Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,240 --> 00:01:24,552
BEFORE THE FALL
2
00:03:05,600 --> 00:03:06,600
Again?
3
00:03:07,520 --> 00:03:08,714
It's 9 o'clock.
4
00:03:13,480 --> 00:03:15,675
What time did you get in last night?
5
00:03:18,640 --> 00:03:19,914
Who said I got in?
6
00:03:24,080 --> 00:03:26,150
It's been like that all morning.
7
00:03:28,840 --> 00:03:29,840
Luisa rang.
8
00:03:30,120 --> 00:03:32,111
You didn't fix
the washing machine properly.
9
00:03:33,680 --> 00:03:34,680
Juan rang too.
10
00:03:35,000 --> 00:03:36,520
He asked you
to paint the kitchen white
11
00:03:36,920 --> 00:03:37,989
and that isn't white.
12
00:03:38,320 --> 00:03:39,320
How isn't it?
13
00:03:39,840 --> 00:03:40,840
White is white.
14
00:03:40,880 --> 00:03:42,108
That's what he says.
15
00:03:43,200 --> 00:03:44,679
White is white, not ivory.
16
00:04:22,360 --> 00:04:23,360
It's hot!
17
00:04:24,320 --> 00:04:25,594
Don't you sleep?
18
00:04:26,800 --> 00:04:28,631
Where'd you go last night?
19
00:04:29,360 --> 00:04:30,360
I came home.
20
00:04:31,800 --> 00:04:33,597
We gave Rubio's guys a real beating.
21
00:04:34,680 --> 00:04:36,989
Paco was going wham, wham!
22
00:04:38,000 --> 00:04:39,319
Like a fucking windmill.
23
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
What's that?
24
00:04:41,720 --> 00:04:43,153
Gas for the generator.
25
00:04:43,360 --> 00:04:45,112
Fuck, you think there's room?
26
00:04:45,440 --> 00:04:46,634
What's on for today?
27
00:04:46,840 --> 00:04:47,840
Give me that.
28
00:04:48,520 --> 00:04:50,795
I have to check the TV in the bar.
29
00:04:51,760 --> 00:04:53,830
It's not working
and there's a game tomorrow.
30
00:04:54,040 --> 00:04:56,952
I'll drop you at the launderette.
The pipe is blocked.
31
00:04:57,920 --> 00:04:59,433
You want Rubio's guys to see me?
32
00:04:59,640 --> 00:05:03,315
His cousins run the launderette.
You want them to kick my head in?
33
00:05:04,040 --> 00:05:07,749
You should stay out of trouble.
I'll pick you up at 2:00.
34
00:05:21,040 --> 00:05:22,598
I wonder where Loren got to?
35
00:05:23,520 --> 00:05:27,479
He gets that kid pregnant,
then dumps her and clears off.
36
00:05:28,240 --> 00:05:29,240
Loren's smart.
37
00:05:30,960 --> 00:05:32,632
She deserved it, the slut.
38
00:05:36,640 --> 00:05:38,392
- I thought you liked her.
- Yeah,
39
00:05:39,280 --> 00:05:40,474
like hell I did.
40
00:05:56,960 --> 00:05:59,599
Why bring the ladder?
You never use it.
41
00:06:02,320 --> 00:06:03,320
Where's Marcial?
42
00:06:03,760 --> 00:06:04,760
He's busy.
43
00:06:09,680 --> 00:06:12,558
If I'd known you were coming,
I'd have brought down the TV.
44
00:06:13,840 --> 00:06:15,193
It isn't the tube.
45
00:06:15,800 --> 00:06:17,028
The valve is fine.
46
00:06:17,840 --> 00:06:19,512
Did you move the aerial?
47
00:06:23,080 --> 00:06:25,389
The latest information
available.
48
00:06:25,600 --> 00:06:26,600
Three years ago...
49
00:06:28,120 --> 00:06:29,758
It must have been the aerial.
50
00:06:30,440 --> 00:06:33,671
And we were informed
of the possibility
51
00:06:33,880 --> 00:06:35,598
that it would collide
with our planet
52
00:06:36,800 --> 00:06:39,712
A few month ago we learned
that the Scott's trajectory
53
00:06:39,920 --> 00:06:43,833
had been altered
as a result of a solar storm.
54
00:06:44,040 --> 00:06:48,272
The latest calculations show
that this alteration
55
00:06:48,960 --> 00:06:51,872
means that the Earth is now
directly in its path.
56
00:06:54,040 --> 00:06:55,712
A few minutes ago it was confirmed
57
00:06:55,920 --> 00:06:58,878
that the meteorite
is heading for the Earth.
58
00:06:59,200 --> 00:07:01,760
The governments of the US,
Russia...
59
00:07:04,080 --> 00:07:07,914
were working together in an effort
to destroy it
60
00:07:08,120 --> 00:07:10,111
or at least modify its trajectory.
61
00:07:11,080 --> 00:07:13,435
Today it is my duty to inform you
62
00:07:13,640 --> 00:07:16,552
that all these efforts
have failed.
63
00:07:17,600 --> 00:07:20,797
The Newton I and II space missions
64
00:07:21,400 --> 00:07:23,391
were also unsuccessful.
65
00:07:24,120 --> 00:07:27,271
Tragically,
human lives have been lost.
66
00:07:29,440 --> 00:07:33,797
This morning,
the Sky XI communications satellite
67
00:07:34,000 --> 00:07:35,069
crashed to Earth
68
00:07:36,080 --> 00:07:39,197
because meteorite particles
69
00:07:39,480 --> 00:07:42,313
have already penetrated
our atmosphere.
70
00:07:42,680 --> 00:07:44,352
And this is just a sample
71
00:07:44,560 --> 00:07:47,120
of what awaits us
in the next days.
72
00:07:49,440 --> 00:07:53,911
At present, the meteorite is
heading towards us at a speed
73
00:07:54,120 --> 00:07:56,270
of 55,000 miles per hour.
74
00:07:57,440 --> 00:08:00,591
It is a gigantic rock
30 miles in diameter.
75
00:08:01,640 --> 00:08:05,918
That is, five times the size
of the meteorite
76
00:08:06,160 --> 00:08:08,674
that extinguished the dinosaurs.
77
00:08:08,920 --> 00:08:10,638
We had intentionally decided
78
00:08:10,880 --> 00:08:12,916
not to make any announcement
79
00:08:13,120 --> 00:08:16,510
so as to avoid panic
among the population.
80
00:08:17,280 --> 00:08:20,431
However, bearing in mind
the present circumstances
81
00:08:21,720 --> 00:08:23,597
we have reconsidered
that position.
82
00:08:25,600 --> 00:08:27,716
In the next hours
83
00:08:28,000 --> 00:08:30,673
we expect an initial shower
84
00:08:30,880 --> 00:08:33,917
of relatively small fragments
of the meteorite.
85
00:08:34,520 --> 00:08:38,718
The final impact will occur
within 72 hours
86
00:08:39,760 --> 00:08:42,433
and the consequences
will be fatal.
87
00:08:43,760 --> 00:08:47,514
There is no hope of life
after the impact
88
00:09:07,160 --> 00:09:10,357
waiting for a statement
from Air France.
89
00:09:10,760 --> 00:09:13,832
As has happened in the last few
hours with three other planes,
90
00:09:14,040 --> 00:09:20,388
its flight 862 crashed
near the Bay of Panama at noon.
91
00:09:20,640 --> 00:09:24,110
Again, the cause seems to have been
problems in the flight system
92
00:09:24,320 --> 00:09:26,959
as a result of alterations
in the Earth's magnetic field.
93
00:09:27,160 --> 00:09:28,912
There have been over 2,600 victims
94
00:09:29,280 --> 00:09:32,556
in various accidents in Beijing.
95
00:09:33,000 --> 00:09:35,673
Images of the impact
at 13:00 today.
96
00:09:35,880 --> 00:09:39,190
It is the third fragment, after
those in the Baltic and in Havana,
97
00:09:39,400 --> 00:09:42,358
in the two hours
since the announcement
98
00:09:42,560 --> 00:09:45,632
by the President
of the Committee of Nations.
99
00:09:45,840 --> 00:09:49,150
Riots in at least 26 prisons
in the country.
100
00:09:50,160 --> 00:09:51,559
After the announcement,
101
00:09:51,760 --> 00:09:54,479
most of the officers
abandoned their posts
102
00:09:54,680 --> 00:09:57,831
and prisoners took control
of the buildings.
103
00:09:59,040 --> 00:10:02,749
There are over 300 victims
among the inmates...
104
00:10:04,440 --> 00:10:05,440
Ale!
105
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
The prisoners...
106
00:10:08,400 --> 00:10:09,753
They're escaping!
107
00:10:09,960 --> 00:10:11,234
The security forces...
108
00:10:11,440 --> 00:10:15,479
in what was
already a dramatic situation...
109
00:10:21,560 --> 00:10:23,710
- Where are you going?
- To Tomás' house.
110
00:10:24,320 --> 00:10:26,231
He was to come back next weekend.
111
00:10:26,720 --> 00:10:29,029
He left the kids with Lara.
112
00:10:31,320 --> 00:10:32,878
How'll you get there?
113
00:10:33,240 --> 00:10:34,798
Someone will take me.
114
00:10:36,360 --> 00:10:38,590
Yeah, people have got
nothing better to do...
115
00:10:40,800 --> 00:10:42,518
Take your pills with you!
116
00:10:42,960 --> 00:10:47,351
And dozens injured
after incidents early this morning
117
00:10:47,560 --> 00:10:49,869
in jails in the north west
118
00:10:51,800 --> 00:10:54,917
Police volunteers have lost
all control...
119
00:10:56,360 --> 00:10:59,875
and an improvised caravan
of stolen cars
120
00:11:00,080 --> 00:11:02,594
are fleeing desperately...
121
00:12:15,120 --> 00:12:15,916
Damián!
122
00:12:16,120 --> 00:12:18,634
- Where's everyone going?
- We're heading up the mountain.
123
00:12:18,880 --> 00:12:21,269
We'll try to shelter in the tunnel.
I don't know!
124
00:12:22,400 --> 00:12:23,400
Come on!
125
00:12:27,480 --> 00:12:28,480
Mother!
126
00:12:31,680 --> 00:12:32,680
Urbano!
127
00:12:48,800 --> 00:12:49,800
Mother!
128
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
Urbano!
129
00:14:09,760 --> 00:14:10,760
Mother!
130
00:14:11,760 --> 00:14:12,875
Mother!
131
00:14:31,600 --> 00:14:33,033
Where are we going?
132
00:14:33,920 --> 00:14:35,558
To Tomás' house, right?
133
00:14:55,480 --> 00:14:56,708
Go on, go on.
134
00:14:57,160 --> 00:14:59,958
It'll fall on you
no matter where you go.
135
00:15:52,440 --> 00:15:53,440
Lara!
136
00:15:55,520 --> 00:15:56,520
Children!
137
00:15:59,440 --> 00:16:00,440
Lara!
138
00:16:01,400 --> 00:16:01,991
Children!
139
00:16:02,200 --> 00:16:03,428
Grandma!
Grandma's here!
140
00:16:03,640 --> 00:16:05,437
- Grandma's here!
- Nico!
141
00:16:09,360 --> 00:16:11,396
Grandma, why are you crying?
142
00:16:11,920 --> 00:16:13,956
Because I love you very much.
143
00:16:16,480 --> 00:16:17,480
And you kids?
144
00:16:18,120 --> 00:16:19,758
Won't you say hello to uncle Ale?
145
00:16:22,240 --> 00:16:23,355
I know two new songs!
146
00:16:23,560 --> 00:16:24,913
Hello, uncle Ale!
147
00:16:25,240 --> 00:16:25,911
What do you want?
148
00:16:26,120 --> 00:16:27,348
To give you a kiss.
149
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
Scram.
150
00:16:31,240 --> 00:16:32,240
Where's Lara?
151
00:16:32,600 --> 00:16:35,478
She went shopping
and didn't come back.
152
00:16:40,120 --> 00:16:41,314
And your parents?
153
00:16:41,560 --> 00:16:44,233
They're coming on Monday,
on the 18:00 train.
154
00:16:44,440 --> 00:16:47,113
- And how are you?
- We're really bored.
155
00:16:47,320 --> 00:16:48,320
Bored?
156
00:16:48,960 --> 00:16:52,111
Go into town
and see the fun they're having.
157
00:16:58,840 --> 00:17:00,068
Hello, grandma.
158
00:17:01,040 --> 00:17:02,040
My kitten.
159
00:17:03,240 --> 00:17:04,878
Have you fixed the TV?
160
00:17:05,200 --> 00:17:07,668
What do you think?
I only get static.
161
00:17:08,680 --> 00:17:10,910
We've seen nothing for two days.
162
00:17:12,280 --> 00:17:13,474
Don't you know?
163
00:17:14,640 --> 00:17:16,232
- Know what?
- "What?" That...
164
00:17:16,440 --> 00:17:19,398
That this'll be
the hottest summer in years.
165
00:17:19,600 --> 00:17:21,511
The swimming pools will be full.
166
00:17:23,280 --> 00:17:24,280
Some news.
167
00:17:25,160 --> 00:17:28,436
What's wrong with the phone?
I couldn't get a line all day.
168
00:17:28,640 --> 00:17:30,278
It's not a good day for calling.
169
00:17:30,480 --> 00:17:31,480
Why?
170
00:17:31,920 --> 00:17:32,920
Because...
171
00:17:33,280 --> 00:17:35,589
it's very expensive today.
The TV said so.
172
00:17:35,800 --> 00:17:38,030
Then why are all the lines busy?
173
00:17:38,240 --> 00:17:39,240
Because...
174
00:17:39,760 --> 00:17:41,796
people like wasting money.
175
00:17:44,440 --> 00:17:45,998
We can listen to this.
176
00:17:47,520 --> 00:17:50,193
Thank you, Clarita.
Now, excuse me.
177
00:17:50,600 --> 00:17:52,477
I have to go to the bathroom.
178
00:18:09,480 --> 00:18:11,914
Heavens, love,
your grandma is a disaster.
179
00:18:12,480 --> 00:18:14,630
I dropped the radio in the bathtub.
180
00:18:18,240 --> 00:18:20,276
- Is there much food?
- There's no milk.
181
00:18:20,640 --> 00:18:22,517
Lara was going to get rolls.
182
00:18:22,720 --> 00:18:24,676
Uncle Ale and I will get them.
183
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
Right, Ale?
184
00:18:28,640 --> 00:18:29,640
Right?
185
00:18:31,760 --> 00:18:32,795
Bye, kids.
186
00:18:33,040 --> 00:18:34,837
Uncle Ale and I
will be right back.
187
00:18:35,160 --> 00:18:36,434
- Emilio!
- What?
188
00:18:36,720 --> 00:18:38,631
Don't let anyone
come near the house.
189
00:18:38,840 --> 00:18:39,840
You hear?
190
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Who'd come, grandma?
191
00:18:41,040 --> 00:18:42,519
- Emilio!
- All right.
192
00:18:42,720 --> 00:18:43,720
Bye.
193
00:19:14,520 --> 00:19:17,159
Why did you tell them
that pack of lies?
194
00:19:18,760 --> 00:19:19,795
It wasn't the time.
195
00:19:20,520 --> 00:19:21,520
It wasn't the time?
196
00:19:22,920 --> 00:19:25,115
When will it be?
When they're dead?
197
00:19:25,320 --> 00:19:26,355
Just drive on.
198
00:19:27,040 --> 00:19:28,598
I have to get to town.
199
00:19:33,160 --> 00:19:36,311
Soro captured in cement factory
Laguna youth helps capture him
200
00:19:45,280 --> 00:19:46,474
He won't come back.
201
00:19:48,920 --> 00:19:50,990
He was in the Martena prison.
202
00:19:52,080 --> 00:19:53,638
He'll have got a car.
203
00:19:55,080 --> 00:19:56,080
Christ!
204
00:19:57,960 --> 00:20:01,589
If I'd been in prison for 20 years
and got out for three days,
205
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
I'd go whoring.
206
00:20:04,240 --> 00:20:05,559
Soro is an animal.
207
00:20:06,360 --> 00:20:08,920
He swore he'd get back
at your brother, and he will.
208
00:20:09,120 --> 00:20:10,633
You don't remember.
209
00:20:11,400 --> 00:20:12,515
You were a child.
210
00:20:13,880 --> 00:20:16,189
Yeah, but because of that bastard,
211
00:20:16,400 --> 00:20:17,879
you fucked up my life.
212
00:20:19,160 --> 00:20:22,311
Only Mr. Perfect got anything
from it, playing the hero.
213
00:20:22,520 --> 00:20:23,840
Your brother saved lots of lives.
214
00:20:24,760 --> 00:20:25,880
The whole town was grateful.
215
00:20:26,560 --> 00:20:28,232
Well, he ruined my life.
216
00:20:29,640 --> 00:20:31,551
The fucking hero of Laguna.
217
00:20:32,560 --> 00:20:33,629
You forgot about me.
218
00:20:34,360 --> 00:20:37,909
Yeah, because who would listen
to that idiot Ale?
219
00:20:38,320 --> 00:20:40,440
- He never did anything worthwhile.
- That's not true.
220
00:20:40,480 --> 00:20:41,840
You liked music and your father...
221
00:20:41,920 --> 00:20:43,672
Don't even mention him!
222
00:20:47,840 --> 00:20:50,513
Martena is far away.
It'll take him a day to get here.
223
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
Won't you do anything?
224
00:21:12,040 --> 00:21:13,040
Atienza!
225
00:21:14,920 --> 00:21:15,920
Atienza!
226
00:21:16,440 --> 00:21:17,759
Sergeant Atienza!
227
00:21:19,000 --> 00:21:20,194
Soro's coming back.
228
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
I need help.
229
00:21:35,520 --> 00:21:36,555
Atienza!
230
00:21:51,720 --> 00:21:53,472
Hail Mary, full of grace,
231
00:21:53,680 --> 00:21:54,680
the Lord is with thee.
232
00:21:54,840 --> 00:21:56,319
Blessed art though among women
233
00:21:56,520 --> 00:21:58,511
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
234
00:22:14,160 --> 00:22:14,876
Don Miguel,
235
00:22:15,080 --> 00:22:16,080
I need help.
236
00:22:16,600 --> 00:22:18,113
- Soro is coming back.
- Rosa...
237
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
Ale is a man now.
238
00:22:20,080 --> 00:22:21,195
It's not for Ale.
239
00:22:21,400 --> 00:22:22,879
It's for my son Tomás.
240
00:22:23,120 --> 00:22:24,320
Soro will go after his family.
241
00:22:24,400 --> 00:22:27,631
I think we've got a much bigger
problem now, don't you?
242
00:22:27,840 --> 00:22:30,513
You should stay here
and pray with us.
243
00:22:31,480 --> 00:22:33,232
I can't just wait here!
244
00:22:33,560 --> 00:22:35,152
I have to do something.
245
00:22:35,600 --> 00:22:36,669
Don't you understand?
246
00:22:37,280 --> 00:22:38,793
No one will stop him!
247
00:22:40,920 --> 00:22:41,955
You, Anselmo,
248
00:22:42,600 --> 00:22:43,600
you saw him.
249
00:22:43,880 --> 00:22:46,155
When he was cornered
in the cement factory,
250
00:22:46,360 --> 00:22:47,713
he was like a demon.
251
00:22:48,200 --> 00:22:49,269
You saw him!
252
00:22:52,360 --> 00:22:53,873
And you...
253
00:22:55,040 --> 00:22:56,189
You, Adela.
254
00:22:57,240 --> 00:23:00,835
You told me you never felt so afraid
as when Soro looked at you.
255
00:23:01,040 --> 00:23:02,268
Do you think your family
256
00:23:02,480 --> 00:23:04,277
is the only one suffering?
257
00:23:05,080 --> 00:23:06,080
All right.
258
00:23:06,960 --> 00:23:08,313
Don't do it for me.
259
00:23:11,280 --> 00:23:12,952
Do it for my son Tomás.
260
00:23:15,320 --> 00:23:16,320
You owe it to him!
261
00:23:22,880 --> 00:23:24,518
I'll go with you, Rosa.
262
00:23:26,760 --> 00:23:27,760
No, father.
263
00:23:30,000 --> 00:23:31,797
They need you more here.
264
00:23:43,520 --> 00:23:44,873
What the fuck!
265
00:23:52,960 --> 00:23:53,960
What are you doing?
266
00:23:54,040 --> 00:23:56,873
You have to help me.
Rubio's guys are looking for me.
267
00:23:57,080 --> 00:23:58,080
They're going to kill me.
268
00:23:59,280 --> 00:24:00,280
Go home.
269
00:24:00,440 --> 00:24:01,156
Ale!
270
00:24:01,440 --> 00:24:03,237
I knifed one of their cousins.
271
00:24:03,440 --> 00:24:05,635
If you don't get me out of here,
272
00:24:06,400 --> 00:24:07,400
I'm dead!
273
00:24:11,320 --> 00:24:12,639
You're dead already.
274
00:24:14,240 --> 00:24:15,240
Ale...
275
00:24:15,720 --> 00:24:17,392
- Ale!
- We all are.
276
00:24:38,480 --> 00:24:39,799
What are you doing?
277
00:24:40,240 --> 00:24:41,559
What do you think?
278
00:24:43,680 --> 00:24:44,999
Don't mix them up,
279
00:24:45,240 --> 00:24:48,357
unless you want to kill Soro
with salt cartridges.
280
00:24:51,000 --> 00:24:52,433
Where are you going?
281
00:25:21,720 --> 00:25:22,720
Are you getting in?
282
00:25:32,760 --> 00:25:36,435
The lack of fuel has made
road transport impossible.
283
00:25:36,640 --> 00:25:38,471
Dozens of abandoned vehicles
284
00:25:38,680 --> 00:25:40,033
line the roadsides.
285
00:25:43,560 --> 00:25:47,519
The civilian population has ignored
warnings not to travel.
286
00:25:48,280 --> 00:25:50,555
In an attempt to find shelter...
287
00:25:57,920 --> 00:25:59,399
They've drained it.
288
00:25:59,880 --> 00:26:01,836
I don't care what the TV says.
289
00:26:02,520 --> 00:26:07,036
It's all lies so they can steal.
If you want anything, pay for it.
290
00:26:21,240 --> 00:26:22,960
A statement from
the Chilean government,
291
00:26:23,000 --> 00:26:27,039
at least six fragments
have crashed in the last 10 hours
292
00:26:27,240 --> 00:26:31,677
but to date the number of dead
is unknown.
293
00:26:31,920 --> 00:26:33,273
Sicily and Palermo,
294
00:26:33,480 --> 00:26:37,359
as on other islands
in southern Europe...
295
00:27:01,520 --> 00:27:02,873
You've improved a lot.
296
00:27:05,920 --> 00:27:07,560
- Where are you going?
- To kick the ball.
297
00:27:07,760 --> 00:27:09,113
You're not to go far.
298
00:27:09,320 --> 00:27:11,356
Help uncle Ale with the bags.
299
00:27:12,040 --> 00:27:13,996
We'll stay until your parents come.
300
00:27:14,200 --> 00:27:15,200
Hey!
301
00:27:15,520 --> 00:27:16,873
See if the TV is working.
302
00:27:18,920 --> 00:27:20,638
Emilio! Come down!
303
00:27:21,120 --> 00:27:22,758
- But, Grandma...
- Come down right now!
304
00:27:22,960 --> 00:27:24,188
Leave me alone.
305
00:27:25,120 --> 00:27:26,120
Ale!
306
00:27:26,920 --> 00:27:29,434
Don't look at me.
I'm not going up there.
307
00:27:29,640 --> 00:27:30,640
Emilio,
308
00:27:31,320 --> 00:27:32,799
I'll count to three.
309
00:27:34,680 --> 00:27:35,351
One...
310
00:27:35,560 --> 00:27:36,560
All right.
311
00:27:37,360 --> 00:27:38,360
Two...
312
00:27:39,320 --> 00:27:40,320
There's a picture!
313
00:27:49,520 --> 00:27:50,111
Shrimp,
314
00:27:50,320 --> 00:27:51,753
did you take my brush?
315
00:28:12,040 --> 00:28:13,109
Who are you meeting?
316
00:28:13,320 --> 00:28:16,676
A friend, he's picking me up
to go into town.
317
00:28:19,320 --> 00:28:21,880
- Do I know him?
- He's called Josema.
318
00:28:23,200 --> 00:28:24,349
I don't know him.
319
00:28:26,040 --> 00:28:29,510
Yes, you do, his dad is Urbano,
from the drugstore.
320
00:28:37,280 --> 00:28:38,918
I'll wait on the porch.
321
00:28:40,320 --> 00:28:41,320
All right.
322
00:29:03,160 --> 00:29:04,434
It's a patrol car!
323
00:29:06,640 --> 00:29:07,640
Don't stop.
324
00:29:09,160 --> 00:29:10,957
They must have broken down.
325
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
Drive on!
326
00:29:36,680 --> 00:29:37,680
Drive on!
327
00:29:38,760 --> 00:29:39,760
Fuck!
328
00:29:52,160 --> 00:29:53,388
Have you finished?
329
00:29:54,240 --> 00:29:55,240
No.
330
00:30:00,480 --> 00:30:01,879
Have you finished?
331
00:30:09,760 --> 00:30:10,760
Can we get up?
332
00:30:10,880 --> 00:30:12,313
Wait till we all finish.
333
00:30:12,520 --> 00:30:13,873
You can take the plate.
334
00:30:15,360 --> 00:30:16,360
By the way,
335
00:30:16,440 --> 00:30:18,476
I saw ice cream in the fridge.
336
00:30:19,120 --> 00:30:20,712
It's for my birthday.
337
00:30:24,480 --> 00:30:25,799
When's that?
338
00:30:26,320 --> 00:30:27,548
It's in...
339
00:30:30,520 --> 00:30:31,520
eight days.
340
00:30:34,440 --> 00:30:37,830
Well, go and get it, love.
It's a shame to waste it.
341
00:30:38,040 --> 00:30:39,040
Come on.
342
00:30:53,960 --> 00:30:54,960
Raquel,
343
00:30:56,080 --> 00:30:57,752
we left you some supper.
344
00:31:01,000 --> 00:31:02,149
He'll be sorry.
345
00:31:18,960 --> 00:31:20,109
We'll roast.
346
00:31:20,320 --> 00:31:22,390
No, it cools down at night.
347
00:31:22,720 --> 00:31:24,711
Grandma, will you play at riddles?
348
00:31:24,920 --> 00:31:25,920
It's very late.
349
00:31:26,040 --> 00:31:27,359
Come on, just one.
350
00:31:28,440 --> 00:31:31,238
What's brown and has four legs?
351
00:31:31,440 --> 00:31:32,440
A table.
352
00:31:32,560 --> 00:31:33,754
That's not fair!
353
00:31:34,360 --> 00:31:35,360
Where do I sleep?
354
00:31:35,440 --> 00:31:36,634
In Emilio's room.
355
00:31:37,280 --> 00:31:38,759
Good night, grandma.
356
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
Forget it.
357
00:31:41,280 --> 00:31:42,679
I'll find something.
358
00:31:43,200 --> 00:31:45,156
You can come to my room.
359
00:32:05,200 --> 00:32:06,200
It was dad's.
360
00:32:13,040 --> 00:32:15,156
Grandma says you play the guitar.
361
00:32:17,920 --> 00:32:18,920
Not anymore.
362
00:32:19,200 --> 00:32:20,200
Why?
363
00:32:22,680 --> 00:32:23,317
Because I don't play.
364
00:32:23,560 --> 00:32:24,560
Why?
365
00:32:25,320 --> 00:32:26,389
Because I hate music.
366
00:32:26,600 --> 00:32:27,600
Why?
367
00:32:30,840 --> 00:32:33,229
Look at the drawing Emilio did.
368
00:32:35,640 --> 00:32:37,232
It's a very nice castle.
369
00:32:37,440 --> 00:32:38,668
It's not a castle,
370
00:32:38,880 --> 00:32:39,880
it's a tower.
371
00:32:41,440 --> 00:32:44,557
Emilio says you're afraid
to go up high,
372
00:32:44,760 --> 00:32:46,512
you're afraid you'll fall.
373
00:32:46,720 --> 00:32:48,312
I'm taking the lamp, OK?
374
00:32:48,520 --> 00:32:49,520
OK.
375
00:33:08,720 --> 00:33:10,278
What are you reading?
376
00:33:11,280 --> 00:33:12,280
Nothing.
377
00:33:12,640 --> 00:33:13,640
You're reading.
378
00:33:14,120 --> 00:33:16,190
"How Mr. Bear found his cake".
379
00:33:16,960 --> 00:33:20,509
- Read it to me, please, please...
- If I do, will you go to sleep?
380
00:33:21,680 --> 00:33:22,680
Yes.
381
00:33:29,040 --> 00:33:30,598
Once there was a bear
382
00:33:31,680 --> 00:33:33,318
who loved eating cake...
383
00:33:33,720 --> 00:33:34,869
You're making it up.
384
00:36:48,840 --> 00:36:50,512
No!
385
00:37:03,600 --> 00:37:05,158
No!
386
00:37:36,560 --> 00:37:38,073
Will you be much longer?
387
00:37:38,280 --> 00:37:39,280
What?
388
00:37:39,400 --> 00:37:40,719
Will you be much longer?
389
00:37:40,920 --> 00:37:42,592
No, I'm finishing now.
390
00:37:52,480 --> 00:37:53,515
Grandma!
391
00:37:55,600 --> 00:37:56,600
Grandma!
392
00:38:00,480 --> 00:38:01,480
Grandma!
393
00:38:04,400 --> 00:38:05,469
Grandma!
394
00:38:08,640 --> 00:38:09,640
What's up?
395
00:38:12,200 --> 00:38:13,428
Grandma isn't here.
396
00:40:57,280 --> 00:40:58,474
Where's grandma?
397
00:40:59,640 --> 00:41:00,640
She's gone.
398
00:41:00,680 --> 00:41:02,511
- Where to?
- To Heaven.
399
00:41:04,840 --> 00:41:06,910
Why did she have the shotgun?
400
00:41:07,120 --> 00:41:08,951
Maybe she saw something.
401
00:41:09,160 --> 00:41:10,513
Or someone.
402
00:41:10,840 --> 00:41:12,671
Maybe she saw a wolf
and went to kill it.
403
00:41:12,880 --> 00:41:13,880
Shut up!
404
00:41:24,320 --> 00:41:25,639
I can't speak to anyone.
405
00:41:27,720 --> 00:41:29,119
We have to go to town.
406
00:41:30,720 --> 00:41:31,720
We're not going anywhere.
407
00:41:34,880 --> 00:41:37,474
Is the wheelbarrow
still in the shed?
408
00:41:38,600 --> 00:41:40,556
You can't put her in that.
409
00:41:42,120 --> 00:41:43,155
Not her.
410
00:41:44,760 --> 00:41:45,954
She's not "her".
411
00:41:47,040 --> 00:41:50,350
She's your grandmother,
and my mother.
412
00:42:34,960 --> 00:42:36,552
What're we doing here?
413
00:42:39,440 --> 00:42:41,670
Your grandma wanted
to be buried here.
414
00:42:41,880 --> 00:42:42,880
Here?
415
00:42:42,920 --> 00:42:45,593
In the middle of a field,
like a dog?
416
00:42:50,680 --> 00:42:53,035
Didn't you want
to be an architect?
417
00:42:53,760 --> 00:42:54,760
Yes.
418
00:42:56,320 --> 00:42:57,719
Well, dig.
419
00:43:21,560 --> 00:43:23,551
Raquel and I made this cross.
420
00:43:27,360 --> 00:43:28,360
No crosses.
421
00:43:31,440 --> 00:43:33,351
I picked this for grandma.
422
00:43:45,480 --> 00:43:47,072
We could say a prayer.
Grandma...
423
00:43:47,280 --> 00:43:48,474
No prayers, OK?
424
00:43:54,080 --> 00:43:55,274
Go back home.
425
00:44:17,440 --> 00:44:18,440
Uncle Ale,
426
00:44:18,920 --> 00:44:20,717
why is there smoke in town?
427
00:44:30,240 --> 00:44:31,355
Nico, go home.
428
00:46:09,600 --> 00:46:10,600
What's he making?
429
00:46:10,680 --> 00:46:12,033
Goal posts.
430
00:46:19,080 --> 00:46:20,080
See them?
431
00:46:21,120 --> 00:46:22,189
See the stakes?
432
00:46:23,000 --> 00:46:24,797
No one is to go over the line.
433
00:46:25,000 --> 00:46:26,000
But, why?
434
00:46:26,840 --> 00:46:28,319
How can I ride my bike?
435
00:46:28,840 --> 00:46:30,193
Do something else.
436
00:46:30,880 --> 00:46:34,555
If you go over the line
you'll stay in your room all summer.
437
00:46:36,040 --> 00:46:37,040
You hear?
438
00:46:48,280 --> 00:46:51,477
Of luminescent trails
repeated in the last hours
439
00:46:51,680 --> 00:46:54,274
in the sky over various parts
of Europe and Asia.
440
00:46:54,480 --> 00:46:57,199
Their color and intensity is
similar to the aurora borealis,
441
00:46:57,400 --> 00:47:00,472
an atmospheric phenomenon
common at the poles.
442
00:47:00,680 --> 00:47:01,715
Its unusual origin
443
00:47:01,920 --> 00:47:04,150
is due to the alteration
in the Earth's magnetic fields
444
00:47:04,360 --> 00:47:07,909
and is the direct result
of the solar storm that...
445
00:47:11,520 --> 00:47:13,556
Are you going to change rooms?
446
00:47:15,760 --> 00:47:17,239
I already have, Nico.
447
00:47:17,440 --> 00:47:20,034
Won't you read me any more stories?
448
00:47:23,160 --> 00:47:26,914
- Aren't you too old for stories?
- No, I'm only five.
449
00:48:06,040 --> 00:48:07,268
Three, I've won.
450
00:48:09,200 --> 00:48:12,351
Hello, uncle, this is Lucio.
He's a friend of dad's.
451
00:48:13,720 --> 00:48:14,720
Who says so?
452
00:48:16,680 --> 00:48:18,318
We haven't seen each other in years.
453
00:48:19,120 --> 00:48:20,712
Since the fiestas in Laguna.
454
00:48:21,520 --> 00:48:23,590
Get out of there, all of you.
455
00:48:27,640 --> 00:48:29,995
- My brother didn't go to fiestas.
- He did with me.
456
00:48:30,200 --> 00:48:31,200
When is he back?
457
00:48:32,680 --> 00:48:34,511
What happened your forehead?
458
00:48:34,720 --> 00:48:35,914
I'd an accident.
459
00:48:39,520 --> 00:48:40,794
The car seems OK.
460
00:48:42,200 --> 00:48:43,235
It wasn't with the car.
461
00:48:45,800 --> 00:48:46,835
Lucio, right?
462
00:48:48,720 --> 00:48:49,755
Got any ID?
463
00:48:51,040 --> 00:48:52,758
Do you want to see
his birth certificate?
464
00:48:52,960 --> 00:48:54,154
Shut up, Emilio.
465
00:48:57,200 --> 00:48:58,792
I haven't got a wallet.
466
00:49:02,720 --> 00:49:03,720
You have to leave.
467
00:49:05,160 --> 00:49:06,160
Why?
468
00:49:06,280 --> 00:49:07,508
Tomás isn't here.
469
00:49:11,880 --> 00:49:13,199
I'll wait for him.
470
00:49:14,880 --> 00:49:17,110
I've got nothing better to do
this weekend.
471
00:49:17,320 --> 00:49:18,469
Well, weekend,
472
00:49:18,800 --> 00:49:20,074
month's end, year's end...
473
00:49:20,280 --> 00:49:21,280
I told you to leave.
474
00:49:22,640 --> 00:49:24,437
- Uncle...
- He's done nothing.
475
00:49:35,280 --> 00:49:36,429
I've got no gas.
476
00:49:37,120 --> 00:49:39,270
I wouldn't reach the main road.
477
00:49:41,400 --> 00:49:43,197
I'll wait here for the blackout.
478
00:49:45,480 --> 00:49:46,480
What does he mean?
479
00:49:46,520 --> 00:49:47,520
Nothing.
480
00:49:49,320 --> 00:49:50,469
Don't they know?
481
00:49:52,080 --> 00:49:53,080
Go inside.
482
00:49:57,280 --> 00:49:58,679
I said, go inside!
483
00:50:04,920 --> 00:50:06,592
I've got no more chairs.
484
00:50:53,520 --> 00:50:54,520
I'm thirsty.
485
00:50:54,640 --> 00:50:55,640
Raquel!
486
00:50:56,160 --> 00:50:57,559
What are you doing
in the kitchen?
487
00:50:57,760 --> 00:50:58,760
I'm coming!
488
00:51:26,320 --> 00:51:27,992
Why can't we go out?
489
00:51:30,120 --> 00:51:32,634
Why can't we go out?
490
00:53:12,240 --> 00:53:14,674
- Does he never put it down?
- Never.
491
00:53:15,760 --> 00:53:16,760
Emilio!
492
00:53:24,360 --> 00:53:26,351
You can't go past the sticks.
493
00:53:52,160 --> 00:53:53,513
It's the cement factory.
494
00:53:58,400 --> 00:54:02,518
If you keep moving, you don't stop.
If you stop, it traps you.
495
00:54:06,400 --> 00:54:07,400
Cement.
496
00:54:15,720 --> 00:54:16,720
Come and eat!
497
00:54:17,880 --> 00:54:18,880
Clara!
498
00:54:28,880 --> 00:54:29,995
Ignore him.
499
00:54:30,200 --> 00:54:32,156
He's always been like that.
500
00:54:35,480 --> 00:54:39,712
Grandma said he nearly killed
himself climbing out a window.
501
00:54:40,360 --> 00:54:41,588
He hates heights.
502
00:54:42,160 --> 00:54:43,195
He's weird.
503
00:54:43,480 --> 00:54:45,516
- Yeah?
- He's scared he'll fall.
504
00:54:48,480 --> 00:54:51,074
- How old are you, Raquel?
- Fifteen.
505
00:54:51,320 --> 00:54:52,320
Fifteen.
506
00:54:52,720 --> 00:54:53,755
All grown up.
507
00:54:54,640 --> 00:54:56,437
- Got a boyfriend?
- No!
508
00:54:56,920 --> 00:54:58,194
- You don't?
- No.
509
00:55:06,640 --> 00:55:07,675
Good evening.
510
00:55:14,040 --> 00:55:15,473
Can you move the car?
511
00:55:16,120 --> 00:55:17,314
It's in the way.
512
00:55:19,080 --> 00:55:20,638
Of course, neighbor.
513
00:55:37,680 --> 00:55:38,680
Raquel,
514
00:55:39,720 --> 00:55:40,755
set the table.
515
00:55:57,360 --> 00:55:58,634
What the fuck?
516
00:56:50,440 --> 00:56:51,440
Where's Raquel?
517
00:56:56,120 --> 00:56:57,189
Where's Raquel?
518
00:56:57,400 --> 00:56:58,628
I'll be down now.
519
00:56:59,840 --> 00:57:00,840
Hurry up.
520
00:57:11,960 --> 00:57:13,109
Now what's wrong?
521
00:57:15,880 --> 00:57:18,030
You're not to go near Lucio, OK?
522
00:57:19,480 --> 00:57:20,480
You hear?
523
00:57:24,920 --> 00:57:27,195
Sleep with the windows closed
524
00:57:28,520 --> 00:57:29,520
and the bolts across.
525
00:57:30,200 --> 00:57:31,394
We haven't got bolts.
526
00:57:31,600 --> 00:57:34,114
Then put something against the door.
527
00:57:34,600 --> 00:57:35,874
I don't care what.
528
00:57:36,280 --> 00:57:38,111
I don't care.
Anything.
529
00:57:39,080 --> 00:57:40,115
Closets,
530
00:57:40,560 --> 00:57:41,560
tables,
531
00:57:42,400 --> 00:57:43,400
chairs.
532
00:57:44,800 --> 00:57:45,800
I don't care.
533
00:57:47,400 --> 00:57:49,595
That man isn't your father's friend.
534
00:57:49,800 --> 00:57:50,915
So who is he?
535
00:57:51,840 --> 00:57:52,840
I don't know.
536
00:57:54,760 --> 00:57:55,795
I don't know.
537
00:58:00,880 --> 00:58:03,189
- Why are you wearing that?
- I wanted you to see it.
538
00:58:06,160 --> 00:58:07,160
Like it?
539
00:58:07,280 --> 00:58:08,474
Go and take it off right now.
540
00:58:08,680 --> 00:58:09,351
I'll get the salad.
541
00:58:09,560 --> 00:58:10,560
Go and change now!
542
00:58:19,560 --> 00:58:20,560
Everyone go to bed.
543
00:58:20,640 --> 00:58:21,640
And our supper?
544
00:58:21,720 --> 00:58:23,039
Fuck your supper!
545
00:58:27,080 --> 00:58:28,672
We're going to tell dad.
546
00:58:28,920 --> 00:58:31,480
Look, your parents aren't
coming back.
547
00:58:31,680 --> 00:58:32,680
What do you know?
548
00:58:37,120 --> 00:58:38,394
What do you know?
549
00:58:41,840 --> 00:58:43,068
Where are you going?
550
00:58:43,280 --> 00:58:44,280
Emilio!
551
00:58:46,600 --> 00:58:47,600
Emilio!
552
00:58:47,840 --> 00:58:48,955
Good evening.
553
00:58:49,720 --> 00:58:51,233
Sorry to bother you.
554
00:58:52,360 --> 00:58:53,429
I've run out of soap.
555
00:58:55,520 --> 00:58:56,919
Go up to your rooms.
556
00:59:02,840 --> 00:59:05,115
Come on, they're just kids.
557
00:59:07,480 --> 00:59:08,480
Who are you?
558
00:59:08,680 --> 00:59:09,680
Again?
559
00:59:10,120 --> 00:59:11,269
Who the fuck are you?
560
00:59:13,720 --> 00:59:15,160
What were you looking for
in the car?
561
00:59:18,320 --> 00:59:20,080
You're the bastard
who killed those children.
562
00:59:20,720 --> 00:59:21,720
You're Soro.
563
00:59:24,280 --> 00:59:26,475
I don't go round killing kids.
564
00:59:26,880 --> 00:59:28,598
I'm not the one who shouts all day.
565
00:59:34,600 --> 00:59:35,600
Get out.
566
00:59:38,920 --> 00:59:39,955
Get out of my house!
567
01:00:20,800 --> 01:00:21,835
Why are you fooling them?
568
01:00:22,280 --> 01:00:23,280
Get out!
569
01:00:24,720 --> 01:00:25,755
Get out of here!
Go away!
570
01:00:31,320 --> 01:00:32,799
Get in the car and go away.
571
01:00:34,960 --> 01:00:36,916
I don't care if you get stuck
on the road.
572
01:00:38,600 --> 01:00:41,433
If I see you near here
I swear I'll kill you.
573
01:02:10,120 --> 01:02:11,792
You don't remember.
You were a child.
574
01:02:25,600 --> 01:02:28,194
Uncle Ale, they say you're mad.
575
01:02:52,680 --> 01:02:53,680
Where's Lucio?
576
01:02:55,920 --> 01:02:56,920
He left.
577
01:03:04,520 --> 01:03:06,033
Who's coming to town?
578
01:03:09,560 --> 01:03:11,437
Don't you like
the slot machines anymore?
579
01:03:16,840 --> 01:03:19,354
If you want to come,
finish your milk.
580
01:03:19,560 --> 01:03:21,039
We're going to the games arcade.
581
01:03:31,680 --> 01:03:33,796
Everyone in the truck, hurry!
582
01:03:42,120 --> 01:03:43,120
What?
583
01:03:43,360 --> 01:03:45,555
- I'm not going.
- Neither am I.
584
01:03:45,920 --> 01:03:48,229
It'll be a relief not to see you.
585
01:03:52,200 --> 01:03:53,315
As you wish.
586
01:04:02,240 --> 01:04:03,309
For the last time,
587
01:04:04,160 --> 01:04:05,354
who's coming?
588
01:04:44,600 --> 01:04:45,600
Why are we stopping?
589
01:04:50,520 --> 01:04:52,000
Remember when you played
with grandma?
590
01:04:52,280 --> 01:04:53,280
Yes.
591
01:05:01,600 --> 01:05:02,953
We'll play that game.
592
01:05:06,400 --> 01:05:07,674
Are we in town?
593
01:05:09,360 --> 01:05:09,997
Yes.
594
01:05:10,240 --> 01:05:11,593
There's no noise.
595
01:05:12,600 --> 01:05:13,600
No?
596
01:05:13,760 --> 01:05:15,830
People are bit subdued today.
597
01:05:18,640 --> 01:05:20,790
We'll start, OK?
I can see...
598
01:05:22,200 --> 01:05:23,200
What can you see?
599
01:05:32,200 --> 01:05:33,200
It's...
600
01:05:35,440 --> 01:05:38,079
It's got four legs and everyone
wants one when they're tired.
601
01:05:38,640 --> 01:05:39,640
A table.
602
01:05:41,080 --> 01:05:41,717
No.
603
01:05:42,000 --> 01:05:43,069
A bed.
604
01:05:44,440 --> 01:05:45,440
No.
605
01:05:45,920 --> 01:05:46,920
A dog.
606
01:05:47,120 --> 01:05:48,120
A dog?
607
01:05:49,120 --> 01:05:51,429
When have you sat on a dog, Clara?
608
01:05:56,840 --> 01:05:59,115
Can I take this off now?
It's hurting me.
609
01:05:59,640 --> 01:06:00,640
Not yet.
610
01:06:14,960 --> 01:06:16,029
Take it off now.
611
01:06:16,440 --> 01:06:18,032
I'm going to grandma's house.
612
01:06:18,600 --> 01:06:19,874
You've got coins there.
613
01:06:20,080 --> 01:06:23,277
Play all you like, but don't
leave here until I come back.
614
01:07:34,280 --> 01:07:35,633
Carnage in the forest
615
01:07:35,840 --> 01:07:37,398
Mutilated and hanged
616
01:07:38,960 --> 01:07:40,996
Seventh victim
617
01:07:41,200 --> 01:07:43,589
Caught with his last victim
618
01:07:47,440 --> 01:07:52,434
Soro captured in cement factory
Laguna youth helps capture him
619
01:07:59,800 --> 01:08:00,800
Lucio.
620
01:08:17,480 --> 01:08:18,480
Uncle Ale?
621
01:08:19,440 --> 01:08:20,793
- Uncle?
- Shut up.
622
01:08:43,520 --> 01:08:44,520
Don't move.
623
01:09:13,680 --> 01:09:14,680
Hello.
624
01:09:19,240 --> 01:09:22,789
With all that's happening,
you won't care, but...
625
01:09:24,480 --> 01:09:25,880
I want you to know that I always...
626
01:10:23,320 --> 01:10:24,320
Don't move!
627
01:10:25,200 --> 01:10:26,200
Raquel!
628
01:10:27,120 --> 01:10:28,120
Are you all right?
629
01:10:28,400 --> 01:10:29,799
Are you all right?
630
01:10:30,080 --> 01:10:31,559
Calm down.
I'll get you out of here.
631
01:10:32,520 --> 01:10:33,191
Don't worry,
632
01:10:33,400 --> 01:10:34,400
don't worry.
633
01:10:34,560 --> 01:10:35,560
It rings every hour.
634
01:10:35,720 --> 01:10:36,914
Don't be scared.
635
01:10:37,160 --> 01:10:38,309
There are no trains today!
636
01:10:38,520 --> 01:10:39,714
- Where's Lucio?
- Behind you!
637
01:10:55,200 --> 01:10:57,191
I should've hanged you
from a higher tree.
638
01:11:07,680 --> 01:11:09,113
What did they tell you?
639
01:11:10,480 --> 01:11:12,436
That you fell from a window?
640
01:11:18,440 --> 01:11:19,714
You were the last.
641
01:11:19,920 --> 01:11:21,956
If it hadn't been
for your brother...
642
01:11:25,480 --> 01:11:26,515
can't he save you today?
643
01:11:46,680 --> 01:11:48,318
I wasn't looking for you.
644
01:12:54,760 --> 01:12:55,954
Raquel! It's salt!
645
01:12:56,320 --> 01:12:58,914
It's salt!
That's all, it's only salt!
646
01:12:59,520 --> 01:13:01,272
It was a salt cartridge.
647
01:13:01,760 --> 01:13:02,760
It's salt.
648
01:13:03,720 --> 01:13:05,631
Listen to me.
Raquel, listen to me, please.
649
01:13:05,840 --> 01:13:06,840
Raquel!
650
01:13:07,240 --> 01:13:08,559
You have to go home.
651
01:13:09,880 --> 01:13:10,880
You hear?
652
01:13:26,360 --> 01:13:27,360
Raquel!
653
01:13:28,960 --> 01:13:29,960
Raquel!
654
01:15:24,120 --> 01:15:28,989
If you stop
655
01:15:31,680 --> 01:15:34,990
it traps you.
656
01:16:05,760 --> 01:16:06,760
Emilio!
657
01:16:12,520 --> 01:16:13,520
Emilio!
658
01:16:51,640 --> 01:16:53,631
Emilio, are you there?
659
01:17:31,120 --> 01:17:32,269
Soro!
660
01:17:35,560 --> 01:17:36,675
Soro!
661
01:17:44,480 --> 01:17:45,754
Soro!
662
01:20:21,720 --> 01:20:23,790
Son of a bitch!
I'm going to kill you!
663
01:20:24,000 --> 01:20:26,275
I'm going to kill you, bastard!
664
01:20:26,480 --> 01:20:28,038
Son of a bitch!
665
01:20:28,800 --> 01:20:30,233
I'm going to kill you!
666
01:22:40,480 --> 01:22:41,480
Did you wet yourself?
667
01:22:41,960 --> 01:22:43,393
Son of a bitch.
668
01:26:09,320 --> 01:26:12,437
- Uncle Ale, I'm thirsty.
- We're going home.
669
01:27:11,200 --> 01:27:12,349
Raquel!
670
01:27:17,480 --> 01:27:18,480
Where's Clara?
671
01:27:25,560 --> 01:27:26,560
She's on her way.
672
01:27:28,440 --> 01:27:30,635
Sgt. Atienza is bringing her.
673
01:27:32,160 --> 01:27:33,479
Go into the house.
674
01:27:36,200 --> 01:27:38,270
I'll wait out here for her, OK?
675
01:27:47,560 --> 01:27:48,675
I'm thirsty!
676
01:27:49,440 --> 01:27:51,007
Let's go home, Nico.
677
01:27:51,120 --> 01:27:54,954
- A star fell.
- That wasn't a star, kiddo.
678
01:29:16,120 --> 01:29:17,678
- Hello.
- Hello.
44161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.