let's talk about something else, madam. 1613 01:32:30,654 --> 01:32:31,654 Please help me, sir. 1614 01:32:31,754 --> 01:32:34,554 -Somehow… -Please, sir. Please, ten rupees, sir. 1615 01:32:35,287 --> 01:32:39,421 I too feel that this teaching profession is not my cup of tea. 1616 01:32:39,554 --> 01:32:40,787 Sir! Please, sir! 1617 01:32:41,621 --> 01:32:47,321 -I am going to… try for some other job. -Thank you, sir! 1618 01:32:47,621 --> 01:32:50,021 Sir, I want to buy books, but I have no money. 1619 01:32:50,087 --> 01:32:52,021 I am planning to stop the tuition. 1620 01:32:52,387 --> 01:32:54,721 -Is this a new method of begging? -Oh! Not at all, sir. 1621 01:32:54,787 --> 01:32:56,654 You can ask any questions from this book, I… 1622 01:32:56,754 --> 01:32:57,721 -Mummy! -Hey, don't touch me. 1623 01:32:58,421 --> 01:32:59,321 Hey! 1624 01:33:01,387 --> 01:33:02,787 -Are you okay? -Yeah okay, sir. 1625 01:33:03,754 --> 01:33:05,721 Sir, can I get ten rupees? 1626 01:33:06,221 --> 01:33:07,487 Sir, ten rupees, please? 1627 01:33:10,087 --> 01:33:13,221 My father stopped me from going to school and asked me to work in a hotel. 1628 01:33:13,287 --> 01:33:14,387 Twenty rupees per day. 1629 01:33:14,454 --> 01:33:15,654 Then why do you beg? 1630 01:33:15,787 --> 01:33:19,454 Only then can I make about 30 to 40 rupees, sir. 1631 01:33:19,621 --> 01:33:21,154 Twenty rupees is for my father. 1632 01:33:21,221 --> 01:33:22,587 And the other twenty are for my studies. 1633 01:33:22,721 --> 01:33:24,287 Fine, I can do one thing. 1634 01:33:24,787 --> 01:33:26,321 I will give you 20 rupees. 1635 01:33:27,187 --> 01:33:28,621 You go and give it to your father. 1636 01:33:29,521 --> 01:33:31,654 And you can come here to study. 1637 01:33:32,087 --> 01:33:33,187 A befitting guru for the disciple. 1638 01:33:33,554 --> 01:33:35,354 Sir, are you joking? 1639 01:33:35,421 --> 01:33:36,787 I am very serious. 1640 01:33:44,687 --> 01:33:46,787 Tell me, will you study or not? 1641 01:33:47,054 --> 01:33:47,754 I will, sir. 1642 01:33:48,121 --> 01:33:49,021 I will study, sir. 1643 01:33:49,087 --> 01:33:51,454 First, I will go and tell my mom. 1644 01:34:05,321 --> 01:34:06,287 Bye, sir. 1645 01:34:10,021 --> 01:34:11,554 This is what I like about you, sir. 1646 01:34:13,221 --> 01:34:15,654 You want all the kids to get an education. 1647 01:34:18,521 --> 01:34:19,687 What about our students? 1648 01:34:21,487 --> 01:34:23,221 Are you going to abandon them? 1649 01:34:35,387 --> 01:34:37,254 -Sir? -I cannot, madam. 1650 01:34:38,287 --> 01:34:39,187 I have failed. 1651 01:34:40,154 --> 01:34:42,621 Sir, if you really believe that you've failed, 1652 01:34:42,787 --> 01:34:45,587 then it means all the 45 students who have faith in you have failed too. 1653 01:34:45,787 --> 01:34:47,121 Even I want to succeed, madam. 1654 01:34:48,187 --> 01:34:49,221 And all of them. 1655 01:34:50,421 --> 01:34:51,321 Why wouldn't I? 1656 01:34:52,087 --> 01:34:52,787 But how? 1657 01:34:54,021 --> 01:34:56,321 I… I can't even set foot in that village. 1658 01:34:58,687 --> 01:34:59,754 Sir… 1659 01:35:00,021 --> 01:35:04,087 before you, it was just an empty building. 1660 01:35:05,187 --> 01:35:07,754 But you turned it into a school for students. 1661 01:35:09,587 --> 01:35:13,354 If you can do that, then anything is possible. 1662 01:35:49,754 --> 01:35:51,021 What are you saying, madam? 1663 01:35:51,554 --> 01:35:53,387 Even if I can't go into the village, 1664 01:35:53,721 --> 01:35:56,287 it will be enough if my teaching reaches them, right? 1665 01:35:58,454 --> 01:35:59,487 It will reach them. 1666 01:36:20,054 --> 01:36:22,121 Hello, sir! How are you? 1667 01:36:22,287 --> 01:36:24,054 I haven't seen you in a long time. 1668 01:36:24,587 --> 01:36:27,654 Sir, I heard about everything. I felt very sad. 1669 01:36:27,754 --> 01:36:30,487 That's alright. I need a small favor. 1670 01:36:30,621 --> 01:36:31,654 Tell me, sir. 1671 01:36:33,687 --> 01:36:34,787 Watch today! 1672 01:36:35,121 --> 01:36:39,154 A superhit film Arunachalam, starring superstar Rajinikanth. 1673 01:36:39,287 --> 01:36:41,454 I'm not making enough money from these sleazy movies. 1674 01:36:41,554 --> 01:36:45,054 So, if I show family movies, I can make some extra money. 1675 01:36:45,287 --> 01:36:48,354 I am planning to show a free movie on the first day. 1676 01:36:48,487 --> 01:36:50,454 Exclusively to our 12th grade students! 1677 01:36:50,521 --> 01:36:52,621 I request all of you to come and see the movie. 1678 01:36:52,687 --> 01:36:55,121 Do come without fail to our Lakshmi Talkies. 1679 01:36:55,187 --> 01:36:56,187 Lakshmi Talkies! 1680 01:36:56,254 --> 01:36:58,654 You have found a way to fill your coffers. 1681 01:37:08,687 --> 01:37:09,654 Gopika? 1682 01:37:09,754 --> 01:37:12,021 Come to the theater at six in the evening without fail. 1683 01:37:15,221 --> 01:37:16,254 Inform all your friends. 1684 01:37:16,321 --> 01:37:17,221 -Okay? -Okay, miss. 1685 01:37:20,387 --> 01:37:21,787 You too must come in the evening, sir. 1686 01:37:22,121 --> 01:37:23,454 But is this technically possible, sir? 1687 01:37:24,154 --> 01:37:26,454 Madam, we have got a new projector from Singapore. 1688 01:37:26,754 --> 01:37:28,521 We can connect it to the VCR and play it, sir. 1689 01:37:48,387 --> 01:37:50,154 Wait! Today there is no show for you. 1690 01:37:50,221 --> 01:37:52,154 You can leave. This is only for small kids. 1691 01:37:52,254 --> 01:37:53,654 -Go now. -This show is not for you. 1692 01:37:53,721 --> 01:37:55,721 It is for the bigger kids, okay? Now go home. 1693 01:37:57,587 --> 01:37:58,787 Hey, where are you going? 1694 01:37:59,121 --> 01:38:00,587 It's okay. He can come as well. 1695 01:38:31,487 --> 01:38:32,387 What is this? 1696 01:38:32,521 --> 01:38:34,254 -This is not Arunachalam. -It is not? 1697 01:38:34,321 --> 01:38:35,421 Why are they showing a board? 1698 01:38:35,487 --> 01:38:36,721 They said they'll show Arunachalam. 1699 01:38:37,521 --> 01:38:39,354 Hey, kids! How are you? 1700 01:38:39,521 --> 01:38:40,621 Focus, sir. Focus. 1701 01:38:40,754 --> 01:38:43,254 -Hey! It is our Bala sir. -Focus? 1702 01:38:43,354 --> 01:38:44,354 -What? -Hey it's Bala sir. 1703 01:38:44,787 --> 01:38:46,654 -Hey, it's Bala sir. -Bala sir. 1704 01:38:46,787 --> 01:38:48,054 Isn't that Bala sir? 1705 01:38:48,587 --> 01:38:49,754 -Is it okay now? -Sir! 1706 01:38:50,787 --> 01:38:53,154 -Ready, sir! Action! -Yes, okay. 1707 01:38:55,354 --> 01:38:57,121 So, how are you all? 1708 01:38:57,187 --> 01:38:58,487 -We are fine, sir. -We are fine, sir. 1709 01:38:58,654 --> 01:39:00,321 Do you think about me? 1710 01:39:00,454 --> 01:39:01,687 -Always, sir. -Always, sir. 1711 01:39:02,121 --> 01:39:03,687 I always think about you kids. 1712 01:39:06,487 --> 01:39:07,387 Please forgive me. 1713 01:39:07,487 --> 01:39:10,721 I was not there when you needed me the most. 1714 01:39:13,221 --> 01:39:15,254 That will never happen again. 1715 01:39:15,687 --> 01:39:17,187 We have one month for the exams, right? 1716 01:39:18,687 --> 01:39:20,487 Okay, no problem. 1717 01:39:21,487 --> 01:39:25,621 From today onwards, from six to nine, your classes will be conducted here. 1718 01:39:26,221 --> 01:39:29,154 Math, physics, and chemistry classes will be taken here by me. 1719 01:39:30,421 --> 01:39:33,454 Mr. Thanikachalam and Meenakshi madam will cover the rest at school. 1720 01:39:35,087 --> 01:39:37,121 The 70 and 80 percent that you scored in the 11th standard 1721 01:39:37,187 --> 01:39:38,421 will not be sufficient this time. 1722 01:39:38,687 --> 01:39:42,021 This time all of you must score not less than 90 percent. 1723 01:39:42,421 --> 01:39:44,021 Ninety percent? 1724 01:39:46,087 --> 01:39:48,287 That will be a piece of cake for you. I know that. 1725 01:39:48,554 --> 01:39:52,154 But our target is not only 12th marks. 1726 01:40:05,287 --> 01:40:07,754 What is this? TNPCEE? 1727 01:40:11,254 --> 01:40:12,687 Are you scared, Kumar? 1728 01:40:13,354 --> 01:40:14,554 Yes. 1729 01:40:17,754 --> 01:40:19,387 How long will you be afraid? 1730 01:40:19,587 --> 01:40:21,187 How long will you be like this? 1731 01:40:25,087 --> 01:40:26,321 Study so hard… 1732 01:40:27,287 --> 01:40:30,421 That this whole village will be proud of you. 1733 01:40:33,387 --> 01:40:36,387 Those who said you don't need an education… 1734 01:40:39,321 --> 01:40:41,787 those who ill-treated you because of your status… 1735 01:40:43,687 --> 01:40:46,687 those who think girls are just for marriage, 1736 01:40:46,754 --> 01:40:48,121 and all those people… 1737 01:40:49,554 --> 01:40:51,221 All those people must speak proudly of you. 1738 01:40:55,021 --> 01:40:56,421 To look at you… 1739 01:40:58,687 --> 01:41:00,287 they must lift their heads up. 1740 01:41:02,421 --> 01:41:04,687 If it takes penance to achieve it, we will do it. 1741 01:41:06,421 --> 01:41:09,687 Those who are willing to join me in this penance, 1742 01:41:10,254 --> 01:41:11,321 raise your hands. 1743 01:41:33,721 --> 01:41:35,221 I am ready, sir! 1744 01:41:41,787 --> 01:41:44,487 -Me too, sir! -I am ready! 1745 01:41:48,321 --> 01:41:51,321 We are ready, sir. 1746 01:42:00,621 --> 01:42:02,254 Let’s rise at dusk 1747 01:42:02,554 --> 01:42:04,387 Let’s hail the war 1748 01:42:04,721 --> 01:42:08,787 Let’s prove our will is our weapon 1749 01:42:09,487 --> 01:42:11,154 Let’s sever pain 1750 01:42:11,421 --> 01:42:13,287 Let’s till dreams 1751 01:42:13,554 --> 01:42:16,087 In the thickening darkness Let’s become the brilliant pole stars 1752 01:42:16,187 --> 01:42:18,721 -Let a hundred thunderbolts land -Tickets are sold out. It's a full house! 1753 01:42:19,087 --> 01:42:20,021 It's all sold out. 1754 01:42:24,787 --> 01:42:26,687 Students have some doubts. 1755 01:42:30,187 --> 01:42:31,321 Alright. 1756 01:42:35,221 --> 01:42:37,021 We are staging a play called Ravana Kaviyam for Shivarathri. 1757 01:42:37,087 --> 01:42:38,187 And you must surely come. 1758 01:42:46,487 --> 01:42:47,521 Great play! 1759 01:42:48,187 --> 01:42:50,287 The guy who played Ravana stole the show. 1760 01:43:02,787 --> 01:43:07,687 I will visit every Sunday and clear all your doubts. 1761 01:43:08,187 --> 01:43:09,121 Okay? 1762 01:43:10,587 --> 01:43:11,787 Brother, please take this. 1763 01:43:12,121 --> 01:43:13,387 No need, sir. 1764 01:43:13,587 --> 01:43:15,054 This was a sleazy old theater. 1765 01:43:15,154 --> 01:43:17,154 But because of you, it has become a school now. 1766 01:43:17,221 --> 01:43:18,187 That alone is enough for me. 1767 01:43:18,254 --> 01:43:19,787 Remember everything I told you. 1768 01:43:20,054 --> 01:43:21,121 Here, take the class. 1769 01:43:41,054 --> 01:43:42,654 Sir, what are you doing here at this time? 1770 01:43:43,254 --> 01:43:45,221 Aren't you the head of invigilators in this center? 1771 01:43:45,287 --> 01:43:46,187 Yes, sir. 1772 01:43:46,421 --> 01:43:48,187 Some of our students wrote their exams here. 1773 01:43:48,254 --> 01:43:49,454 I asked you to take care of them. 1774 01:43:49,554 --> 01:43:50,454 Did you? 1775 01:43:50,521 --> 01:43:51,587 -I did, sir. -Hey, Mr. Thirupathi. 1776 01:43:51,654 --> 01:43:53,454 -Okay, let's meet later. -Thank you, sir. 1777 01:43:53,587 --> 01:43:54,754 How are you, sir? 1778 01:43:56,554 --> 01:43:57,587 Who are you? 1779 01:43:57,654 --> 01:43:59,487 I am Muthupandian's daughter. 1780 01:44:00,054 --> 01:44:03,021 -Pandian's daughter? -Sozhavaram president's daughter, sir. 1781 01:44:03,321 --> 01:44:04,321 What are you doing here? 1782 01:44:04,387 --> 01:44:06,354 Sir, this is our examination center. 1783 01:44:06,621 --> 01:44:07,721 Today was our last exam. 1784 01:44:08,487 --> 01:44:10,554 -We have all performed well. -Yes, sir. 1785 01:44:10,621 --> 01:44:12,121 -We will take your leave, sir. -Bye, sir. 1786 01:44:12,187 --> 01:44:13,421 See you, sir. 1787 01:44:19,554 --> 01:44:20,621 Sir, did you call me? 1788 01:44:22,054 --> 01:44:23,154 The name is Balamurugan. 1789 01:44:23,221 --> 01:44:24,421 Enquire about his whereabouts. 1790 01:44:27,487 --> 01:44:29,154 Why is she studying so hard? 1791 01:44:29,287 --> 01:44:31,021 Your daughter wants to become an engineer. 1792 01:44:31,187 --> 01:44:32,221 That is totally not necessary. 1793 01:44:32,287 --> 01:44:34,721 We are going to get her married this year and send her to America. 1794 01:44:35,787 --> 01:44:38,654 I don't want anyone to send or take me to America. 1795 01:44:39,354 --> 01:44:40,787 I will study hard and go to America myself. 1796 01:44:41,287 --> 01:44:45,221 You live only once, you die only once Go boldly, go boldly 1797 01:44:45,354 --> 01:44:46,287 I wish to study, sir 1798 01:44:46,354 --> 01:44:49,754 The stronger trying to suppress the weaker Is that right? Is that right? 1799 01:44:50,021 --> 01:44:51,587 To set the world ablaze with the fire of knowledge 1800 01:44:51,654 --> 01:44:52,687 You stand upright, you stand upright 1801 01:44:52,787 --> 01:44:55,487 These are the best students from all our branches, sir. 1802 01:44:55,654 --> 01:44:57,021 Top-rank aspects! 1803 01:44:58,654 --> 01:45:01,654 Were we born to fall down? Let’s rise up like seeds 1804 01:45:03,221 --> 01:45:05,487 -If there is a light in your heart -Take these tapes. 1805 01:45:05,554 --> 01:45:06,687 -Be careful. -Okay, sir. 1806 01:45:07,721 --> 01:45:11,621 Come, let’s hold the banner high 1807 01:45:11,687 --> 01:45:15,787 Ahead, move ahead 1808 01:45:16,154 --> 01:45:20,187 You are a boundless wild river 1809 01:45:20,487 --> 01:45:24,554 You need not shed tears! 1810 01:45:27,621 --> 01:45:28,521 Bala is not here, sir. 1811 01:45:28,721 --> 01:45:30,754 But the classes have been recorded in cassettes, and they 1812 01:45:31,087 --> 01:45:32,221 are playing it here in the theater. 1813 01:45:32,287 --> 01:45:33,387 Video class? 1814 01:45:34,221 --> 01:45:35,287 Yes, sir. 1815 01:45:37,121 --> 01:45:38,087 Hello? 1816 01:45:38,287 --> 01:45:39,354 Yes? 1817 01:45:39,454 --> 01:45:42,387 He is in your village, in a cinema theater, and is taking video classes. 1818 01:45:43,021 --> 01:45:45,087 Are you happily sitting at home and watching TV? 1819 01:45:46,354 --> 01:45:47,721 Oh, no! Brother-in-law, I did… 1820 01:45:49,621 --> 01:45:51,087 What is a video class? 1821 01:45:51,154 --> 01:45:52,421 Hey, listen to me. 1822 01:45:53,021 --> 01:45:54,521 There is a TNPCEE exam tomorrow. 1823 01:45:54,754 --> 01:45:56,587 Make sure no one from your village attends it. 1824 01:46:01,287 --> 01:46:02,321 Brother-in-law… 1825 01:46:03,354 --> 01:46:05,421 there is a limit to iniquity and injustice. 1826 01:46:06,454 --> 01:46:08,754 If we cross that limit, even we would cease to exist in politics. 1827 01:46:11,121 --> 01:46:14,521 All these days, I was thinking that you would be of some use to me. 1828 01:46:15,554 --> 01:46:18,721 But I didn't realize that you were using me. 1829 01:46:19,687 --> 01:46:21,087 Just saying! 1830 01:46:23,087 --> 01:46:24,354 -Why are you so late? -Mom… 1831 01:46:24,454 --> 01:46:25,654 How many times to tell you? 1832 01:46:25,787 --> 01:46:27,621 Hey! Don't scold her. 1833 01:46:28,087 --> 01:46:31,521 Shouldn't I be concerned if a teenage girl comes home at this hour? 1834 01:46:32,121 --> 01:46:33,187 You go inside. 1835 01:46:34,154 --> 01:46:35,521 You and your daughter! 1836 01:46:37,787 --> 01:46:39,154 Are you studying well? 1837 01:46:39,687 --> 01:46:40,787 Yes, Dad. 1838 01:46:41,087 --> 01:46:42,154 Okay, go to bed. 1839 01:46:42,521 --> 01:46:43,754 Tomorrow you have an exam. 1840 01:46:44,087 --> 01:46:44,787 Okay, Dad. 1841 01:46:54,554 --> 01:46:56,154 You know the answer to these questions, right? 1842 01:46:56,221 --> 01:46:57,121 Yes. 1843 01:46:59,321 --> 01:47:00,554 -You studied this? -Tell me this one. 1844 01:47:03,454 --> 01:47:05,387 Hey, this is the bus. Stop! 1845 01:47:09,721 --> 01:47:11,254 -Come on. -Come, guys. 1846 01:47:13,487 --> 01:47:14,554 Hey! Come, guys! 1847 01:47:15,487 --> 01:47:18,154 Hey, why did you stop the bus? Have you lost it? 1848 01:47:19,521 --> 01:47:20,721 Hey! Sit down. 1849 01:47:21,787 --> 01:47:23,121 Sit down quietly. 1850 01:47:23,721 --> 01:47:26,054 We have hijacked this bus for the next three hours. 1851 01:47:26,121 --> 01:47:27,121 No shouting! 1852 01:47:27,287 --> 01:47:28,787 That is not possible. We have an exam. 1853 01:47:29,154 --> 01:47:30,487 Where are you going to write? Sit down. 1854 01:47:31,087 --> 01:47:32,787 -How dare you touch us? -Hey, Gopalakrishna! 1855 01:47:33,421 --> 01:47:34,321 No bad words. 1856 01:47:35,554 --> 01:47:37,421 All of you sit quietly and study for your exams. 1857 01:47:38,054 --> 01:47:39,087 Mahalakshmi, take your book. 1858 01:47:47,087 --> 01:47:49,454 What am I saying, and what are you doing? 1859 01:47:49,687 --> 01:47:50,654 Aren’t you kids scared? 1860 01:47:51,121 --> 01:47:52,554 -No, man! -Why, man? 1861 01:48:01,021 --> 01:48:02,387 It's time to defend 1862 01:48:02,454 --> 01:48:03,687 Let the valor within you rise! 1863 01:48:03,754 --> 01:48:05,254 Chase and round up the evil forces 1864 01:48:05,321 --> 01:48:06,687 And serve them, the master style! 1865 01:48:06,754 --> 01:48:08,121 You are the lava within the volcano 1866 01:48:08,187 --> 01:48:09,587 When you are threatened Don't fear, start a war 1867 01:48:09,654 --> 01:48:10,587 As courage stands within you 1868 01:48:10,654 --> 01:48:12,521 Your enemies shall cower in fear 1869 01:48:35,654 --> 01:48:37,287 The earth trembles By the action of the empowered 1870 01:48:37,387 --> 01:48:38,554 This sends shiver down the spine 1871 01:48:38,621 --> 01:48:40,154 For the new generation to be liberated 1872 01:48:40,221 --> 01:48:41,454 Education becomes the new blood 1873 01:48:41,654 --> 01:48:42,654 Knowledge is free 1874 01:48:42,721 --> 01:48:45,487 But it was sold by the wretched 1875 01:48:45,554 --> 01:48:47,354 Remember education is your birthright 1876 01:48:47,421 --> 01:48:48,554 Knowledge paves way for revolution 1877 01:48:48,621 --> 01:48:50,021 You have to embrace education 1878 01:48:50,087 --> 01:48:51,654 You have to pave a new path 1879 01:49:07,621 --> 01:49:09,421 Hey, cut the tires! 1880 01:49:10,121 --> 01:49:11,354 Okay, dude. Come, guys! 1881 01:49:12,187 --> 01:49:13,087 Come, guys! 1882 01:49:31,487 --> 01:49:33,154 Here comes a brave warrior 1883 01:49:33,254 --> 01:49:34,321 The one who teaches a lesson 1884 01:49:34,387 --> 01:49:36,054 He was born to right the wrong 1885 01:49:36,187 --> 01:49:38,287 A great devotee of Lord Shiva Each of his steps becomes firmer 1886 01:49:38,354 --> 01:49:39,687 Master’s determination grows stronger 1887 01:49:39,754 --> 01:49:41,287 As he forms a fist and gives a punch 1888 01:49:41,387 --> 01:49:42,654 The earth stops at his power 1889 01:49:42,721 --> 01:49:44,121 He burns a new way 1890 01:49:44,187 --> 01:49:45,554 Boundaries wither away 1891 01:49:45,621 --> 01:49:46,687 A new society is formed 1892 01:49:46,754 --> 01:49:48,521 The bent backs rise slowly 1893 01:49:48,587 --> 01:49:49,487 Hey! 1894 01:49:53,254 --> 01:49:55,187 Students don’t waste your time. Keep studying. 1895 01:49:55,387 --> 01:49:56,387 Driver, start the bus. 1896 01:49:56,487 --> 01:49:57,387 Okay, madam. 1897 01:50:05,121 --> 01:50:06,554 Sir, leave them. Come, let’s go. 1898 01:50:16,254 --> 01:50:17,187 Come on, sir. 1899 01:50:17,321 --> 01:50:18,354 Let’s go. It’s getting late. 1900 01:50:35,554 --> 01:50:36,454 What happened? 1901 01:50:54,421 --> 01:50:55,687 TAMIL NADU STATE TRANSPORT CORPORATION 1902 01:51:07,021 --> 01:51:08,587 Come on, guys. Let's go. Run guys. 1903 01:51:08,687 --> 01:51:11,087 -Come on, start the vehicle. -Start it, fast! 1904 01:51:11,721 --> 01:51:13,654 Go, Go! 1905 01:51:25,187 --> 01:51:26,154 Bala sir! 1906 01:51:36,621 --> 01:51:37,521 Sir! 1907 01:51:39,121 --> 01:51:40,254 Don't cry, sir. 1908 01:52:02,154 --> 01:52:04,621 Sir, please stop the vehicle. Please stop. 1909 01:52:06,554 --> 01:52:09,254 Sir, the kids have an exam in town. 1910 01:52:09,421 --> 01:52:10,721 Can you please drop them off in your cart? 1911 01:52:11,154 --> 01:52:14,054 We are taking grains to the market. There's no room. 1912 01:52:14,121 --> 01:52:15,021 It is very difficult. 1913 01:52:15,087 --> 01:52:16,254 Sir, please see what you can do. 1914 01:52:16,354 --> 01:52:17,787 Their future depends on this exam. 1915 01:52:18,387 --> 01:52:19,321 I am telling… 1916 01:52:23,621 --> 01:52:25,454 Hey, old man! What are you doing? 1917 01:52:26,587 --> 01:52:27,487 Have you gone mad? 1918 01:52:27,587 --> 01:52:29,087 Why are you throwing away the rice sacks? 1919 01:52:30,654 --> 01:52:32,787 Hey! I am not mad. 1920 01:52:33,054 --> 01:52:34,387 This is my duty. 1921 01:52:35,654 --> 01:52:38,254 I can sell this anytime in the future. 1922 01:52:38,387 --> 01:52:40,621 Kids have an exam to go to. 1923 01:52:40,687 --> 01:52:43,054 Their future depends on this exam. 1924 01:52:44,187 --> 01:52:46,187 Shut up and unload the cart. Do it. 1925 01:52:47,487 --> 01:52:50,487 What are you staring at? Unload the cart. 1926 01:52:52,587 --> 01:52:54,221 Hey, put it down 1927 01:52:55,487 --> 01:52:56,521 Put it. 1928 01:53:05,487 --> 01:53:07,654 Come on, get on it. 1929 01:53:29,787 --> 01:53:32,021 -Thank you so much, sir. -Thank you. 1930 01:54:10,054 --> 01:54:11,721 WELCOME TO CHOLAVARAM 1931 01:54:28,521 --> 01:54:30,521 Today is the result of our entrance exam. 1932 01:54:31,154 --> 01:54:33,554 We are very nervous, brother. Can you check and tell me? 1933 01:54:37,654 --> 01:54:39,021 Did you all secure a rank, sir? 1934 01:54:40,454 --> 01:54:41,687 What was your rank, sir? 1935 01:54:58,321 --> 01:54:59,454 Krishna, 41. 1936 01:54:59,721 --> 01:55:00,687 Medical. 1937 01:55:07,554 --> 01:55:09,154 Suresh, 59. 1938 01:55:09,287 --> 01:55:10,321 Medical. 1939 01:55:11,021 --> 01:55:12,187 Dhivya, 21. 1940 01:55:12,254 --> 01:55:13,321 Medical. 1941 01:55:14,054 --> 01:55:15,187 Anandhi, 55. 1942 01:55:15,254 --> 01:55:17,054 -Engineering. -Hey, congrats! 1943 01:55:17,121 --> 01:55:18,021 Thank you. 1944 01:55:18,154 --> 01:55:19,721 V. Angayarkanni, 33. 1945 01:55:20,021 --> 01:55:20,721 -Thank you. -Medical. 1946 01:55:21,154 --> 01:55:22,621 N. Ramasamy, 29. 1947 01:55:22,687 --> 01:55:23,687 Engineering. 1948 01:55:26,021 --> 01:55:27,621 M. Varalakshmi, 30. 1949 01:55:32,054 --> 01:55:33,721 P. Mahalakshmi, 15. 1950 01:55:34,587 --> 01:55:36,287 C. Padmavathi, 8. 1951 01:55:37,287 --> 01:55:39,021 G. Pramila, 33. 1952 01:55:41,421 --> 01:55:43,021 S. Veeranna, 14. 1953 01:55:44,454 --> 01:55:46,621 We did it, dude. 1954 01:55:46,721 --> 01:55:48,154 We all have secured ranks, Mahesh. 1955 01:55:48,754 --> 01:55:51,554 Did all 45 of you get ranks, sir? 1956 01:55:54,387 --> 01:55:55,354 All 46 of us. 1957 01:55:55,654 --> 01:55:56,587 How is that possible, sir? 1958 01:55:56,654 --> 01:55:58,154 There were only 45 students, right? 1959 01:56:00,521 --> 01:56:01,621 A. M. Kumar. 1960 01:56:02,521 --> 01:56:04,054 A. M. Kumar, first rank. 1961 01:56:04,354 --> 01:56:05,787 -Who is that? -Who? 1962 01:56:06,054 --> 01:56:07,054 Do you know who it is? 1963 01:56:07,687 --> 01:56:09,087 Who is A. M. Kumar? 1964 01:56:09,287 --> 01:56:10,287 We don’t know. 1965 01:56:10,487 --> 01:56:11,587 Who is it? 1966 01:56:23,621 --> 01:56:24,721 Including me… 1967 01:56:27,754 --> 01:56:29,121 Forty-six. 1968 01:56:48,054 --> 01:56:48,787 Congrats, dude! 1969 01:56:49,054 --> 01:56:50,654 Hey, it is our Muthu! 1970 01:57:10,321 --> 01:57:11,654 Sir asked me to hand these to you. 1971 01:57:15,354 --> 01:57:17,321 Muthu, tell me your full name. 1972 01:57:18,354 --> 01:57:20,321 Anandha Muthuvelkumar. 1973 01:57:20,554 --> 01:57:21,787 It’s too long, kiddo. 1974 01:57:41,421 --> 01:57:42,521 You did it, Bala! 1975 01:58:17,154 --> 01:58:22,087 1948 LAKSHMI TOURING TALKIES 1976 01:58:46,554 --> 01:58:49,387 Success! 1977 01:58:50,687 --> 01:58:52,587 Our Bala sir has won! 1978 01:59:10,587 --> 01:59:11,554 Ninth rank, right? 1979 01:59:12,554 --> 01:59:16,721 It will still cost you three to four thousand per month. 1980 01:59:17,521 --> 01:59:20,121 You earn just 800 rupees per month, right? 1981 01:59:20,721 --> 01:59:22,387 -Yes, sir. -Don’t worry. 1982 01:59:22,587 --> 01:59:23,687 You need not borrow money. 1983 01:59:23,787 --> 01:59:26,487 I will take care of the expenses of his education. 1984 01:59:26,621 --> 01:59:28,521 I will also send him to America for his higher studies. 1985 01:59:29,754 --> 01:59:32,354 I will arrange a sub-inspector job for you in Coimbatore. 1986 01:59:32,587 --> 01:59:34,554 I will set up a hotel for your mother in the town. 1987 01:59:34,754 --> 01:59:36,287 You have to do just one thing. 1988 01:59:37,021 --> 01:59:38,187 Just say that you got the marks 1989 01:59:38,254 --> 01:59:40,587 because of the coaching provided to you by Thirupathi Coaching Center. 1990 01:59:41,354 --> 01:59:44,754 Sign this agreement, which says you took a short-term course at our center. 1991 01:59:45,321 --> 01:59:46,687 The land your parents lost… 1992 01:59:49,121 --> 01:59:50,287 is yours from now. 1993 01:59:50,521 --> 01:59:53,121 Municipality Chairman post for you. 1994 02:00:06,787 --> 02:00:08,021 Bala is here, sir. 1995 02:00:13,087 --> 02:00:16,321 All your students have signed the agreement with me. 1996 02:00:17,454 --> 02:00:21,121 Even in their sleep, they will say Thirupathi got them the ranks. 1997 02:00:22,087 --> 02:00:26,254 If they utter your name in public even by mistake. I will destroy their future. 1998 02:00:26,421 --> 02:00:27,521 Do you understand? 1999 02:00:31,087 --> 02:00:33,621 On that fateful day, during the assembly… 2000 02:00:34,654 --> 02:00:36,054 I didn’t even notice your face. 2001 02:00:36,121 --> 02:00:37,187 You were standing very far. 2002 02:00:38,054 --> 02:00:41,154 You were this small. And you wanted to beat me in my game? 2003 02:00:43,587 --> 02:00:44,621 Thirupathi sir… 2004 02:00:45,521 --> 02:00:49,621 a while ago, you had said, "Zero fees, zero education. 2005 02:00:49,787 --> 02:00:51,454 More fees, more education." 2006 02:00:53,287 --> 02:00:55,354 None of my students on that board 2007 02:00:55,687 --> 02:00:58,387 scored these ranks by paying thousands of rupees. 2008 02:00:59,354 --> 02:01:02,587 Instead, you have spent lakhs of rupees to buy their result 2009 02:01:03,054 --> 02:01:04,754 and their hard-earned victory. 2010 02:01:05,521 --> 02:01:06,554 Didn't you? 2011 02:01:06,621 --> 02:01:08,021 Do you call this a victory? 2012 02:01:13,721 --> 02:01:14,754 Okay, sir! 2013 02:01:15,154 --> 02:01:16,054 Thank you, sir! 2014 02:01:16,587 --> 02:01:17,621 Take care, sir! 2015 02:01:46,621 --> 02:01:49,054 A man who had no belief in you. 2016 02:01:50,021 --> 02:01:54,387 A man who ill-treated you Today, stands in front of your house, 2017 02:01:54,621 --> 02:01:58,687 requesting you to become brand ambassadors for his institutions. 2018 02:01:59,554 --> 02:02:00,654 He is requesting you. 2019 02:02:01,221 --> 02:02:03,554 Like how Sachin represents Boost. 2020 02:02:06,287 --> 02:02:08,587 I wanted this kind of respect for you. 2021 02:02:09,154 --> 02:02:10,087 And you have earned it. 2022 02:02:10,587 --> 02:02:12,421 Great! Go and sign it. 2023 02:02:14,621 --> 02:02:16,121 Sign the contract. 2024 02:02:16,354 --> 02:02:17,254 But, sir? 2025 02:02:17,354 --> 02:02:18,421 What is he saying? 2026 02:02:19,521 --> 02:02:22,254 Education became a business long ago. 2027 02:02:23,521 --> 02:02:25,687 It will become an even bigger business in the future. 2028 02:02:27,054 --> 02:02:29,387 The fees that they charge for the 11th and 12th today. 2029 02:02:29,454 --> 02:02:32,187 Will be charged for kindergarten schools in the future. 2030 02:02:33,321 --> 02:02:36,254 Thirupathi is just the one person that we know. 2031 02:02:36,621 --> 02:02:38,721 There are many such men in this country. 2032 02:02:41,254 --> 02:02:43,387 Is Thirupathi taking care of your academic expenses? 2033 02:02:44,021 --> 02:02:44,754 Let him do so. 2034 02:02:45,021 --> 02:02:47,287 Is he fulfilling the promises he made to your families? 2035 02:02:47,587 --> 02:02:48,621 Let him fulfill. 2036 02:02:48,687 --> 02:02:50,421 Is he sending you abroad for higher studies? 2037 02:02:50,554 --> 02:02:51,521 Let him send you. 2038 02:02:51,587 --> 02:02:55,121 Use his ego to climb up the ladder of success. 2039 02:02:55,687 --> 02:02:57,787 Settle in a good position. 2040 02:02:59,221 --> 02:03:00,187 Then… 2041 02:03:01,754 --> 02:03:06,387 provide free education to those who cannot afford it. 2042 02:03:08,187 --> 02:03:10,687 Just like you, make them winners. 2043 02:03:13,454 --> 02:03:15,021 There are 46 of you. 2044 02:03:16,021 --> 02:03:18,021 If you make up your mind, you can change so many lives. 2045 02:03:21,287 --> 02:03:22,287 Just sign it. 2046 02:03:56,254 --> 02:04:01,087 I will never forget my first day at Thirupathi Coaching Center. 2047 02:04:06,754 --> 02:04:10,321 Teachers discovered my talents and encouraged me a lot. 2048 02:04:12,154 --> 02:04:14,154 This is your place. Now go. 2049 02:04:14,221 --> 02:04:16,721 When I made a mistake, they reprimanded me. 2050 02:04:21,421 --> 02:04:24,121 They guided me on the right path. 2051 02:04:27,421 --> 02:04:30,687 They set a goal for me and helped me achieve it. 2052 02:04:38,121 --> 02:04:39,054 I… 2053 02:04:41,221 --> 02:04:42,421 don’t have parents. 2054 02:04:45,187 --> 02:04:47,221 Thirupathi Coaching Center is my family. 2055 02:04:49,054 --> 02:04:50,654 Everyone goes there with their parents. 2056 02:04:51,521 --> 02:04:53,221 I have no one. 2057 02:04:53,354 --> 02:04:54,687 Can you ask if he will come with me? 2058 02:05:11,421 --> 02:05:12,321 He left. 2059 02:05:12,521 --> 02:05:16,487 Just like, how God would vanish after giving a boon, he vanished. 2060 02:05:17,354 --> 02:05:19,221 He might have thought that his presence there 2061 02:05:19,287 --> 02:05:21,254 might put us in trouble with Thirupathi. 2062 02:05:21,554 --> 02:05:22,521 He left. 2063 02:05:22,754 --> 02:05:25,487 To this day, none of us have seen Bala sir. 2064 02:05:27,054 --> 02:05:30,354 We have turned the theater, where Bala sir taught us, 2065 02:05:31,154 --> 02:05:33,354 into a coaching center. 2066 02:05:34,387 --> 02:05:37,521 All 46 of us take turns throughout the year and take classes for 2067 02:05:37,787 --> 02:05:39,387 these underprivileged kids. 2068 02:05:42,254 --> 02:05:43,787 -Hey, Abi! It’s your grandpa! -Abi! It’s your grandpa! 2069 02:05:48,287 --> 02:05:50,054 We don’t sell education here. 2070 02:05:50,187 --> 02:05:51,387 We distribute it like food in a temple. 2071 02:06:05,321 --> 02:06:06,687 Where is Bala sir now? 2072 02:06:07,187 --> 02:06:08,187 I don’t know. 2073 02:06:21,654 --> 02:06:23,321 Brother, please give me a bun. 2074 02:06:37,154 --> 02:06:38,187 Here. 2075 02:06:39,087 --> 02:06:40,221 Thanks. 2076 02:06:41,387 --> 02:06:43,587 -Do you want to study? -Yes, sir. 2077 02:06:45,787 --> 02:06:47,121 Come with me. 2078 02:06:50,387 --> 02:06:53,387 Wherever he might be, he will continue to provide education. 2079 02:06:54,021 --> 02:06:57,521 Just like offerings made to God. 2080 02:07:08,787 --> 02:07:10,154 Study diligently. 2081 02:07:19,187 --> 02:07:20,421 Thank you, sir! 143370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.