Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,989 --> 00:01:14,688
Γεια σου μωρό μου.
2
00:01:14,817 --> 00:01:17,343
Το δείπνο είναι σχεδόν έτοιμο.
3
00:01:17,472 --> 00:01:19,257
Τι... Τι...
4
00:01:19,388 --> 00:01:21,302
Πού... Πού είμαι;
5
00:01:21,433 --> 00:01:23,193
Πώς έφτασα εδώ; Πού είναι...
το τηλέφωνό μου;
6
00:01:23,218 --> 00:01:25,655
Που είναι το τηλέφωνο μου?
Που είναι τα γυαλιά μου?
7
00:01:25,786 --> 00:01:26,960
Σσς, σσς, σσς.
8
00:01:27,091 --> 00:01:28,918
Έϊ, άι, άι, άι. Ηρέμησε.
9
00:01:51,507 --> 00:01:53,292
- Γεια, Ισαάκ.
- Άργησες.
10
00:01:53,421 --> 00:01:55,250
Και έσπασες τη μηχανή Φρίζι.
11
00:01:55,381 --> 00:01:57,252
Είναι στο Φριτς!
12
00:02:00,341 --> 00:02:02,430
Δεν το έχω αγγίξει.
Ναι, το έκανες.
13
00:02:02,561 --> 00:02:04,670
Αν δεν το είχατε, δεν θα ήταν
στο Φριτς, τώρα, έτσι;
14
00:02:04,694 --> 00:02:06,608
Εντάξει. Θα ρίξω μια ματιά.
15
00:02:06,739 --> 00:02:09,090
Γεια σου.
16
00:02:09,221 --> 00:02:12,572
Ας ελέγξουμε τη ζοφερή
κούπα στην πόρτα, ε;
17
00:02:12,701 --> 00:02:14,704
Καλύτερα να μην χαιρετώ
τους πελάτες μου
18
00:02:14,835 --> 00:02:16,575
μ' εκείνο το λυπηρό σκατά.
19
00:02:19,795 --> 00:02:23,235
Μυρίζεις σαν... αποτυχία.
20
00:02:28,717 --> 00:02:30,590
Αφού τελειώσετε με
το μηχάνημα Φρίζι,
21
00:02:30,719 --> 00:02:32,896
καθαρίστε ό,τι συνέβη
στο μπάνιο, εντάξει;
22
00:02:33,026 --> 00:02:34,680
Ντεβερό!
23
00:02:36,161 --> 00:02:37,858
Σε παρακολουθώ.
24
00:02:48,694 --> 00:02:51,305
Λυπάμαι.
25
00:02:51,437 --> 00:02:52,699
Λυπάμαι, συγγνώμη. Περίμενε.
26
00:02:52,829 --> 00:02:54,439
Σσς. Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. Σσς.
27
00:02:54,569 --> 00:02:56,006
Περίμενε.
28
00:02:57,355 --> 00:02:59,487
Τσ-Τσάρλι; Κάρολε;
29
00:02:59,618 --> 00:03:01,360
Γεια σου όμορφε.
30
00:03:12,587 --> 00:03:14,415
Θα σου δώσω άλλη μια ευκαιρία
31
00:03:14,546 --> 00:03:16,853
για να θυμηθούμε
τι είμαστε μαζί.
32
00:03:23,337 --> 00:03:25,034
Να σταματήσει.
33
00:03:25,165 --> 00:03:26,733
Πόσο καιρό με γυρίζεις;
34
00:03:26,862 --> 00:03:28,014
Δεν είναι δουλειά
σου. Συνέχισε.
35
00:03:28,038 --> 00:03:29,431
Οχι.
36
00:03:29,562 --> 00:03:31,432
Εντάξει. Δοκιμάστε τη σάλτσα,
37
00:03:31,563 --> 00:03:34,131
και αν είναι το καλύτερο
μπολονέζ που είχατε ποτέ,
38
00:03:34,262 --> 00:03:35,567
μου δίνεις ένα τραγούδι.
39
00:03:35,698 --> 00:03:37,526
Εντάξει.
40
00:03:37,656 --> 00:03:39,135
Θα σας αρέσει αυτό.
41
00:03:39,266 --> 00:03:41,616
Εντάξει. Εντάξει.
42
00:03:42,792 --> 00:03:44,402
Γε μου... Αχ.
43
00:03:44,533 --> 00:03:45,838
Σωστά? Δεν ξέρω,
44
00:03:45,968 --> 00:03:47,076
ίσως λίγο πολύ εστραγκόν.
45
00:03:47,100 --> 00:03:48,449
Τι?
46
00:03:48,581 --> 00:03:50,036
Μου χρωστάς ένα τραγούδι.
Μ ου χρωστάς ένα τραγούδι.
47
00:03:50,060 --> 00:03:52,497
Έχεις δίκιο. Είναι
και πάλι καταπληκτικό.
48
00:03:55,456 --> 00:03:56,979
Λύσε με, Τσάρλι.
49
00:04:01,593 --> 00:04:04,336
- Σας παρακαλούμε.
- Μπα.
50
00:04:06,947 --> 00:04:09,645
Τσάρλι, τι προσπαθείς να κάνεις;
51
00:04:09,776 --> 00:04:13,649
Αποφάσισα να σε συγχωρήσω
που με ταπείνωσες.
52
00:04:13,780 --> 00:04:15,433
Ο χωρισμός μαζί
μου μέρες αφότου ο
53
00:04:15,563 --> 00:04:17,610
πατέρας μου με πέταξε
από το σανίδι ήταν
54
00:04:17,740 --> 00:04:20,177
αποκάλυψη του χαρακτήρα σας.
55
00:04:20,307 --> 00:04:24,007
Τώρα, ξέρω ότι χρησιμοποίησα λίγο
πολύ εστραγκόν την τελευταία φορά.
56
00:04:24,137 --> 00:04:25,497
Ουάου, ουάου,
ουάου, ουάου, ουάου.
57
00:04:25,574 --> 00:04:28,011
Έϊ, άι, άι. Ορίστε.
58
00:04:28,141 --> 00:04:30,187
Γεια. Όπως έλεγα,
59
00:04:30,317 --> 00:04:33,189
Ξέρω ότι χρησιμοποίησα
λίγο εστραγκόν την τελευταία
60
00:04:33,321 --> 00:04:36,584
φορά, αλλά, αυτή τη
φορά, έκανα εγκράτεια.
61
00:04:36,716 --> 00:04:39,500
Τι σου συμβαίνει;
62
00:04:39,632 --> 00:04:41,024
Ίσως είναι η καλύτερη παρτίδα.
63
00:04:41,154 --> 00:04:42,417
Σοβαρά?
64
00:04:43,766 --> 00:04:45,028
Σας παρακαλούμε? Μμ-μμ.
65
00:04:45,158 --> 00:04:46,552
Έλα. Έλα εδώ. Ω, όχι, όχι.
66
00:04:46,682 --> 00:04:48,204
Άνοιξε.
67
00:04:48,336 --> 00:04:50,730
Ορίστε. Ορίστε.
68
00:04:50,860 --> 00:04:52,600
Ορίστε.
69
00:05:06,223 --> 00:05:09,096
Θα πρέπει να ξέρεις ότι δεν
είμαι διατεθειμένος να ζήσω το
70
00:05:09,225 --> 00:05:11,204
υπόλοιπο της ζωής μου αναρωτιέμαι
πώς είναι η ζωή σου χωρίς εμένα.
71
00:05:11,228 --> 00:05:13,143
Τι? Ο μόνος τρόπος...
72
00:05:13,274 --> 00:05:15,494
ότι μπορώ να προχωρήσω...
73
00:05:17,670 --> 00:05:20,194
Ξέρεις, μισούσα τα κυνηγετικά
ταξίδια του πατέρα μου.
74
00:05:20,324 --> 00:05:23,415
Κάθε χρόνο, σέρνομαι
σε κάποια αγγλική ύπαιθρο
75
00:05:23,545 --> 00:05:25,807
για να διασχίσει στρέμματα
θλιβερού εδάφους.
76
00:05:25,939 --> 00:05:27,375
Αλλά...
77
00:05:27,505 --> 00:05:31,814
Μου άρεσε ο θαυμασμός
για τους κυνηγούς.
78
00:05:31,944 --> 00:05:35,427
Η υπομονή και η ακρίβεια
που χρειάζεται για να σκοτώσεις.
79
00:05:35,557 --> 00:05:37,211
Σας παρακαλούμε.
80
00:05:37,341 --> 00:05:40,345
Αν και το να αφαιρέσεις
μια ζωή από απόσταση στερείται...
81
00:05:40,475 --> 00:05:42,521
ένα επίπεδο
οικειότητας, δεν νομίζετε;
82
00:05:42,651 --> 00:05:46,699
Εννοώ ότι η
διαδικασία του χασάπης
83
00:05:46,829 --> 00:05:48,396
πλησιάζει αν το κάνεις αμέσως.
84
00:05:48,526 --> 00:05:50,050
Μμ-χμ.
85
00:05:50,180 --> 00:05:52,052
Να κολλάς τα χέρια
σου ανάμεσα στη
86
00:05:52,182 --> 00:05:57,012
ζεστασιά των οργάνων
ενός άλλου πλάσματος.
87
00:06:00,408 --> 00:06:03,932
Ξέρω μόνο μια
άλλη φορά που ήμουν
88
00:06:04,064 --> 00:06:06,153
ποτέ μέσα στο
σώμα κάποιου άλλου.
89
00:06:06,283 --> 00:06:07,894
Σας παρακαλούμε.
90
00:06:08,894 --> 00:06:10,896
Ω.
91
00:06:11,026 --> 00:06:13,377
Όχι.
92
00:06:13,507 --> 00:06:15,901
Δεν θα σε τελείωνα
με ένα τόσο βάρβαρο εργαλείο.
93
00:06:16,031 --> 00:06:18,033
Όχι.
94
00:06:19,165 --> 00:06:21,168
Αυτό είναι για μετά.
95
00:06:24,954 --> 00:06:27,216
Γιατί και οι δύο
ξέρουμε ότι ο πιο οικείος
96
00:06:27,348 --> 00:06:31,264
τρόπος για να τελειώσεις
μια ζωή απαιτεί...
97
00:06:32,701 --> 00:06:35,355
δέρμα με δέρμα,
98
00:06:35,487 --> 00:06:36,792
καρδιακός παλμός...
99
00:06:38,793 --> 00:06:41,709
να χτυπά την καρδιά...
100
00:06:45,365 --> 00:06:46,932
αφή.
101
00:06:51,632 --> 00:06:54,636
Μπορείτε ακόμα να αλλάξετε
γνώμη και να τραγουδήσετε για μένα.
102
00:06:56,463 --> 00:06:58,074
Έλα. Τραγούδησέ μου.
103
00:06:58,204 --> 00:06:59,728
Δεν μπορώ.
104
00:07:05,821 --> 00:07:07,779
Τραγούδησέ μου!
105
00:07:16,004 --> 00:07:17,093
Ναι.
106
00:07:17,223 --> 00:07:18,834
Ναι, εντάξει. Ναι, λυπάμαι.
107
00:07:18,964 --> 00:07:20,531
Απλώς, ε... Είμαι ακόμα λίγο
108
00:07:20,661 --> 00:07:22,228
αηδιασμένος από ό,τι μου έδωσες.
109
00:07:22,358 --> 00:07:24,797
Εμ, θα μπορούσα
να έχω τα γυαλιά μου, παρακαλώ;
110
00:07:24,927 --> 00:07:26,319
Σας παρακαλούμε?
111
00:07:26,451 --> 00:07:28,278
Μπορώ να σε δω?
112
00:07:28,408 --> 00:07:30,279
Λυπάμαι. Λυπάμαι που έφυγα όταν
113
00:07:30,411 --> 00:07:31,673
τα πράγματα ήταν
δύσκολα. Εγώ...
114
00:07:31,803 --> 00:07:33,196
Και δεν μου είπες γιατί.
115
00:07:33,326 --> 00:07:34,632
Το έκανα.
116
00:07:34,762 --> 00:07:36,896
Όχι, εσύ-δεν το έκανες.
Μόλις έφυγες.
117
00:07:37,026 --> 00:07:39,158
Εντάξει. Έχεις
δίκιο. Και λυπάμαι.
118
00:07:39,288 --> 00:07:42,031
Ήμουν τόσο αγχωμένος
με τη δουλειά στο νοσοκομείο, ξέρεις;
119
00:07:42,161 --> 00:07:44,250
Αλλά, ίσως, αν μιλήσουμε,
120
00:07:44,380 --> 00:07:46,295
αν πάμε σε θεραπεία.
121
00:07:46,427 --> 00:07:48,839
Εννοώ, ναι, αυτό είναι-αυτό
είναι... αυτό είναι το μόνο που θέλω.
122
00:07:48,863 --> 00:07:50,300
Εντάξει εντάξει. Ναι.
123
00:07:50,430 --> 00:07:53,302
Ναι, πρόθυμος να προσπαθήσω.
124
00:07:53,433 --> 00:07:55,653
Ήταν πραγματικά δύσκολο για μένα.
125
00:07:55,783 --> 00:07:57,220
Ξέρω.
126
00:07:57,350 --> 00:07:58,961
Ξέρω, Τσάρλι.
127
00:07:59,091 --> 00:08:02,487
Χμ, μπορώ
να σε κοιτάξω στα μάτια;
128
00:08:02,617 --> 00:08:04,314
Σας παρακαλούμε?
129
00:08:39,174 --> 00:08:40,480
Εδώ.
130
00:08:40,611 --> 00:08:41,961
Ευχαριστώ.
131
00:08:42,091 --> 00:08:44,049
Θέλω απλώς να σε δω, ξέρεις;
132
00:08:47,836 --> 00:08:49,881
Θα μου τραγουδήσεις;
133
00:08:50,011 --> 00:08:51,360
Α-χα. Ναι.
134
00:09:50,158 --> 00:09:52,466
Σκατά, σκατά, σκατά,
σκατά, σκατά, σκατά, σκατά.
135
00:10:47,389 --> 00:10:50,306
Όχι, όχι, κάνεις τους κέτερινγκ
να φτάσουν στο σκάφος
136
00:10:50,437 --> 00:10:52,787
δύο ώρες πριν από τους
καλεσμένους. Όχι αργότερα.
137
00:10:54,962 --> 00:10:56,288
Οι βαθμοί αερίου δεν είναι σαφείς.
138
00:10:56,312 --> 00:10:57,879
Δεν είναι ξεκάθαροι;
139
00:10:58,009 --> 00:10:59,900
Δεν είναι σαφείς. Μόλις
άντλησα 87 στο μπίμερ μου
140
00:10:59,924 --> 00:11:02,841
γιατί οι σημάνσεις είναι όλες
γαμημένες και ξεθωριασμένες.
141
00:11:02,971 --> 00:11:04,581
Λυπάμαι για την ταλαιπωρία.
142
00:11:04,711 --> 00:11:07,279
Αυτό είναι κάτι παραπάνω
από ταλαιπωρία.
143
00:11:07,409 --> 00:11:08,933
Αυτό είναι ένα ευρωπαϊκό
144
00:11:09,063 --> 00:11:10,456
πολυτελές όχημα εκεί πέρα.
145
00:11:10,586 --> 00:11:11,980
Θα πρέπει να πίνει μόνο 91 γκάζι.
146
00:11:12,110 --> 00:11:14,287
Θέλω πλήρη επιστροφή χρημάτων.
147
00:11:14,417 --> 00:11:17,289
Το αέριο είναι ήδη στο αυτοκίνητό σας.
148
00:11:17,419 --> 00:11:18,832
Αυτό συμβαίνει επειδή
δεν διαχειρίζεστε
149
00:11:18,856 --> 00:11:20,095
μια επαγγελματική επιχείρηση.
150
00:11:20,119 --> 00:11:21,686
Λυπάμαι, κυρία.
151
00:11:21,816 --> 00:11:25,427
Δεν μπορώ να σας δώσω επιστροφή
χρημάτων για λανθασμένα αντλημένο αέριο.
152
00:11:25,558 --> 00:11:26,995
«Λάθος αντλούμενο αέριο»;
153
00:11:27,125 --> 00:11:28,562
Με αυτό πας;
154
00:11:30,695 --> 00:11:32,392
Τι μυρωδιά είναι αυτή;
155
00:11:34,307 --> 00:11:35,961
Ω Θεέ μου.
156
00:11:36,091 --> 00:11:38,615
Αυτό το μέρος είναι αηδιαστικό.
157
00:11:38,745 --> 00:11:40,792
Δεν υπάρχει περίπτωση
αυτό το μέρος να έχει κώδικα.
158
00:11:40,922 --> 00:11:42,532
Καλώ την καλύτερη εργασιακή υπηρεσία.
159
00:11:42,663 --> 00:11:45,927
Θα κλείσω
αυτό το κοκκινιστό μέρος.
160
00:11:46,057 --> 00:11:47,232
Πώς είπες ότι σε λένε;
161
00:11:47,363 --> 00:11:49,104
Θα σου δώσω επιστροφή χρημάτων.
162
00:11:49,235 --> 00:11:50,758
Αυτό είναι που σκέφτηκα.
163
00:12:00,594 --> 00:12:02,988
Θα χρειαστούν δύο
με τρεις εργάσιμες ημέρες.
164
00:12:03,118 --> 00:12:04,398
«Δύο με τρεις εργάσιμες ημέρες».
165
00:12:04,423 --> 00:12:06,294
Με μια τέτοια
στάση, αυτό θα γίνει
166
00:12:06,426 --> 00:12:09,106
να σου φέρουν ένα εισιτήριο μονής
διαδρομής για να γαμηθείς πουθενά.
167
00:12:10,778 --> 00:12:13,432
Είναι εντάξει αν απλά...
168
00:12:13,562 --> 00:12:15,826
Λίγα από αυτά; Α και...
169
00:12:58,652 --> 00:13:00,827
Ω, όχι, όχι. Όχι όχι όχι όχι όχι.
170
00:13:00,958 --> 00:13:02,047
Σας παρακαλούμε.
171
00:13:14,885 --> 00:13:16,495
Εντάξει.
172
00:13:16,625 --> 00:13:18,236
Ω, σκατά.
173
00:13:21,936 --> 00:13:24,024
Έλα έλα.
174
00:13:37,298 --> 00:13:38,386
Έμιλι!
175
00:13:38,518 --> 00:13:40,172
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
176
00:13:40,302 --> 00:13:42,759
Παρακαλώ σηκώστε. Παρακαλώ σηκώστε.
Σας παρακαλούμε. Παρακαλώ επιλέξτε...
177
00:13:42,783 --> 00:13:44,239
911. Ποια είναι η έκτακτη ανάγκη σας;
178
00:13:44,263 --> 00:13:45,567
Ω, δόξα τω Θεώ.
179
00:13:45,698 --> 00:13:47,570
Εντάξει, με λένε Έμιλι Κασαχάρα.
180
00:13:47,701 --> 00:13:50,746
Με έχει ναρκώσει και με απήγαγε
ο πρώην μου, Τσάρλι Μπέλγουϊκ.
181
00:13:50,878 --> 00:13:53,663
Δεν ξέρω πού βρίσκομαι,
αλλά είμαι κάπου στο δάσος
182
00:13:53,793 --> 00:13:56,187
και δεν μπορώ να δω τίποτα
γιατί έσπασα τα γυαλιά μου.
183
00:13:56,317 --> 00:13:58,232
Εντάξει. Πού είναι
τώρα ο απαγωγέας;
184
00:13:58,364 --> 00:14:02,280
Δεν ξέρω, αλλά τον άκουσα
να φωνάζει το όνομά μου, άρα είναι κοντά.
185
00:14:02,410 --> 00:14:04,128
Εντάξει. Λοιπόν,
θα καταλάβουμε πού βρίσκεστε
186
00:14:04,152 --> 00:14:06,067
και να σας βοηθήσουμε
το συντομότερο δυνατόν.
187
00:14:06,197 --> 00:14:08,001
Οι υπηρεσίες τοποθεσίας είναι
ενεργοποιημένες στο τηλέφωνό σας;
188
00:14:08,025 --> 00:14:09,722
Όχι. Νόμιζα ότι τα
χρησιμοποιούσε για να
189
00:14:09,854 --> 00:14:11,594
με παρακολουθεί, οπότε
τα απενεργοποίησα.
190
00:14:11,725 --> 00:14:13,833
Αυτό είναι εντάξει. Έχω
τον αριθμό σου, για να μπορούμε
191
00:14:13,857 --> 00:14:14,795
συνεργαστείτε με την εταιρεία
κινητής τηλεφωνίας
192
00:14:14,807 --> 00:14:15,660
σας για να προσδιορίσετε
την τοποθεσία σας.
193
00:14:15,684 --> 00:14:17,489
Εντάξει. Πόσο καιρό
μέχρι να φτάσει η αστυνομία εδώ;
194
00:14:17,513 --> 00:14:19,447
Δεν θα ξέρω μέχρι να εντοπίσουμε
την ακριβή θέση σας,
195
00:14:19,471 --> 00:14:21,798
αλλά μπορεί να χρειαστεί έως και μία ώρα
για να εργαστείτε με τον μεταφορέα σας
196
00:14:21,822 --> 00:14:23,345
και τοπική αποστολή. Τι;
197
00:14:23,475 --> 00:14:24,956
Δεν μπορείς να πας πιο γρήγορα;
198
00:14:25,086 --> 00:14:26,653
Θα πάμε όσο πιο γρήγορα
μπορούμε, Έμιλι.
199
00:14:26,783 --> 00:14:28,784
Εντάξει, δεν μπορώ να δω τίποτα.
200
00:14:28,916 --> 00:14:29,886
Θα μπορούσατε να με τηλεφωνήσετε
201
00:14:29,898 --> 00:14:31,416
και να με οδηγήσετε
σε κάποιο ασφαλές μέρος;
202
00:14:31,440 --> 00:14:33,360
Δυστυχώς,
δεν έχουμε δυνατότητες βίντεο,
203
00:14:33,399 --> 00:14:36,402
και είναι αντίθετη με τους κανονισμούς
η χρήση των προσωπικών μας συσκευών.
204
00:14:36,532 --> 00:14:38,092
Ενάντια στους κανονισμούς;
Με δουλεύεις?
205
00:14:38,186 --> 00:14:40,057
Κοντεύω να σκοτωθώ.
206
00:14:40,187 --> 00:14:41,991
Έμιλι, μπορείς να νιώσεις
γύρω σου για μια κρυψώνα;
207
00:14:42,015 --> 00:14:44,584
Δεν μπορώ να μείνω
σε ένα μέρος, αλλιώς θα βρει...
208
00:14:53,375 --> 00:14:55,289
Εντάξει.
209
00:14:55,421 --> 00:14:58,684
Ω... ω, όχι. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
210
00:14:58,815 --> 00:14:59,947
Όχι.
211
00:15:00,077 --> 00:15:02,297
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Όχι.
212
00:15:02,427 --> 00:15:05,038
Παρακαλώ, δουλέψτε.
Παρακαλώ παρακαλώ παρακαλώ.
213
00:15:05,169 --> 00:15:06,345
Εντάξει.
214
00:15:06,475 --> 00:15:07,999
Εμ...
215
00:15:09,303 --> 00:15:10,957
Ε...
216
00:15:55,697 --> 00:15:57,308
- Γεια σου? - Γεια;
217
00:15:57,438 --> 00:15:58,701
Ποιος είναι αυτός?
218
00:15:58,831 --> 00:16:00,528
Είναι ο Σαμ. Ποιος είναι αυτός?
219
00:16:00,659 --> 00:16:02,488
Είσαι 911;
220
00:16:02,618 --> 00:16:05,707
Όχι..
221
00:16:05,839 --> 00:16:08,232
Ω, συγγνώμη... είμαι...
νομίζω... νομίζω ότι
222
00:16:08,363 --> 00:16:10,451
ίσως σε κάλεσα
κατά λάθος νωρίτερα.
223
00:16:11,932 --> 00:16:13,412
Σσς, σσς, σσς, σσς.
224
00:16:13,542 --> 00:16:15,109
Τι?
225
00:16:15,240 --> 00:16:16,588
Σσς!
226
00:16:31,517 --> 00:16:33,475
Γεια σου?
227
00:16:49,970 --> 00:16:51,624
Ω Θεέ μου.
228
00:16:51,754 --> 00:16:52,885
Ω Θεέ μου.
229
00:16:53,017 --> 00:16:54,756
Νομίζω ότι ήταν ζώο.
230
00:16:54,888 --> 00:16:56,889
Ω, Θεέ μου. Θα πάω.
231
00:16:57,020 --> 00:16:58,456
Όχι όχι όχι όχι. Περίμενε.
232
00:16:58,586 --> 00:16:59,761
Περίμενε. Μπορώ...
233
00:16:59,893 --> 00:17:01,981
Μπορείς να κάνεις βιντεοκλήσεις, Σαμ;
234
00:17:02,113 --> 00:17:04,723
Ε, ναι. Γιατί;
235
00:17:04,854 --> 00:17:06,334
Εντάξει. Ακούω.
236
00:17:06,464 --> 00:17:08,184
Με λένε Έμιλι
και με έχουν απαγάγει.
237
00:17:08,292 --> 00:17:10,859
Δεν βλέπω τίποτα γιατί
έσπασα τα γυαλιά μου,
238
00:17:10,990 --> 00:17:13,602
και το μόνο που ξέρω είναι
ότι είμαι κάπου στο δάσος
239
00:17:13,732 --> 00:17:16,605
και ο πρώην μου έρχεται να με σκοτώσει.
240
00:17:16,736 --> 00:17:18,215
Τι?
241
00:17:18,346 --> 00:17:20,695
Κοίτα, απλά... χρειάζομαι
να είσαι τα μάτια μου για μένα.
242
00:17:20,826 --> 00:17:22,480
Γ-Μπορείς... μπορείς να το κάνεις αυτό;
243
00:17:22,611 --> 00:17:24,395
Αυτό είναι απάτη
ή κάτι τέτοιο; 'Αιτία...
244
00:17:24,526 --> 00:17:26,701
Όχι. Σας υπόσχομαι
ότι αυτό είναι πολύ αληθινό.
245
00:17:26,833 --> 00:17:29,617
Αν δεν μπορέσω να ξεφύγω
από κοντά του, θα με σκοτώσει.
246
00:17:29,749 --> 00:17:31,619
Δεν...
247
00:17:31,750 --> 00:17:34,077
Κοίτα, ξέρω ότι αυτό ακούγεται
σαν ανοησία, αλλά σε παρακαλώ.
248
00:17:34,101 --> 00:17:36,016
Σε παρακαλώ, θα με καλέσεις πίσω;
249
00:17:36,146 --> 00:17:38,061
Γιατί-γιατί δεν καλώ
το 911 για εσάς;
250
00:17:38,192 --> 00:17:40,649
Επειδή τους έχω ήδη πάρει τηλέφωνο,
και τους γαμημένους κανονισμούς τους
251
00:17:40,673 --> 00:17:42,587
δεν θα τους αφήσω να με τηλεφωνήσουν.
252
00:17:42,718 --> 00:17:44,609
Εργάζονται για να βρουν
την τοποθεσία μου, αλλά, χμ,
253
00:17:44,633 --> 00:17:46,679
θα πάρει λίγο χρόνο,
οπότε πρέπει να...
254
00:17:46,808 --> 00:17:47,983
Εγώ-Δεν νομίζω ότι...
255
00:17:48,115 --> 00:17:50,596
Η οθόνη του τηλεφώνου
μου είναι πραγματικά σπασμένη.
256
00:17:50,726 --> 00:17:52,684
Αν κλείσεις το τηλέφωνο,
257
00:17:52,815 --> 00:17:55,730
Δεν ξέρω αν θα μπορέσω
να κάνω άλλη κλήση.
258
00:17:55,862 --> 00:17:58,646
Δεν νομίζω ότι είμαι ο άνθρωπος
που θα το κάνω αυτό για σένα. Εγώ...
259
00:17:58,778 --> 00:18:00,059
Το μόνο που χρειάζεται
να κάνεις είναι
260
00:18:00,071 --> 00:18:01,669
να είσαι τα μάτια
μου για μένα. Αυτό είναι.
261
00:18:01,693 --> 00:18:03,869
Σας παρακαλούμε. Κοίτα,
πρέπει να συνεχίσω να τρέχω.
262
00:18:04,000 --> 00:18:05,740
Πρέπει, και δεν μπορώ
να το κάνω μόνος μου.
263
00:18:05,872 --> 00:18:07,265
Αν δεν...
264
00:18:07,394 --> 00:18:08,917
Αν δεν το κάνω...
265
00:18:09,048 --> 00:18:10,484
Εντάξει. Εντάξει.
266
00:18:10,615 --> 00:18:12,530
Εντάξει. Εντάξει ευχαριστώ.
267
00:18:12,661 --> 00:18:13,967
Λοιπόν, εμ,
268
00:18:14,097 --> 00:18:15,359
Απλώς τηλεφώνησέ με με βίντεο.
269
00:18:15,490 --> 00:18:17,317
Ναι. Ε-Εγώ είμαι...
270
00:18:17,449 --> 00:18:19,364
Θα κλείσω τώρα.
271
00:18:19,493 --> 00:18:21,452
Εντάξει. Ευχαριστώ.
272
00:18:21,583 --> 00:18:23,106
Εντάξει.
273
00:18:43,431 --> 00:18:45,780
Ανάθεμά το.
274
00:19:11,154 --> 00:19:13,417
Ω, δόξα τω Θεώ. Ανησύχησα.
275
00:19:13,548 --> 00:19:15,942
Συγνώμη. Χρειαζόμουν
ένα δευτερόλεπτο.
276
00:19:16,071 --> 00:19:17,551
Εντάξει, πρέπει να το καταλάβω
277
00:19:17,682 --> 00:19:20,468
ποιος δρόμος να πάω, οπότε
μπορείς να μου πεις τι βλέπεις;
278
00:19:20,598 --> 00:19:22,775
Δέντρα. Ναι. Δέντρα.
Είσαι σε ένα δάσος.
279
00:19:22,904 --> 00:19:25,385
Εντάξει. Α, υπάρχει ένα ξέφωτο
προς κάποια κατεύθυνση;
280
00:19:25,517 --> 00:19:28,998
Α, ναι, στα αριστερά σου.
281
00:19:29,128 --> 00:19:31,913
Α, ίσως θα είναι
πιο γρήγορα χωρίς τα δέντρα.
282
00:19:32,045 --> 00:19:34,134
Εξαιρετική. Εντάξει, τώρα,
θέλω να κοιτάξεις πίσω μου
283
00:19:34,265 --> 00:19:36,354
και βεβαιωθείτε
ότι δεν είναι εκεί, εντάξει;
284
00:19:37,572 --> 00:19:39,574
Εντάξει. Ε...
285
00:19:45,231 --> 00:19:46,232
Περίμενε. Να σταματήσει.
286
00:19:46,364 --> 00:19:47,843
Τι ήταν αυτό?
287
00:19:49,540 --> 00:19:51,194
Νόμιζα ότι είδα κάτι να κινείται.
288
00:19:52,760 --> 00:19:54,546
Υποθέτω ότι δεν ήταν τίποτα.
289
00:19:54,675 --> 00:19:56,242
Δεν ήταν τίποτα. Απλώς, χμ...
290
00:19:56,374 --> 00:19:58,157
Εντάξει, λυπάμαι. Λυπάμαι.
291
00:19:58,288 --> 00:20:00,136
Εγώ, χμ... Θα έπρεπε... Θα
έπρεπε... Μάλλον θα έπρεπε να
292
00:20:00,160 --> 00:20:02,138
καλέσω κάποιον άλλο για σένα,
γιατί απλά... απλά δεν μπορώ.
293
00:20:02,162 --> 00:20:05,338
Δεν μπορώ. Όχι. Τα πάτε περίφημα.
294
00:20:05,470 --> 00:20:08,777
Σαμ, θα χρειαστώ να πάρεις
μια βαθιά ανάσα για μένα, εντάξει;
295
00:20:08,907 --> 00:20:11,866
Μέσα και έξω.
296
00:20:11,998 --> 00:20:13,739
Κοίτα, ξέρω ότι είναι πολλά,
297
00:20:13,868 --> 00:20:16,349
αλλά είναι θαύμα που σε κατάλαβα.
298
00:20:19,875 --> 00:20:21,355
Θαύμα?
299
00:20:21,486 --> 00:20:23,009
Ναι.
300
00:20:23,138 --> 00:20:24,576
Ένα θαύμα.
301
00:20:27,056 --> 00:20:28,884
Εντάξει.
302
00:20:29,015 --> 00:20:30,930
Μπορείς να κάνεις άλλα 360;
303
00:20:31,059 --> 00:20:33,411
Ναι μπορώ.
304
00:20:35,760 --> 00:20:37,675
Με ποιον τρόπο, Σαμ; Προς ποια κατεύθυνση?
305
00:20:37,806 --> 00:20:40,155
Εντάξει, σταμάτα.
306
00:20:40,287 --> 00:20:42,157
Το ξέφωτο είναι στα δεξιά σας.
307
00:20:42,288 --> 00:20:43,811
Σωστά. Εντάξει. Κάποια εμπόδια;
308
00:20:43,942 --> 00:20:46,510
Χμ, ναι, υπάρχει ένα δέντρο.
Βήμα προς τα αριστερά σας.
309
00:20:46,641 --> 00:20:47,990
Καλός?
310
00:20:48,121 --> 00:20:49,775
Ε, ναι. Ναι.
311
00:20:52,167 --> 00:20:53,431
Εντάξει, τώρα είσαι στο γήπεδο.
312
00:20:53,560 --> 00:20:56,041
Εξαιρετική. Τι βλέπεις?
313
00:20:56,172 --> 00:20:58,261
Υπάρχει σπίτι; Χμ, ορόσημο;
314
00:20:58,392 --> 00:21:00,873
- Δρόμος πουθενά;
- Ε...
315
00:21:01,002 --> 00:21:03,528
Χμ... σταμάτα.
316
00:21:03,657 --> 00:21:07,053
Νομίζω ότι βλέπω
ένα μονοπάτι σε όλο το γήπεδο.
317
00:21:07,182 --> 00:21:09,837
Εξαιρετική. Εντάξει πάμε. Πάμε.
318
00:21:15,060 --> 00:21:16,627
Εμ, δεν υπάρχει
κανένα σημάδι του
319
00:21:16,758 --> 00:21:18,325
για λίγο, που είναι
καλό, αλλά...
320
00:21:18,455 --> 00:21:19,935
Θα συνεχίσω να κάνω 360 σε περίπτωση,
321
00:21:20,066 --> 00:21:21,849
και αν τον δεις, απλά πρέπει
322
00:21:21,980 --> 00:21:23,437
φώναξε μου, εντάξει,
και θα αρχίσω να τρέχω.
323
00:21:23,461 --> 00:21:25,636
Α, αστράφτει.
324
00:21:25,767 --> 00:21:27,528
Και απλά φρόντισε
να μην σκοντάψω σε τίποτα.
325
00:21:27,551 --> 00:21:29,683
Ε, είσαι σίγουρος ότι δεν μπορώ
326
00:21:29,815 --> 00:21:31,207
τηλεφώνησε, οικογένεια ή φίλο,
327
00:21:31,337 --> 00:21:33,078
σε καλέσουν; Τι;
328
00:21:33,209 --> 00:21:35,733
Όχι. Δεν έχω απομνημονεύσει
αριθμό από το γυμνάσιο.
329
00:21:35,864 --> 00:21:38,519
Α, απλά είμαι
στη δουλειά, και είμαι...
330
00:21:38,650 --> 00:21:41,653
Δεν είμαι τόσο καλή
υπό το άγχος, όπως...
331
00:21:41,782 --> 00:21:43,349
Μπορείς να δεις τα χέρια σου, Σαμ;
332
00:21:43,480 --> 00:21:44,742
Ναι.
333
00:21:44,873 --> 00:21:46,372
Τότε είσαι καλύτερα
εξοπλισμένος από μένα.
334
00:21:46,396 --> 00:21:48,007
Ακριβώς, ε...
335
00:21:48,136 --> 00:21:49,877
Άκου σε παρακαλώ. Εμ...
336
00:21:50,009 --> 00:21:51,663
Θεέ μου, είμαι τόσο ζηλιάρης.
337
00:21:51,792 --> 00:21:55,230
Ε-Είχα σκασμένα μάτια
από τότε που ήμουν παιδί.
338
00:21:55,362 --> 00:21:57,407
Ξέρεις πώς με έλεγαν τότε;
339
00:21:57,538 --> 00:21:59,105
Τέσσερα μάτια?
340
00:21:59,234 --> 00:22:03,587
Όχι. Θα με φώναζαν
"Δεσποινίς Γλύκα".
341
00:22:03,718 --> 00:22:05,023
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
342
00:22:05,153 --> 00:22:06,678
Μαλακίες στο Πρωινό στο Τίφανις.
343
00:22:06,807 --> 00:22:08,288
Δεν το είδες ποτέ;
344
00:22:08,419 --> 00:22:11,029
Λευκός ηθοποιός με κίτρινο
πρόσωπο με τα κολλημένα μάτια
345
00:22:11,160 --> 00:22:14,207
και, για καλή μου τύχη, γυαλιά.
346
00:22:14,337 --> 00:22:16,688
Ναι ναι. Είδα κλιπ στο YouTube.
347
00:22:16,817 --> 00:22:18,342
Είναι - είναι φρικτό.
348
00:22:18,471 --> 00:22:21,910
Ναι, παρακάλεσα τη μαμά
μου για LASIK, αλλά ήμουν πολύ μικρή.
349
00:22:22,040 --> 00:22:26,087
Μετά, όταν μεγάλωσα,
επέλεξα να μην το
350
00:22:26,219 --> 00:22:28,089
πάρω, νομίζοντας ότι
θα με έπαιρνε ο κόσμος
351
00:22:28,221 --> 00:22:30,919
πιο σοβαρά σαν γιατρός
352
00:22:31,049 --> 00:22:33,051
αν φορούσα γυαλιά.
353
00:22:34,531 --> 00:22:37,185
Αρκετά ηλίθια απόφαση
εκ των υστέρων, ε;
354
00:22:39,927 --> 00:22:41,625
Ξέρεις, όταν ήμουν μικρός, τα
355
00:22:41,756 --> 00:22:43,410
παιδιά έπαιζαν Power Rangers,
356
00:22:43,540 --> 00:22:47,108
θα με έκαναν να είμαι
η Ρίτα Ρεπούλσα.
357
00:22:47,240 --> 00:22:49,502
Ω, περίμενε, αυτή είναι
η κακιά κυρία με το ραβδί;
358
00:22:49,634 --> 00:22:52,680
Ναι, και το παρατσούκλι κόλλησε
σε όλη τη διαδρομή στο γυμνάσιο.
359
00:22:52,810 --> 00:22:56,117
Το Ρεπούλσα γράφτηκε σε όλη
την επετηρίδα της τρίτης ηλικίας μου.
360
00:22:56,249 --> 00:22:58,469
Θεέ μου, τα παιδιά
μπορεί να είναι τόσο χάλια.
361
00:22:58,598 --> 00:22:59,948
Ναι.
362
00:23:00,078 --> 00:23:02,951
Αλλά η Ρίτα ήταν σαν...
363
00:23:03,082 --> 00:23:06,040
μια κακιά διαστημική μάγισσα, σωστά;
364
00:23:06,172 --> 00:23:07,955
Ναι. Υποθέτω.
365
00:23:09,567 --> 00:23:10,785
Είσαι καλά?
366
00:23:10,915 --> 00:23:13,308
Ναι, είμαι καλά. Ας...
367
00:23:13,440 --> 00:23:16,008
Είμαστε ακόμα κοντά στο μονοπάτι;
368
00:23:16,137 --> 00:23:17,878
Ωχ όχι.
369
00:23:18,009 --> 00:23:19,619
Τι?
370
00:23:19,750 --> 00:23:20,969
Λυπάμαι πολύ, Έμιλι.
371
00:23:21,099 --> 00:23:22,362
Τι είναι αυτό?
372
00:23:22,492 --> 00:23:25,104
Δεν είναι μονοπάτι.
373
00:23:25,233 --> 00:23:27,279
Είναι απλώς ένα πεσμένο δέντρο.
374
00:23:27,411 --> 00:23:28,715
Ω Θεέ μου. Είμαι - λυπάμαι πολύ.
375
00:23:28,846 --> 00:23:30,564
Πώς θα μπορούσα να σκεφτώ
ότι αυτό ήταν ένα μονοπάτι;
376
00:23:30,587 --> 00:23:32,459
Τι είναι... τι μου συμβαίνει;
Λυπάμαι πολύ.
377
00:23:32,589 --> 00:23:34,634
Δεν σου πάει τίποτα.
378
00:23:34,766 --> 00:23:37,595
Εντάξει? Είναι καλά.
Ας συνεχίσουμε.
379
00:23:37,724 --> 00:23:39,155
Εντάξει, αλλά τι θα γινόταν
αν... τι θα γινόταν
380
00:23:39,167 --> 00:23:40,747
αν μου έλειπε να σας
στείλω έναν καλύτερο τρόπο;
381
00:23:40,771 --> 00:23:42,076
Δεν με οδήγησες πίσω
382
00:23:42,208 --> 00:23:43,251
στην καμπίνα, εσύ;
383
00:23:43,383 --> 00:23:44,515
Όχι, όχι, αλλά εγώ...
384
00:23:44,644 --> 00:23:47,212
Γεια, είναι εντάξει.
385
00:23:47,343 --> 00:23:49,171
Τι είναι αυτό?
386
00:23:49,301 --> 00:23:52,305
Οι καρποί μου είναι δεμένοι
με φερμουάρ και χάνω την κυκλοφορία.
387
00:23:52,435 --> 00:23:53,698
Πρέπει να τα βγάλω.
388
00:23:53,827 --> 00:23:55,351
Δεμένο με φερμουάρ; Ω Θεέ μου.
389
00:23:55,481 --> 00:23:57,222
Και δεν το έκανα...
Δεν το κατάλαβα καν.
390
00:23:57,353 --> 00:23:58,963
Εντάξει. Υπομονή.
391
00:23:59,094 --> 00:24:00,704
Άσε με να δω.
392
00:24:00,835 --> 00:24:03,490
Εντάξει, θα σταματήσω
για ένα λεπτό εδώ, οπότε πρέπει απλά
393
00:24:03,621 --> 00:24:07,493
ελέγξτε πίσω μου για να βεβαιωθείτε
ότι δεν είναι εδώ, εντάξει;
394
00:24:07,625 --> 00:24:09,583
Ω, όχι. Τι;
395
00:24:09,713 --> 00:24:11,715
Είναι αυτός εδώ?
396
00:24:11,846 --> 00:24:13,631
Τον είδες; Τι; Ωχ όχι.
397
00:24:13,760 --> 00:24:15,652
Όχι, είναι απλά η μπαταρία μου είναι
χαμηλή, αλλά μην ανησυχείτε.
398
00:24:15,675 --> 00:24:18,113
Εντάξει; Έχω έναν φορτιστή.
Ιησού. Με τρόμαξες.
399
00:24:18,243 --> 00:24:19,854
Συγνώμη. Λυπάμαι.
400
00:24:19,984 --> 00:24:21,726
Το τηλέφωνό μου ήταν πλήρως φορτισμένο
401
00:24:21,855 --> 00:24:23,615
όταν έφυγα για το τρέξιμο
μου σήμερα το πρωί,
402
00:24:23,728 --> 00:24:27,078
αλλά δεν έχω ιδέα πόσα
μου έχουν μείνει τώρα.
403
00:24:27,209 --> 00:24:28,906
Ανάθεμά το.
404
00:24:29,037 --> 00:24:30,841
Ίσως αν με βρεις, όπως,
έναν βράχο ή κάτι τέτοιο,
405
00:24:30,865 --> 00:24:32,779
Θα μπορούσα...
406
00:24:35,260 --> 00:24:36,261
Ρωσικό είναι αυτό;
407
00:24:36,392 --> 00:24:38,742
Ε, έτσι νομίζω. Είναι ένα βίντεο.
408
00:24:57,108 --> 00:24:59,240
Ποτέ δεν φανταζόμουν ότι η
409
00:24:59,372 --> 00:25:01,548
δολοφονία θα ένιωθα
τόσο παράλογη.
410
00:25:02,983 --> 00:25:04,508
Γεια, εντάξει;
411
00:25:04,637 --> 00:25:06,553
Κανείς δεν δολοφονείται σήμερα.
412
00:25:06,683 --> 00:25:08,357
Τώρα, ο Σεργκέι λέει ότι
πρέπει να χρησιμοποιήσετε
413
00:25:08,381 --> 00:25:10,601
τα δόντια σας για να
σφίξετε τα φερμουάρ.
414
00:25:10,730 --> 00:25:13,167
Ο Σεργκέι λέει να τα σφίξετε;
415
00:25:13,298 --> 00:25:15,495
Ναι. Όσο πιο σφιχτά είναι,
τόσο πιο εύκολα θα κουμπώσουν.
416
00:25:15,519 --> 00:25:17,607
Τώρα, κατεβάστε τα χέρια σας στο
417
00:25:17,738 --> 00:25:19,305
γόνατό σας καθώς
σηκώνετε το γόνατό σας.
418
00:25:19,434 --> 00:25:21,654
Μάλλον πρέπει να αφήσεις
το τηλέφωνο κάτω.
419
00:25:21,786 --> 00:25:23,569
Εντάξει.
420
00:25:23,701 --> 00:25:26,442
Εντάξει. Ναι.
421
00:25:26,573 --> 00:25:28,009
Έτοιμος?
422
00:25:28,140 --> 00:25:31,056
Ένας. Δύο. Τρία.
423
00:25:36,931 --> 00:25:38,411
Έμιλι;
424
00:25:38,541 --> 00:25:40,413
Περίμενε. Περίμενε. Είσαι καλά;
425
00:25:40,544 --> 00:25:42,894
Θα είμαι, αρκεί
να μην με άκουσε.
426
00:25:43,023 --> 00:25:44,721
Έσπασαν οι γραβάτες;
427
00:25:44,852 --> 00:25:45,853
Ναι.
428
00:25:45,983 --> 00:25:47,768
Ναι! Ο Σεργκέι για τη νίκη.
429
00:25:47,898 --> 00:25:49,509
Γεια, αλλά είσαι καλά;
430
00:25:49,640 --> 00:25:51,858
Α, με διέκοψε, αλλά
δεν υπάρχουν μεγάλα
431
00:25:51,990 --> 00:25:53,445
αιμοφόρα αγγεία εδώ,
οπότε είμαστε καλά.
432
00:25:53,469 --> 00:25:55,099
Ωχ όχι. Είσαι σίγουρος ότι είναι εντάξει;
433
00:25:55,123 --> 00:25:57,560
Ναι. Τα προνόμια
του να είσαι γιατρός στην εντατική.
434
00:25:58,561 --> 00:25:59,998
Εντάξει.
435
00:26:00,127 --> 00:26:01,781
Εντάξει πάμε.
436
00:26:01,913 --> 00:26:03,435
Βλέπεις κάτι άλλο
437
00:26:03,567 --> 00:26:05,087
εδώ γύρω που φαίνεται
πολλά υποσχόμενο;
438
00:26:06,743 --> 00:26:08,483
Δεν ξέρω. Εγώ-Δεν... Απλά...
439
00:26:08,615 --> 00:26:10,442
Όλα... όλα μοιάζουν ίδια.
440
00:26:26,111 --> 00:26:29,854
Γεια σου. Ε, αν
χανόσουν στο δάσος σε ένα
441
00:26:29,983 --> 00:26:32,813
από τα κυνηγετικά σου
ταξίδια, τι θα έκανες;
442
00:26:33,857 --> 00:26:35,294
Δεν θα χανόμουν.
443
00:26:35,423 --> 00:26:36,643
Ναι, αλλά αν το έκανες.
444
00:26:36,773 --> 00:26:38,078
Γεια, πρέπει να πάμε. Έλα.
445
00:26:38,210 --> 00:26:39,471
Ένα δευτερόλεπτο. Ε...
446
00:26:39,603 --> 00:26:40,907
Δεν θα γινόταν.
447
00:26:41,038 --> 00:26:44,128
Σωστά, αλλά απλά...
χιούμορ μου, φίλε.
448
00:26:44,259 --> 00:26:45,695
Υποθέτω ότι το καλύτερο στοίχημά
449
00:26:45,826 --> 00:26:48,480
μου θα ήταν να βρω
ένα ρέμα, ένα ποτάμι.
450
00:26:48,612 --> 00:26:50,788
Οι πιθανότητες είναι ότι θα με
451
00:26:50,917 --> 00:26:52,460
οδηγήσει στον πολιτισμό,
αν υπάρχει γύρω.
452
00:26:52,484 --> 00:26:53,573
Εντάξει.
453
00:26:55,488 --> 00:26:56,750
Στην κοιλιά μου.
454
00:26:56,881 --> 00:26:58,359
Γεια σου?
455
00:26:58,490 --> 00:27:00,188
Ενα δευτερόλεπτο.
456
00:27:00,318 --> 00:27:01,798
Τέσσερα εξήντα πέντε.
457
00:27:01,929 --> 00:27:04,889
Τέσσερα εξήντα πέντε για έναν σκύλο;
Αυτό είναι ληστεία σε αυτοκινητόδρομο.
458
00:27:07,107 --> 00:27:08,587
Κάποιος μπορεί
να άφησε την κάρτα του.
459
00:27:09,633 --> 00:27:10,807
Κράτα τα ρέστα.
460
00:27:15,638 --> 00:27:17,857
Παρακαλώ μην επιστρέψετε.
461
00:27:17,989 --> 00:27:19,294
Τι?
462
00:27:19,424 --> 00:27:21,470
Εντάξει, το άκουσες;
Σχετικά με το νερό;
463
00:27:21,601 --> 00:27:24,559
Ναι, άκουσα, αλλά, ε, άφησα
το μαντικό μου στο σπίτι.
464
00:27:24,691 --> 00:27:26,432
Πώς βρίσκουμε ένα ρεύμα, Σαμ;
465
00:27:26,561 --> 00:27:28,390
Περίμενε.
466
00:27:28,520 --> 00:27:30,920
Εντάξει, λέει ότι τα πουλιά
μπορούν να σε οδηγήσουν στο νερό.
467
00:27:31,001 --> 00:27:33,110
Αυτό, ε, "ιδιαίτερα τα βράδια,
ακολουθώντας το μονοπάτι
468
00:27:33,134 --> 00:27:35,483
πτήσης των πουλιών θα μπορούσε
να σας οδηγήσει στο H2O."
469
00:27:35,615 --> 00:27:38,878
Περίμενε. Πριν από λίγα λεπτά άκουσα
ένα κοπάδι πουλιών να πετά από πάνω μου.
470
00:27:39,009 --> 00:27:40,924
Εντάξει ωραία. Ε,
ποιος δρόμος πήγαν;
471
00:27:43,797 --> 00:27:45,625
Νομίζω ότι είναι έτσι.
472
00:27:45,756 --> 00:27:48,105
Εντάξει. Πάμε.
473
00:28:05,426 --> 00:28:06,864
Εντάξει.
474
00:28:06,993 --> 00:28:08,560
Μπορείς να κάνεις άλλα 360;
475
00:28:10,737 --> 00:28:12,739
Κανένα σημάδι του.
476
00:28:12,869 --> 00:28:15,046
Νομίζω ότι ίσως είμαστε
ασφαλείς για λίγο.
477
00:28:15,175 --> 00:28:17,178
Απλώς συνέχισε να περπατάς, εντάξει;
478
00:28:18,701 --> 00:28:20,311
Δεκάρα.
479
00:28:20,442 --> 00:28:22,182
Έχει αρχίσει
να κρυώνει. Πού είσαι;
480
00:28:22,314 --> 00:28:24,097
Εδώ είναι χλιαρό και υγρό.
481
00:28:24,229 --> 00:28:25,970
Θέλετε να κάνετε εμπόριο; Ναι.
482
00:28:26,099 --> 00:28:28,929
Έλα, Σαμ. Πάρε τη θέση μου.
483
00:28:29,059 --> 00:28:30,625
Χμ, είμαι στο Μίσιγκαν, νομίζω.
484
00:28:30,757 --> 00:28:32,255
Εκτός κι αν πέρασε τα όρια του κράτους.
485
00:28:32,279 --> 00:28:33,759
Που είσαι?
486
00:28:36,022 --> 00:28:37,981
Φλόριντα.
487
00:28:38,112 --> 00:28:39,766
Ω άνθρωπος.
488
00:28:39,896 --> 00:28:41,681
- Φλόριντα, παραλίες.
- Σκατά.
489
00:28:41,811 --> 00:28:43,814
Μένεις κοντά στον ωκεανό;
490
00:28:43,943 --> 00:28:47,686
Όχι, το Tallahassee απέχει
λίγες ώρες από τον ωκεανό.
491
00:28:47,817 --> 00:28:49,427
Συνηθισμένος όμως.
492
00:28:49,557 --> 00:28:53,387
Α, το Τζάκσονβιλ είναι
μερικά λεπτά από το νερό.
493
00:28:53,519 --> 00:28:54,999
Το αγάπησα.
494
00:28:55,128 --> 00:28:56,740
Γιατί απομακρύνθηκες;
495
00:28:57,740 --> 00:28:59,351
Πολλά πράγματα.
496
00:29:02,093 --> 00:29:03,397
Ναι.
497
00:29:03,528 --> 00:29:05,072
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είσαι γιατρός.
498
00:29:05,096 --> 00:29:06,923
Φαίνεσαι τόσο νέος.
499
00:29:07,054 --> 00:29:08,969
Ναι, είναι ο όλεθρος
της ύπαρξής μου, Σαμ.
500
00:29:09,099 --> 00:29:11,687
Ακόμα και οι ασκούμενοι κάνουν
τον Ντόγκι Χάουζερ να αστειεύεται μαζί μου.
501
00:29:11,711 --> 00:29:13,625
Ω, Θεέ μου, λυπάμαι.
502
00:29:13,757 --> 00:29:15,477
Ω, είναι εντάξει. Όταν
είμαι 70, θα φαίνομαι
503
00:29:15,540 --> 00:29:17,340
40 και κανείς δεν θα με
αναγκάσει να αποσυρθώ.
504
00:29:19,109 --> 00:29:22,503
Μπορώ, χμ... να σας
κάνω μια ερώτηση;
505
00:29:22,634 --> 00:29:24,942
Σίγουρος.
506
00:29:25,071 --> 00:29:27,857
Τι σας ώθησε να γίνετε γιατρός;
507
00:29:27,988 --> 00:29:31,557
Η μαμά μου είναι νοσοκόμα στην εντατική,
και δούλευε επίσης τρελές ώρες.
508
00:29:31,686 --> 00:29:33,384
Όταν ήμουν μικρός, έκανα
509
00:29:33,515 --> 00:29:35,038
τον όρκο ότι θα γίνω γιατρός
510
00:29:35,169 --> 00:29:36,711
για να είμαι
κι εγώ στο νοσοκομείο,
511
00:29:36,736 --> 00:29:38,453
και θα μπορούσαμε να περάσουμε
περισσότερο χρόνο μαζί.
512
00:29:38,477 --> 00:29:40,566
Δεν έγινε ακριβώς έτσι, αλλά, ε,
513
00:29:40,695 --> 00:29:42,499
τώρα απλά... Θέλω να
δουλέψω πολύ σκληρά για να
514
00:29:42,523 --> 00:29:44,569
μπορέσω να της δώσω
μια ευκολότερη ζωή, ξέρεις;
515
00:29:44,700 --> 00:29:46,397
Αυτό είναι πραγματικά ωραίο.
516
00:29:46,528 --> 00:29:50,270
Ναι, αλλά...
517
00:29:50,402 --> 00:29:52,317
ξέρεις, αυτή...
518
00:29:52,447 --> 00:29:54,405
μισεί να πετάει μόνη της και...
519
00:29:54,536 --> 00:29:57,278
και με ρωτούσε συνέχεια πότε
θα μπορούσα να πάρω άδεια από τη δουλειά
520
00:29:57,409 --> 00:30:00,715
για να μπορέσω να πάω μαζί της να επισκεφτώ
τη γιαγιά μου στην Ιαπωνία.
521
00:30:00,846 --> 00:30:04,894
Αλλά δεν το έκανα ποτέ.
Δεν το έκανα ποτέ και...
522
00:30:05,025 --> 00:30:06,944
Ξέρεις, είναι το μόνο πράγμα
που η μαμά μου,
523
00:30:07,027 --> 00:30:08,811
όπως, μου ζήτησαν
ποτέ, και τώρα...
524
00:30:08,942 --> 00:30:11,030
Δεν ξέρω...
525
00:30:11,162 --> 00:30:13,207
Δεν ξέρω αν θα το κάνω...
526
00:30:13,337 --> 00:30:14,773
Όχι. Εντάξει; Όχι.
527
00:30:14,904 --> 00:30:16,515
Χμ, είσαι...
528
00:30:16,644 --> 00:30:18,623
θα αγοράσετε εισιτήρια
μόλις επιστρέψετε.
529
00:30:18,646 --> 00:30:19,952
Ναι.
530
00:30:20,084 --> 00:30:21,563
Ναι, ναι, όχι, φυσικά.
531
00:30:23,739 --> 00:30:25,306
Είπες ότι είσαι ταμίας;
532
00:30:25,436 --> 00:30:28,048
Ναι, ναι, σε αυτό-αυτό
533
00:30:28,179 --> 00:30:31,398
πραγματικά περίεργο
βενζινάδικο με θέμα το γκέϊτορ.
534
00:30:31,529 --> 00:30:33,551
Είναι μια ονειρεμένη καριέρα.
Γεια, καλά, τουλάχιστον είναι...
535
00:30:33,575 --> 00:30:35,011
Όχι.
536
00:30:35,142 --> 00:30:36,380
Όχι, μην προσπαθήσετε
να το κάνετε κάτι που δεν είναι.
537
00:30:36,403 --> 00:30:38,884
Εντάξει? Είναι αυτό που ήταν διαθέσιμο.
538
00:30:39,016 --> 00:30:40,455
Λοιπόν, χρειάζονται
ταμίες παντού.
539
00:30:40,538 --> 00:30:42,258
Θα μπορούσατε
να επιστρέψετε στο Τζάκσονβιλ,
540
00:30:42,323 --> 00:30:43,963
δουλειά σε βενζινάδικο
κοντά στην παραλία.
541
00:30:44,020 --> 00:30:46,500
Α, ναι, ναι, πρέπει να φροντίσω
542
00:30:46,632 --> 00:30:48,502
πρώτα μερικά πράγματα.
543
00:30:48,634 --> 00:30:50,114
Πόσο καιρό εργάζεστε εκεί;
544
00:30:50,243 --> 00:30:52,115
Χμ, λίγα χρόνια.
545
00:30:52,246 --> 00:30:54,640
Εγώ, ε... Γύρισα
για να βοηθήσω τη μαμά μου.
546
00:30:54,769 --> 00:30:56,289
Και μετά είχε κάποια
προβλήματα υγείας.
547
00:30:56,381 --> 00:30:57,903
Ω, συγγνώμη.
548
00:30:58,035 --> 00:30:59,557
Λοιπόν, πώς είναι τώρα;
549
00:31:01,733 --> 00:31:03,823
Αυτή δεν είναι. Αυτή...
550
00:31:03,953 --> 00:31:06,304
Πέρασε, οπότε...
551
00:31:06,433 --> 00:31:09,088
Ω, λυπάμαι πολύ, Σαμ.
552
00:31:09,220 --> 00:31:11,003
Αλλά γεια, ξέρετε,
αυτό είναι αξιοθαύμαστο
553
00:31:11,134 --> 00:31:13,214
που σταμάτησες τη ζωή
σου για να τη βοηθήσεις. Εννοώ,
554
00:31:13,310 --> 00:31:14,897
Είμαι σίγουρος ότι είναι
πραγματικά ευγνώμων
555
00:31:14,921 --> 00:31:16,749
ότι ήσουν εκεί
για εκείνη, ξέρεις;
556
00:31:16,880 --> 00:31:18,445
Ναι.
557
00:31:18,576 --> 00:31:20,448
Ίσως, ναι.
558
00:31:20,578 --> 00:31:21,971
Περίμενε. Το ακούς αυτό?
559
00:31:23,016 --> 00:31:24,451
Ακούω νερό.
560
00:31:24,583 --> 00:31:26,019
Μπορείτε να δείτε τίποτα;
561
00:31:26,150 --> 00:31:27,715
Ε, όχι ακόμα.
562
00:31:27,846 --> 00:31:29,805
Απλώς συνέχισε, εντάξει;
563
00:31:29,935 --> 00:31:32,373
Εντάξει.
564
00:31:51,479 --> 00:31:53,741
Λοιπόν, βρήκα πολύ νερό
565
00:31:53,873 --> 00:31:55,875
αλλά όχι αυτό που ψάχνουμε.
566
00:31:57,007 --> 00:31:58,964
Εντάξει.
567
00:31:59,096 --> 00:32:00,227
Βλέπετε τίποτα;
568
00:32:00,357 --> 00:32:02,142
Ε, όχι ακόμα.
569
00:32:02,272 --> 00:32:03,577
Περίμενε περίμενε.
570
00:32:03,709 --> 00:32:04,928
Το βλέπω. Εντάξει, υπάρχει...
571
00:32:05,057 --> 00:32:06,406
Από κάτω υπάρχει ένα ποτάμι.
572
00:32:06,538 --> 00:32:09,148
Ω, υπέροχη δουλειά, Σαμ. Ναι. Εντάξει.
573
00:32:09,279 --> 00:32:11,020
Εντάξει, ας με πάμε εκεί κάτω.
574
00:32:11,151 --> 00:32:13,109
Εντάξει.
575
00:32:13,240 --> 00:32:14,675
Γεια, ω, προσεχτικά.
576
00:32:14,807 --> 00:32:16,113
Είναι μια πτώση.
577
00:32:16,242 --> 00:32:19,463
Χμ, ας βρούμε ένα πιο εύκολο
578
00:32:19,594 --> 00:32:21,074
σημείο, ε, για να κατέβεις.
579
00:32:21,204 --> 00:32:22,380
Εντάξει εντάξει.
580
00:32:22,509 --> 00:32:24,817
Πες μου όταν δεις κάτι, εντάξει;
581
00:32:27,298 --> 00:32:29,082
Ο γιος της σκύλας.
582
00:32:29,212 --> 00:32:31,737
Τι?
583
00:32:31,866 --> 00:32:34,913
Όχι όχι όχι όχι όχι.
584
00:32:35,045 --> 00:32:37,263
Sam, Sam, είναι ακόμα πολύ απότομο;
585
00:32:39,440 --> 00:32:42,226
Γεια σου, Σαμ, Σαμ, είναι
ακόμα πολύ απότομο εδώ;
586
00:32:42,355 --> 00:32:43,967
Εμ, απλά υπομονή,
εντάξει; Μόλις...
587
00:32:44,096 --> 00:32:45,881
Ναι?
588
00:32:46,011 --> 00:32:48,710
Χμ, σκατά. Υπομονή
για ένα δευτερόλεπτο, εντάξει;
589
00:32:50,190 --> 00:32:52,278
Αχ, σκατά!
590
00:32:52,410 --> 00:32:53,888
Σκατά.
591
00:32:55,804 --> 00:32:57,564
Έμιλι, είσαι εκεί;
Έμιλι, δεν σε βλέπω.
592
00:32:59,155 --> 00:33:01,288
Έμιλι, είσαι καλά;
593
00:33:01,419 --> 00:33:03,376
Ω Θεέ μου.
594
00:33:03,508 --> 00:33:05,336
Αχ, σκατά.
595
00:33:05,465 --> 00:33:07,468
Δόξα τω θεώ. Δεν μπορώ να σε δω.
596
00:33:07,598 --> 00:33:09,446
Έχω το ακουστικό μου,
αλλά μου έπεσε το τηλέφωνο.
597
00:33:09,470 --> 00:33:10,993
Πού είσαι; Εντάξει. Εντάξει.
598
00:33:11,994 --> 00:33:13,692
Πού είσαι, Σαμ;
599
00:33:13,821 --> 00:33:15,867
Εμ, είμαι...
600
00:33:15,999 --> 00:33:18,199
Κοιτάζω μακριά
από το ποτάμι, ε, προς το δάσος.
601
00:33:19,785 --> 00:33:21,307
Εντάξει... Θεέ μου, λυπάμαι.
602
00:33:21,439 --> 00:33:23,093
Εντάξει, αποσπάστηκα. Εντάξει.
603
00:33:23,222 --> 00:33:25,529
Νομίζω ότι φεύγω
από το ποτάμι. Περίμενε.
604
00:33:30,361 --> 00:33:32,057
Διαμονή.
605
00:33:32,189 --> 00:33:34,233
Με βλέπεις ακόμα; Όχι, όχι ακόμα.
606
00:33:34,365 --> 00:33:36,192
Μπορείτε να δείτε κάποια κίνηση;
607
00:33:36,323 --> 00:33:37,541
Όχι.
608
00:33:37,672 --> 00:33:39,586
Νομίζω ότι βλέπω
λίγο γρασίδι ή...
609
00:33:39,718 --> 00:33:40,980
Υπάρχει ένα δάσος.
610
00:33:41,111 --> 00:33:42,981
Δεν ξέρω ακριβώς.
611
00:33:46,159 --> 00:33:47,900
Όχι, έλα.
612
00:33:48,030 --> 00:33:50,163
Ίσως αν απλά...
613
00:33:52,425 --> 00:33:53,688
Εντάξει.
614
00:33:55,342 --> 00:33:56,822
Περίμενε.
615
00:33:56,951 --> 00:33:58,650
Ακούω έναν κινητήρα.
616
00:33:58,779 --> 00:34:01,419
Αυτό είναι υπέροχο. Αυτό είναι υπέροχο.
Εντάξει, πάμε να τα βρούμε.
617
00:34:02,696 --> 00:34:04,176
Νομίζω ότι είναι εδώ.
618
00:34:04,307 --> 00:34:06,135
Ωχ όχι.
619
00:34:06,266 --> 00:34:07,962
Ω, όχι, όχι, όχι, όχι. Τον βλέπω.
620
00:34:08,094 --> 00:34:09,835
Είσαι εντάξει.
621
00:34:09,965 --> 00:34:11,445
Στα αριστερά σας, στα αριστερά σας.
622
00:34:11,576 --> 00:34:13,577
Ναι, εκεί. Όχι. Σσς, σσς, σσς.
623
00:34:30,376 --> 00:34:32,117
Σσς.
624
00:34:34,815 --> 00:34:36,688
Είναι ακριβώς από πάνω σου.
625
00:34:58,231 --> 00:35:00,320
Εντάξει, φεύγει. Φεύγει μακριά.
626
00:35:00,451 --> 00:35:02,583
Εντάξει, πέρασε από το φορτηγό.
627
00:35:02,713 --> 00:35:04,778
Α, νομίζω ότι απλά
πηγαίνει στο δάσος.
628
00:35:04,802 --> 00:35:06,369
Χμ, νομίζω ότι είναι ασφαλές
629
00:35:06,500 --> 00:35:08,260
να απλά-απλώς πήγαινε-πήγαινε...
πήγαινε κατευθείαν μπροστά σου.
630
00:35:08,284 --> 00:35:09,938
Εντάξει? Πήγαινε
κατευθείαν μπροστά σου,
631
00:35:10,068 --> 00:35:11,983
και μετά απλώστε το χέρι, εντάξει;
632
00:35:20,253 --> 00:35:21,775
Είσαι σχεδόν εκεί.
633
00:35:21,907 --> 00:35:24,126
Τώρα συνέχισε, εντάξει;
Απλά συνέχισε να προχωράς.
634
00:35:24,257 --> 00:35:26,215
Θα... θα με βρεις.
635
00:35:32,351 --> 00:35:33,744
Κυρία-Μπορείς να με δεις;
636
00:35:33,875 --> 00:35:36,487
Ε, ναι. Ναι, ναι, σε βλέπω.
637
00:35:36,617 --> 00:35:38,619
Δόξα τω θεώ. Θεέ μου,
Έμιλι, λυπάμαι πολύ.
638
00:35:38,750 --> 00:35:40,230
Θεέ μου, λυπάμαι πολύ.
639
00:35:40,360 --> 00:35:41,680
Είναι εντάξει. Δεν πειράζει, Σαμ.
640
00:35:41,795 --> 00:35:43,146
Αλλά πρέπει να φύγουμε.
641
00:35:43,275 --> 00:35:44,711
Είναι ακόμα πολύ
κοντά μας, εντάξει;
642
00:35:44,842 --> 00:35:48,324
Εντάξει, λοιπόν, χμ... εντάξει,
τώρα πήγαινε στα δεξιά σου
643
00:35:48,454 --> 00:35:50,152
και κατευθυνθείτε προς το ποτάμι. Σωστά.
644
00:35:50,282 --> 00:35:52,719
Ναι. Απλώς συνεχίστε.
Εντάξει. Εντάξει.
645
00:35:52,851 --> 00:35:54,460
Ε, γ-προσοχή.
646
00:35:54,592 --> 00:35:57,811
Προσεκτικός.
647
00:36:01,164 --> 00:36:02,947
Τι είναι... τι είναι αυτός ο ήχος;
648
00:36:03,077 --> 00:36:04,688
Εγώ είμαι.
649
00:36:04,818 --> 00:36:06,907
Είναι ένα βίντεο που τράβηξε
όταν ήμασταν μαζί.
650
00:36:07,039 --> 00:36:08,199
Παίζει από το αυτοκίνητό του.
651
00:36:08,300 --> 00:36:10,085
Γιατί;
652
00:36:10,215 --> 00:36:12,391
Α, αυτός είναι ο Τσάρλι για σένα.
653
00:36:12,523 --> 00:36:15,047
Πάντα γαμημένο θεατρικό.
654
00:36:23,621 --> 00:36:25,884
Τον βλέπεις; Ε...
655
00:36:26,014 --> 00:36:27,574
Όχι, δεν τον βλέπω
κοντά στο αυτοκίνητο.
656
00:36:27,668 --> 00:36:29,103
Εχει φύγει. Δεν ξέρω πού είναι.
657
00:36:29,235 --> 00:36:30,955
Απλώς κατευθυνθείτε
προς το ποτάμι, εντάξει;
658
00:36:31,063 --> 00:36:32,543
Αυτός είναι ένας καλός τρόπος.
659
00:36:32,672 --> 00:36:33,804
Οχι.
660
00:36:33,934 --> 00:36:35,023
Τι?
661
00:36:35,153 --> 00:36:37,547
Ανεβαίνουμε πίσω.
662
00:36:37,677 --> 00:36:39,352
Όχι, απλά συνεχίστε
να πηγαίνετε στο ποτάμι.
663
00:36:39,376 --> 00:36:41,072
Πάμε. Όχι, θα πάρουμε
το αυτοκίνητό του.
664
00:36:41,204 --> 00:36:43,206
Τι? Όχι, δεν μπορούμε
να οδηγήσουμε αυτοκίνητο.
665
00:36:43,335 --> 00:36:45,425
Πρέπει να. Έμιλι!
666
00:36:45,556 --> 00:36:47,601
Έμιλι!
667
00:36:51,909 --> 00:36:53,693
Είμαι επάνω. Είμαι επάνω.
668
00:36:53,824 --> 00:36:55,000
Πού είναι το αυτοκίνητό του;
669
00:36:55,130 --> 00:36:56,480
Είσαι σίγουρος γι 'αυτό; Εντάξει.
670
00:36:56,610 --> 00:36:58,108
Θα μπορούσε να επιστρέψει
ανά πάσα στιγμή,
671
00:36:58,132 --> 00:36:59,786
και μετά θα πρέπει
απλώς να συνεχίσουμε
672
00:36:59,918 --> 00:37:02,442
κάτω στο ποτάμι, απλά... δεν μπορούμε
να τον ξεπεράσουμε, Σαμ.
673
00:37:02,572 --> 00:37:04,400
Ναι, αλλά υπάρχει... υπάρχει...
674
00:37:04,530 --> 00:37:06,890
Δεν υπάρχει περίπτωση να μπορέσω
να σε βοηθήσω να οδηγήσεις.
675
00:37:06,925 --> 00:37:08,119
Ξέρεις, απλά, τι θα γινόταν αν...
676
00:37:08,143 --> 00:37:10,842
Σαμ, που είναι το αυτοκίνητό του;
677
00:37:16,586 --> 00:37:17,675
Σωστά.
678
00:37:17,804 --> 00:37:20,025
Πήγαινε δεξιά.
679
00:37:20,155 --> 00:37:22,722
Εντάξει, κατευθύνεστε
προς την πλευρά του οδηγού.
680
00:37:22,853 --> 00:37:25,072
Απλώς συνέχισε να περπατάς.
681
00:37:25,204 --> 00:37:26,597
Στρίψτε αριστερά για την πόρτα.
682
00:37:26,726 --> 00:37:28,641
Φτάνω.
683
00:37:28,773 --> 00:37:30,295
Άφησε το κλειδί
του στην ανάφλεξη;
684
00:37:30,427 --> 00:37:31,688
Ναι.
685
00:37:31,818 --> 00:37:33,820
Ναι! Τι γαμημένος ανόητος.
686
00:37:41,829 --> 00:37:42,873
Είναι εδώ.
687
00:37:43,003 --> 00:37:45,702
Είναι εδώ. Πάπια.
688
00:37:45,833 --> 00:37:47,574
Ξεκίνα τη μηχανή. Πηγαίνω. Περιμένετε.
689
00:37:47,704 --> 00:37:49,836
Έρχεται προς το μέρος
μας από μπροστά;
690
00:37:49,967 --> 00:37:51,621
Ναι ναι. Ξεκίνα το αυτοκίνητο.
691
00:37:51,751 --> 00:37:53,338
Πες μου πότε θα γυρίσει
ακριβώς μπροστά μας.
692
00:37:53,362 --> 00:37:55,407
Τι? Γιατί;
693
00:37:55,539 --> 00:37:57,472
Αν συμβεί κάτι,
δεν θέλω να με ξαναπάει.
694
00:37:57,496 --> 00:37:58,932
Τώρα έχουμε το πλεονέκτημα.
695
00:37:59,063 --> 00:38:00,978
Ας... ας τον σταματήσουμε
οριστικά.
696
00:38:01,108 --> 00:38:03,217
Τι θα κάνεις? Θα
προσπαθήσεις να τον σκάσεις;
697
00:38:03,242 --> 00:38:04,938
Όχι, ας πάμε, εντάξει;
698
00:38:05,070 --> 00:38:06,679
Πες μου πότε είναι εδώ.
699
00:38:06,811 --> 00:38:07,985
Θεέ μου, Έμιλι.
700
00:38:08,115 --> 00:38:09,248
Είναι αυτός εδώ?
701
00:38:09,378 --> 00:38:10,597
Όχι ακόμα.
702
00:38:10,728 --> 00:38:12,382
Τώρα; Όχι.
703
00:38:22,434 --> 00:38:23,434
Τώρα!
704
00:38:27,527 --> 00:38:29,442
Ω, Θεέ μου, τον κατάλαβες! Ναι!
705
00:38:29,572 --> 00:38:31,400
Περίμενε. Να σταματήσει. Φρένο! Φρένο!
706
00:38:36,449 --> 00:38:38,407
Έμιλι!
707
00:38:38,538 --> 00:38:39,974
Έμιλι!
708
00:38:48,460 --> 00:38:51,637
Έμιλι, είσαι καλά;
709
00:38:51,768 --> 00:38:53,074
Γεια σου?
710
00:38:53,204 --> 00:38:54,902
Τον πήραμε, σωστά;
711
00:38:55,032 --> 00:38:56,990
Ναι. Ναι. Είσαι καλά?
712
00:38:57,121 --> 00:38:59,210
Δηλαδή, είμαι ζωντανός.
713
00:38:59,342 --> 00:39:01,213
- Τίποτα. Κάταγμα.
- Εντάξει.
714
00:39:01,344 --> 00:39:02,693
Που είσαι?
715
00:39:02,822 --> 00:39:05,347
Α, πέταξε στο πάτωμα.
716
00:39:05,478 --> 00:39:08,568
Στα δεξιά σας. Στα δεξιά σας.
717
00:39:08,699 --> 00:39:10,918
Τον σκοτώσαμε;
718
00:39:11,048 --> 00:39:12,615
Δεν ξέρω.
719
00:39:12,746 --> 00:39:14,400
Ορίστε, κοίτα.
720
00:39:15,445 --> 00:39:16,793
Δεν μπορώ να τον δω.
721
00:39:16,923 --> 00:39:18,751
Δεν μπορώ... Εγώ... Πάμε.
722
00:39:18,882 --> 00:39:20,405
Emily! Εντάξει, εντάξει.
723
00:39:20,536 --> 00:39:22,581
Πρέπει να πάμε.
724
00:39:22,713 --> 00:39:24,235
Ο Σαμ.
725
00:39:24,367 --> 00:39:27,152
Είναι κολλημένο, Σαμ.
Είναι... Γάμα, έχει κολλήσει!
726
00:39:27,282 --> 00:39:29,067
Σκατά!
Τι έχει κολλήσει; Τι έχει κολλήσει;
727
00:39:29,197 --> 00:39:30,827
Σαμ, το αυτοκίνητο,
το αυτοκίνητο έχει κολλήσει.
728
00:39:30,851 --> 00:39:33,157
Τι κάνουμε? Ωχ, όχι.
729
00:39:33,288 --> 00:39:35,159
Σκατά. Δεν ξέρω.
730
00:39:38,293 --> 00:39:40,992
Τι-τι συμβαίνει;
731
00:39:41,121 --> 00:39:43,777
Σαμ, βλέπεις κάτι αιχμηρό;
732
00:39:43,907 --> 00:39:45,561
Ε...
733
00:39:45,692 --> 00:39:47,476
Όχι? Ε, όχι.
734
00:39:49,478 --> 00:39:50,567
Τι θα λέγατε εδώ;
735
00:39:50,697 --> 00:39:52,306
Ε...
736
00:39:52,438 --> 00:39:54,831
Δεν... Δεν βλέπω
τίποτα. Ω, περίμενε, εκεί.
737
00:39:54,961 --> 00:39:56,833
Υπάρχει, ε, ένα κομμάτι
καθρέφτη στο έδαφος.
738
00:39:56,963 --> 00:39:58,965
Πες μου όταν το δεις.
739
00:39:59,097 --> 00:40:00,751
Είναι ακριβώς εκεί,
ακριβώς μπροστά σας.
740
00:40:00,880 --> 00:40:03,101
Φτάνω. Πρόσεχε.
Προσοχή, είναι αιχμηρό.
741
00:40:04,972 --> 00:40:06,059
Το έχεις? Ναι.
742
00:40:06,190 --> 00:40:07,800
Γιατί-γιατί… Τι είσαι…
743
00:40:07,931 --> 00:40:09,280
Τον βλέπεις;
744
00:40:09,411 --> 00:40:11,762
Χμ... μμ...
745
00:40:11,891 --> 00:40:14,155
Ε...
746
00:40:14,286 --> 00:40:17,376
Απλώς συνεχίστε να περπατάτε
γύρω από το αυτοκίνητο.
747
00:40:17,507 --> 00:40:18,768
Τον βλέπετε τώρα; Είναι εκεί.
748
00:40:18,898 --> 00:40:20,161
Εκεί, στα αριστερά σου.
749
00:40:20,291 --> 00:40:22,206
Χμ, είναι στο έδαφος.
750
00:40:22,336 --> 00:40:24,251
Κατεύθυνε με σε αυτόν, Σαμ.
751
00:40:24,382 --> 00:40:25,862
Έμιλι, τι κάνεις;
752
00:40:25,992 --> 00:40:27,429
Πάμε, εντάξει;
753
00:40:27,559 --> 00:40:29,319
Απλά πήγαινε. Πρέπει
να μάθω αν είναι νεκρός.
754
00:40:31,911 --> 00:40:33,173
Αναπνέει ακόμα.
755
00:40:33,304 --> 00:40:35,699
Εντάξει.
756
00:40:35,829 --> 00:40:37,351
Θα το τελειώσω τώρα.
757
00:40:37,483 --> 00:40:39,179
Έμιλι, τι κάνεις;
758
00:40:39,311 --> 00:40:42,922
Δεν έχεις ιδέα τι με έχει βάλει
αυτός ο άνθρωπος, Σαμ.
759
00:40:43,054 --> 00:40:44,621
Έμιλι, δεν είσαι εσύ, εντάξει;
760
00:40:44,751 --> 00:40:46,927
Όχι, δεν... Δεν ξέρω,
αλλά ας πάμε, εντάξει;
761
00:40:47,057 --> 00:40:48,338
Αν με άφηνε μόνο, τίποτα
από όλα αυτά δεν θα είχε συμβεί.
762
00:40:48,362 --> 00:40:49,800
Όχι, αλλά μην το κάνεις, Έμιλι.
763
00:40:49,929 --> 00:40:51,802
Ό,τι και να κάνεις,
μην το κάνεις. Μόλις...
764
00:40:51,931 --> 00:40:53,519
Μπορώ να σε βγάλω
από εδώ. Σε κατάλαβα, εντάξει;
765
00:40:53,543 --> 00:40:55,458
Ας φύγουμε από εδώ. Έμιλι...
766
00:40:55,588 --> 00:40:56,825
Έμιλι, κινείται. Σας παρακαλούμε.
767
00:40:56,849 --> 00:40:58,329
Έμιλι, Έμιλι.
768
00:40:58,460 --> 00:40:59,940
Έμιλι, σε παρακαλώ. Έμιλι.
769
00:41:01,289 --> 00:41:03,465
Έμιλι, κινείται. Σας παρακαλούμε!
770
00:41:04,684 --> 00:41:06,206
Εντάξει.
771
00:41:06,338 --> 00:41:07,498
Εντάξει. Ναι. Ναι ναι ναι.
772
00:41:07,556 --> 00:41:09,079
Έχεις δίκιο.
773
00:41:09,210 --> 00:41:11,038
Αλλά το κρατάω για παν
ενδεχόμενο, εντάξει;
774
00:41:12,474 --> 00:41:13,867
Εντάξει. Εντάξει. Τώρα...
775
00:41:13,998 --> 00:41:16,043
Προς ποια κατεύθυνση?
Προς ποια κατεύθυνση?
776
00:41:16,173 --> 00:41:17,740
Χμ, άσε με να δω.
777
00:41:17,871 --> 00:41:19,568
Εντάξει, ας...
778
00:41:19,699 --> 00:41:21,744
Τ-Δεξιά σου, εντάξει;
Απλώς συνεχίστε ευθεία.
779
00:41:21,875 --> 00:41:23,876
Είναι ξεκάθαρο για λίγο.
Απλώς... θα περπατήσουμε
780
00:41:24,007 --> 00:41:25,530
πάνω από το ποτάμι, εντάξει; Εντάξει.
781
00:41:25,661 --> 00:41:27,378
Έδειχνε πραγματικά πληγωμένος.
Είμαστε ασφαλείς προς το παρόν.
782
00:41:27,402 --> 00:41:28,447
Απλά συνέχισε να προχωράς.
783
00:41:28,577 --> 00:41:29,969
Εντάξει.
784
00:41:31,318 --> 00:41:32,711
Γαμώ.
785
00:41:32,842 --> 00:41:33,974
Ω, γάμα.
786
00:41:34,105 --> 00:41:35,541
Τι είπες?
787
00:41:35,672 --> 00:41:37,369
Έμιλι...
788
00:41:37,500 --> 00:41:39,284
Έμιλι, θα πρέπει...
789
00:41:39,414 --> 00:41:41,112
Τι; Αχ, σκατά.
790
00:41:41,242 --> 00:41:43,983
Θα πρέπει να αρχίσω
να κάνω μερικές κλήσεις.
791
00:41:44,114 --> 00:41:45,594
Να κάνω... να κάνω τι, Σαμ;
792
00:41:45,724 --> 00:41:47,248
Για να βρείτε άλλο τηλέφωνο.
793
00:41:47,378 --> 00:41:49,336
Έσπασα το δικό μου. Δεν
μπορώ να το φορτίσω άλλο.
794
00:41:49,467 --> 00:41:51,164
Τι εννοείς, έσπασες
το κινητό σου;
795
00:41:51,295 --> 00:41:53,385
Έσπασε. Εγώ... Πότε;
796
00:41:53,516 --> 00:41:55,909
Νωρίτερα. Έπεσες
και μετά εκείνος...
797
00:41:56,039 --> 00:41:57,365
Λοιπόν, γιατί
δεν μου το είπες νωρίτερα;
798
00:41:57,389 --> 00:41:58,782
Γιατί δεν μου το είπες
πότε έπεσα;
799
00:41:58,911 --> 00:42:00,106
Έμιλι, ο φορτιστής
έσπασε στο τηλέφωνο,
800
00:42:00,130 --> 00:42:01,871
και τώρα έχει κολλήσει, εντάξει;
801
00:42:02,001 --> 00:42:03,241
Πώς θα μπορούσε να συμβεί αυτό;
802
00:42:03,351 --> 00:42:04,918
Εγώ... δεν ξέρω. Ω.
803
00:42:05,048 --> 00:42:06,528
Ω, σκατά, υπάρχει ένα κούτσουρο.
804
00:42:06,659 --> 00:42:07,833
Βήμα.
805
00:42:07,965 --> 00:42:09,661
Εντάξει.
806
00:42:09,793 --> 00:42:12,206
Υπάρχει κάποιος στη δουλειά σας
που μπορεί να σας δανείσει ένα τηλέφωνο;
807
00:42:12,230 --> 00:42:13,579
Ε, όχι. Όχι είμαι μόνος.
808
00:42:13,710 --> 00:42:15,209
Ένας φίλος που μπορεί να σου φέρει ένα;
809
00:42:15,233 --> 00:42:16,393
Σκατά. Όχι, άσε με να σκεφτώ.
810
00:42:16,451 --> 00:42:17,851
Άσε με να σκεφτώ. Άσε με να σκεφτώ.
811
00:42:17,887 --> 00:42:19,193
Ω, γάμα.
812
00:42:19,324 --> 00:42:20,498
Εμ...
813
00:42:20,630 --> 00:42:22,849
Όχι όχι.
814
00:42:33,730 --> 00:42:35,427
Σκατά.
815
00:43:13,507 --> 00:43:14,813
Σκατά.
816
00:43:17,817 --> 00:43:19,340
Έϊ, Έμιλι.
817
00:43:19,471 --> 00:43:21,168
Εντάξει, γρήγορα,
δώσε μου τον αριθμό σου.
818
00:43:21,298 --> 00:43:22,692
Πήρες τηλέφωνο;
819
00:43:22,822 --> 00:43:24,626
Θα το κάνω σε ένα δευτερόλεπτο,
εντάξει, αλλά αν το τηλέφωνό μου πεθάνει,
820
00:43:24,650 --> 00:43:26,019
Χρειάζομαι τον αριθμό σου. Εντάξει.
821
00:43:26,043 --> 00:43:29,481
Οκτώ, ένα, μηδέν,
ένα, τέσσερα, επτά,
822
00:43:29,612 --> 00:43:32,092
μηδέν, ένα, οκτώ, πέντε.
823
00:43:32,222 --> 00:43:33,440
Οκτώ, πέντε. Εντάξει.
824
00:43:33,572 --> 00:43:35,443
Εντάξει. Το έπιασα.
825
00:43:35,574 --> 00:43:37,334
Εντάξει. Τα μάτια μου
ίσως χρειαστεί να σε αφήσουν
826
00:43:37,358 --> 00:43:39,230
για ένα δευτερόλεπτο,
εντάξει, οπότε πρόσεχε.
827
00:43:39,360 --> 00:43:41,468
Θα προσπαθήσω να δανειστώ
το τηλέφωνο αυτής της γυναίκας.
828
00:43:41,492 --> 00:43:43,146
Ω, όχι, Σαμ, Σαμ. Τι;
829
00:43:43,277 --> 00:43:44,277
Σαμ, ακούω βήματα.
830
00:43:44,409 --> 00:43:46,018
Είναι ήδη πιασμένος.
831
00:43:46,150 --> 00:43:48,108
Όχι. Ήδη; Εντάξει, δείξε μου.
832
00:43:48,239 --> 00:43:50,501
Όχι. Όχι το '98.
833
00:43:50,632 --> 00:43:52,416
Το φύλαγε για το γκαλά
του δημάρχου.
834
00:43:52,547 --> 00:43:53,853
Το '03 Σατώ Μαργκό.
835
00:43:53,983 --> 00:43:55,396
Δεν είμαι σίγουρος. Δεν είμαι σίγουρος.
836
00:43:55,420 --> 00:43:57,378
Γεια σου. Με συγχωρείς. Με συγχωρείς.
837
00:43:57,509 --> 00:44:00,053
Ήσουν τόσο αγενής νωρίτερα
που άφησα την Αμέρικαν Εξπρές κάρτα μου.
838
00:44:00,077 --> 00:44:01,397
Χμ, δώσε μου μια στιγμή, εντάξει;
839
00:44:01,425 --> 00:44:02,775
Με τίποτα.
840
00:44:02,905 --> 00:44:04,690
Μου λείπει το πάρτι στο γιοτ μου
841
00:44:04,820 --> 00:44:07,039
εξαιτίας σου, λόγω
του πόσο αγενής ήσουν.
842
00:44:07,170 --> 00:44:09,148
Πιθανότατα δεν μιλάτε γαλλικά,
αλλά αυτό σημαίνει «πάρτι γιοτ».
843
00:44:09,172 --> 00:44:10,758
Εντάξει, δώσε
μου ένα δευτερόλεπτο, εντάξει;
844
00:44:10,782 --> 00:44:13,264
Υπάρχει μια γυναίκα
που πρόκειται να δολοφονηθεί.
845
00:44:13,393 --> 00:44:14,753
Τι είδους κρακ καπνίζετε;
846
00:44:14,831 --> 00:44:16,614
Σκατά!
847
00:44:16,746 --> 00:44:18,593
Σκατά, Έμιλι! Κατευθύνεται
κατευθείαν προς εσάς, εντάξει;
848
00:44:18,617 --> 00:44:20,445
Γυρίστε! Πηγαίνω!
Πηγαίνω! Έχει όπλο!
849
00:44:20,574 --> 00:44:22,291
Προς ποια κατεύθυνση? Έχει
πάει κατευθείαν προς εσάς!
850
00:44:22,315 --> 00:44:23,875
Με συγχωρείς. Γυρίστε!
Γυρίστε! Πηγαίνω!
851
00:44:23,969 --> 00:44:25,599
Με συγχωρείς. Με συγχωρείς.
Πηγαίνω! Έχει όπλο, Έμιλι!
852
00:44:25,623 --> 00:44:26,905
Ευθεία. Ευθεία. Ναι, σταμάτα.
Με συγχωρείς. Με συγχωρείς.
853
00:44:26,929 --> 00:44:28,429
Με συγχωρείτε,
στέκομαι μπροστά σας.
854
00:44:28,452 --> 00:44:29,802
Είμαι πελάτης.
855
00:44:29,932 --> 00:44:31,213
Ένας πελάτης που πληρώνει.
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Όχι όχι.
856
00:44:31,237 --> 00:44:32,476
Όχι! Τι θα μπορούσε
να είναι πιο σημαντικό
857
00:44:32,500 --> 00:44:34,023
από αυτό... Γεια!
Όχι! Έμιλι, όχι!
858
00:44:34,153 --> 00:44:35,981
Ο Σαμ?
859
00:44:36,112 --> 00:44:38,244
Σαμ, Σαμ, Σαμ.
860
00:44:46,297 --> 00:44:47,994
Με συγχωρείς.
861
00:44:49,213 --> 00:44:50,756
Γεια σου. Πήγαινε να πάρεις την κάρτα μου.
862
00:44:50,780 --> 00:44:52,887
Γεια σου. Μπορώ
να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνό σας, παρακαλώ;
863
00:44:52,911 --> 00:44:55,349
Νομίζεις ότι θα σε αφήσω
να το αγγίξεις αυτό; Ε; Όχι.
864
00:44:55,480 --> 00:44:57,066
Σας παρακαλούμε. Εκεί...
υπάρχει μια γυναίκα.
865
00:44:57,090 --> 00:44:58,483
Απάντησα στην κλήση της σήμερα...
866
00:44:58,612 --> 00:45:01,572
Όλα αυτά,
δεν τα σκέφτομαι, εντάξει;
867
00:45:01,704 --> 00:45:04,097
Απλώς γύρνα πίσω στο κλουβί
σου και πάρε μου την κάρτα μου.
868
00:45:04,228 --> 00:45:05,795
Τώρα τι?
869
00:45:05,925 --> 00:45:07,099
Σας παρακαλούμε.
870
00:45:07,231 --> 00:45:09,449
- Σας παρακαλούμε.
- Πηγαίνω.
871
00:45:09,581 --> 00:45:12,715
Λοιπόν, απλά επιβραδύνετε.
872
00:45:12,844 --> 00:45:15,673
Α, αυτό είναι μαλακία.
873
00:45:15,804 --> 00:45:18,458
Ω, γαμώ την ταχύτητα του
ανέμου. Λέτε σε αυτόν τον οδηγό
874
00:45:18,590 --> 00:45:21,027
ότι δεν ξεγελιέται για να
κρατήσει την κατάθεσή μας.
875
00:45:22,855 --> 00:45:24,378
Είστε...
876
00:45:24,509 --> 00:45:26,661
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό?
Αυτό είναι "σκάσιμο" στα γαλλικά.
877
00:45:26,684 --> 00:45:28,512
Κόψτε λίγο από το τυρί Γουίλιαμς
878
00:45:28,643 --> 00:45:29,664
Σονόμα, αλλά μην φάτε καθόλου
879
00:45:29,688 --> 00:45:30,688
μέχρι να επιστρέψω.
880
00:45:30,733 --> 00:45:31,733
Σε δέκα θα είμαι εκεί.
881
00:45:34,954 --> 00:45:36,695
Μικρή σκυλίτσα! Γαμημένος...
882
00:45:40,003 --> 00:45:41,612
Εντάξει.
883
00:45:45,572 --> 00:45:47,619
Γαμημένο τρέιλερ σκουπίδια!
884
00:45:47,750 --> 00:45:49,402
Δώσε μου πίσω τώρα!
885
00:45:49,534 --> 00:45:52,014
Φάτε όλο το τυρί Williams
Σονόμα που θέλετε.
886
00:46:24,699 --> 00:46:27,963
Ξέρεις, στην άγρια φύση,
887
00:46:28,094 --> 00:46:30,661
υπάρχουν αυτοί
οι κυνηγοί αγέλης.
888
00:46:30,793 --> 00:46:34,273
Ζώα που βασίζονται
σε άλλους για να ζήσουν.
889
00:46:34,405 --> 00:46:36,494
Αλλά, βλέπετε, πάντα
έβλεπα τον εαυτό μου...
890
00:46:36,623 --> 00:46:38,496
Σκάσε!
891
00:46:38,626 --> 00:46:40,759
Σκάσε το διάολο!
892
00:46:40,889 --> 00:46:43,195
Έχω βαρεθεί πολύ
με το μπλα, μπλα,
893
00:46:43,327 --> 00:46:44,739
μπλα, μπλα, μπλα,
μπλα, μπλα, μπλα!
894
00:46:44,762 --> 00:46:47,199
Κανείς δεν θέλει
να σε ακούσει να μιλάς, Τσάρλι.
895
00:46:47,331 --> 00:46:48,985
Εννοώ, σκέφτεσαι τον εαυτό σου ως
896
00:46:49,114 --> 00:46:50,724
αυτός ο σύγχρονος
άλφα άντρας φιλόσοφος;
897
00:46:50,856 --> 00:46:52,858
Λοιπόν, είσαι απλά ένας κακομαθημένος,
898
00:46:52,989 --> 00:46:56,688
πλούσιο παιδί από ταμείο καταπιστεύματος
που υποστηρίζει τις κακές ομιλίες TED.
899
00:46:56,818 --> 00:46:58,907
Ναι! Είναι κακοί!
900
00:47:01,780 --> 00:47:03,215
Κάλεσα το 911.
901
00:47:03,347 --> 00:47:04,782
Έχουν το όνομά σου.
902
00:47:04,914 --> 00:47:06,436
Παρακολουθούν την τοποθεσία
903
00:47:06,567 --> 00:47:08,525
μου και είναι καθ'
οδόν αυτή τη στιγμή.
904
00:47:11,485 --> 00:47:13,748
Τι, θα το περάσετε
ακόμα με αυτό;
905
00:47:13,878 --> 00:47:15,445
Θα σε πιάσουν, Τσάρλι.
906
00:47:15,576 --> 00:47:17,577
Σίγουρος.
907
00:47:17,708 --> 00:47:19,972
Αλλά υπάρχει διαφορά μεταξύ
908
00:47:20,103 --> 00:47:21,931
του να πιαστείς και
να καταδικαστείς.
909
00:47:25,195 --> 00:47:28,240
Δεν προλαβαίνεις να μου το
910
00:47:28,371 --> 00:47:29,894
κάνεις αυτό και να ξεφύγεις.
911
00:47:41,601 --> 00:47:44,257
Τώρα, τι έχετε να πείτε
για τον εαυτό σας;
912
00:47:44,387 --> 00:47:45,780
Δεν με νοιάζει, Τσάρλι.
913
00:47:45,911 --> 00:47:47,217
Δε με νοιάζει.
914
00:47:47,347 --> 00:47:49,436
Σκότωσε με αν θέλεις,
αλλά εσύ, δεν προλαβαίνεις
915
00:47:49,567 --> 00:47:51,873
να με σκοτώσεις και
να παίξεις το θύμα.
916
00:47:52,918 --> 00:47:53,963
Είμαι το θύμα.
917
00:47:54,092 --> 00:47:56,007
Με δουλεύεις?
918
00:47:56,139 --> 00:47:57,498
Όχι, το θύμα
της εγκατάλειψής σου.
919
00:47:57,617 --> 00:47:58,619
Παραμέληση. Μου...
920
00:47:58,750 --> 00:48:00,099
Αφού σου τα έδωσα όλα.
921
00:48:00,230 --> 00:48:01,708
Οι ρομαντικές εκπλήξεις, τα
922
00:48:01,840 --> 00:48:03,972
ταξίδια, η συναισθηματική
υποστήριξη.
923
00:48:04,103 --> 00:48:06,976
Ξεχνάς τη ζήλια;
924
00:48:07,106 --> 00:48:09,326
Ξεχνάς την παρακολούθηση;
925
00:48:09,456 --> 00:48:11,545
Οι τρύπες στον τοίχο
μου; Οι μώλωπες;
926
00:48:11,675 --> 00:48:13,460
Λοιπόν, με έσπρωξες εκεί.
927
00:48:13,590 --> 00:48:15,027
Κοίτα, πώς πρέπει να νιώθω
928
00:48:15,157 --> 00:48:16,961
όταν θα προτιμούσατε
να περάσετε 100 ώρες εβδομάδες
929
00:48:16,985 --> 00:48:19,639
με αηδιαστικά
άρρωστα παρά με εμένα;
930
00:48:19,771 --> 00:48:22,121
Αλλά είσαι τόσο
εθισμένος στην επικύρωση
931
00:48:22,251 --> 00:48:24,166
που παίρνεις στη
δουλειά... Δεν είμαι.
932
00:48:25,951 --> 00:48:27,996
Αυτό που δεν θα
καταλάβεις ποτέ, Τσάρλι,
933
00:48:28,126 --> 00:48:30,128
είναι ότι κάποιοι
άνθρωποι κάνουν πράγματα
934
00:48:30,260 --> 00:48:32,697
για άλλα πράγματα
εκτός από την επικύρωση.
935
00:48:32,827 --> 00:48:35,003
Δουλεύω τον γαμημένο
μου τον κώλο για να έχει
936
00:48:35,134 --> 00:48:36,459
μια καλύτερη ζωή η
μαμά μου. Η μαμά σου?
937
00:48:36,483 --> 00:48:38,355
Δεν είναι για τη μαμά σου!
938
00:48:38,485 --> 00:48:41,271
Θεέ μου, πόσες φορές σε είδα
να αγνοείς τις κλήσεις της;
939
00:48:41,400 --> 00:48:43,099
Βλέπεις, η αλήθεια είναι, Εμ...
940
00:48:43,228 --> 00:48:44,751
Μη με φωνάζεις έτσι.
941
00:48:46,492 --> 00:48:49,583
Έχεις πείσει τον εαυτό σου ότι
942
00:48:49,713 --> 00:48:51,759
δουλεύεις τόσο πολύ
για να είσαι καλή κόρη,
943
00:48:51,889 --> 00:48:54,980
αλλά στην πραγματικότητα
σε κάνει τρομερό.
944
00:48:55,110 --> 00:48:56,764
Μια φρικτή κόρη και μια εντελώς
945
00:48:56,894 --> 00:49:00,943
αμελής σύντροφος για μένα.
946
00:49:04,250 --> 00:49:07,688
Αυτό κάνεις, Τσάρλι.
947
00:49:07,818 --> 00:49:10,648
Βρίσκεις αυτό που πονάει στους
948
00:49:10,777 --> 00:49:12,563
ανθρώπους και
μετά... και μετά...
949
00:49:12,693 --> 00:49:14,608
και μετά
το χρησιμοποιείς σαν όπλο.
950
00:49:15,869 --> 00:49:17,568
Δεν σημαίνει ότι κάνω λάθος.
951
00:49:31,451 --> 00:49:32,496
Να σταματήσει.
952
00:49:34,018 --> 00:49:35,019
Όχι! Να σταματήσει!
953
00:49:48,728 --> 00:49:50,688
Γαμώ!
954
00:49:56,606 --> 00:49:59,217
Γεια σου. Θέλω πίσω
το γαμημένο μου τηλέφωνο, σκύλα.
955
00:49:59,349 --> 00:50:02,090
Για τελευταία φορά
είναι έκτακτη ανάγκη.
956
00:50:02,221 --> 00:50:03,701
Ποιανού είναι η έκτακτη ανάγκη;
957
00:50:03,831 --> 00:50:05,311
Δεν είναι η έκτακτη ανάγκη μου.
958
00:50:05,442 --> 00:50:07,506
Η έκτακτη ανάγκη μου είναι
ότι μου πήρες το γαμημένο τηλέφωνο!
959
00:50:07,530 --> 00:50:09,750
Δεν σε φοβάμαι.
960
00:50:11,056 --> 00:50:12,884
Εντάξει.
961
00:50:13,014 --> 00:50:15,887
Θέλετε έναν γαμημένο πόλεμο;
962
00:50:16,018 --> 00:50:17,541
Έχεις ένα.
963
00:50:19,760 --> 00:50:22,067
Καλύτερα να αρχίσεις
να προσεύχεσαι.
964
00:50:30,074 --> 00:50:31,336
Εντάξει.
965
00:50:33,599 --> 00:50:35,472
Γαμώ. Νόμιζα ότι ήταν σε αυτό.
966
00:50:38,170 --> 00:50:39,693
Όχι όχι όχι όχι όχι.
967
00:50:51,487 --> 00:50:53,054
Κανείς δεν μου το κάνει αυτό.
968
00:51:22,474 --> 00:51:25,608
Πού είσαι, ρε γκέϊτορ;
969
00:51:28,219 --> 00:51:30,222
Βγες έξω, βγες.
970
00:51:32,485 --> 00:51:34,443
Κρύβεσαι από μένα; Σκατά. Σκατά.
971
00:51:34,574 --> 00:51:36,228
Σας έχω μια μικρή
έκπληξη. Εντάξει.
972
00:51:37,141 --> 00:51:39,449
Μην πυροβολείς, εντάξει;
973
00:51:39,579 --> 00:51:41,644
Δεν έχω την πολυτέλεια να πυροβοληθώ.
Δεν έχω ασφάλεια.
974
00:51:41,668 --> 00:51:44,541
Σου αξίζει μια σφαίρα που έβαλες
τα βρώμικα χέρια σου στο τηλέφωνό μου.
975
00:51:44,670 --> 00:51:47,369
Αυτή η υπόθεση κοστίζει περισσότερο
από ό, τι κάνετε σε ένα χρόνο.
976
00:51:47,500 --> 00:51:49,220
Είναι χρυσός 24 καρατίων.
Τώρα, παράδωσέ το.
977
00:51:50,503 --> 00:51:52,940
Εντάξει. Τώρα!
978
00:51:53,070 --> 00:51:54,246
Όχι, όχι στο φ...
979
00:51:54,376 --> 00:51:56,682
Γαμήσατε!
980
00:52:07,259 --> 00:52:09,130
Εντάξει. Εντάξει.
981
00:52:11,655 --> 00:52:13,438
Εντάξει.
982
00:52:14,744 --> 00:52:18,052
Τι? Τι λέει?
983
00:52:58,092 --> 00:53:00,094
Καλέστε τον Χάμπι Γούμπι.
984
00:53:00,224 --> 00:53:01,878
Γαμώ. Εντάξει.
985
00:53:41,092 --> 00:53:43,007
Λυπούμαστε.
986
00:53:43,137 --> 00:53:45,139
Η κλήση σας δεν μπορεί
να ολοκληρωθεί. Εντάξει.
987
00:53:45,269 --> 00:53:47,793
Οκτώ, ένα, μηδέν, ένα, τέσσερα,
988
00:53:47,925 --> 00:53:51,101
επτά, μηδέν, ένα, πέντε, πέντε.
989
00:53:51,233 --> 00:53:53,059
Εντάξει. Ε...
990
00:53:55,193 --> 00:53:57,326
Φίλε, τι στο διάολο; Εντάξει...
991
00:53:57,456 --> 00:53:59,414
Τρεις, οκτώ. Τρεις, οκτώ.
992
00:54:00,458 --> 00:54:02,547
Εντάξει. Εντάξει.
993
00:54:02,679 --> 00:54:04,855
Κλήση. Εντάξει.
994
00:54:04,985 --> 00:54:06,204
Εντάξει. Εντάξει.
995
00:54:06,335 --> 00:54:07,378
Ναι;
996
00:54:07,510 --> 00:54:08,728
Σοβαρά?
997
00:54:08,858 --> 00:54:10,730
Οκτώ, πέντε.
998
00:54:16,518 --> 00:54:19,638
Παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ,
παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ.
999
00:54:43,414 --> 00:54:45,329
Έμιλι;
1000
00:54:45,460 --> 00:54:46,853
Ο Σαμ?
1001
00:54:46,983 --> 00:54:48,681
Βρήκες τηλέφωνο.
1002
00:54:48,811 --> 00:54:51,030
Δόξα τω θεώ. Είσαι
καλά? Δεν είναι υπέροχο.
1003
00:54:51,161 --> 00:54:52,597
Έχασα το ακουστικό μου.
1004
00:54:52,728 --> 00:54:54,707
Χμ, μπορείς να σηκωθείς;
Εντάξει, πρέπει να φύγουμε.
1005
00:54:54,731 --> 00:54:56,427
Πρέπει να κάνουμε το 360, εντάξει;
1006
00:54:57,603 --> 00:54:59,952
Είναι σκοτεινά.
1007
00:55:00,083 --> 00:55:01,582
Τώρα και οι δύο δεν μπορούμε να δούμε.
1008
00:55:01,606 --> 00:55:03,000
Ναι, μπορώ... μπορώ...
1009
00:55:03,130 --> 00:55:04,630
Μπορώ ακόμα να εντοπίσω
τον φακό του, σωστά;
1010
00:55:04,653 --> 00:55:07,177
Θα μείνω εδώ μέχρι να με βρει.
1011
00:55:07,309 --> 00:55:08,875
Όχι, το τηλέφωνό σας, έχει φακό.
1012
00:55:09,005 --> 00:55:11,050
Μπορώ να σε καθοδηγήσω,
να το ενεργοποιήσω, εντάξει;
1013
00:55:11,181 --> 00:55:13,010
Απλώς θα...
1014
00:55:13,139 --> 00:55:15,969
Αυτό απλώς θα τον διευκόλυνε
να με εντοπίσει.
1015
00:55:16,099 --> 00:55:18,014
Εντάξει. Εντάξει.
1016
00:55:18,144 --> 00:55:20,103
Λοιπόν, λοιπόν, τι θα κάνουμε;
1017
00:55:20,233 --> 00:55:22,106
Γεια σου.
1018
00:55:22,235 --> 00:55:23,976
- Ο Σαμ?
- Ναι?
1019
00:55:24,108 --> 00:55:27,545
Τίποτα από αυτά δεν είναι
δικό σου λάθος, εντάξει;
1020
00:55:27,677 --> 00:55:29,853
Σου ζήτησα να κάνεις
ένα αρκετά αδύνατο πράγμα.
1021
00:55:29,983 --> 00:55:31,724
Και λυπάμαι.
1022
00:55:31,855 --> 00:55:34,335
Όχι, Έμιλι. Όχι, όχι, όχι,
όχι, δεν μπορείς, εντάξει;
1023
00:55:34,465 --> 00:55:36,250
Χρειάζομαι να καλέσεις
κάποιον για μένα.
1024
00:55:36,380 --> 00:55:39,123
Μπορείς να το κάνεις
αυτό, Σαμ; Όχι. Όχι, ας...
1025
00:55:39,253 --> 00:55:41,298
Ας συνεχίσουμε,
σωστά; Ας συνεχίσουμε.
1026
00:55:41,429 --> 00:55:44,563
Καλέστε το σταθερό
τηλέφωνο και βάλτε το στο ηχείο.
1027
00:55:44,693 --> 00:55:46,956
Όχι, ας πάμε. Εντάξει?
Απλά ας φύγουμε.
1028
00:55:47,086 --> 00:55:49,960
Ο αριθμός είναι...
1029
00:55:50,090 --> 00:55:53,311
οκτώ, ένα, μηδέν, ένα, δύο,
1030
00:55:53,442 --> 00:55:56,358
έξι, μηδέν, ένα, εννιά, επτά.
1031
00:56:00,492 --> 00:56:03,494
Γεια σου. Νόμιζα ότι δεν είχες
1032
00:56:03,626 --> 00:56:05,367
απομνημονεύσει
αριθμούς από το γυμνάσιο.
1033
00:56:05,496 --> 00:56:07,543
Ναι, μερικές φορές
είναι πιο εύκολο
1034
00:56:07,672 --> 00:56:10,327
για να δείξεις
σε έναν άγνωστο πόσο γάμησες.
1035
00:56:12,983 --> 00:56:14,637
Σας παρακαλούμε...
1036
00:56:14,766 --> 00:56:16,987
μην με κάνεις να σε ξαναρωτήσω.
1037
00:56:31,958 --> 00:56:33,394
Γεια σου?
1038
00:56:35,918 --> 00:56:37,615
Γεια σου μαμά.
1039
00:56:37,746 --> 00:56:39,922
Εμ, ποιος είναι αυτός ο αριθμός
από τον οποίο καλείς;
1040
00:56:40,052 --> 00:56:43,360
Το τηλέφωνο του φίλου μου.
Είναι όλα εντάξει;
1041
00:56:43,492 --> 00:56:45,014
Λυπάμαι.
1042
00:56:45,144 --> 00:56:47,583
Για τι; Εγώ...
1043
00:56:47,713 --> 00:56:50,585
Είχες δίκιο, και έπρεπε
να σε είχα ακούσει,
1044
00:56:50,715 --> 00:56:54,240
και είμαι... Συγγνώμη
που νευρίασα μαζί σου.
1045
00:56:54,371 --> 00:56:55,807
Τι σου έχει κάνει;
1046
00:56:55,938 --> 00:56:58,420
Κατά βάθος νομίζω ότι ήξερα
1047
00:56:58,550 --> 00:57:02,335
ότι είχες δίκιο, αλλά
ενέπνευσα πάντως.
1048
00:57:02,467 --> 00:57:04,164
Εμ, που είσαι;
1049
00:57:04,295 --> 00:57:07,036
Λυπάμαι που δεν ήρθα
να σε δω άλλο.
1050
00:57:07,166 --> 00:57:08,646
Ότι δεν έβγαλα δουλειά.
1051
00:57:10,387 --> 00:57:11,911
Πάντα έβγαζα δικαιολογίες.
1052
00:57:12,041 --> 00:57:13,478
Θα έρθω να σε πάρω.
1053
00:57:13,608 --> 00:57:15,175
Πες μου που είσαι.
1054
00:57:15,306 --> 00:57:17,264
Σ' αγαπώ πολύ, μαμά.
1055
00:57:17,394 --> 00:57:19,266
Πες μου πού είσαι, Εμ.
1056
00:57:19,396 --> 00:57:21,791
Λυπάμαι.
1057
00:57:21,920 --> 00:57:24,532
Σε ευχαριστώ για όλα.
Ευχαριστώ για...
1058
00:57:24,663 --> 00:57:27,623
που με έκανες
δυνατό και λυπάμαι.
1059
00:57:27,753 --> 00:57:30,494
Έμιλι, πες μου τι συμβαίνει.
1060
00:57:30,626 --> 00:57:34,019
Είναι ίσως η τελευταία
φορά που θα...
1061
00:57:35,021 --> 00:57:36,021
Ένα φως.
1062
00:57:36,065 --> 00:57:37,806
Έμιλι.
1063
00:57:37,936 --> 00:57:41,027
Έμιλι, υπάρχει φως.
1064
00:57:41,157 --> 00:57:42,594
Ένα φως άναψε πίσω σου, εντάξει;
1065
00:57:42,724 --> 00:57:43,987
Θα μπορούσε να είναι ένα σπίτι.
1066
00:57:44,117 --> 00:57:45,554
Εμ, τι συμβαίνει;
1067
00:57:45,684 --> 00:57:47,356
Μπορούμε να το φτάσουμε. Δεν είναι μακριά.
1068
00:57:47,380 --> 00:57:49,295
Δεν ξέρω.
1069
00:57:49,427 --> 00:57:51,297
Απλώς σήκω, εντάξει;
1070
00:57:51,429 --> 00:57:52,822
Απλά σήκω πάνω.
1071
00:57:52,952 --> 00:57:55,432
Μετά βίας αντέχω τώρα, Σαμ.
1072
00:57:58,653 --> 00:58:00,351
Έμιλι.
1073
00:58:01,960 --> 00:58:04,050
Ξέρεις πως...
1074
00:58:04,181 --> 00:58:07,271
Ξέρεις πώς είπες
ότι είσαι σίγουρος...
1075
00:58:07,400 --> 00:58:09,490
είσαι τόσο σίγουρος
ότι η μαμά μου ήταν χαρούμενη
1076
00:58:09,621 --> 00:58:11,536
Ήμουν εκεί μαζί της όταν πέρασε;
1077
00:58:11,666 --> 00:58:13,625
Ναι.
1078
00:58:16,235 --> 00:58:18,847
Δεν ήμουν εκεί.
1079
00:58:18,978 --> 00:58:20,938
Εντάξει, χρειαζόμουν...
Χρειαζόμουν ένα διάλειμμα.
1080
00:58:21,067 --> 00:58:22,947
Χρειαζόμουν ένα διάλειμμα
από αυτήν και από την
1081
00:58:23,068 --> 00:58:24,788
ασθένειά της, και έτσι
βγήκα έξω και μέθυσα,
1082
00:58:24,896 --> 00:58:27,682
και έφυγα και...
1083
00:58:27,813 --> 00:58:29,815
Όταν επέστρεψα σπίτι...
1084
00:58:30,989 --> 00:58:32,775
Σκατά.
1085
00:58:34,951 --> 00:58:38,170
Την άφησα και αυτή...
1086
00:58:38,302 --> 00:58:40,652
πέθανε, εντάξει;
1087
00:58:40,782 --> 00:58:43,481
Και ήθελα να σε αφήσω απόψε,
1088
00:58:43,612 --> 00:58:45,657
τόσο άσχημα, εντάξει;
1089
00:58:45,788 --> 00:58:48,007
Ήμουν... φοβισμένος.
1090
00:58:48,137 --> 00:58:52,315
Μα εσύ, μου ζήτησες να μείνω.
1091
00:58:52,445 --> 00:58:55,275
Εντάξει? Οπότε έμεινα, σωστά;
1092
00:58:55,405 --> 00:58:57,146
Και τώρα τι? Τι?
1093
00:58:57,277 --> 00:59:00,889
Απλώς... θα τα παρατήσεις;
1094
00:59:01,019 --> 00:59:03,893
Όχι όχι. Όχι,
δεν επιτρέπεται, εντάξει;
1095
00:59:04,023 --> 00:59:07,548
Εσείς, δεν επιτρέπεται
να τα παρατήσετε.
1096
00:59:07,679 --> 00:59:09,246
Εμ, ποιος είναι αυτός;
1097
00:59:10,943 --> 00:59:12,248
Είναι ο Σαμ, μαμά.
1098
00:59:12,378 --> 00:59:14,556
Ποιος είναι ο Sam; Είναι φίλη μου.
1099
00:59:14,686 --> 00:59:18,559
Ω. Τότε ακούστε τον Σαμ.
1100
00:59:18,690 --> 00:59:20,126
Στο διάολο, σήκω. Εμ, σήκω!
1101
00:59:20,257 --> 00:59:21,257
Απλά σήκω πάνω.
1102
00:59:21,387 --> 00:59:22,432
Δεν μπορώ.
1103
00:59:22,563 --> 00:59:24,304
Σήκω.
1104
00:59:24,434 --> 00:59:25,760
- Σήκω.
- Έμιλι, μπορείς να το κάνεις.
1105
00:59:25,784 --> 00:59:27,304
Θα με βρει ό,τι και να κάνω.
1106
00:59:27,351 --> 00:59:28,831
Θα... θα με βρει.
1107
00:59:28,960 --> 00:59:30,659
Οχι όχι. Έμιλι,
δεν θα σε αφήσω.
1108
00:59:30,789 --> 00:59:32,189
Απλά σήκω πάνω.
Έλα αγάπη μου. Σήκω.
1109
00:59:32,311 --> 00:59:35,445
Εντάξει, απλά... απλά
πρέπει να σηκωθείς.
1110
00:59:35,577 --> 00:59:38,405
Εντάξει? Είμαι
ακριβώς εδώ. Δεν έφυγα.
1111
00:59:38,536 --> 00:59:39,755
Είμαι ακριβώς εδώ.
1112
00:59:39,885 --> 00:59:41,583
Εντάξει? Πηγαίνω. Απλά σήκω πάνω.
1113
00:59:42,670 --> 00:59:44,106
Σηκωθείτε, παρακαλώ.
1114
00:59:44,237 --> 00:59:46,630
Υπάρχει όντως φως;
1115
00:59:46,762 --> 00:59:49,286
- Ναι ναι ναι.
- Μπορείς να το κάνεις αυτό, εντάξει;
1116
00:59:49,416 --> 00:59:51,135
Ακούστε τον φίλο σας.
Θα σε βοηθήσει.
1117
00:59:51,201 --> 00:59:53,072
Απλά έλα σπίτι.
1118
00:59:53,202 --> 00:59:54,507
Νομίζω ότι ίσως το βλέπω.
1119
00:59:54,639 --> 00:59:56,684
Είναι εκεί. Εντάξει, πιστέψτε με.
1120
00:59:56,815 --> 00:59:58,730
Εντάξει.
1121
00:59:58,860 --> 01:00:00,949
Εντάξει, Σαμ.
1122
01:00:01,079 --> 01:00:02,820
Οδήγησέ με στο φως.
1123
01:00:02,952 --> 01:00:04,735
Ναι! Αγάπη μου, πήγαινε.
1124
01:00:04,867 --> 01:00:06,389
Μπορείς να το κάνεις.
1125
01:00:20,925 --> 01:00:22,623
Ο Σαμ?
1126
01:00:22,753 --> 01:00:26,452
Ναι, είμαστε σχεδόν εκεί.
Απλά συνέχισε να προχωράς.
1127
01:00:26,583 --> 01:00:28,367
Το βλέπω. Ακριβώς μπροστά.
1128
01:00:28,498 --> 01:00:30,936
Τι είναι αυτό? Είναι ένας αχυρώνας.
1129
01:00:31,067 --> 01:00:33,590
Εντάξει, ας δούμε αν υπάρχει
σπίτι κοντά. Σάρωση.
1130
01:00:33,722 --> 01:00:34,809
Εντάξει.
1131
01:00:35,853 --> 01:00:37,159
Σκατά.
1132
01:00:37,289 --> 01:00:38,682
Βλέπω τον φακό του. Γυρίστε.
1133
01:00:38,813 --> 01:00:40,293
Μπείτε στον αχυρώνα.
1134
01:00:41,599 --> 01:00:43,775
Ευθεία. Είναι μπροστά σου.
1135
01:00:48,737 --> 01:00:50,563
Εντάξει, τι βλέπεις;
1136
01:00:50,695 --> 01:00:52,001
Χρειάζομαι ένα όπλο.
1137
01:00:52,130 --> 01:00:55,090
Αχ, βλέπω σανό, ράφια,
1138
01:00:55,221 --> 01:00:57,396
κάποιου είδους χημικά,
1139
01:00:57,527 --> 01:01:00,704
Χμ, α, α, σκάλες ανεβαίνουν.
1140
01:01:00,835 --> 01:01:03,141
Τι, χωρίς πιρούνι; Τσεκούρι; Όπλο;
1141
01:01:03,273 --> 01:01:05,101
Όχι, όχι ακόμα.
1142
01:01:05,231 --> 01:01:07,320
Θεός. Τι άλλο υπάρχει εκεί?
1143
01:01:11,628 --> 01:01:13,195
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
1144
01:01:24,206 --> 01:01:25,947
Τι στο διάολο;
1145
01:01:54,411 --> 01:01:56,804
Sam, τι συμβαίνει;
1146
01:02:00,983 --> 01:02:02,201
Ο Σαμ.
1147
01:02:02,331 --> 01:02:03,768
Είναι κοντά.
1148
01:02:03,898 --> 01:02:05,030
Τι θα κάνουμε?
1149
01:02:06,989 --> 01:02:09,121
Sam, είσαι εκεί; Γεια σου?
1150
01:02:09,251 --> 01:02:10,469
Σκατά.
1151
01:02:10,601 --> 01:02:12,297
Εντάξει. Πρέπει να κρυφτείς. Εντάξει.
1152
01:02:12,429 --> 01:02:14,909
Εντάξει, προς ποια
κατεύθυνση; Φαίνεται κάτι καλό;
1153
01:02:15,039 --> 01:02:16,539
Εμ, πήγαινε στα σου...
πήγαινε στα δεξιά σου.
1154
01:02:16,563 --> 01:02:17,956
Δεξιά σου, πίσω από αυτό το ράφι.
1155
01:02:27,878 --> 01:02:29,315
Ο Σαμ? Γεια σου?
1156
01:02:29,445 --> 01:02:32,231
Υπάρχει κάτι εδώ;
1157
01:02:32,362 --> 01:02:33,929
Γεια σου? Ο Σαμ.
1158
01:02:37,889 --> 01:02:39,978
Γαμώτο. Τι?
1159
01:02:45,244 --> 01:02:47,159
Ω Θεέ μου. Τι
συνέβη; Τι συνέβη;
1160
01:02:49,465 --> 01:02:52,338
Άσε μας να μπούμε μικρέ.
1161
01:02:52,469 --> 01:02:53,731
Φύγε!
1162
01:02:53,862 --> 01:02:56,820
Σαμ, τι συμβαίνει εκεί;
1163
01:02:56,952 --> 01:02:58,867
Άνοιξε αυτή τη γαμημένη πόρτα!
1164
01:02:58,996 --> 01:03:00,693
Υπάρχει ένα ζευγάρι εδώ,
1165
01:03:00,824 --> 01:03:03,827
και, καλά, έχουν... όπλα.
1166
01:03:03,958 --> 01:03:05,806
Τι λες... τι εννοείς,
έχουν όπλα;
1167
01:03:05,829 --> 01:03:07,189
Πήρα το τηλέφωνο
αυτής της γυναίκας
1168
01:03:07,266 --> 01:03:09,094
να σε καλέσω και...
Άσε μας να μπούμε!
1169
01:03:09,224 --> 01:03:10,922
Αυτή και ο σύζυγός
της, καλά, δεν
1170
01:03:11,052 --> 01:03:12,750
είναι ευχαριστημένοι
με αυτό, εντάξει;
1171
01:03:12,880 --> 01:03:15,534
Κατέστρεψες το πάρτι στο γιοτ! μου
1172
01:03:15,666 --> 01:03:17,710
- Ω Θεέ μου.
- Θα το πληρώσεις!
1173
01:03:17,842 --> 01:03:21,280
Σαμ, αν έχουν όπλα, πρέπει
να καλέσεις την αστυνομία.
1174
01:03:21,411 --> 01:03:24,675
Όχι όχι όχι όχι. Πραγματικά...
έκλεψα το τηλέφωνο,
1175
01:03:24,806 --> 01:03:27,068
οπότε, ξέρετε, αν, ε...
αν καλέσω την αστυνομία,
1176
01:03:27,199 --> 01:03:28,722
θα έρθουν και θα...
1177
01:03:28,853 --> 01:03:30,090
θα μου το έπαιρναν.
1178
01:03:30,114 --> 01:03:31,507
Σε χρειάζομαι ασφαλή πρώτα.
1179
01:03:31,637 --> 01:03:33,397
Μετακινηθείτε προς τα πίσω.
Εντάξει μωρό μου.
1180
01:03:38,166 --> 01:03:39,733
Ω, σκατά.
1181
01:03:42,998 --> 01:03:43,998
Ο Σαμ.
1182
01:03:47,306 --> 01:03:49,371
Τι συνέβη? Τι συνέβη?
Είσαι καλά? Είσαι πληγωμένος?
1183
01:03:49,394 --> 01:03:51,135
Απλώς, χμ... Α,
γιατί δεν συνεχίζεις
1184
01:03:51,266 --> 01:03:52,586
να μου δείχνεις
τα ράφια, εντάξει;
1185
01:03:52,615 --> 01:03:53,659
Απλά δείξε μου τα ράφια.
1186
01:03:53,791 --> 01:03:54,878
Εντάξει.
1187
01:03:55,010 --> 01:03:56,402
Εντάξει. Τίποτα εδώ;
1188
01:03:56,532 --> 01:03:57,838
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Τίποτα.
1189
01:04:02,016 --> 01:04:03,409
Δώσε μου το τηλέφωνο.
1190
01:04:03,539 --> 01:04:05,459
Δώστε της πίσω το τηλέφωνο!
Δώσε μας το τηλέφωνο!
1191
01:04:05,498 --> 01:04:08,239
Θέλετε να πιάσετε
ένα ακριβώς ανάμεσα στα μάτια;
1192
01:04:10,416 --> 01:04:11,940
Δώστε της πίσω το γαμημένο τηλέφωνο!
1193
01:04:12,070 --> 01:04:13,679
Δώσε μας το τηλέφωνο!
1194
01:04:13,811 --> 01:04:16,074
Κοιτάξτε σε, γαμημένο
άσχημο σκατά!
1195
01:04:16,204 --> 01:04:17,641
Ο Σαμ.
1196
01:04:18,771 --> 01:04:20,077
Τι είναι αυτό?
1197
01:04:20,208 --> 01:04:23,429
- Ε...
- Δώσε μου το τηλέφωνο.
1198
01:04:23,559 --> 01:04:25,648
Τον ακούς, σκύλα;
Δώσε του το τηλέφωνο!
1199
01:04:25,778 --> 01:04:26,998
Δώσε μου το τηλέφωνο.
1200
01:04:27,128 --> 01:04:29,173
Έχω μια ιδέα.
1201
01:04:36,007 --> 01:04:37,965
Τι στο διάολο
του Θεού συμβαίνει εδώ;
1202
01:04:38,096 --> 01:04:39,532
Γεια σου!
1203
01:04:39,663 --> 01:04:41,783
Είμαι ιδιοκτήτης
αυτού του ιδρύματος, γιοι του... Ουά.
1204
01:04:44,362 --> 01:04:45,842
Ο υπάλληλός σου
μουνί άρπαξε το νέο
1205
01:04:45,974 --> 01:04:48,324
μου τηλέφωνο και
το θέλω πίσω τώρα!
1206
01:04:48,454 --> 01:04:49,847
Α, ε, μ-συγγνώμη.
1207
01:04:49,978 --> 01:04:51,128
- Ν-Ν-Ν-Τώρα! Σήκω!
- Εντάξει. Εντάξει.
1208
01:04:51,152 --> 01:04:52,588
Ναι κυρία μου.
1209
01:04:52,719 --> 01:04:54,068
Δεν είναι παρά μια ενόχληση.
1210
01:04:54,199 --> 01:04:55,635
Δεν έπρεπε ποτέ να την προσλάβω.
1211
01:04:55,766 --> 01:04:56,940
Τώρα!
1212
01:04:57,072 --> 01:04:58,550
Ναι.
1213
01:05:00,248 --> 01:05:01,597
Ντεβερό!
1214
01:05:01,728 --> 01:05:03,947
Άνοιξε τώρα.
1215
01:05:05,994 --> 01:05:07,909
Έτοιμος?
1216
01:05:08,039 --> 01:05:09,213
Έτσι νομίζω.
1217
01:05:09,344 --> 01:05:11,128
- Ντεβέρο!
- Ηλίθια κοκκινοστέπα.
1218
01:05:11,260 --> 01:05:12,932
Δεν μπορείτε να ελέγξετε
ούτε έναν υπάλληλο;
1219
01:05:12,956 --> 01:05:14,436
Λυπάμαι πολύ, κυρία. Πάμε!
1220
01:05:14,567 --> 01:05:16,675
Εντάξει. Εντάξει. Γεια σου,
Ντεβέρο, καλώ την αστυνομία.
1221
01:05:16,699 --> 01:05:18,789
Ο κώλος σου πάει φυλακή!
1222
01:05:18,920 --> 01:05:20,746
Κάποια στιγμή σήμερα. Έλα! Γεια σου?
1223
01:05:20,878 --> 01:05:22,097
Έχω μερικά σκουπίδια
1224
01:05:22,226 --> 01:05:24,099
που χρειάζεται να βγει.
1225
01:05:24,228 --> 01:05:25,490
Σαμ, θα ακούσει όλο τον
1226
01:05:25,621 --> 01:05:27,061
θόρυβο που έρχεται από εκεί.
1227
01:05:27,188 --> 01:05:28,798
Έϊ, σάκος μπάλα, πάμε!
1228
01:05:28,929 --> 01:05:30,994
Σαμ, πρέπει να σταματήσεις
τον θόρυβο. Ανοίγω. Άνοιξε τώρα!
1229
01:05:31,018 --> 01:05:32,541
Καλύτερα να μπεις εκεί αμέσως!
1230
01:05:32,672 --> 01:05:34,630
Θέλω αυτή τη σκύλα!
1231
01:05:34,760 --> 01:05:37,112
Γαμήστε το!
1232
01:05:37,242 --> 01:05:38,373
Πάμε!
1233
01:05:38,503 --> 01:05:39,503
Θα ακούσει.
1234
01:05:39,548 --> 01:05:41,289
Ξέρω, ξέρω, εντάξει;
1235
01:05:41,420 --> 01:05:43,204
Πρέπει να σκεφτώ.
Πρέπει να σκεφτώ. Μωρέ!
1236
01:05:43,335 --> 01:05:44,878
Τι το... Έλα ρε μαλάκα.
Εντάξει, εντάξει, εντάξει. Εντάξει.
1237
01:05:44,902 --> 01:05:47,469
Μπες μέσα. Εντάξει. Εντάξει.
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
1238
01:05:47,599 --> 01:05:50,038
Εντάξει.
1239
01:05:50,168 --> 01:05:51,822
Εντάξει εντάξει. Εντάξει.
1240
01:05:51,952 --> 01:05:53,344
Ναι ναι. Εντάξει.
1241
01:05:53,476 --> 01:05:54,996
- Μπορώ να σιωπήσω τον εαυτό μου.
- Τι?
1242
01:05:55,043 --> 01:05:56,739
Αλλά-αλλά πώς
θα ξέρω πότε είναι η ώρα;
1243
01:05:56,869 --> 01:05:59,394
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Θα σου στείλω
μήνυμα όταν βρεθεί στο σημείο.
1244
01:05:59,525 --> 01:06:01,005
Θα ακούσετε ένα ping.
1245
01:06:01,135 --> 01:06:02,852
Τι γίνεται όμως
αν δεν πάει στο σημείο, Σαμ;
1246
01:06:02,876 --> 01:06:04,767
Δεν μπορώ να ξέρω τι
συμβαίνει αν δεν μπορείτε να μου
1247
01:06:04,791 --> 01:06:06,900
μιλήσετε. Γεια σου. Απλά
πρέπει να εμπιστευτούμε
1248
01:06:06,923 --> 01:06:08,403
ότι θα λειτουργήσει.
Αλλά-αλλά-αλλά...
1249
01:06:08,490 --> 01:06:09,970
Απλώς, πρέπει
να κάνω σίγαση, εντάξει;
1250
01:06:11,146 --> 01:06:12,581
- Όχι.
- Αυτό θα λειτουργήσει.
1251
01:06:12,711 --> 01:06:14,409
Θα δουλέψει, εντάξει;
1252
01:06:14,539 --> 01:06:16,474
- Δεν θα μας νικήσει.
- Έλα, μπες εκεί μέσα!
1253
01:06:16,498 --> 01:06:20,023
Άνοιξε το διάολο!
1254
01:06:25,463 --> 01:06:27,552
Ο Σαμ.
1255
01:06:27,684 --> 01:06:29,293
Α, Γ...
1256
01:07:09,639 --> 01:07:12,684
Ορίστε.
1257
01:07:12,815 --> 01:07:14,556
Μπες μέσα. Ερχόμαστε για εσάς.
1258
01:07:14,686 --> 01:07:16,601
Αυτό είναι σωστό!
1259
01:07:16,733 --> 01:07:18,126
Έλα έλα.
1260
01:08:19,664 --> 01:08:20,926
Πάρε τον, Έμιλι!
1261
01:08:23,712 --> 01:08:25,018
Ναι! Ναι!
1262
01:08:30,806 --> 01:08:32,895
Πάρε τον, Έμιλι!
Σπρώξτε τον στην άκρη!
1263
01:08:33,025 --> 01:08:34,984
Σπρώξτε τον πιο δυνατά! Πηγαίνω!
1264
01:08:35,115 --> 01:08:36,855
Ναι! Ναι ναι ναι ναι!
1265
01:08:36,987 --> 01:08:38,640
Σπρώξε τον! Πιο δυνατα! Σπρώξε τον!
1266
01:08:41,600 --> 01:08:43,559
Όχι! Όχι!
1267
01:08:43,689 --> 01:08:45,256
Έμιλι. Έμιλι.
1268
01:08:45,386 --> 01:08:46,909
Οχι!
1269
01:08:47,039 --> 01:08:49,564
Έμιλι, όχι. Όχι όχι.
1270
01:08:58,399 --> 01:08:59,792
Πίσω εδώ, παιδιά.
1271
01:08:59,922 --> 01:09:02,752
Αυτή είναι η σκύλα.
Αυτό είναι το κομμάτι των σκουπιδιών.
1272
01:09:02,881 --> 01:09:04,274
Βγαλ'το έξω.
1273
01:09:07,844 --> 01:09:09,237
Ανοιξε την πόρτα!
1274
01:09:11,587 --> 01:09:14,938
Οχι!
1275
01:09:15,068 --> 01:09:18,114
Ανοιξε την πόρτα.
1276
01:09:20,813 --> 01:09:21,813
Έμιλι!
1277
01:09:21,900 --> 01:09:23,337
Έμιλι, χρησιμοποίησε το...
1278
01:09:48,885 --> 01:09:51,453
Ο καθρέφτης είναι στην τσέπη
σου! Χρησιμοποιήστε τον καθρέφτη!
1279
01:10:11,734 --> 01:10:13,256
Ναι!
1280
01:10:13,387 --> 01:10:15,302
Έμιλι, τα κατάφερες!
Έμιλι, έκανες...
1281
01:10:15,432 --> 01:10:17,391
το έκανες, το έκανες!
1282
01:10:31,144 --> 01:10:32,797
Έμιλι!
1283
01:10:32,929 --> 01:10:34,712
Έμιλι, τα κατάφερες!
1284
01:10:36,279 --> 01:10:37,976
Ναι.
1285
01:10:39,064 --> 01:10:40,328
Ο Σαμ.
1286
01:10:44,201 --> 01:10:46,158
Εγκατέλειψέ το. Πάμε!
1287
01:10:46,289 --> 01:10:48,900
Χέρια ψηλά! Ας δούμε τα χέρια σας!
1288
01:10:50,555 --> 01:10:52,948
Αυτή βγαίνει.
1289
01:10:53,078 --> 01:10:55,256
Κρατήστε αυτά τα χέρια
όπου μπορούμε να τα δούμε.
1290
01:10:56,386 --> 01:10:58,259
Ετοιμαστείτε να πάτε.
1291
01:12:16,728 --> 01:12:18,555
Γεια! Γεια σου.
1292
01:12:18,686 --> 01:12:20,384
Α περίμενε. Μαμά, μαμά, πες ένα γεια.
1293
01:12:20,515 --> 01:12:22,560
Είναι ο Σαμ. Γεια σου Σαμ.
1294
01:12:22,690 --> 01:12:24,450
- Γεια, Γιούκο.
- Μπορείς να πάρεις την Emily
1295
01:12:24,519 --> 01:12:26,119
να διπλώνει τα ρούχα
της λίγο πιο γρήγορα
1296
01:12:26,216 --> 01:12:28,000
οπότε δεν χάνουμε την πτήση μας;
1297
01:12:28,131 --> 01:12:30,262
Έχω σχεδόν τελειώσει.
1298
01:12:30,394 --> 01:12:32,221
Τέλος πάντων, τι συμβαίνει;
1299
01:12:32,353 --> 01:12:36,444
Ε, λοιπόν, ήθελα να σας πω
1300
01:12:36,573 --> 01:12:38,533
Θα προσπαθήσω
να επιστρέψω στο σχολείο.
1301
01:12:38,662 --> 01:12:39,925
Κόλαση ναι, Σαμ.
1302
01:12:40,055 --> 01:12:41,666
Για αυτό μιλάω. Ναι!
1303
01:12:41,796 --> 01:12:44,974
Ναι, είναι τρομακτικό,
αλλά είμαι...
1304
01:12:45,104 --> 01:12:46,367
Είμαι ενθουσιασμένος.
1305
01:12:46,497 --> 01:12:48,280
Και απλά αναρωτιόμουν, χμ, θα
1306
01:12:48,412 --> 01:12:50,153
μπορούσα να σε πάρω
με την προσφορά σου
1307
01:12:50,283 --> 01:12:51,522
να με βοηθήσεις με την αίτησή μου;
1308
01:12:51,546 --> 01:12:52,634
Κοιτάξτε το δοκίμιό μου;
1309
01:12:52,764 --> 01:12:53,764
Ω, Θεέ μου, φυσικά.
1310
01:12:53,851 --> 01:12:55,462
Θα ήθελα πολύ να.
1311
01:12:55,592 --> 01:12:57,005
Ναι, απλά στείλε
μου το όποτε είσαι έτοιμος.
1312
01:12:57,029 --> 01:12:58,421
Εντάξει. Θα.
1313
01:12:58,552 --> 01:13:00,206
Ω, ήθελα να σε ρωτήσω,
1314
01:13:00,337 --> 01:13:03,774
ποιον προσπαθούσες
να τηλεφωνήσεις τον περασμένο μήνα;
1315
01:13:03,905 --> 01:13:06,952
Απλώς προσπαθούσα
να παραγγείλω μια πίτσα, νομίζω.
1316
01:13:07,082 --> 01:13:08,953
Πίτσα? Πραγματικά?
1317
01:13:09,085 --> 01:13:13,002
Ουάου. Μου αρέσει που ένας λάθος
αριθμός πίτσας μου έσωσε τη ζωή.
1318
01:13:13,131 --> 01:13:14,743
Και εγώ.
1319
01:13:14,872 --> 01:13:16,744
Ω, ω, ο Λιφτ είναι
εδώ. Ο Λιφτ είναι εδώ.
1320
01:13:16,875 --> 01:13:19,027
Εντάξει, πρέπει να φύγουμε.
Εντάξει. Απολαύσετε το ταξίδι σας.
1321
01:13:19,051 --> 01:13:21,532
Ευχαριστώ. Και γεια, έρχομαι
να σε επισκεφτώ μετά, εντάξει;
1322
01:13:21,662 --> 01:13:23,229
Ναι. Ναι, θα μου άρεσε.
1323
01:13:23,359 --> 01:13:26,275
Εντάξει. Αντίο. Αντίο.
117797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.