All language subtitles for VEED-subtitles_562

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:20,450 Gold Roger, the King of the Pirates, 2 00:00:20,451 --> 00:00:23,000 once attained everything \Nthis world has to offer. 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,570 The words he uttered just before his death 4 00:00:25,571 --> 00:00:27,790 drove people around the world to the seas. 5 00:00:28,200 --> 00:00:31,330 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:31,331 --> 00:00:32,420 Find it! 7 00:00:32,421 --> 00:00:34,840 I left everything this \Nworld has to offer there! 8 00:00:35,330 --> 00:00:37,860 Now everyone is in search of romanticism! 9 00:00:37,861 --> 00:00:40,560 The world has truly entered \Na Great Pirate Era! 10 00:00:40,561 --> 00:00:44,560 jitto dekinai tomarenai 11 00:00:40,560 --> 00:00:44,560 I can’t stand still, I can’t stop 12 00:00:44,561 --> 00:00:48,860 yoake ga osokute jirettai 13 00:00:44,560 --> 00:00:48,860 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 14 00:00:48,861 --> 00:00:52,690 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 15 00:00:48,860 --> 00:00:52,690 One, two, Sunshine four...WE GO! 16 00:00:54,070 --> 00:00:58,660 Fly the flag, Break of Romance Dawn 17 00:00:54,070 --> 00:00:58,660 hata wo ageyou Break of Romance Dawn 18 00:00:59,580 --> 00:01:04,660 Make waves, jump from your sleep 19 00:00:59,580 --> 00:01:04,660 namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato 20 00:01:04,870 --> 00:01:09,210 If you want to go to the unbelievable world 21 00:01:04,870 --> 00:01:09,210 arienai sekai wo iku nara 22 00:01:09,460 --> 00:01:13,460 your toughness, that’s what it takes 23 00:01:09,460 --> 00:01:13,460 kimi no tafunesu sore ga hitsuyou 24 00:01:14,090 --> 00:01:16,880 Being brazen, is it a crime? 25 00:01:14,090 --> 00:01:16,880 medachisugi sorette tsumi? 26 00:01:16,881 --> 00:01:19,890 Wanted->means Winner:D 27 00:01:16,880 --> 00:01:19,890 shimeitehai->tsumari Winner 28 00:01:19,891 --> 00:01:24,930 Freedom is our only rule 29 00:01:19,890 --> 00:01:24,930 jiyuu dakega ore tachi no ruuru 30 00:01:25,560 --> 00:01:30,900 It's not our way to worry 31 00:01:25,560 --> 00:01:30,900 shinpai nante dokofuku kaze-- 32 00:01:30,901 --> 00:01:33,440 At any cost, One Piece, I’ll be the first 33 00:01:30,900 --> 00:01:33,440 ttai one piece ichibannori 34 00:01:33,441 --> 00:01:37,530 My dreaming heart is huge 35 00:01:33,440 --> 00:01:37,530 yume miru kokoro wa choo dekai 36 00:01:37,531 --> 00:01:41,830 It’s important not to wake up 37 00:01:37,530 --> 00:01:41,830 samenai koto ga daiji-- 38 00:01:41,831 --> 00:01:44,539 I can’t stand still, I can’t stop 39 00:01:41,830 --> 00:01:44,539 tto dekinai tomarenai 40 00:01:44,540 --> 00:01:48,750 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 41 00:01:44,539 --> 00:01:48,750 yoake ga osokute jirettai 42 00:01:48,751 --> 00:01:52,590 One, two, Sunshine four...WE GO! 43 00:01:48,750 --> 00:01:52,590 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 44 00:01:53,880 --> 00:01:59,890 We...made it this far 45 00:01:53,880 --> 00:01:59,890 ore tachi wa...koko made kitaze 46 00:01:59,891 --> 00:02:02,760 We go...to where the dream is 47 00:01:59,890 --> 00:02:02,760 ore tachi wa iku...yume no arika e 48 00:02:02,761 --> 00:02:07,850 We won’t left anyone behind 49 00:02:02,760 --> 00:02:07,850 dare mo oitekanaize-- 50 00:02:07,851 --> 00:02:10,520 Keep going forward, that’s our pledge 51 00:02:07,850 --> 00:02:10,520 nshin aru nomi sore ga chikai 52 00:02:10,521 --> 00:02:14,230 Since the day that the dream began 53 00:02:10,520 --> 00:02:14,230 yume ga hajimatta ano hi kara 54 00:02:14,570 --> 00:02:18,650 the future that I’m \Naiming at hasn’t changed 55 00:02:14,570 --> 00:02:18,650 mezasu mirai wa onaji-- 56 00:02:18,651 --> 00:02:21,320 I can’t stand still, I can’t stop 57 00:02:18,650 --> 00:02:21,320 tto dekinai tomarenai 58 00:02:21,321 --> 00:02:25,540 The sun of my heart will never set 59 00:02:21,320 --> 00:02:25,540 kokoro no taiyou shizumanai 60 00:02:25,541 --> 00:02:28,579 One, two, Sunshine 61 00:02:25,540 --> 00:02:28,579 ichi, ni, Sunshine 62 00:02:29,710 --> 00:02:32,460 One, two, Sunshine 63 00:02:29,710 --> 00:02:32,460 ichi, ni, Sunshine 64 00:02:33,750 --> 00:02:39,970 One, two, Sunshine four...WE GO! 65 00:02:33,750 --> 00:02:39,970 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 66 00:02:42,300 --> 00:02:44,180 WE GO! 67 00:02:49,350 --> 00:02:52,810 All the pirates who are \Nafter the One Piece... 68 00:02:52,811 --> 00:02:57,780 ...head for the New World, the \Nsecond half of the Grand Line. 69 00:02:59,970 --> 00:03:07,340 However, no one has ever fully explored it \Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates. 70 00:03:07,341 --> 00:03:13,170 The New World has ruined many \Npirates' dreams and ambitions. 71 00:03:14,630 --> 00:03:20,470 Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body \Nturned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 72 00:03:20,471 --> 00:03:22,470 and his friends venture into that sea. 73 00:03:23,160 --> 00:03:26,970 I'm gonna become the King of the Pirates! 74 00:03:31,320 --> 00:03:34,290 On their way to the New World, 75 00:03:34,291 --> 00:03:39,320 Luffy and his crew reached the Fish-Man \NIsland located 10,000 meters below sea level, 76 00:03:39,321 --> 00:03:44,620 where the New Fish-Man Pirates who are \Nlooking to destroy the Ryugu Kingdom... 77 00:03:44,621 --> 00:03:48,620 ...assisted by Vander Decken, who is after \NShirahoshi, are engaging in secret maneuvers. 78 00:03:48,621 --> 00:03:55,200 The Straw Hats find themselves caught up in \Nthe turmoil and involved in an all-out war. 79 00:03:55,201 --> 00:04:01,450 Now, Hordy's merciless plot puts the \NFish-Man Island in unprecedented danger! 80 00:04:02,670 --> 00:04:07,240 My axe! Hit Hordy! 81 00:04:16,970 --> 00:04:19,440 The Noah is falling! 82 00:04:25,990 --> 00:04:27,700 Just in time! 83 00:04:31,440 --> 00:04:32,830 The Fish-Man Island... 84 00:04:33,830 --> 00:04:35,960 ...is in danger! 85 00:04:35,961 --> 00:04:44,970 {\fad(2000,2000)}"Luffy Loses the Fight?! \NHordy's Long-Awaited Revenge!" 86 00:05:21,230 --> 00:05:23,570 So he's dead finally! 87 00:05:23,571 --> 00:05:27,030 Now, Vander Decken's \Npower became ineffective 88 00:05:27,031 --> 00:05:30,370 and the Noah will crash \Ninto the Fish-Man Island! 89 00:05:30,650 --> 00:05:33,740 Go to hell, Straw Hats! 90 00:05:33,741 --> 00:05:36,770 And all those people who stand \Nin the way of our vengeance! 91 00:05:36,771 --> 00:05:39,900 --The Fish-Man Island...\N--...Will be no more! 92 00:05:43,370 --> 00:05:46,150 We have to stop the ship somehow! 93 00:05:47,100 --> 00:05:48,950 Straw Hat! 94 00:05:50,070 --> 00:05:54,580 You wanna stop the Noah, don't \Nyou? Then you have to beat me. 95 00:05:54,581 --> 00:05:59,580 Otherwise, you can't save \Nthe Fish-Man Island! 96 00:06:00,600 --> 00:06:02,130 You bastard! 97 00:06:02,131 --> 00:06:06,500 If the Noah crashes into the Fish-Man \NIsland, it will be the end of everything. 98 00:06:06,501 --> 00:06:09,040 Both the kingdom and the Noah's purpose 99 00:06:09,041 --> 00:06:11,430 that has been protected \Nfor hundreds of years! 100 00:06:12,160 --> 00:06:14,380 Listen, my sons. 101 00:06:14,381 --> 00:06:19,770 That ark - the Noah is not just \Na relic from history-jamon. 102 00:06:25,110 --> 00:06:31,350 Hundreds of years ago, a promise \Nwas made to a great man 103 00:06:31,351 --> 00:06:36,310 and that ship has been kept on the \Nseafloor until the appointed day comes. 104 00:06:36,311 --> 00:06:39,980 The ship has not served \Nits purpose yet-jamon. 105 00:06:39,981 --> 00:06:44,880 Now, we don't even know \Nhow they made that ship. 106 00:06:44,881 --> 00:06:49,340 The Noah cannot be damaged \Nuntil the day comes! 107 00:06:49,341 --> 00:06:51,610 Understood, Father. 108 00:06:51,611 --> 00:06:57,320 We will go and find out why \Nit moved and take care of it. 109 00:06:57,321 --> 00:07:02,060 I have to save both the kingdom \Nand the Noah at any cost! 110 00:07:02,061 --> 00:07:07,070 Straw Hat, you have neither \Na strategy to stop the Noah 111 00:07:07,071 --> 00:07:11,230 nor a chance to beat me! 112 00:07:14,320 --> 00:07:17,780 What's the matter? If nothing is done, 113 00:07:17,781 --> 00:07:19,850 your friends will have no choice 114 00:07:19,851 --> 00:07:23,920 but to be swallowed by the sea, \Nalong with the Fish-Man Island! 115 00:07:24,280 --> 00:07:28,540 Were you fooling yourself when you said \Nyou'd protect them all, Straw Hat?! 116 00:07:28,541 --> 00:07:29,670 I will stop it! 117 00:07:29,671 --> 00:07:33,510 I'm gonna break it to pieces \Nbefore it gets to the island! 118 00:07:33,920 --> 00:07:38,010 You can't do that, Straw Hat! \NEven if you could do so, 119 00:07:38,011 --> 00:07:40,050 as I told you, the Noah has 120 00:07:40,051 --> 00:07:42,770 a long history and will serve \Na purpose in the future! 121 00:07:42,771 --> 00:07:46,460 Then how can we save the island?! 122 00:07:46,461 --> 00:07:47,920 We don't have time! 123 00:07:47,921 --> 00:07:49,690 That's all I can think of! 124 00:07:50,170 --> 00:07:52,830 Decken could still be alive. 125 00:07:52,831 --> 00:07:57,780 If we can wake him up, maybe we \Ncan change the course of the ship. 126 00:07:57,781 --> 00:08:03,020 What if he's dead? Then what are \Nwe gonna do? We gotta destroy it... 127 00:08:03,021 --> 00:08:05,250 I said "Wait"! 128 00:08:05,251 --> 00:08:08,940 Are you guys splitting? While you're arguing, 129 00:08:08,941 --> 00:08:12,510 look, the Noah is falling towards the island! 130 00:08:16,550 --> 00:08:20,970 Wait, Noah! There are people \Nwho I love on the island! 131 00:08:21,970 --> 00:08:27,460 Decken-sama! If you are alive, \Nplease make it come after me! 132 00:08:27,461 --> 00:08:31,040 Please don't harm the Fish-Man Island! 133 00:08:33,990 --> 00:08:40,870 Drop dead now and watch it from beyond \Nthe grave, as the Ryugu Kingdom falls! 134 00:08:40,871 --> 00:08:42,120 Fish-Man Karate! 135 00:08:42,121 --> 00:08:43,830 Shirahoshi! 136 00:08:43,831 --> 00:08:45,080 Sea Drums! 137 00:08:50,670 --> 00:08:52,380 Brother Mamboshi-sama! 138 00:08:52,381 --> 00:08:53,550 Mamboshi! 139 00:08:56,460 --> 00:08:58,720 It's your turn now! 140 00:08:59,090 --> 00:09:00,330 Fish-Man Karate! 141 00:09:00,331 --> 00:09:01,680 Hordy! 142 00:09:01,681 --> 00:09:03,350 Straw Hat! 143 00:09:03,750 --> 00:09:05,020 Second Gear! 144 00:09:06,740 --> 00:09:07,980 Gum-Gum... 145 00:09:09,650 --> 00:09:11,020 Luffy-sama! 146 00:09:11,021 --> 00:09:13,860 ...Jet Pistol! 147 00:09:20,700 --> 00:09:25,000 Damn! I can defend myself \Nwith the Armament Haki 148 00:09:25,001 --> 00:09:28,460 but my Haki is not good enough \Nfor these kind of attacks yet! 149 00:09:34,190 --> 00:09:36,940 I shouldn't be fighting in the water. 150 00:09:36,941 --> 00:09:39,930 In order to beat him, I need... 151 00:09:55,210 --> 00:09:58,820 He wants to fight on the \Nfalling ship, doesn't he? 152 00:09:58,821 --> 00:10:02,240 But what he really wants is... 153 00:10:02,241 --> 00:10:04,450 ...the air on its deck! 154 00:10:07,080 --> 00:10:10,420 If I could get in there, I can \Nbeat Hordy with a single blow! 155 00:10:12,130 --> 00:10:14,050 I knew he was going to do it! 156 00:10:14,051 --> 00:10:18,050 Those bubbles are susceptible \Nto large gashes! 157 00:10:23,100 --> 00:10:26,350 Damn! The air on the deck is gone! 158 00:10:37,830 --> 00:10:41,100 It's so easy to render you humans helpless! 159 00:10:41,101 --> 00:10:44,450 You should realize you're \Nno better than us Fish-Men! 160 00:10:44,880 --> 00:10:49,370 Not only can you not stop the \NNoah but you can't even beat me! 161 00:10:49,371 --> 00:10:51,460 Drop dead, Straw Hat! 162 00:10:52,180 --> 00:10:54,750 Gum-Gum... 163 00:10:55,670 --> 00:10:58,180 ...Snake Shot! 164 00:11:02,260 --> 00:11:03,460 Screw you! 165 00:11:03,461 --> 00:11:07,100 Do you think I'm stupid enough \Nto get hit by the same attack twice? 166 00:11:09,870 --> 00:11:12,480 I wonder which comes first - your friends 167 00:11:12,481 --> 00:11:14,810 being shattered to death \Nalong with the island 168 00:11:14,811 --> 00:11:18,150 or your last breath! Can't wait to see! 169 00:11:18,151 --> 00:11:21,610 Oh no! He's gonna break my bubble again! 170 00:11:22,660 --> 00:11:24,780 You dullard! 171 00:11:29,480 --> 00:11:30,880 Luffy-sama! 172 00:11:30,881 --> 00:11:32,290 Shirahoshi! 173 00:11:33,100 --> 00:11:34,990 Brother Fukaboshi-sama! 174 00:11:34,991 --> 00:11:37,090 Listen to me very carefully. 175 00:11:37,091 --> 00:11:39,920 I want you to handle Straw Hat. 176 00:11:39,921 --> 00:11:41,460 Handle Luffy-sama? 177 00:11:41,461 --> 00:11:44,830 I'm going to stop Hordy at any cost! 178 00:11:44,831 --> 00:11:50,270 You have to trust me no matter what \Nhappens and stay close to the Noah! 179 00:11:50,271 --> 00:11:52,600 No matter what happens! Understood? 180 00:11:54,700 --> 00:11:55,730 Yes. 181 00:12:07,160 --> 00:12:11,540 There's no way I can miss now! \NEven with my eyes closed! 182 00:12:11,541 --> 00:12:12,910 Oh no! 183 00:12:12,911 --> 00:12:14,750 This is it! 184 00:12:20,890 --> 00:12:22,060 Wh-What happened? 185 00:12:22,061 --> 00:12:23,380 Luffy-sama. 186 00:12:23,381 --> 00:12:25,110 I'm sorry. 187 00:12:25,111 --> 00:12:26,520 Yowahoshi! 188 00:12:27,280 --> 00:12:30,520 Brother Fukaboshi-sama asked me to do this. 189 00:12:30,960 --> 00:12:32,430 Brother-hoshi! 190 00:12:32,431 --> 00:12:35,820 Hordy! What's wrong with you?! 191 00:12:35,821 --> 00:12:39,730 There are so many lives on \Nthat island! How could you? 192 00:12:39,731 --> 00:12:41,700 What's wrong with you?! 193 00:12:41,701 --> 00:12:46,440 You three Princes are the \Nstrongest in the Ryugu Kingdom?! 194 00:12:46,441 --> 00:12:50,320 After all, you are sons \Nof that stupid Otohime. 195 00:12:50,321 --> 00:12:53,940 She had no pride in being a \NFish-Man and died a dog's death 196 00:12:53,941 --> 00:12:56,820 trying to become friendly with humans. 197 00:12:56,821 --> 00:13:00,700 You three are worthless Princes who \Ncan't even save your own country! 198 00:13:05,250 --> 00:13:06,510 Brother-hoshi! 199 00:13:06,511 --> 00:13:08,430 Brother Fukaboshi-sama! 200 00:13:08,431 --> 00:13:11,310 Even your power is fake, 201 00:13:11,311 --> 00:13:15,610 I admit that I couldn't fight back \Nbecause I'm not strong enough. 202 00:13:15,611 --> 00:13:18,480 But there is still hope! 203 00:13:18,481 --> 00:13:20,450 Merman Combat! 204 00:13:20,451 --> 00:13:22,630 Ultramarine! 205 00:13:30,330 --> 00:13:32,490 Don't you get it?! 206 00:13:32,491 --> 00:13:35,540 You can't beat me with \Nthose crappy attacks now! 207 00:13:36,040 --> 00:13:37,800 Why, Hordy?! 208 00:13:37,801 --> 00:13:42,160 What is it that you want \Nbadly enough to sacrifice 209 00:13:42,161 --> 00:13:44,840 so many innocent fellowmen's lives?! 210 00:13:47,010 --> 00:13:50,350 How can you do such a horrible thing?! 211 00:13:50,351 --> 00:13:52,260 Hordy! Ultra... 212 00:13:52,261 --> 00:13:53,140 Shark Slicer! 213 00:13:53,141 --> 00:13:53,970 ...Marine! 214 00:13:53,971 --> 00:13:55,520 Go to hell! 215 00:13:59,360 --> 00:14:03,220 Brother Fukaboshi-sama! 216 00:14:49,200 --> 00:14:51,940 How pathetic, you piss-poor Prince! 217 00:14:51,941 --> 00:14:55,290 This power is a gift from heaven! 218 00:14:57,940 --> 00:15:01,670 Now, it's your turn, you two. 219 00:15:01,671 --> 00:15:03,540 Damn! 220 00:15:09,950 --> 00:15:14,550 You can't beat me with that fake power! 221 00:15:14,551 --> 00:15:17,470 Drop dead already! 222 00:15:17,471 --> 00:15:20,600 Hordy, what's with you?! 223 00:15:21,230 --> 00:15:26,260 You petitioned for vengeance against \Nthe humans to Fish-Men, but now 224 00:15:26,261 --> 00:15:32,030 you're trying to take those fellow \NFish-Men's lives along with the island! 225 00:15:33,090 --> 00:15:37,370 You even abandoned the ones you grew \Nup with in the Fish-Man District! 226 00:15:37,371 --> 00:15:42,370 Don't you realize what you are doing?! 227 00:15:48,720 --> 00:15:55,930 Or is your hatred for humans so \Ndeep that makes you lose your mind? 228 00:15:55,931 --> 00:15:59,330 What happened to you? 229 00:15:59,331 --> 00:16:02,730 Did humans beat you?! 230 00:16:02,731 --> 00:16:08,150 Did humans kill your loved \Nones or someone dear to you?! 231 00:16:08,151 --> 00:16:12,380 What did you go through in the past?! 232 00:16:12,381 --> 00:16:14,160 Answer me, Hordy! 233 00:16:14,161 --> 00:16:17,830 What did humans do to you?! 234 00:17:02,350 --> 00:17:05,290 Brother Fukaboshi-sama! 235 00:17:19,970 --> 00:17:21,589 That bastard! 236 00:17:21,590 --> 00:17:24,060 Yowahoshi! Brother-hoshi \Nis in trouble! Let's go! 237 00:17:25,230 --> 00:17:28,359 What are you doing?! Hey! Yowahoshi! 238 00:17:33,740 --> 00:17:35,610 Where are you going, Yowahoshi?! 239 00:17:38,560 --> 00:17:44,460 You have to trust me no matter what \Nhappens and stay close to the Noah! 240 00:17:44,461 --> 00:17:47,320 No matter what happens! Understood? 241 00:17:49,320 --> 00:17:50,900 Yowahoshi... 242 00:17:50,901 --> 00:17:53,350 Ring, ring, ring... Ring, ring, ring... 243 00:17:53,351 --> 00:17:55,700 Ring, ring, ring... Clank. 244 00:17:55,701 --> 00:17:59,950 Straw Hat Luffy-san, this is the \NAir Tank. We met you a while ago. 245 00:17:59,951 --> 00:18:01,550 Oh, it's you guys. 246 00:18:01,720 --> 00:18:05,140 AIR TANK 247 00:18:01,990 --> 00:18:05,140 We've been listening to what's \Nbeen going on out there. 248 00:18:05,141 --> 00:18:08,700 And we see the Noah falling \Ntowards the island. 249 00:18:05,310 --> 00:18:09,650 CONTROL ROOM 250 00:18:08,700 --> 00:18:11,520 We're getting ready as planned. 251 00:18:11,521 --> 00:18:14,230 That's what Brother-hoshi was talking about. 252 00:18:14,231 --> 00:18:16,780 You wanna go to the deck? 253 00:18:16,781 --> 00:18:18,150 Hordy! 254 00:18:18,520 --> 00:18:22,580 --Go after him!\N--No, wait, Straw Hat! 255 00:18:22,581 --> 00:18:24,870 Why?! 256 00:18:24,871 --> 00:18:27,730 I'm sure you know it by now. 257 00:18:27,731 --> 00:18:32,450 Hordy has an advantage in the \Nwater since he is a Fish-Man. 258 00:18:32,451 --> 00:18:35,490 --If nothing is done...\N--What should we do? 259 00:18:35,491 --> 00:18:37,090 I have an idea! 260 00:18:38,670 --> 00:18:42,050 Hey, where are you going?! Brother-hoshi! 261 00:18:43,010 --> 00:18:48,350 THE MAIN ENTRANCE OF THE FISH-MAN ISLAND 262 00:18:45,190 --> 00:18:46,790 Prince Fukaboshi? 263 00:18:46,791 --> 00:18:48,350 What brought you here, Prince? 264 00:18:48,351 --> 00:18:52,980 Listen, we might need a \Nlarge amount of air soon. 265 00:18:52,981 --> 00:18:54,340 Make preparations! 266 00:18:54,341 --> 00:18:55,410 Yes, sir! 267 00:18:55,690 --> 00:18:59,750 It's fine. There is some air on the deck. 268 00:18:59,751 --> 00:19:02,040 Then I can beat him up there. 269 00:19:02,041 --> 00:19:03,590 Aside from Decken, 270 00:19:03,591 --> 00:19:08,720 do you think Hordy would leave the \Nbubble so you can fight there? 271 00:19:08,721 --> 00:19:13,910 I want you to take this Baby \NTransponder Snail just in case. 272 00:19:13,911 --> 00:19:17,100 We need to be well-prepared. Let's go! 273 00:19:19,720 --> 00:19:22,790 Luffy-sama! What should I do about the Noah? 274 00:19:22,791 --> 00:19:27,090 Brother Fukaboshi-sama told me \Nto stay close to the Noah along 275 00:19:27,091 --> 00:19:29,440 with Luffy-sama, no matter what happens! 276 00:19:29,940 --> 00:19:31,890 So that's what Brother-hoshi... 277 00:19:33,510 --> 00:19:37,500 H-Hey, hello? How can we get air from you? 278 00:19:37,501 --> 00:19:40,580 We can shoot all the air from the Air Tank. 279 00:19:40,581 --> 00:19:43,100 What is the Air Tank? 280 00:19:43,101 --> 00:19:47,100 It's an air conditioning facility that's \Nproviding air to the Fish-Man Island. 281 00:19:47,101 --> 00:19:51,750 If we make a bubble and shoot it, \Nmaybe we can surround the Noah. 282 00:19:51,751 --> 00:19:55,580 But the bubbles neutralize ascending forces 283 00:19:55,581 --> 00:19:59,840 so it's not going to make the Noah float. 284 00:19:59,841 --> 00:20:02,490 That means we can't stop it from falling. 285 00:20:02,491 --> 00:20:05,790 On top of that, we have to use all the air 286 00:20:05,791 --> 00:20:08,220 \Nwe have in order to engulf that giant ship. 287 00:20:08,221 --> 00:20:11,070 In other words, there is only one chance. 288 00:20:11,071 --> 00:20:13,540 If we don't shoot it at the exact moment 289 00:20:13,541 --> 00:20:15,730 \Nthat the Noah comes right beside us, 290 00:20:15,731 --> 00:20:19,030 there will be no second chance. 291 00:20:19,031 --> 00:20:23,020 So basically, it's a hit-or-miss situation. 292 00:20:23,021 --> 00:20:28,130 Y-Yes. And I'm afraid you'll \Nhave to take it from there! 293 00:20:28,131 --> 00:20:30,490 Again, I can't emphasize enough that... 294 00:20:30,491 --> 00:20:33,400 Enough with the difficult \Nstuff and just do it! 295 00:20:33,401 --> 00:20:35,170 I can handle anything \Nas long as there is air! 296 00:20:35,171 --> 00:20:39,210 All right. We'll do our best! 297 00:20:39,211 --> 00:20:42,300 Luffy-san, please save the island! 298 00:20:42,301 --> 00:20:45,090 Straw Hat! Shirahoshi! 299 00:20:45,091 --> 00:20:47,890 What can they accomplish by \Nswimming alongside the Noah? 300 00:20:47,891 --> 00:20:50,680 They are only a human and a Mermaid Princess! 301 00:20:51,970 --> 00:20:53,390 Shark Slicer! 302 00:20:55,150 --> 00:20:56,230 Straw Hat! 303 00:20:57,520 --> 00:20:59,270 Screw this! 304 00:20:59,271 --> 00:21:01,730 Armament Hardening! 305 00:21:41,610 --> 00:21:44,240 He's putting up quite a fight! 306 00:21:47,950 --> 00:21:53,040 Hey, Human! Give it up, Human! 307 00:21:53,041 --> 00:21:57,650 It makes me sick to my stomach \Njust looking at you people! 308 00:21:57,651 --> 00:22:02,920 Even if it shortens my life and even \Nif it comes at the ultimate price, 309 00:22:03,320 --> 00:22:08,760 I will execute my revenge on you humans! 310 00:22:08,761 --> 00:22:10,180 That bastard! 311 00:22:22,060 --> 00:22:25,370 Don't miss it! You don't \Nhave a second chance! 312 00:22:25,371 --> 00:22:27,650 If you miss it, the \NFish-Man Island will be... 313 00:22:33,090 --> 00:22:36,500 Hey, Straw Hat. Can you hear me? 314 00:22:36,501 --> 00:22:38,330 It's Brother Fukaboshi-sama! 315 00:22:38,331 --> 00:22:40,580 Brother-hoshi, are you okay?! 316 00:22:45,140 --> 00:22:49,470 Barely alive. Anyway, listen carefully. 317 00:22:51,850 --> 00:22:54,900 About Hordy Jones... 318 00:22:58,670 --> 00:23:01,690 I found out who he really is! 319 00:23:22,980 --> 00:23:24,890 As the Noah once again draws near, 320 00:23:24,891 --> 00:23:27,810 Fish-Man Island is in chaos \Nas the citizens evacuate. 321 00:23:27,811 --> 00:23:31,050 The Straw Hats continue to \Nbelieve in Luffy and fight on. 322 00:23:31,051 --> 00:23:34,430 Neptune's army finally \Njoins the battle, as well. 323 00:23:34,431 --> 00:23:37,840 The battle at the Conchcorde \NPlaza is unfolding rapidly, 324 00:23:37,841 --> 00:23:41,390 as a new truth further \Nshakes up the citizens! 325 00:23:41,391 --> 00:23:42,810 On the next episode of One Piece! 326 00:23:42,811 --> 00:23:45,780 "A Shocking Fact! The \NTrue Identity of Hordy!" 327 00:23:45,781 --> 00:23:47,970 I'm gonna be King of the Pirates!! 23534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.