Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,075 --> 00:00:01,266
Anteriormente...
2
00:00:01,267 --> 00:00:02,276
Voc� est� de volta.
3
00:00:02,277 --> 00:00:04,660
N�o ficaria longe
de outra hist�ria maluca.
4
00:00:04,661 --> 00:00:07,447
Isso vai demorar?
Porque temos que trabalhar.
5
00:00:07,448 --> 00:00:09,956
Soube que gostou
do �ltimo document�rio.
6
00:00:09,957 --> 00:00:12,329
Meu Deus.
Ficou t�o bom, e... e...
7
00:00:13,305 --> 00:00:15,110
E recebi tantos elogios.
8
00:00:15,111 --> 00:00:17,174
Isso � �timo. E voc�?
9
00:00:17,622 --> 00:00:18,962
N�o o vi.
10
00:00:20,379 --> 00:00:23,567
Encontramos 4 Kg
de hero�na dentro dele.
11
00:00:23,568 --> 00:00:26,390
O qu�? Ei, isso � loucura.
12
00:00:27,838 --> 00:00:29,439
Isso � perturbador.
13
00:00:29,440 --> 00:00:31,040
GeekS
duplicadamente apresenta...
14
00:00:31,041 --> 00:00:33,482
The Rookie - 5.18
Seeing Red
15
00:00:35,387 --> 00:00:37,512
Por que est� demorando tanto?
16
00:00:38,230 --> 00:00:39,230
FEVEREIRO DE 2023
17
00:00:39,231 --> 00:00:40,970
- Estou bonita?
- Voc� est� gata.
18
00:00:40,971 --> 00:00:45,117
N�? � esse protetor labial.
� um esc�ndalo.
19
00:00:45,118 --> 00:00:46,651
O que estamos fazendo aqui?
20
00:00:46,905 --> 00:00:48,481
Miga, voc� sabe.
21
00:00:48,482 --> 00:00:51,402
N�o. Para, tipo,
a posterioridade.
22
00:00:51,403 --> 00:00:53,549
Acho que � "posteridade".
23
00:00:54,495 --> 00:00:55,910
Isso n�o parece certo, miga.
24
00:00:55,911 --> 00:00:57,316
T�, ent�o...
25
00:00:58,676 --> 00:01:00,625
Estou esperando Jake
sair da pris�o.
26
00:01:00,945 --> 00:01:02,969
Ele cumpriu 6 meses
por porte de drogas,
27
00:01:02,970 --> 00:01:04,798
e ele vai ser solto antes.
28
00:01:04,799 --> 00:01:07,618
- Por bom comportamento?
- At� parece. Superlota��o.
29
00:01:09,037 --> 00:01:10,127
Gato!
30
00:01:14,680 --> 00:01:17,408
- Gata. Senti sua falta.
- Tamb�m senti sua falta.
31
00:01:17,927 --> 00:01:19,103
E a�, Lisa!
32
00:01:21,357 --> 00:01:23,633
- Como vai?
- Estou bem! E voc�?
33
00:01:23,634 --> 00:01:25,789
- Bem.
- T�, o que quer fazer primeiro?
34
00:01:25,790 --> 00:01:27,194
Voc� sabe.
35
00:01:27,195 --> 00:01:30,122
N�o. Depois disso. Disse que estava
pensando na pris�o.
36
00:01:30,123 --> 00:01:31,746
Vamos nos endireitar
ou o qu�?
37
00:01:32,159 --> 00:01:35,003
N�o. Que se dane.
Vamos ser maus.
38
00:01:35,004 --> 00:01:36,004
Sim.
39
00:01:37,253 --> 00:01:38,348
Est� pronto?
40
00:01:40,729 --> 00:01:41,891
Meu Deus, pare!
41
00:01:43,399 --> 00:01:44,629
Largue a arma!
42
00:01:47,091 --> 00:01:49,390
Saia de cima de mim!
Saia de cima de mim!
43
00:01:49,391 --> 00:01:51,202
Isso foi um assassinato.
44
00:01:51,203 --> 00:01:53,723
Gato, cuidado!
Cuidado! Cuidado!
45
00:01:55,729 --> 00:01:57,514
PROBLEMA EM DOBRO
46
00:02:00,246 --> 00:02:02,568
MAR�O DE 2023
47
00:02:07,611 --> 00:02:10,245
- Sargento.
- Oi, bom dia.
48
00:02:10,246 --> 00:02:12,039
Bom dia. Como voc� est�?
49
00:02:12,040 --> 00:02:14,833
- Bem. Ocupado.
- Mesmo?
50
00:02:15,119 --> 00:02:19,329
Sim. Me desculpe.
Ainda n�o est� claro
51
00:02:19,330 --> 00:02:21,026
o tema do document�rio
agora.
52
00:02:21,027 --> 00:02:23,723
Quais s�o as chances
de dois policiais prenderem
53
00:02:23,724 --> 00:02:25,688
dois criminosos
que se parecem com eles?
54
00:02:25,689 --> 00:02:27,782
- Pequenas.
- Infinitesimais.
55
00:02:27,783 --> 00:02:28,988
Vai ser s� sobre isso?
56
00:02:28,989 --> 00:02:32,785
Espero que sim. Vou come�ar
a filmar e ver onde isso me leva.
57
00:02:33,312 --> 00:02:34,855
- A� est� ela.
- Oi.
58
00:02:37,728 --> 00:02:39,344
Eu estou um pouco nervosa.
59
00:02:39,345 --> 00:02:41,173
Por qu�?
Voc� j� est� expert.
60
00:02:42,250 --> 00:02:46,505
Eu sei, mas os outros document�rios
n�o eram sobre... mim.
61
00:02:47,099 --> 00:02:49,211
N�o vai me entrevistar
com o Tim desta vez?
62
00:02:49,212 --> 00:02:52,307
N�o, pensei que seria valioso
ouvir voc�s separadamente.
63
00:02:52,308 --> 00:02:53,322
T� bom.
64
00:02:53,323 --> 00:02:55,683
Ent�o,
como voc� conheceu Jake Butler?
65
00:02:55,684 --> 00:02:58,327
Um caso.
Minha colega de quarto, Tamara,
66
00:02:58,328 --> 00:03:00,224
comprou um carro
no leil�o da pol�cia,
67
00:03:00,225 --> 00:03:01,931
e tinha drogas dentro dele.
68
00:03:01,932 --> 00:03:05,009
Ent�o, rastreamos elas
at� o Jake e o prendemos.
69
00:03:05,010 --> 00:03:07,257
O que nos leva
ao elefante na sala.
70
00:03:08,458 --> 00:03:10,655
Certo. Sim.
A coisa da semelhan�a.
71
00:03:12,968 --> 00:03:14,692
Ele n�o se parece comigo.
72
00:03:16,037 --> 00:03:18,246
Como pode dizer isso?
S�o quase id�nticos!
73
00:03:19,593 --> 00:03:20,808
� o que voc� diz.
74
00:03:20,809 --> 00:03:23,111
� o que digo.
Eles poderiam ser g�meos.
75
00:03:23,112 --> 00:03:24,921
Por que acha que o chamavam
de Dim?
76
00:03:24,922 --> 00:03:26,660
Espera, o qu�?
77
00:03:28,244 --> 00:03:31,860
Sim. Apelidamos o s�sia
do Tim de "Dim".
78
00:03:31,861 --> 00:03:34,760
Engra�ado, mas tamb�m
um pouco preconceituoso, n�o acha?
79
00:03:35,365 --> 00:03:36,759
Como?
80
00:03:36,760 --> 00:03:40,025
Pelo fato de difamar
a intelig�ncia dele.
81
00:03:40,590 --> 00:03:42,359
Se a carapu�a serve...
82
00:03:42,360 --> 00:03:45,142
Olha, quando voc� faz esse trabalho
pelo tempo que fa�o,
83
00:03:45,143 --> 00:03:47,503
se torna claro
que a maioria dos criminosos
84
00:03:47,504 --> 00:03:50,190
s�o, bem, Dim.
85
00:03:50,191 --> 00:03:51,469
Sem coment�rios.
86
00:03:51,470 --> 00:03:53,379
Bem, s� porque voc� �
muito bonzinho.
87
00:03:53,380 --> 00:03:58,043
Eu diria com folga que 70%
das pessoas que prendemos
88
00:03:58,044 --> 00:04:01,489
n�o conseguiriam explicar
como uma porta girat�ria funciona.
89
00:04:02,379 --> 00:04:03,570
Est� bom. Talvez 30%.
90
00:04:03,571 --> 00:04:06,182
�. De qualquer forma, o trabalho
� super estressante,
91
00:04:06,183 --> 00:04:08,247
e policiais tem um obscuro
senso de humor.
92
00:04:08,248 --> 00:04:10,733
- Ent�o um apelido nasceu.
- Espera a�.
93
00:04:10,734 --> 00:04:14,192
Se voc�s chamavam Jake de "Dim",
como voc�s chamavam Sava?
94
00:04:14,193 --> 00:04:15,613
Ol�?!
95
00:04:15,614 --> 00:04:17,030
- Juicy.
- Juicy.
96
00:04:17,031 --> 00:04:18,090
Juicy.
97
00:04:20,075 --> 00:04:21,372
Juicy.
98
00:04:21,872 --> 00:04:24,457
Eles chamavam
ela de "Juicy".
99
00:04:24,458 --> 00:04:25,481
"Eles"?
100
00:04:26,793 --> 00:04:28,481
N�s cham�vamos.
Olha, eu,
101
00:04:28,482 --> 00:04:31,879
eu realmente tentei n�o chamar,
mas era uma batalha perdida.
102
00:04:31,880 --> 00:04:33,604
E a� voc�
e o Sargento Bradford
103
00:04:33,605 --> 00:04:35,383
foram disfar�ados
como seus s�sias,
104
00:04:35,384 --> 00:04:36,968
- Dim e Juicy.
- Sim.
105
00:04:36,969 --> 00:04:39,512
Ent�o, Tim foi primeiro,
e a� eu me juntei a ele
106
00:04:39,513 --> 00:04:41,180
numa opera��o
em Las Vegas,
107
00:04:41,181 --> 00:04:43,813
onde colocamos pessoas
muito m�s atr�s das grades.
108
00:04:43,814 --> 00:04:47,192
E foi nessa �poca que voc� e Tim
se tornaram �ntimos?
109
00:04:48,688 --> 00:04:49,781
N�o.
110
00:04:50,689 --> 00:04:54,689
N�s tivemos que fingir intimidade
enquanto est�vamos infiltrados.
111
00:04:54,690 --> 00:04:57,207
Mas Tim e eu est�vamos
em relacionamentos na �poca.
112
00:04:57,208 --> 00:05:00,826
N�o come�amos a namorar
at� depois, sabe,
113
00:05:00,827 --> 00:05:02,531
quando est�vamos
solteiros de novo.
114
00:05:02,532 --> 00:05:03,721
Eu quero focar nisso.
115
00:05:03,722 --> 00:05:04,830
A gente precisa?
116
00:05:04,831 --> 00:05:07,131
As possibilidades de voc�
e Tim se encontrarem
117
00:05:07,132 --> 00:05:10,476
a Dim e Juicy
j� s�o astron�micas,
118
00:05:10,477 --> 00:05:12,411
mas para os dois casais
ficarem juntos�
119
00:05:12,412 --> 00:05:14,255
A entrevista acabou.
Preciso da Chen.
120
00:05:14,762 --> 00:05:16,679
- O que aconteceu?
- Aqui n�o.
121
00:05:17,918 --> 00:05:20,088
- Com licen�a.
- Certo.
122
00:05:26,938 --> 00:05:29,645
Nolan e Celina responderam
um chamado de desaparecidos.
123
00:05:29,646 --> 00:05:31,964
Era Sava.
Jake est� desaparecido.
124
00:05:31,965 --> 00:05:32,966
O qu�?
125
00:05:32,967 --> 00:05:36,163
TRINTA MINUTOS ANTES
126
00:05:40,064 --> 00:05:41,532
Meu namorado,
Jake, ele sumiu.
127
00:05:41,533 --> 00:05:43,663
Eu n�o consigo ach�-lo.
128
00:05:43,664 --> 00:05:44,827
Al�?! Al�?!
129
00:05:44,828 --> 00:05:46,144
Certo, n�o, Tudo bem.
130
00:05:46,145 --> 00:05:47,553
S� fique calma.
131
00:05:47,554 --> 00:05:49,586
Comece pelo come�o.
Diga o que aconteceu.
132
00:05:49,587 --> 00:05:51,439
Certo.
N�s est�vamos no escrit�rio.
133
00:05:51,440 --> 00:05:54,164
Ele estava pegando cerveja,
trazendo salada de lagosta,
134
00:05:54,165 --> 00:05:57,075
e, ele apenas desapareceu.
Eu n�o sei para onde ele foi.
135
00:05:57,076 --> 00:06:00,785
Espera a�. O que Dim e Juicy
estavam fazendo numa mans�o?
136
00:06:00,786 --> 00:06:02,786
Voc� j� viu o filme
"Parasita"?
137
00:06:02,787 --> 00:06:04,797
�, depois que o Dim
saiu da pris�o,
138
00:06:04,798 --> 00:06:07,308
ele e Juicy come�aram a mirar
ricos e celebridades,
139
00:06:07,309 --> 00:06:09,815
sendo contratados
para trabalhar em suas casas.
140
00:06:09,816 --> 00:06:12,588
Faz-tudo, chefs, bab�s.
141
00:06:12,589 --> 00:06:14,277
Quando voc�s dizem
"celebridades"�
142
00:06:14,278 --> 00:06:15,547
Lance Bass.
143
00:06:15,548 --> 00:06:17,777
Contratei os dois
para tomarem conta da casa.
144
00:06:17,778 --> 00:06:18,918
Ali � o Lance Bass?
145
00:06:18,919 --> 00:06:20,999
Jake primeiro.
Oi, pessoal!
146
00:06:21,564 --> 00:06:23,665
Mas a� minha sensualista
se demitiu,
147
00:06:23,666 --> 00:06:25,674
e, Jake recomendou Sava.
148
00:06:25,675 --> 00:06:27,745
Desculpa.
O que � uma sensualista?
149
00:06:27,746 --> 00:06:30,414
Elas otimizam o prazer
dos seus arredores.
150
00:06:30,415 --> 00:06:33,327
Todo elemento,
do t�til ao olfativo.
151
00:06:33,328 --> 00:06:35,738
Eu tenho um trabalho
incrivelmente estressante,
152
00:06:35,739 --> 00:06:39,364
ent�o eu quero que cada aspecto
da minha experi�ncia em casa seja
153
00:06:39,365 --> 00:06:40,584
euf�rica.
154
00:06:44,082 --> 00:06:45,290
Mais colorido.
155
00:06:45,584 --> 00:06:47,766
Um alien�gena nunca
dan�aria desse jeito.
156
00:06:50,560 --> 00:06:52,066
O macarr�o com queijo.
157
00:06:52,067 --> 00:06:53,942
- Desculpa por isso.
- Sem problema.
158
00:06:53,943 --> 00:06:56,158
Ent�o o que aconteceu
depois de contrat�-los?
159
00:06:56,159 --> 00:06:57,666
- Eu os demiti.
- Por qu�?
160
00:06:57,667 --> 00:06:59,773
Durante tr�s dias
que trabalharam para mim,
161
00:06:59,774 --> 00:07:02,171
eles transaram em cada
superf�cie da minha casa.
162
00:07:02,172 --> 00:07:03,679
Ao dizer "cada",
voc� diz�
163
00:07:03,680 --> 00:07:06,740
Qualquer superf�cie
vagamente plana.
164
00:07:06,741 --> 00:07:11,726
Ch�o, camas, sof�s, c�modas,
balc�es, o trampolim.
165
00:07:11,727 --> 00:07:13,577
At� dentro
da casinha do cachorro.
166
00:07:13,578 --> 00:07:15,960
Foi s� depois que Dim
e Juicy foram embora
167
00:07:15,961 --> 00:07:18,033
que ele descobriu
que eles tamb�m roubaram
168
00:07:18,034 --> 00:07:21,143
v�rios rel�gios caros
e algumas joias.
169
00:07:21,144 --> 00:07:22,880
- Eles foram presos?
- N�o.
170
00:07:22,881 --> 00:07:25,094
No momento em que a pol�cia
os interrogou,
171
00:07:25,095 --> 00:07:26,962
o item roubado
tinha sumido.
172
00:07:26,963 --> 00:07:28,189
Provavelmente penhorado,
173
00:07:28,190 --> 00:07:30,766
ent�o n�o havia provas
para fazer um BO.
174
00:07:30,767 --> 00:07:34,959
O que n�o sab�amos naquele
momento era que Dim e Juicy
175
00:07:34,960 --> 00:07:37,148
j� estavam procurando
o pr�ximo alvo.
176
00:07:37,149 --> 00:07:38,718
Os Baudelaires.
177
00:07:38,719 --> 00:07:41,944
- Gato, esse lugar � perfeito.
- N�o. � por nossa conta.
178
00:07:41,945 --> 00:07:44,336
Bem ali.
Essa � nossa entrada.
179
00:07:45,367 --> 00:07:48,367
Escuta bem. Se voltar para casa
vou atirar na sua cara.
180
00:07:48,368 --> 00:07:49,578
Entendeu?
181
00:07:53,617 --> 00:07:55,875
Mandou o cara embora
e roubou o emprego dele.
182
00:07:55,876 --> 00:07:59,086
Eles viram uma oportunidade quando
Jake apareceu para trabalhar
183
00:07:59,087 --> 00:08:02,415
e descobriu que a fam�lia
Baudelaire estava sem uma bab�.
184
00:08:02,416 --> 00:08:04,664
Ent�o a Juicy entrou.
185
00:08:07,718 --> 00:08:11,194
- O qu�?
- Voc� descreve muito bem.
186
00:08:11,913 --> 00:08:14,873
Quanto tempo trabalharam
l� antes do Dim desaparecer?
187
00:08:14,874 --> 00:08:15,931
Tr�s semanas.
188
00:08:15,932 --> 00:08:18,647
E o que pode me contar
sobre os Baudelaires?
189
00:08:18,648 --> 00:08:20,298
Eles eram feitos de dinheiro.
190
00:08:20,299 --> 00:08:21,609
E ent�o ele desapareceu.
191
00:08:21,610 --> 00:08:23,705
N�o sei o que aconteceu
com ele.
192
00:08:23,706 --> 00:08:26,207
Karen, por que tem um carro
da pol�cia l� fora?
193
00:08:26,208 --> 00:08:27,490
Karen?
194
00:08:27,491 --> 00:08:30,865
Perd�o, sr. Baudelaire, mas,
o Skip desapareceu.
195
00:08:31,369 --> 00:08:34,039
Perd�o. Por Skip voc� quer dizer
o Jake?
196
00:08:35,664 --> 00:08:37,195
Sim. Sim.
197
00:08:37,501 --> 00:08:39,522
Skip e eu temos apelidos
de pets.
198
00:08:39,523 --> 00:08:41,633
Ele me chama de Sava.
Eu o chamo de Jake.
199
00:08:41,634 --> 00:08:45,117
Isso nem �... Tudo bem.
Espera um segundo...
200
00:08:45,797 --> 00:08:48,260
- Qual seu nome?
- Charles Baudelaire.
201
00:08:48,261 --> 00:08:50,050
- E essa � sua casa?
- Sim.
202
00:08:50,628 --> 00:08:52,264
Eu sei, n�o �?!
203
00:08:52,265 --> 00:08:54,183
Meredith, tem que tentar
esta limpeza.
204
00:08:54,184 --> 00:08:57,686
Eu perdi um n�mero, tipo,
tenho que ajustar todas as roupas.
205
00:08:57,687 --> 00:08:59,605
Meu Deus.
A pol�cia est� aqui.
206
00:08:59,606 --> 00:09:00,635
Olha isso.
207
00:09:00,636 --> 00:09:03,192
Essa � minha esposa,
Camille.
208
00:09:03,193 --> 00:09:04,902
Karen disse que o Skip
desapareceu.
209
00:09:05,160 --> 00:09:06,403
Que horror.
210
00:09:06,895 --> 00:09:08,113
Meu Deus. Ouviu isso?
211
00:09:08,114 --> 00:09:10,463
Parece que nosso
faz-tudo est� desaparecido.
212
00:09:10,464 --> 00:09:15,464
Certo, precisamos desenrolar isso
e a forma mais r�pida
213
00:09:15,488 --> 00:09:18,685
� pegar o seu depoimento
primeiro.
214
00:09:18,686 --> 00:09:21,449
Policial Juarez, pode
levar os Baudelaires para a sala?
215
00:09:21,450 --> 00:09:25,214
- Claro. Sr. e sra., podemos ir?
- Estou confuso mais tudo bem.
216
00:09:25,215 --> 00:09:26,403
Meredith, preciso ir.
217
00:09:26,404 --> 00:09:28,748
Mas menina, precisa tentar
essa limpeza. S�rio.
218
00:09:28,749 --> 00:09:31,178
Por isso demorei tanto
para ligar.
219
00:09:31,179 --> 00:09:34,147
- Porque est�o fazendo algo ilegal.
- N�o. N�o.
220
00:09:34,585 --> 00:09:38,670
Jake e eu estamos andando na linha.
Estou trabalhando como bab�.
221
00:09:38,937 --> 00:09:40,757
E ele como faz-tudo.
222
00:09:40,758 --> 00:09:43,291
Como falei: s�o muitas coisas.
Vamos por partes.
223
00:09:43,292 --> 00:09:45,327
Disse que Jake desapareceu?
224
00:09:45,569 --> 00:09:48,358
- Gato.
- Oi.
225
00:09:48,359 --> 00:09:52,255
- Que horas eles voltam?
- Umas 15h.
226
00:09:52,576 --> 00:09:54,996
15h. Tudo bem.
Me lembre de apagar as filmagens.
227
00:09:54,997 --> 00:09:58,082
N�o queremos imprevistos
igual a situa��o do Dia das Bruxas.
228
00:09:58,083 --> 00:09:59,341
�. Isso � verdade.
229
00:10:01,126 --> 00:10:04,043
Vou pegar outra cerveja.
Quer algo?
230
00:10:04,825 --> 00:10:08,519
Sim. Pode ver se eles t�m
aquela salada de lagosta?
231
00:10:08,520 --> 00:10:11,027
Salada de lagosta?
Vou pegar a salada.
232
00:10:11,028 --> 00:10:13,285
- Salada de lagosta.
- Salada o dia todo.
233
00:10:13,286 --> 00:10:16,249
- Salada de lagosta � vida!
- Voc� gosta?
234
00:10:17,804 --> 00:10:20,351
Certo. Ent�o Dim foi
para o corredor �s 14h03.
235
00:10:20,352 --> 00:10:22,591
Mas n�o t�m c�meras
no corredor.
236
00:10:22,592 --> 00:10:24,552
Ent�o perdemos
ele �s 14h03.
237
00:10:25,688 --> 00:10:28,402
E ele nunca voltou
do corredor.
238
00:10:28,403 --> 00:10:31,782
Temos horas de grava��es
das filmagens mas ele n�o apareceu.
239
00:10:32,071 --> 00:10:34,033
Isso �, no m�nimo, incomum.
240
00:10:34,034 --> 00:10:35,701
T�m alguma teoria?
241
00:10:35,702 --> 00:10:37,774
N�o, mas Juicy tem.
242
00:10:37,775 --> 00:10:38,868
Tudo bem.
243
00:10:39,439 --> 00:10:41,442
Abdu��o por alien�genas.
244
00:10:41,673 --> 00:10:43,688
�. E depois ela falou
245
00:10:43,689 --> 00:10:45,375
"portal
para outra dimens�o".
246
00:10:45,376 --> 00:10:48,431
Mas ela n�o gostou
da sua sugest�o.
247
00:10:48,432 --> 00:10:50,225
Combust�o espont�nea.
248
00:10:50,692 --> 00:10:52,293
Como os bateristas
da Spinal Tap.
249
00:10:52,294 --> 00:10:53,949
Captou a refer�ncia.
250
00:10:53,950 --> 00:10:56,105
Ent�o, abrimos
uma investiga��o.
251
00:10:56,106 --> 00:10:57,982
Provavelmente a explica��o
252
00:10:57,983 --> 00:11:00,063
� uma falha
no sistema de seguran�a.
253
00:11:00,064 --> 00:11:02,767
Certo. Mas por que
ele n�o diria a Juicy onde iria?
254
00:11:03,061 --> 00:11:04,873
Relacionamentos
s�o complicados.
255
00:11:04,874 --> 00:11:07,576
Cada casal tem seus segredos,
sabe?
256
00:11:07,577 --> 00:11:10,614
N�o importa o qu�o forte
suas b�ssolas morais sejam.
257
00:11:11,832 --> 00:11:14,790
Que � algo que Jake e Sava
claramente n�o tinham.
258
00:11:14,791 --> 00:11:17,083
Se Tim e eu
escondemos segredos?
259
00:11:17,335 --> 00:11:19,988
Nada demais...
260
00:11:19,989 --> 00:11:21,886
A honestidade
� o mais importante
261
00:11:21,887 --> 00:11:23,415
em um relacionamento.
262
00:11:23,629 --> 00:11:25,732
Estou literalmente sentado
nesse escrit�rio
263
00:11:25,733 --> 00:11:27,529
por causa
de um segredo dela.
264
00:11:27,530 --> 00:11:31,932
Apesar de tudo, realmente parecia
que Dim e Juicy se amavam.
265
00:11:31,933 --> 00:11:34,902
Por isso o que aconteceu a seguir
� t�o tr�gico.
266
00:11:34,903 --> 00:11:36,278
7-Lincoln-7.
267
00:11:36,279 --> 00:11:38,856
C�digo 6 no chamado do 911.
268
00:11:38,857 --> 00:11:40,917
Identificou
o cheiro reportado?
269
00:11:41,572 --> 00:11:43,916
Negativo, 7-Lincoln-7.
270
00:11:45,822 --> 00:11:48,395
� um beco em LA.
271
00:11:48,396 --> 00:11:51,232
Todos eles cheiram.
Seria um milagre se n�o cheirassem.
272
00:11:52,233 --> 00:11:54,033
Recrutas:
Hall� | marcostito | GabCav
273
00:11:54,034 --> 00:11:56,134
Recrutas:
KetchSketch | bgarland | ThaySoul
274
00:11:56,135 --> 00:11:57,935
Recrutas:
Zetnos | LikaPoetisa�
275
00:11:57,936 --> 00:12:00,176
Instrutor:
Hall
276
00:12:13,097 --> 00:12:14,460
7-Lincoln-7.
277
00:12:14,461 --> 00:12:17,219
Envie uma ambul�ncia para c�
e alertem o Sargento Grey.
278
00:12:17,220 --> 00:12:20,462
Eu encontrei um corpo
e � o Sargento Tim Bradford.
279
00:12:21,404 --> 00:12:23,086
- O qu�?
- Me d� isso.
280
00:12:23,303 --> 00:12:25,166
N�o, n�o �.
Estou na delegacia.
281
00:12:26,365 --> 00:12:28,185
Era o Dim, obviamente.
282
00:12:28,186 --> 00:12:30,885
Mas naquele momento,
achei que fosse o Tim.
283
00:12:30,886 --> 00:12:32,342
E...
284
00:12:32,910 --> 00:12:34,355
Qualquer um podia errar.
285
00:12:34,356 --> 00:12:36,909
Ele n�o est� errado.
Eles s�o muito parecidos.
286
00:12:36,910 --> 00:12:40,442
Eu fiquei chocada
quando vi o corpo do Dim.
287
00:12:40,443 --> 00:12:42,840
- Por que estava l�?
- Respondemos o chamado
288
00:12:42,841 --> 00:12:45,541
por uma ambul�ncia,
mas n�o pod�amos fazer nada.
289
00:12:45,542 --> 00:12:47,173
Dim j� estava bem morto.
290
00:12:47,174 --> 00:12:50,486
Rigor mortis estava presente,
havia ovos de varejeira,
291
00:12:50,487 --> 00:12:53,569
mas sem queda de cabelo,
o que deixa a hora da morte�
292
00:12:53,570 --> 00:12:56,502
Aproximadamente 30 horas antes
do Aaron achar o corpo.
293
00:12:56,503 --> 00:13:00,047
Perto das 18h.
O dia que Jake desapareceu.
294
00:13:00,048 --> 00:13:02,310
Te incomodou
ver o corpo dele?
295
00:13:02,544 --> 00:13:03,564
Como assim?
296
00:13:03,565 --> 00:13:05,605
Ver uma vers�o sua
morte em uma lixeira.
297
00:13:05,606 --> 00:13:08,542
N�o importa quanto diga
que n�o h� semelhan�a,
298
00:13:08,543 --> 00:13:10,722
deve ter sido estranho.
299
00:13:11,751 --> 00:13:13,802
�, um pouco, eu acho.
300
00:13:14,162 --> 00:13:15,880
Eu tenho pesadelos.
301
00:13:16,091 --> 00:13:17,640
Acha que o Tim tamb�m?
302
00:13:18,005 --> 00:13:19,483
N�o.
303
00:13:19,484 --> 00:13:21,985
Ele j� trabalha nisso
h� mais tempo que eu,
304
00:13:21,986 --> 00:13:24,350
ent�o ele cria
muitas barreiras.
305
00:13:24,351 --> 00:13:26,246
Mas, voc� sabe,
� necess�rio.
306
00:13:26,247 --> 00:13:28,846
Caso contr�rio,
a viol�ncia constante te consome.
307
00:13:28,847 --> 00:13:30,376
Parece
que uma parte sua inveja
308
00:13:30,377 --> 00:13:34,063
que ele pode parar de sentir
mais facilmente.
309
00:13:34,417 --> 00:13:36,646
N�o, eu... Escuta...
310
00:13:36,872 --> 00:13:39,756
A empatia pode ser dolorosa,
311
00:13:39,997 --> 00:13:44,345
mas a alternativa, para mim,
� impens�vel.
312
00:13:44,346 --> 00:13:45,793
Trabalho
para ajudar pessoas.
313
00:13:45,794 --> 00:13:47,231
Tenho que sentir por elas.
314
00:13:47,232 --> 00:13:50,049
Essas barreiras dificultam
a rela��o com o Tim?
315
00:13:50,255 --> 00:13:51,533
N�o.
316
00:13:51,534 --> 00:13:55,241
Mas porque eu sei,
que por tr�s dessas barreiras,
317
00:13:55,242 --> 00:13:57,967
ele � muito sens�vel.
318
00:13:57,968 --> 00:14:01,692
- Eu pare�o muito sens�vel?
- N�o, senhor.
319
00:14:01,693 --> 00:14:03,986
O policial Thorsen
achou o corpo.
320
00:14:03,987 --> 00:14:06,477
Dim desapareceu da mans�o
�s 14h03.
321
00:14:06,478 --> 00:14:08,072
E foi morto
quatro horas depois.
322
00:14:08,073 --> 00:14:10,203
Ent�o temos um mist�rio novo
para resolver.
323
00:14:10,204 --> 00:14:12,211
Como o Dim saiu da casa?
324
00:14:12,212 --> 00:14:14,788
Onde ele ficou
durante essas quatro horas?
325
00:14:14,789 --> 00:14:17,372
E como ele acabou morto a tiros
em uma lixeira?
326
00:14:17,373 --> 00:14:20,920
Infelizmente, n�o havia
c�meras de seguran�a no beco,
327
00:14:20,921 --> 00:14:23,321
ent�o n�o se sabe
quem jogou o corpo.
328
00:14:23,322 --> 00:14:25,717
Foi nesse ponto
que a detetive Lopez e eu
329
00:14:25,718 --> 00:14:27,929
fomos inclu�das
na investiga��o.
330
00:14:28,216 --> 00:14:29,970
Sra. Wu, obrigada por vir.
331
00:14:29,971 --> 00:14:31,615
Claro.
332
00:14:31,616 --> 00:14:34,528
- Por que as c�meras?
- Est�o filmando um document�rio.
333
00:14:34,529 --> 00:14:36,824
Adoraria te entrevistar,
em algum momento.
334
00:14:36,825 --> 00:14:38,959
N�o se preocupe com eles,
vamos conversar.
335
00:14:39,188 --> 00:14:41,956
Quer �gua, caf�,
alguma coisa?
336
00:14:41,957 --> 00:14:43,368
N�o, obrigada.
337
00:14:44,210 --> 00:14:46,053
- Por aqui.
- Anda, v� atr�s delas.
338
00:14:52,986 --> 00:14:54,736
Voc�s descobriram
alguma coisa?
339
00:14:55,643 --> 00:14:59,118
Temos algumas pistas,
mas precisamos de ajuda
340
00:14:59,119 --> 00:15:00,822
para esclarecer algumas coisas.
341
00:15:01,786 --> 00:15:03,163
Se importa se gravarmos?
342
00:15:03,371 --> 00:15:05,187
N�o, fa�a o que for preciso.
343
00:15:06,917 --> 00:15:08,109
Como voc� est� indo?
344
00:15:11,033 --> 00:15:14,493
Eu n�o vou mentir,
est� sendo dif�cil.
345
00:15:15,300 --> 00:15:17,050
Ainda n�o acredito
que ele morreu.
346
00:15:17,533 --> 00:15:20,024
Sabemos que voc� e o sr. Butler
estavam envolvidos
347
00:15:20,025 --> 00:15:21,783
em uma s�rie
de atividades ilegais,
348
00:15:22,236 --> 00:15:24,140
mas n�o vamos
focar nisso agora.
349
00:15:24,141 --> 00:15:26,773
S� queremos capturar
as pessoas que o mataram.
350
00:15:26,774 --> 00:15:28,792
Ent�o se estiver
escondendo algo
351
00:15:28,793 --> 00:15:31,518
por medo de se encrencar,
pare.
352
00:15:32,049 --> 00:15:33,692
Voc� precisa ser sincera.
353
00:15:35,445 --> 00:15:37,196
Oi, desculpe interromper.
354
00:15:37,197 --> 00:15:39,980
- Voc�s t�m um segundo?
- Sim. Com licen�a.
355
00:15:46,275 --> 00:15:48,390
- O que foi?
- Encontramos outro corpo.
356
00:15:52,420 --> 00:15:54,730
Nos dias seguintes
ao desaparecimento do Dim,
357
00:15:54,731 --> 00:15:56,881
foram feitas buscas no local
� procura dele.
358
00:15:57,188 --> 00:15:59,338
Na confus�o de encontrar
o corpo do Dim,
359
00:15:59,803 --> 00:16:02,486
n�o foi feito o pedido
para parar a busca.
360
00:16:02,857 --> 00:16:04,416
De quem era o corpo
encontrado?
361
00:16:10,063 --> 00:16:11,231
Da Holy.
362
00:16:12,398 --> 00:16:14,492
� a bab� dos Baudelaires,
Holland Po.
363
00:16:14,781 --> 00:16:17,270
Pensei que ela tinha sa�do
364
00:16:17,271 --> 00:16:19,311
antes da Sava e do Jake
aparecerem.
365
00:16:19,312 --> 00:16:23,116
Talvez a mataram
antes do Dim virar faz-tudo.
366
00:16:23,117 --> 00:16:25,577
Ent�o, a bab� est� morta
h� um m�s.
367
00:16:25,578 --> 00:16:27,579
Eles trabalham l�
h� tr�s semanas.
368
00:16:27,580 --> 00:16:29,873
Por que mat�-la
e usar a for�a com ele?
369
00:16:30,100 --> 00:16:31,343
Vamos perguntar a ela.
370
00:16:38,201 --> 00:16:39,623
Me fale da Holland Po.
371
00:16:40,277 --> 00:16:41,409
Quem � essa?
372
00:16:41,410 --> 00:16:43,290
A bab� dos Baudelaires
antes de voc�.
373
00:16:43,662 --> 00:16:46,306
Eu n�o a conheci.
374
00:16:46,307 --> 00:16:48,812
Ela saiu antes que eu conhecesse
os Baudelaires.
375
00:16:49,269 --> 00:16:50,414
Voc� tem provas?
376
00:16:51,062 --> 00:16:52,688
E ela tinha, sim.
377
00:16:52,689 --> 00:16:54,982
Dim e Juicy estavam
de f�rias no Caribe
378
00:16:54,983 --> 00:16:56,275
quando a bab� foi morta.
379
00:16:56,276 --> 00:16:57,776
Pagas com a venda do item
380
00:16:57,777 --> 00:16:59,361
que eles roubaram
do Lance Bass.
381
00:16:59,362 --> 00:17:03,479
O que chamou nossa aten��o
para os suspeitos mais �bvios:
382
00:17:03,783 --> 00:17:05,325
- Os Baud...
- Os Baudelaires.
383
00:17:05,816 --> 00:17:07,175
Desculpe, pode falar.
384
00:17:07,176 --> 00:17:09,121
- S� tive um�
- Que iam cortar em mim.
385
00:17:09,122 --> 00:17:10,330
E a� voc� atrapalhou.
386
00:17:10,331 --> 00:17:11,651
- Tudo bem.
- Desculpa.
387
00:17:15,940 --> 00:17:16,947
Que estranho.
388
00:17:17,175 --> 00:17:19,316
� bizarro, isso sim.
389
00:17:19,652 --> 00:17:21,049
Voc�s s�o g�meos.
390
00:17:21,050 --> 00:17:23,055
Certo, vamos focar aqui.
391
00:17:23,056 --> 00:17:26,039
Disse que a Holland
n�o trabalhou naquela ter�a.
392
00:17:26,040 --> 00:17:27,363
E nunca mais soube dela?
393
00:17:27,364 --> 00:17:30,428
Isso mesmo, nada de liga��o,
mensagem, e-mail,
394
00:17:30,429 --> 00:17:33,263
- Snapchat ou ClipTalk.
- J� entendemos.
395
00:17:33,264 --> 00:17:35,387
- E n�o sabia que ela desapareceu?
- N�o.
396
00:17:35,590 --> 00:17:38,955
Est�vamos pagando por fora
por isso ningu�m nos avisou.
397
00:17:38,956 --> 00:17:41,261
- Precisamos do advogado?
- Isso � com voc�s.
398
00:17:41,262 --> 00:17:42,501
Mas a� as coisas mudam.
399
00:17:42,502 --> 00:17:44,615
Sim, agora s� queremos
esclarecimentos.
400
00:17:44,616 --> 00:17:46,283
N�o pode ser coincid�ncia
401
00:17:46,284 --> 00:17:48,666
dois funcion�rios de voc�s
aparecerem mortos.
402
00:17:48,667 --> 00:17:50,538
Est�o falando
com as pessoas erradas.
403
00:17:50,539 --> 00:17:53,248
N�s fomos enganados
pela Karen e o Skip,
404
00:17:53,249 --> 00:17:55,250
Jake e Sava,
sei l� como se chamam.
405
00:17:55,251 --> 00:17:57,278
- N�s somos as v�timas.
- Claro.
406
00:17:57,279 --> 00:17:59,046
Mas sem outros suspeitos,
407
00:17:59,047 --> 00:18:01,257
voc�s entendem porqu�
estamos conversando.
408
00:18:01,618 --> 00:18:02,646
O Jesse.
409
00:18:03,272 --> 00:18:04,343
Quem � Jesse?
410
00:18:04,344 --> 00:18:05,755
Ent�o, sr. Long,
411
00:18:06,207 --> 00:18:09,654
voc� foi empreiteiro
dos Baudelaires por tr�s anos.
412
00:18:09,990 --> 00:18:11,068
Correto.
413
00:18:11,347 --> 00:18:13,330
O que exatamente fazia
para eles?
414
00:18:13,759 --> 00:18:15,267
Desculpe, n�o posso dizer.
415
00:18:16,022 --> 00:18:17,582
Assinei um termo de sigilo,
416
00:18:17,902 --> 00:18:19,116
n�o quero um processo.
417
00:18:19,117 --> 00:18:22,355
Um processo � o menor
dos seus problemas agora.
418
00:18:22,746 --> 00:18:25,066
Vamos dizer
que eu cuidava de tudo
419
00:18:25,067 --> 00:18:27,407
desde reparos
at� constru��es.
420
00:18:27,408 --> 00:18:29,254
O que sabe da Holland Po?
421
00:18:30,678 --> 00:18:31,947
O que quer saber?
422
00:18:33,440 --> 00:18:34,685
Digo,
423
00:18:34,999 --> 00:18:37,884
ela trabalhou como bab�
enquanto eu fazia reparos na casa.
424
00:18:37,885 --> 00:18:39,033
Garota legal.
425
00:18:39,355 --> 00:18:41,192
Voc�s se davam bem?
426
00:18:41,548 --> 00:18:44,235
Sim.
Digo, eu n�o a via muito.
427
00:18:44,236 --> 00:18:46,336
Voc� parou de trabalhar
para os Baudelaires
428
00:18:46,337 --> 00:18:49,274
menos de uma semana depois
que ela desapareceu.
429
00:18:49,275 --> 00:18:50,713
Consegui algo melhor.
430
00:18:50,714 --> 00:18:54,432
Achamos o corpo de Holland
escondido na estufa ontem.
431
00:18:54,433 --> 00:18:56,718
Isso... Isso � terr�vel.
432
00:18:56,719 --> 00:18:59,913
Antes disso encontramos
o faz-tudo assassinado.
433
00:18:59,914 --> 00:19:01,139
Leo?
434
00:19:01,140 --> 00:19:02,440
N�o. Jake.
435
00:19:03,233 --> 00:19:04,580
Skip.
436
00:19:04,791 --> 00:19:06,744
N�o sei quem � esse.
437
00:19:06,968 --> 00:19:09,869
Olha, vou colocar
nossas cartas na mesa.
438
00:19:09,870 --> 00:19:11,137
Conseguimos um mandado
439
00:19:11,138 --> 00:19:13,088
para os registros
do celular da Holland.
440
00:19:13,089 --> 00:19:15,244
Temos dezenas
de mensagens suas
441
00:19:15,245 --> 00:19:18,007
assediando-a,
amea�ando-a.
442
00:19:18,008 --> 00:19:23,005
E o perito encontrou seu DNA
embaixo das unhas dela.
443
00:19:23,006 --> 00:19:26,241
Vamos te prender
por homic�dio.
444
00:19:31,884 --> 00:19:33,378
Me desculpa.
445
00:19:39,697 --> 00:19:41,740
Eu n�o... Eu n�o...
446
00:19:41,741 --> 00:19:43,762
Eu n�o queria matar ela.
Eu s�...
447
00:19:44,202 --> 00:19:47,119
- Tudo fugiu de controle.
- Eu entendo.
448
00:19:48,706 --> 00:19:51,992
Mas a melhor forma
de honr�-la � ser sincero.
449
00:19:51,993 --> 00:19:54,061
Conte-nos tudo
que aconteceu.
450
00:19:54,925 --> 00:19:56,154
Tudo bem.
451
00:19:56,559 --> 00:19:58,392
Incluindo o que fez
com o Jake.
452
00:19:58,393 --> 00:20:01,504
J� falei:
Eu n�o conhe�o esse cara.
453
00:20:01,505 --> 00:20:02,936
Eu juro.
454
00:20:03,383 --> 00:20:05,760
- Disse que ele foi assassinado?
- Sim.
455
00:20:05,761 --> 00:20:09,452
Depois que ele sumiu do nada
na mans�o dos Baudelaires.
456
00:20:09,453 --> 00:20:12,704
- Voc�s checaram...
- Checamos o qu�?
457
00:20:17,425 --> 00:20:19,535
Pessoal. Esperem. Esperem.
458
00:20:27,528 --> 00:20:28,750
O que tem a�?
459
00:20:35,050 --> 00:20:36,178
Vamos dar uma olhada.
460
00:20:36,179 --> 00:20:37,560
Tenham cuidado.
461
00:20:41,976 --> 00:20:43,535
Afastem-se.
462
00:20:51,304 --> 00:20:53,140
T�nel estranho.
463
00:20:58,021 --> 00:20:59,600
O que � isso?
464
00:21:01,129 --> 00:21:02,654
Est� empoeirado.
465
00:21:09,464 --> 00:21:11,318
- O que � isso?
- Sem chance.
466
00:21:11,319 --> 00:21:12,319
Grey.
467
00:21:15,443 --> 00:21:16,685
O que � isso?
468
00:21:21,040 --> 00:21:22,740
Est� de brincadeira comigo.
469
00:21:24,585 --> 00:21:27,757
Meu Deus.
� igualzinho a voc�.
470
00:21:28,903 --> 00:21:31,129
� chamado de
"O Imperador Perdido."
471
00:21:31,530 --> 00:21:34,419
Ferdinando o teve
por um tempo,
472
00:21:34,420 --> 00:21:36,982
mas ele se perdeu
ap�s a 1� Guerra Mundial.
473
00:21:37,239 --> 00:21:41,040
Rumores dizem que Hitler o teve
por um curto per�odo,
474
00:21:41,041 --> 00:21:43,634
mas ele foi roubado
do Fuehrerbunker.
475
00:21:43,635 --> 00:21:45,349
Acreditamos que retrata
476
00:21:45,350 --> 00:21:48,516
a Batalha de Verti�res,
na Revolu��o Haitiana,
477
00:21:48,517 --> 00:21:52,806
quando os rebeldes derrotaram
os franceses em Novembro de 1803.
478
00:21:52,807 --> 00:21:56,149
A pintura � um dos generais,
479
00:21:56,150 --> 00:21:58,329
Gabart, Capois,
480
00:21:58,330 --> 00:22:01,173
talvez at�
o grande libertador,
481
00:22:01,174 --> 00:22:03,074
Jean-Jacques Dessalines.
482
00:22:03,432 --> 00:22:05,451
Pense em George Washington.
483
00:22:05,452 --> 00:22:09,536
Dizem que alguns tra�os
s�o gen�ticos.
484
00:22:09,537 --> 00:22:14,217
Lideran�a, for�a,
habilidade de inspirar as pessoas.
485
00:22:14,218 --> 00:22:17,434
N�o sei qual a conex�o
entre Dessalines e minha fam�lia,
486
00:22:17,435 --> 00:22:19,188
mas, bem,
487
00:22:19,421 --> 00:22:21,181
eu n�o ficaria surpreso.
488
00:22:23,298 --> 00:22:24,666
Por que est� sorrindo?
489
00:22:24,869 --> 00:22:26,496
Por nada. Eu s�...
490
00:22:26,497 --> 00:22:29,468
Sua rea��o
� pintura foi impag�vel.
491
00:22:34,071 --> 00:22:35,569
Voltem ao trabalho.
492
00:22:48,705 --> 00:22:52,147
"Cabe�a do Arlequin"
por Picasso.
493
00:22:53,315 --> 00:22:56,625
B�blia de Stalin.
A jockstrap do Charles Manson.
494
00:22:56,626 --> 00:22:58,528
O que s�o
todas essas coisas?
495
00:22:58,529 --> 00:23:01,156
Artes roubadas, antiguidades
496
00:23:01,157 --> 00:23:03,716
e curiosidades amaldi�oadas.
497
00:23:03,717 --> 00:23:06,751
Tudo comprado do mercado
clandestino por Charles e Camille.
498
00:23:06,752 --> 00:23:08,536
Sim. Tudo vale uma fortuna.
499
00:23:08,537 --> 00:23:10,890
Isso explica n�o terem
nos contado do cofre.
500
00:23:10,891 --> 00:23:13,685
Mas a coisa mais valiosa
que achamos naquele momento...
501
00:23:13,686 --> 00:23:15,020
Achei algo.
502
00:23:16,172 --> 00:23:17,497
Foi a escotilha.
503
00:23:26,073 --> 00:23:28,268
E foi assim
que Dim saiu da casa.
504
00:23:28,269 --> 00:23:31,160
A escada levava a uma grade
escondida nos arbustos.
505
00:23:31,161 --> 00:23:33,745
E de l�, era
um caminho livre, sem c�meras,
506
00:23:33,746 --> 00:23:35,104
para sair da propriedade.
507
00:23:35,105 --> 00:23:37,000
Mas ficou uma d�vida:
508
00:23:37,001 --> 00:23:40,269
onde Dim foi,
e quem o matou?
509
00:23:40,270 --> 00:23:42,557
Prestem aten��o, pessoal.
A� vem ela.
510
00:23:46,218 --> 00:23:48,361
- Obrigada por me encontrar.
- Claro.
511
00:23:51,640 --> 00:23:53,658
E voc� est� bem
com as c�meras?
512
00:23:54,068 --> 00:23:56,853
Acho que sim.
513
00:23:57,599 --> 00:24:01,012
Estou confuso. Por que veio a mim
e n�o � pol�cia?
514
00:24:02,643 --> 00:24:03,782
N�o confio neles.
515
00:24:04,528 --> 00:24:08,104
Se eu mostrasse isso a eles,
dariam um jeito de usar contra mim.
516
00:24:08,616 --> 00:24:11,447
N�o tenho tanta certeza,
mas posso dar uma olhada.
517
00:24:11,448 --> 00:24:13,062
O que exatamente
vai me mostrar?
518
00:24:14,079 --> 00:24:15,545
� um v�deo.
519
00:24:16,123 --> 00:24:18,387
Dois dias antes
de Jake desaparecer...
520
00:24:18,876 --> 00:24:20,771
algu�m tentou nos matar.
521
00:24:21,670 --> 00:24:22,828
Certo.
522
00:24:23,505 --> 00:24:25,923
- Eu te amo, gato.
- Te amo, gata.
523
00:24:25,924 --> 00:24:28,205
N�o, gato.
Tem que dizer isso para a c�mera.
524
00:24:28,206 --> 00:24:29,783
- Estou dirigindo, gata.
- Gato.
525
00:24:29,784 --> 00:24:31,225
Tudo bem. Sinto muito.
526
00:24:31,550 --> 00:24:32,737
Eu te amo, gata.
527
00:24:35,047 --> 00:24:36,047
Droga!
528
00:24:36,443 --> 00:24:37,685
Quem caralhos � esse?
529
00:24:37,686 --> 00:24:40,068
Gato, cuidado!
Cuidado! Cuidado!
530
00:24:40,718 --> 00:24:41,718
Meu Deus!
531
00:24:50,532 --> 00:24:52,890
- Gata. Temos que ir.
- Oi. Sim.
532
00:24:52,891 --> 00:24:54,883
- Temos que ir agora!
- T� bom, t� bom!
533
00:24:59,107 --> 00:25:01,275
N�o fizeram BO.
Simplesmente o abandonaram.
534
00:25:01,276 --> 00:25:03,546
Rastreamos
o carro abandonado,
535
00:25:03,547 --> 00:25:06,564
mas os vest�gios de tinta
que tiramos do ponto de impacto
536
00:25:06,565 --> 00:25:10,012
eram da marca mais comum
de tintura automotiva.
537
00:25:10,013 --> 00:25:13,237
O que significa que adicionamos
outro mist�rio ao caso...
538
00:25:13,238 --> 00:25:14,738
Quem era o motorista?
539
00:25:14,739 --> 00:25:17,028
Mas essa quest�o
ficou em segundo plano.
540
00:25:17,029 --> 00:25:18,663
Porque veio a mensagem.
541
00:25:19,407 --> 00:25:21,126
Tem que mostrar isso
pra pol�cia.
542
00:25:31,840 --> 00:25:33,222
Nossa.
543
00:25:33,223 --> 00:25:34,455
Fique com ela.
544
00:25:37,345 --> 00:25:41,140
Um n�mero desconhecido enviou
uma mensagem para Dim e Juicy,
545
00:25:41,141 --> 00:25:43,392
exigindo o item
que havia sido prometido.
546
00:25:43,393 --> 00:25:46,895
Fizeram amea�as de viol�ncia
se Juicy n�o entregasse o item.
547
00:25:46,896 --> 00:25:50,482
Parecia prov�vel que quem enviou
a mensagem, tinha matado Dim.
548
00:25:50,483 --> 00:25:53,298
Ent�o era hora
de me infiltrar.
549
00:26:00,076 --> 00:26:01,960
N�o sabia
no que estava entrando.
550
00:26:01,961 --> 00:26:03,778
Trabalhar infiltrado � isso.
551
00:26:03,779 --> 00:26:05,432
N�o te assusta,
agir sozinha?
552
00:26:05,433 --> 00:26:07,834
Mas eu n�o estava sozinha.
553
00:26:12,255 --> 00:26:13,698
Infiltrada est� em jogo.
554
00:26:32,817 --> 00:26:34,526
Aten��o.
Pode ser o nosso cara.
555
00:27:04,015 --> 00:27:05,100
Est� com voc�?
556
00:27:06,476 --> 00:27:07,869
N�o.
557
00:27:09,801 --> 00:27:11,186
Como assim n�o?
558
00:27:11,940 --> 00:27:14,853
Jake n�o compartilhou
o trato de voc�s comigo.
559
00:27:14,854 --> 00:27:17,634
N�o fa�o ideia de quem voc� �
ou o que quer.
560
00:27:18,530 --> 00:27:20,413
E agora que Jake
est� morto...
561
00:27:22,736 --> 00:27:24,437
Isso n�o � problema meu.
562
00:27:25,161 --> 00:27:26,986
Preciso do que ele prometeu�
563
00:27:28,331 --> 00:27:31,212
ou voc� vai descobrir
como � o gosto do �cido de bateria.
564
00:27:32,627 --> 00:27:35,190
Foi isso que voc� disse
ao Jake antes de mat�-lo?
565
00:27:36,339 --> 00:27:38,553
Chega. Voc� vem comigo.
566
00:27:38,554 --> 00:27:39,725
Pistola. Avancem.
567
00:27:41,648 --> 00:27:42,678
N�o se mexa.
568
00:27:42,679 --> 00:27:44,184
- Avan�ando
- No ch�o!
569
00:27:44,185 --> 00:27:46,303
- Largue a arma!
- No ch�o, agora!
570
00:27:46,304 --> 00:27:48,559
- Pol�cia! N�o se mexa!
- Fique onde est�!
571
00:27:48,560 --> 00:27:49,954
Peguei ele desse lado!
572
00:27:50,725 --> 00:27:52,017
- N�o se mexa!
- Parado!
573
00:27:55,713 --> 00:27:57,277
- Largue a arma!
- V�rios alvos!
574
00:27:57,278 --> 00:27:58,387
- Ali!
- Largue a arma!
575
00:27:59,076 --> 00:28:00,930
- DPLA!
- Quem diabos s�o voc�s?
576
00:28:00,931 --> 00:28:01,971
CIA.
577
00:28:05,762 --> 00:28:07,444
Obrigado por falar comigo.
578
00:28:07,445 --> 00:28:08,588
O prazer � meu.
579
00:28:08,589 --> 00:28:11,401
A ag�ncia est� comprometida
com a transpar�ncia.
580
00:28:11,402 --> 00:28:13,965
�timo. Ent�o, o que pode
me dizer sobre Emir Sadik?
581
00:28:13,966 --> 00:28:15,377
Nada.
582
00:28:16,052 --> 00:28:19,198
Vamos. Todos sabem que o sr. Sadik
� um cidad�o turco
583
00:28:19,199 --> 00:28:22,477
que trabalha para Meyer Balik,
traficante internacional de armas.
584
00:28:22,478 --> 00:28:24,105
N�o posso falar sobre isso.
585
00:28:24,106 --> 00:28:26,695
Certo. Voc� pode explicar
a conex�o com Jake Butler?
586
00:28:26,696 --> 00:28:28,666
N�o posso falar sobre isso.
587
00:28:30,019 --> 00:28:34,067
E o item misterioso que Emir queria
obter do sr. Butler e da sra. Wu?
588
00:28:34,068 --> 00:28:35,850
N�o posso falar sobre isso.
589
00:28:36,142 --> 00:28:38,402
Ent�o por que concordou
com a entrevista?
590
00:28:38,403 --> 00:28:41,470
A ag�ncia est� comprometida
com a transpar�ncia.
591
00:28:44,167 --> 00:28:47,997
Acontece que Dim
e aquele traficante de armas...
592
00:28:47,998 --> 00:28:51,037
- Meyer Balik?
- Sim. Esse cara.
593
00:28:51,243 --> 00:28:54,348
Dim e Meyer
eram primos distantes.
594
00:28:54,349 --> 00:28:58,002
Descobri atrav�s de uma fonte
extraoficial no Depto. de Defesa
595
00:28:58,003 --> 00:29:00,573
que a Ag�ncia
estava vigiando Emir
596
00:29:00,574 --> 00:29:03,340
h� meses, enquanto ele e Meyer
estavam trabalhando
597
00:29:03,341 --> 00:29:06,287
em um grande neg�cio de armas
para os iranianos.
598
00:29:06,288 --> 00:29:08,292
Mas durante o processo
de negocia��o,
599
00:29:08,293 --> 00:29:09,773
Emir foi para Barbados.
600
00:29:09,774 --> 00:29:12,356
- Onde ele se encontrou com Dim.
- Mas n�o Juicy?
601
00:29:12,935 --> 00:29:14,912
Isso � o que ela diz.
602
00:29:15,531 --> 00:29:16,931
Como voc� est�?
603
00:29:18,560 --> 00:29:20,061
Estou de cora��o partido.
604
00:29:20,879 --> 00:29:22,312
Achei que o conhecia.
605
00:29:22,905 --> 00:29:24,372
Achei que ele me amava.
606
00:29:25,033 --> 00:29:27,480
Para descobrir que ele tinha
uma outra vida...
607
00:29:28,993 --> 00:29:30,758
Fiquei b�bada
a semana inteira.
608
00:29:31,111 --> 00:29:34,523
Ent�o n�o sabia que os Baudelaire
n�o eram um alvo aleat�rio?
609
00:29:36,219 --> 00:29:38,501
Jake disse que eles eram
podres de ricos
610
00:29:38,502 --> 00:29:41,042
e que poder�amos
festejar por um ano
611
00:29:41,043 --> 00:29:43,101
com o que conseguir�amos
com a casa deles.
612
00:29:43,102 --> 00:29:44,533
O que sabemos agora
613
00:29:44,534 --> 00:29:47,218
� que Emir apontou Jake
para os Baudelaire.
614
00:29:47,422 --> 00:29:50,316
Mas n�o estava ligado
ao neg�cio de armas iraniano
615
00:29:50,317 --> 00:29:51,889
que a CIA queria parar.
616
00:29:51,890 --> 00:29:54,873
Entre as antiguidades roubadas
no cofre dos Baudelaire
617
00:29:54,874 --> 00:29:56,593
havia um fuzil
muito especial.
618
00:29:56,881 --> 00:29:59,489
O miquelet, um dos primeiros
619
00:29:59,490 --> 00:30:02,360
e os mosquetes
mais resistentes j� feitos.
620
00:30:02,361 --> 00:30:05,556
E o miquelet mais famoso
pertenceu ao sult�o turco
621
00:30:05,557 --> 00:30:08,362
Osman II, ou Osman, o Jovem.
622
00:30:09,316 --> 00:30:11,949
- Gosto de ler.
- Gosta mesmo.
623
00:30:12,391 --> 00:30:13,944
Mas li��o de hist�ria
� parte,
624
00:30:13,945 --> 00:30:17,830
como um turco orgulhoso e,
aficionado profissional por armas,
625
00:30:17,831 --> 00:30:21,908
Meyer Balik vinha ca�ando
o fuzil do sult�o h� d�cadas.
626
00:30:22,241 --> 00:30:25,430
E de alguma forma, ele descobriu
que os Baudelaire o tinham.
627
00:30:25,431 --> 00:30:28,021
Ent�o ele ligou
para o primo Jake
628
00:30:28,022 --> 00:30:30,578
e marcou um encontro
com Emir em Barbados.
629
00:30:37,237 --> 00:30:41,601
Eu devia estar recebendo massagem
na hora ou um tratamento facial...
630
00:30:41,952 --> 00:30:43,487
ou um wrap de algas.
631
00:30:45,240 --> 00:30:46,882
Ou esfolia��o corporal.
632
00:30:48,705 --> 00:30:51,728
Passei a maior parte da viagem
sendo mimada, sabe?
633
00:30:53,671 --> 00:30:55,622
Quando soubemos
da exist�ncia do fuzil,
634
00:30:55,623 --> 00:30:58,353
logo encontramos a caixa
em que ela estava armazenada.
635
00:31:09,411 --> 00:31:12,737
Mas o fuzil havia sumido,
ou seja, Dim tinha pegado,
636
00:31:12,738 --> 00:31:15,247
antes de ter escapado
da casa dos Baudelaire.
637
00:31:16,213 --> 00:31:18,289
Mas ele n�o o entregou
ao Emir.
638
00:31:18,513 --> 00:31:21,846
N�o. Emir nem havia desembarcado
nos EUA quando Dim foi morto.
639
00:31:21,847 --> 00:31:24,291
O que significa que Dim levou
para outro lugar.
640
00:31:24,292 --> 00:31:26,384
Sim. A pergunta era
para onde?
641
00:31:26,385 --> 00:31:29,245
- Para quem?
- Sim. E o que aconteceu com ele?
642
00:31:29,246 --> 00:31:31,226
Estavam prestes a descobrir,
n�o �?
643
00:31:31,227 --> 00:31:35,234
Sim.
Do jeito mais assustador.
644
00:31:35,235 --> 00:31:36,635
Largue a arma!
645
00:31:37,052 --> 00:31:39,335
Gato? Gato, cuidado!
646
00:31:39,336 --> 00:31:40,736
Cuidado!
647
00:31:42,722 --> 00:31:45,378
Com Emir fora de cena
como suspeito,
648
00:31:45,379 --> 00:31:46,876
voltamos
ao acidente de carro.
649
00:31:46,877 --> 00:31:50,348
Algu�m tentou tirar
Jake e Sava da estrada
650
00:31:50,349 --> 00:31:52,254
dois dias antes
de Jake ser morto.
651
00:31:52,600 --> 00:31:54,985
Se n�o foi Emir, quem foi?
652
00:31:55,478 --> 00:31:58,712
J� t�nhamos obtido mandados
para registros telef�nicos de Jake,
653
00:31:58,713 --> 00:32:03,023
mas Sava disse que Jake levava
um telefone descart�vel com ele,
654
00:32:03,024 --> 00:32:04,503
e n�o t�nhamos esse n�mero.
655
00:32:04,504 --> 00:32:06,664
- At� o incidente com Emir.
- Exato.
656
00:32:06,665 --> 00:32:09,571
Embora a CIA tenha nos impedido
de interrogar Emir,
657
00:32:09,572 --> 00:32:11,785
eles pesquisaram os registros
do celular dele
658
00:32:11,786 --> 00:32:14,046
e vieram
com um n�mero an�nimo
659
00:32:14,047 --> 00:32:16,494
que finalmente rastreamos
at� Dim.
660
00:32:17,080 --> 00:32:20,509
Digamos que tinha
v�rias mensagens de texto
661
00:32:20,510 --> 00:32:24,031
enviadas de e para aquele telefone
que foram muito reveladoras.
662
00:32:24,553 --> 00:32:25,696
Como assim?
663
00:32:25,697 --> 00:32:28,172
Jake claramente
estava traindo Sava,
664
00:32:28,623 --> 00:32:32,371
e ele era o Shakespeare
das mensagens de sexo.
665
00:32:32,372 --> 00:32:33,772
Era...
666
00:32:34,080 --> 00:32:36,413
Voc� leria algumas
destas mensagens para mim?
667
00:32:42,692 --> 00:32:45,738
N�o posso. Sinto muito.
N�o posso falar isso para a c�mera.
668
00:32:45,739 --> 00:32:48,789
Minha av� vai assistir isso.
Voc� pode... Desculpe.
669
00:32:49,223 --> 00:32:51,112
Pode ler algumas
destas mensagens?
670
00:32:51,113 --> 00:32:52,708
O qu�? Guarda isso.
671
00:32:52,709 --> 00:32:55,127
N�o conseguiu fazer a Lucy ler,
acha que vou ler?
672
00:32:56,261 --> 00:32:59,020
- � s�rio, n�o vou ler.
- Est� bem.
673
00:32:59,021 --> 00:33:03,012
Poderia ler algumas
destas mensagens em voz alta?
674
00:33:07,886 --> 00:33:10,891
N�o posso falar isso.
N�o vou dizer isso.
675
00:33:11,585 --> 00:33:13,312
Nem sei
o que isso significa.
676
00:33:13,313 --> 00:33:15,489
Deixa eu ver
se tem algo leve aqui...
677
00:33:15,490 --> 00:33:19,398
Aqui est�. "Pare de ligar.
Eu disse que acabou."
678
00:33:20,381 --> 00:33:21,998
A mensagem do t�rmino.
679
00:33:21,999 --> 00:33:24,994
A prov�vel prova contundente.
680
00:33:24,995 --> 00:33:27,793
A mensagem que determinaria
o destino do Dim.
681
00:33:28,292 --> 00:33:31,399
Esclarecendo, para quem o Dim
estava mandando as mensagens?
682
00:33:31,400 --> 00:33:33,093
Com quem ele estava tendo
um caso?
683
00:33:34,192 --> 00:33:38,285
Lisa Miller. Lisa Miller?
A melhor amiga da Juicy.
684
00:33:38,286 --> 00:33:41,107
- O que estamos fazendo aqui?
- Miga, voc� sabe.
685
00:33:41,108 --> 00:33:44,091
N�o. Para, tipo,
a posterioridade.
686
00:33:44,782 --> 00:33:46,590
Acho que � "posteridade".
687
00:33:47,379 --> 00:33:50,096
- Isso n�o parece certo, miga.
- T�, ent�o...
688
00:33:51,595 --> 00:33:53,608
Estou esperando Jake
sair da pris�o.
689
00:33:53,609 --> 00:33:55,614
Ele cumpriu 6 meses
por porte de drogas,
690
00:33:55,615 --> 00:33:57,592
e ele vai ser solto antes
691
00:33:57,593 --> 00:34:00,502
- Por bom comportamento?
- At� parece. Superlota��o.
692
00:34:03,498 --> 00:34:05,193
Gato!
693
00:34:08,895 --> 00:34:11,689
- Gata. Senti sua falta.
- Tamb�m senti sua falta.
694
00:34:12,295 --> 00:34:14,088
E a�, Lisa!
695
00:34:16,086 --> 00:34:18,798
Nesse ponto,
tudo come�ou a se encaixar.
696
00:34:19,385 --> 00:34:22,426
Lisa n�o lidou com o fato
que o Jake estava terminando,
697
00:34:22,427 --> 00:34:24,312
ent�o ela tentou tir�-los
da estrada.
698
00:34:24,313 --> 00:34:26,093
- Cuidado!
- E quando isso falhou,
699
00:34:26,094 --> 00:34:28,397
ela chamou o Jake,
implorou por perd�o,
700
00:34:28,398 --> 00:34:31,514
- e marcou um encontro com ele.
- Sim, quando ele apareceu,
701
00:34:31,515 --> 00:34:34,409
ela atirou nele
com uma pistola calibre 22,
702
00:34:34,410 --> 00:34:36,381
depois jogou
o corpo no lixo.
703
00:34:36,382 --> 00:34:37,999
Ent�o, n�s fomos prend�-la.
704
00:34:38,890 --> 00:34:40,296
Acho que � ela.
705
00:34:58,593 --> 00:35:00,692
Pol�cia!
Mostre-me suas m�os!
706
00:35:01,892 --> 00:35:04,486
- Avancem nela! Avancem!
- No ch�o!
707
00:35:05,297 --> 00:35:07,691
- Tiros disparados!
- Solte a arma!
708
00:35:07,692 --> 00:35:09,489
- John!
- V�o em frente.
709
00:35:10,593 --> 00:35:13,111
Policial ferido.
Preciso de ambul�ncia,
710
00:35:13,112 --> 00:35:14,797
na Flower com a Lincoln.
711
00:35:15,197 --> 00:35:16,498
John.
712
00:35:19,292 --> 00:35:23,202
Meu Deus. Eu s�...
Me vira de lado.
713
00:35:25,997 --> 00:35:28,492
� s� o meu f�lego.
Estou bem.
714
00:35:31,299 --> 00:35:34,730
O problema com armas antigas
� que s�o muito imprecisas,
715
00:35:34,731 --> 00:35:37,318
e a velocidade do cano era
significativamente menor,
716
00:35:37,319 --> 00:35:40,424
do que at� mesmo a arma
mais moderna e menor.
717
00:35:40,425 --> 00:35:43,122
Traduzindo. N�o tem
como a bala do mosquete
718
00:35:43,123 --> 00:35:45,288
ter feito um buraco
no colete do Nolan.
719
00:35:45,289 --> 00:35:47,619
Ele tem sorte que ela
n�o atirou na cara dele.
720
00:35:47,620 --> 00:35:50,032
N�o levar um tiro na cara
� uma meta di�ria.
721
00:35:50,033 --> 00:35:52,417
Verdade. A primeira coisa
que ele ensinou foi,
722
00:35:52,418 --> 00:35:54,192
n�o levar um tiro na cara.
723
00:35:54,193 --> 00:35:56,119
Apesar de tudo,
tive muita sorte.
724
00:35:56,120 --> 00:35:58,697
Sim.
Poderia ter sido muito pior.
725
00:35:58,698 --> 00:36:01,009
Sim.
Como foi pro sargento Grey.
726
00:36:01,789 --> 00:36:04,501
Ele provavelmente n�o vai
gostar do que voc� disse...
727
00:36:04,901 --> 00:36:07,917
Esta pintura retrata um momento
na hist�ria do mundo
728
00:36:07,918 --> 00:36:10,691
onde a liberdade
venceu a opress�o,
729
00:36:10,991 --> 00:36:13,394
por isso que a recupera��o dela
� t�o importante.
730
00:36:13,395 --> 00:36:17,601
� uma honra apresentar
"O Imperador Perdido".
731
00:36:23,389 --> 00:36:25,524
- Mudan�as clim�ticas!
- N�o!
732
00:36:25,525 --> 00:36:27,493
Meu Deus! N�o!
733
00:36:28,292 --> 00:36:30,499
Seu idiota! Como p�de?
734
00:36:31,096 --> 00:36:32,905
Seu filho da pu...
735
00:36:33,509 --> 00:36:35,306
Que vergonha para voc�!
736
00:36:36,097 --> 00:36:38,992
- Que vergonha para voc�!
- Me soltem!
737
00:36:39,993 --> 00:36:43,183
Me soltem! Os ursos polares
tamb�m s�o pessoas!
738
00:36:43,184 --> 00:36:44,897
Isso foi um assassinato.
739
00:36:45,801 --> 00:36:48,203
Desculpa. Preciso de um minuto.
Eu s�...
740
00:36:52,299 --> 00:36:54,003
Pelo menos ainda tenho isso.
741
00:36:59,897 --> 00:37:02,308
Desculpe, Sargento.
Precisam de voc� no corredor.
742
00:37:04,799 --> 00:37:06,390
Do que se trata?
743
00:37:15,586 --> 00:37:17,489
O que temos aqui?
744
00:37:17,490 --> 00:37:19,525
Todos sabemos o quanto amava
a pintura.
745
00:37:19,526 --> 00:37:22,694
Infelizmente,
foi completamente destru�da.
746
00:37:22,695 --> 00:37:24,997
Ent�o,
fizemos outra pintura.
747
00:37:31,394 --> 00:37:33,694
Isso reflete o jeito
como vemos voc�.
748
00:37:34,181 --> 00:37:35,841
Sem camisa?
749
00:37:35,842 --> 00:37:38,128
Como matador de drag�es.
750
00:37:42,949 --> 00:37:45,131
Amei. Eu amei.
751
00:37:49,905 --> 00:37:53,398
Ent�o, Lisa ia ser presa
pelo assassinato de Jake
752
00:37:53,399 --> 00:37:55,160
e tentativa de assassinato
de Nolan.
753
00:37:55,161 --> 00:37:58,483
Mas ficamos com a quest�o
do que fazer com Juicy.
754
00:37:58,808 --> 00:38:01,368
No final das contas,
n�o fazia sentido acus�-la.
755
00:38:01,369 --> 00:38:03,352
Poder�amos provar
o envolvimento de Dim,
756
00:38:03,353 --> 00:38:06,010
mas tudo o que t�nhamos
contra Juicy era conspira��o.
757
00:38:06,740 --> 00:38:08,210
A Promotoria debateu
um pouco,
758
00:38:08,211 --> 00:38:10,866
mas, no final das contas,
decidimos solt�-la.
759
00:38:10,867 --> 00:38:12,411
Como se sentiu sobre isso?
760
00:38:13,448 --> 00:38:15,955
No geral, bem.
761
00:38:16,934 --> 00:38:19,047
Quaisquer que sejam
os erros dela, Juicy...
762
00:38:20,211 --> 00:38:23,864
Sava tinha sofrido
uma grande trag�dia.
763
00:38:24,203 --> 00:38:26,509
Trai��o, assassinato.
764
00:38:27,602 --> 00:38:30,454
Espero que ela aproveite
esta oportunidade
765
00:38:30,455 --> 00:38:33,613
para aprender com a experi�ncia,
e que ela mude.
766
00:38:35,483 --> 00:38:36,979
Claro que ela disse isso.
767
00:38:36,980 --> 00:38:38,899
As pessoas nunca mudam.
768
00:38:38,900 --> 00:38:41,979
Sava vai acabar algemada,
de um jeito ou de outro.
769
00:38:48,853 --> 00:38:51,287
Voc� ganha bem
fazendo document�rios?
770
00:38:51,288 --> 00:38:52,688
Ganho at� que bem.
771
00:38:53,159 --> 00:38:54,825
Voc� ganha mais do que bem.
772
00:38:55,529 --> 00:38:56,940
Pesquisei voc�.
773
00:38:56,941 --> 00:38:59,248
Voc� n�o � o �nico curioso
por aqui.
774
00:39:00,875 --> 00:39:02,840
Cineasta premiado.
775
00:39:03,817 --> 00:39:06,933
Casa de f�rias
na Costa Amalfitana.
776
00:39:07,763 --> 00:39:09,170
- Karen!
- O qu�?
777
00:39:09,884 --> 00:39:11,284
Voc� tem que ir.
778
00:39:11,953 --> 00:39:13,423
Est� "parasitando" de novo?
779
00:39:13,424 --> 00:39:15,056
A mulher tem que comer.
780
00:39:15,057 --> 00:39:18,233
D� meu n�mero para ele.
Ligue para mim, sim?
781
00:39:18,234 --> 00:39:20,348
Estou indo, sra. Hotchkins!
782
00:39:20,349 --> 00:39:21,995
Isso te abala
de alguma forma?
783
00:39:21,996 --> 00:39:25,615
A rela��o de seus s�sias
ser t�o disfuncional?
784
00:39:25,872 --> 00:39:28,882
Essa � uma caracteriza��o
injusta.
785
00:39:28,883 --> 00:39:30,357
N�o era disfuncional.
786
00:39:30,358 --> 00:39:33,028
Jake traiu
com a melhor amiga de Sava
787
00:39:33,029 --> 00:39:35,470
depois de tentar cort�-la
de um grande neg�cio.
788
00:39:35,471 --> 00:39:38,125
Justo. Mas isso n�o muda
a quest�o.
789
00:39:38,878 --> 00:39:40,254
O que voc� est� implicando?
790
00:39:40,255 --> 00:39:42,538
Que possamos
sofrer o mesmo destino
791
00:39:42,539 --> 00:39:46,896
porque algumas pessoas parecidas
conosco eram desajustadas?
792
00:39:47,229 --> 00:39:48,850
Acho que �
uma pergunta razo�vel.
793
00:39:49,559 --> 00:39:51,054
Voc� est� trabalhando demais.
794
00:39:51,418 --> 00:39:54,331
Olha, eu entendi.
795
00:39:54,332 --> 00:39:57,844
Voc� quer uma certa resposta
porque faz um document�rio melhor.
796
00:39:57,845 --> 00:40:02,187
Mas n�o somos Jake e Sava,
est� bem?
797
00:40:02,188 --> 00:40:05,709
Eles s�o criminosos, cujas vidas
foram baseadas em fraudes.
798
00:40:05,710 --> 00:40:09,118
Claro que a duplicidade infectou
o relacionamento deles, mas...
799
00:40:10,152 --> 00:40:12,078
estamos em um lugar
muito diferente.
800
00:40:13,115 --> 00:40:14,541
E que lugar � esse?
801
00:40:16,317 --> 00:40:19,833
Se voc� n�o sabe,
ent�o n�o est� prestando aten��o.
802
00:40:20,820 --> 00:40:24,920
Ent�o, um lugar de honestidade,
respeito, amor.
803
00:40:24,921 --> 00:40:27,324
- Sim. Essas s�o boas palavras.
- Sim.
804
00:40:27,325 --> 00:40:29,043
Mas essas qualidades garantem
805
00:40:29,044 --> 00:40:31,358
que voc�s dar�o certo,
diferente deles?
806
00:40:31,359 --> 00:40:34,185
Quer saber? Claro que n�o.
807
00:40:34,781 --> 00:40:36,409
Mas neste momento,
808
00:40:36,410 --> 00:40:38,890
Tim e eu estamos
em um lugar muito bonito.
809
00:40:40,612 --> 00:40:43,188
- E isso � tudo que importa.
- Sim.
810
00:40:43,944 --> 00:40:46,511
O que voc� aprende cedo
como policial
811
00:40:46,512 --> 00:40:49,394
� que seu futuro
nunca � certo.
812
00:40:49,395 --> 00:40:52,790
Qualquer coisa pode acontecer
a qualquer um a qualquer momento.
813
00:40:52,791 --> 00:40:55,311
Ainda mais se ultrapassarem
o prazo de boas-vindas.
814
00:40:58,836 --> 00:41:01,240
- Isso significa...
- Sim. Acabamos.
815
00:41:01,241 --> 00:41:03,118
- Isso mesmo.
- Desculpe, gente.
816
00:41:05,539 --> 00:41:07,765
- Quer comer sushi?
- Isso � perfeito.
817
00:41:08,560 --> 00:41:10,485
Estaremos de volta
em uma hora.
818
00:41:10,486 --> 00:41:12,562
- Melhor aqui estar impec�vel.
- Meu Deus.
819
00:41:12,563 --> 00:41:15,092
- Sim, senhor.
- Obrigada.
820
00:41:15,093 --> 00:41:16,493
Sim. Obrigado.
821
00:41:18,536 --> 00:41:20,149
Vamos arrumar tudo.
822
00:41:20,785 --> 00:41:22,869
Ser� que ele est� bravo
de verdade comigo?
823
00:41:23,442 --> 00:41:25,442
GeekSubs
Mais que legenders!
63242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.