All language subtitles for Treufoc 3x04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,420 --> 00:00:07,460 ¡Quieto! 2 00:00:12,720 --> 00:00:13,800 ¿No lo has visto? 3 00:00:14,720 --> 00:00:15,720 No. 4 00:00:17,760 --> 00:00:20,600 Es una lástima no haber anunciado antes el compromiso. 5 00:00:21,480 --> 00:00:22,480 -¿Cómo? 6 00:00:22,920 --> 00:00:24,920 Ya tengo al especialista que me has pedido. 7 00:00:25,717 --> 00:00:26,757 No lo dirías nunca. 8 00:00:34,560 --> 00:00:36,480 Otro cabrón que está en la calle. 9 00:00:44,520 --> 00:00:45,760 ¿Y si se ha equivocado? 10 00:00:46,800 --> 00:00:48,120 Marina no se equivoca. 11 00:00:49,600 --> 00:00:50,600 Joder. 12 00:01:02,120 --> 00:01:04,120 Vi que disparaban desde allí 13 00:01:04,160 --> 00:01:07,120 y fui hasta la azotea y lo perseguí y... 14 00:01:07,560 --> 00:01:10,080 Y después Xavi estaba muerto y yo que sé, 15 00:01:10,120 --> 00:01:11,880 no sé cuánto tiempo pasó. 16 00:01:16,240 --> 00:01:18,360 No le estoy pidiendo que haga nada ilegal, 17 00:01:18,680 --> 00:01:22,240 solo que tenga en cuenta ciertas cosas durante la investigación. 18 00:01:23,800 --> 00:01:25,920 No hace falta que manipule pruebas. 19 00:01:27,640 --> 00:01:29,560 A mí, Núria también me escondía cosas. 20 00:01:30,320 --> 00:01:31,560 -Que tomaba cocaína. 21 00:01:33,360 --> 00:01:36,080 -Que fuera una amiga no quiere decir que me gustara lo que hacía. 22 00:01:36,440 --> 00:01:37,960 -No digas ni una palabra más. 23 00:01:38,880 --> 00:01:40,080 Solo estamos hablando. 24 00:01:41,160 --> 00:01:44,120 Y espero que no hayáis grabado la conversación sin consentimiento 25 00:01:44,160 --> 00:01:45,640 o tendremos que denunciaros. 26 00:01:51,600 --> 00:01:53,040 ¿Qué pasa? ¿Qué coño quieres? 27 00:01:53,880 --> 00:01:54,920 ¿Como que qué quiero? 28 00:04:17,480 --> 00:04:19,480 Núria ha muerto por tu culpa, cabrón. 29 00:04:21,660 --> 00:04:22,860 ¿Crees que no lo sé? 30 00:04:26,014 --> 00:04:29,054 Hice lo que pude, pero ella perdió el control. 31 00:04:30,176 --> 00:04:31,216 Yo también, supongo. 32 00:04:32,240 --> 00:04:34,240 Sabías que era peligroso, y mira. 33 00:04:34,920 --> 00:04:37,480 Nunca me imaginé que volviera a vender. 34 00:04:38,160 --> 00:04:39,640 No creo que lo dejara nunca. 35 00:04:41,440 --> 00:04:44,240 Yo la avisé. Lo intenté, al menos. 36 00:04:44,800 --> 00:04:47,000 ¿No has pensado nunca que si la hubieras detenido 37 00:04:47,040 --> 00:04:48,320 nada de eso hubiera pasado? 38 00:04:48,360 --> 00:04:51,280 Mira, yo no me arrepiento de nada, ¿vale? 39 00:04:52,040 --> 00:04:53,160 ¿Perdona? 40 00:04:53,800 --> 00:04:56,520 Con la ayuda de Núria pudimos hacer muchas detenciones. 41 00:04:56,600 --> 00:04:57,760 Y ahora está muerta. 42 00:04:59,680 --> 00:05:01,320 Yo le ofrecí una salida. 43 00:05:01,680 --> 00:05:04,120 Era una adicta que traficaba 44 00:05:04,600 --> 00:05:06,480 y tú la convertiste en confidente. 45 00:05:06,520 --> 00:05:07,920 ¿Qué pensabas que pasaría? 46 00:05:08,240 --> 00:05:11,760 Mira, no tienes ni puta idea de cómo funciona eso 47 00:05:11,800 --> 00:05:13,600 y no tienes ningún derecho a juzgarla. 48 00:05:14,520 --> 00:05:15,520 ¿Era legal? 49 00:05:18,200 --> 00:05:19,480 Ahora lo entiendo. 50 00:05:20,200 --> 00:05:22,120 Bueno, da igual, no venía para eso. 51 00:05:22,960 --> 00:05:24,120 ¿Para qué venías entonces? 52 00:05:24,360 --> 00:05:26,400 ¿Tienes algo que nos pueda ayudar? 53 00:05:27,320 --> 00:05:29,440 Hace unas semanas Núria me pidió 54 00:05:29,480 --> 00:05:31,480 que la llevara a un polígono de Marratxí. 55 00:05:32,760 --> 00:05:33,880 Y cuando yo salía, 56 00:05:33,920 --> 00:05:36,240 vi que entraba en un taller que no... 57 00:05:36,280 --> 00:05:38,680 ¿Como si fuera a visitar un cliente? Eso dijo. 58 00:05:40,320 --> 00:05:41,320 Pero... 59 00:05:41,880 --> 00:05:43,920 Ese bufete de Núria no es un bufete... 60 00:05:44,200 --> 00:05:47,160 Exacto, es uno de los bufetes más prestigiosos de Palma, 61 00:05:48,200 --> 00:05:51,640 no tienen clientes con talleres de mierda. 62 00:05:53,520 --> 00:05:55,000 Bueno, está bien, vale. 63 00:05:55,720 --> 00:05:57,840 Haré lo que pueda. Eh, ¿y mañana? 64 00:05:59,280 --> 00:06:01,760 Tranquila, solo es un trámite, no pasa nada. 65 00:06:02,080 --> 00:06:04,000 ¿Trámite? Me has citado para declarar. 66 00:06:04,040 --> 00:06:06,560 Te he citado porque, según nuestra información, 67 00:06:06,600 --> 00:06:09,520 eres una de las últimas personas que la vieron con vida 68 00:06:09,680 --> 00:06:11,360 y te tengo que tomar declaración. 69 00:06:11,440 --> 00:06:12,720 Sabes qué tienes que decir, ¿no? 70 00:06:13,840 --> 00:06:15,920 La verdad de lo que pasó aquella noche. 71 00:06:19,960 --> 00:06:22,000 Núria, ¿estás bien? -Estoy perfectamente. 72 00:06:22,640 --> 00:06:23,680 -Núria, ¿qué haces? 73 00:06:24,440 --> 00:06:25,600 No tengo nada que esconder. 74 00:06:25,640 --> 00:06:27,080 -No me digas que no quieres. 75 00:06:27,920 --> 00:06:29,280 -Estás demasiado colocada. 76 00:06:30,760 --> 00:06:32,560 -Un punto es necesario. 77 00:06:35,160 --> 00:06:36,280 -¿Podemos cenar? 78 00:06:37,240 --> 00:06:38,480 -¿Quieres un aperitivo? 79 00:06:42,600 --> 00:06:45,200 -¿Es una broma? -Venga, no seas estirada. 80 00:06:46,280 --> 00:06:48,360 -¿De verdad crees que, con todo lo del juicio, 81 00:06:48,400 --> 00:06:50,080 lo que más me conviene son drogas? 82 00:06:50,600 --> 00:06:52,480 ¿Y si me piden otra analítica? 83 00:06:52,960 --> 00:06:53,960 -No lo harán. 84 00:06:55,240 --> 00:06:57,360 ¿Y crees que me la tengo que jugar? 85 00:06:58,680 --> 00:07:00,880 No seas hipócrita, ya bebes alcohol, ¿no? 86 00:07:05,800 --> 00:07:06,800 Te ha gustado. 87 00:07:07,480 --> 00:07:08,480 -¿Qué? 88 00:07:09,040 --> 00:07:10,040 -El beso. 89 00:07:11,120 --> 00:07:13,240 Vas demasiado pedo. 90 00:07:13,920 --> 00:07:16,440 Con la noche que me espera, justo he empezado. 91 00:07:18,400 --> 00:07:19,880 Venga, pero si estás suspendida. 92 00:07:20,520 --> 00:07:22,600 -He dicho que no. -Te irá bien. 93 00:07:23,280 --> 00:07:25,160 Estás tensa con toda esa mierda. 94 00:07:25,200 --> 00:07:27,120 Te tienes que relajar, soltarte. 95 00:07:27,720 --> 00:07:29,200 -Para ti todo es un juego, ¿eh? 96 00:07:30,400 --> 00:07:31,400 -Hoy lo es. 97 00:07:31,880 --> 00:07:33,680 -¿No aceptas un no por respuesta? 98 00:07:34,760 --> 00:07:36,800 -Podría follar contigo y me has dicho que no. 99 00:07:37,080 --> 00:07:38,520 No me digas que no a eso. 100 00:07:42,520 --> 00:07:43,600 Escúchame, Clara. 101 00:07:45,520 --> 00:07:46,800 No juegues conmigo, ¿eh? 102 00:07:48,200 --> 00:07:49,400 Te lo digo por tu bien. 103 00:08:07,360 --> 00:08:09,880 Eh, Suasi, ¿qué tal? Soy Joan Torres. 104 00:08:10,920 --> 00:08:13,720 Escucha, tío, he visto la noticia por la televisión. 105 00:08:13,760 --> 00:08:15,400 Joder, qué redada, ¿no? 106 00:08:15,720 --> 00:08:17,760 Sí, no, nada, te llamaba para... 107 00:08:18,640 --> 00:08:20,080 para hacerte una pregunta. 108 00:08:21,480 --> 00:08:22,480 Es que... 109 00:08:22,880 --> 00:08:25,880 ¿Tenéis algo sospechoso por el polígono de Marratxí? 110 00:08:26,360 --> 00:08:28,080 ¿Un taller mecánico en el polígono? 111 00:08:28,920 --> 00:08:31,200 Pues sí, sí, espero, espero. 112 00:08:40,320 --> 00:08:41,320 ¿Sí? 113 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 Eh... 114 00:08:44,840 --> 00:08:46,840 No puedo apuntar, pero da igual, dime. 115 00:08:47,800 --> 00:08:49,680 Gremi Estorers, 64. 116 00:08:50,760 --> 00:08:52,080 ¿Tino? Tino. 117 00:08:52,480 --> 00:08:53,480 ¿Tienes datos? 118 00:08:54,640 --> 00:08:55,640 Ah. 119 00:08:56,320 --> 00:08:57,920 Gremi Estorers, 64, Tino. 120 00:08:58,680 --> 00:09:01,760 Perfecto, Suasi, muchas gracias. Te debo una, como siempre. 121 00:09:01,800 --> 00:09:03,840 Venga, a ver si nos vemos. Hasta luego, adiós. 122 00:09:07,840 --> 00:09:09,760 Aina, no has ido al psicólogo. 123 00:09:10,520 --> 00:09:13,640 Con el caso de Núria Costa estamos muy ocupados, no tengo tiempo. 124 00:09:13,680 --> 00:09:15,560 Has estado involucrada en un tiroteo. 125 00:09:15,600 --> 00:09:16,680 Iré cuando pueda. 126 00:09:17,120 --> 00:09:18,440 No, irás mañana. 127 00:09:20,880 --> 00:09:22,200 ¿Sabes el trabajo que tenemos? 128 00:09:23,040 --> 00:09:26,240 Mira, Aina, irás mañana y basta. 129 00:09:29,760 --> 00:09:31,000 ¿Y si no quiero ir? 130 00:09:32,080 --> 00:09:33,520 Venga, no seas cabezota. 131 00:09:33,920 --> 00:09:35,600 Creo que te irá bien, en serio. 132 00:09:37,760 --> 00:09:39,000 Eso ya lo veremos. 133 00:10:54,040 --> 00:10:57,000 No hagas ningún movimiento raro, que tengo el dedo sensible. 134 00:11:02,480 --> 00:11:03,640 Eres Tino, ¿verdad? 135 00:11:03,960 --> 00:11:05,840 Pasa adentro, quiero hablar contigo. 136 00:11:08,440 --> 00:11:09,800 De momento hablaremos 137 00:11:09,840 --> 00:11:12,520 y yo decidiré si has hecho o no, ¿entendido? 138 00:11:15,840 --> 00:11:17,200 Muy bien, cojonudo. 139 00:11:18,800 --> 00:11:21,360 ¿Te parece que podrás hablar como una persona normal 140 00:11:22,120 --> 00:11:25,000 o necesitas que te apunte todo el rato con la pistola? 141 00:11:43,080 --> 00:11:44,320 Háblame de Núria. 142 00:11:47,240 --> 00:11:49,880 Núria Costa, abogada. 143 00:11:50,120 --> 00:11:53,000 La han encontrado muerta, ¿no lo sabías? Apuñalada. 144 00:11:56,320 --> 00:11:58,320 Veo que empezamos a entendernos. 145 00:12:02,160 --> 00:12:03,160 Todo. 146 00:12:14,040 --> 00:12:15,200 ¿Ella venía por aquí? 147 00:12:22,720 --> 00:12:23,720 Mira, tío, 148 00:12:24,960 --> 00:12:28,960 sé perfectamente que todavía manteníais el contacto, 149 00:12:29,480 --> 00:12:32,640 sé perfectamente que se había puesto a vender otra vez, 150 00:12:32,680 --> 00:12:33,800 y no sé por qué, 151 00:12:34,200 --> 00:12:36,760 pero creo que eras tú quien le administraba la droga. 152 00:12:40,720 --> 00:12:42,320 Me cago en tu puta alma. 153 00:12:42,600 --> 00:12:46,080 Si vuelves a hacerme perder el tiempo estarás una temporada en la sombra, 154 00:12:46,320 --> 00:12:48,720 ¿lo has entendido o quieres que te haga un dibujo? 155 00:12:59,760 --> 00:13:00,760 Continúa. 156 00:13:09,080 --> 00:13:10,760 ¿Cantidades pequeñas, cosas así? 157 00:13:27,080 --> 00:13:28,080 ¿Qué más? 158 00:13:58,080 --> 00:14:00,000 Hostia puta, esta vez he fallado. 159 00:14:05,080 --> 00:14:06,520 Cabrón hijo de puta. 160 00:14:07,320 --> 00:14:08,880 ¿Qué le ha pasado a Núria? 161 00:14:34,160 --> 00:14:36,760 Como que no te pagaba le has clavado un destornillador. 162 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 Ven adentro. 163 00:14:46,720 --> 00:14:48,280 Tenemos que hablar un rato más. 164 00:15:24,400 --> 00:15:25,640 Buenos días. Buenos días. 165 00:15:26,000 --> 00:15:28,480 ¿Torres? Estará a punto de llegar. 166 00:15:28,600 --> 00:15:29,600 ¿Qué es eso? 167 00:15:29,640 --> 00:15:32,400 Las pertenencias de Núria Costa, las encontraron ayer. 168 00:15:32,440 --> 00:15:35,680 Sí, pues nos lo miramos a ver si encontramos algo. 169 00:15:35,720 --> 00:15:37,400 Algún indicio, aunque sea. 170 00:15:37,440 --> 00:15:40,040 Aunque, si fue un robo, poco habrá. 171 00:15:40,080 --> 00:15:42,960 Lo miráis bien y me pasáis el informe. Vale. 172 00:15:44,040 --> 00:15:45,040 Andrea. 173 00:15:45,520 --> 00:15:47,520 Te espera esta mañana en su consulta. 174 00:15:47,560 --> 00:15:49,920 Ya le dije que... Coge la puta tarjeta. 175 00:16:16,240 --> 00:16:18,360 ''¿Núria Costa?'' -Sí, soy yo. 176 00:16:19,680 --> 00:16:22,520 -''La llamo de Delta Banc, tenemos un problema con la cuenta.'' 177 00:16:22,560 --> 00:16:23,600 -¿El descubierto? 178 00:16:24,600 --> 00:16:25,760 -''Tengo una nota que dice 179 00:16:25,800 --> 00:16:27,760 que solucionaría el descubierto hace un mes, 180 00:16:27,800 --> 00:16:29,160 pero no ha ingresado nada.'' 181 00:16:29,200 --> 00:16:31,080 -Lo sé, estoy pendiente de una facturación. 182 00:16:32,880 --> 00:16:35,440 -''Le comunico que le tendremos que pasar un recargo.'' 183 00:16:35,480 --> 00:16:37,360 -En dos días estará todo arreglado. 184 00:16:39,280 --> 00:16:41,320 -''Es importante que...'' -¡Dos días! 185 00:16:52,080 --> 00:16:53,080 Buenos días. 186 00:16:53,920 --> 00:16:56,920 Eh. ¿Son las cosas de Núria Costa? 187 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 Sí. 188 00:16:58,800 --> 00:17:00,600 Ay. ¿Qué pasa? 189 00:17:00,640 --> 00:17:01,640 Nada. 190 00:17:02,924 --> 00:17:05,404 Nada, hice un mal gesto en la piscina y... 191 00:17:05,640 --> 00:17:08,360 Algún día acabará contigo. Ni lo digas. 192 00:17:13,160 --> 00:17:16,440 El móvil tiene la pantalla rota. Sí. 193 00:17:17,800 --> 00:17:19,120 A ver qué se puede sacar. 194 00:17:20,680 --> 00:17:21,680 ''Hielo''. 195 00:17:22,320 --> 00:17:23,320 ¿Hielo? 196 00:17:24,000 --> 00:17:25,840 No tiene ninguna dirección. ¿A ver? 197 00:17:27,760 --> 00:17:30,640 Parece algo así como refinado, ¿no? 198 00:17:34,000 --> 00:17:35,200 Las llaves de un coche. 199 00:17:44,880 --> 00:17:47,520 ¿Me recogerás en el despacho? -Sí, a las 14:00. 200 00:17:47,560 --> 00:17:49,160 Pediré mesa. -Perfecto. 201 00:17:50,210 --> 00:17:51,810 -Que vaya bien el día. -Igualmente. 202 00:18:10,120 --> 00:18:12,360 -''¿Núria?'' -Hola, Miquel. 203 00:18:13,371 --> 00:18:16,851 -''¿No vienes a la reunión?'' -Sí, te quería comentar una cosa. 204 00:18:17,180 --> 00:18:20,020 -''Pero nos tenemos que ver en 20 minutos, ¿no puede esperar?'' 205 00:18:20,825 --> 00:18:22,465 -No, y tiene que quedar entre tú y yo. 206 00:18:24,219 --> 00:18:25,259 No hay dinero. 207 00:18:26,381 --> 00:18:27,381 Normal. 208 00:18:29,160 --> 00:18:30,720 La tarjeta de un gimnasio, 209 00:18:31,520 --> 00:18:33,120 no hay tarjetas de crédito 210 00:18:33,484 --> 00:18:35,204 y la documentación sí que está. 211 00:18:35,762 --> 00:18:38,722 Es raro, porque la documentación se vende en el mercado negro. 212 00:18:38,880 --> 00:18:40,120 Iría con prisas. 213 00:18:43,360 --> 00:18:45,600 ¿Y eso qué coño es? Un pastillero. 214 00:18:48,080 --> 00:18:49,080 A ver. 215 00:18:50,466 --> 00:18:52,666 No parecen pastillas para el dolor de cabeza. 216 00:18:54,726 --> 00:18:56,526 Para analizar. Sí. 217 00:18:58,240 --> 00:18:59,400 No hay nada más. 218 00:19:00,320 --> 00:19:01,320 El móvil... 219 00:19:01,890 --> 00:19:03,890 y esa tarjeta, ''Hielo''. 220 00:19:05,004 --> 00:19:06,124 No me suena de nada. 221 00:19:06,951 --> 00:19:08,431 Y no parece de un bar. No. 222 00:19:09,760 --> 00:19:11,880 Yo me tengo que ir. ¿Dónde vas? 223 00:19:12,680 --> 00:19:13,720 No lo quieres saber. 224 00:19:16,720 --> 00:19:18,240 No, es verdad que no. 225 00:19:18,840 --> 00:19:20,160 Me la trae al pairo. 226 00:19:29,800 --> 00:19:30,800 ''Hielo''. 227 00:19:58,600 --> 00:20:01,920 ¿Qué hace todo eso en Mallorca? 228 00:20:02,320 --> 00:20:03,640 No tiene ningún sentido. 229 00:20:16,800 --> 00:20:18,000 Tú viste el caso. 230 00:23:22,047 --> 00:23:23,287 ¿Sabes por qué estás aquí? 231 00:23:24,200 --> 00:23:25,320 Por protocolo, ¿no? 232 00:23:25,760 --> 00:23:27,840 ¿Y qué es ese protocolo? ¿Lo conoces? 233 00:23:28,960 --> 00:23:31,360 Yo te explico mi vida, tú haces un informe 234 00:23:31,880 --> 00:23:33,800 y dices si estoy traumatizada o no. 235 00:23:34,520 --> 00:23:36,360 Tu superior me lo ha pedido. 236 00:23:36,720 --> 00:23:37,720 ¿Nos sentamos? 237 00:23:38,400 --> 00:23:39,840 ¿Hace falta? Hombre... 238 00:23:40,560 --> 00:23:41,920 La sesión dura una hora. 239 00:23:44,600 --> 00:23:45,600 Bueno... 240 00:23:46,400 --> 00:23:48,800 Mira, yo te haré una serie de... 241 00:23:50,040 --> 00:23:53,640 de pruebas ahora para ver cómo está tu estado emocional 242 00:23:53,680 --> 00:23:56,720 y después sí que haremos ese informe para los superiores. 243 00:23:58,120 --> 00:23:59,440 ¿Quieres decirme cómo estás? 244 00:24:00,400 --> 00:24:01,400 Estoy bien. 245 00:24:03,040 --> 00:24:05,320 Es verdad que he visto morir a un hombre en mi casa. 246 00:24:05,920 --> 00:24:09,080 Que era tu pareja sentimental. No del todo. 247 00:24:09,640 --> 00:24:11,200 No, no éramos pareja. 248 00:24:12,920 --> 00:24:15,040 Nos habíamos liado algunas veces, ya está. 249 00:24:15,880 --> 00:24:19,160 Bueno, te haré una prueba para ver cómo está tu nivel emocional, 250 00:24:19,200 --> 00:24:20,600 tu nivel de ansiedad. 251 00:24:21,680 --> 00:24:22,960 Vale, cómo quieras. 252 00:24:24,440 --> 00:24:26,960 ¿Te importa que grabe la sesión? Me da igual. 253 00:24:28,440 --> 00:24:31,360 Todo lo que se diga aquí es material confidencial. 254 00:24:31,960 --> 00:24:33,200 ¿Hacemos la prueba o qué? 255 00:24:34,960 --> 00:24:37,480 Mira, haré una prueba de asociación de palabras. 256 00:24:37,520 --> 00:24:39,200 Te diré una serie de palabras 257 00:24:39,240 --> 00:24:42,360 y tienes que responder lo primero que te venga a la cabeza. 258 00:24:42,640 --> 00:24:43,760 No te juzgues, ¿vale? 259 00:24:43,800 --> 00:24:46,240 No hay respuestas correctas o incorrectas. 260 00:24:46,880 --> 00:24:48,680 Entiendo. Empezamos. 261 00:24:49,768 --> 00:24:50,768 Casa. 262 00:24:53,880 --> 00:24:56,520 Lo primero que te venga, no juzgues. Menorca. 263 00:24:56,800 --> 00:24:58,720 Viaje. Barco. 264 00:24:58,760 --> 00:25:00,720 Vacaciones. Pocas. 265 00:25:01,240 --> 00:25:03,080 Trabajo. Policía. 266 00:25:03,800 --> 00:25:05,840 Seguridad. Violencia. 267 00:25:07,025 --> 00:25:08,705 Peligro. Muerte. 268 00:25:09,938 --> 00:25:11,698 Muerte. Final. 269 00:25:12,920 --> 00:25:14,520 Final. Silencio. 270 00:25:16,120 --> 00:25:17,680 Muy bien, ¿seguimos? 271 00:25:18,840 --> 00:25:20,800 Agua. Lluvia. 272 00:25:21,120 --> 00:25:23,440 Sol. Calor. 273 00:25:23,480 --> 00:25:25,640 Paisaje. Montañas. 274 00:25:25,960 --> 00:25:27,520 Parque. Juego. 275 00:25:27,560 --> 00:25:29,320 Infancia. Tristeza. 276 00:25:29,360 --> 00:25:31,000 Familia. Oscuridad. 277 00:25:56,840 --> 00:25:59,200 Todas las fotos que hago las cuelgo el mismo día. 278 00:25:59,240 --> 00:26:00,960 En el móvil. 279 00:26:04,680 --> 00:26:05,880 Día 14... 280 00:26:07,880 --> 00:26:09,840 No, no estaba. 281 00:26:10,320 --> 00:26:13,160 Pero quizás había alguien, siempre hay movimiento. 282 00:26:13,200 --> 00:26:14,960 Ya. ¿Sabes qué puedes hacer? 283 00:26:15,240 --> 00:26:16,880 Localizar ''hashtags'' masivos. 284 00:26:19,720 --> 00:26:22,240 Si necesitas encontrar skaters mira esta aplicación. 285 00:26:22,280 --> 00:26:25,200 Cualquiera que haya colgado ''hashtags'' así lo encontrarás aquí. 286 00:26:26,373 --> 00:26:28,773 No será fácil, pero quizás con un poco de suerte... 287 00:26:49,480 --> 00:26:51,080 ¿Qué crees? ¿Que estoy tarada? 288 00:26:52,800 --> 00:26:54,440 ¿Qué quiere decir ''tarada'' para ti? 289 00:26:55,640 --> 00:26:56,760 Yo que sé. 290 00:26:57,360 --> 00:26:58,920 No sé ni por qué lo he dicho. 291 00:26:58,960 --> 00:27:01,240 Pero ¿no te has sentido bien durante el ejercicio? 292 00:27:01,280 --> 00:27:02,280 ¿Ha sido difícil? 293 00:27:03,720 --> 00:27:05,120 ¿Cuándo estará el informe? 294 00:27:06,560 --> 00:27:09,480 Has dicho ''infancia, tristeza''. ''Familia, oscuridad''. 295 00:27:12,200 --> 00:27:14,080 Sabía que me lo pedirías. 296 00:27:14,520 --> 00:27:17,720 ¿Por qué? A los psicólogos os encanta hurgar. 297 00:27:18,000 --> 00:27:20,360 ¿Tuviste una infancia triste? No. 298 00:27:21,880 --> 00:27:23,120 Entonces ¿por qué lo has dicho? 299 00:27:24,640 --> 00:27:27,400 Porque la infancia en general es triste, supongo. 300 00:27:27,440 --> 00:27:28,440 Ah, ¿sí? 301 00:27:29,680 --> 00:27:30,680 ¿Por qué? 302 00:27:32,240 --> 00:27:33,720 Porque es un momento... 303 00:27:34,680 --> 00:27:35,880 de desprotección. 304 00:27:37,440 --> 00:27:39,680 ¿Y de qué te tendrías que proteger? De todo. 305 00:27:40,120 --> 00:27:41,120 De todo el mundo. 306 00:27:42,200 --> 00:27:43,520 Y no puedes decidir nada. 307 00:27:44,720 --> 00:27:47,480 Y tu vida depende de los otros. ¿Y ahora ya no? 308 00:27:49,880 --> 00:27:51,160 No estoy traumatizada. 309 00:27:52,760 --> 00:27:54,280 Xavi solo era un amante. 310 00:27:57,080 --> 00:27:58,080 Lo entiendo. 311 00:27:58,120 --> 00:28:00,480 Y es una putada que haya muerto, pero estoy bien. 312 00:28:01,240 --> 00:28:02,760 No dudo que estés bien, Aina. 313 00:28:03,480 --> 00:28:04,600 Eres una mujer fuerte. 314 00:28:07,040 --> 00:28:09,000 Entonces harás un informe favorable. 315 00:28:10,920 --> 00:28:13,120 Cuando tenga los resultados lo valoraré. 316 00:28:14,440 --> 00:28:15,880 ¿Quiere decir que tengo que volver? 317 00:28:31,160 --> 00:28:33,440 Buenos días, gracias por venir. 318 00:28:37,640 --> 00:28:38,760 Siéntese, por favor. 319 00:28:44,000 --> 00:28:46,080 Tendría que hacerle unas preguntas 320 00:28:46,760 --> 00:28:48,800 sobre el asesinato de Núria Costa. 321 00:28:49,520 --> 00:28:52,080 A partir de ahora, cualquier cosa que nos... 322 00:28:52,560 --> 00:28:54,560 que nos pueda decir, resultará útil. 323 00:28:55,240 --> 00:28:56,280 Adelante. 324 00:28:56,320 --> 00:29:00,000 Le informo que voy a grabar el interrogatorio, 325 00:29:00,040 --> 00:29:02,320 pero usted ya ha dado su consentimiento. 326 00:29:02,360 --> 00:29:03,360 Sí. 327 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Vale. 328 00:29:08,720 --> 00:29:09,720 Empezamos, entonces. 329 00:29:12,160 --> 00:29:17,080 ¿Usted era amiga de la víctima? Sí, nos conocíamos de hacía tiempo. 330 00:29:19,994 --> 00:29:21,234 Según sabemos, 331 00:29:22,000 --> 00:29:23,760 la noche del asesinato... 332 00:29:25,040 --> 00:29:26,520 cenaron juntas. 333 00:29:27,240 --> 00:29:29,560 Explíquemelo, por favor. 334 00:29:29,600 --> 00:29:31,120 Sí, cenamos en mi casa. 335 00:29:31,640 --> 00:29:34,680 Habíamos quedado el día antes para hablar de temas profesionales 336 00:29:34,720 --> 00:29:37,280 y decidimos cenar juntas al día siguiente 337 00:29:37,320 --> 00:29:40,600 para acabar de concretar un par de cosas 338 00:29:40,640 --> 00:29:42,080 y ponernos al día. 339 00:29:46,240 --> 00:29:47,240 -¿Ves? 340 00:29:48,240 --> 00:29:50,760 No pasa nada. -Siempre te sales con la tuya. 341 00:29:54,280 --> 00:29:56,840 -Casi siempre. -Ay, no seas pesada, venga. 342 00:29:57,360 --> 00:29:59,720 Ayúdame con la cena. -Yo no tengo mucha hambre. 343 00:29:59,760 --> 00:30:02,440 -No me extraña, estás todo el rato metiéndote rallas. 344 00:30:13,600 --> 00:30:15,640 ¿Sabes qué? -¿Qué? 345 00:30:15,680 --> 00:30:17,840 -Ignasi quiere que publique el compromiso. 346 00:30:20,240 --> 00:30:21,880 -Y tú intentando follarme. 347 00:30:22,520 --> 00:30:24,560 ¿Hubo algo que le llamara la atención? 348 00:30:24,600 --> 00:30:27,320 Algo extraño, ¿fuera de lo normal? 349 00:30:27,920 --> 00:30:30,200 No, nada, fue una cena entre amigas. 350 00:30:31,760 --> 00:30:32,760 Bien. 351 00:30:34,080 --> 00:30:36,480 Lo que le pediré ahora es un poco delicado. 352 00:30:37,240 --> 00:30:38,240 Verá... 353 00:30:39,400 --> 00:30:41,120 En el cuerpo de Núria 354 00:30:41,160 --> 00:30:44,000 se han descubierto algunas sustancias químicas. 355 00:30:44,760 --> 00:30:45,840 Cocaína, sobre todo. 356 00:30:46,280 --> 00:30:49,080 Era... ¿consumidora habitual? 357 00:30:50,040 --> 00:30:51,760 Consumía a veces, sí. 358 00:30:53,320 --> 00:30:55,160 ¿Aquella noche, en su casa, en la cena? 359 00:30:55,720 --> 00:30:56,720 Sí. 360 00:30:58,320 --> 00:30:59,320 ¿Y usted? 361 00:31:01,280 --> 00:31:03,360 No, yo no tomo drogas. 362 00:31:06,840 --> 00:31:10,280 ¿Usted no tomó ningún estupefaciente aquella noche? 363 00:31:10,880 --> 00:31:11,880 No. 364 00:31:15,240 --> 00:31:16,240 Bien. 365 00:31:16,960 --> 00:31:20,080 ¿Hay algo que pueda destacar de la cena? 366 00:31:21,440 --> 00:31:22,440 Nada. 367 00:31:22,880 --> 00:31:24,560 En realidad, acabó rápido. 368 00:31:24,880 --> 00:31:27,640 Yo quería salir un poco, pero Núria había quedado. 369 00:31:28,680 --> 00:31:29,960 -No, no te equivoques. 370 00:31:30,520 --> 00:31:31,600 A Ignasi yo lo quiero. 371 00:31:33,360 --> 00:31:34,520 -No te enfades, mujer. 372 00:31:38,560 --> 00:31:39,960 -¿Voy cortando queso? 373 00:31:41,760 --> 00:31:43,600 -Con ese dedo no sé qué cortarás. 374 00:31:47,320 --> 00:31:48,320 -Sí. 375 00:31:48,920 --> 00:31:49,920 Sí. 376 00:31:50,880 --> 00:31:52,400 ¿Mañana? ¿Por qué? 377 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 ¿Qué me estás contando? 378 00:31:56,680 --> 00:31:58,280 Sí, pero ¿cómo puede ser si no...? 379 00:31:59,520 --> 00:32:01,440 ¡No me jodas! ¡Joder! 380 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 Sí, pero... 381 00:32:05,360 --> 00:32:06,360 No puede ser. 382 00:32:07,720 --> 00:32:09,200 Sí, sí, vendré mañana. 383 00:32:09,560 --> 00:32:10,760 Gracias, adiós. 384 00:32:13,680 --> 00:32:15,600 -Tía, ¿qué pasa? ¿Por qué gritas tanto? 385 00:32:15,920 --> 00:32:17,760 -Eso digo yo, ¿qué pasa? 386 00:32:18,880 --> 00:32:19,880 -¿Qué dices? 387 00:32:19,920 --> 00:32:21,840 -¿Qué ha pasado con mi analítica? 388 00:32:23,200 --> 00:32:25,880 -No sé de qué me hablas. -Eres una hija de puta. 389 00:32:26,280 --> 00:32:27,280 -¿Perdona? 390 00:32:27,880 --> 00:32:30,080 -Era mi nuevo abogado, tu amigo. 391 00:32:30,520 --> 00:32:33,880 Resulta que tu bufete tiene una copia de mis analíticas. 392 00:32:34,640 --> 00:32:36,080 -No. -¿No? 393 00:32:36,720 --> 00:32:37,800 Serás cínica... 394 00:32:38,080 --> 00:32:40,720 Solo tú sabías que existían, me la has jugado, ¡cabrona! 395 00:32:40,880 --> 00:32:43,480 -Mira, perdona, pero podría haber sido cualquiera. 396 00:32:45,800 --> 00:32:46,800 -¡Oh! 397 00:32:52,600 --> 00:32:54,040 Cómo te atreves... 398 00:32:55,080 --> 00:32:56,680 -Vete a la mierda, borracha. 399 00:33:00,040 --> 00:33:02,480 -Si eso acaba así, te voy a matar. -¿Me estás amenazando? 400 00:33:02,520 --> 00:33:04,760 -¡Claro que te estoy amenazando! -Ah, ¿sí? 401 00:33:04,800 --> 00:33:07,920 ¿Tienes ovarios para matarme aquí? -No juegues conmigo, Núria. 402 00:33:07,960 --> 00:33:09,320 -Venga, mátame. 403 00:33:09,720 --> 00:33:11,440 Ah, ¿sí? ¿No le dijo con quién? 404 00:33:12,960 --> 00:33:13,960 No. 405 00:33:14,760 --> 00:33:16,280 Núria era muy reservada. 406 00:33:18,040 --> 00:33:19,040 Lo comprendo. 407 00:33:25,800 --> 00:33:26,840 ¿Como ha ido? 408 00:33:27,560 --> 00:33:30,040 Sí, lo sé, todos queremos lo mismo. 409 00:33:32,720 --> 00:33:34,160 Solo te estoy pidiendo... 410 00:33:36,320 --> 00:33:38,760 Vale, vale, no te molestaré más. 411 00:33:40,160 --> 00:33:41,160 Disculpa. 412 00:33:42,720 --> 00:33:45,560 -¿Va todo bien? -Clara, la amiga de Núria. 413 00:33:46,280 --> 00:33:47,760 -¿La doctora? -Sí. 414 00:33:48,240 --> 00:33:51,040 -No tendrías que hablar con ella ni con nadie de su entorno. 415 00:33:51,080 --> 00:33:53,480 -Lo sé. -Te pueden mirar las llamadas. 416 00:33:53,520 --> 00:33:56,280 -Hoy la han interrogado. -Ah, ¿sí? ¿Y? 417 00:33:56,680 --> 00:33:57,960 -No me ha contado mucho. 418 00:33:58,480 --> 00:34:00,560 -¿Quieres que hable con ella? -Mejor que no. 419 00:34:00,600 --> 00:34:02,560 Si se siente presionada puede ser peor. 420 00:34:02,600 --> 00:34:05,400 -¿Pero hay algo que nos tenga que preocupar? 421 00:34:05,440 --> 00:34:07,080 -No lo sé. -¿Qué quieres decir? 422 00:34:07,920 --> 00:34:09,520 -Sabe muchas cosas de Núria. 423 00:34:09,960 --> 00:34:12,320 Seguramente más que yo. -¿Muchas cosas de qué? 424 00:34:13,280 --> 00:34:15,120 -Si Núria se veía con alguien 425 00:34:15,720 --> 00:34:18,880 es muy fácil que ella lo sepa, se hacían muchas confidencias. 426 00:34:18,920 --> 00:34:21,760 -No nos conviene para nada que se sepan muchas cosas. 427 00:34:21,800 --> 00:34:22,880 -Por eso lo digo. 428 00:34:23,680 --> 00:34:25,080 ¿Se te ocurre algo? 429 00:34:27,680 --> 00:34:29,000 -Miraré qué puedo hacer. 430 00:34:30,720 --> 00:34:31,720 Toma. 431 00:34:31,760 --> 00:34:33,920 Son los documentos del Ministerio. 432 00:34:33,960 --> 00:34:35,440 Ve preparando la reunión. 433 00:34:36,480 --> 00:34:37,560 -Venga. -Ah, Ignasi. 434 00:34:40,240 --> 00:34:42,440 Necesitaré dinero. -¿Para qué? 435 00:34:43,880 --> 00:34:45,160 -Para solventar eso. 436 00:34:48,320 --> 00:34:49,720 -Todo lo que haga falta. 437 00:34:50,120 --> 00:34:53,360 Pero no se lo pidas a Joana, yo te lo haré llegar. 438 00:35:08,480 --> 00:35:09,720 -Eh, soy yo. 439 00:35:10,720 --> 00:35:11,920 Escúchame. 440 00:35:13,160 --> 00:35:14,360 De aquellas fotos... 441 00:35:14,920 --> 00:35:16,760 Sí, de lo que me hablaste. 442 00:35:17,800 --> 00:35:19,200 ¿Se la reconoce bien? 443 00:35:21,920 --> 00:35:23,520 Pues sí, las quiero. 444 00:35:24,880 --> 00:35:25,880 Sí. 445 00:35:27,400 --> 00:35:28,600 Ningún problema. 446 00:35:29,840 --> 00:35:31,160 Te lo pagaré en efectivo. 447 00:35:33,280 --> 00:35:34,280 Vale. 448 00:35:35,080 --> 00:35:36,080 Hasta luego. 449 00:35:51,560 --> 00:35:52,560 ¿Superior? 450 00:35:53,120 --> 00:35:55,280 Creo que nos tendríamos que ver urgentemente. 451 00:35:57,400 --> 00:35:58,560 -Aitor Cerraoa. 452 00:35:59,320 --> 00:36:01,640 Farmacéutico, amigo íntimo del Dr. Grimalt. 453 00:36:01,680 --> 00:36:02,920 ¿Es el motorista 454 00:36:03,520 --> 00:36:05,600 que trabajaba para Canamunt y Canavall? 455 00:36:05,960 --> 00:36:07,080 Farmacéutico. 456 00:36:08,920 --> 00:36:11,880 ¿Crees que el motorista le dio la oxicodona a Xavi? 457 00:36:12,040 --> 00:36:13,480 Tenía acceso fácil, ¿no? 458 00:36:14,000 --> 00:36:15,040 Y ahora está muerto. 459 00:36:16,320 --> 00:36:17,360 Marina. 460 00:36:18,320 --> 00:36:19,320 Eso no lo sé. 461 00:36:19,760 --> 00:36:21,760 ¿Pero lo piensas? No sé qué pienso. 462 00:36:23,240 --> 00:36:26,080 Así que ella me estaba protegiendo. Eso seguro. 463 00:36:27,120 --> 00:36:29,000 Pero cómo supo que estabas en peligro 464 00:36:29,040 --> 00:36:30,080 sólo lo sabe ella. 465 00:36:30,800 --> 00:36:32,840 ¿Y el cabrón de Corbera se ha fugado? 466 00:36:33,480 --> 00:36:35,280 Eso parece. Se ha fugado... 467 00:36:36,360 --> 00:36:37,440 o lo han matado. 468 00:36:38,560 --> 00:36:41,000 Dani, que está acabando con ellos otra vez. 469 00:36:41,040 --> 00:36:42,840 No. ¿Y Xavi? 470 00:36:43,640 --> 00:36:44,920 Xavi te quería matar. 471 00:36:44,960 --> 00:36:46,560 Marina te salvó la vida. 472 00:36:48,320 --> 00:36:50,240 Dani, tienes que abrir los ojos. 473 00:36:55,120 --> 00:36:57,960 Creo que no había ido tantas veces a la iglesia en 10 años. 474 00:36:58,360 --> 00:36:59,720 Aquí estamos más tranquilos. 475 00:37:00,240 --> 00:37:01,240 ¿Qué quieres ahora? 476 00:37:02,120 --> 00:37:03,840 Que cierren el caso de Núria. 477 00:37:05,280 --> 00:37:06,440 Hacemos lo que podemos. 478 00:37:07,120 --> 00:37:09,360 Estamos pendientes de unos resultados de ADN 479 00:37:09,400 --> 00:37:11,360 para saber con quién pasó la noche. 480 00:37:12,320 --> 00:37:15,080 Pues cuando los tengan acabad con eso de una vez. 481 00:37:16,600 --> 00:37:19,680 Tú no eres nadie para decirme lo que tengo que hacer. 482 00:37:21,360 --> 00:37:22,680 Le contaré una historia. 483 00:37:22,880 --> 00:37:24,320 No te quiero escuchar, Mateu. 484 00:37:24,360 --> 00:37:27,240 Es sobre una vecina de la Dra. Cabot. 485 00:37:28,160 --> 00:37:29,840 ¿De qué coño me estás hablando? 486 00:37:31,440 --> 00:37:34,360 Una vecina de la Dra. Cabot vio como una mujer... 487 00:37:34,400 --> 00:37:36,880 Eso no demuestra nada. Espere al final. 488 00:37:37,800 --> 00:37:41,280 Le decía que una vecina de la Dra. Cabot 489 00:37:41,600 --> 00:37:43,240 vio como una mujer, 490 00:37:43,960 --> 00:37:46,600 que curiosamente coincide con su descripción, 491 00:37:47,280 --> 00:37:51,120 entraba por la puerta de atrás de casa la Dra. Cabot 492 00:37:51,160 --> 00:37:54,960 justamente el día antes de encontrar una prueba milagrosa. 493 00:37:55,920 --> 00:37:57,320 La huella del asesino. 494 00:37:57,360 --> 00:38:01,240 Justamente allí donde antes nadie la había encontrado. 495 00:38:01,840 --> 00:38:05,800 Es su palabra contra la mía, no me puedes chantajear así. 496 00:38:07,120 --> 00:38:08,280 ¿Chantaje? 497 00:38:08,920 --> 00:38:12,320 No, yo solo quiero que la policía actúe 498 00:38:12,560 --> 00:38:15,960 y que el caso de la pobre Núria se resuelva de una vez por todas. 499 00:38:16,760 --> 00:38:19,560 Las investigaciones son lentas. Pues no lo tienen que ser. 500 00:38:20,080 --> 00:38:21,080 Al menos esta no. 501 00:38:22,400 --> 00:38:24,040 Haré lo que pueda, ¿vale? 502 00:38:25,320 --> 00:38:26,600 Lo sé, que lo hará. 503 00:38:26,760 --> 00:38:27,760 Por cierto, 504 00:38:29,360 --> 00:38:33,360 ¿le he comentado que esa vecina hizo fotos de la mujer? 505 00:38:35,800 --> 00:38:37,240 Eres un hijo de puta. 506 00:38:39,960 --> 00:38:41,600 Que el buen Jesús todo lo oye. 507 00:38:43,200 --> 00:38:45,320 Y, por cierto, si... 508 00:38:46,200 --> 00:38:47,720 si me acepta un consejo, 509 00:38:49,160 --> 00:38:51,280 no se enamore de un compañero, 510 00:38:51,640 --> 00:38:53,520 especialmente si está acusado de homicidio. 511 00:39:08,920 --> 00:39:09,920 Dime, Júlia. 512 00:39:09,960 --> 00:39:13,800 Ya tengo los resultados de las muestras de las uñas de Núria. 513 00:39:14,720 --> 00:39:16,080 Vale, ¿quién es? 514 00:39:16,960 --> 00:39:18,920 Estuvo fichado por narcotráfico hace unos años, 515 00:39:18,960 --> 00:39:20,600 te pasaré la ficha por el móvil. 516 00:39:21,040 --> 00:39:22,720 Vale, ¿has avisado a Central? 517 00:39:23,320 --> 00:39:25,880 No, te he llamado a ti y a Torres, ¿quieres que avise? 518 00:39:26,640 --> 00:39:27,840 No, de momento no. 519 00:39:33,160 --> 00:39:36,000 Te he pasado la ficha y la última dirección que consta, 520 00:39:36,040 --> 00:39:37,680 es un taller. Gracias. 521 00:39:38,800 --> 00:39:39,800 Vale, adiós. 522 00:40:36,200 --> 00:40:37,200 ¡Policía! 523 00:40:43,360 --> 00:40:44,360 Policía. 524 00:42:36,040 --> 00:42:37,800 ¿Signos de violencia? No. 525 00:42:39,760 --> 00:42:42,680 ¿Puede ser un infarto? ¿Sobredosis? No lo sabemos. 526 00:42:43,200 --> 00:42:44,880 ¿Agujas? No había. 527 00:42:48,680 --> 00:42:50,240 -Inspectora, he encontrado esto. 528 00:43:07,280 --> 00:43:08,920 Preparad el luminol. Vale. 529 00:43:12,280 --> 00:43:13,520 Llévalo a analizar. 530 00:43:14,240 --> 00:43:15,400 Gracias, August. 531 00:43:30,960 --> 00:43:31,960 Marca. 532 00:43:44,360 --> 00:43:45,360 Marca. 533 00:43:52,800 --> 00:43:53,800 Marca. 534 00:44:10,120 --> 00:44:11,120 Marca. 535 00:44:34,960 --> 00:44:37,640 Coged muestras y las lleváis urgentemente al anatómico. 536 00:44:38,000 --> 00:44:40,800 Quiero que las comparen con las de Núria Costa. 537 00:44:57,280 --> 00:44:58,280 ¿Y tú? 538 00:44:59,640 --> 00:45:01,360 ¿Yo qué? ¿Dónde estabas? 539 00:45:01,840 --> 00:45:03,240 Te he llamado mil veces. 540 00:45:04,360 --> 00:45:05,360 Júlia... 541 00:45:05,840 --> 00:45:06,840 ¿Está muerto? 542 00:45:07,720 --> 00:45:08,720 ¿Quién? 543 00:45:10,280 --> 00:45:11,280 Tino. 544 00:45:12,040 --> 00:45:14,240 Ah, Tino. ¿Erais colegas o qué? 545 00:45:15,960 --> 00:45:17,080 No exactamente. 546 00:45:18,240 --> 00:45:19,280 Sí, está muerto. 547 00:45:20,160 --> 00:45:21,240 Y no sabemos... 548 00:45:22,440 --> 00:45:25,520 No parece un suicidio, no hay signos de violencia... 549 00:45:26,040 --> 00:45:27,440 Un infarto, quizás. 550 00:45:28,320 --> 00:45:31,160 Era muy joven para un infarto. Sí, vete a saber. 551 00:45:32,320 --> 00:45:33,560 Bueno, hemos encontrado eso. 552 00:45:35,360 --> 00:45:36,880 ¿Joyas? Sí. 553 00:45:37,760 --> 00:45:38,840 Y no solo eso. 554 00:45:39,720 --> 00:45:42,160 El taller está lleno de sangre seca. 555 00:45:42,360 --> 00:45:44,520 Y crees que esa sangre es de Núria. 556 00:45:45,760 --> 00:45:48,680 Tenemos que esperar a los resultados, pero tiene toda la pinta. 557 00:45:50,760 --> 00:45:52,800 O sea, que Tino la mató. 558 00:45:53,760 --> 00:45:55,240 A juzgar por los indicios, parece que sí. 559 00:45:55,760 --> 00:45:56,800 Tenemos que esperar. 560 00:45:58,560 --> 00:46:00,120 ¿Y el cuerpo dónde estaba? 561 00:46:01,440 --> 00:46:04,400 El cuerpo de Tino, me refiero, ¿estaba dentro de la barca? 562 00:46:05,840 --> 00:46:07,400 No, dentro de un coche. 563 00:46:09,040 --> 00:46:12,240 ¿Y tú cómo sabes que hay una barca si no has estado? 564 00:46:15,680 --> 00:46:16,880 Tenemos que hablar, Aina. 565 00:46:18,200 --> 00:46:19,320 ¿Qué coño pasa? 566 00:46:20,920 --> 00:46:21,920 Pasa que... 567 00:46:22,600 --> 00:46:25,080 ayer por noche estuve aquí, interrogando a Tino 568 00:46:26,400 --> 00:46:30,000 por unos negocios que tenía con Núria. 569 00:46:31,360 --> 00:46:33,000 Pero ¿qué dices? ¿Qué negocios? 570 00:46:35,120 --> 00:46:38,240 Núria distribuía droga que le proporcionaba Tino. 571 00:46:39,000 --> 00:46:40,520 Pero ¿tú cómo coño sabes eso? 572 00:46:43,080 --> 00:46:45,400 Porque Núria fue mi confidente. 573 00:46:46,040 --> 00:46:47,880 Núria Costa, ¿nuestra víctima? 574 00:46:49,400 --> 00:46:50,600 Cuando estaba en Narcóticos 575 00:46:50,640 --> 00:46:52,640 la detuve con más de mil pastillas. 576 00:46:53,643 --> 00:46:55,483 Pero ¿qué coño me estás explicando? 577 00:46:56,660 --> 00:46:59,300 Es muy complicado, Aina. Eh, déjate de Ainas. 578 00:46:59,980 --> 00:47:00,980 Explícate. 579 00:47:03,460 --> 00:47:05,660 Yo no sé quién la ha matado, no lo sé. 580 00:47:07,420 --> 00:47:09,860 Pero sé que tiene que ver con el narcotráfico. 581 00:47:10,460 --> 00:47:12,580 Y podría ser mi culpa. 582 00:47:13,460 --> 00:47:14,580 ¿Y me lo dices ahora? 583 00:47:15,540 --> 00:47:17,860 Es que no estoy seguro, ¿entiendes? 584 00:47:18,260 --> 00:47:20,900 No lo sé, no sé si se trata de una casualidad o... 585 00:47:20,940 --> 00:47:23,020 No creo en las casualidades. Yo tampoco. 586 00:47:23,060 --> 00:47:25,100 Pero no te lo podía explicar, ¿no lo entiendes? 587 00:47:25,132 --> 00:47:27,212 ¡No, no lo entiendo, no lo entiendo! 588 00:47:27,580 --> 00:47:29,020 Hemos perdido el tiempo. 589 00:47:29,060 --> 00:47:31,780 Me has hecho perder el tiempo y me has mentido, cabrón. 590 00:47:31,820 --> 00:47:34,260 Aina, si eso se sabe me van a echar. 591 00:47:34,300 --> 00:47:37,380 Es que te tienen que echar, no mereces la placa que llevas. 592 00:47:37,980 --> 00:47:38,980 Escúchame, yo... 593 00:47:39,700 --> 00:47:42,940 Conseguí que fuera mi confidente sin supervisión 594 00:47:42,980 --> 00:47:45,060 porque era una cosa entre nosotros dos. 595 00:47:45,100 --> 00:47:46,660 Ella me pasaba información 596 00:47:46,700 --> 00:47:49,380 y yo a cambio me olvidaba de lo que había pasado. 597 00:47:49,700 --> 00:47:51,980 Joder. Y cuando dejé Estupefacientes... 598 00:47:52,060 --> 00:47:53,620 Porque te estaban investigando. 599 00:47:53,660 --> 00:47:56,620 Cuando dejé Estupefacientes ella ya había dejado de vender. 600 00:47:56,660 --> 00:47:57,660 Y de puta madre. 601 00:47:57,700 --> 00:48:00,580 Pero después me enteré que volvía a hacerlo y... 602 00:48:00,620 --> 00:48:03,060 No sé, intenté protegerla, yo que sé. 603 00:48:03,660 --> 00:48:06,340 Estás de mierda hasta el cuello. ¿Crees que no lo sé? 604 00:48:08,820 --> 00:48:10,140 Necesito pensar. 605 00:48:10,500 --> 00:48:12,700 Me voy a comisaría a esperar resultados. 606 00:48:16,140 --> 00:48:17,740 Quita tu culo de mi coche. 607 00:48:22,820 --> 00:48:23,900 Escúchame. 608 00:49:12,260 --> 00:49:13,260 Anglada. 609 00:49:13,980 --> 00:49:14,980 Dime, Júlia. 610 00:49:15,500 --> 00:49:16,620 Sí, las muestras. 611 00:49:18,260 --> 00:49:19,340 Sí, lo siento. 612 00:49:19,700 --> 00:49:20,940 Te invitaré a cenar. 613 00:49:21,540 --> 00:49:22,700 ¿Tienes los resultados? 614 00:49:34,020 --> 00:49:35,220 ¿Y por eso me llamas? 615 00:49:39,180 --> 00:49:41,780 ¿De Núria Costa? ¿La sangre es de Núria Costa? 616 00:49:43,140 --> 00:49:44,140 Ya. 617 00:49:47,660 --> 00:49:49,140 Sí, sí, gracias. 618 00:49:49,700 --> 00:49:52,060 Sí, confirmado, la sangre es de Núria Costa. 619 00:50:06,620 --> 00:50:07,620 No puede ser. 620 00:50:09,407 --> 00:50:10,638 Marina Huguet. 43873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.