All language subtitles for True.Story.Of.Woman.Condemned.Continues.1975.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,236 --> 00:00:08,209 A NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:38,505 --> 00:00:43,955 A flower is torn 5 00:00:44,044 --> 00:00:48,789 into three pieces 6 00:00:48,882 --> 00:00:54,332 from the bitterness 7 00:00:54,421 --> 00:00:59,268 of the seven pieces left behind. 8 00:00:59,359 --> 00:01:05,105 The red, setting sun peering 9 00:01:05,198 --> 00:01:10,614 from behind the hill 10 00:01:10,704 --> 00:01:16,017 is like the cruel rings of the handcuffs 11 00:01:16,109 --> 00:01:21,218 at Namida Bridge. 12 00:01:26,553 --> 00:01:32,526 TRUE STORY OF A WOMAN IN JAIL:' CONTINUES 13 00:01:39,766 --> 00:01:45,216 PRODUCERS UMINO YOSHIYUKI WRITERS MOMOI AKIRA 14 00:01:45,305 --> 00:01:48,218 LIGHTS: KUMAGAI HIDEO EDITING: SUZUKI AKIRA 15 00:01:48,308 --> 00:01:50,584 ASST DIRECTORS YAMAKI AKIHIKO 16 00:01:56,149 --> 00:01:58,129 COLOR MEASUREMENT: SUZUKI KOUICHI 17 00:01:58,218 --> 00:02:00,198 PRODUCTION MANAGER: FURUKAWA ISHIYA 18 00:02:00,287 --> 00:02:04,702 EFFECTS: TOYO EFFECTS STUDIO 19 00:02:07,828 --> 00:02:09,830 GIRLS' JUVENILE HALL 20 00:02:14,201 --> 00:02:16,181 MUSIC: DOWNTOWN BOOGIE WOOGIE BAND 21 00:02:16,269 --> 00:02:18,215 SONGS "PRISON BLUES" BY UZAKIRI YUUDOU 22 00:02:18,305 --> 00:02:19,443 LYRICS BY KOZUE HITOMI 23 00:02:21,642 --> 00:02:22,620 STARRING: 24 00:02:22,709 --> 00:02:25,622 KOZUE HITOMI, NATSUKI KUMI, ARIKAWA MIHOKO 25 00:02:25,712 --> 00:02:27,157 YOSHII AKIKO, SHIBA SANAE, OOHASHI ERIKO 26 00:02:27,247 --> 00:02:29,158 ANNA RUI, AOKI MACHIKO 27 00:02:29,249 --> 00:02:32,719 SHIMAMURA KENJI, OSA HIROSHI, SHIRAI EI, 28 00:02:32,819 --> 00:02:34,730 KOBAYASHI WATARU, MIKAWA HIROYUKI 29 00:02:34,821 --> 00:02:38,325 SHIMIZU KUNIO, SHOUJI SABUROU, KOMIYAMA TANIAKI, 30 00:02:38,425 --> 00:02:40,405 KAGEYAMA HIDEYOSHI, MIZOGUCHI KEN 31 00:02:40,494 --> 00:02:42,474 TACHIBANADA YOSHIE, KANOU CHIKA, SATOU RYOUICHI 32 00:02:42,562 --> 00:02:45,065 YAMAOKA MASAYOSHI TATTOOSZ KAWANO KOUYOU 33 00:02:45,165 --> 00:02:50,444 DIRECTED BY KGYU OHARA 34 00:02:57,277 --> 00:02:58,585 All right, next. 35 00:03:09,690 --> 00:03:11,897 Hey, what are you doing there? 36 00:03:11,992 --> 00:03:14,370 Hurry up. Step over it. 37 00:03:14,461 --> 00:03:15,963 But... 38 00:03:27,174 --> 00:03:29,211 What does this look like? 39 00:03:29,309 --> 00:03:30,652 Good. 40 00:03:32,312 --> 00:03:34,349 - Over here. - It's a flower patch. 41 00:03:36,083 --> 00:03:38,825 Okay, how about this one? 42 00:03:42,989 --> 00:03:45,697 Satoshi. 43 00:03:45,792 --> 00:03:47,066 Satoshi! 44 00:03:48,128 --> 00:03:51,075 "BABY KILLER, EMOTIONS UNSTABLE 45 00:03:51,164 --> 00:03:55,635 PROSTITUTION, IDLENESS, INFERIORITY" 46 00:04:12,986 --> 00:04:17,492 Why would a nice young girl like you shoplift? 47 00:04:17,591 --> 00:04:20,504 You didn't really want those things so badly, did you? 48 00:04:20,594 --> 00:04:22,096 When I-- 49 00:04:22,195 --> 00:04:24,266 You must exercise great self-control, 50 00:04:24,364 --> 00:04:28,141 especially during your period. 51 00:04:28,235 --> 00:04:29,646 Yes, ma'am_ 52 00:04:29,736 --> 00:04:32,239 Walk quickly. 53 00:04:40,013 --> 00:04:42,994 Three in Cell 2 and three in Cell 3. 54 00:04:43,083 --> 00:04:44,426 No exceptions. 55 00:04:48,688 --> 00:04:50,326 This way. 56 00:04:53,426 --> 00:04:55,235 Keep Walking. 57 00:04:57,697 --> 00:04:58,937 Line up! 58 00:04:59,032 --> 00:05:00,010 Everyone line up! 59 00:05:00,100 --> 00:05:01,340 - Oomori Sanae - Here. 60 00:05:01,434 --> 00:05:02,845 - Hirota Kazuko_ - Here. 61 00:05:02,936 --> 00:05:04,916 - Node Yukie. - Here. 62 00:05:05,005 --> 00:05:06,916 - Ookawa Keiko. - Here. 63 00:05:07,007 --> 00:05:08,486 - Harrie Rose. - Here. 64 00:05:11,611 --> 00:05:13,113 Get in. 65 00:05:14,281 --> 00:05:15,954 Next. 66 00:05:16,049 --> 00:05:17,187 Go. 67 00:05:20,287 --> 00:05:21,265 OW! 68 00:05:23,723 --> 00:05:25,361 Three new prisoners. 69 00:05:25,458 --> 00:05:27,802 Be friends, everyone. 70 00:05:32,532 --> 00:05:34,239 Nice to meet you. 71 00:05:34,334 --> 00:05:36,712 Nice to meet you. 72 00:05:40,140 --> 00:05:41,278 Nice to meet you. 73 00:05:41,374 --> 00:05:43,376 - Get your hands off me. - Hey! 74 00:05:45,478 --> 00:05:47,253 So that's how you introduce yourselves? 75 00:05:47,347 --> 00:05:53,059 I heard you were out there sucking dicks just two or three days ago. 76 00:05:53,153 --> 00:05:58,831 Then you come in here stinking like men! 77 00:05:59,893 --> 00:06:03,204 You girls don't want to be rude, do you? 78 00:06:03,296 --> 00:06:04,741 Sit down. 79 00:06:04,831 --> 00:06:09,371 Just like a bunch of virgins. None of you seem to have any sense. 80 00:06:09,469 --> 00:06:14,248 How do you act when you're spreading your legs for some guy? 81 00:06:14,341 --> 00:06:18,187 Let's see how each of you does it. 82 00:06:18,278 --> 00:06:21,418 Okay, you first. Come on! 83 00:06:21,515 --> 00:06:24,359 Lie down. 84 00:06:24,451 --> 00:06:25,725 Open up. 85 00:06:25,819 --> 00:06:28,595 Open up Wider. 86 00:06:28,688 --> 00:06:30,599 She'll play the girl. 87 00:06:31,758 --> 00:06:34,136 - Someone play the man. - She'll be the man. 88 00:06:36,029 --> 00:06:37,133 - That's you! - Hey! 89 00:06:39,599 --> 00:06:40,805 Quit complaining. 90 00:06:40,901 --> 00:06:42,403 Don't struggle. 91 00:06:42,502 --> 00:06:44,573 Be good. Get on top. 92 00:06:44,671 --> 00:06:45,945 My thighs hurt. 93 00:06:46,039 --> 00:06:49,020 Come on! Get going! 94 00:06:49,109 --> 00:06:52,556 Idiots, that kind of clumsy stuff isn't going to get the abs moving. 95 00:06:52,646 --> 00:06:58,392 Take off your panties, or else WE can't get to your pussy. 96 00:06:58,485 --> 00:07:02,160 How does your man take them off? 97 00:07:02,255 --> 00:07:04,701 Like this, right? 98 00:07:04,791 --> 00:07:06,168 Don't resist. 99 00:07:06,259 --> 00:07:08,569 No! Stop! 100 00:07:08,662 --> 00:07:12,269 Ah, she's acting like a blonde now. 101 00:07:16,436 --> 00:07:18,211 You're overdoing it. 102 00:07:18,305 --> 00:07:21,616 You'll be the cock. Come on. Take it off. 103 00:07:21,708 --> 00:07:23,984 Put your legs up. 104 00:07:24,077 --> 00:07:26,057 Get on. 105 00:07:26,146 --> 00:07:27,420 Quit stalling. 106 00:07:27,514 --> 00:07:31,189 Move your Waist harder. 107 00:07:36,423 --> 00:07:39,427 Like that Like that 108 00:07:47,400 --> 00:07:50,677 Houjou Mayumi, back to the mixed quarters. 109 00:07:57,277 --> 00:07:59,052 Stand up. 110 00:08:13,226 --> 00:08:15,604 Don't waste our time with your rebellious antics again. 111 00:08:18,898 --> 00:08:21,310 What's with that attitude? 112 00:08:21,401 --> 00:08:22,903 You still don't regret what you did? 113 00:08:23,003 --> 00:08:24,983 This way. 114 00:08:26,339 --> 00:08:30,685 Here's some soup as a Welcoming present. Drink it up. 115 00:08:30,777 --> 00:08:34,554 No matter how tasty it is, don't spit it out. 116 00:08:36,683 --> 00:08:39,163 Guards! Guards! Sit down! 117 00:08:39,252 --> 00:08:41,732 Sit down! 118 00:08:47,827 --> 00:08:50,740 This is Houjou Mayumi. Be friends, everyone. 119 00:08:50,830 --> 00:08:52,741 Okay. 120 00:08:54,968 --> 00:08:57,574 We're not done yet! Lift up your legs! 121 00:08:57,671 --> 00:08:59,844 Quit stalling! 122 00:08:59,939 --> 00:09:02,681 Spread your legs more! 123 00:09:02,776 --> 00:09:04,881 Someone help me! 124 00:09:18,792 --> 00:09:22,330 It's her. I heard she killed a guy. 125 00:09:22,429 --> 00:09:25,273 She must be the one v\/ho disobeyed the teacher. 126 00:09:25,365 --> 00:09:27,208 Why are you acting like that? 127 00:09:27,300 --> 00:09:29,007 Something bothering you? 128 00:09:32,005 --> 00:09:35,919 You think you're big because you just got out of the disciplinary ward? 129 00:09:38,945 --> 00:09:41,221 You'd better say something! 130 00:09:45,885 --> 00:09:48,422 Knock off the hazing. 131 00:09:48,521 --> 00:09:50,296 I'm depressed. That's all. 132 00:09:54,928 --> 00:09:57,636 You say some interesting things, don't you? 133 00:10:01,067 --> 00:10:03,240 You're too sentimental! 134 00:10:11,811 --> 00:10:15,782 You bitch! I'll kill you! 135 00:10:15,882 --> 00:10:18,021 She's fighting back! 136 00:10:18,118 --> 00:10:19,620 She's going to kick her! 137 00:10:27,494 --> 00:10:29,770 Damn it. She's pulling her hair. 138 00:10:29,863 --> 00:10:32,309 Come on! Kick her ass! 139 00:10:39,839 --> 00:10:41,113 OW! 140 00:10:51,384 --> 00:10:53,921 IFS bathing time. 141 00:10:54,020 --> 00:10:58,730 Wait for instructions and proceed accordingly from Cell 3. 142 00:10:58,825 --> 00:11:03,399 Looks like our fight is postponed. I'll look forward to finishing it. 143 00:11:06,566 --> 00:11:07,977 The water's hot. 144 00:11:08,067 --> 00:11:10,479 Loosen up. 145 00:11:10,570 --> 00:11:12,550 Doesn't that feel good? 146 00:11:14,040 --> 00:11:17,647 What the hell are you doing? Rub my back. 147 00:11:17,744 --> 00:11:18,916 How's this? 148 00:11:19,012 --> 00:11:20,821 You like it? 149 00:11:20,914 --> 00:11:22,723 Yeah, that's good. 150 00:11:22,815 --> 00:11:24,192 That's good. 151 00:11:24,284 --> 00:11:27,493 Do it harder. 152 00:11:36,629 --> 00:11:40,907 That's really nice. Look what We did. 153 00:11:43,803 --> 00:11:47,683 Give me that. 154 00:12:09,229 --> 00:12:11,140 Damn it. 155 00:12:11,231 --> 00:12:15,145 Invite her to the grass bath. 156 00:12:15,235 --> 00:12:16,213 Okay. 157 00:12:22,075 --> 00:12:23,816 OW! 158 00:12:23,910 --> 00:12:25,583 You bitch! 159 00:12:26,613 --> 00:12:28,286 Bitch! 160 00:12:35,421 --> 00:12:39,801 Grab her legs! 161 00:12:39,892 --> 00:12:41,838 Get her hands, too! 162 00:12:41,928 --> 00:12:44,909 Hold her down! 163 00:12:54,907 --> 00:12:57,854 How do you like this? 164 00:12:57,944 --> 00:13:00,356 Drink up. 165 00:13:00,446 --> 00:13:03,950 Make sure you get it in her nostrils! 166 00:13:04,050 --> 00:13:06,496 Does it taste good? 167 00:13:14,727 --> 00:13:16,707 Do you like this kind of bath? 168 00:13:18,031 --> 00:13:20,910 You'd better say something. 169 00:13:21,000 --> 00:13:23,503 Quit resisting, you punk. 170 00:13:30,543 --> 00:13:32,716 Make any noise and I'll kill her! 171 00:13:40,987 --> 00:13:43,092 Stop! Please stop! 172 00:13:50,163 --> 00:13:54,077 Ce!! 3? Ce!! 3? Bathing time is over! 173 00:14:07,880 --> 00:14:10,360 I'm thankful for everything I've been given today. 174 00:14:10,450 --> 00:14:13,124 Amen. 175 00:14:13,219 --> 00:14:14,357 Amen. 176 00:14:16,956 --> 00:14:18,799 Mmm, that's good. 177 00:14:26,499 --> 00:14:30,504 That's so dirty. 178 00:14:39,612 --> 00:14:42,024 That hurts! 179 00:14:46,185 --> 00:14:51,794 In the second year, 180 00:14:51,891 --> 00:14:57,864 I made my parents cry. 181 00:14:59,232 --> 00:15:01,303 Pack it tighter! 182 00:15:04,704 --> 00:15:09,414 In the third year, 183 00:15:09,509 --> 00:15:16,154 the crescent moon is in the clouds. 184 00:15:16,249 --> 00:15:22,222 And I'm in this jail cell. 185 00:15:23,790 --> 00:15:27,067 In the fourth year, 186 00:15:27,160 --> 00:15:32,508 in the middle of the night, 187 00:15:32,598 --> 00:15:36,569 I remember 188 00:15:36,669 --> 00:15:42,381 The taste of coffee and cigarettes on him. 189 00:17:09,695 --> 00:17:10,867 Can't you sleep? 190 00:17:14,634 --> 00:17:16,614 It's nothing to Worry about. 191 00:17:16,702 --> 00:17:18,807 If you Worry about it, you'll never make it in here. 192 00:17:20,439 --> 00:17:21,645 Sister? 193 00:17:23,276 --> 00:17:28,487 Did you really kill someone? 194 00:17:33,853 --> 00:17:35,093 I can't believe it. 195 00:17:37,623 --> 00:17:38,601 Why? 196 00:17:39,926 --> 00:17:41,462 I'm sure there was a really good reason, right? 197 00:17:51,871 --> 00:17:54,249 It was over there. 198 00:17:54,340 --> 00:17:56,479 - I'll go find it. - Be careful. 199 00:18:08,821 --> 00:18:10,129 Mother-- 200 00:18:14,260 --> 00:18:18,174 Mayumi, run! Hurry! 201 00:18:32,712 --> 00:18:34,248 Help me! 202 00:18:36,449 --> 00:18:37,427 Shut up. 203 00:18:41,187 --> 00:18:42,757 Hurry up. 204 00:18:42,855 --> 00:18:44,095 Hold her legs. 205 00:18:45,858 --> 00:18:47,337 What are you doing? 206 00:18:47,426 --> 00:18:49,963 - Hurry up! - Shut up, you idiot! 207 00:18:50,062 --> 00:18:51,541 Hurry up. 208 00:18:53,933 --> 00:18:54,934 Keep quiet. 209 00:18:57,403 --> 00:18:59,076 So tight. 210 00:19:04,310 --> 00:19:05,380 No! 211 00:19:12,785 --> 00:19:16,028 - Mother! - Mayumi! 212 00:19:16,122 --> 00:19:17,897 Let me go! 213 00:19:29,268 --> 00:19:30,770 Stop! 214 00:19:31,804 --> 00:19:32,782 Hurry up. 215 00:19:48,688 --> 00:19:50,429 Shut her up. 216 00:19:50,523 --> 00:19:52,469 Hold her tight. 217 00:20:18,651 --> 00:20:20,062 Hurry up. 218 00:20:22,588 --> 00:20:24,590 What the hell are you doing? 219 00:20:33,699 --> 00:20:36,179 You bitch. 220 00:20:47,446 --> 00:20:49,050 Here I come! 221 00:20:49,148 --> 00:20:52,595 Don't get the Wrong idea, old lady. 222 00:21:00,393 --> 00:21:03,101 If you get a chance, let's have another date sometime. 223 00:22:45,464 --> 00:22:47,444 - Do you like flowers? - Yes. 224 00:22:47,533 --> 00:22:52,346 Look how this flower faces the sunlight and blooms so brilliantly. 225 00:22:52,438 --> 00:22:54,145 Beautiful, isn't it? 226 00:22:54,240 --> 00:22:55,378 Yes. 227 00:22:55,474 --> 00:22:59,684 But it's a flower that's rebellious and tries to bloom in secret. 228 00:22:59,778 --> 00:23:02,918 Look. it's besieged by insects. 229 00:23:03,015 --> 00:23:04,517 You understand, don't you? 230 00:23:04,617 --> 00:23:09,896 All living things must lay down their roots and live a bright, cheerful life. 231 00:23:09,989 --> 00:23:10,967 Yes. 232 00:23:11,056 --> 00:23:14,526 Hmph She acts like she's so innocent. 233 00:23:14,627 --> 00:23:17,437 That's why all the teachers love her. 234 00:23:17,529 --> 00:23:19,873 What a brown-noser. 235 00:23:26,906 --> 00:23:28,852 Everyone, come over here. 236 00:23:47,359 --> 00:23:48,667 Whoa, Whoa. 237 00:23:52,631 --> 00:23:54,611 - Bitch. - Get her. 238 00:23:58,204 --> 00:23:59,182 No. 239 00:24:04,476 --> 00:24:06,183 Undress her! 240 00:24:07,413 --> 00:24:09,188 Hurry up and get her clothes off. 241 00:24:11,684 --> 00:24:14,096 Grab her legs. 242 00:24:24,863 --> 00:24:25,841 Hurry up. 243 00:24:29,535 --> 00:24:30,513 It hurts. 244 00:24:45,684 --> 00:24:48,358 Be quiet. 245 00:24:48,454 --> 00:24:51,025 Quit writhing around. 246 00:25:01,367 --> 00:25:05,782 The snake's biggest Weakness is pure White skin. 247 00:25:05,871 --> 00:25:07,248 He'll be a cherished pet for you. 248 00:25:07,339 --> 00:25:10,377 It hurts. 249 00:25:25,958 --> 00:25:28,234 Help me! 250 00:25:34,466 --> 00:25:36,673 Hold her tighter. 251 00:25:43,876 --> 00:25:45,878 Save this third-rate fighting for when you get out of here. 252 00:25:45,978 --> 00:25:49,016 As usual, you're acting like you're the Masked Rider or something. 253 00:25:49,114 --> 00:25:50,092 Get her. 254 00:26:02,328 --> 00:26:05,241 What the hell are you doing? 255 00:26:05,331 --> 00:26:08,312 You bitch, quit fucking around. 256 00:26:31,790 --> 00:26:33,133 Get her from behind! 257 00:26:44,203 --> 00:26:45,341 Guards! Guards! 258 00:26:45,437 --> 00:26:47,007 Quick! Cut it out! 259 00:26:49,808 --> 00:26:50,946 What are you doing? 260 00:26:51,043 --> 00:26:53,182 What are you two doing? 261 00:26:53,278 --> 00:26:55,189 Stop it. 262 00:26:55,280 --> 00:26:56,816 Stand up. 263 00:26:56,915 --> 00:26:58,485 That hurts, you bastard. 264 00:26:58,584 --> 00:27:01,963 All right already. Let go. 265 00:27:28,480 --> 00:27:32,724 That idiot got sent to the disciplinary ward. 266 00:27:34,353 --> 00:27:40,565 Okay, if anyone asks later, the fight was all Mayumi's doing. 267 00:27:40,659 --> 00:27:44,266 Anyone who snitches gets crippled. 268 00:27:44,363 --> 00:27:46,536 It's true. Really. 269 00:27:46,632 --> 00:27:48,976 She was just trying to help me. 270 00:27:49,067 --> 00:27:50,444 Knock it off. 271 00:27:53,572 --> 00:27:56,075 Houjou Mayumi is nothing but a murdering Whore. 272 00:27:59,077 --> 00:28:02,684 She's not the kind Woman you think she is. 273 00:28:02,781 --> 00:28:09,665 Right now you can still be reformed and rejoin society. 274 00:28:09,755 --> 00:28:13,464 Or would you rather be like her and end up in a real prison? 275 00:28:13,559 --> 00:28:14,867 But-- 276 00:28:14,960 --> 00:28:17,941 I Write the reports that are sent to the courthouse. 277 00:28:18,030 --> 00:28:21,477 I think you'd better listen to what I say for your own sake. 278 00:28:23,669 --> 00:28:25,148 Understand? 279 00:28:25,237 --> 00:28:26,580 You understand, right? 280 00:32:22,908 --> 00:32:24,683 You. 281 00:32:24,776 --> 00:32:26,949 I couldn't forget you. 282 00:32:27,045 --> 00:32:28,183 What do you think you're doing? 283 00:32:28,280 --> 00:32:30,453 Come along. 284 00:34:21,059 --> 00:34:22,299 All right. 285 00:34:44,483 --> 00:34:46,485 I'm sorry. It's all my fault. 286 00:34:51,656 --> 00:34:55,001 Don't Worry. 287 00:34:55,093 --> 00:34:57,869 I'm used to this kind of thing 288 00:34:57,963 --> 00:35:03,538 Well,, I had my trial in family court. 289 00:35:03,635 --> 00:35:05,945 They're letting me go home tomorrow. 290 00:35:07,272 --> 00:35:10,219 But somehow, 291 00:35:10,308 --> 00:35:12,310 I don't feel like I can go on by myself. 292 00:35:15,680 --> 00:35:18,627 You should think only of yourself. 293 00:35:19,651 --> 00:35:21,358 You can't trust other people. 294 00:35:21,453 --> 00:35:25,663 I'll show everyone that I've been completely rehabilitated. 295 00:35:32,631 --> 00:35:33,769 Goodbye. 296 00:35:38,370 --> 00:35:40,646 - Thank you for taking care of me. - Don't come back again, now. 297 00:36:03,028 --> 00:36:04,507 Please, get in. 298 00:36:09,968 --> 00:36:12,505 Who in the World are you two? 299 00:36:17,242 --> 00:36:18,983 Get in here. 300 00:36:24,716 --> 00:36:26,889 I'm going home. 301 00:36:29,721 --> 00:36:32,292 Take me home, please. I don't like this. 302 00:36:32,390 --> 00:36:33,368 I'm going home! 303 00:36:40,632 --> 00:36:42,942 You aren't going anywhere. 304 00:36:43,034 --> 00:36:45,207 Just relax. 305 00:36:45,303 --> 00:36:46,839 Stop it, please. 306 00:36:48,506 --> 00:36:52,648 Show her the pictures of that girl. 307 00:37:02,654 --> 00:37:05,225 You can go home if you want, 308 00:37:05,323 --> 00:37:10,636 but we'll make sure that these pictures follow you around, too. 309 00:37:10,729 --> 00:37:11,707 Look. 310 00:37:19,037 --> 00:37:21,176 What are you doing with these pictures? 311 00:37:21,272 --> 00:37:25,652 We asked for a girl just out of prison 312 00:37:25,744 --> 00:37:30,659 who could work with us at a moment's notice. 313 00:37:30,749 --> 00:37:35,357 If you agree to Work here, 314 00:37:35,453 --> 00:37:40,527 we can compensate you very well. 315 00:37:40,625 --> 00:37:46,303 At least, I think that's the easiest way for us to proceed. 316 00:37:55,807 --> 00:37:59,550 Selling off a gentle girl like her to the Yakuza... 317 00:37:59,644 --> 00:38:03,148 You're unworthy of being called a teacher. You're just evil. 318 00:38:03,248 --> 00:38:05,319 I didn't do it. 319 00:38:05,417 --> 00:38:07,363 I just followed the orders of someone ranked high above me. 320 00:38:08,453 --> 00:38:10,831 You were a splendid accomplice. 321 00:38:10,922 --> 00:38:15,598 When you get out of here, you won't have to Worry about money. 322 00:38:15,693 --> 00:38:18,173 That's fine, 323 00:38:18,263 --> 00:38:22,769 but just don't make me help you with any other Weird jobs, okay? 324 00:38:22,867 --> 00:38:26,440 What the hell are you saying? 325 00:38:26,538 --> 00:38:29,849 This young body of yours is driving me crazy. 326 00:38:29,941 --> 00:38:31,614 You know it, don't you? 327 00:38:33,612 --> 00:38:37,583 Anyway, let me congratulate the Winner of the prize. 328 00:38:37,682 --> 00:38:41,528 You'd better put in a good word for me in your report to the court. 329 00:38:41,620 --> 00:38:43,429 I got it. I got it. 330 00:38:43,521 --> 00:38:45,228 Watch this. 331 00:38:53,098 --> 00:38:55,738 Ah, you're already so wet. 332 00:40:28,693 --> 00:40:32,766 Don't go talking to anyone else about this. Got it? 333 00:40:41,573 --> 00:40:43,644 Come on, clean yourself up. 334 00:40:51,182 --> 00:40:52,160 Hey. 335 00:40:59,924 --> 00:41:01,096 Come here. 336 00:41:06,064 --> 00:41:08,567 You say it's your first time. ls that true? 337 00:41:08,666 --> 00:41:11,306 A lot of girls lie about that these days. 338 00:41:11,402 --> 00:41:13,780 What's Wrong? Come on. 339 00:41:21,479 --> 00:41:22,822 I see. 340 00:41:25,950 --> 00:41:27,623 Please, allow me. 341 00:41:31,656 --> 00:41:33,658 Hurry up and get ready. 342 00:44:09,213 --> 00:44:13,992 By the way, the girl you sent me recently has a Wonderful reputation, doesn't she? 343 00:44:16,821 --> 00:44:20,928 Mr. Andou, you're certainly particular about your Women, aren't you? 344 00:44:21,025 --> 00:44:24,234 Beautiful and voluptuous, With a light prison term. 345 00:44:24,328 --> 00:44:26,706 Your extravagant conditions are almost making us cry. 346 00:44:28,566 --> 00:44:30,876 I paid you a large sum for those photos. 347 00:44:30,968 --> 00:44:33,005 So you have no complaints, right? 348 00:44:33,104 --> 00:44:35,710 Right, thanks to that. I don't mind. 349 00:44:35,807 --> 00:44:38,378 Boss, we're back from the government administration office. 350 00:44:38,476 --> 00:44:40,649 Nice Work. 351 00:44:40,745 --> 00:44:43,624 By the way, you can pay me today, right? 352 00:44:52,023 --> 00:44:54,128 Thank you. 353 00:44:54,225 --> 00:44:55,932 Excuse me. 354 00:45:08,573 --> 00:45:10,382 Wait 355 00:45:10,475 --> 00:45:11,453 What do you want? 356 00:45:11,542 --> 00:45:14,250 You were the one who took those photos. 357 00:45:16,380 --> 00:45:18,382 Bitch. 358 00:45:18,483 --> 00:45:20,360 You animal! 359 00:45:51,949 --> 00:45:57,058 The rain is falling, 360 00:45:57,155 --> 00:46:01,763 and Mother is happy as the rain hits her umbrella. 361 00:46:01,859 --> 00:46:06,501 Pitter patter, drip and drop, la la la. 362 00:46:06,597 --> 00:46:11,808 Rain, rain, that child is dripping wet 363 00:46:11,903 --> 00:46:15,612 crying among the Willow roots. 364 00:46:15,706 --> 00:46:18,653 Spring has come, come. Spring has come. 365 00:46:18,743 --> 00:46:22,020 Spring means change. 366 00:46:22,113 --> 00:46:25,617 I'd like to do it with that person... 367 00:46:25,716 --> 00:46:29,027 over there, away from me. Spring has come. 368 00:46:32,790 --> 00:46:35,771 I put my faith in the Buddha. 369 00:46:49,674 --> 00:46:51,950 Satoshi, I'm sorry. 370 00:46:56,647 --> 00:47:00,185 Rain, rain, that child is dripping wet 371 00:47:00,284 --> 00:47:02,423 crying among the Willow-- 372 00:47:02,520 --> 00:47:04,557 Stop your irritating singing! 373 00:47:18,436 --> 00:47:20,473 Do you like this part? 374 00:47:20,571 --> 00:47:22,278 It's nice, isn't it? 375 00:47:22,373 --> 00:47:24,284 Let me see that. 376 00:47:24,375 --> 00:47:27,322 This is the most touching part of the second movement. 377 00:47:27,411 --> 00:47:31,621 One can truly sense the composer's descent into isolation and loneliness. 378 00:47:52,570 --> 00:47:53,742 Yokomizo! 379 00:47:53,838 --> 00:47:55,977 Yokomizo! Yokomizo, Where are you? 380 00:48:14,325 --> 00:48:16,931 The police. Call the police! 381 00:48:24,201 --> 00:48:27,307 Houjou Mayumi, you have a visitor. 382 00:48:38,416 --> 00:48:39,486 Mother. 383 00:48:39,583 --> 00:48:42,291 Mayumi. 384 00:48:43,988 --> 00:48:47,231 It's been so long since I've seen you. You look beautiful. 385 00:48:48,626 --> 00:48:50,697 It seems like You've gotten younger. 386 00:48:50,795 --> 00:48:52,797 You shouldn't tease your parent. 387 00:48:54,832 --> 00:48:57,836 You see what's happened to me? 388 00:48:59,370 --> 00:49:02,817 Mother, 389 00:49:02,907 --> 00:49:04,682 have you been Worried about me? 390 00:49:04,775 --> 00:49:06,686 I quit my job. 391 00:49:06,777 --> 00:49:08,814 You did? 392 00:49:08,913 --> 00:49:11,985 I was tired. 393 00:49:12,083 --> 00:49:14,791 I-low are you making a living? 394 00:49:14,885 --> 00:49:17,832 Money comes and goes. 395 00:49:17,922 --> 00:49:19,560 I manage to get by somehow. 396 00:49:21,525 --> 00:49:23,402 Mother, 397 00:49:23,494 --> 00:49:25,804 you're hiding something from me, aren't you? 398 00:49:37,908 --> 00:49:39,478 You look pale. 399 00:49:39,577 --> 00:49:42,285 I think my daughter suspects us. 400 00:49:42,380 --> 00:49:45,589 You and she both need the money, don't you? 401 00:49:45,683 --> 00:49:47,458 It shouldn't matter. 402 00:49:47,551 --> 00:49:49,428 Yes. 403 00:49:50,454 --> 00:49:56,894 If she knew how you were taking care of me after that incident, 404 00:49:56,994 --> 00:50:02,000 there's no way a proud girl like her could ever forgive me. 405 00:52:04,321 --> 00:52:06,164 My head hurts. 406 00:52:06,256 --> 00:52:07,963 What's Wrong? 407 00:52:08,058 --> 00:52:10,129 Are you all right? 408 00:52:12,196 --> 00:52:13,504 Come on. Let's go. 409 00:52:23,374 --> 00:52:26,947 Just because you want to see me doesn't mean you should be so loud about it. 410 00:52:30,314 --> 00:52:33,352 You have to be careful of who's Watching around you. 411 00:52:33,450 --> 00:52:35,293 But I just-- 412 00:52:35,386 --> 00:52:37,366 I suddenly Wanted to see you. 413 00:52:37,454 --> 00:52:39,593 Keep your voice down. Don't get excited. 414 00:56:40,731 --> 00:56:43,041 You're a guy, aren't you? 415 00:56:43,133 --> 00:56:44,806 No. 416 00:56:44,901 --> 00:56:46,676 It's true. You're a guy. 417 00:56:46,770 --> 00:56:48,078 I'm a girl. 418 00:56:49,573 --> 00:56:53,146 Say that again and I'll kill you. 419 00:56:54,645 --> 00:56:57,922 I killed my baby, 420 00:56:58,015 --> 00:57:00,757 so I could be with a new man. 421 00:57:02,419 --> 00:57:05,923 But then, he dumped me. 422 00:57:07,224 --> 00:57:10,762 What made you want to get surgery to become a Woman? 423 00:57:10,861 --> 00:57:14,741 I was flat broke. I couldn't go to school or anything. 424 00:57:14,831 --> 00:57:18,870 After I became a Woman, the money just rolled right in. 425 00:57:18,969 --> 00:57:20,448 But then you ended up here. 426 00:57:20,537 --> 00:57:23,882 Isn't that just like being broke? 427 00:57:23,974 --> 00:57:27,285 It's fine. it's not like getting arrested for prostitution once or twice 428 00:57:27,378 --> 00:57:29,153 can get you the death penalty. 429 00:57:29,279 --> 00:57:31,384 As soon as I get out, I'll be making a ton of money again. 430 00:57:49,666 --> 00:57:51,668 - What's Wrong? - Are you okay? 431 00:57:51,768 --> 00:57:54,772 - Do you feel sick? - Are you okay? 432 00:57:56,873 --> 00:57:58,443 It seems like morning sickness. 433 00:57:58,542 --> 00:58:01,148 Did you do it last month? 434 00:58:01,245 --> 00:58:02,781 Of course not. 435 00:58:07,918 --> 00:58:10,091 Take that spot 436 00:58:10,187 --> 00:58:12,929 and use your strength to roll it up tightly. 437 00:58:13,023 --> 00:58:14,093 Do you understand? 438 00:58:14,191 --> 00:58:15,932 Yes, yes. 439 00:58:16,026 --> 00:58:17,801 How about you? 440 00:58:19,496 --> 00:58:21,407 Huh? 441 00:58:21,498 --> 00:58:23,409 "YOUNG PROSTITUTE THROWS SELF IN FRONT OF TRAIN, 442 00:58:23,500 --> 00:58:24,501 "COMMITS SUICIDE. 443 00:58:24,601 --> 00:58:26,740 THREATENED WITH EROTIC PHOTOS" 444 00:58:26,837 --> 00:58:29,147 I recognize that girl. 445 00:58:29,239 --> 00:58:30,445 She was that skinny, bony girl. 446 00:58:30,541 --> 00:58:33,954 Wasn't her name Yukie? 447 00:58:34,044 --> 00:58:37,992 Why would she want to kill herself? 448 00:58:38,081 --> 00:58:40,083 How terrible. 449 00:58:49,059 --> 00:58:51,232 You just have to persevere, even if the Worst happens. 450 00:58:51,328 --> 00:58:52,807 There's nothing else you can do. 451 00:59:43,747 --> 00:59:46,284 Don't resent me for doing this. 452 00:59:46,383 --> 00:59:48,989 Save your grudge for the man who made you pregnant. 453 00:59:52,756 --> 00:59:56,704 As you're all aware, the Central Agency will conduct their inspection shortly. 454 00:59:56,793 --> 00:59:59,603 This time, some members of non-government organizations 455 00:59:59,696 --> 01:00:01,505 will be joining the inspection. 456 01:00:01,598 --> 01:00:06,741 On that day, I expect you to take great care not to make any mistakes. 457 01:00:06,837 --> 01:00:09,317 And conduct yourselves with the utmost care and perfection. 458 01:00:09,406 --> 01:00:12,216 Also, yesterday there was an incident in the bathroom. 459 01:00:12,309 --> 01:00:15,085 Igami Hideko from Cell 3 had a miscarriage. 460 01:00:15,178 --> 01:00:18,022 We'll Wait for Ms. lgami to recover and then inquire about the cause, 461 01:00:18,115 --> 01:00:20,152 but until then 462 01:00:20,250 --> 01:00:23,993 under no circumstances should you leak this incident to anyone on the outside. 463 01:00:24,087 --> 01:00:26,693 It seems that this incident may have been caused 464 01:00:26,957 --> 01:00:29,403 by the inappropriate actions of an officer. 465 01:00:29,493 --> 01:00:33,771 The girls in Cell 3 are now in quite an excited state, 466 01:00:33,864 --> 01:00:35,741 so in order to divert their attention, 467 01:00:35,832 --> 01:00:38,506 I'd like you to direct their efforts toward beautifying and cleaning their cell. 468 01:00:45,208 --> 01:00:48,781 We will now begin cell cleaning. Understood? 469 01:00:48,879 --> 01:00:50,654 Start cleaning up. Quickly. 470 01:00:50,747 --> 01:00:53,591 Hey. What are you doing? 471 01:00:53,683 --> 01:00:55,993 Hey. 472 01:00:56,086 --> 01:00:58,088 What are you doing in broad daylight? 473 01:00:58,188 --> 01:01:00,634 Everyone, stop this at once. 474 01:01:00,724 --> 01:01:06,868 Always keep the bookshelf in order. 475 01:01:06,963 --> 01:01:09,409 Who's doing such unhygienic things? 476 01:01:09,499 --> 01:01:12,708 Well? Who is it? 477 01:01:12,803 --> 01:01:14,407 This is yours, isn't it? 478 01:01:14,504 --> 01:01:16,347 You're so rude. It wasn't me. 479 01:01:46,570 --> 01:01:48,675 No dawdling 480 01:01:48,772 --> 01:01:51,912 Miss, you'd better get to it! 481 01:01:52,008 --> 01:01:54,579 Do it carefully. 482 01:01:57,481 --> 01:01:59,392 What are you doing? 483 01:01:59,482 --> 01:02:01,257 This spot, too. 484 01:02:02,285 --> 01:02:03,263 What are you doing? 485 01:02:03,353 --> 01:02:05,458 Put some effort into it. 486 01:02:05,555 --> 01:02:08,593 There's still trash in that corner. Get that spot. 487 01:02:10,594 --> 01:02:12,096 Here. 488 01:02:14,765 --> 01:02:15,743 There. 489 01:02:15,832 --> 01:02:17,834 Put your heart into it! 490 01:02:30,781 --> 01:02:31,759 Hurry up! 491 01:02:31,848 --> 01:02:34,795 The dust cloth. Where's the dust cloth? 492 01:02:34,885 --> 01:02:36,694 Bring the bucket here. 493 01:02:38,755 --> 01:02:41,235 You've been slacking off lately. 494 01:02:41,324 --> 01:02:43,031 My baby. 495 01:02:44,094 --> 01:02:45,801 My baby. 496 01:02:46,763 --> 01:02:49,300 My baby. 497 01:02:49,399 --> 01:02:51,538 My baby! 498 01:02:51,635 --> 01:02:53,842 It wasn't me. 499 01:02:55,806 --> 01:02:57,615 What are you looking at? 500 01:02:57,708 --> 01:02:59,153 You don't believe me? 501 01:02:59,242 --> 01:03:02,121 It wasn't me. 502 01:03:02,212 --> 01:03:03,589 You think so, too? 503 01:03:03,680 --> 01:03:05,318 Well? 504 01:03:08,785 --> 01:03:11,026 You all think I'm lying? 505 01:03:20,597 --> 01:03:21,667 The baby. 506 01:03:21,765 --> 01:03:23,267 No. 507 01:03:24,968 --> 01:03:26,470 No. 508 01:03:28,605 --> 01:03:30,243 No. 509 01:03:30,340 --> 01:03:32,115 It wasn't me! 510 01:03:37,480 --> 01:03:39,187 It wasn't me. 511 01:03:41,184 --> 01:03:42,993 It wasn't me. 512 01:03:52,829 --> 01:03:55,901 The baby. The baby. 513 01:03:55,999 --> 01:03:57,740 The baby. 514 01:04:00,970 --> 01:04:03,951 Hey! What are you doing? 515 01:04:04,040 --> 01:04:05,576 Stop it at once! 516 01:04:14,985 --> 01:04:17,261 Regarding lgami Hideko's death, 517 01:04:17,354 --> 01:04:19,766 if the rumors are true, 518 01:04:19,856 --> 01:04:24,532 you must take considerable responsibility. 519 01:04:24,628 --> 01:04:29,168 You've done a terrible thing and right before our inspection. 520 01:04:29,266 --> 01:04:29,300 Thanks to the Work of everyone here, 521 01:04:32,368 --> 01:04:36,544 the girls here are on track for a quick rehabilitation back into society. 522 01:04:36,639 --> 01:04:39,711 They strive for the pursuit of knowledge and physical fitness. 523 01:04:39,810 --> 01:04:40,788 Welcome. 524 01:04:40,877 --> 01:04:41,855 This way. 525 01:04:41,945 --> 01:04:43,982 You all understand, right? Watch. 526 01:04:44,080 --> 01:04:46,720 These Quests will be observing. 527 01:04:46,816 --> 01:04:48,921 The;y're certainly Working quietly and diligently. 528 01:04:49,018 --> 01:04:51,589 Yes, in order to cultivate their artistic sensibilities, 529 01:04:51,755 --> 01:04:54,463 WE have them participate in these kinds of activities once a Week. 530 01:04:54,557 --> 01:04:55,900 How many can they do? 531 01:04:55,992 --> 01:04:58,029 About five or six hundred. 532 01:04:58,128 --> 01:05:00,039 Is their productivity increasing? 533 01:05:00,130 --> 01:05:02,110 Yes. Well,, let's move on. 534 01:05:02,399 --> 01:05:05,937 We allow the girls to pass freely between the cell and the exercise grounds 535 01:05:06,036 --> 01:05:08,744 Without locking the doors. 536 01:05:08,839 --> 01:05:10,546 This way. 537 01:05:14,411 --> 01:05:18,382 Every day at 1:00 pm, the girls do these kinds of physical activities. 538 01:05:19,482 --> 01:05:21,587 Just look at their lively figures. 539 01:05:21,684 --> 01:05:24,563 This is the team that represents our detention center. 540 01:05:25,655 --> 01:05:31,367 They are scouted by college volleyball coaches and so forth. 541 01:05:31,461 --> 01:05:32,963 They certainly are energetic. 542 01:05:33,063 --> 01:05:35,100 Good for their health. 543 01:05:52,448 --> 01:05:54,519 Stop! 544 01:05:55,452 --> 01:05:57,363 Stop it! 545 01:05:59,088 --> 01:06:01,432 Stop! 546 01:06:16,773 --> 01:06:18,218 Stop! 547 01:06:32,689 --> 01:06:34,191 This way. This way, please. 548 01:06:34,290 --> 01:06:36,292 Hurry. This way, please. 549 01:06:36,393 --> 01:06:39,135 Hurry. This way. 550 01:06:52,175 --> 01:06:53,711 Saotome 551 01:07:01,618 --> 01:07:03,495 Saotome 552 01:07:04,220 --> 01:07:06,461 Hey, stop it at once! 553 01:07:09,492 --> 01:07:11,494 Quiet, please. 554 01:07:13,897 --> 01:07:16,377 You'll Wake the baby. 555 01:07:18,034 --> 01:07:20,071 Satoshi. 556 01:07:20,170 --> 01:07:22,047 You poor thing. 557 01:07:24,774 --> 01:07:27,220 You! You killed my baby! 558 01:07:27,310 --> 01:07:28,288 Give him back! 559 01:07:28,378 --> 01:07:29,982 Give me my baby! 560 01:07:30,079 --> 01:07:31,251 Stop it. 561 01:07:31,347 --> 01:07:32,826 Let him go. 562 01:07:32,916 --> 01:07:34,259 Give him back! 563 01:07:34,350 --> 01:07:36,455 Unhand him, you maniac. 564 01:08:06,749 --> 01:08:09,059 Stop this awful violence! 565 01:08:17,427 --> 01:08:18,838 Stop. 566 01:08:22,999 --> 01:08:24,637 You bastard! 567 01:08:27,003 --> 01:08:28,846 Stop at once! 568 01:08:38,248 --> 01:08:42,128 All right, keep both hands up. 569 01:08:43,253 --> 01:08:45,358 Hurry up and do it! 570 01:08:49,993 --> 01:08:51,802 Everyone move forward! 571 01:08:54,097 --> 01:08:56,668 You aren't hiding anything, are you? 572 01:08:57,634 --> 01:08:59,545 Okay. Next. 573 01:09:01,571 --> 01:09:03,073 Okay. Next. 574 01:09:03,172 --> 01:09:04,913 Arms up. 575 01:09:05,008 --> 01:09:06,646 Next. 576 01:09:18,888 --> 01:09:20,697 What is refined 577 01:09:20,790 --> 01:09:25,933 about the flower that want astray? 578 01:09:27,630 --> 01:09:31,874 What is sincere 579 01:09:31,968 --> 01:09:35,438 about the flower that's honest? 580 01:09:36,906 --> 01:09:41,252 If you bloom somehow, 581 01:09:41,344 --> 01:09:45,622 crimson lotus flower 582 01:09:45,715 --> 01:09:50,494 may you bloom 583 01:09:50,586 --> 01:09:54,329 in the Waters of hell. 584 01:10:06,002 --> 01:10:11,975 THE END 36583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.