All language subtitles for Unseen.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,989 --> 00:01:14,688 Γεια σου μωρό μου. 2 00:01:14,817 --> 00:01:17,343 Το δείπνο είναι σχεδόν έτοιμο. 3 00:01:17,472 --> 00:01:19,257 Τι... Τι... 4 00:01:19,388 --> 00:01:21,302 Πού... Πού είμαι; 5 00:01:21,433 --> 00:01:23,193 Πώς έφτασα εδώ; Πού είναι... το τηλέφωνό μου; 6 00:01:23,218 --> 00:01:25,655 Που είναι το τηλέφωνο μου? Που είναι τα γυαλιά μου? 7 00:01:25,786 --> 00:01:26,960 Σσς, σσς, σσς. 8 00:01:27,091 --> 00:01:28,918 Έϊ, άι, άι, άι. Ηρέμησε. 9 00:01:51,507 --> 00:01:53,292 - Γεια, Ισαάκ. - Άργησες. 10 00:01:53,421 --> 00:01:55,250 Και έσπασες τη μηχανή Φρίζι. 11 00:01:55,381 --> 00:01:57,252 Είναι στο Φριτς! 12 00:02:00,341 --> 00:02:02,430 Δεν το έχω αγγίξει. Ναι, το έκανες. 13 00:02:02,561 --> 00:02:04,670 Αν δεν το είχατε, δεν θα ήταν στο Φριτς, τώρα, έτσι; 14 00:02:04,694 --> 00:02:06,608 Εντάξει. Θα ρίξω μια ματιά. 15 00:02:06,739 --> 00:02:09,090 Γεια σου. 16 00:02:09,221 --> 00:02:12,572 Ας ελέγξουμε τη ζοφερή κούπα στην πόρτα, ε; 17 00:02:12,701 --> 00:02:14,704 Καλύτερα να μην χαιρετώ τους πελάτες μου 18 00:02:14,835 --> 00:02:16,575 μ' εκείνο το λυπηρό σκατά. 19 00:02:19,795 --> 00:02:23,235 Μυρίζεις σαν... αποτυχία. 20 00:02:28,717 --> 00:02:30,590 Αφού τελειώσετε με το μηχάνημα Φρίζι, 21 00:02:30,719 --> 00:02:32,896 καθαρίστε ό,τι συνέβη στο μπάνιο, εντάξει; 22 00:02:33,026 --> 00:02:34,680 Ντεβερό! 23 00:02:36,161 --> 00:02:37,858 Σε παρακολουθώ. 24 00:02:48,694 --> 00:02:51,305 Λυπάμαι. 25 00:02:51,437 --> 00:02:52,699 Λυπάμαι, συγγνώμη. Περίμενε. 26 00:02:52,829 --> 00:02:54,439 Σσς. Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. Σσς. 27 00:02:54,569 --> 00:02:56,006 Περίμενε. 28 00:02:57,355 --> 00:02:59,487 Τσ-Τσάρλι; Κάρολε; 29 00:02:59,618 --> 00:03:01,360 Γεια σου όμορφε. 30 00:03:12,587 --> 00:03:14,415 Θα σου δώσω άλλη μια ευκαιρία 31 00:03:14,546 --> 00:03:16,853 για να θυμηθούμε τι είμαστε μαζί. 32 00:03:23,337 --> 00:03:25,034 Να σταματήσει. 33 00:03:25,165 --> 00:03:26,733 Πόσο καιρό με γυρίζεις; 34 00:03:26,862 --> 00:03:28,014 Δεν είναι δουλειά σου. Συνέχισε. 35 00:03:28,038 --> 00:03:29,431 Οχι. 36 00:03:29,562 --> 00:03:31,432 Εντάξει. Δοκιμάστε τη σάλτσα, 37 00:03:31,563 --> 00:03:34,131 και αν είναι το καλύτερο μπολονέζ που είχατε ποτέ, 38 00:03:34,262 --> 00:03:35,567 μου δίνεις ένα τραγούδι. 39 00:03:35,698 --> 00:03:37,526 Εντάξει. 40 00:03:37,656 --> 00:03:39,135 Θα σας αρέσει αυτό. 41 00:03:39,266 --> 00:03:41,616 Εντάξει. Εντάξει. 42 00:03:42,792 --> 00:03:44,402 Γε μου... Αχ. 43 00:03:44,533 --> 00:03:45,838 Σωστά? Δεν ξέρω, 44 00:03:45,968 --> 00:03:47,076 ίσως λίγο πολύ εστραγκόν. 45 00:03:47,100 --> 00:03:48,449 Τι? 46 00:03:48,581 --> 00:03:50,036 Μου χρωστάς ένα τραγούδι. Μ ου χρωστάς ένα τραγούδι. 47 00:03:50,060 --> 00:03:52,497 Έχεις δίκιο. Είναι και πάλι καταπληκτικό. 48 00:03:55,456 --> 00:03:56,979 Λύσε με, Τσάρλι. 49 00:04:01,593 --> 00:04:04,336 - Σας παρακαλούμε. - Μπα. 50 00:04:06,947 --> 00:04:09,645 Τσάρλι, τι προσπαθείς να κάνεις; 51 00:04:09,776 --> 00:04:13,649 Αποφάσισα να σε συγχωρήσω που με ταπείνωσες. 52 00:04:13,780 --> 00:04:15,433 Ο χωρισμός μαζί μου μέρες αφότου ο 53 00:04:15,563 --> 00:04:17,610 πατέρας μου με πέταξε από το σανίδι ήταν 54 00:04:17,740 --> 00:04:20,177 αποκάλυψη του χαρακτήρα σας. 55 00:04:20,307 --> 00:04:24,007 Τώρα, ξέρω ότι χρησιμοποίησα λίγο πολύ εστραγκόν την τελευταία φορά. 56 00:04:24,137 --> 00:04:25,497 Ουάου, ουάου, ουάου, ουάου, ουάου. 57 00:04:25,574 --> 00:04:28,011 Έϊ, άι, άι. Ορίστε. 58 00:04:28,141 --> 00:04:30,187 Γεια. Όπως έλεγα, 59 00:04:30,317 --> 00:04:33,189 Ξέρω ότι χρησιμοποίησα λίγο εστραγκόν την τελευταία 60 00:04:33,321 --> 00:04:36,584 φορά, αλλά, αυτή τη φορά, έκανα εγκράτεια. 61 00:04:36,716 --> 00:04:39,500 Τι σου συμβαίνει; 62 00:04:39,632 --> 00:04:41,024 Ίσως είναι η καλύτερη παρτίδα. 63 00:04:41,154 --> 00:04:42,417 Σοβαρά? 64 00:04:43,766 --> 00:04:45,028 Σας παρακαλούμε? Μμ-μμ. 65 00:04:45,158 --> 00:04:46,552 Έλα. Έλα εδώ. Ω, όχι, όχι. 66 00:04:46,682 --> 00:04:48,204 Άνοιξε. 67 00:04:48,336 --> 00:04:50,730 Ορίστε. Ορίστε. 68 00:04:50,860 --> 00:04:52,600 Ορίστε. 69 00:05:06,223 --> 00:05:09,096 Θα πρέπει να ξέρεις ότι δεν είμαι διατεθειμένος να ζήσω το 70 00:05:09,225 --> 00:05:11,204 υπόλοιπο της ζωής μου αναρωτιέμαι πώς είναι η ζωή σου χωρίς εμένα. 71 00:05:11,228 --> 00:05:13,143 Τι? Ο μόνος τρόπος... 72 00:05:13,274 --> 00:05:15,494 ότι μπορώ να προχωρήσω... 73 00:05:17,670 --> 00:05:20,194 Ξέρεις, μισούσα τα κυνηγετικά ταξίδια του πατέρα μου. 74 00:05:20,324 --> 00:05:23,415 Κάθε χρόνο, σέρνομαι σε κάποια αγγλική ύπαιθρο 75 00:05:23,545 --> 00:05:25,807 για να διασχίσει στρέμματα θλιβερού εδάφους. 76 00:05:25,939 --> 00:05:27,375 Αλλά... 77 00:05:27,505 --> 00:05:31,814 Μου άρεσε ο θαυμασμός για τους κυνηγούς. 78 00:05:31,944 --> 00:05:35,427 Η υπομονή και η ακρίβεια που χρειάζεται για να σκοτώσεις. 79 00:05:35,557 --> 00:05:37,211 Σας παρακαλούμε. 80 00:05:37,341 --> 00:05:40,345 Αν και το να αφαιρέσεις μια ζωή από απόσταση στερείται... 81 00:05:40,475 --> 00:05:42,521 ένα επίπεδο οικειότητας, δεν νομίζετε; 82 00:05:42,651 --> 00:05:46,699 Εννοώ ότι η διαδικασία του χασάπης 83 00:05:46,829 --> 00:05:48,396 πλησιάζει αν το κάνεις αμέσως. 84 00:05:48,526 --> 00:05:50,050 Μμ-χμ. 85 00:05:50,180 --> 00:05:52,052 Να κολλάς τα χέρια σου ανάμεσα στη 86 00:05:52,182 --> 00:05:57,012 ζεστασιά των οργάνων ενός άλλου πλάσματος. 87 00:06:00,408 --> 00:06:03,932 Ξέρω μόνο μια άλλη φορά που ήμουν 88 00:06:04,064 --> 00:06:06,153 ποτέ μέσα στο σώμα κάποιου άλλου. 89 00:06:06,283 --> 00:06:07,894 Σας παρακαλούμε. 90 00:06:08,894 --> 00:06:10,896 Ω. 91 00:06:11,026 --> 00:06:13,377 Όχι. 92 00:06:13,507 --> 00:06:15,901 Δεν θα σε τελείωνα με ένα τόσο βάρβαρο εργαλείο. 93 00:06:16,031 --> 00:06:18,033 Όχι. 94 00:06:19,165 --> 00:06:21,168 Αυτό είναι για μετά. 95 00:06:24,954 --> 00:06:27,216 Γιατί και οι δύο ξέρουμε ότι ο πιο οικείος 96 00:06:27,348 --> 00:06:31,264 τρόπος για να τελειώσεις μια ζωή απαιτεί... 97 00:06:32,701 --> 00:06:35,355 δέρμα με δέρμα, 98 00:06:35,487 --> 00:06:36,792 καρδιακός παλμός... 99 00:06:38,793 --> 00:06:41,709 να χτυπά την καρδιά... 100 00:06:45,365 --> 00:06:46,932 αφή. 101 00:06:51,632 --> 00:06:54,636 Μπορείτε ακόμα να αλλάξετε γνώμη και να τραγουδήσετε για μένα. 102 00:06:56,463 --> 00:06:58,074 Έλα. Τραγούδησέ μου. 103 00:06:58,204 --> 00:06:59,728 Δεν μπορώ. 104 00:07:05,821 --> 00:07:07,779 Τραγούδησέ μου! 105 00:07:16,004 --> 00:07:17,093 Ναι. 106 00:07:17,223 --> 00:07:18,834 Ναι, εντάξει. Ναι, λυπάμαι. 107 00:07:18,964 --> 00:07:20,531 Απλώς, ε... Είμαι ακόμα λίγο 108 00:07:20,661 --> 00:07:22,228 αηδιασμένος από ό,τι μου έδωσες. 109 00:07:22,358 --> 00:07:24,797 Εμ, θα μπορούσα να έχω τα γυαλιά μου, παρακαλώ; 110 00:07:24,927 --> 00:07:26,319 Σας παρακαλούμε? 111 00:07:26,451 --> 00:07:28,278 Μπορώ να σε δω? 112 00:07:28,408 --> 00:07:30,279 Λυπάμαι. Λυπάμαι που έφυγα όταν 113 00:07:30,411 --> 00:07:31,673 τα πράγματα ήταν δύσκολα. Εγώ... 114 00:07:31,803 --> 00:07:33,196 Και δεν μου είπες γιατί. 115 00:07:33,326 --> 00:07:34,632 Το έκανα. 116 00:07:34,762 --> 00:07:36,896 Όχι, εσύ-δεν το έκανες. Μόλις έφυγες. 117 00:07:37,026 --> 00:07:39,158 Εντάξει. Έχεις δίκιο. Και λυπάμαι. 118 00:07:39,288 --> 00:07:42,031 Ήμουν τόσο αγχωμένος με τη δουλειά στο νοσοκομείο, ξέρεις; 119 00:07:42,161 --> 00:07:44,250 Αλλά, ίσως, αν μιλήσουμε, 120 00:07:44,380 --> 00:07:46,295 αν πάμε σε θεραπεία. 121 00:07:46,427 --> 00:07:48,839 Εννοώ, ναι, αυτό είναι-αυτό είναι... αυτό είναι το μόνο που θέλω. 122 00:07:48,863 --> 00:07:50,300 Εντάξει εντάξει. Ναι. 123 00:07:50,430 --> 00:07:53,302 Ναι, πρόθυμος να προσπαθήσω. 124 00:07:53,433 --> 00:07:55,653 Ήταν πραγματικά δύσκολο για μένα. 125 00:07:55,783 --> 00:07:57,220 Ξέρω. 126 00:07:57,350 --> 00:07:58,961 Ξέρω, Τσάρλι. 127 00:07:59,091 --> 00:08:02,487 Χμ, μπορώ να σε κοιτάξω στα μάτια; 128 00:08:02,617 --> 00:08:04,314 Σας παρακαλούμε? 129 00:08:39,174 --> 00:08:40,480 Εδώ. 130 00:08:40,611 --> 00:08:41,961 Ευχαριστώ. 131 00:08:42,091 --> 00:08:44,049 Θέλω απλώς να σε δω, ξέρεις; 132 00:08:47,836 --> 00:08:49,881 Θα μου τραγουδήσεις; 133 00:08:50,011 --> 00:08:51,360 Α-χα. Ναι. 134 00:09:50,158 --> 00:09:52,466 Σκατά, σκατά, σκατά, σκατά, σκατά, σκατά, σκατά. 135 00:10:47,389 --> 00:10:50,306 Όχι, όχι, κάνεις τους κέτερινγκ να φτάσουν στο σκάφος 136 00:10:50,437 --> 00:10:52,787 δύο ώρες πριν από τους καλεσμένους. Όχι αργότερα. 137 00:10:54,962 --> 00:10:56,288 Οι βαθμοί αερίου δεν είναι σαφείς. 138 00:10:56,312 --> 00:10:57,879 Δεν είναι ξεκάθαροι; 139 00:10:58,009 --> 00:10:59,900 Δεν είναι σαφείς. Μόλις άντλησα 87 στο μπίμερ μου 140 00:10:59,924 --> 00:11:02,841 γιατί οι σημάνσεις είναι όλες γαμημένες και ξεθωριασμένες. 141 00:11:02,971 --> 00:11:04,581 Λυπάμαι για την ταλαιπωρία. 142 00:11:04,711 --> 00:11:07,279 Αυτό είναι κάτι παραπάνω από ταλαιπωρία. 143 00:11:07,409 --> 00:11:08,933 Αυτό είναι ένα ευρωπαϊκό 144 00:11:09,063 --> 00:11:10,456 πολυτελές όχημα εκεί πέρα. 145 00:11:10,586 --> 00:11:11,980 Θα πρέπει να πίνει μόνο 91 γκάζι. 146 00:11:12,110 --> 00:11:14,287 Θέλω πλήρη επιστροφή χρημάτων. 147 00:11:14,417 --> 00:11:17,289 Το αέριο είναι ήδη στο αυτοκίνητό σας. 148 00:11:17,419 --> 00:11:18,832 Αυτό συμβαίνει επειδή δεν διαχειρίζεστε 149 00:11:18,856 --> 00:11:20,095 μια επαγγελματική επιχείρηση. 150 00:11:20,119 --> 00:11:21,686 Λυπάμαι, κυρία. 151 00:11:21,816 --> 00:11:25,427 Δεν μπορώ να σας δώσω επιστροφή χρημάτων για λανθασμένα αντλημένο αέριο. 152 00:11:25,558 --> 00:11:26,995 «Λάθος αντλούμενο αέριο»; 153 00:11:27,125 --> 00:11:28,562 Με αυτό πας; 154 00:11:30,695 --> 00:11:32,392 Τι μυρωδιά είναι αυτή; 155 00:11:34,307 --> 00:11:35,961 Ω Θεέ μου. 156 00:11:36,091 --> 00:11:38,615 Αυτό το μέρος είναι αηδιαστικό. 157 00:11:38,745 --> 00:11:40,792 Δεν υπάρχει περίπτωση αυτό το μέρος να έχει κώδικα. 158 00:11:40,922 --> 00:11:42,532 Καλώ την καλύτερη εργασιακή υπηρεσία. 159 00:11:42,663 --> 00:11:45,927 Θα κλείσω αυτό το κοκκινιστό μέρος. 160 00:11:46,057 --> 00:11:47,232 Πώς είπες ότι σε λένε; 161 00:11:47,363 --> 00:11:49,104 Θα σου δώσω επιστροφή χρημάτων. 162 00:11:49,235 --> 00:11:50,758 Αυτό είναι που σκέφτηκα. 163 00:12:00,594 --> 00:12:02,988 Θα χρειαστούν δύο με τρεις εργάσιμες ημέρες. 164 00:12:03,118 --> 00:12:04,398 «Δύο με τρεις εργάσιμες ημέρες». 165 00:12:04,423 --> 00:12:06,294 Με μια τέτοια στάση, αυτό θα γίνει 166 00:12:06,426 --> 00:12:09,106 να σου φέρουν ένα εισιτήριο μονής διαδρομής για να γαμηθείς πουθενά. 167 00:12:10,778 --> 00:12:13,432 Είναι εντάξει αν απλά... 168 00:12:13,562 --> 00:12:15,826 Λίγα από αυτά; Α και... 169 00:12:58,652 --> 00:13:00,827 Ω, όχι, όχι. Όχι όχι όχι όχι όχι. 170 00:13:00,958 --> 00:13:02,047 Σας παρακαλούμε. 171 00:13:14,885 --> 00:13:16,495 Εντάξει. 172 00:13:16,625 --> 00:13:18,236 Ω, σκατά. 173 00:13:21,936 --> 00:13:24,024 Έλα έλα. 174 00:13:37,298 --> 00:13:38,386 Έμιλι! 175 00:13:38,518 --> 00:13:40,172 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 176 00:13:40,302 --> 00:13:42,759 Παρακαλώ σηκώστε. Παρακαλώ σηκώστε. Σας παρακαλούμε. Παρακαλώ επιλέξτε... 177 00:13:42,783 --> 00:13:44,239 911. Ποια είναι η έκτακτη ανάγκη σας; 178 00:13:44,263 --> 00:13:45,567 Ω, δόξα τω Θεώ. 179 00:13:45,698 --> 00:13:47,570 Εντάξει, με λένε Έμιλι Κασαχάρα. 180 00:13:47,701 --> 00:13:50,746 Με έχει ναρκώσει και με απήγαγε ο πρώην μου, Τσάρλι Μπέλγουϊκ. 181 00:13:50,878 --> 00:13:53,663 Δεν ξέρω πού βρίσκομαι, αλλά είμαι κάπου στο δάσος 182 00:13:53,793 --> 00:13:56,187 και δεν μπορώ να δω τίποτα γιατί έσπασα τα γυαλιά μου. 183 00:13:56,317 --> 00:13:58,232 Εντάξει. Πού είναι τώρα ο απαγωγέας; 184 00:13:58,364 --> 00:14:02,280 Δεν ξέρω, αλλά τον άκουσα να φωνάζει το όνομά μου, άρα είναι κοντά. 185 00:14:02,410 --> 00:14:04,128 Εντάξει. Λοιπόν, θα καταλάβουμε πού βρίσκεστε 186 00:14:04,152 --> 00:14:06,067 και να σας βοηθήσουμε το συντομότερο δυνατόν. 187 00:14:06,197 --> 00:14:08,001 Οι υπηρεσίες τοποθεσίας είναι ενεργοποιημένες στο τηλέφωνό σας; 188 00:14:08,025 --> 00:14:09,722 Όχι. Νόμιζα ότι τα χρησιμοποιούσε για να 189 00:14:09,854 --> 00:14:11,594 με παρακολουθεί, οπότε τα απενεργοποίησα. 190 00:14:11,725 --> 00:14:13,833 Αυτό είναι εντάξει. Έχω τον αριθμό σου, για να μπορούμε 191 00:14:13,857 --> 00:14:14,795 συνεργαστείτε με την εταιρεία κινητής τηλεφωνίας 192 00:14:14,807 --> 00:14:15,660 σας για να προσδιορίσετε την τοποθεσία σας. 193 00:14:15,684 --> 00:14:17,489 Εντάξει. Πόσο καιρό μέχρι να φτάσει η αστυνομία εδώ; 194 00:14:17,513 --> 00:14:19,447 Δεν θα ξέρω μέχρι να εντοπίσουμε την ακριβή θέση σας, 195 00:14:19,471 --> 00:14:21,798 αλλά μπορεί να χρειαστεί έως και μία ώρα για να εργαστείτε με τον μεταφορέα σας 196 00:14:21,822 --> 00:14:23,345 και τοπική αποστολή. Τι; 197 00:14:23,475 --> 00:14:24,956 Δεν μπορείς να πας πιο γρήγορα; 198 00:14:25,086 --> 00:14:26,653 Θα πάμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε, Έμιλι. 199 00:14:26,783 --> 00:14:28,784 Εντάξει, δεν μπορώ να δω τίποτα. 200 00:14:28,916 --> 00:14:29,886 Θα μπορούσατε να με τηλεφωνήσετε 201 00:14:29,898 --> 00:14:31,416 και να με οδηγήσετε σε κάποιο ασφαλές μέρος; 202 00:14:31,440 --> 00:14:33,360 Δυστυχώς, δεν έχουμε δυνατότητες βίντεο, 203 00:14:33,399 --> 00:14:36,402 και είναι αντίθετη με τους κανονισμούς η χρήση των προσωπικών μας συσκευών. 204 00:14:36,532 --> 00:14:38,092 Ενάντια στους κανονισμούς; Με δουλεύεις? 205 00:14:38,186 --> 00:14:40,057 Κοντεύω να σκοτωθώ. 206 00:14:40,187 --> 00:14:41,991 Έμιλι, μπορείς να νιώσεις γύρω σου για μια κρυψώνα; 207 00:14:42,015 --> 00:14:44,584 Δεν μπορώ να μείνω σε ένα μέρος, αλλιώς θα βρει... 208 00:14:53,375 --> 00:14:55,289 Εντάξει. 209 00:14:55,421 --> 00:14:58,684 Ω... ω, όχι. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 210 00:14:58,815 --> 00:14:59,947 Όχι. 211 00:15:00,077 --> 00:15:02,297 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Όχι. 212 00:15:02,427 --> 00:15:05,038 Παρακαλώ, δουλέψτε. Παρακαλώ παρακαλώ παρακαλώ. 213 00:15:05,169 --> 00:15:06,345 Εντάξει. 214 00:15:06,475 --> 00:15:07,999 Εμ... 215 00:15:09,303 --> 00:15:10,957 Ε... 216 00:15:55,697 --> 00:15:57,308 - Γεια σου? - Γεια; 217 00:15:57,438 --> 00:15:58,701 Ποιος είναι αυτός? 218 00:15:58,831 --> 00:16:00,528 Είναι ο Σαμ. Ποιος είναι αυτός? 219 00:16:00,659 --> 00:16:02,488 Είσαι 911; 220 00:16:02,618 --> 00:16:05,707 Όχι.. 221 00:16:05,839 --> 00:16:08,232 Ω, συγγνώμη... είμαι... νομίζω... νομίζω ότι 222 00:16:08,363 --> 00:16:10,451 ίσως σε κάλεσα κατά λάθος νωρίτερα. 223 00:16:11,932 --> 00:16:13,412 Σσς, σσς, σσς, σσς. 224 00:16:13,542 --> 00:16:15,109 Τι? 225 00:16:15,240 --> 00:16:16,588 Σσς! 226 00:16:31,517 --> 00:16:33,475 Γεια σου? 227 00:16:49,970 --> 00:16:51,624 Ω Θεέ μου. 228 00:16:51,754 --> 00:16:52,885 Ω Θεέ μου. 229 00:16:53,017 --> 00:16:54,756 Νομίζω ότι ήταν ζώο. 230 00:16:54,888 --> 00:16:56,889 Ω, Θεέ μου. Θα πάω. 231 00:16:57,020 --> 00:16:58,456 Όχι όχι όχι όχι. Περίμενε. 232 00:16:58,586 --> 00:16:59,761 Περίμενε. Μπορώ... 233 00:16:59,893 --> 00:17:01,981 Μπορείς να κάνεις βιντεοκλήσεις, Σαμ; 234 00:17:02,113 --> 00:17:04,723 Ε, ναι. Γιατί; 235 00:17:04,854 --> 00:17:06,334 Εντάξει. Ακούω. 236 00:17:06,464 --> 00:17:08,184 Με λένε Έμιλι και με έχουν απαγάγει. 237 00:17:08,292 --> 00:17:10,859 Δεν βλέπω τίποτα γιατί έσπασα τα γυαλιά μου, 238 00:17:10,990 --> 00:17:13,602 και το μόνο που ξέρω είναι ότι είμαι κάπου στο δάσος 239 00:17:13,732 --> 00:17:16,605 και ο πρώην μου έρχεται να με σκοτώσει. 240 00:17:16,736 --> 00:17:18,215 Τι? 241 00:17:18,346 --> 00:17:20,695 Κοίτα, απλά... χρειάζομαι να είσαι τα μάτια μου για μένα. 242 00:17:20,826 --> 00:17:22,480 Γ-Μπορείς... μπορείς να το κάνεις αυτό; 243 00:17:22,611 --> 00:17:24,395 Αυτό είναι απάτη ή κάτι τέτοιο; 'Αιτία... 244 00:17:24,526 --> 00:17:26,701 Όχι. Σας υπόσχομαι ότι αυτό είναι πολύ αληθινό. 245 00:17:26,833 --> 00:17:29,617 Αν δεν μπορέσω να ξεφύγω από κοντά του, θα με σκοτώσει. 246 00:17:29,749 --> 00:17:31,619 Δεν... 247 00:17:31,750 --> 00:17:34,077 Κοίτα, ξέρω ότι αυτό ακούγεται σαν ανοησία, αλλά σε παρακαλώ. 248 00:17:34,101 --> 00:17:36,016 Σε παρακαλώ, θα με καλέσεις πίσω; 249 00:17:36,146 --> 00:17:38,061 Γιατί-γιατί δεν καλώ το 911 για εσάς; 250 00:17:38,192 --> 00:17:40,649 Επειδή τους έχω ήδη πάρει τηλέφωνο, και τους γαμημένους κανονισμούς τους 251 00:17:40,673 --> 00:17:42,587 δεν θα τους αφήσω να με τηλεφωνήσουν. 252 00:17:42,718 --> 00:17:44,609 Εργάζονται για να βρουν την τοποθεσία μου, αλλά, χμ, 253 00:17:44,633 --> 00:17:46,679 θα πάρει λίγο χρόνο, οπότε πρέπει να... 254 00:17:46,808 --> 00:17:47,983 Εγώ-Δεν νομίζω ότι... 255 00:17:48,115 --> 00:17:50,596 Η οθόνη του τηλεφώνου μου είναι πραγματικά σπασμένη. 256 00:17:50,726 --> 00:17:52,684 Αν κλείσεις το τηλέφωνο, 257 00:17:52,815 --> 00:17:55,730 Δεν ξέρω αν θα μπορέσω να κάνω άλλη κλήση. 258 00:17:55,862 --> 00:17:58,646 Δεν νομίζω ότι είμαι ο άνθρωπος που θα το κάνω αυτό για σένα. Εγώ... 259 00:17:58,778 --> 00:18:00,059 Το μόνο που χρειάζεται να κάνεις είναι 260 00:18:00,071 --> 00:18:01,669 να είσαι τα μάτια μου για μένα. Αυτό είναι. 261 00:18:01,693 --> 00:18:03,869 Σας παρακαλούμε. Κοίτα, πρέπει να συνεχίσω να τρέχω. 262 00:18:04,000 --> 00:18:05,740 Πρέπει, και δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου. 263 00:18:05,872 --> 00:18:07,265 Αν δεν... 264 00:18:07,394 --> 00:18:08,917 Αν δεν το κάνω... 265 00:18:09,048 --> 00:18:10,484 Εντάξει. Εντάξει. 266 00:18:10,615 --> 00:18:12,530 Εντάξει. Εντάξει ευχαριστώ. 267 00:18:12,661 --> 00:18:13,967 Λοιπόν, εμ, 268 00:18:14,097 --> 00:18:15,359 Απλώς τηλεφώνησέ με με βίντεο. 269 00:18:15,490 --> 00:18:17,317 Ναι. Ε-Εγώ είμαι... 270 00:18:17,449 --> 00:18:19,364 Θα κλείσω τώρα. 271 00:18:19,493 --> 00:18:21,452 Εντάξει. Ευχαριστώ. 272 00:18:21,583 --> 00:18:23,106 Εντάξει. 273 00:18:43,431 --> 00:18:45,780 Ανάθεμά το. 274 00:19:11,154 --> 00:19:13,417 Ω, δόξα τω Θεώ. Ανησύχησα. 275 00:19:13,548 --> 00:19:15,942 Συγνώμη. Χρειαζόμουν ένα δευτερόλεπτο. 276 00:19:16,071 --> 00:19:17,551 Εντάξει, πρέπει να το καταλάβω 277 00:19:17,682 --> 00:19:20,468 ποιος δρόμος να πάω, οπότε μπορείς να μου πεις τι βλέπεις; 278 00:19:20,598 --> 00:19:22,775 Δέντρα. Ναι. Δέντρα. Είσαι σε ένα δάσος. 279 00:19:22,904 --> 00:19:25,385 Εντάξει. Α, υπάρχει ένα ξέφωτο προς κάποια κατεύθυνση; 280 00:19:25,517 --> 00:19:28,998 Α, ναι, στα αριστερά σου. 281 00:19:29,128 --> 00:19:31,913 Α, ίσως θα είναι πιο γρήγορα χωρίς τα δέντρα. 282 00:19:32,045 --> 00:19:34,134 Εξαιρετική. Εντάξει, τώρα, θέλω να κοιτάξεις πίσω μου 283 00:19:34,265 --> 00:19:36,354 και βεβαιωθείτε ότι δεν είναι εκεί, εντάξει; 284 00:19:37,572 --> 00:19:39,574 Εντάξει. Ε... 285 00:19:45,231 --> 00:19:46,232 Περίμενε. Να σταματήσει. 286 00:19:46,364 --> 00:19:47,843 Τι ήταν αυτό? 287 00:19:49,540 --> 00:19:51,194 Νόμιζα ότι είδα κάτι να κινείται. 288 00:19:52,760 --> 00:19:54,546 Υποθέτω ότι δεν ήταν τίποτα. 289 00:19:54,675 --> 00:19:56,242 Δεν ήταν τίποτα. Απλώς, χμ... 290 00:19:56,374 --> 00:19:58,157 Εντάξει, λυπάμαι. Λυπάμαι. 291 00:19:58,288 --> 00:20:00,136 Εγώ, χμ... Θα έπρεπε... Θα έπρεπε... Μάλλον θα έπρεπε να 292 00:20:00,160 --> 00:20:02,138 καλέσω κάποιον άλλο για σένα, γιατί απλά... απλά δεν μπορώ. 293 00:20:02,162 --> 00:20:05,338 Δεν μπορώ. Όχι. Τα πάτε περίφημα. 294 00:20:05,470 --> 00:20:08,777 Σαμ, θα χρειαστώ να πάρεις μια βαθιά ανάσα για μένα, εντάξει; 295 00:20:08,907 --> 00:20:11,866 Μέσα και έξω. 296 00:20:11,998 --> 00:20:13,739 Κοίτα, ξέρω ότι είναι πολλά, 297 00:20:13,868 --> 00:20:16,349 αλλά είναι θαύμα που σε κατάλαβα. 298 00:20:19,875 --> 00:20:21,355 Θαύμα? 299 00:20:21,486 --> 00:20:23,009 Ναι. 300 00:20:23,138 --> 00:20:24,576 Ένα θαύμα. 301 00:20:27,056 --> 00:20:28,884 Εντάξει. 302 00:20:29,015 --> 00:20:30,930 Μπορείς να κάνεις άλλα 360; 303 00:20:31,059 --> 00:20:33,411 Ναι μπορώ. 304 00:20:35,760 --> 00:20:37,675 Με ποιον τρόπο, Σαμ; Προς ποια κατεύθυνση? 305 00:20:37,806 --> 00:20:40,155 Εντάξει, σταμάτα. 306 00:20:40,287 --> 00:20:42,157 Το ξέφωτο είναι στα δεξιά σας. 307 00:20:42,288 --> 00:20:43,811 Σωστά. Εντάξει. Κάποια εμπόδια; 308 00:20:43,942 --> 00:20:46,510 Χμ, ναι, υπάρχει ένα δέντρο. Βήμα προς τα αριστερά σας. 309 00:20:46,641 --> 00:20:47,990 Καλός? 310 00:20:48,121 --> 00:20:49,775 Ε, ναι. Ναι. 311 00:20:52,167 --> 00:20:53,431 Εντάξει, τώρα είσαι στο γήπεδο. 312 00:20:53,560 --> 00:20:56,041 Εξαιρετική. Τι βλέπεις? 313 00:20:56,172 --> 00:20:58,261 Υπάρχει σπίτι; Χμ, ορόσημο; 314 00:20:58,392 --> 00:21:00,873 - Δρόμος πουθενά; - Ε... 315 00:21:01,002 --> 00:21:03,528 Χμ... σταμάτα. 316 00:21:03,657 --> 00:21:07,053 Νομίζω ότι βλέπω ένα μονοπάτι σε όλο το γήπεδο. 317 00:21:07,182 --> 00:21:09,837 Εξαιρετική. Εντάξει πάμε. Πάμε. 318 00:21:15,060 --> 00:21:16,627 Εμ, δεν υπάρχει κανένα σημάδι του 319 00:21:16,758 --> 00:21:18,325 για λίγο, που είναι καλό, αλλά... 320 00:21:18,455 --> 00:21:19,935 Θα συνεχίσω να κάνω 360 σε περίπτωση, 321 00:21:20,066 --> 00:21:21,849 και αν τον δεις, απλά πρέπει 322 00:21:21,980 --> 00:21:23,437 φώναξε μου, εντάξει, και θα αρχίσω να τρέχω. 323 00:21:23,461 --> 00:21:25,636 Α, αστράφτει. 324 00:21:25,767 --> 00:21:27,528 Και απλά φρόντισε να μην σκοντάψω σε τίποτα. 325 00:21:27,551 --> 00:21:29,683 Ε, είσαι σίγουρος ότι δεν μπορώ 326 00:21:29,815 --> 00:21:31,207 τηλεφώνησε, οικογένεια ή φίλο, 327 00:21:31,337 --> 00:21:33,078 σε καλέσουν; Τι; 328 00:21:33,209 --> 00:21:35,733 Όχι. Δεν έχω απομνημονεύσει αριθμό από το γυμνάσιο. 329 00:21:35,864 --> 00:21:38,519 Α, απλά είμαι στη δουλειά, και είμαι... 330 00:21:38,650 --> 00:21:41,653 Δεν είμαι τόσο καλή υπό το άγχος, όπως... 331 00:21:41,782 --> 00:21:43,349 Μπορείς να δεις τα χέρια σου, Σαμ; 332 00:21:43,480 --> 00:21:44,742 Ναι. 333 00:21:44,873 --> 00:21:46,372 Τότε είσαι καλύτερα εξοπλισμένος από μένα. 334 00:21:46,396 --> 00:21:48,007 Ακριβώς, ε... 335 00:21:48,136 --> 00:21:49,877 Άκου σε παρακαλώ. Εμ... 336 00:21:50,009 --> 00:21:51,663 Θεέ μου, είμαι τόσο ζηλιάρης. 337 00:21:51,792 --> 00:21:55,230 Ε-Είχα σκασμένα μάτια από τότε που ήμουν παιδί. 338 00:21:55,362 --> 00:21:57,407 Ξέρεις πώς με έλεγαν τότε; 339 00:21:57,538 --> 00:21:59,105 Τέσσερα μάτια? 340 00:21:59,234 --> 00:22:03,587 Όχι. Θα με φώναζαν "Δεσποινίς Γλύκα". 341 00:22:03,718 --> 00:22:05,023 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 342 00:22:05,153 --> 00:22:06,678 Μαλακίες στο Πρωινό στο Τίφανις. 343 00:22:06,807 --> 00:22:08,288 Δεν το είδες ποτέ; 344 00:22:08,419 --> 00:22:11,029 Λευκός ηθοποιός με κίτρινο πρόσωπο με τα κολλημένα μάτια 345 00:22:11,160 --> 00:22:14,207 και, για καλή μου τύχη, γυαλιά. 346 00:22:14,337 --> 00:22:16,688 Ναι ναι. Είδα κλιπ στο YouTube. 347 00:22:16,817 --> 00:22:18,342 Είναι - είναι φρικτό. 348 00:22:18,471 --> 00:22:21,910 Ναι, παρακάλεσα τη μαμά μου για LASIK, αλλά ήμουν πολύ μικρή. 349 00:22:22,040 --> 00:22:26,087 Μετά, όταν μεγάλωσα, επέλεξα να μην το 350 00:22:26,219 --> 00:22:28,089 πάρω, νομίζοντας ότι θα με έπαιρνε ο κόσμος 351 00:22:28,221 --> 00:22:30,919 πιο σοβαρά σαν γιατρός 352 00:22:31,049 --> 00:22:33,051 αν φορούσα γυαλιά. 353 00:22:34,531 --> 00:22:37,185 Αρκετά ηλίθια απόφαση εκ των υστέρων, ε; 354 00:22:39,927 --> 00:22:41,625 Ξέρεις, όταν ήμουν μικρός, τα 355 00:22:41,756 --> 00:22:43,410 παιδιά έπαιζαν Power Rangers, 356 00:22:43,540 --> 00:22:47,108 θα με έκαναν να είμαι η Ρίτα Ρεπούλσα. 357 00:22:47,240 --> 00:22:49,502 Ω, περίμενε, αυτή είναι η κακιά κυρία με το ραβδί; 358 00:22:49,634 --> 00:22:52,680 Ναι, και το παρατσούκλι κόλλησε σε όλη τη διαδρομή στο γυμνάσιο. 359 00:22:52,810 --> 00:22:56,117 Το Ρεπούλσα γράφτηκε σε όλη την επετηρίδα της τρίτης ηλικίας μου. 360 00:22:56,249 --> 00:22:58,469 Θεέ μου, τα παιδιά μπορεί να είναι τόσο χάλια. 361 00:22:58,598 --> 00:22:59,948 Ναι. 362 00:23:00,078 --> 00:23:02,951 Αλλά η Ρίτα ήταν σαν... 363 00:23:03,082 --> 00:23:06,040 μια κακιά διαστημική μάγισσα, σωστά; 364 00:23:06,172 --> 00:23:07,955 Ναι. Υποθέτω. 365 00:23:09,567 --> 00:23:10,785 Είσαι καλά? 366 00:23:10,915 --> 00:23:13,308 Ναι, είμαι καλά. Ας... 367 00:23:13,440 --> 00:23:16,008 Είμαστε ακόμα κοντά στο μονοπάτι; 368 00:23:16,137 --> 00:23:17,878 Ωχ όχι. 369 00:23:18,009 --> 00:23:19,619 Τι? 370 00:23:19,750 --> 00:23:20,969 Λυπάμαι πολύ, Έμιλι. 371 00:23:21,099 --> 00:23:22,362 Τι είναι αυτό? 372 00:23:22,492 --> 00:23:25,104 Δεν είναι μονοπάτι. 373 00:23:25,233 --> 00:23:27,279 Είναι απλώς ένα πεσμένο δέντρο. 374 00:23:27,411 --> 00:23:28,715 Ω Θεέ μου. Είμαι - λυπάμαι πολύ. 375 00:23:28,846 --> 00:23:30,564 Πώς θα μπορούσα να σκεφτώ ότι αυτό ήταν ένα μονοπάτι; 376 00:23:30,587 --> 00:23:32,459 Τι είναι... τι μου συμβαίνει; Λυπάμαι πολύ. 377 00:23:32,589 --> 00:23:34,634 Δεν σου πάει τίποτα. 378 00:23:34,766 --> 00:23:37,595 Εντάξει? Είναι καλά. Ας συνεχίσουμε. 379 00:23:37,724 --> 00:23:39,155 Εντάξει, αλλά τι θα γινόταν αν... τι θα γινόταν 380 00:23:39,167 --> 00:23:40,747 αν μου έλειπε να σας στείλω έναν καλύτερο τρόπο; 381 00:23:40,771 --> 00:23:42,076 Δεν με οδήγησες πίσω 382 00:23:42,208 --> 00:23:43,251 στην καμπίνα, εσύ; 383 00:23:43,383 --> 00:23:44,515 Όχι, όχι, αλλά εγώ... 384 00:23:44,644 --> 00:23:47,212 Γεια, είναι εντάξει. 385 00:23:47,343 --> 00:23:49,171 Τι είναι αυτό? 386 00:23:49,301 --> 00:23:52,305 Οι καρποί μου είναι δεμένοι με φερμουάρ και χάνω την κυκλοφορία. 387 00:23:52,435 --> 00:23:53,698 Πρέπει να τα βγάλω. 388 00:23:53,827 --> 00:23:55,351 Δεμένο με φερμουάρ; Ω Θεέ μου. 389 00:23:55,481 --> 00:23:57,222 Και δεν το έκανα... Δεν το κατάλαβα καν. 390 00:23:57,353 --> 00:23:58,963 Εντάξει. Υπομονή. 391 00:23:59,094 --> 00:24:00,704 Άσε με να δω. 392 00:24:00,835 --> 00:24:03,490 Εντάξει, θα σταματήσω για ένα λεπτό εδώ, οπότε πρέπει απλά 393 00:24:03,621 --> 00:24:07,493 ελέγξτε πίσω μου για να βεβαιωθείτε ότι δεν είναι εδώ, εντάξει; 394 00:24:07,625 --> 00:24:09,583 Ω, όχι. Τι; 395 00:24:09,713 --> 00:24:11,715 Είναι αυτός εδώ? 396 00:24:11,846 --> 00:24:13,631 Τον είδες; Τι; Ωχ όχι. 397 00:24:13,760 --> 00:24:15,652 Όχι, είναι απλά η μπαταρία μου είναι χαμηλή, αλλά μην ανησυχείτε. 398 00:24:15,675 --> 00:24:18,113 Εντάξει; Έχω έναν φορτιστή. Ιησού. Με τρόμαξες. 399 00:24:18,243 --> 00:24:19,854 Συγνώμη. Λυπάμαι. 400 00:24:19,984 --> 00:24:21,726 Το τηλέφωνό μου ήταν πλήρως φορτισμένο 401 00:24:21,855 --> 00:24:23,615 όταν έφυγα για το τρέξιμο μου σήμερα το πρωί, 402 00:24:23,728 --> 00:24:27,078 αλλά δεν έχω ιδέα πόσα μου έχουν μείνει τώρα. 403 00:24:27,209 --> 00:24:28,906 Ανάθεμά το. 404 00:24:29,037 --> 00:24:30,841 Ίσως αν με βρεις, όπως, έναν βράχο ή κάτι τέτοιο, 405 00:24:30,865 --> 00:24:32,779 Θα μπορούσα... 406 00:24:35,260 --> 00:24:36,261 Ρωσικό είναι αυτό; 407 00:24:36,392 --> 00:24:38,742 Ε, έτσι νομίζω. Είναι ένα βίντεο. 408 00:24:57,108 --> 00:24:59,240 Ποτέ δεν φανταζόμουν ότι η 409 00:24:59,372 --> 00:25:01,548 δολοφονία θα ένιωθα τόσο παράλογη. 410 00:25:02,983 --> 00:25:04,508 Γεια, εντάξει; 411 00:25:04,637 --> 00:25:06,553 Κανείς δεν δολοφονείται σήμερα. 412 00:25:06,683 --> 00:25:08,357 Τώρα, ο Σεργκέι λέει ότι πρέπει να χρησιμοποιήσετε 413 00:25:08,381 --> 00:25:10,601 τα δόντια σας για να σφίξετε τα φερμουάρ. 414 00:25:10,730 --> 00:25:13,167 Ο Σεργκέι λέει να τα σφίξετε; 415 00:25:13,298 --> 00:25:15,495 Ναι. Όσο πιο σφιχτά είναι, τόσο πιο εύκολα θα κουμπώσουν. 416 00:25:15,519 --> 00:25:17,607 Τώρα, κατεβάστε τα χέρια σας στο 417 00:25:17,738 --> 00:25:19,305 γόνατό σας καθώς σηκώνετε το γόνατό σας. 418 00:25:19,434 --> 00:25:21,654 Μάλλον πρέπει να αφήσεις το τηλέφωνο κάτω. 419 00:25:21,786 --> 00:25:23,569 Εντάξει. 420 00:25:23,701 --> 00:25:26,442 Εντάξει. Ναι. 421 00:25:26,573 --> 00:25:28,009 Έτοιμος? 422 00:25:28,140 --> 00:25:31,056 Ένας. Δύο. Τρία. 423 00:25:36,931 --> 00:25:38,411 Έμιλι; 424 00:25:38,541 --> 00:25:40,413 Περίμενε. Περίμενε. Είσαι καλά; 425 00:25:40,544 --> 00:25:42,894 Θα είμαι, αρκεί να μην με άκουσε. 426 00:25:43,023 --> 00:25:44,721 Έσπασαν οι γραβάτες; 427 00:25:44,852 --> 00:25:45,853 Ναι. 428 00:25:45,983 --> 00:25:47,768 Ναι! Ο Σεργκέι για τη νίκη. 429 00:25:47,898 --> 00:25:49,509 Γεια, αλλά είσαι καλά; 430 00:25:49,640 --> 00:25:51,858 Α, με διέκοψε, αλλά δεν υπάρχουν μεγάλα 431 00:25:51,990 --> 00:25:53,445 αιμοφόρα αγγεία εδώ, οπότε είμαστε καλά. 432 00:25:53,469 --> 00:25:55,099 Ωχ όχι. Είσαι σίγουρος ότι είναι εντάξει; 433 00:25:55,123 --> 00:25:57,560 Ναι. Τα προνόμια του να είσαι γιατρός στην εντατική. 434 00:25:58,561 --> 00:25:59,998 Εντάξει. 435 00:26:00,127 --> 00:26:01,781 Εντάξει πάμε. 436 00:26:01,913 --> 00:26:03,435 Βλέπεις κάτι άλλο 437 00:26:03,567 --> 00:26:05,087 εδώ γύρω που φαίνεται πολλά υποσχόμενο; 438 00:26:06,743 --> 00:26:08,483 Δεν ξέρω. Εγώ-Δεν... Απλά... 439 00:26:08,615 --> 00:26:10,442 Όλα... όλα μοιάζουν ίδια. 440 00:26:26,111 --> 00:26:29,854 Γεια σου. Ε, αν χανόσουν στο δάσος σε ένα 441 00:26:29,983 --> 00:26:32,813 από τα κυνηγετικά σου ταξίδια, τι θα έκανες; 442 00:26:33,857 --> 00:26:35,294 Δεν θα χανόμουν. 443 00:26:35,423 --> 00:26:36,643 Ναι, αλλά αν το έκανες. 444 00:26:36,773 --> 00:26:38,078 Γεια, πρέπει να πάμε. Έλα. 445 00:26:38,210 --> 00:26:39,471 Ένα δευτερόλεπτο. Ε... 446 00:26:39,603 --> 00:26:40,907 Δεν θα γινόταν. 447 00:26:41,038 --> 00:26:44,128 Σωστά, αλλά απλά... χιούμορ μου, φίλε. 448 00:26:44,259 --> 00:26:45,695 Υποθέτω ότι το καλύτερο στοίχημά 449 00:26:45,826 --> 00:26:48,480 μου θα ήταν να βρω ένα ρέμα, ένα ποτάμι. 450 00:26:48,612 --> 00:26:50,788 Οι πιθανότητες είναι ότι θα με 451 00:26:50,917 --> 00:26:52,460 οδηγήσει στον πολιτισμό, αν υπάρχει γύρω. 452 00:26:52,484 --> 00:26:53,573 Εντάξει. 453 00:26:55,488 --> 00:26:56,750 Στην κοιλιά μου. 454 00:26:56,881 --> 00:26:58,359 Γεια σου? 455 00:26:58,490 --> 00:27:00,188 Ενα δευτερόλεπτο. 456 00:27:00,318 --> 00:27:01,798 Τέσσερα εξήντα πέντε. 457 00:27:01,929 --> 00:27:04,889 Τέσσερα εξήντα πέντε για έναν σκύλο; Αυτό είναι ληστεία σε αυτοκινητόδρομο. 458 00:27:07,107 --> 00:27:08,587 Κάποιος μπορεί να άφησε την κάρτα του. 459 00:27:09,633 --> 00:27:10,807 Κράτα τα ρέστα. 460 00:27:15,638 --> 00:27:17,857 Παρακαλώ μην επιστρέψετε. 461 00:27:17,989 --> 00:27:19,294 Τι? 462 00:27:19,424 --> 00:27:21,470 Εντάξει, το άκουσες; Σχετικά με το νερό; 463 00:27:21,601 --> 00:27:24,559 Ναι, άκουσα, αλλά, ε, άφησα το μαντικό μου στο σπίτι. 464 00:27:24,691 --> 00:27:26,432 Πώς βρίσκουμε ένα ρεύμα, Σαμ; 465 00:27:26,561 --> 00:27:28,390 Περίμενε. 466 00:27:28,520 --> 00:27:30,920 Εντάξει, λέει ότι τα πουλιά μπορούν να σε οδηγήσουν στο νερό. 467 00:27:31,001 --> 00:27:33,110 Αυτό, ε, "ιδιαίτερα τα βράδια, ακολουθώντας το μονοπάτι 468 00:27:33,134 --> 00:27:35,483 πτήσης των πουλιών θα μπορούσε να σας οδηγήσει στο H2O." 469 00:27:35,615 --> 00:27:38,878 Περίμενε. Πριν από λίγα λεπτά άκουσα ένα κοπάδι πουλιών να πετά από πάνω μου. 470 00:27:39,009 --> 00:27:40,924 Εντάξει ωραία. Ε, ποιος δρόμος πήγαν; 471 00:27:43,797 --> 00:27:45,625 Νομίζω ότι είναι έτσι. 472 00:27:45,756 --> 00:27:48,105 Εντάξει. Πάμε. 473 00:28:05,426 --> 00:28:06,864 Εντάξει. 474 00:28:06,993 --> 00:28:08,560 Μπορείς να κάνεις άλλα 360; 475 00:28:10,737 --> 00:28:12,739 Κανένα σημάδι του. 476 00:28:12,869 --> 00:28:15,046 Νομίζω ότι ίσως είμαστε ασφαλείς για λίγο. 477 00:28:15,175 --> 00:28:17,178 Απλώς συνέχισε να περπατάς, εντάξει; 478 00:28:18,701 --> 00:28:20,311 Δεκάρα. 479 00:28:20,442 --> 00:28:22,182 Έχει αρχίσει να κρυώνει. Πού είσαι; 480 00:28:22,314 --> 00:28:24,097 Εδώ είναι χλιαρό και υγρό. 481 00:28:24,229 --> 00:28:25,970 Θέλετε να κάνετε εμπόριο; Ναι. 482 00:28:26,099 --> 00:28:28,929 Έλα, Σαμ. Πάρε τη θέση μου. 483 00:28:29,059 --> 00:28:30,625 Χμ, είμαι στο Μίσιγκαν, νομίζω. 484 00:28:30,757 --> 00:28:32,255 Εκτός κι αν πέρασε τα όρια του κράτους. 485 00:28:32,279 --> 00:28:33,759 Που είσαι? 486 00:28:36,022 --> 00:28:37,981 Φλόριντα. 487 00:28:38,112 --> 00:28:39,766 Ω άνθρωπος. 488 00:28:39,896 --> 00:28:41,681 - Φλόριντα, παραλίες. - Σκατά. 489 00:28:41,811 --> 00:28:43,814 Μένεις κοντά στον ωκεανό; 490 00:28:43,943 --> 00:28:47,686 Όχι, το Tallahassee απέχει λίγες ώρες από τον ωκεανό. 491 00:28:47,817 --> 00:28:49,427 Συνηθισμένος όμως. 492 00:28:49,557 --> 00:28:53,387 Α, το Τζάκσονβιλ είναι μερικά λεπτά από το νερό. 493 00:28:53,519 --> 00:28:54,999 Το αγάπησα. 494 00:28:55,128 --> 00:28:56,740 Γιατί απομακρύνθηκες; 495 00:28:57,740 --> 00:28:59,351 Πολλά πράγματα. 496 00:29:02,093 --> 00:29:03,397 Ναι. 497 00:29:03,528 --> 00:29:05,072 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είσαι γιατρός. 498 00:29:05,096 --> 00:29:06,923 Φαίνεσαι τόσο νέος. 499 00:29:07,054 --> 00:29:08,969 Ναι, είναι ο όλεθρος της ύπαρξής μου, Σαμ. 500 00:29:09,099 --> 00:29:11,687 Ακόμα και οι ασκούμενοι κάνουν τον Ντόγκι Χάουζερ να αστειεύεται μαζί μου. 501 00:29:11,711 --> 00:29:13,625 Ω, Θεέ μου, λυπάμαι. 502 00:29:13,757 --> 00:29:15,477 Ω, είναι εντάξει. Όταν είμαι 70, θα φαίνομαι 503 00:29:15,540 --> 00:29:17,340 40 και κανείς δεν θα με αναγκάσει να αποσυρθώ. 504 00:29:19,109 --> 00:29:22,503 Μπορώ, χμ... να σας κάνω μια ερώτηση; 505 00:29:22,634 --> 00:29:24,942 Σίγουρος. 506 00:29:25,071 --> 00:29:27,857 Τι σας ώθησε να γίνετε γιατρός; 507 00:29:27,988 --> 00:29:31,557 Η μαμά μου είναι νοσοκόμα στην εντατική, και δούλευε επίσης τρελές ώρες. 508 00:29:31,686 --> 00:29:33,384 Όταν ήμουν μικρός, έκανα 509 00:29:33,515 --> 00:29:35,038 τον όρκο ότι θα γίνω γιατρός 510 00:29:35,169 --> 00:29:36,711 για να είμαι κι εγώ στο νοσοκομείο, 511 00:29:36,736 --> 00:29:38,453 και θα μπορούσαμε να περάσουμε περισσότερο χρόνο μαζί. 512 00:29:38,477 --> 00:29:40,566 Δεν έγινε ακριβώς έτσι, αλλά, ε, 513 00:29:40,695 --> 00:29:42,499 τώρα απλά... Θέλω να δουλέψω πολύ σκληρά για να 514 00:29:42,523 --> 00:29:44,569 μπορέσω να της δώσω μια ευκολότερη ζωή, ξέρεις; 515 00:29:44,700 --> 00:29:46,397 Αυτό είναι πραγματικά ωραίο. 516 00:29:46,528 --> 00:29:50,270 Ναι, αλλά... 517 00:29:50,402 --> 00:29:52,317 ξέρεις, αυτή... 518 00:29:52,447 --> 00:29:54,405 μισεί να πετάει μόνη της και... 519 00:29:54,536 --> 00:29:57,278 και με ρωτούσε συνέχεια πότε θα μπορούσα να πάρω άδεια από τη δουλειά 520 00:29:57,409 --> 00:30:00,715 για να μπορέσω να πάω μαζί της να επισκεφτώ τη γιαγιά μου στην Ιαπωνία. 521 00:30:00,846 --> 00:30:04,894 Αλλά δεν το έκανα ποτέ. Δεν το έκανα ποτέ και... 522 00:30:05,025 --> 00:30:06,944 Ξέρεις, είναι το μόνο πράγμα που η μαμά μου, 523 00:30:07,027 --> 00:30:08,811 όπως, μου ζήτησαν ποτέ, και τώρα... 524 00:30:08,942 --> 00:30:11,030 Δεν ξέρω... 525 00:30:11,162 --> 00:30:13,207 Δεν ξέρω αν θα το κάνω... 526 00:30:13,337 --> 00:30:14,773 Όχι. Εντάξει; Όχι. 527 00:30:14,904 --> 00:30:16,515 Χμ, είσαι... 528 00:30:16,644 --> 00:30:18,623 θα αγοράσετε εισιτήρια μόλις επιστρέψετε. 529 00:30:18,646 --> 00:30:19,952 Ναι. 530 00:30:20,084 --> 00:30:21,563 Ναι, ναι, όχι, φυσικά. 531 00:30:23,739 --> 00:30:25,306 Είπες ότι είσαι ταμίας; 532 00:30:25,436 --> 00:30:28,048 Ναι, ναι, σε αυτό-αυτό 533 00:30:28,179 --> 00:30:31,398 πραγματικά περίεργο βενζινάδικο με θέμα το γκέϊτορ. 534 00:30:31,529 --> 00:30:33,551 Είναι μια ονειρεμένη καριέρα. Γεια, καλά, τουλάχιστον είναι... 535 00:30:33,575 --> 00:30:35,011 Όχι. 536 00:30:35,142 --> 00:30:36,380 Όχι, μην προσπαθήσετε να το κάνετε κάτι που δεν είναι. 537 00:30:36,403 --> 00:30:38,884 Εντάξει? Είναι αυτό που ήταν διαθέσιμο. 538 00:30:39,016 --> 00:30:40,455 Λοιπόν, χρειάζονται ταμίες παντού. 539 00:30:40,538 --> 00:30:42,258 Θα μπορούσατε να επιστρέψετε στο Τζάκσονβιλ, 540 00:30:42,323 --> 00:30:43,963 δουλειά σε βενζινάδικο κοντά στην παραλία. 541 00:30:44,020 --> 00:30:46,500 Α, ναι, ναι, πρέπει να φροντίσω 542 00:30:46,632 --> 00:30:48,502 πρώτα μερικά πράγματα. 543 00:30:48,634 --> 00:30:50,114 Πόσο καιρό εργάζεστε εκεί; 544 00:30:50,243 --> 00:30:52,115 Χμ, λίγα χρόνια. 545 00:30:52,246 --> 00:30:54,640 Εγώ, ε... Γύρισα για να βοηθήσω τη μαμά μου. 546 00:30:54,769 --> 00:30:56,289 Και μετά είχε κάποια προβλήματα υγείας. 547 00:30:56,381 --> 00:30:57,903 Ω, συγγνώμη. 548 00:30:58,035 --> 00:30:59,557 Λοιπόν, πώς είναι τώρα; 549 00:31:01,733 --> 00:31:03,823 Αυτή δεν είναι. Αυτή... 550 00:31:03,953 --> 00:31:06,304 Πέρασε, οπότε... 551 00:31:06,433 --> 00:31:09,088 Ω, λυπάμαι πολύ, Σαμ. 552 00:31:09,220 --> 00:31:11,003 Αλλά γεια, ξέρετε, αυτό είναι αξιοθαύμαστο 553 00:31:11,134 --> 00:31:13,214 που σταμάτησες τη ζωή σου για να τη βοηθήσεις. Εννοώ, 554 00:31:13,310 --> 00:31:14,897 Είμαι σίγουρος ότι είναι πραγματικά ευγνώμων 555 00:31:14,921 --> 00:31:16,749 ότι ήσουν εκεί για εκείνη, ξέρεις; 556 00:31:16,880 --> 00:31:18,445 Ναι. 557 00:31:18,576 --> 00:31:20,448 Ίσως, ναι. 558 00:31:20,578 --> 00:31:21,971 Περίμενε. Το ακούς αυτό? 559 00:31:23,016 --> 00:31:24,451 Ακούω νερό. 560 00:31:24,583 --> 00:31:26,019 Μπορείτε να δείτε τίποτα; 561 00:31:26,150 --> 00:31:27,715 Ε, όχι ακόμα. 562 00:31:27,846 --> 00:31:29,805 Απλώς συνέχισε, εντάξει; 563 00:31:29,935 --> 00:31:32,373 Εντάξει. 564 00:31:51,479 --> 00:31:53,741 Λοιπόν, βρήκα πολύ νερό 565 00:31:53,873 --> 00:31:55,875 αλλά όχι αυτό που ψάχνουμε. 566 00:31:57,007 --> 00:31:58,964 Εντάξει. 567 00:31:59,096 --> 00:32:00,227 Βλέπετε τίποτα; 568 00:32:00,357 --> 00:32:02,142 Ε, όχι ακόμα. 569 00:32:02,272 --> 00:32:03,577 Περίμενε περίμενε. 570 00:32:03,709 --> 00:32:04,928 Το βλέπω. Εντάξει, υπάρχει... 571 00:32:05,057 --> 00:32:06,406 Από κάτω υπάρχει ένα ποτάμι. 572 00:32:06,538 --> 00:32:09,148 Ω, υπέροχη δουλειά, Σαμ. Ναι. Εντάξει. 573 00:32:09,279 --> 00:32:11,020 Εντάξει, ας με πάμε εκεί κάτω. 574 00:32:11,151 --> 00:32:13,109 Εντάξει. 575 00:32:13,240 --> 00:32:14,675 Γεια, ω, προσεχτικά. 576 00:32:14,807 --> 00:32:16,113 Είναι μια πτώση. 577 00:32:16,242 --> 00:32:19,463 Χμ, ας βρούμε ένα πιο εύκολο 578 00:32:19,594 --> 00:32:21,074 σημείο, ε, για να κατέβεις. 579 00:32:21,204 --> 00:32:22,380 Εντάξει εντάξει. 580 00:32:22,509 --> 00:32:24,817 Πες μου όταν δεις κάτι, εντάξει; 581 00:32:27,298 --> 00:32:29,082 Ο γιος της σκύλας. 582 00:32:29,212 --> 00:32:31,737 Τι? 583 00:32:31,866 --> 00:32:34,913 Όχι όχι όχι όχι όχι. 584 00:32:35,045 --> 00:32:37,263 Sam, Sam, είναι ακόμα πολύ απότομο; 585 00:32:39,440 --> 00:32:42,226 Γεια σου, Σαμ, Σαμ, είναι ακόμα πολύ απότομο εδώ; 586 00:32:42,355 --> 00:32:43,967 Εμ, απλά υπομονή, εντάξει; Μόλις... 587 00:32:44,096 --> 00:32:45,881 Ναι? 588 00:32:46,011 --> 00:32:48,710 Χμ, σκατά. Υπομονή για ένα δευτερόλεπτο, εντάξει; 589 00:32:50,190 --> 00:32:52,278 Αχ, σκατά! 590 00:32:52,410 --> 00:32:53,888 Σκατά. 591 00:32:55,804 --> 00:32:57,564 Έμιλι, είσαι εκεί; Έμιλι, δεν σε βλέπω. 592 00:32:59,155 --> 00:33:01,288 Έμιλι, είσαι καλά; 593 00:33:01,419 --> 00:33:03,376 Ω Θεέ μου. 594 00:33:03,508 --> 00:33:05,336 Αχ, σκατά. 595 00:33:05,465 --> 00:33:07,468 Δόξα τω θεώ. Δεν μπορώ να σε δω. 596 00:33:07,598 --> 00:33:09,446 Έχω το ακουστικό μου, αλλά μου έπεσε το τηλέφωνο. 597 00:33:09,470 --> 00:33:10,993 Πού είσαι; Εντάξει. Εντάξει. 598 00:33:11,994 --> 00:33:13,692 Πού είσαι, Σαμ; 599 00:33:13,821 --> 00:33:15,867 Εμ, είμαι... 600 00:33:15,999 --> 00:33:18,199 Κοιτάζω μακριά από το ποτάμι, ε, προς το δάσος. 601 00:33:19,785 --> 00:33:21,307 Εντάξει... Θεέ μου, λυπάμαι. 602 00:33:21,439 --> 00:33:23,093 Εντάξει, αποσπάστηκα. Εντάξει. 603 00:33:23,222 --> 00:33:25,529 Νομίζω ότι φεύγω από το ποτάμι. Περίμενε. 604 00:33:30,361 --> 00:33:32,057 Διαμονή. 605 00:33:32,189 --> 00:33:34,233 Με βλέπεις ακόμα; Όχι, όχι ακόμα. 606 00:33:34,365 --> 00:33:36,192 Μπορείτε να δείτε κάποια κίνηση; 607 00:33:36,323 --> 00:33:37,541 Όχι. 608 00:33:37,672 --> 00:33:39,586 Νομίζω ότι βλέπω λίγο γρασίδι ή... 609 00:33:39,718 --> 00:33:40,980 Υπάρχει ένα δάσος. 610 00:33:41,111 --> 00:33:42,981 Δεν ξέρω ακριβώς. 611 00:33:46,159 --> 00:33:47,900 Όχι, έλα. 612 00:33:48,030 --> 00:33:50,163 Ίσως αν απλά... 613 00:33:52,425 --> 00:33:53,688 Εντάξει. 614 00:33:55,342 --> 00:33:56,822 Περίμενε. 615 00:33:56,951 --> 00:33:58,650 Ακούω έναν κινητήρα. 616 00:33:58,779 --> 00:34:01,419 Αυτό είναι υπέροχο. Αυτό είναι υπέροχο. Εντάξει, πάμε να τα βρούμε. 617 00:34:02,696 --> 00:34:04,176 Νομίζω ότι είναι εδώ. 618 00:34:04,307 --> 00:34:06,135 Ωχ όχι. 619 00:34:06,266 --> 00:34:07,962 Ω, όχι, όχι, όχι, όχι. Τον βλέπω. 620 00:34:08,094 --> 00:34:09,835 Είσαι εντάξει. 621 00:34:09,965 --> 00:34:11,445 Στα αριστερά σας, στα αριστερά σας. 622 00:34:11,576 --> 00:34:13,577 Ναι, εκεί. Όχι. Σσς, σσς, σσς. 623 00:34:30,376 --> 00:34:32,117 Σσς. 624 00:34:34,815 --> 00:34:36,688 Είναι ακριβώς από πάνω σου. 625 00:34:58,231 --> 00:35:00,320 Εντάξει, φεύγει. Φεύγει μακριά. 626 00:35:00,451 --> 00:35:02,583 Εντάξει, πέρασε από το φορτηγό. 627 00:35:02,713 --> 00:35:04,778 Α, νομίζω ότι απλά πηγαίνει στο δάσος. 628 00:35:04,802 --> 00:35:06,369 Χμ, νομίζω ότι είναι ασφαλές 629 00:35:06,500 --> 00:35:08,260 να απλά-απλώς πήγαινε-πήγαινε... πήγαινε κατευθείαν μπροστά σου. 630 00:35:08,284 --> 00:35:09,938 Εντάξει? Πήγαινε κατευθείαν μπροστά σου, 631 00:35:10,068 --> 00:35:11,983 και μετά απλώστε το χέρι, εντάξει; 632 00:35:20,253 --> 00:35:21,775 Είσαι σχεδόν εκεί. 633 00:35:21,907 --> 00:35:24,126 Τώρα συνέχισε, εντάξει; Απλά συνέχισε να προχωράς. 634 00:35:24,257 --> 00:35:26,215 Θα... θα με βρεις. 635 00:35:32,351 --> 00:35:33,744 Κυρία-Μπορείς να με δεις; 636 00:35:33,875 --> 00:35:36,487 Ε, ναι. Ναι, ναι, σε βλέπω. 637 00:35:36,617 --> 00:35:38,619 Δόξα τω θεώ. Θεέ μου, Έμιλι, λυπάμαι πολύ. 638 00:35:38,750 --> 00:35:40,230 Θεέ μου, λυπάμαι πολύ. 639 00:35:40,360 --> 00:35:41,680 Είναι εντάξει. Δεν πειράζει, Σαμ. 640 00:35:41,795 --> 00:35:43,146 Αλλά πρέπει να φύγουμε. 641 00:35:43,275 --> 00:35:44,711 Είναι ακόμα πολύ κοντά μας, εντάξει; 642 00:35:44,842 --> 00:35:48,324 Εντάξει, λοιπόν, χμ... εντάξει, τώρα πήγαινε στα δεξιά σου 643 00:35:48,454 --> 00:35:50,152 και κατευθυνθείτε προς το ποτάμι. Σωστά. 644 00:35:50,282 --> 00:35:52,719 Ναι. Απλώς συνεχίστε. Εντάξει. Εντάξει. 645 00:35:52,851 --> 00:35:54,460 Ε, γ-προσοχή. 646 00:35:54,592 --> 00:35:57,811 Προσεκτικός. 647 00:36:01,164 --> 00:36:02,947 Τι είναι... τι είναι αυτός ο ήχος; 648 00:36:03,077 --> 00:36:04,688 Εγώ είμαι. 649 00:36:04,818 --> 00:36:06,907 Είναι ένα βίντεο που τράβηξε όταν ήμασταν μαζί. 650 00:36:07,039 --> 00:36:08,199 Παίζει από το αυτοκίνητό του. 651 00:36:08,300 --> 00:36:10,085 Γιατί; 652 00:36:10,215 --> 00:36:12,391 Α, αυτός είναι ο Τσάρλι για σένα. 653 00:36:12,523 --> 00:36:15,047 Πάντα γαμημένο θεατρικό. 654 00:36:23,621 --> 00:36:25,884 Τον βλέπεις; Ε... 655 00:36:26,014 --> 00:36:27,574 Όχι, δεν τον βλέπω κοντά στο αυτοκίνητο. 656 00:36:27,668 --> 00:36:29,103 Εχει φύγει. Δεν ξέρω πού είναι. 657 00:36:29,235 --> 00:36:30,955 Απλώς κατευθυνθείτε προς το ποτάμι, εντάξει; 658 00:36:31,063 --> 00:36:32,543 Αυτός είναι ένας καλός τρόπος. 659 00:36:32,672 --> 00:36:33,804 Οχι. 660 00:36:33,934 --> 00:36:35,023 Τι? 661 00:36:35,153 --> 00:36:37,547 Ανεβαίνουμε πίσω. 662 00:36:37,677 --> 00:36:39,352 Όχι, απλά συνεχίστε να πηγαίνετε στο ποτάμι. 663 00:36:39,376 --> 00:36:41,072 Πάμε. Όχι, θα πάρουμε το αυτοκίνητό του. 664 00:36:41,204 --> 00:36:43,206 Τι? Όχι, δεν μπορούμε να οδηγήσουμε αυτοκίνητο. 665 00:36:43,335 --> 00:36:45,425 Πρέπει να. Έμιλι! 666 00:36:45,556 --> 00:36:47,601 Έμιλι! 667 00:36:51,909 --> 00:36:53,693 Είμαι επάνω. Είμαι επάνω. 668 00:36:53,824 --> 00:36:55,000 Πού είναι το αυτοκίνητό του; 669 00:36:55,130 --> 00:36:56,480 Είσαι σίγουρος γι 'αυτό; Εντάξει. 670 00:36:56,610 --> 00:36:58,108 Θα μπορούσε να επιστρέψει ανά πάσα στιγμή, 671 00:36:58,132 --> 00:36:59,786 και μετά θα πρέπει απλώς να συνεχίσουμε 672 00:36:59,918 --> 00:37:02,442 κάτω στο ποτάμι, απλά... δεν μπορούμε να τον ξεπεράσουμε, Σαμ. 673 00:37:02,572 --> 00:37:04,400 Ναι, αλλά υπάρχει... υπάρχει... 674 00:37:04,530 --> 00:37:06,890 Δεν υπάρχει περίπτωση να μπορέσω να σε βοηθήσω να οδηγήσεις. 675 00:37:06,925 --> 00:37:08,119 Ξέρεις, απλά, τι θα γινόταν αν... 676 00:37:08,143 --> 00:37:10,842 Σαμ, που είναι το αυτοκίνητό του; 677 00:37:16,586 --> 00:37:17,675 Σωστά. 678 00:37:17,804 --> 00:37:20,025 Πήγαινε δεξιά. 679 00:37:20,155 --> 00:37:22,722 Εντάξει, κατευθύνεστε προς την πλευρά του οδηγού. 680 00:37:22,853 --> 00:37:25,072 Απλώς συνέχισε να περπατάς. 681 00:37:25,204 --> 00:37:26,597 Στρίψτε αριστερά για την πόρτα. 682 00:37:26,726 --> 00:37:28,641 Φτάνω. 683 00:37:28,773 --> 00:37:30,295 Άφησε το κλειδί του στην ανάφλεξη; 684 00:37:30,427 --> 00:37:31,688 Ναι. 685 00:37:31,818 --> 00:37:33,820 Ναι! Τι γαμημένος ανόητος. 686 00:37:41,829 --> 00:37:42,873 Είναι εδώ. 687 00:37:43,003 --> 00:37:45,702 Είναι εδώ. Πάπια. 688 00:37:45,833 --> 00:37:47,574 Ξεκίνα τη μηχανή. Πηγαίνω. Περιμένετε. 689 00:37:47,704 --> 00:37:49,836 Έρχεται προς το μέρος μας από μπροστά; 690 00:37:49,967 --> 00:37:51,621 Ναι ναι. Ξεκίνα το αυτοκίνητο. 691 00:37:51,751 --> 00:37:53,338 Πες μου πότε θα γυρίσει ακριβώς μπροστά μας. 692 00:37:53,362 --> 00:37:55,407 Τι? Γιατί; 693 00:37:55,539 --> 00:37:57,472 Αν συμβεί κάτι, δεν θέλω να με ξαναπάει. 694 00:37:57,496 --> 00:37:58,932 Τώρα έχουμε το πλεονέκτημα. 695 00:37:59,063 --> 00:38:00,978 Ας... ας τον σταματήσουμε οριστικά. 696 00:38:01,108 --> 00:38:03,217 Τι θα κάνεις? Θα προσπαθήσεις να τον σκάσεις; 697 00:38:03,242 --> 00:38:04,938 Όχι, ας πάμε, εντάξει; 698 00:38:05,070 --> 00:38:06,679 Πες μου πότε είναι εδώ. 699 00:38:06,811 --> 00:38:07,985 Θεέ μου, Έμιλι. 700 00:38:08,115 --> 00:38:09,248 Είναι αυτός εδώ? 701 00:38:09,378 --> 00:38:10,597 Όχι ακόμα. 702 00:38:10,728 --> 00:38:12,382 Τώρα; Όχι. 703 00:38:22,434 --> 00:38:23,434 Τώρα! 704 00:38:27,527 --> 00:38:29,442 Ω, Θεέ μου, τον κατάλαβες! Ναι! 705 00:38:29,572 --> 00:38:31,400 Περίμενε. Να σταματήσει. Φρένο! Φρένο! 706 00:38:36,449 --> 00:38:38,407 Έμιλι! 707 00:38:38,538 --> 00:38:39,974 Έμιλι! 708 00:38:48,460 --> 00:38:51,637 Έμιλι, είσαι καλά; 709 00:38:51,768 --> 00:38:53,074 Γεια σου? 710 00:38:53,204 --> 00:38:54,902 Τον πήραμε, σωστά; 711 00:38:55,032 --> 00:38:56,990 Ναι. Ναι. Είσαι καλά? 712 00:38:57,121 --> 00:38:59,210 Δηλαδή, είμαι ζωντανός. 713 00:38:59,342 --> 00:39:01,213 - Τίποτα. Κάταγμα. - Εντάξει. 714 00:39:01,344 --> 00:39:02,693 Που είσαι? 715 00:39:02,822 --> 00:39:05,347 Α, πέταξε στο πάτωμα. 716 00:39:05,478 --> 00:39:08,568 Στα δεξιά σας. Στα δεξιά σας. 717 00:39:08,699 --> 00:39:10,918 Τον σκοτώσαμε; 718 00:39:11,048 --> 00:39:12,615 Δεν ξέρω. 719 00:39:12,746 --> 00:39:14,400 Ορίστε, κοίτα. 720 00:39:15,445 --> 00:39:16,793 Δεν μπορώ να τον δω. 721 00:39:16,923 --> 00:39:18,751 Δεν μπορώ... Εγώ... Πάμε. 722 00:39:18,882 --> 00:39:20,405 Emily! Εντάξει, εντάξει. 723 00:39:20,536 --> 00:39:22,581 Πρέπει να πάμε. 724 00:39:22,713 --> 00:39:24,235 Ο Σαμ. 725 00:39:24,367 --> 00:39:27,152 Είναι κολλημένο, Σαμ. Είναι... Γάμα, έχει κολλήσει! 726 00:39:27,282 --> 00:39:29,067 Σκατά! Τι έχει κολλήσει; Τι έχει κολλήσει; 727 00:39:29,197 --> 00:39:30,827 Σαμ, το αυτοκίνητο, το αυτοκίνητο έχει κολλήσει. 728 00:39:30,851 --> 00:39:33,157 Τι κάνουμε? Ωχ, όχι. 729 00:39:33,288 --> 00:39:35,159 Σκατά. Δεν ξέρω. 730 00:39:38,293 --> 00:39:40,992 Τι-τι συμβαίνει; 731 00:39:41,121 --> 00:39:43,777 Σαμ, βλέπεις κάτι αιχμηρό; 732 00:39:43,907 --> 00:39:45,561 Ε... 733 00:39:45,692 --> 00:39:47,476 Όχι? Ε, όχι. 734 00:39:49,478 --> 00:39:50,567 Τι θα λέγατε εδώ; 735 00:39:50,697 --> 00:39:52,306 Ε... 736 00:39:52,438 --> 00:39:54,831 Δεν... Δεν βλέπω τίποτα. Ω, περίμενε, εκεί. 737 00:39:54,961 --> 00:39:56,833 Υπάρχει, ε, ένα κομμάτι καθρέφτη στο έδαφος. 738 00:39:56,963 --> 00:39:58,965 Πες μου όταν το δεις. 739 00:39:59,097 --> 00:40:00,751 Είναι ακριβώς εκεί, ακριβώς μπροστά σας. 740 00:40:00,880 --> 00:40:03,101 Φτάνω. Πρόσεχε. Προσοχή, είναι αιχμηρό. 741 00:40:04,972 --> 00:40:06,059 Το έχεις? Ναι. 742 00:40:06,190 --> 00:40:07,800 Γιατί-γιατί… Τι είσαι… 743 00:40:07,931 --> 00:40:09,280 Τον βλέπεις; 744 00:40:09,411 --> 00:40:11,762 Χμ... μμ... 745 00:40:11,891 --> 00:40:14,155 Ε... 746 00:40:14,286 --> 00:40:17,376 Απλώς συνεχίστε να περπατάτε γύρω από το αυτοκίνητο. 747 00:40:17,507 --> 00:40:18,768 Τον βλέπετε τώρα; Είναι εκεί. 748 00:40:18,898 --> 00:40:20,161 Εκεί, στα αριστερά σου. 749 00:40:20,291 --> 00:40:22,206 Χμ, είναι στο έδαφος. 750 00:40:22,336 --> 00:40:24,251 Κατεύθυνε με σε αυτόν, Σαμ. 751 00:40:24,382 --> 00:40:25,862 Έμιλι, τι κάνεις; 752 00:40:25,992 --> 00:40:27,429 Πάμε, εντάξει; 753 00:40:27,559 --> 00:40:29,319 Απλά πήγαινε. Πρέπει να μάθω αν είναι νεκρός. 754 00:40:31,911 --> 00:40:33,173 Αναπνέει ακόμα. 755 00:40:33,304 --> 00:40:35,699 Εντάξει. 756 00:40:35,829 --> 00:40:37,351 Θα το τελειώσω τώρα. 757 00:40:37,483 --> 00:40:39,179 Έμιλι, τι κάνεις; 758 00:40:39,311 --> 00:40:42,922 Δεν έχεις ιδέα τι με έχει βάλει αυτός ο άνθρωπος, Σαμ. 759 00:40:43,054 --> 00:40:44,621 Έμιλι, δεν είσαι εσύ, εντάξει; 760 00:40:44,751 --> 00:40:46,927 Όχι, δεν... Δεν ξέρω, αλλά ας πάμε, εντάξει; 761 00:40:47,057 --> 00:40:48,338 Αν με άφηνε μόνο, τίποτα από όλα αυτά δεν θα είχε συμβεί. 762 00:40:48,362 --> 00:40:49,800 Όχι, αλλά μην το κάνεις, Έμιλι. 763 00:40:49,929 --> 00:40:51,802 Ό,τι και να κάνεις, μην το κάνεις. Μόλις... 764 00:40:51,931 --> 00:40:53,519 Μπορώ να σε βγάλω από εδώ. Σε κατάλαβα, εντάξει; 765 00:40:53,543 --> 00:40:55,458 Ας φύγουμε από εδώ. Έμιλι... 766 00:40:55,588 --> 00:40:56,825 Έμιλι, κινείται. Σας παρακαλούμε. 767 00:40:56,849 --> 00:40:58,329 Έμιλι, Έμιλι. 768 00:40:58,460 --> 00:40:59,940 Έμιλι, σε παρακαλώ. Έμιλι. 769 00:41:01,289 --> 00:41:03,465 Έμιλι, κινείται. Σας παρακαλούμε! 770 00:41:04,684 --> 00:41:06,206 Εντάξει. 771 00:41:06,338 --> 00:41:07,498 Εντάξει. Ναι. Ναι ναι ναι. 772 00:41:07,556 --> 00:41:09,079 Έχεις δίκιο. 773 00:41:09,210 --> 00:41:11,038 Αλλά το κρατάω για παν ενδεχόμενο, εντάξει; 774 00:41:12,474 --> 00:41:13,867 Εντάξει. Εντάξει. Τώρα... 775 00:41:13,998 --> 00:41:16,043 Προς ποια κατεύθυνση? Προς ποια κατεύθυνση? 776 00:41:16,173 --> 00:41:17,740 Χμ, άσε με να δω. 777 00:41:17,871 --> 00:41:19,568 Εντάξει, ας... 778 00:41:19,699 --> 00:41:21,744 Τ-Δεξιά σου, εντάξει; Απλώς συνεχίστε ευθεία. 779 00:41:21,875 --> 00:41:23,876 Είναι ξεκάθαρο για λίγο. Απλώς... θα περπατήσουμε 780 00:41:24,007 --> 00:41:25,530 πάνω από το ποτάμι, εντάξει; Εντάξει. 781 00:41:25,661 --> 00:41:27,378 Έδειχνε πραγματικά πληγωμένος. Είμαστε ασφαλείς προς το παρόν. 782 00:41:27,402 --> 00:41:28,447 Απλά συνέχισε να προχωράς. 783 00:41:28,577 --> 00:41:29,969 Εντάξει. 784 00:41:31,318 --> 00:41:32,711 Γαμώ. 785 00:41:32,842 --> 00:41:33,974 Ω, γάμα. 786 00:41:34,105 --> 00:41:35,541 Τι είπες? 787 00:41:35,672 --> 00:41:37,369 Έμιλι... 788 00:41:37,500 --> 00:41:39,284 Έμιλι, θα πρέπει... 789 00:41:39,414 --> 00:41:41,112 Τι; Αχ, σκατά. 790 00:41:41,242 --> 00:41:43,983 Θα πρέπει να αρχίσω να κάνω μερικές κλήσεις. 791 00:41:44,114 --> 00:41:45,594 Να κάνω... να κάνω τι, Σαμ; 792 00:41:45,724 --> 00:41:47,248 Για να βρείτε άλλο τηλέφωνο. 793 00:41:47,378 --> 00:41:49,336 Έσπασα το δικό μου. Δεν μπορώ να το φορτίσω άλλο. 794 00:41:49,467 --> 00:41:51,164 Τι εννοείς, έσπασες το κινητό σου; 795 00:41:51,295 --> 00:41:53,385 Έσπασε. Εγώ... Πότε; 796 00:41:53,516 --> 00:41:55,909 Νωρίτερα. Έπεσες και μετά εκείνος... 797 00:41:56,039 --> 00:41:57,365 Λοιπόν, γιατί δεν μου το είπες νωρίτερα; 798 00:41:57,389 --> 00:41:58,782 Γιατί δεν μου το είπες πότε έπεσα; 799 00:41:58,911 --> 00:42:00,106 Έμιλι, ο φορτιστής έσπασε στο τηλέφωνο, 800 00:42:00,130 --> 00:42:01,871 και τώρα έχει κολλήσει, εντάξει; 801 00:42:02,001 --> 00:42:03,241 Πώς θα μπορούσε να συμβεί αυτό; 802 00:42:03,351 --> 00:42:04,918 Εγώ... δεν ξέρω. Ω. 803 00:42:05,048 --> 00:42:06,528 Ω, σκατά, υπάρχει ένα κούτσουρο. 804 00:42:06,659 --> 00:42:07,833 Βήμα. 805 00:42:07,965 --> 00:42:09,661 Εντάξει. 806 00:42:09,793 --> 00:42:12,206 Υπάρχει κάποιος στη δουλειά σας που μπορεί να σας δανείσει ένα τηλέφωνο; 807 00:42:12,230 --> 00:42:13,579 Ε, όχι. Όχι είμαι μόνος. 808 00:42:13,710 --> 00:42:15,209 Ένας φίλος που μπορεί να σου φέρει ένα; 809 00:42:15,233 --> 00:42:16,393 Σκατά. Όχι, άσε με να σκεφτώ. 810 00:42:16,451 --> 00:42:17,851 Άσε με να σκεφτώ. Άσε με να σκεφτώ. 811 00:42:17,887 --> 00:42:19,193 Ω, γάμα. 812 00:42:19,324 --> 00:42:20,498 Εμ... 813 00:42:20,630 --> 00:42:22,849 Όχι όχι. 814 00:42:33,730 --> 00:42:35,427 Σκατά. 815 00:43:13,507 --> 00:43:14,813 Σκατά. 816 00:43:17,817 --> 00:43:19,340 Έϊ, Έμιλι. 817 00:43:19,471 --> 00:43:21,168 Εντάξει, γρήγορα, δώσε μου τον αριθμό σου. 818 00:43:21,298 --> 00:43:22,692 Πήρες τηλέφωνο; 819 00:43:22,822 --> 00:43:24,626 Θα το κάνω σε ένα δευτερόλεπτο, εντάξει, αλλά αν το τηλέφωνό μου πεθάνει, 820 00:43:24,650 --> 00:43:26,019 Χρειάζομαι τον αριθμό σου. Εντάξει. 821 00:43:26,043 --> 00:43:29,481 Οκτώ, ένα, μηδέν, ένα, τέσσερα, επτά, 822 00:43:29,612 --> 00:43:32,092 μηδέν, ένα, οκτώ, πέντε. 823 00:43:32,222 --> 00:43:33,440 Οκτώ, πέντε. Εντάξει. 824 00:43:33,572 --> 00:43:35,443 Εντάξει. Το έπιασα. 825 00:43:35,574 --> 00:43:37,334 Εντάξει. Τα μάτια μου ίσως χρειαστεί να σε αφήσουν 826 00:43:37,358 --> 00:43:39,230 για ένα δευτερόλεπτο, εντάξει, οπότε πρόσεχε. 827 00:43:39,360 --> 00:43:41,468 Θα προσπαθήσω να δανειστώ το τηλέφωνο αυτής της γυναίκας. 828 00:43:41,492 --> 00:43:43,146 Ω, όχι, Σαμ, Σαμ. Τι; 829 00:43:43,277 --> 00:43:44,277 Σαμ, ακούω βήματα. 830 00:43:44,409 --> 00:43:46,018 Είναι ήδη πιασμένος. 831 00:43:46,150 --> 00:43:48,108 Όχι. Ήδη; Εντάξει, δείξε μου. 832 00:43:48,239 --> 00:43:50,501 Όχι. Όχι το '98. 833 00:43:50,632 --> 00:43:52,416 Το φύλαγε για το γκαλά του δημάρχου. 834 00:43:52,547 --> 00:43:53,853 Το '03 Σατώ Μαργκό. 835 00:43:53,983 --> 00:43:55,396 Δεν είμαι σίγουρος. Δεν είμαι σίγουρος. 836 00:43:55,420 --> 00:43:57,378 Γεια σου. Με συγχωρείς. Με συγχωρείς. 837 00:43:57,509 --> 00:44:00,053 Ήσουν τόσο αγενής νωρίτερα που άφησα την Αμέρικαν Εξπρές κάρτα μου. 838 00:44:00,077 --> 00:44:01,397 Χμ, δώσε μου μια στιγμή, εντάξει; 839 00:44:01,425 --> 00:44:02,775 Με τίποτα. 840 00:44:02,905 --> 00:44:04,690 Μου λείπει το πάρτι στο γιοτ μου 841 00:44:04,820 --> 00:44:07,039 εξαιτίας σου, λόγω του πόσο αγενής ήσουν. 842 00:44:07,170 --> 00:44:09,148 Πιθανότατα δεν μιλάτε γαλλικά, αλλά αυτό σημαίνει «πάρτι γιοτ». 843 00:44:09,172 --> 00:44:10,758 Εντάξει, δώσε μου ένα δευτερόλεπτο, εντάξει; 844 00:44:10,782 --> 00:44:13,264 Υπάρχει μια γυναίκα που πρόκειται να δολοφονηθεί. 845 00:44:13,393 --> 00:44:14,753 Τι είδους κρακ καπνίζετε; 846 00:44:14,831 --> 00:44:16,614 Σκατά! 847 00:44:16,746 --> 00:44:18,593 Σκατά, Έμιλι! Κατευθύνεται κατευθείαν προς εσάς, εντάξει; 848 00:44:18,617 --> 00:44:20,445 Γυρίστε! Πηγαίνω! Πηγαίνω! Έχει όπλο! 849 00:44:20,574 --> 00:44:22,291 Προς ποια κατεύθυνση? Έχει πάει κατευθείαν προς εσάς! 850 00:44:22,315 --> 00:44:23,875 Με συγχωρείς. Γυρίστε! Γυρίστε! Πηγαίνω! 851 00:44:23,969 --> 00:44:25,599 Με συγχωρείς. Με συγχωρείς. Πηγαίνω! Έχει όπλο, Έμιλι! 852 00:44:25,623 --> 00:44:26,905 Ευθεία. Ευθεία. Ναι, σταμάτα. Με συγχωρείς. Με συγχωρείς. 853 00:44:26,929 --> 00:44:28,429 Με συγχωρείτε, στέκομαι μπροστά σας. 854 00:44:28,452 --> 00:44:29,802 Είμαι πελάτης. 855 00:44:29,932 --> 00:44:31,213 Ένας πελάτης που πληρώνει. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Όχι όχι. 856 00:44:31,237 --> 00:44:32,476 Όχι! Τι θα μπορούσε να είναι πιο σημαντικό 857 00:44:32,500 --> 00:44:34,023 από αυτό... Γεια! Όχι! Έμιλι, όχι! 858 00:44:34,153 --> 00:44:35,981 Ο Σαμ? 859 00:44:36,112 --> 00:44:38,244 Σαμ, Σαμ, Σαμ. 860 00:44:46,297 --> 00:44:47,994 Με συγχωρείς. 861 00:44:49,213 --> 00:44:50,756 Γεια σου. Πήγαινε να πάρεις την κάρτα μου. 862 00:44:50,780 --> 00:44:52,887 Γεια σου. Μπορώ να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνό σας, παρακαλώ; 863 00:44:52,911 --> 00:44:55,349 Νομίζεις ότι θα σε αφήσω να το αγγίξεις αυτό; Ε; Όχι. 864 00:44:55,480 --> 00:44:57,066 Σας παρακαλούμε. Εκεί... υπάρχει μια γυναίκα. 865 00:44:57,090 --> 00:44:58,483 Απάντησα στην κλήση της σήμερα... 866 00:44:58,612 --> 00:45:01,572 Όλα αυτά, δεν τα σκέφτομαι, εντάξει; 867 00:45:01,704 --> 00:45:04,097 Απλώς γύρνα πίσω στο κλουβί σου και πάρε μου την κάρτα μου. 868 00:45:04,228 --> 00:45:05,795 Τώρα τι? 869 00:45:05,925 --> 00:45:07,099 Σας παρακαλούμε. 870 00:45:07,231 --> 00:45:09,449 - Σας παρακαλούμε. - Πηγαίνω. 871 00:45:09,581 --> 00:45:12,715 Λοιπόν, απλά επιβραδύνετε. 872 00:45:12,844 --> 00:45:15,673 Α, αυτό είναι μαλακία. 873 00:45:15,804 --> 00:45:18,458 Ω, γαμώ την ταχύτητα του ανέμου. Λέτε σε αυτόν τον οδηγό 874 00:45:18,590 --> 00:45:21,027 ότι δεν ξεγελιέται για να κρατήσει την κατάθεσή μας. 875 00:45:22,855 --> 00:45:24,378 Είστε... 876 00:45:24,509 --> 00:45:26,661 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό? Αυτό είναι "σκάσιμο" στα γαλλικά. 877 00:45:26,684 --> 00:45:28,512 Κόψτε λίγο από το τυρί Γουίλιαμς 878 00:45:28,643 --> 00:45:29,664 Σονόμα, αλλά μην φάτε καθόλου 879 00:45:29,688 --> 00:45:30,688 μέχρι να επιστρέψω. 880 00:45:30,733 --> 00:45:31,733 Σε δέκα θα είμαι εκεί. 881 00:45:34,954 --> 00:45:36,695 Μικρή σκυλίτσα! Γαμημένος... 882 00:45:40,003 --> 00:45:41,612 Εντάξει. 883 00:45:45,572 --> 00:45:47,619 Γαμημένο τρέιλερ σκουπίδια! 884 00:45:47,750 --> 00:45:49,402 Δώσε μου πίσω τώρα! 885 00:45:49,534 --> 00:45:52,014 Φάτε όλο το τυρί Williams Σονόμα που θέλετε. 886 00:46:24,699 --> 00:46:27,963 Ξέρεις, στην άγρια ​​φύση, 887 00:46:28,094 --> 00:46:30,661 υπάρχουν αυτοί οι κυνηγοί αγέλης. 888 00:46:30,793 --> 00:46:34,273 Ζώα που βασίζονται σε άλλους για να ζήσουν. 889 00:46:34,405 --> 00:46:36,494 Αλλά, βλέπετε, πάντα έβλεπα τον εαυτό μου... 890 00:46:36,623 --> 00:46:38,496 Σκάσε! 891 00:46:38,626 --> 00:46:40,759 Σκάσε το διάολο! 892 00:46:40,889 --> 00:46:43,195 Έχω βαρεθεί πολύ με το μπλα, μπλα, 893 00:46:43,327 --> 00:46:44,739 μπλα, μπλα, μπλα, μπλα, μπλα, μπλα! 894 00:46:44,762 --> 00:46:47,199 Κανείς δεν θέλει να σε ακούσει να μιλάς, Τσάρλι. 895 00:46:47,331 --> 00:46:48,985 Εννοώ, σκέφτεσαι τον εαυτό σου ως 896 00:46:49,114 --> 00:46:50,724 αυτός ο σύγχρονος άλφα άντρας φιλόσοφος; 897 00:46:50,856 --> 00:46:52,858 Λοιπόν, είσαι απλά ένας κακομαθημένος, 898 00:46:52,989 --> 00:46:56,688 πλούσιο παιδί από ταμείο καταπιστεύματος που υποστηρίζει τις κακές ομιλίες TED. 899 00:46:56,818 --> 00:46:58,907 Ναι! Είναι κακοί! 900 00:47:01,780 --> 00:47:03,215 Κάλεσα το 911. 901 00:47:03,347 --> 00:47:04,782 Έχουν το όνομά σου. 902 00:47:04,914 --> 00:47:06,436 Παρακολουθούν την τοποθεσία 903 00:47:06,567 --> 00:47:08,525 μου και είναι καθ' οδόν αυτή τη στιγμή. 904 00:47:11,485 --> 00:47:13,748 Τι, θα το περάσετε ακόμα με αυτό; 905 00:47:13,878 --> 00:47:15,445 Θα σε πιάσουν, Τσάρλι. 906 00:47:15,576 --> 00:47:17,577 Σίγουρος. 907 00:47:17,708 --> 00:47:19,972 Αλλά υπάρχει διαφορά μεταξύ 908 00:47:20,103 --> 00:47:21,931 του να πιαστείς και να καταδικαστείς. 909 00:47:25,195 --> 00:47:28,240 Δεν προλαβαίνεις να μου το 910 00:47:28,371 --> 00:47:29,894 κάνεις αυτό και να ξεφύγεις. 911 00:47:41,601 --> 00:47:44,257 Τώρα, τι έχετε να πείτε για τον εαυτό σας; 912 00:47:44,387 --> 00:47:45,780 Δεν με νοιάζει, Τσάρλι. 913 00:47:45,911 --> 00:47:47,217 Δε με νοιάζει. 914 00:47:47,347 --> 00:47:49,436 Σκότωσε με αν θέλεις, αλλά εσύ, δεν προλαβαίνεις 915 00:47:49,567 --> 00:47:51,873 να με σκοτώσεις και να παίξεις το θύμα. 916 00:47:52,918 --> 00:47:53,963 Είμαι το θύμα. 917 00:47:54,092 --> 00:47:56,007 Με δουλεύεις? 918 00:47:56,139 --> 00:47:57,498 Όχι, το θύμα της εγκατάλειψής σου. 919 00:47:57,617 --> 00:47:58,619 Παραμέληση. Μου... 920 00:47:58,750 --> 00:48:00,099 Αφού σου τα έδωσα όλα. 921 00:48:00,230 --> 00:48:01,708 Οι ρομαντικές εκπλήξεις, τα 922 00:48:01,840 --> 00:48:03,972 ταξίδια, η συναισθηματική υποστήριξη. 923 00:48:04,103 --> 00:48:06,976 Ξεχνάς τη ζήλια; 924 00:48:07,106 --> 00:48:09,326 Ξεχνάς την παρακολούθηση; 925 00:48:09,456 --> 00:48:11,545 Οι τρύπες στον τοίχο μου; Οι μώλωπες; 926 00:48:11,675 --> 00:48:13,460 Λοιπόν, με έσπρωξες εκεί. 927 00:48:13,590 --> 00:48:15,027 Κοίτα, πώς πρέπει να νιώθω 928 00:48:15,157 --> 00:48:16,961 όταν θα προτιμούσατε να περάσετε 100 ώρες εβδομάδες 929 00:48:16,985 --> 00:48:19,639 με αηδιαστικά άρρωστα παρά με εμένα; 930 00:48:19,771 --> 00:48:22,121 Αλλά είσαι τόσο εθισμένος στην επικύρωση 931 00:48:22,251 --> 00:48:24,166 που παίρνεις στη δουλειά... Δεν είμαι. 932 00:48:25,951 --> 00:48:27,996 Αυτό που δεν θα καταλάβεις ποτέ, Τσάρλι, 933 00:48:28,126 --> 00:48:30,128 είναι ότι κάποιοι άνθρωποι κάνουν πράγματα 934 00:48:30,260 --> 00:48:32,697 για άλλα πράγματα εκτός από την επικύρωση. 935 00:48:32,827 --> 00:48:35,003 Δουλεύω τον γαμημένο μου τον κώλο για να έχει 936 00:48:35,134 --> 00:48:36,459 μια καλύτερη ζωή η μαμά μου. Η μαμά σου? 937 00:48:36,483 --> 00:48:38,355 Δεν είναι για τη μαμά σου! 938 00:48:38,485 --> 00:48:41,271 Θεέ μου, πόσες φορές σε είδα να αγνοείς τις κλήσεις της; 939 00:48:41,400 --> 00:48:43,099 Βλέπεις, η αλήθεια είναι, Εμ... 940 00:48:43,228 --> 00:48:44,751 Μη με φωνάζεις έτσι. 941 00:48:46,492 --> 00:48:49,583 Έχεις πείσει τον εαυτό σου ότι 942 00:48:49,713 --> 00:48:51,759 δουλεύεις τόσο πολύ για να είσαι καλή κόρη, 943 00:48:51,889 --> 00:48:54,980 αλλά στην πραγματικότητα σε κάνει τρομερό. 944 00:48:55,110 --> 00:48:56,764 Μια φρικτή κόρη και μια εντελώς 945 00:48:56,894 --> 00:49:00,943 αμελής σύντροφος για μένα. 946 00:49:04,250 --> 00:49:07,688 Αυτό κάνεις, Τσάρλι. 947 00:49:07,818 --> 00:49:10,648 Βρίσκεις αυτό που πονάει στους 948 00:49:10,777 --> 00:49:12,563 ανθρώπους και μετά... και μετά... 949 00:49:12,693 --> 00:49:14,608 και μετά το χρησιμοποιείς σαν όπλο. 950 00:49:15,869 --> 00:49:17,568 Δεν σημαίνει ότι κάνω λάθος. 951 00:49:31,451 --> 00:49:32,496 Να σταματήσει. 952 00:49:34,018 --> 00:49:35,019 Όχι! Να σταματήσει! 953 00:49:48,728 --> 00:49:50,688 Γαμώ! 954 00:49:56,606 --> 00:49:59,217 Γεια σου. Θέλω πίσω το γαμημένο μου τηλέφωνο, σκύλα. 955 00:49:59,349 --> 00:50:02,090 Για τελευταία φορά είναι έκτακτη ανάγκη. 956 00:50:02,221 --> 00:50:03,701 Ποιανού είναι η έκτακτη ανάγκη; 957 00:50:03,831 --> 00:50:05,311 Δεν είναι η έκτακτη ανάγκη μου. 958 00:50:05,442 --> 00:50:07,506 Η έκτακτη ανάγκη μου είναι ότι μου πήρες το γαμημένο τηλέφωνο! 959 00:50:07,530 --> 00:50:09,750 Δεν σε φοβάμαι. 960 00:50:11,056 --> 00:50:12,884 Εντάξει. 961 00:50:13,014 --> 00:50:15,887 Θέλετε έναν γαμημένο πόλεμο; 962 00:50:16,018 --> 00:50:17,541 Έχεις ένα. 963 00:50:19,760 --> 00:50:22,067 Καλύτερα να αρχίσεις να προσεύχεσαι. 964 00:50:30,074 --> 00:50:31,336 Εντάξει. 965 00:50:33,599 --> 00:50:35,472 Γαμώ. Νόμιζα ότι ήταν σε αυτό. 966 00:50:38,170 --> 00:50:39,693 Όχι όχι όχι όχι όχι. 967 00:50:51,487 --> 00:50:53,054 Κανείς δεν μου το κάνει αυτό. 968 00:51:22,474 --> 00:51:25,608 Πού είσαι, ρε γκέϊτορ; 969 00:51:28,219 --> 00:51:30,222 Βγες έξω, βγες. 970 00:51:32,485 --> 00:51:34,443 Κρύβεσαι από μένα; Σκατά. Σκατά. 971 00:51:34,574 --> 00:51:36,228 Σας έχω μια μικρή έκπληξη. Εντάξει. 972 00:51:37,141 --> 00:51:39,449 Μην πυροβολείς, εντάξει; 973 00:51:39,579 --> 00:51:41,644 Δεν έχω την πολυτέλεια να πυροβοληθώ. Δεν έχω ασφάλεια. 974 00:51:41,668 --> 00:51:44,541 Σου αξίζει μια σφαίρα που έβαλες τα βρώμικα χέρια σου στο τηλέφωνό μου. 975 00:51:44,670 --> 00:51:47,369 Αυτή η υπόθεση κοστίζει περισσότερο από ό, τι κάνετε σε ένα χρόνο. 976 00:51:47,500 --> 00:51:49,220 Είναι χρυσός 24 καρατίων. Τώρα, παράδωσέ το. 977 00:51:50,503 --> 00:51:52,940 Εντάξει. Τώρα! 978 00:51:53,070 --> 00:51:54,246 Όχι, όχι στο φ... 979 00:51:54,376 --> 00:51:56,682 Γαμήσατε! 980 00:52:07,259 --> 00:52:09,130 Εντάξει. Εντάξει. 981 00:52:11,655 --> 00:52:13,438 Εντάξει. 982 00:52:14,744 --> 00:52:18,052 Τι? Τι λέει? 983 00:52:58,092 --> 00:53:00,094 Καλέστε τον Χάμπι Γούμπι. 984 00:53:00,224 --> 00:53:01,878 Γαμώ. Εντάξει. 985 00:53:41,092 --> 00:53:43,007 Λυπούμαστε. 986 00:53:43,137 --> 00:53:45,139 Η κλήση σας δεν μπορεί να ολοκληρωθεί. Εντάξει. 987 00:53:45,269 --> 00:53:47,793 Οκτώ, ένα, μηδέν, ένα, τέσσερα, 988 00:53:47,925 --> 00:53:51,101 επτά, μηδέν, ένα, πέντε, πέντε. 989 00:53:51,233 --> 00:53:53,059 Εντάξει. Ε... 990 00:53:55,193 --> 00:53:57,326 Φίλε, τι στο διάολο; Εντάξει... 991 00:53:57,456 --> 00:53:59,414 Τρεις, οκτώ. Τρεις, οκτώ. 992 00:54:00,458 --> 00:54:02,547 Εντάξει. Εντάξει. 993 00:54:02,679 --> 00:54:04,855 Κλήση. Εντάξει. 994 00:54:04,985 --> 00:54:06,204 Εντάξει. Εντάξει. 995 00:54:06,335 --> 00:54:07,378 Ναι; 996 00:54:07,510 --> 00:54:08,728 Σοβαρά? 997 00:54:08,858 --> 00:54:10,730 Οκτώ, πέντε. 998 00:54:16,518 --> 00:54:19,638 Παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ. 999 00:54:43,414 --> 00:54:45,329 Έμιλι; 1000 00:54:45,460 --> 00:54:46,853 Ο Σαμ? 1001 00:54:46,983 --> 00:54:48,681 Βρήκες τηλέφωνο. 1002 00:54:48,811 --> 00:54:51,030 Δόξα τω θεώ. Είσαι καλά? Δεν είναι υπέροχο. 1003 00:54:51,161 --> 00:54:52,597 Έχασα το ακουστικό μου. 1004 00:54:52,728 --> 00:54:54,707 Χμ, μπορείς να σηκωθείς; Εντάξει, πρέπει να φύγουμε. 1005 00:54:54,731 --> 00:54:56,427 Πρέπει να κάνουμε το 360, εντάξει; 1006 00:54:57,603 --> 00:54:59,952 Είναι σκοτεινά. 1007 00:55:00,083 --> 00:55:01,582 Τώρα και οι δύο δεν μπορούμε να δούμε. 1008 00:55:01,606 --> 00:55:03,000 Ναι, μπορώ... μπορώ... 1009 00:55:03,130 --> 00:55:04,630 Μπορώ ακόμα να εντοπίσω τον φακό του, σωστά; 1010 00:55:04,653 --> 00:55:07,177 Θα μείνω εδώ μέχρι να με βρει. 1011 00:55:07,309 --> 00:55:08,875 Όχι, το τηλέφωνό σας, έχει φακό. 1012 00:55:09,005 --> 00:55:11,050 Μπορώ να σε καθοδηγήσω, να το ενεργοποιήσω, εντάξει; 1013 00:55:11,181 --> 00:55:13,010 Απλώς θα... 1014 00:55:13,139 --> 00:55:15,969 Αυτό απλώς θα τον διευκόλυνε να με εντοπίσει. 1015 00:55:16,099 --> 00:55:18,014 Εντάξει. Εντάξει. 1016 00:55:18,144 --> 00:55:20,103 Λοιπόν, λοιπόν, τι θα κάνουμε; 1017 00:55:20,233 --> 00:55:22,106 Γεια σου. 1018 00:55:22,235 --> 00:55:23,976 - Ο Σαμ? - Ναι? 1019 00:55:24,108 --> 00:55:27,545 Τίποτα από αυτά δεν είναι δικό σου λάθος, εντάξει; 1020 00:55:27,677 --> 00:55:29,853 Σου ζήτησα να κάνεις ένα αρκετά αδύνατο πράγμα. 1021 00:55:29,983 --> 00:55:31,724 Και λυπάμαι. 1022 00:55:31,855 --> 00:55:34,335 Όχι, Έμιλι. Όχι, όχι, όχι, όχι, δεν μπορείς, εντάξει; 1023 00:55:34,465 --> 00:55:36,250 Χρειάζομαι να καλέσεις κάποιον για μένα. 1024 00:55:36,380 --> 00:55:39,123 Μπορείς να το κάνεις αυτό, Σαμ; Όχι. Όχι, ας... 1025 00:55:39,253 --> 00:55:41,298 Ας συνεχίσουμε, σωστά; Ας συνεχίσουμε. 1026 00:55:41,429 --> 00:55:44,563 Καλέστε το σταθερό τηλέφωνο και βάλτε το στο ηχείο. 1027 00:55:44,693 --> 00:55:46,956 Όχι, ας πάμε. Εντάξει? Απλά ας φύγουμε. 1028 00:55:47,086 --> 00:55:49,960 Ο αριθμός είναι... 1029 00:55:50,090 --> 00:55:53,311 οκτώ, ένα, μηδέν, ένα, δύο, 1030 00:55:53,442 --> 00:55:56,358 έξι, μηδέν, ένα, εννιά, επτά. 1031 00:56:00,492 --> 00:56:03,494 Γεια σου. Νόμιζα ότι δεν είχες 1032 00:56:03,626 --> 00:56:05,367 απομνημονεύσει αριθμούς από το γυμνάσιο. 1033 00:56:05,496 --> 00:56:07,543 Ναι, μερικές φορές είναι πιο εύκολο 1034 00:56:07,672 --> 00:56:10,327 για να δείξεις σε έναν άγνωστο πόσο γάμησες. 1035 00:56:12,983 --> 00:56:14,637 Σας παρακαλούμε... 1036 00:56:14,766 --> 00:56:16,987 μην με κάνεις να σε ξαναρωτήσω. 1037 00:56:31,958 --> 00:56:33,394 Γεια σου? 1038 00:56:35,918 --> 00:56:37,615 Γεια σου μαμά. 1039 00:56:37,746 --> 00:56:39,922 Εμ, ποιος είναι αυτός ο αριθμός από τον οποίο καλείς; 1040 00:56:40,052 --> 00:56:43,360 Το τηλέφωνο του φίλου μου. Είναι όλα εντάξει; 1041 00:56:43,492 --> 00:56:45,014 Λυπάμαι. 1042 00:56:45,144 --> 00:56:47,583 Για τι; Εγώ... 1043 00:56:47,713 --> 00:56:50,585 Είχες δίκιο, και έπρεπε να σε είχα ακούσει, 1044 00:56:50,715 --> 00:56:54,240 και είμαι... Συγγνώμη που νευρίασα μαζί σου. 1045 00:56:54,371 --> 00:56:55,807 Τι σου έχει κάνει; 1046 00:56:55,938 --> 00:56:58,420 Κατά βάθος νομίζω ότι ήξερα 1047 00:56:58,550 --> 00:57:02,335 ότι είχες δίκιο, αλλά ενέπνευσα πάντως. 1048 00:57:02,467 --> 00:57:04,164 Εμ, που είσαι; 1049 00:57:04,295 --> 00:57:07,036 Λυπάμαι που δεν ήρθα να σε δω άλλο. 1050 00:57:07,166 --> 00:57:08,646 Ότι δεν έβγαλα δουλειά. 1051 00:57:10,387 --> 00:57:11,911 Πάντα έβγαζα δικαιολογίες. 1052 00:57:12,041 --> 00:57:13,478 Θα έρθω να σε πάρω. 1053 00:57:13,608 --> 00:57:15,175 Πες μου που είσαι. 1054 00:57:15,306 --> 00:57:17,264 Σ' αγαπώ πολύ, μαμά. 1055 00:57:17,394 --> 00:57:19,266 Πες μου πού είσαι, Εμ. 1056 00:57:19,396 --> 00:57:21,791 Λυπάμαι. 1057 00:57:21,920 --> 00:57:24,532 Σε ευχαριστώ για όλα. Ευχαριστώ για... 1058 00:57:24,663 --> 00:57:27,623 που με έκανες δυνατό και λυπάμαι. 1059 00:57:27,753 --> 00:57:30,494 Έμιλι, πες μου τι συμβαίνει. 1060 00:57:30,626 --> 00:57:34,019 Είναι ίσως η τελευταία φορά που θα... 1061 00:57:35,021 --> 00:57:36,021 Ένα φως. 1062 00:57:36,065 --> 00:57:37,806 Έμιλι. 1063 00:57:37,936 --> 00:57:41,027 Έμιλι, υπάρχει φως. 1064 00:57:41,157 --> 00:57:42,594 Ένα φως άναψε πίσω σου, εντάξει; 1065 00:57:42,724 --> 00:57:43,987 Θα μπορούσε να είναι ένα σπίτι. 1066 00:57:44,117 --> 00:57:45,554 Εμ, τι συμβαίνει; 1067 00:57:45,684 --> 00:57:47,356 Μπορούμε να το φτάσουμε. Δεν είναι μακριά. 1068 00:57:47,380 --> 00:57:49,295 Δεν ξέρω. 1069 00:57:49,427 --> 00:57:51,297 Απλώς σήκω, εντάξει; 1070 00:57:51,429 --> 00:57:52,822 Απλά σήκω πάνω. 1071 00:57:52,952 --> 00:57:55,432 Μετά βίας αντέχω τώρα, Σαμ. 1072 00:57:58,653 --> 00:58:00,351 Έμιλι. 1073 00:58:01,960 --> 00:58:04,050 Ξέρεις πως... 1074 00:58:04,181 --> 00:58:07,271 Ξέρεις πώς είπες ότι είσαι σίγουρος... 1075 00:58:07,400 --> 00:58:09,490 είσαι τόσο σίγουρος ότι η μαμά μου ήταν χαρούμενη 1076 00:58:09,621 --> 00:58:11,536 Ήμουν εκεί μαζί της όταν πέρασε; 1077 00:58:11,666 --> 00:58:13,625 Ναι. 1078 00:58:16,235 --> 00:58:18,847 Δεν ήμουν εκεί. 1079 00:58:18,978 --> 00:58:20,938 Εντάξει, χρειαζόμουν... Χρειαζόμουν ένα διάλειμμα. 1080 00:58:21,067 --> 00:58:22,947 Χρειαζόμουν ένα διάλειμμα από αυτήν και από την 1081 00:58:23,068 --> 00:58:24,788 ασθένειά της, και έτσι βγήκα έξω και μέθυσα, 1082 00:58:24,896 --> 00:58:27,682 και έφυγα και... 1083 00:58:27,813 --> 00:58:29,815 Όταν επέστρεψα σπίτι... 1084 00:58:30,989 --> 00:58:32,775 Σκατά. 1085 00:58:34,951 --> 00:58:38,170 Την άφησα και αυτή... 1086 00:58:38,302 --> 00:58:40,652 πέθανε, εντάξει; 1087 00:58:40,782 --> 00:58:43,481 Και ήθελα να σε αφήσω απόψε, 1088 00:58:43,612 --> 00:58:45,657 τόσο άσχημα, εντάξει; 1089 00:58:45,788 --> 00:58:48,007 Ήμουν... φοβισμένος. 1090 00:58:48,137 --> 00:58:52,315 Μα εσύ, μου ζήτησες να μείνω. 1091 00:58:52,445 --> 00:58:55,275 Εντάξει? Οπότε έμεινα, σωστά; 1092 00:58:55,405 --> 00:58:57,146 Και τώρα τι? Τι? 1093 00:58:57,277 --> 00:59:00,889 Απλώς... θα τα παρατήσεις; 1094 00:59:01,019 --> 00:59:03,893 Όχι όχι. Όχι, δεν επιτρέπεται, εντάξει; 1095 00:59:04,023 --> 00:59:07,548 Εσείς, δεν επιτρέπεται να τα παρατήσετε. 1096 00:59:07,679 --> 00:59:09,246 Εμ, ποιος είναι αυτός; 1097 00:59:10,943 --> 00:59:12,248 Είναι ο Σαμ, μαμά. 1098 00:59:12,378 --> 00:59:14,556 Ποιος είναι ο Sam; Είναι φίλη μου. 1099 00:59:14,686 --> 00:59:18,559 Ω. Τότε ακούστε τον Σαμ. 1100 00:59:18,690 --> 00:59:20,126 Στο διάολο, σήκω. Εμ, σήκω! 1101 00:59:20,257 --> 00:59:21,257 Απλά σήκω πάνω. 1102 00:59:21,387 --> 00:59:22,432 Δεν μπορώ. 1103 00:59:22,563 --> 00:59:24,304 Σήκω. 1104 00:59:24,434 --> 00:59:25,760 - Σήκω. - Έμιλι, μπορείς να το κάνεις. 1105 00:59:25,784 --> 00:59:27,304 Θα με βρει ό,τι και να κάνω. 1106 00:59:27,351 --> 00:59:28,831 Θα... θα με βρει. 1107 00:59:28,960 --> 00:59:30,659 Οχι όχι. Έμιλι, δεν θα σε αφήσω. 1108 00:59:30,789 --> 00:59:32,189 Απλά σήκω πάνω. Έλα αγάπη μου. Σήκω. 1109 00:59:32,311 --> 00:59:35,445 Εντάξει, απλά... απλά πρέπει να σηκωθείς. 1110 00:59:35,577 --> 00:59:38,405 Εντάξει? Είμαι ακριβώς εδώ. Δεν έφυγα. 1111 00:59:38,536 --> 00:59:39,755 Είμαι ακριβώς εδώ. 1112 00:59:39,885 --> 00:59:41,583 Εντάξει? Πηγαίνω. Απλά σήκω πάνω. 1113 00:59:42,670 --> 00:59:44,106 Σηκωθείτε, παρακαλώ. 1114 00:59:44,237 --> 00:59:46,630 Υπάρχει όντως φως; 1115 00:59:46,762 --> 00:59:49,286 - Ναι ναι ναι. - Μπορείς να το κάνεις αυτό, εντάξει; 1116 00:59:49,416 --> 00:59:51,135 Ακούστε τον φίλο σας. Θα σε βοηθήσει. 1117 00:59:51,201 --> 00:59:53,072 Απλά έλα σπίτι. 1118 00:59:53,202 --> 00:59:54,507 Νομίζω ότι ίσως το βλέπω. 1119 00:59:54,639 --> 00:59:56,684 Είναι εκεί. Εντάξει, πιστέψτε με. 1120 00:59:56,815 --> 00:59:58,730 Εντάξει. 1121 00:59:58,860 --> 01:00:00,949 Εντάξει, Σαμ. 1122 01:00:01,079 --> 01:00:02,820 Οδήγησέ με στο φως. 1123 01:00:02,952 --> 01:00:04,735 Ναι! Αγάπη μου, πήγαινε. 1124 01:00:04,867 --> 01:00:06,389 Μπορείς να το κάνεις. 1125 01:00:20,925 --> 01:00:22,623 Ο Σαμ? 1126 01:00:22,753 --> 01:00:26,452 Ναι, είμαστε σχεδόν εκεί. Απλά συνέχισε να προχωράς. 1127 01:00:26,583 --> 01:00:28,367 Το βλέπω. Ακριβώς μπροστά. 1128 01:00:28,498 --> 01:00:30,936 Τι είναι αυτό? Είναι ένας αχυρώνας. 1129 01:00:31,067 --> 01:00:33,590 Εντάξει, ας δούμε αν υπάρχει σπίτι κοντά. Σάρωση. 1130 01:00:33,722 --> 01:00:34,809 Εντάξει. 1131 01:00:35,853 --> 01:00:37,159 Σκατά. 1132 01:00:37,289 --> 01:00:38,682 Βλέπω τον φακό του. Γυρίστε. 1133 01:00:38,813 --> 01:00:40,293 Μπείτε στον αχυρώνα. 1134 01:00:41,599 --> 01:00:43,775 Ευθεία. Είναι μπροστά σου. 1135 01:00:48,737 --> 01:00:50,563 Εντάξει, τι βλέπεις; 1136 01:00:50,695 --> 01:00:52,001 Χρειάζομαι ένα όπλο. 1137 01:00:52,130 --> 01:00:55,090 Αχ, βλέπω σανό, ράφια, 1138 01:00:55,221 --> 01:00:57,396 κάποιου είδους χημικά, 1139 01:00:57,527 --> 01:01:00,704 Χμ, α, α, σκάλες ανεβαίνουν. 1140 01:01:00,835 --> 01:01:03,141 Τι, χωρίς πιρούνι; Τσεκούρι; Όπλο; 1141 01:01:03,273 --> 01:01:05,101 Όχι, όχι ακόμα. 1142 01:01:05,231 --> 01:01:07,320 Θεός. Τι άλλο υπάρχει εκεί? 1143 01:01:11,628 --> 01:01:13,195 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 1144 01:01:24,206 --> 01:01:25,947 Τι στο διάολο; 1145 01:01:54,411 --> 01:01:56,804 Sam, τι συμβαίνει; 1146 01:02:00,983 --> 01:02:02,201 Ο Σαμ. 1147 01:02:02,331 --> 01:02:03,768 Είναι κοντά. 1148 01:02:03,898 --> 01:02:05,030 Τι θα κάνουμε? 1149 01:02:06,989 --> 01:02:09,121 Sam, είσαι εκεί; Γεια σου? 1150 01:02:09,251 --> 01:02:10,469 Σκατά. 1151 01:02:10,601 --> 01:02:12,297 Εντάξει. Πρέπει να κρυφτείς. Εντάξει. 1152 01:02:12,429 --> 01:02:14,909 Εντάξει, προς ποια κατεύθυνση; Φαίνεται κάτι καλό; 1153 01:02:15,039 --> 01:02:16,539 Εμ, πήγαινε στα σου... πήγαινε στα δεξιά σου. 1154 01:02:16,563 --> 01:02:17,956 Δεξιά σου, πίσω από αυτό το ράφι. 1155 01:02:27,878 --> 01:02:29,315 Ο Σαμ? Γεια σου? 1156 01:02:29,445 --> 01:02:32,231 Υπάρχει κάτι εδώ; 1157 01:02:32,362 --> 01:02:33,929 Γεια σου? Ο Σαμ. 1158 01:02:37,889 --> 01:02:39,978 Γαμώτο. Τι? 1159 01:02:45,244 --> 01:02:47,159 Ω Θεέ μου. Τι συνέβη; Τι συνέβη; 1160 01:02:49,465 --> 01:02:52,338 Άσε μας να μπούμε μικρέ. 1161 01:02:52,469 --> 01:02:53,731 Φύγε! 1162 01:02:53,862 --> 01:02:56,820 Σαμ, τι συμβαίνει εκεί; 1163 01:02:56,952 --> 01:02:58,867 Άνοιξε αυτή τη γαμημένη πόρτα! 1164 01:02:58,996 --> 01:03:00,693 Υπάρχει ένα ζευγάρι εδώ, 1165 01:03:00,824 --> 01:03:03,827 και, καλά, έχουν... όπλα. 1166 01:03:03,958 --> 01:03:05,806 Τι λες... τι εννοείς, έχουν όπλα; 1167 01:03:05,829 --> 01:03:07,189 Πήρα το τηλέφωνο αυτής της γυναίκας 1168 01:03:07,266 --> 01:03:09,094 να σε καλέσω και... Άσε μας να μπούμε! 1169 01:03:09,224 --> 01:03:10,922 Αυτή και ο σύζυγός της, καλά, δεν 1170 01:03:11,052 --> 01:03:12,750 είναι ευχαριστημένοι με αυτό, εντάξει; 1171 01:03:12,880 --> 01:03:15,534 Κατέστρεψες το πάρτι στο γιοτ! μου 1172 01:03:15,666 --> 01:03:17,710 - Ω Θεέ μου. - Θα το πληρώσεις! 1173 01:03:17,842 --> 01:03:21,280 Σαμ, αν έχουν όπλα, πρέπει να καλέσεις την αστυνομία. 1174 01:03:21,411 --> 01:03:24,675 Όχι όχι όχι όχι. Πραγματικά... έκλεψα το τηλέφωνο, 1175 01:03:24,806 --> 01:03:27,068 οπότε, ξέρετε, αν, ε... αν καλέσω την αστυνομία, 1176 01:03:27,199 --> 01:03:28,722 θα έρθουν και θα... 1177 01:03:28,853 --> 01:03:30,090 θα μου το έπαιρναν. 1178 01:03:30,114 --> 01:03:31,507 Σε χρειάζομαι ασφαλή πρώτα. 1179 01:03:31,637 --> 01:03:33,397 Μετακινηθείτε προς τα πίσω. Εντάξει μωρό μου. 1180 01:03:38,166 --> 01:03:39,733 Ω, σκατά. 1181 01:03:42,998 --> 01:03:43,998 Ο Σαμ. 1182 01:03:47,306 --> 01:03:49,371 Τι συνέβη? Τι συνέβη? Είσαι καλά? Είσαι πληγωμένος? 1183 01:03:49,394 --> 01:03:51,135 Απλώς, χμ... Α, γιατί δεν συνεχίζεις 1184 01:03:51,266 --> 01:03:52,586 να μου δείχνεις τα ράφια, εντάξει; 1185 01:03:52,615 --> 01:03:53,659 Απλά δείξε μου τα ράφια. 1186 01:03:53,791 --> 01:03:54,878 Εντάξει. 1187 01:03:55,010 --> 01:03:56,402 Εντάξει. Τίποτα εδώ; 1188 01:03:56,532 --> 01:03:57,838 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Τίποτα. 1189 01:04:02,016 --> 01:04:03,409 Δώσε μου το τηλέφωνο. 1190 01:04:03,539 --> 01:04:05,459 Δώστε της πίσω το τηλέφωνο! Δώσε μας το τηλέφωνο! 1191 01:04:05,498 --> 01:04:08,239 Θέλετε να πιάσετε ένα ακριβώς ανάμεσα στα μάτια; 1192 01:04:10,416 --> 01:04:11,940 Δώστε της πίσω το γαμημένο τηλέφωνο! 1193 01:04:12,070 --> 01:04:13,679 Δώσε μας το τηλέφωνο! 1194 01:04:13,811 --> 01:04:16,074 Κοιτάξτε σε, γαμημένο άσχημο σκατά! 1195 01:04:16,204 --> 01:04:17,641 Ο Σαμ. 1196 01:04:18,771 --> 01:04:20,077 Τι είναι αυτό? 1197 01:04:20,208 --> 01:04:23,429 - Ε... - Δώσε μου το τηλέφωνο. 1198 01:04:23,559 --> 01:04:25,648 Τον ακούς, σκύλα; Δώσε του το τηλέφωνο! 1199 01:04:25,778 --> 01:04:26,998 Δώσε μου το τηλέφωνο. 1200 01:04:27,128 --> 01:04:29,173 Έχω μια ιδέα. 1201 01:04:36,007 --> 01:04:37,965 Τι στο διάολο του Θεού συμβαίνει εδώ; 1202 01:04:38,096 --> 01:04:39,532 Γεια σου! 1203 01:04:39,663 --> 01:04:41,783 Είμαι ιδιοκτήτης αυτού του ιδρύματος, γιοι του... Ουά. 1204 01:04:44,362 --> 01:04:45,842 Ο υπάλληλός σου μουνί άρπαξε το νέο 1205 01:04:45,974 --> 01:04:48,324 μου τηλέφωνο και το θέλω πίσω τώρα! 1206 01:04:48,454 --> 01:04:49,847 Α, ε, μ-συγγνώμη. 1207 01:04:49,978 --> 01:04:51,128 - Ν-Ν-Ν-Τώρα! Σήκω! - Εντάξει. Εντάξει. 1208 01:04:51,152 --> 01:04:52,588 Ναι κυρία μου. 1209 01:04:52,719 --> 01:04:54,068 Δεν είναι παρά μια ενόχληση. 1210 01:04:54,199 --> 01:04:55,635 Δεν έπρεπε ποτέ να την προσλάβω. 1211 01:04:55,766 --> 01:04:56,940 Τώρα! 1212 01:04:57,072 --> 01:04:58,550 Ναι. 1213 01:05:00,248 --> 01:05:01,597 Ντεβερό! 1214 01:05:01,728 --> 01:05:03,947 Άνοιξε τώρα. 1215 01:05:05,994 --> 01:05:07,909 Έτοιμος? 1216 01:05:08,039 --> 01:05:09,213 Έτσι νομίζω. 1217 01:05:09,344 --> 01:05:11,128 - Ντεβέρο! - Ηλίθια κοκκινοστέπα. 1218 01:05:11,260 --> 01:05:12,932 Δεν μπορείτε να ελέγξετε ούτε έναν υπάλληλο; 1219 01:05:12,956 --> 01:05:14,436 Λυπάμαι πολύ, κυρία. Πάμε! 1220 01:05:14,567 --> 01:05:16,675 Εντάξει. Εντάξει. Γεια σου, Ντεβέρο, καλώ την αστυνομία. 1221 01:05:16,699 --> 01:05:18,789 Ο κώλος σου πάει φυλακή! 1222 01:05:18,920 --> 01:05:20,746 Κάποια στιγμή σήμερα. Έλα! Γεια σου? 1223 01:05:20,878 --> 01:05:22,097 Έχω μερικά σκουπίδια 1224 01:05:22,226 --> 01:05:24,099 που χρειάζεται να βγει. 1225 01:05:24,228 --> 01:05:25,490 Σαμ, θα ακούσει όλο τον 1226 01:05:25,621 --> 01:05:27,061 θόρυβο που έρχεται από εκεί. 1227 01:05:27,188 --> 01:05:28,798 Έϊ, σάκος μπάλα, πάμε! 1228 01:05:28,929 --> 01:05:30,994 Σαμ, πρέπει να σταματήσεις τον θόρυβο. Ανοίγω. Άνοιξε τώρα! 1229 01:05:31,018 --> 01:05:32,541 Καλύτερα να μπεις εκεί αμέσως! 1230 01:05:32,672 --> 01:05:34,630 Θέλω αυτή τη σκύλα! 1231 01:05:34,760 --> 01:05:37,112 Γαμήστε το! 1232 01:05:37,242 --> 01:05:38,373 Πάμε! 1233 01:05:38,503 --> 01:05:39,503 Θα ακούσει. 1234 01:05:39,548 --> 01:05:41,289 Ξέρω, ξέρω, εντάξει; 1235 01:05:41,420 --> 01:05:43,204 Πρέπει να σκεφτώ. Πρέπει να σκεφτώ. Μωρέ! 1236 01:05:43,335 --> 01:05:44,878 Τι το... Έλα ρε μαλάκα. Εντάξει, εντάξει, εντάξει. Εντάξει. 1237 01:05:44,902 --> 01:05:47,469 Μπες μέσα. Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 1238 01:05:47,599 --> 01:05:50,038 Εντάξει. 1239 01:05:50,168 --> 01:05:51,822 Εντάξει εντάξει. Εντάξει. 1240 01:05:51,952 --> 01:05:53,344 Ναι ναι. Εντάξει. 1241 01:05:53,476 --> 01:05:54,996 - Μπορώ να σιωπήσω τον εαυτό μου. - Τι? 1242 01:05:55,043 --> 01:05:56,739 Αλλά-αλλά πώς θα ξέρω πότε είναι η ώρα; 1243 01:05:56,869 --> 01:05:59,394 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Θα σου στείλω μήνυμα όταν βρεθεί στο σημείο. 1244 01:05:59,525 --> 01:06:01,005 Θα ακούσετε ένα ping. 1245 01:06:01,135 --> 01:06:02,852 Τι γίνεται όμως αν δεν πάει στο σημείο, Σαμ; 1246 01:06:02,876 --> 01:06:04,767 Δεν μπορώ να ξέρω τι συμβαίνει αν δεν μπορείτε να μου 1247 01:06:04,791 --> 01:06:06,900 μιλήσετε. Γεια σου. Απλά πρέπει να εμπιστευτούμε 1248 01:06:06,923 --> 01:06:08,403 ότι θα λειτουργήσει. Αλλά-αλλά-αλλά... 1249 01:06:08,490 --> 01:06:09,970 Απλώς, πρέπει να κάνω σίγαση, εντάξει; 1250 01:06:11,146 --> 01:06:12,581 - Όχι. - Αυτό θα λειτουργήσει. 1251 01:06:12,711 --> 01:06:14,409 Θα δουλέψει, εντάξει; 1252 01:06:14,539 --> 01:06:16,474 - Δεν θα μας νικήσει. - Έλα, μπες εκεί μέσα! 1253 01:06:16,498 --> 01:06:20,023 Άνοιξε το διάολο! 1254 01:06:25,463 --> 01:06:27,552 Ο Σαμ. 1255 01:06:27,684 --> 01:06:29,293 Α, Γ... 1256 01:07:09,639 --> 01:07:12,684 Ορίστε. 1257 01:07:12,815 --> 01:07:14,556 Μπες μέσα. Ερχόμαστε για εσάς. 1258 01:07:14,686 --> 01:07:16,601 Αυτό είναι σωστό! 1259 01:07:16,733 --> 01:07:18,126 Έλα έλα. 1260 01:08:19,664 --> 01:08:20,926 Πάρε τον, Έμιλι! 1261 01:08:23,712 --> 01:08:25,018 Ναι! Ναι! 1262 01:08:30,806 --> 01:08:32,895 Πάρε τον, Έμιλι! Σπρώξτε τον στην άκρη! 1263 01:08:33,025 --> 01:08:34,984 Σπρώξτε τον πιο δυνατά! Πηγαίνω! 1264 01:08:35,115 --> 01:08:36,855 Ναι! Ναι ναι ναι ναι! 1265 01:08:36,987 --> 01:08:38,640 Σπρώξε τον! Πιο δυνατα! Σπρώξε τον! 1266 01:08:41,600 --> 01:08:43,559 Όχι! Όχι! 1267 01:08:43,689 --> 01:08:45,256 Έμιλι. Έμιλι. 1268 01:08:45,386 --> 01:08:46,909 Οχι! 1269 01:08:47,039 --> 01:08:49,564 Έμιλι, όχι. Όχι όχι. 1270 01:08:58,399 --> 01:08:59,792 Πίσω εδώ, παιδιά. 1271 01:08:59,922 --> 01:09:02,752 Αυτή είναι η σκύλα. Αυτό είναι το κομμάτι των σκουπιδιών. 1272 01:09:02,881 --> 01:09:04,274 Βγαλ'το έξω. 1273 01:09:07,844 --> 01:09:09,237 Ανοιξε την πόρτα! 1274 01:09:11,587 --> 01:09:14,938 Οχι! 1275 01:09:15,068 --> 01:09:18,114 Ανοιξε την πόρτα. 1276 01:09:20,813 --> 01:09:21,813 Έμιλι! 1277 01:09:21,900 --> 01:09:23,337 Έμιλι, χρησιμοποίησε το... 1278 01:09:48,885 --> 01:09:51,453 Ο καθρέφτης είναι στην τσέπη σου! Χρησιμοποιήστε τον καθρέφτη! 1279 01:10:11,734 --> 01:10:13,256 Ναι! 1280 01:10:13,387 --> 01:10:15,302 Έμιλι, τα κατάφερες! Έμιλι, έκανες... 1281 01:10:15,432 --> 01:10:17,391 το έκανες, το έκανες! 1282 01:10:31,144 --> 01:10:32,797 Έμιλι! 1283 01:10:32,929 --> 01:10:34,712 Έμιλι, τα κατάφερες! 1284 01:10:36,279 --> 01:10:37,976 Ναι. 1285 01:10:39,064 --> 01:10:40,328 Ο Σαμ. 1286 01:10:44,201 --> 01:10:46,158 Εγκατέλειψέ το. Πάμε! 1287 01:10:46,289 --> 01:10:48,900 Χέρια ψηλά! Ας δούμε τα χέρια σας! 1288 01:10:50,555 --> 01:10:52,948 Αυτή βγαίνει. 1289 01:10:53,078 --> 01:10:55,256 Κρατήστε αυτά τα χέρια όπου μπορούμε να τα δούμε. 1290 01:10:56,386 --> 01:10:58,259 Ετοιμαστείτε να πάτε. 1291 01:12:16,728 --> 01:12:18,555 Γεια! Γεια σου. 1292 01:12:18,686 --> 01:12:20,384 Α περίμενε. Μαμά, μαμά, πες ένα γεια. 1293 01:12:20,515 --> 01:12:22,560 Είναι ο Σαμ. Γεια σου Σαμ. 1294 01:12:22,690 --> 01:12:24,450 - Γεια, Γιούκο. - Μπορείς να πάρεις την Emily 1295 01:12:24,519 --> 01:12:26,119 να διπλώνει τα ρούχα της λίγο πιο γρήγορα 1296 01:12:26,216 --> 01:12:28,000 οπότε δεν χάνουμε την πτήση μας; 1297 01:12:28,131 --> 01:12:30,262 Έχω σχεδόν τελειώσει. 1298 01:12:30,394 --> 01:12:32,221 Τέλος πάντων, τι συμβαίνει; 1299 01:12:32,353 --> 01:12:36,444 Ε, λοιπόν, ήθελα να σας πω 1300 01:12:36,573 --> 01:12:38,533 Θα προσπαθήσω να επιστρέψω στο σχολείο. 1301 01:12:38,662 --> 01:12:39,925 Κόλαση ναι, Σαμ. 1302 01:12:40,055 --> 01:12:41,666 Για αυτό μιλάω. Ναι! 1303 01:12:41,796 --> 01:12:44,974 Ναι, είναι τρομακτικό, αλλά είμαι... 1304 01:12:45,104 --> 01:12:46,367 Είμαι ενθουσιασμένος. 1305 01:12:46,497 --> 01:12:48,280 Και απλά αναρωτιόμουν, χμ, θα 1306 01:12:48,412 --> 01:12:50,153 μπορούσα να σε πάρω με την προσφορά σου 1307 01:12:50,283 --> 01:12:51,522 να με βοηθήσεις με την αίτησή μου; 1308 01:12:51,546 --> 01:12:52,634 Κοιτάξτε το δοκίμιό μου; 1309 01:12:52,764 --> 01:12:53,764 Ω, Θεέ μου, φυσικά. 1310 01:12:53,851 --> 01:12:55,462 Θα ήθελα πολύ να. 1311 01:12:55,592 --> 01:12:57,005 Ναι, απλά στείλε μου το όποτε είσαι έτοιμος. 1312 01:12:57,029 --> 01:12:58,421 Εντάξει. Θα. 1313 01:12:58,552 --> 01:13:00,206 Ω, ήθελα να σε ρωτήσω, 1314 01:13:00,337 --> 01:13:03,774 ποιον προσπαθούσες να τηλεφωνήσεις τον περασμένο μήνα; 1315 01:13:03,905 --> 01:13:06,952 Απλώς προσπαθούσα να παραγγείλω μια πίτσα, νομίζω. 1316 01:13:07,082 --> 01:13:08,953 Πίτσα? Πραγματικά? 1317 01:13:09,085 --> 01:13:13,002 Ουάου. Μου αρέσει που ένας λάθος αριθμός πίτσας μου έσωσε τη ζωή. 1318 01:13:13,131 --> 01:13:14,743 Και εγώ. 1319 01:13:14,872 --> 01:13:16,744 Ω, ω, ο Λιφτ είναι εδώ. Ο Λιφτ είναι εδώ. 1320 01:13:16,875 --> 01:13:19,027 Εντάξει, πρέπει να φύγουμε. Εντάξει. Απολαύσετε το ταξίδι σας. 1321 01:13:19,051 --> 01:13:21,532 Ευχαριστώ. Και γεια, έρχομαι να σε επισκεφτώ μετά, εντάξει; 1322 01:13:21,662 --> 01:13:23,229 Ναι. Ναι, θα μου άρεσε. 1323 01:13:23,359 --> 01:13:26,275 Εντάξει. Αντίο. Αντίο. 117797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.