All language subtitles for VEED-subtitles_596

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,310 --> 00:02:52,730 All the pirates who are \Nafter the One Piece... 2 00:02:52,731 --> 00:02:57,690 ...head for the New World, the \Nsecond half of the Grand Line. 3 00:02:59,950 --> 00:03:06,410 However, no one has ever fully explored it \Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates. 4 00:03:07,330 --> 00:03:12,460 The New World has ruined many \Npirates' dreams and ambitions. 5 00:03:14,380 --> 00:03:20,340 Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body \Nturned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 6 00:03:20,341 --> 00:03:22,380 and his friends venture into that sea. 7 00:03:22,970 --> 00:03:26,850 I'm gonna become the King of the Pirates! 8 00:03:29,640 --> 00:03:31,940 After surviving a fierce battle, 9 00:03:31,941 --> 00:03:37,480 the Straw Hats finally entered the New World, \Nthe harshest sea ruled by the Four Emperors. 10 00:03:38,020 --> 00:03:42,320 After landing on Punk Hazard; an island with \Ntwo parts, one burning, the other frozen, 11 00:03:42,321 --> 00:03:47,530 the Straw Hats learned about the hideous \Nexperiments performed by Caesar Clown, the Master, 12 00:03:47,531 --> 00:03:49,829 and headed off to investigate \Nbut as things got going, 13 00:03:49,830 --> 00:03:54,730 Luffy came to form an alliance with \Nthe Heart Pirates led by Trafalgar Law 14 00:03:55,780 --> 00:04:00,760 and is now headed to see \Nthe Master Caesar Clown. 15 00:04:05,550 --> 00:04:08,180 I'll never let him take these children again. 16 00:04:08,181 --> 00:04:12,640 I can't believe he was using them as \Nhis test subjects and drugged them. 17 00:04:12,641 --> 00:04:15,730 I can't forgive the Master guy! 18 00:04:17,190 --> 00:04:19,110 Hey, look at that! 19 00:04:22,280 --> 00:04:23,900 Wh-What's that?! 20 00:04:24,300 --> 00:04:27,780 --Something's flying toward us!\N--It's a big bomb! 21 00:04:28,810 --> 00:04:29,870 No, it's not! 22 00:04:38,050 --> 00:04:39,720 Cien Fleurs! 23 00:04:40,710 --> 00:04:41,840 Wing! 24 00:04:43,840 --> 00:04:45,760 Wham! 25 00:04:50,230 --> 00:04:53,030 Master, show yourself! 26 00:04:53,031 --> 00:04:57,530 We will kick your ass and kidnap you! 27 00:04:57,531 --> 00:04:59,730 Luffy, that was supposed to be a secret. 28 00:05:00,330 --> 00:05:01,280 Straw Hat! 29 00:05:02,540 --> 00:05:04,110 Go, Luffy! 30 00:05:04,540 --> 00:05:08,780 That fool! Who said anything \Nabout confronting everyone?! 31 00:05:17,590 --> 00:05:21,120 "On the Verge of Annihilation! \NA Deadly Monster Comes Flying In!" 32 00:05:26,590 --> 00:05:31,060 CAESAR'S LABORATORY - THE FRONT DOOR 33 00:05:37,850 --> 00:05:42,540 That bastard! Did he just say he will \Nkick our Master's ass and kidnap him?! 34 00:05:42,541 --> 00:05:46,360 Screw it! Take the Straw Hats down! 35 00:05:50,420 --> 00:05:52,950 Strong... 36 00:05:52,951 --> 00:05:54,240 ...Right! 37 00:06:08,670 --> 00:06:12,230 Smoker-san, what should we do? 38 00:06:12,231 --> 00:06:16,030 Obviously, we have to capture the Straw Hats. 39 00:06:16,031 --> 00:06:18,440 Catch the Straw Hats! 40 00:06:21,240 --> 00:06:23,040 Cien Fleurs! 41 00:06:27,830 --> 00:06:28,490 Clutch! 42 00:06:37,450 --> 00:06:41,960 CAESAR'S LABORATORY - THE BACKDOOR 43 00:06:42,100 --> 00:06:43,350 What should we do? 44 00:06:43,351 --> 00:06:44,620 Just let it be. 45 00:06:45,180 --> 00:06:46,630 Let's go inside. 46 00:06:47,630 --> 00:06:50,140 Do you have a key? 47 00:06:50,610 --> 00:06:53,230 Oh, you can use teleportation, huh? 48 00:06:55,350 --> 00:06:56,620 Room. 49 00:07:01,800 --> 00:07:03,580 Do as we discussed. 50 00:07:03,860 --> 00:07:08,610 Yeah. While you're taking Caesar \Nand that woman somewhere else, 51 00:07:09,110 --> 00:07:11,740 I'm gonna find out about the drug. 52 00:07:15,620 --> 00:07:17,700 Weapons Left! 53 00:07:29,420 --> 00:07:32,550 We made it here but where's the Master? 54 00:07:32,930 --> 00:07:35,690 I don't think he's out here. 55 00:07:36,350 --> 00:07:37,700 Then where is he? 56 00:07:38,330 --> 00:07:40,380 Probably in the lab. 57 00:07:40,381 --> 00:07:43,790 Okay, that big door must be the entrance. 58 00:07:43,791 --> 00:07:44,730 Let's go. 59 00:07:50,610 --> 00:07:52,490 Straw Hat Luffy! 60 00:07:52,750 --> 00:07:54,620 Oh, Smokey! 61 00:08:06,540 --> 00:08:11,260 THE REMAINS OF THE FIRST \NAND SECOND LABORATORY 62 00:08:16,300 --> 00:08:18,140 Unchain me! 63 00:08:18,141 --> 00:08:21,210 Big brothers, unchain me! 64 00:08:21,600 --> 00:08:25,400 Withdrawal symptoms again! \NWhat should we do?! 65 00:08:25,401 --> 00:08:28,650 We should just let them sleep \Nit off! I'll use it again! 66 00:08:29,320 --> 00:08:31,240 Special Attack - Sleep Star! 67 00:08:41,820 --> 00:08:44,039 Let me go!! 68 00:08:46,540 --> 00:08:49,590 No way! Sleep Star didn't work?! 69 00:08:49,720 --> 00:08:52,510 What?! What should we do now?! 70 00:08:59,050 --> 00:09:00,060 Oh no! 71 00:09:16,410 --> 00:09:18,830 They fell asleep at last. 72 00:09:18,831 --> 00:09:21,450 But it didn't work as well as before. 73 00:09:21,980 --> 00:09:25,710 Yeah, we're gonna have a problem \Nnext time they wake up. 74 00:09:32,670 --> 00:09:36,970 Straw Hat Luffy! What are \Nyou up to on this island?! 75 00:09:37,180 --> 00:09:40,720 Smokey! I'm glad that you're okay! 76 00:09:40,721 --> 00:09:43,640 I was worried because they \Nwere beating you up before! 77 00:09:43,850 --> 00:09:45,230 Don't monkey around with me! 78 00:09:48,150 --> 00:09:51,900 What? You have a stomachache? \NIs it constipation? 79 00:09:55,650 --> 00:09:56,240 I did it! 80 00:10:02,660 --> 00:10:06,460 What happened, Smokey? You got weaker. 81 00:10:06,461 --> 00:10:09,630 N-No, I'm... 82 00:10:09,631 --> 00:10:13,670 On top of that, you sound strange today. 83 00:10:14,130 --> 00:10:16,470 Hey hey, please. 84 00:10:16,830 --> 00:10:19,090 Don't get your ass kicked by him... 85 00:10:19,091 --> 00:10:20,510 ...when you're in my body! 86 00:10:27,810 --> 00:10:29,230 Oh, that weapon! 87 00:10:29,460 --> 00:10:33,320 You're back out at sea, huh? Straw Hat! 88 00:10:33,321 --> 00:10:37,070 But I won't let you do whatever you want! 89 00:10:53,960 --> 00:10:55,920 I got hit. 90 00:10:58,010 --> 00:11:00,260 It's tipped with Sea Prism Stone. 91 00:11:00,730 --> 00:11:04,100 The girl with the glasses \Nbecame this strong, huh? 92 00:11:04,101 --> 00:11:05,970 Her name was... 93 00:11:11,770 --> 00:11:13,980 I'm Smoker! 94 00:11:14,290 --> 00:11:15,980 What?! 95 00:11:17,320 --> 00:11:19,990 Luffy, I think Law did it to them, too. 96 00:11:20,200 --> 00:11:24,120 What? Ah, the "shuffle" thing. I see. 97 00:11:24,780 --> 00:11:27,020 That's why that one was weak. 98 00:11:27,970 --> 00:11:29,290 So this one is... 99 00:11:32,830 --> 00:11:34,000 You're... 100 00:11:35,140 --> 00:11:36,810 ...Smokey?! 101 00:11:39,210 --> 00:11:41,380 What's so funny?! 102 00:11:43,770 --> 00:11:45,680 Fight me, Straw Hat. 103 00:11:45,870 --> 00:11:47,180 Second Gear! 104 00:11:52,260 --> 00:11:54,980 That makes it more exciting! 105 00:12:01,530 --> 00:12:03,740 Strong... 106 00:12:03,741 --> 00:12:05,370 ...Right! 107 00:12:11,100 --> 00:12:14,590 It'll take forever to beat all of them up. 108 00:12:15,850 --> 00:12:20,170 Let's break the door and \Nget into the lab at once! 109 00:12:20,460 --> 00:12:24,130 Here we go! Franky... 110 00:12:28,090 --> 00:12:29,850 Too fast! 111 00:12:35,140 --> 00:12:37,150 Let's finish this some other time! 112 00:12:37,151 --> 00:12:37,940 What?! 113 00:12:38,340 --> 00:12:41,990 It's not worth fighting when you \Ncan't use all of your strength! 114 00:12:42,390 --> 00:12:43,570 Don't get... 115 00:12:43,810 --> 00:12:44,700 ...saucy with me! 116 00:12:46,050 --> 00:12:48,240 Bye, Smokey! 117 00:12:48,241 --> 00:12:50,990 ...Radical Beam! 118 00:13:00,130 --> 00:13:01,930 He made a hole on the door! 119 00:13:01,931 --> 00:13:03,930 How strong are they?! 120 00:13:03,931 --> 00:13:05,220 Was it a laser beam? 121 00:13:07,310 --> 00:13:11,230 Luffy, Robin, I broke the door! 122 00:13:11,231 --> 00:13:12,930 Charge! 123 00:13:14,470 --> 00:13:16,940 You did it already, Franky?! 124 00:13:20,230 --> 00:13:21,660 Smo-yan! 125 00:13:22,640 --> 00:13:24,780 Something strange is flying toward us! 126 00:13:25,490 --> 00:13:26,280 There! 127 00:13:26,670 --> 00:13:27,910 What is it? 128 00:13:38,360 --> 00:13:39,420 That's... 129 00:13:39,760 --> 00:13:40,590 What? 130 00:14:30,870 --> 00:14:32,310 The ship! 131 00:14:33,080 --> 00:14:34,810 What is that? 132 00:14:35,100 --> 00:14:37,980 Luffy! Franky! Wait! 133 00:14:41,440 --> 00:14:44,800 What is it?! It's moving! 134 00:14:44,801 --> 00:14:46,530 Let me handle it! 135 00:14:48,580 --> 00:14:50,830 You're giving me the creeps! 136 00:15:00,960 --> 00:15:02,750 Wh-What is this?! 137 00:15:03,180 --> 00:15:05,550 It's poison gas! Back off! 138 00:15:05,551 --> 00:15:09,470 When it got cut and shot, \Nit spewed out poison gas! 139 00:15:09,780 --> 00:15:11,790 Put on your gas mask! 140 00:15:11,791 --> 00:15:12,980 Run! 141 00:15:17,300 --> 00:15:19,790 Huh?! What the hell is that?! 142 00:15:19,791 --> 00:15:21,850 Is it some kind of living thing? 143 00:15:21,851 --> 00:15:24,900 I have no idea. What is that? 144 00:15:26,780 --> 00:15:29,600 Say it! What is that? 145 00:15:29,601 --> 00:15:33,740 I-I don't know! I've never seen such a thing! 146 00:15:34,100 --> 00:15:36,680 It fell from the sky, didn't it? 147 00:15:36,681 --> 00:15:39,290 Yeah, but it's moving! 148 00:15:39,291 --> 00:15:41,120 It's disgusting! 149 00:15:46,740 --> 00:15:48,640 Is it alive? 150 00:15:49,800 --> 00:15:50,880 Oh, look! 151 00:15:52,770 --> 00:15:54,220 They merge into one another... 152 00:15:54,570 --> 00:15:56,150 ...And get bigger! 153 00:15:59,520 --> 00:16:01,900 What?! 154 00:16:04,540 --> 00:16:07,950 I can just kill it by \Npushing it into the river! 155 00:16:07,951 --> 00:16:09,870 Hey, don't do it! 156 00:16:18,690 --> 00:16:21,540 --Poison gas again!\N--Pull him out! 157 00:16:23,320 --> 00:16:25,550 1, 2, 3! 158 00:16:27,070 --> 00:16:29,300 --Hey...\N--I-It's... 159 00:16:31,220 --> 00:16:35,470 Ow! Ow! It touched my skin! \NWipe it off! Somebody! 160 00:16:35,471 --> 00:16:37,760 Hey, get me a piece of cloth! 161 00:16:37,761 --> 00:16:40,560 We shouldn't touch it as I thought! 162 00:16:40,561 --> 00:16:43,700 --What should we do?\N--I don't know! 163 00:16:43,701 --> 00:16:45,780 Back off, you guys! 164 00:16:48,880 --> 00:16:52,680 It doesn't look like it's resistant to fire! 165 00:16:52,681 --> 00:16:54,490 Let's just burn it! 166 00:16:56,210 --> 00:16:57,740 Take this! 167 00:17:00,390 --> 00:17:03,500 There is no living thing \Nthat isn't afraid of fire! 168 00:17:03,830 --> 00:17:05,819 You're smart! 169 00:17:05,820 --> 00:17:07,589 Burn it up! 170 00:17:11,490 --> 00:17:14,839 See, it's weak against fire! \NThat serves you right! 171 00:17:15,109 --> 00:17:18,510 --Clearly, it's suffering!\N--It's starting to burn! 172 00:17:23,109 --> 00:17:26,099 Take it! Take it! Take it! Take it! Take it! 173 00:17:34,160 --> 00:17:35,280 Yeah! 174 00:17:38,620 --> 00:17:40,660 Take it! Take it! 175 00:18:05,140 --> 00:18:06,140 What?! 176 00:18:06,141 --> 00:18:10,300 You guys! 177 00:18:18,040 --> 00:18:20,450 Hey, what just happened? 178 00:18:20,451 --> 00:18:23,020 I don't know! I've never \Nseen something like that! 179 00:18:23,021 --> 00:18:26,370 When we touch it, it spews poison \Nand when we burn it, it explodes! 180 00:18:26,650 --> 00:18:30,030 We don't even know if it's alive \Nor not in the first place. 181 00:18:30,500 --> 00:18:33,340 Who cares. It's gone now. 182 00:18:33,341 --> 00:18:35,840 Oh yeah, you're right. 183 00:18:35,841 --> 00:18:37,410 That's not all. 184 00:18:37,411 --> 00:18:42,060 It killed those Navy soldiers who \Nstole the ship and sailed out as well! 185 00:18:42,061 --> 00:18:43,820 For us, that was... 186 00:18:44,350 --> 00:18:45,300 What? 187 00:18:52,440 --> 00:18:55,430 It's here! 188 00:18:56,730 --> 00:18:58,650 It fell from the sky again! 189 00:18:58,651 --> 00:19:02,530 --That's like the one from before.\N--How many are there? 190 00:19:09,680 --> 00:19:11,880 Is it some kind of living thing? 191 00:19:12,200 --> 00:19:15,430 I don't know. I've never seen such a thing. 192 00:19:15,431 --> 00:19:17,380 Me, too. 193 00:19:17,381 --> 00:19:21,340 I'm so stunned - my eyes \Npopped out of my head. 194 00:19:21,341 --> 00:19:26,640 But I don't have eyes in the first place. 195 00:19:30,040 --> 00:19:32,390 Quite a strange thing... 196 00:19:32,391 --> 00:19:35,150 ...Doing quite strange things. 197 00:19:38,530 --> 00:19:42,110 Wow! It's really flying up high! 198 00:19:45,990 --> 00:19:49,200 Isn't it coming toward us? 199 00:19:59,460 --> 00:20:01,900 What is this?! 200 00:20:01,901 --> 00:20:03,840 Disgusting! 201 00:20:19,280 --> 00:20:21,690 It's raining down! 202 00:20:25,660 --> 00:20:28,170 Run! Don't ever touch it! 203 00:20:31,070 --> 00:20:34,320 Smoker-san, it's too dangerous here! 204 00:20:34,321 --> 00:20:36,260 Let's take cover! 205 00:20:36,261 --> 00:20:37,380 Yeah. 206 00:20:45,240 --> 00:20:49,760 Good boy! I'm sorry that I \Nlocked you up for three years! 207 00:20:52,400 --> 00:20:53,970 Master! 208 00:20:53,971 --> 00:20:56,560 Why are you here?! It's dangerous out here! 209 00:21:05,730 --> 00:21:10,240 I knew it. So you're Caesar \NClown, aren't you?! 210 00:21:10,610 --> 00:21:12,000 You are... 211 00:21:12,300 --> 00:21:14,000 ...the Master?! 212 00:21:15,850 --> 00:21:17,870 Yes, indeed! 213 00:21:17,871 --> 00:21:22,560 Everyone from the Straw Hat \NPirates and the Navy G-5! 214 00:21:22,561 --> 00:21:26,010 Behold! The greatest scientist in the world! 215 00:21:29,350 --> 00:21:33,050 Master Caesar Clown! 216 00:21:38,990 --> 00:21:41,770 Just wait a few moments. 217 00:21:44,770 --> 00:21:47,720 Since he's weak to water, 218 00:21:47,721 --> 00:21:52,820 he's flinging pieces of himself \Nover little by little... 219 00:21:52,821 --> 00:21:56,070 ...in order to cross the lake! 220 00:21:58,610 --> 00:22:00,410 From the Burning Lands... 221 00:22:01,190 --> 00:22:03,210 ...to the Ice Lands! 222 00:22:03,590 --> 00:22:07,920 When all of his pieces reach this side, 223 00:22:10,520 --> 00:22:13,350 you will all experience it! 224 00:22:14,400 --> 00:22:19,930 The chemical weapon explosion that \Nhappened four years ago on Punk Hazard! 225 00:22:20,960 --> 00:22:24,980 A world of death in which no one can survive! 226 00:22:31,450 --> 00:22:33,200 And you will learn! 227 00:22:33,410 --> 00:22:37,040 Just how powerful my weapon is, \Nthat it can destroy an island! 228 00:22:37,041 --> 00:22:42,000 And the greatness of the world's best \Nscientist who created the weapon! 229 00:22:46,120 --> 00:22:51,010 It's me - Master Caesar Clown! 230 00:23:11,190 --> 00:23:13,370 I got you! 231 00:23:13,371 --> 00:23:17,690 What?! 232 00:23:24,920 --> 00:23:28,370 Luffy and Caesar Clown have an intense battle 233 00:23:28,371 --> 00:23:30,090 where neither side is willing to yield. 234 00:23:30,560 --> 00:23:32,260 At the end of the fierce battle, 235 00:23:32,261 --> 00:23:35,510 Luffy believes that he has Caesar, but then 236 00:23:35,511 --> 00:23:39,560 the fearsome power of the \NGas Gas Fruit is revealed. 237 00:23:39,561 --> 00:23:41,060 On the next episode of One Piece! 238 00:23:41,061 --> 00:23:44,500 "An Intense Battle! \NCaesar Exercises His True Power!" 239 00:23:44,501 --> 00:23:46,700 I'm gonna be King of the Pirates!! 15701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.