Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,469 --> 00:00:17,477
[Nagasaki School]
2
00:01:34,425 --> 00:01:37,432
[Three years ago]
3
00:02:08,721 --> 00:02:10,987
What else is there?
4
00:02:24,432 --> 00:02:28,097
You forgot your brush!
5
00:02:34,393 --> 00:02:37,947
- I want to go, too.
- You'll be fine.
6
00:02:40,347 --> 00:02:42,736
Bye Bye!
7
00:04:25,944 --> 00:04:29,194
The Girl of Silence
8
00:04:35,936 --> 00:04:38,959
Shizuko, hold it steady.
9
00:04:38,984 --> 00:04:42,787
- The handles are too long.
- I told you, it’s easier to carry it alone.
10
00:04:45,763 --> 00:04:49,748
Chie, don't cling to my dress.
11
00:04:50,709 --> 00:04:54,201
- I want a red dress, too.
- You don't need one.
12
00:04:54,372 --> 00:04:57,661
- Why?
- Red doesn't suit you.
13
00:04:57,718 --> 00:05:00,780
Sis, you'll look bad in red!
14
00:05:01,920 --> 00:05:04,771
We couldn't go anywhere.
15
00:05:04,796 --> 00:05:09,185
- Warm watermelon doesn't taste good, does it?
- That's right, Chie.
16
00:05:10,091 --> 00:05:13,513
Oh, I got so worked up that my makeup is running.
17
00:05:13,538 --> 00:05:15,170
Mom, look.
18
00:05:22,185 --> 00:05:24,732
Electrician Dejima.
19
00:05:27,803 --> 00:05:29,873
Thank you.
20
00:06:07,349 --> 00:06:10,334
Wow, an electric refrigerator!
21
00:06:20,349 --> 00:06:24,506
Honey, you really bought it...
22
00:06:24,553 --> 00:06:27,888
How can a decent family not have a refrigerator?
23
00:06:29,803 --> 00:06:32,310
Who is this man?
24
00:06:34,770 --> 00:06:37,755
This is your new dad.
25
00:06:39,435 --> 00:06:42,349
- Being a "dad" doesn’t suit me.
- But that's...
26
00:06:42,467 --> 00:06:44,786
- Won't you be a dad?
- No.
27
00:06:46,310 --> 00:06:49,357
Can't you be dad?
28
00:06:49,974 --> 00:06:52,122
Or what do you want?
29
00:06:52,232 --> 00:06:55,419
Let me be "Father".
30
00:06:55,451 --> 00:06:58,232
Father. Did you hear?
31
00:07:28,216 --> 00:07:31,982
Good morning, Father.
32
00:07:33,178 --> 00:07:34,865
Good morning.
33
00:07:36,732 --> 00:07:39,178
Goodbye.
34
00:07:45,170 --> 00:07:48,357
"Father" sounds so stupid.
35
00:07:48,982 --> 00:07:51,842
Here's money for a bun.
36
00:07:52,225 --> 00:07:55,380
- Thank you, mother.
- Not at all, daughter.
37
00:07:55,434 --> 00:07:57,754
Mother, thank you.
38
00:07:57,779 --> 00:08:00,176
- Goodbye, mother.
- Chie!
39
00:08:01,371 --> 00:08:06,004
Don't call me "mother" so loudly.
What will the neighbors think?
40
00:08:15,097 --> 00:08:17,777
That guy with the fridge...
41
00:08:17,879 --> 00:08:20,731
Is he really going to be our father?
42
00:08:20,756 --> 00:08:23,324
He's gonna run away anyway.
43
00:08:23,879 --> 00:08:27,262
But he doesn't look like the previous one at all.
44
00:08:27,287 --> 00:08:28,990
What if he will be right this time?
45
00:08:29,011 --> 00:08:30,745
- Dummy!
- Old Hag!
46
00:08:45,817 --> 00:08:49,043
- What are you hiding there?
- None of your business.
47
00:08:49,120 --> 00:08:53,831
Must be a love letter from that boy
whose father is a doctor.
48
00:08:54,316 --> 00:08:58,012
Sis, are you planing to get married?
49
00:08:58,043 --> 00:09:01,067
- Dummy.
- Old Hag!
50
00:09:02,200 --> 00:09:04,934
Old Hag!
51
00:09:40,442 --> 00:09:42,520
Have you looked at mine?
52
00:09:43,090 --> 00:09:45,567
I read yours.
53
00:10:15,668 --> 00:10:18,231
Hiroki-kun
54
00:11:18,718 --> 00:11:21,397
The lid fell off.
55
00:11:25,585 --> 00:11:28,335
Why are you growing that nail?
56
00:11:35,569 --> 00:11:37,757
Cool!
57
00:11:39,725 --> 00:11:41,545
Shizuko, want one?
58
00:11:49,608 --> 00:11:52,155
Shizuko, you got talent.
59
00:11:53,131 --> 00:11:55,920
I will become a mangaka.
60
00:11:56,679 --> 00:12:01,358
- You should go to Tokyo for school.
- Really? Will you take me?
61
00:12:01,383 --> 00:12:04,733
What stupid dreams.
62
00:12:04,766 --> 00:12:07,944
- Nothing will come of it.
- Teki-teki.
63
00:12:09,669 --> 00:12:14,255
- What?
- You don't hear the sound?
64
00:12:15,920 --> 00:12:19,060
- Dear, what are you doing?
- What, what...
65
00:12:20,199 --> 00:12:22,763
- It's too hot...
- Something like that?
66
00:12:23,514 --> 00:12:27,178
- That's not it.
- It's not?
67
00:12:57,561 --> 00:12:59,616
I'm home.
68
00:13:06,764 --> 00:13:09,920
Chie, Shizuko! Father is back.
69
00:13:27,920 --> 00:13:31,006
Welcome back.
70
00:13:31,069 --> 00:13:33,139
Hello.
71
00:14:05,467 --> 00:14:07,873
It's my first time here.
72
00:14:17,061 --> 00:14:19,709
I like it.
73
00:14:21,772 --> 00:14:23,232
What?
74
00:14:23,545 --> 00:14:25,904
- Let's do it.
- I don't want to.
75
00:14:25,929 --> 00:14:27,975
- I want.
- I don't.
76
00:14:28,022 --> 00:14:31,404
- Why?
- I'm not interested.
77
00:14:37,233 --> 00:14:39,561
I love you!
78
00:14:50,264 --> 00:14:52,131
What happened?
79
00:14:52,163 --> 00:14:57,163
Looks like... I'm afraid... of heights.
80
00:15:04,014 --> 00:15:08,045
Sorry for making you wait.
81
00:15:08,070 --> 00:15:09,905
Come on.
82
00:15:12,865 --> 00:15:16,357
I don't know how to dance like them.
83
00:15:16,382 --> 00:15:20,521
And they perform with the crowd,
all together doing the jitterbug.
84
00:15:20,607 --> 00:15:24,506
So much so that I don't know
whether they're dancing or hugging.
85
00:15:29,350 --> 00:15:31,373
Hey.
86
00:15:38,608 --> 00:15:40,686
Don't sulk.
87
00:15:43,778 --> 00:15:47,333
Why so sad?
88
00:15:48,342 --> 00:15:52,975
Akemi, could you stop working in a club?
89
00:15:55,366 --> 00:15:59,420
- That's unexpected...
- You're still a mother.
90
00:15:59,991 --> 00:16:04,045
Didn't you think it would be bad
for the upbringing of children?
91
00:16:04,084 --> 00:16:07,741
How do you think I should feed them?
92
00:16:09,389 --> 00:16:12,498
Here is your allowance.
93
00:16:19,311 --> 00:16:22,224
As the father of a decent family,
94
00:16:22,318 --> 00:16:26,037
I don't want any of you to work for money.
95
00:16:29,459 --> 00:16:31,616
I...
96
00:16:31,803 --> 00:16:34,498
I will stay with you.
97
00:16:43,045 --> 00:16:46,349
- Not too tight?
- It's fine.
98
00:16:46,374 --> 00:16:49,162
If it starts to pinch, ask your sister.
99
00:16:55,108 --> 00:16:57,342
Chieko, let's go.
100
00:16:58,998 --> 00:17:03,123
- Chieko?
- From now on I will call you that.
101
00:17:03,725 --> 00:17:05,834
Mom, why aren't you dressed?
102
00:17:05,975 --> 00:17:08,467
I won't go.
103
00:17:08,499 --> 00:17:12,873
In a decent family, the mother's role is
to look after the house.
104
00:17:15,545 --> 00:17:19,162
- Yes, so you three will go.
- Chieko, let's go.
105
00:17:33,358 --> 00:17:35,889
Father, can we buy this?
106
00:17:42,139 --> 00:17:44,147
Buy it!
107
00:17:50,842 --> 00:17:53,303
Takoyaki!
108
00:17:54,663 --> 00:17:57,491
Sis, hurry up.
109
00:17:59,381 --> 00:18:02,920
- Come on.
- I don't need this.
110
00:18:03,850 --> 00:18:07,280
- I'm already in high school.
- So what?
111
00:18:07,342 --> 00:18:11,248
- I can walk without holding hands.
- What are you talking about?
112
00:18:11,366 --> 00:18:13,959
I hold you so I won't lose you.
113
00:18:13,984 --> 00:18:17,193
Sis, what if you get lost?
114
00:18:17,491 --> 00:18:23,092
- Still a child and already such weird thoughts.
- What does "weird" mean?
115
00:19:22,815 --> 00:19:25,065
Chieko, give me a nail.
116
00:19:29,666 --> 00:19:33,377
Oh, father is building us a good bathhouse!
117
00:19:33,963 --> 00:19:36,493
Now you don't have to go to public one.
118
00:19:37,588 --> 00:19:41,127
- Shizuko, isn't it wonderful?
- But I like the public bath.
119
00:19:42,605 --> 00:19:46,222
I'm glad we have our own bath now.
120
00:19:54,925 --> 00:19:58,402
Grow faster, grow better.
121
00:20:03,792 --> 00:20:08,370
Your mom is acting too weird in front of father.
122
00:20:08,403 --> 00:20:13,957
I can finally call myself
Chie again and not Chieko.
123
00:20:14,059 --> 00:20:16,345
That's right.
124
00:20:16,401 --> 00:20:20,104
You can drop "ko" while father isn't home.
125
00:20:20,222 --> 00:20:23,808
- I hope he won't come back.
- And who will bring the money?
126
00:20:26,746 --> 00:20:29,816
He's not a bad person, just not very pleasant.
127
00:20:29,871 --> 00:20:35,496
- But he's not good either.
- I don't like anything about him.
128
00:20:36,111 --> 00:20:39,650
Shizuko, don't be naughty.
129
00:20:39,675 --> 00:20:43,222
Father brings us money, right?
130
00:20:44,254 --> 00:20:47,189
I don't know how long it will last
131
00:20:47,214 --> 00:20:49,707
but for now, Thank you, father.
132
00:20:51,886 --> 00:20:54,050
- I'm home.
- Mother!
133
00:20:54,191 --> 00:20:58,105
Get dressed, hurry up!
134
00:21:22,113 --> 00:21:27,159
- Why does father disappear sometimes?
- Maybe he goes to another family.
135
00:21:27,223 --> 00:21:31,738
- Where is his other house?
- I don't know, you should ask mom.
136
00:21:31,825 --> 00:21:36,614
- And who is in that house?
- Such a nuisance. Go ask him yourself.
137
00:21:38,347 --> 00:21:41,824
Stop bathing already, time to get out.
138
00:21:43,926 --> 00:21:46,168
Even in the bathroom there is no peace.
139
00:21:46,193 --> 00:21:49,785
Your boobs have grown, so he wants to see.
140
00:21:49,810 --> 00:21:53,395
- Gross.
- Show me, it won't hurt you.
141
00:21:53,420 --> 00:21:55,848
- Dummy!
- Old hag!
142
00:21:58,794 --> 00:22:02,982
Sis, you have not only boobs,
but your stomach has grown.
143
00:22:03,021 --> 00:22:05,912
It's solid.
144
00:22:16,787 --> 00:22:21,755
- Don't make me upset.
- Please knock if you come in.
145
00:22:21,780 --> 00:22:25,661
I hope you're smart enough
to quit drawing these stupid manga.
146
00:22:25,686 --> 00:22:29,763
- I don't think manga is stupid.
- Manga is complete bullshit.
147
00:22:29,788 --> 00:22:33,044
Useless low-grade books that belong in the trash.
148
00:22:33,069 --> 00:22:35,287
- Give it back!
- Come to bed.
149
00:22:35,312 --> 00:22:37,794
- Give it back!
- Give it back!
150
00:22:40,787 --> 00:22:43,505
Don't torture yourself.
151
00:22:43,530 --> 00:22:46,318
You will definitely regret it.
152
00:22:46,343 --> 00:22:50,513
- I won't regret it.
- Shizuko. Be an adult.
153
00:22:50,919 --> 00:22:56,349
As the father of a respectable family,
I place my hopes on you.
154
00:23:23,873 --> 00:23:25,763
Rotten!
155
00:23:32,443 --> 00:23:34,435
Akemi!
156
00:23:36,904 --> 00:23:39,201
Everything rotten.
157
00:23:41,935 --> 00:23:44,849
How is it possible to live
in such a poor house...
158
00:23:45,162 --> 00:23:48,365
- I understand.
- What do you understand?
159
00:23:49,054 --> 00:23:52,529
- Sorry.
- What do I need your "sorry" now?
160
00:23:52,554 --> 00:23:55,380
Be quiet.
161
00:24:10,012 --> 00:24:12,794
You are no housewife.
162
00:24:12,903 --> 00:24:15,059
I'm leaving.
163
00:24:15,084 --> 00:24:18,145
- That's enough for you.
- I haven't had enough!
164
00:24:25,911 --> 00:24:28,739
Have a good day.
165
00:24:44,294 --> 00:24:46,575
What an idiot!
166
00:24:47,723 --> 00:24:50,763
It's always like this before
he goes to that house.
167
00:24:51,879 --> 00:24:55,028
You have to let him let off steam
or he won't come back.
168
00:24:55,069 --> 00:24:57,450
Why?
169
00:24:57,475 --> 00:25:02,598
When you become an adult
you will understand it better.
170
00:25:05,536 --> 00:25:08,145
I don't want to understand it.
171
00:25:08,606 --> 00:25:12,403
Can we still eat this?
We help you clean.
172
00:25:17,255 --> 00:25:19,739
I'll marinate something...
173
00:25:20,934 --> 00:25:25,043
Put everything in here, we'll make pickles.
174
00:27:39,058 --> 00:27:42,511
- I'll wear it next time.
- It's too late for that.
175
00:27:44,152 --> 00:27:46,675
I didn't get my period.
176
00:27:49,222 --> 00:27:52,332
Or maybe it's just delayed this time.
177
00:27:58,543 --> 00:28:00,699
Pregnant...
178
00:28:11,168 --> 00:28:15,410
- Is there a way to find out if I'm pregnant?
- There is.
179
00:28:15,753 --> 00:28:19,620
- I haven't heard of it.
- There is.
180
00:28:21,222 --> 00:28:26,199
- Probably...
- And if I'm really pregnant?
181
00:28:26,863 --> 00:28:30,628
Let's go find out first.
182
00:29:05,790 --> 00:29:07,931
You got it?
183
00:29:09,048 --> 00:29:11,978
I bought a band-aid.
184
00:29:28,877 --> 00:29:30,681
You scared me.
185
00:29:30,783 --> 00:29:34,002
Don't sneak up on me like that.
186
00:29:35,228 --> 00:29:37,931
I thought it was your father.
187
00:29:41,478 --> 00:29:46,158
He doesn't like it when I sing.
188
00:29:47,142 --> 00:29:50,282
"Don't act like a fool" he says.
189
00:29:53,259 --> 00:29:56,486
Can I at least sing
when he's not around?
190
00:29:57,369 --> 00:30:01,149
Mom, my bra got too small.
191
00:30:01,697 --> 00:30:04,494
What are you talking about?
192
00:30:04,518 --> 00:30:07,391
I just bought it for you.
193
00:30:08,650 --> 00:30:11,916
My chest hurts because it pinches.
194
00:30:12,017 --> 00:30:16,767
At your age, this is normal.
You still grow.
195
00:30:17,478 --> 00:30:19,384
I also feel tired.
196
00:30:19,595 --> 00:30:24,197
- And I'm always cold.
- By God, give me a break.
197
00:30:25,423 --> 00:30:30,744
Go and take your father's pills.
198
00:30:34,962 --> 00:30:37,986
I have a delayed period.
199
00:30:43,291 --> 00:30:47,791
Just don't tell me you're pregnant.
200
00:30:48,127 --> 00:30:51,955
Mom, I'm already fourteen!
201
00:31:32,955 --> 00:31:35,720
A clear heartbeat.
202
00:31:35,908 --> 00:31:38,220
Congratulations.
203
00:31:54,048 --> 00:31:57,939
- Mom...
- Who is the father?
204
00:32:02,892 --> 00:32:06,275
Sooner or later I'll find out anyway.
205
00:32:07,345 --> 00:32:09,900
Masuta-kun.
206
00:32:10,087 --> 00:32:13,181
Masuta Hiroki, his father runs a hospital.
207
00:32:14,166 --> 00:32:18,861
Son of a doctor and he doesn't
know about condoms?
208
00:32:20,923 --> 00:32:23,650
What to do?
209
00:32:25,087 --> 00:32:28,775
I don't know what to do with your antics.
210
00:32:31,587 --> 00:32:36,212
Why did you do that?
You were a good student and now...
211
00:32:40,157 --> 00:32:42,822
Getting pregnant at fourteen...
212
00:32:42,847 --> 00:32:47,877
- I'd be ashamed to leave the house again.
- I'm not ashamed.
213
00:32:47,902 --> 00:32:50,947
- I love Hiroki-kun.
- Stupid!
214
00:32:50,972 --> 00:32:53,267
This is not good for you!
215
00:32:55,728 --> 00:32:58,455
You are just like your father.
216
00:32:59,634 --> 00:33:04,322
- But Mom, you loved him.
- Loved him, so what?
217
00:33:06,908 --> 00:33:10,142
Love alone won't feed you.
218
00:33:10,212 --> 00:33:15,235
- Love is the most important thing in a relationship.
- Oh, I can't listen to this.
219
00:33:15,260 --> 00:33:17,650
I'm over that.
220
00:33:17,675 --> 00:33:20,859
Your ideas about Hiroki are out of touch with reality.
221
00:33:20,891 --> 00:33:24,610
The real world is not as friendly
as you make it out to be.
222
00:33:28,277 --> 00:33:30,550
It's true!
223
00:33:30,613 --> 00:33:33,557
When you grow up,
you will understand what I mean.
224
00:33:34,745 --> 00:33:37,995
I don't even want to think about your father.
225
00:33:38,355 --> 00:33:40,979
And when I look at your face...
226
00:33:41,277 --> 00:33:43,151
Shizuko, what should I do?
227
00:33:48,597 --> 00:33:52,066
How will you tell him?
228
00:34:16,862 --> 00:34:21,823
- Are you still awake?
- Chie, go to bed!
229
00:34:32,417 --> 00:34:34,511
Let's go.
230
00:34:35,011 --> 00:34:38,472
- Right now?
- You get ready, too.
231
00:34:38,605 --> 00:34:40,909
Should I go as well?
232
00:34:41,105 --> 00:34:43,933
Yes, we are a great family.
233
00:34:44,503 --> 00:34:47,917
What will they think
if she is without a mother?
234
00:35:10,667 --> 00:35:13,112
I'm so messy.
235
00:35:13,792 --> 00:35:16,941
I should at least have put on my kimono.
236
00:35:17,550 --> 00:35:20,049
We are not at a show.
237
00:35:26,003 --> 00:35:30,292
We are empty handed.
Maybe go buy something as a gift?
238
00:35:30,519 --> 00:35:33,855
You still don't understand
why we are here?
239
00:35:36,464 --> 00:35:39,402
What are you staring at?
240
00:35:51,580 --> 00:35:58,127
I, as his father, as a sign of apology,
promise that I will take care of the upbringing.
241
00:35:58,174 --> 00:36:02,292
I would like to discuss their future with you.
242
00:36:02,324 --> 00:36:06,190
Is there any better way to handle this...
243
00:36:06,215 --> 00:36:11,597
Accept our apologies.
We will try to satisfy your wishes.
244
00:36:11,622 --> 00:36:17,081
Look, it wasn't just her body that suffered,
but her mind as well.
245
00:36:17,106 --> 00:36:21,878
- Excuse me, but is it only our Hiroki's fault?
- Why, no.
246
00:36:21,903 --> 00:36:26,917
- Are you saying it's Shizuko's fault?!
- Honey, let's go home.
247
00:36:27,698 --> 00:36:31,862
- What are you doing?
- Sorry to disturb you.
248
00:36:31,887 --> 00:36:35,683
- Excuse us.
- What are you apologizing for?
249
00:36:35,708 --> 00:36:38,239
Whose side are you on?
250
00:36:38,567 --> 00:36:43,200
I'm exhausted and I just want to go to sleep.
251
00:36:43,231 --> 00:36:47,512
- You sleep in a lot of places.
- Don't start.
252
00:36:47,537 --> 00:36:50,333
- What's wrong with that?
- Not in front of the child.
253
00:36:50,358 --> 00:36:52,817
Be quiet, please.
254
00:36:52,842 --> 00:36:56,841
May I ask, what did you come here for?
255
00:36:56,880 --> 00:36:59,411
What for?
256
00:36:59,443 --> 00:37:02,481
- Who do you think you're talking to?
- Calm down.
257
00:37:02,535 --> 00:37:05,778
- Please stop.
- You stay out of this.
258
00:37:40,887 --> 00:37:46,130
- What are you smiling about?
- It's my first time in a taxi.
259
00:37:46,177 --> 00:37:48,950
For the second time tonight
260
00:37:50,512 --> 00:37:53,325
Well, well...
261
00:39:58,559 --> 00:40:02,669
You're not going to do that ever again.
262
00:40:05,637 --> 00:40:10,012
Understood? Stay with me all the time.
263
00:40:23,255 --> 00:40:28,692
I'll make sure you never do it again.
264
00:40:44,536 --> 00:40:47,778
Here...
265
00:40:50,637 --> 00:40:53,606
I'll sew it up for you.
266
00:41:00,450 --> 00:41:02,403
That guy...
267
00:41:04,441 --> 00:41:08,652
How many times have you been with him?
268
00:41:12,142 --> 00:41:17,103
Children shouldn't behave like this.
269
00:41:30,595 --> 00:41:32,727
I, your father,
270
00:41:35,533 --> 00:41:37,931
have to deal with this...
271
00:41:39,447 --> 00:41:41,720
Do something.
272
00:42:49,593 --> 00:42:52,764
It will be five months soon.
273
00:42:52,897 --> 00:42:56,553
It's difficult to have an abortion
in the fifth month.
274
00:42:56,639 --> 00:43:01,382
Doctors don't really want to go there.
So your father wanted to check it out.
275
00:43:01,407 --> 00:43:04,108
Get rid of the fetus after that.
276
00:43:04,186 --> 00:43:07,428
Why suck on my breasts for that?
277
00:43:08,272 --> 00:43:12,108
Well, he probably got worked up
and couldn't help himself...
278
00:43:13,405 --> 00:43:16,507
Your father is still a man.
279
00:43:33,491 --> 00:43:36,014
What?
280
00:43:44,257 --> 00:43:46,819
Mother!
281
00:45:16,249 --> 00:45:20,210
Sorry for the inconvenience we caused.
282
00:45:23,209 --> 00:45:25,224
Be more careful from now on.
283
00:45:25,295 --> 00:45:30,170
- Was it a boy or a girl?
- You want to know?
284
00:45:30,811 --> 00:45:34,022
Put on your coat.
285
00:45:37,303 --> 00:45:41,725
- Shizuko, it's best not to ask.
- That's right.
286
00:46:15,521 --> 00:46:18,365
Do you want to eat Chinese noodles?
287
00:46:24,834 --> 00:46:28,694
- Hiroki-kun transferred to another school.
- Yeah...
288
00:46:31,115 --> 00:46:34,319
This happens a lot.
289
00:46:39,811 --> 00:46:42,639
Nothing bad happened.
290
00:46:42,764 --> 00:46:45,778
Let's forget about it.
291
00:47:31,889 --> 00:47:36,717
Turns out, it's not so easy to die.
292
00:49:19,436 --> 00:49:22,014
Skipping school?
293
00:49:25,077 --> 00:49:29,373
- I know a good place, let's go.
- Don't touch me!
294
00:49:30,998 --> 00:49:34,825
So small, and what an ugly face.
295
00:49:34,928 --> 00:49:37,209
Why are you acting up?
296
00:49:53,373 --> 00:49:57,006
School uniforms suit me less and less.
297
00:51:09,401 --> 00:51:12,854
- How you want it?
- Please, make it shorter.
298
00:51:20,354 --> 00:51:22,346
Real short!
299
00:51:23,127 --> 00:51:25,556
You sure?
300
00:51:33,585 --> 00:51:35,577
Shorter!
301
00:51:39,436 --> 00:51:42,147
But I don't think...
302
00:53:46,408 --> 00:53:49,439
Akemi-san, you're wanted at table 18.
303
00:53:50,893 --> 00:53:53,971
Seizo, please wait a moment.
304
00:53:54,369 --> 00:53:57,049
Don't you dare leave.
305
00:53:57,074 --> 00:53:59,176
Table 18.
306
00:54:17,065 --> 00:54:22,768
- I said no to you on the phone, and you...
- What's not to your liking?
307
00:54:24,399 --> 00:54:28,532
- If only you didn't live in two houses.
- I'm letting you work here anyway.
308
00:54:37,743 --> 00:54:41,071
All I wanted was to make some money...
309
00:54:41,492 --> 00:54:45,447
- I won't let you play lottery.
- It's for pocket money.
310
00:54:54,471 --> 00:54:58,018
Sometimes I just feel like dancing.
311
00:54:58,096 --> 00:55:02,080
Look, you're actually a mother.
312
00:55:02,744 --> 00:55:06,720
A mother with a decent family.
313
00:55:13,526 --> 00:55:16,838
I need breaks too.
314
00:55:17,924 --> 00:55:22,658
The trouble with Shizuko is precisely
because you act like that.
315
00:55:26,174 --> 00:55:27,642
Anyway...
316
00:55:27,768 --> 00:55:30,229
Quit the club.
317
00:58:33,596 --> 00:58:35,572
I'm home.
318
00:58:36,846 --> 00:58:40,401
- Your father was worried about you.
- I'm sorry.
319
00:59:04,411 --> 00:59:07,762
You didn't do anything weird this time?
320
00:59:08,465 --> 00:59:11,215
Shizuko doesn't understand that word.
321
00:59:14,192 --> 00:59:16,457
Oh, man!
322
00:59:17,856 --> 00:59:20,871
Father will punish her.
323
01:01:44,276 --> 01:01:46,706
You want to become a mangaka?
324
01:01:47,933 --> 01:01:50,550
I'll go to Tokyo.
325
01:01:56,776 --> 01:01:58,800
I like it.
326
01:02:00,831 --> 01:02:02,800
This drawing.
327
01:02:50,612 --> 01:02:52,534
It's cold in here.
328
01:02:56,581 --> 01:02:58,627
You know it?
329
01:03:04,456 --> 01:03:07,245
Sometimes I hear...
330
01:03:07,769 --> 01:03:09,722
someone's footsteps.
331
01:03:09,747 --> 01:03:13,073
And I've heard them forever.
332
01:03:14,128 --> 01:03:15,972
They are my steps.
333
01:03:17,229 --> 01:03:19,862
The steps of myself in the future.
334
01:03:55,253 --> 01:03:57,354
How are you?
335
01:03:57,495 --> 01:03:59,870
How is the new school?
336
01:04:01,190 --> 01:04:03,284
Fallen in love with somebody?
337
01:04:03,956 --> 01:04:06,956
- I won't fall in love with anyone.
- Why not?
338
01:04:07,589 --> 01:04:10,386
Because I love you Shizu-chan.
339
01:04:10,565 --> 01:04:13,511
I ran away from you at a difficult time...
340
01:04:14,175 --> 01:04:16,972
We didn't know any better.
341
01:04:17,151 --> 01:04:19,315
I'm a coward.
342
01:04:19,581 --> 01:04:21,769
Can we forget about it?
343
01:04:21,847 --> 01:04:25,706
I can't forget about it!
I really love you.
344
01:04:25,956 --> 01:04:27,862
And I realized something.
345
01:04:27,899 --> 01:04:31,970
I didn't love you one bit.
346
01:04:41,909 --> 01:04:44,511
Hello, sis.
347
01:04:44,651 --> 01:04:48,690
- I said hello, old hag.
- Shut up, Dummy!
348
01:04:53,933 --> 01:04:58,370
Yes, when Shizuko is in a bad mood,
it's scary to mess with her.
349
01:04:58,979 --> 01:05:02,448
Don't cry.
350
01:05:04,183 --> 01:05:08,511
- Your father is waiting for you.
- Will he punish her again?
351
01:05:09,534 --> 01:05:11,690
I won't go to him.
352
01:05:12,354 --> 01:05:15,651
So stubborn... Go ahead.
353
01:05:15,745 --> 01:05:17,964
How am I stubborn?
354
01:05:19,159 --> 01:05:23,776
You father doesn't come here
because he wants to do this.
355
01:05:26,448 --> 01:05:30,917
It's so that you don't give us
any more trouble in the future.
356
01:05:31,604 --> 01:05:34,206
I won't do it anymore.
357
01:05:35,189 --> 01:05:39,666
What if you want to do it again,
after the first time?
358
01:05:40,714 --> 01:05:44,081
It's our nature.
359
01:05:46,604 --> 01:05:51,589
At least your father is properly protected.
360
01:05:52,651 --> 01:05:56,628
And anyway, you're one family, why bother?
361
01:05:57,542 --> 01:06:01,214
Chie, tell me it's better this way,
than to get pregnant.
362
01:06:01,800 --> 01:06:05,808
What is sister's punishment?
363
01:06:31,588 --> 01:06:34,073
It hurts.
364
01:06:44,066 --> 01:06:45,410
It hurts!
365
01:06:52,879 --> 01:06:55,566
What are you afraid of?
366
01:06:58,613 --> 01:07:03,261
I won't leave you for anything.
367
01:07:12,926 --> 01:07:15,316
What are you doing?
368
01:07:42,760 --> 01:07:45,737
What the hell are you up to?!
369
01:07:55,408 --> 01:07:57,862
Chieko, bring the hammer and nails.
370
01:07:59,049 --> 01:08:03,221
- What do you want to do with Shizuko?
- Are you stupid or what?
371
01:08:03,330 --> 01:08:06,760
Why don't you listen to your father?
372
01:08:06,830 --> 01:08:10,268
You don't understand how I feel!
373
01:08:10,330 --> 01:08:13,737
You will stay here for
the rest of your life!
374
01:09:05,096 --> 01:09:07,635
Like a fingernail.
375
01:10:31,663 --> 01:10:34,405
You have beautiful nails.
376
01:10:34,983 --> 01:10:37,468
Why are you growing this one?
377
01:10:41,640 --> 01:10:43,624
Cool.
378
01:11:07,241 --> 01:11:10,921
- Isn't that nice, Shizuko?
- What?
379
01:11:10,946 --> 01:11:14,866
- That father is at another house.
- Yeah.
380
01:11:14,905 --> 01:11:19,671
You' be punished if your father came today.
381
01:11:20,007 --> 01:11:22,718
I hope he won't come back.
382
01:11:24,085 --> 01:11:27,288
Why do you say that?
383
01:11:27,405 --> 01:11:29,968
Stop doing that.
384
01:11:30,421 --> 01:11:35,516
He can only when it is reciprocated,
he is so lame.
385
01:11:35,899 --> 01:11:37,868
Break up with him already.
386
01:11:39,721 --> 01:11:45,291
You need a father first and foremost.
387
01:11:45,908 --> 01:11:48,713
Mom, don't you care?
388
01:11:50,033 --> 01:11:52,743
About what?
389
01:11:53,087 --> 01:11:55,946
That I am forced to take it.
390
01:11:58,892 --> 01:12:02,791
- And what is there to take?
- Are you pretending?
391
01:12:02,885 --> 01:12:05,064
He's raping me.
392
01:12:11,408 --> 01:12:13,994
Is that so?
393
01:12:16,025 --> 01:12:20,892
Are you being raped?
Then why don't you report it to the police?
394
01:12:23,260 --> 01:12:26,674
I could have gone there a long time ago.
395
01:12:29,596 --> 01:12:32,572
What are you staring at?
396
01:12:34,039 --> 01:12:37,671
Are you sure you're not confusing anything?
397
01:12:39,963 --> 01:12:43,705
It appears that you are sleeping with my husband.
398
01:12:44,627 --> 01:12:46,783
Isn't it?
399
01:12:46,815 --> 01:12:51,072
So why are you crying about it to me?
400
01:12:54,002 --> 01:12:57,049
Cut it out, come on.
401
01:12:57,525 --> 01:13:00,432
You are my mother, after all.
402
01:13:01,908 --> 01:13:03,775
Well, yes.
403
01:13:04,751 --> 01:13:08,165
Yes, I am a mother.
Sort of like a mother.
404
01:13:09,682 --> 01:13:13,846
I'm confused about what kind of mother I am.
405
01:13:18,549 --> 01:13:22,432
Let's stop, let me enjoy the sake.
406
01:13:22,760 --> 01:13:25,596
Don't be grouchy here.
407
01:13:28,658 --> 01:13:30,814
I've already...
408
01:13:31,400 --> 01:13:35,017
started to forget that you are perverts.
409
01:14:05,923 --> 01:14:08,408
You have disappointed me.
410
01:14:10,392 --> 01:14:14,502
You've lost your way again without me.
411
01:14:16,205 --> 01:14:19,916
Soon as I'm not at home, you've got
this trash on your desk.
412
01:14:21,892 --> 01:14:24,564
Want to get punished again?
413
01:14:24,971 --> 01:14:26,947
Let's go.
414
01:14:54,572 --> 01:14:56,767
Because of this...
415
01:14:57,806 --> 01:15:00,353
my feelings for you won't change.
416
01:15:01,837 --> 01:15:03,908
They won't change.
417
01:16:02,012 --> 01:16:05,511
"Medical Office"
418
01:16:39,839 --> 01:16:44,604
- I get sleepy very quickly.
- Is that why you were in the infirmary?
419
01:16:45,129 --> 01:16:47,973
I slept all the time, because of my illness.
420
01:16:48,394 --> 01:16:50,980
Under the influence of sleeping pills.
421
01:18:38,398 --> 01:18:40,547
Come on!
422
01:18:46,351 --> 01:18:50,312
I don't want to go back!
I want to be here!
423
01:20:49,467 --> 01:20:51,529
Where have you been?
424
01:20:52,654 --> 01:20:54,553
I was worried.
425
01:20:54,725 --> 01:20:57,561
I will no longer obey you.
426
01:20:57,586 --> 01:20:59,529
I was waiting for you.
427
01:20:59,739 --> 01:21:03,021
You won't punish me anymore.
428
01:21:04,482 --> 01:21:06,303
I...
429
01:21:06,482 --> 01:21:10,709
- love my daughter, like a decent father.
- Stop!
430
01:21:12,928 --> 01:21:15,451
You are not my father.
431
01:21:16,232 --> 01:21:19,029
How stubborn you are.
432
01:21:21,794 --> 01:21:25,559
Let's go somewhere where no one can find us.
433
01:21:26,443 --> 01:21:29,053
We will live together.
434
01:21:30,662 --> 01:21:32,279
Shizuko...
435
01:21:32,592 --> 01:21:35,670
give me your love!
436
01:22:14,318 --> 01:22:17,607
Can't you slow down?
437
01:22:23,232 --> 01:22:25,568
Are you okay?
438
01:22:25,943 --> 01:22:27,623
Clown.
439
01:23:01,656 --> 01:23:06,430
- Long time no see. How are you?
- Did you come to meet me?
440
01:23:07,898 --> 01:23:11,266
- Did you?
- Shizuko, wait.
441
01:23:12,875 --> 01:23:16,227
I came back to live with you again.
442
01:23:16,328 --> 01:23:19,977
In my old age, it finally dawned on me.
443
01:23:20,140 --> 01:23:23,570
I'm going to be a decent father from now on.
What's that?
444
01:23:23,750 --> 01:23:26,461
- Nothing.
- Wait, Shizuko.
445
01:23:28,258 --> 01:23:33,141
I'm already broke and not young either.
Let me be your father.
446
01:23:34,741 --> 01:23:38,725
I don't need a father any more.
My father is dead.
447
01:23:39,133 --> 01:23:41,523
He died for me.
448
01:23:41,992 --> 01:23:43,898
I killed him.
449
01:24:39,149 --> 01:24:41,071
Found it.
450
01:24:41,188 --> 01:24:43,867
[183 - Tanaka Shizuko]
451
01:24:45,625 --> 01:24:50,828
Sis, hurry up!
Or the cake will melt.
452
01:24:59,656 --> 01:25:02,813
- Congratulations
- Thank you.
453
01:25:04,485 --> 01:25:06,914
Blow out the candle.
454
01:25:14,899 --> 01:25:17,883
Look at the center of the lens.
455
01:25:17,930 --> 01:25:20,593
Father, raise your head.
30641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.