Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,260 --> 00:00:23,260
♪Flame lights up the dark night♪
2
00:00:23,460 --> 00:00:26,780
♪Silence shrouds the world♪
3
00:00:27,340 --> 00:00:32,380
♪Starlight fades away. The living stands in fear♪ ♪
4
00:00:32,619 --> 00:00:35,340
Awakening me from this nightmare♪
5
00:00:35,580 --> 00:00:38,540
♪I see the scarlet shade♪
6
00:00:38,820 --> 00:00:41,340
♪You hold the world by its fate♪
7
00:00:41,620 --> 00:00:44,580
♪I have to decide now♪
8
00:00:44,850 --> 00:00:49,890
♪Entrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in pain♪
9
00:00:50,180 --> 00:00:52,860
♪I don't feel anxious to take a dive into the abyss for you♪ ♪
10
00:00:53,140 --> 00:00:55,980
All for the sake of our reunion♪
11
00:00:56,300 --> 00:01:01,180
♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪
12
00:01:01,500 --> 00:01:04,420
♪The world is untamed and unbridled♪
13
00:01:04,700 --> 00:01:07,580
♪Come what may♪
14
00:01:07,860 --> 00:01:12,780
♪I am willing to risk my life for you♪
15
00:01:13,100 --> 00:01:15,860
♪Let's go stargazing tomorrow♪
16
00:01:16,140 --> 00:01:21,460
♪I'll never regret my lifelong vow to you♪
17
00:01:45,020 --> 00:01:47,980
[ The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua]
18
00:01:47,980 --> 00:01:50,980
[Episode 16]
19
00:01:51,660 --> 00:01:52,820
Drink up!
20
00:01:53,700 --> 00:01:54,220
I feel much better.
21
00:01:54,900 --> 00:01:55,400
Sir.
22
00:01:55,580 --> 00:01:56,080
Don't move!
23
00:01:56,220 --> 00:01:56,720
Sir.
24
00:01:58,020 --> 00:01:58,520
Sir,
25
00:01:58,540 --> 00:01:59,980
these acupuncture needles are amazing.
26
00:02:00,660 --> 00:02:01,300
That's right. Join us.
27
00:02:03,180 --> 00:02:04,020
Where are you guys going?
28
00:02:05,700 --> 00:02:06,310
-Buy a sword. -Grab a bite.
29
00:02:06,320 --> 00:02:06,820
Go for a show.
30
00:02:11,860 --> 00:02:12,980
It's rare for us to visit the Mortal Realm.
31
00:02:13,180 --> 00:02:13,980
We want to hang out here.
32
00:02:14,500 --> 00:02:15,300
That's right.
33
00:02:16,140 --> 00:02:16,740
Great.
34
00:02:17,100 --> 00:02:18,260
Although I'm a princess,
35
00:02:18,380 --> 00:02:19,740
I've lived in the palace for most of my life.
36
00:02:19,980 --> 00:02:21,700
I rarely have the opportunity to enjoy the bustling city and market.
37
00:02:21,820 --> 00:02:22,700
Let's go together.
38
00:02:24,220 --> 00:02:24,820
Your Highness, this is...
39
00:02:24,900 --> 00:02:25,400
Sushui,
40
00:02:25,540 --> 00:02:26,260
you can stay here
41
00:02:26,540 --> 00:02:27,540
and tell the warriors to drink up.
42
00:02:28,220 --> 00:02:28,720
I...
43
00:02:28,740 --> 00:02:29,660
It's rare for you guys to come here.
44
00:02:29,820 --> 00:02:31,020
I should be a good host to you all. Don't mention it.
45
00:02:33,420 --> 00:02:33,920
I...
46
00:02:34,100 --> 00:02:34,620
I don't think I 'll follow.
47
00:02:34,700 --> 00:02:35,380
Let's go!
48
00:02:36,260 --> 00:02:37,140
Don't be courteous.
49
00:02:37,220 --> 00:02:38,140
It's my treat.
50
00:02:38,260 --> 00:02:38,740
Your Highness.
51
00:02:38,740 --> 00:02:39,180
We should stop.
52
00:02:39,180 --> 00:02:40,060
[Jufu Inn] I have a date with Sushui.
53
00:02:40,060 --> 00:02:40,860
Why don't you two go?
54
00:02:40,900 --> 00:02:42,020
Your Highness.
55
00:02:42,340 --> 00:02:42,980
Hurry up.
56
00:02:45,500 --> 00:02:46,140
Let's go.
57
00:02:52,420 --> 00:02:53,140
(I promised Tan)
58
00:02:53,140 --> 00:02:54,420
(that I'd hide her tracks.)
59
00:02:54,820 --> 00:02:55,320
(But...)
60
00:02:56,060 --> 00:02:57,420
(But what should I do?)
61
00:02:57,660 --> 00:02:58,460
The market is huge.
62
00:02:59,100 --> 00:03:00,100
Kui, what do you want to buy?
63
00:03:01,220 --> 00:03:02,220
It's rare for me to be outside.
64
00:03:02,220 --> 00:03:03,420
I feel like buying everything.
65
00:03:03,860 --> 00:03:05,020
I think I'll buy some accessories.
66
00:03:13,650 --> 00:03:14,600
[Missing Person]
67
00:03:16,540 --> 00:03:17,580
(Empyrean?)
68
00:03:18,380 --> 00:03:19,060
(Why are there portraits of him)
69
00:03:19,060 --> 00:03:20,060
(on the streets?)
70
00:03:20,940 --> 00:03:21,900
(Tan and other people have been searching for soul shards)
71
00:03:21,900 --> 00:03:22,660
(for over a year.)
72
00:03:22,980 --> 00:03:23,500
(I assume)
73
00:03:23,500 --> 00:03:24,500
(they were the ones who put up the notice.)
74
00:03:25,260 --> 00:03:26,860
(I must make sure Chaofeng doesn't see it.)
75
00:03:28,700 --> 00:03:29,260
Kui, check this out.
76
00:03:43,180 --> 00:03:43,700
What's the matter?
77
00:03:44,220 --> 00:03:46,620
I sprained my waist when I was doing
78
00:03:46,820 --> 00:03:47,500
acupuncture for them.
79
00:03:48,020 --> 00:03:48,940
I have to do a stretch.
80
00:03:53,060 --> 00:03:54,700
(This seems like Shaodian Youqin.)
81
00:03:55,460 --> 00:03:56,460
(Seems lik e my guess was correct.)
82
00:03:57,260 --> 00:03:58,460
(Not only has Kui met Yetan,)
83
00:03:58,780 --> 00:03:59,940
(but she also found out about the fire demon.)
84
00:04:01,900 --> 00:04:03,140
Sushui said
85
00:04:03,140 --> 00:04:04,060
they'd perform a show soon, right?
86
00:04:04,540 --> 00:04:05,420
Let's go and watch it.
87
00:04:05,540 --> 00:04:06,780
Go and find a stage.
88
00:04:07,020 --> 00:04:07,860
I'll look for you guys later.
89
00:04:08,620 --> 00:04:09,140
Watch a show?
90
00:04:11,660 --> 00:04:13,620
(She's spending so much effort hiding his portrait from me.)
91
00:04:14,020 --> 00:04:15,340
(Is she trying to
92
00:04:17,100 --> 00:04:17,600
hide
93
00:04:30,420 --> 00:04:32,020
their
94
00:04:32,340 --> 00:04:33,260
tracks?)
95
00:04:33,900 --> 00:04:36,180
All right.
96
00:04:38,140 --> 00:04:38,640
Excellent!
97
00:04:41,100 --> 00:04:42,020
Brilliant!
98
00:04:42,580 --> 00:04:43,380
Amazing!
Kui!
99
00:04:47,020 --> 00:04:49,420
Has it already started
100
00:04:54,180 --> 00:04:56,660
? Excellent
101
00:04:56,980 --> 00:04:57,460
!
102
00:04:57,460 --> 00:04:58,140
Sit
103
00:04:58,140 --> 00:04:59,300
down
104
00:04:59,540 --> 00:05:00,420
. can't see anything, either.
105
00:05:00,660 --> 00:05:01,500
You guys are too tall.
106
00:05:02,020 --> 00:05:03,260
-Sit
107
00:05:03,380 --> 00:05:04,460
down
{\an4}The Starry Love Streaming Now ONLY ON YOUKU APP
108
00:05:04,460 --> 00:05:04,960
!
109
00:05:05,140 --> 00:05:05,660
-Another one!
110
00:05:06,380 --> 00:05:07,540
You're too tall!
111
00:05:07,740 --> 00:05:09,080
Excellent!
112
00:05:09,080 --> 00:05:09,260
{\an4}Download YOUKU International APP {\an4}Download YOUKU International APP
{\an4}Your Favorite Show Is On
113
00:05:09,260 --> 00:05:09,900
Sit down
114
00:05:10,220 --> 00:05:10,740
! .
115
00:05:10,940 --> 00:05:11,900
Time to go.
116
00:05:11,940 --> 00:05:13,140
-Let's go. -Excellent!
117
00:05:13,380 --> 00:05:13,880
Time to go.
118
00:05:14,560 --> 00:05:14,620
{\an4}Download YOUKU International APP
{\an4}Your Favorite Show Is On
119
00:05:14,620 --> 00:05:15,700
Let's go!
120
00:05:23,300 --> 00:05:24,420
Let's go and buy some clothes.
121
00:05:24,780 --> 00:05:25,620
The
122
00:05:25,620 --> 00:05:26,340
designs they have here are great.
123
00:05:26,340 --> 00:05:27,780
[Clothes Shop]
124
00:05:28,100 --> 00:05:28,600
Let's
125
00:05:28,700 --> 00:05:29,380
go
126
00:05:29,500 --> 00:05:29,820
.
127
00:05:29,820 --> 00:05:30,500
Come on.
128
00:05:32,060 --> 00:05:32,560
Hurry.
129
00:05:34,580 --> 00:05:35,420
You'll only know if they're good
130
00:05:35,420 --> 00:05:36,300
after you try them on.
131
00:05:36,420 --> 00:05:37,180
I'll wait for you guys at the entrance.
132
00:05:37,940 --> 00:05:38,580
Go now.
133
00:05:45,460 --> 00:05:46,740
Hurry up.
134
00:06:13,100 --> 00:06:13,660
Kui.
135
00:06:17,460 --> 00:06:18,700
You look nice.
136
00:06:21,580 --> 00:06:22,260
But I think
137
00:06:22,260 --> 00:06:23,260
black looks better on you two.
138
00:06:23,660 --> 00:06:25,060
Why don't you guys go and get changed again?
139
00:06:25,540 --> 00:06:26,180
Sorry about that.
140
00:06:26,820 --> 00:06:27,580
I'll wait here for you two.
141
00:06:28,940 --> 00:06:29,700
Go now.
142
00:06:48,540 --> 00:06:49,820
(Luckily, there's not a single portrait of him)
143
00:06:49,820 --> 00:06:50,320
(here.)
144
00:06:52,300 --> 00:06:53,180
Have you selected the dishes?
145
00:06:54,740 --> 00:06:56,500
Human food is long overdue.
146
00:06:56,700 --> 00:06:57,940
All of them are great
147
00:06:58,100 --> 00:06:59,180
. select them.
148
00:07:05,460 --> 00:07:06,340
I'm sure you're exhausted
149
00:07:06,660 --> 00:07:07,660
after the long day.
150
00:07:08,500 --> 00:07:09,340
However, I've never seen you
151
00:07:09,340 --> 00:07:10,500
in such a good mood before.
152
00:07:10,740 --> 00:07:11,260
I...
153
00:07:12,020 --> 00:07:13,620
I've always been in a good mood.
154
00:07:14,060 --> 00:07:14,940
What about you
155
00:07:15,140 --> 00:07:16,220
? 've spent the entire day shopping around with me.
156
00:07:16,300 --> 00:07:17,260
You must be exhausted.
157
00:07:17,740 --> 00:07:18,580
I think
158
00:07:18,940 --> 00:07:20,060
we should return to our inn and rest
159
00:07:20,260 --> 00:07:21,580
once we finish our snacks.
160
00:07:25,660 --> 00:07:26,660
(In the past, I've deceived her)
161
00:07:26,660 --> 00:07:28,220
(about many things, no matter if it was intentional or not.)
162
00:07:28,740 --> 00:07:29,540
(I never expected her)
163
00:07:29,540 --> 00:07:31,100
(to try to deceive me now.)
164
00:07:33,540 --> 00:07:34,580
Kui, ever since we arrived at the Mortal Realm,
165
00:07:35,180 --> 00:07:36,180
you've become
166
00:07:36,180 --> 00:07:37,660
gentler and more consider.
167
00:07:38,100 --> 00:07:40,100
Now, you're even serving me tea.
168
00:07:41,180 --> 00:07:42,540
You only served me tea
169
00:07:42,540 --> 00:07:43,220
when I was hurt in the past.
170
00:07:43,860 --> 00:07:44,700
If you like the days
171
00:07:44,700 --> 00:07:45,860
we spend in the Mortal Realm,
172
00:07:46,180 --> 00:07:47,620
I'll make tea for you every day in the future.
173
00:07:50,700 --> 00:07:51,200
Forget it.
174
00:07:52,540 --> 00:07:53,420
The Mortal Realm is huge.
175
00:07:53,860 --> 00:07:54,980
I'm exhausted from all the fun.
176
00:07:55,700 --> 00:07:56,740
I still have official affairs to complete.
177
00:07:56,980 --> 00:07:57,980
I'll gather intelligence
178
00:07:57,980 --> 00:07:59,340
about our enemy later.
179
00:07:59,540 --> 00:08:00,500
There
180
00:08:04,300 --> 00:08:05,180
's no
181
00:08:06,460 --> 00:08:07,420
rush
182
00:08:08,220 --> 00:08:09,420
. do here
183
00:08:10,220 --> 00:08:11,300
. t's no fun.
184
00:08:18,660 --> 00:08:20,140
I'll stay if we have something fun
185
00:08:21,340 --> 00:08:22,140
to do.
186
00:08:23,940 --> 00:08:25,820
What do you mean by that?
187
00:08:43,340 --> 00:08:43,840
Sir.
188
00:08:49,500 --> 00:08:50,420
Here's your liquor.
189
00:08:51,900 --> 00:08:53,500
Time to have some fun!
190
00:08:57,620 --> 00:08:59,220
I told you to look after your body when we were in the Void Realm .I'm
191
00:08:59,420 --> 00:09:00,300
sure it was tough on you.
192
00:09:00,540 --> 00:09:01,660
Since we have some fine liquor today,
193
00:09:01,820 --> 00:09:02,900
I shall drink with you.
194
00:09:03,500 --> 00:09:04,000
Here.
195
00:09:13,540 --> 00:09:14,220
Cheers.
196
00:09:21,180 --> 00:09:22,620
This liquor is excellent, indeed.
197
00:09:28,260 --> 00:09:28,780
I
198
00:09:34,020 --> 00:09:34,520
'll
199
00:09:40,540 --> 00:09:41,300
have another cup
200
00:09:43,540 --> 00:09:44,260
.
201
00:09:45,220 --> 00:09:46,340
have
202
00:09:52,980 --> 00:09:53,480
another
203
00:09:54,060 --> 00:09:54,700
cup.
204
00:10:03,440 --> 00:10:09,080
{\an4} an4}The Starry Love Streaming Now ONLY ON YOUKU AP P
205
00:10:09,080 --> 00:10:14,560
{\an4}Download YOUKU International APP
{\an4}Your Favorite Show Is On
206
00:10:14,560 --> 00:10:15,060
{\an4}Download YOUKU International APP
{\an4}Your Favorite Show Is On
207
00:10:20,180 --> 00:10:21,100
Drink up.
208
00:10:21,100 --> 00:10:22,220
Here. You
209
00:10:22,220 --> 00:10:22,940
should drink up.
210
00:10:23,700 --> 00:10:24,220
We finally
211
00:10:24,220 --> 00:10:25,460
got Princess Qingkui
212
00:10:27,300 --> 00:10:28,020
drunk
213
00:10:28,020 --> 00:10:29,140
. Kui
214
00:10:29,900 --> 00:10:31,340
wanted to get us drunk
215
00:10:32,460 --> 00:10:33,220
. t
216
00:10:33,220 --> 00:10:34,100
an emergency.
217
00:10:34,460 --> 00:10:35,540
We should drop the act.
218
00:10:35,860 --> 00:10:36,580
Let's get down to business.
219
00:10:37,300 --> 00:10:38,500
We need to head to Yuewo Village
220
00:10:38,660 --> 00:10:40,180
and kill Shaodian Youqin.
221
00:10:42,820 --> 00:10:43,940
Kui was caught in
222
00:10:43,940 --> 00:10:44,900
between the two clans.
223
00:10:45,860 --> 00:10:47,460
That's why she tried to hide his tracks from me.
224
00:10:48,420 --> 00:10:49,380
But according to Father,
225
00:10:50,020 --> 00:10:51,100
the one who kills Shaodian Youqin
226
00:10:51,100 --> 00:10:52,060
will be the next crown prince.
227
00:10:52,660 --> 00:10:54,380
This is my best opportunity.
228
00:10:54,900 --> 00:10:55,820
I cannot give up now.
229
00:10:58,620 --> 00:10:59,120
Kui,
230
00:11:00,820 --> 00:11:01,780
I have no choice but to let you down.
231
00:11:11,660 --> 00:11:12,160
Sir,
232
00:11:13,020 --> 00:11:14,220
I thought you were
233
00:11:14,620 --> 00:11:15,380
going to let her down .
234
00:11:15,380 --> 00:11:16,140
you heading to Yuewo Village with her?
235
00:11:18,100 --> 00:11:19,260
I'll send her back to the inn first.
236
00:11:19,620 --> 00:11:20,580
She's finally passed out.
237
00:11:21,220 --> 00:11:22,380
We mustn't waste this opportunity.
238
00:11:22,580 --> 00:11:23,780
Speed is of the essence here.
239
00:11:23,940 --> 00:11:24,440
Sir,
240
00:11:24,500 --> 00:11:25,260
we should be quick!
241
00:11:32,700 --> 00:11:33,260
Dear,
242
00:11:34,100 --> 00:11:34,700
Wang Ergou helped us out
243
00:11:34,820 --> 00:11:35,860
when we were young.
244
00:11:36,220 --> 00:11:36,980
Now, he's in trouble.
245
00:11:37,180 --> 00:11:37,980
How could we
246
00:11:38,060 --> 00:11:39,300
not help him out?
247
00:11:39,460 --> 00:11:40,420
I already tried my best
248
00:11:40,420 --> 00:11:41,220
to be as thrifty as possible.
249
00:11:41,300 --> 00:11:42,580
Do you think we don't need to pay for our child's education?
250
00:11:43,260 --> 00:11:43,860
't tell me
251
00:11:44,060 --> 00:11:44,940
you want me to get back the money from him.
252
00:11:45,100 --> 00:11:45,980
Go and get the money right now.
253
00:11:46,420 --> 00:11:47,060
No, I won't.
254
00:11:47,100 --> 00:11:47,600
Are you going or not?
255
00:11:48,100 --> 00:11:48,660
I said I'm not going.
256
00:11:49,060 --> 00:11:49,620
You're not going?
257
00:11:49,940 --> 00:11:50,440
Forget it, then.
258
00:11:50,500 --> 00:11:51,300
I'll leave.
259
00:11:51,900 --> 00:11:52,400
Yuehong!
260
00:11:53,380 --> 00:11:53,880
What?
261
00:11:55,060 --> 00:11:56,100
I'm sorry.
262
00:12:00,700 --> 00:12:02,780
Dear, are you no longer angry at me?
263
00:12:04,220 --> 00:12:04,720
Let's go.
264
00:12:10,940 --> 00:12:12,060
Right now, the villagers of Yuewo Village are out to get him
265
00:12:12,220 --> 00:12:12,980
. involved.
266
00:12:13,100 --> 00:12:14,220
Qingkui has been involved. ved, too.
267
00:12:14,540 --> 00:12:16,060
This is getting worse and worse.
268
00:12:17,540 --> 00:12:19,580
Heartless Shaodian, why is it so difficult
269
00:12:19,580 --> 00:12:21,100
to save you?
270
00:12:21,700 --> 00:12:22,620
If so, what do you plan
271
00:12:22,820 --> 00:12:24,180
to do with the voidwalkers?
272
00:12:24,300 --> 00:12:25,100
The voidwalkers?
273
00:12:29,180 --> 00:12:29,980
Void Third Prince
274
00:12:29,980 --> 00:12:31,260
already found out that we'd descended to this realm.
275
00:12:31,540 --> 00:12:32,820
They've sent their scouts here.
276
00:12:32,980 --> 00:12:33,820
I almost
277
00:12:33,820 --> 00:12:34,660
bumped into them today.
278
00:12:35,460 --> 00:12:36,460
Right now,
279
00:12:36,700 --> 00:12:37,820
we have to persuade Fiery
280
00:12:37,820 --> 00:12:38,320
to leave this place.
281
00:12:38,620 --> 00:12:39,500
And then we should
282
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
find the other two soul shards
283
00:12:41,020 --> 00:12:41,780
and revive the Empyrean soon.
284
00:12:43,100 --> 00:12:43,820
I' m afraid
285
00:12:45,420 --> 00:12:46,620
we can't keep a low profile.
286
00:12:58,770 --> 00:12:59,970
[Missing Person]
287
00:13:01,740 --> 00:13:03,380
You guys were the ones who put up this notice?
288
00:13:04,780 --> 00:13:05,620
We were just thinking
289
00:13:05,820 --> 00:13:07,220
that since we'd already found Fiery,
290
00:13:07,500 --> 00:13:08,860
we should retrieve the other two soul shards
291
00:13:09,180 --> 00:13:09,980
as soon as
292
00:13:10,340 --> 00:13:10,860
Thus,
293
00:13:10,980 --> 00:13:11,660
we put up notices with his portrait
294
00:13:11,660 --> 00:13:12,620
all along the way.
295
00:13:13,900 --> 00:13:15,380
We used bounty to lure
296
00:13:15,700 --> 00:13:16,420
those who
297
00:13:16,420 --> 00:13:17,900
sought soul shards before.
298
00:13:19,100 --> 00:13:20,700
We wanted them to provide leads to us.
299
00:13:22,460 --> 00:13:24,220
The voidwalkers are in the Mortal Realm now.
300
00:13:24,220 --> 00:13:25,660
portrait,
301
00:13:25,660 --> 00:13:26,900
they'll find out
302
00:13:26,900 --> 00:13:27,860
that your brother is in trouble.
303
00:13:29,820 --> 00:13:30,500
How many of them did you guys put up?
304
00:13:31,140 --> 00:13:31,660
many?
305
00:13:32,140 --> 00:13:33,580
We spent the entire night putting them up.
306
00:13:33,900 --> 00:13:34,900
There are at least hundreds of them.
307
00:13:35,140 --> 00:13:35,660
What?
308
00:13:35,940 --> 00:13:36,860
We've posted them on all of the main paths
309
00:13:37,060 --> 00:13:38,060
in the Mortal and Beast Realms.
310
00:13:39,220 --> 00:13:39,980
Hurry then.
311
00:13:40,180 --> 00:13:41,500
Go and remove them!
312
00:13:41,540 --> 00:13:42,980
Hurry up! Split up!
313
00:13:43,740 --> 00:13:44,060
I...
314
00:13:44,060 --> 00:13:46,100
Just go already!
315
00:13:46,500 --> 00:13:47,020
You...
316
00:13:48,980 --> 00:13:49,480
Sister-in-law,
317
00:13:49,780 --> 00:13:50,740
leave this to us.
318
00:13:51,060 --> 00:13:52,060
You should stay here
319
00:13:52,420 --> 00:13:53,580
and persuade Fiery .
320
00:13:54,300 --> 00:13:55,140
I 'll join him
321
00:13:56,420 --> 00:13:57,060
.
322
00:13:57,300 --> 00:13:58,300
became strange
323
00:13:58,580 --> 00:14:00,100
after you left.
324
00:14:00,260 --> 00:14:01,220
At first, he just locked himself
325
00:14:01,220 --> 00:14:02,020
in the room.
326
00:14:02,180 --> 00:14:02,860
He was making something
327
00:14:02,980 --> 00:14:04,060
in the room.
328
00:14:04,340 --> 00:14:04,840
Just now,
329
00:14:04,980 --> 00:14:06,500
when I passed by Yuewo Village,
330
00:14:06,900 --> 00:14:07,500
I saw him watching
331
00:14:07,660 --> 00:14:09,180
an argument between a couple.
332
00:14:10,140 --> 00:14:11,340
You should check on him .
333
00:14:16,270 --> 00:14:17,420
[Missing Person]
334
00:14:25,780 --> 00:14:27,020
Sir, please.
335
00:14:31,300 --> 00:14:32,060
I'm starving.
336
00:14:36,260 --> 00:14:37,340
Shaodian Youqin,
337
00:14:38,140 --> 00:14:39,300
not only did you steal Tan from me,
338
00:14:40,140 --> 00:14:41,500
but you're also the reason I have to run around.
339
00:14:43,980 --> 00:14:44,540
I'll beat you up.
340
00:14:44,700 --> 00:14:45,300
I'll beat you up.
341
00:14:45,500 --> 00:14:47,260
Beat you up!
342
00:14:47,660 --> 00:14:49,900
Beat you up!
343
00:14:50,060 --> 00:14:50,820
Di Lanjue?
344
00:15:01,300 --> 00:15:03,140
Can you do me a favor?
345
00:15:12,500 --> 00:15:13,420
That hateful Qingheng,
346
00:15:14,020 --> 00:15:15,020
why did he put it up so high?
347
00:15:16,700 --> 00:15:17,580
Higher.
348
00:15:38,180 --> 00:15:39,100
Do I need to go higher?
349
00:15:45,200 --> 00:15:47,070
♪I have this sudden yearning♪
350
00:15:47,080 --> 00:15:48,350
♪To hear you say, "I love you"♪
351
00:15:48,560 --> 00:15:49,790
♪How can I put this feeling into words♪
352
00:15:49,920 --> 00:15:51,590
♪To express my love for you♪
353
00:15:51,680 --> 00:15:55,230
♪Maybe we're superstitious about love♪
354
00:15:56,800 --> 00:15:58,910
♪I sink into your tender gaze♪
355
00:15:58,920 --> 00:16:00,630
♪Like a river of love♪
356
00:16:00,640 --> 00:16:03,110
♪Cherishing each other♪
357
00:16:04,060 --> 00:16:04,980
(Cai?)
358
00:16:04,980 --> 00:16:07,030
♪You say we should stargaze together♪
359
00:16:08,780 --> 00:16:10,380
Are you okay?
360
00:16:11,300 --> 00:16:11,800
You...
361
00:16:12,740 --> 00:16:13,660
I won't be okay
362
00:16:14,460 --> 00:16:15,420
if you don't get up soon.
363
00:16:22,140 --> 00:16:22,640
What are you doing?
364
00:16:22,980 --> 00:16:23,480
I'm sorry.
365
00:16:24,060 --> 00:16:24,580
I was
366
00:16:25,060 --> 00:16:25,560
wrong.
367
00:16:26,060 --> 00:16:26,560
I am...
368
00:16:26,580 --> 00:16:27,180
Fiery!
369
00:16:28,980 --> 00:16:29,660
Fiery!
370
00:16:34,300 --> 00:16:35,580
Do you not want to see me?
371
00:16:35,980 --> 00:16:36,480
I...
372
00:16:36,900 --> 00:16:37,700
I'm not prepared.
373
00:16:38,420 --> 00:16:39,220
I 'm not prepared.
374
00:16:40,620 --> 00:16:41,620
What are
375
00:16:43,780 --> 00:16:44,280
you preparing for?
376
00:16:45,820 --> 00:16:46,460
An apology.
377
00:16:48,300 --> 00:16:48,940
An apology?
378
00:16:48,940 --> 00:16:49,980
So, you carved this flower
379
00:16:53,540 --> 00:16:54,040
just to apologize to me?
380
00:16:58,940 --> 00:16:59,440
..
381
00:17:00,340 --> 00:17:00,840
I'm...
382
00:17:03,380 --> 00:17:03,880
I'm...
383
00:17:06,579 --> 00:17:07,079
I
384
00:17:07,740 --> 00:17:08,240
'm...
385
00:17:08,780 --> 00:17:09,280
I'm... I
386
00:17:09,540 --> 00:17:10,040
'm... I'm...
387
00:17:10,260 --> 00:17:10,760
I'm...
388
00:17:11,220 --> 00:17:11,720
I'm...
389
00:17:15,460 --> 00:17:15,960
I'm...
390
00:17:17,260 --> 00:17:17,820
I'm...
391
00:17:18,500 --> 00:17:19,020
I'm...
392
00:17:20,660 --> 00:17:21,160
I'm...
393
00:17:21,619 --> 00:17:22,379
I cannot remember.
394
00:17:23,180 --> 00:17:24,700
I cannot.
395
00:17:25,060 --> 00:17:25,560
I'm...
396
00:17:26,380 --> 00:17:27,060
I'm sorry.
397
00:17:31,780 --> 00:17:32,460
I made that.
398
00:17:34,100 --> 00:17:34,780
You were taking a break.
399
00:17:35,940 --> 00:17:36,460
Before this,
400
00:17:37,020 --> 00:17:37,660
I was mad.
401
00:17:37,860 --> 00:17:38,460
I'm sorry.
402
00:17:39,180 --> 00:17:39,680
Forgive me.
403
00:17:45,740 --> 00:17:46,980
What if I don't forgive you?
404
00:17:50,020 --> 00:17:50,660
You don't forgive me?
405
00:17:51,180 --> 00:17:52,780
You don't forgive me.
406
00:17:52,980 --> 00:17:55,100
You don't forgive me.
407
00:17:56,980 --> 00:17:57,580
You don' t forgive me.
408
00:18:47,460 --> 00:18:48,020
Like this.
409
00:18:48,460 --> 00:18:48,960
Forgive me?
410
00:18:50,500 --> 00:18:51,460
Where did you learn it from?
411
00:18:52,340 --> 00:18:52,860
The villagers.
412
00:18:54,420 --> 00:18:55,180
You scared me.
413
00:18:55,500 --> 00:18:56,020
I was wondering
414
00:18:56,020 --> 00:18:56,940
how you became enlightened.
415
00:18:57,500 --> 00:18:58,860
But they're a married couple.
416
00:18:59,260 --> 00:18:59,860
Aren't we?
417
00:19:00,020 --> 00:19:00,580
We...
418
00:19:04,500 --> 00:19:05,000
Be my
419
00:19:05,460 --> 00:19:06,020
wife.
420
00:19:11,740 --> 00:19:12,380
When you leave,
421
00:19:12,940 --> 00:19:13,540
I'm sad.
422
00:19:13,980 --> 00:19:14,500
I miss you.
423
00:19:16,780 --> 00:19:17,340
I...
424
00:19:17,740 --> 00:19:18,740
I like you.
425
00:19:18,900 --> 00:19:19,500
Be my
426
00:19:19,860 --> 00:19:20,740
wife.
427
00:19:24,940 --> 00:19:25,900
I'm sorry.
428
00:19:26,140 --> 00:19:26,900
I said the wrong thing.
429
00:19:26,900 --> 00:19:27,820
Silly Guy!
430
00:19:28,500 --> 00:19:29,220
I'm happy.
431
00:19:30,420 --> 00:19:30,980
Happy?
432
00:19:33,620 --> 00:19:34,220
Are you willing?
433
00:19:41,580 --> 00:19:42,620
You're willing!
434
00:19:43,420 --> 00:19:44,620
This isn't a hug.
435
00:19:49,340 --> 00:19:50,420
This is a hug.
436
00:19:52,540 --> 00:19:53,060
Dear.
437
00:19:54,300 --> 00:19:54,820
Dear.
438
00:19:55,740 --> 00:19:56,260
Dear.
439
00:20:03,440 --> 00:20:09,080
{ \an4}The Starry Love Streaming Now ONLY ON YOUKU APP
440
00:20:09,080 --> 00:20:14,560
{\an4}< i>Download YOUKU International APP
{\an4}Your Favorite Show Is On
441
00:20:14,560 --> 00:20:15,060
{\an4}Download YOUKU International APP
{\an4}Your Favorite Show Is On
442
00:20:19,580 --> 00:20:20,220
Father.
443
00:20:22,980 --> 00:20:24,180
I don't have a son like you.
444
00:20:24,620 --> 00:20:25,660
You escaped from our realm without permission
445
00:20:25,860 --> 00:20:27,380
and spent your time with those female demons.
446
00:20:27,820 --> 00:20:28,820
You useless fool!
447
00:20:28,980 --> 00:20:29,940
I didn't!
448
00:20:30,060 --> 00:20:30,780
You still want to find excuses?
449
00:20:31,540 --> 00:20:33,300
General Tiger saw that himself.
450
00:20:33,620 --> 00:20:34,780
You and this demon
451
00:20:35,140 --> 00:20:36,500
were doing something indecent on the streets!
452
00:20:36,940 --> 00:20:38,620
a demon.
453
00:20:38,820 --> 00:20:39,500
She's not a demon?
454
00:20:40,100 --> 00:20:41,140
Don't tell me she's a fairy then?
455
00:20:41,700 --> 00:20:42,580
That's right. I am...
456
00:20:49,260 --> 00:20:50,340
If you tell him your identity,
457
00:20:50,620 --> 00:20:51,120
they'll find out
458
00:20:51,580 --> 00:20:53,260
that your sister-in-law is trying to save the Empyrean
459
00:20:53,260 --> 00:20:54,020
without permission.
460
00:20:55,820 --> 00:20:56,620
How dare you?
461
00:20:56,940 --> 00:20:58,860
How dare you do that in front of me?
462
00:20:59,140 --> 00:20:59,640
You!
463
00:21:00,020 --> 00:21:00,520
Someone!
464
00:21:01,180 --> 00:21:02,380
Take this rebel
465
00:21:02,580 --> 00:21:04,140
to the Prince's Mansion!
466
00:21:04,300 --> 00:21:05,060
Send this demon
467
00:21:05,260 --> 00:21:06,100
to the cell!
468
00:21:07,220 --> 00:21:07,940
Let go of me!
469
00:21:09,980 --> 00:21:10,500
Father,
470
00:21:11,500 --> 00:21:12,860
if you want to send her to the cell,
471
00:21:12,940 --> 00:21:13,460
you should send me
472
00:21:13,460 --> 00:21:14,220
there, too.
473
00:21:14,260 --> 00:21:14,860
You!
474
00:21:16,220 --> 00:21:16,720
You!
475
00:21:18,700 --> 00:21:19,220
You!
476
00:21:19,410 --> 00:21:20,530
Don't think th at I can't deal with you
477
00:21:20,540 --> 00:21:21,540
just because your mother isn't here!
478
00:21:21,980 --> 00:21:22,480
Someone!
479
00:21:22,980 --> 00:21:23,580
Send both of them
480
00:21:24,300 --> 00:21:25,340
to the cell!
481
00:21:26,060 --> 00:21:26,580
-Yes, sir. -Yes, sir.
482
00:21:27,460 --> 00:21:27,960
I...
483
00:21:28,180 --> 00:21:28,680
You!
484
00:21:28,780 --> 00:21:29,280
I...
485
00:21:30,020 --> 00:21:30,860
You'll Be in trouble when Mother comes back.
486
00:21:36,100 --> 00:21:36,600
Come.
487
00:21:43,780 --> 00:21:45,300
Didn't you say you prepared a gift for me?
488
00:21:45,660 --> 00:21:46,340
Where's the gift?
489
00:21:47,280 --> 00:21:50,750
♪I see a light in your starry eyes♪
490
00:21:51,320 --> 00:21:53,190
♪The music is playing♪
491
00:21:54,120 --> 00:21:56,550
♪Gazing at each other while I sing ♪
492
00:21:59,480 --> 00:22:03,350
♪There's the blue ocean there♪
493
00:22:04,360 --> 00:22:05,590
♪The clean waves♪
494
00:22:05,920 --> 00:22:08,750
♪You told me not to let go of your hands♪
495
00:22:10,480 --> 00:22:11,590
♪You're the brightest♪
496
00:22:11,960 --> 00:22:14,630
♪Star shard in the sky♪
497
00:22:15,800 --> 00:22:17,670
♪Turning into♪
498
00:22:18,340 --> 00:22:18,940
Fireworks.
499
00:22:19,660 --> 00:22:20,540
I learned how to make it from the villagers.
500
00:22:22,560 --> 00:22:23,790
♪Gentle sparkles♪
501
00:22:24,120 --> 00:22:26,790
♪Dawning upon the Queen of the Night♪
502
00:22:28,300 --> 00:22:29,420
Fiery Fireworks,
503
00:22:29,660 --> 00:22:30,700
only for you.
504
00:22:30,980 --> 00:22:31,500
Do you like it?
505
00:22:34,100 --> 00:22:34,780
I do.
506
00:22:34,780 --> 00:22:38,710
♪The moment the flower and fire blossomed in splendid♪
507
00:22:39,280 --> 00:22:40,750
♪It all turned into sweetness♪
508
00:22:41,280 --> 00:22:45,070
♪I am you, and you are me♪
509
00:22:46,200 --> 00:22:48,310
♪See the stars fall♪
510
00:22:49,160 --> 00:22:50,710
♪ Blooming like flowers and fireworks♪
511
00:22:50,760 --> 00:22:52,750
♪Wrapped in countless rainbows♪
512
00:22:53,040 --> 00:22:57,750
♪Smiles that won't melt away♪
513
00:22:58,240 --> 00:23:00,630
♪You sweetened♪
514
00:23:01,360 --> 00:23:03,750
♪My parched heart♪
515
00:23:04,820 --> 00:23:06,420
You fool! You lit too many of them!
516
00:23:06,460 --> 00:23:07,060
Run!
517
00:23:07,060 --> 00:23:09,590
♪The stars in the eyes of my beloved one gleamed with sweetness♪
518
00:23:10,520 --> 00:23:12,750
♪See the stars fall♪
519
00:23:13,520 --> 00:23:14,670
♪Blooming like flowers and fireworks♪
520
00:23:15,080 --> 00:23:16,950
♪Wrapped in countless rainbows♪
521
00:23:17,320 --> 00:23:21,790
♪Smiles that won't melt away♪
522
00:23:22,480 --> 00:23:24,870
♪You sweetened♪
523
00:23:25,600 --> 00:23:27,990
♪My parched heart♪
524
00:23:28,480 --> 00:23:33,830
♪The stars in the eyes of my beloved one gleamed with sweetness♪
525
00:23:34,760 --> 00:23:36,790
♪See the stars fall♪
526
00:23:37,840 --> 00:23:39,030
♪Blooming like flowers and fireworks♪
527
00:23:39,280 --> 00:23:41,190
♪Wrapped in countless rainbows♪
528
00:23:41,560 --> 00:23:46,310
♪The passion we will never forget♪
529
00:23:55,940 --> 00:23:57,700
The moon looks gorgeous.
530
00:24:03,990 --> 00:24:06,430
(Heartless Shaodian,)
531
00:24:06,860 --> 00:24:08,460
(you're)
532
00:24:09,180 --> 00:24:11,100
( good-looking, indeed.)
533
00:24:18,300 --> 00:24:18,800
You
534
00:24:19,340 --> 00:24:19,900
stared
535
00:24:20,700 --> 00:24:21,260
at me.
536
00:24:23,180 --> 00:24:23,860
Why
537
00:24:24,180 --> 00:24:24,820
?
538
00:24:25,180 --> 00:24:26,260
Because
539
00:24:29,460 --> 00:24:29,960
you're good-looking.
540
00:24:30,740 --> 00:24:31,240
You're better looking than the moon.
541
00:24:32,140 --> 00:24:33,100
They
542
00:24:33,620 --> 00:24:34,140
hate me.
543
00:24:35,460 --> 00:24:36,260
You trust me.
544
00:24:37,820 --> 00:24:38,380
Why? because
545
00:24:38,380 --> 00:24:40,060
under your ferocious appearance
546
00:24:40,620 --> 00:24:41,380
lies one of the purest hearts
547
00:24:41,380 --> 00:24:42,340
I
548
00:24:42,700 --> 00:24:43,860
've ever seen.
549
00:24:49,940 --> 00:24:51,020
That's why I'm willing to trust you.
550
00:24:51,940 --> 00:24:53,180
The world is vast.
551
00:24:53,220 --> 00:24:54,380
There are always
552
00:24:54,820 --> 00:24:56,140
outstanding loners out there
553
00:24:56,140 --> 00:24:57,500
. world
554
00:24:57,500 --> 00:24:59,220
with their standards.
555
00:25:00,140 --> 00:25:01,020
They detest and expel
556
00:25:01,020 --> 00:25:02,260
those who are different from them.
557
00:25:02,460 --> 00:25:03,860
But that isn't our fault,
558
00:25:03,940 --> 00:25:04,440
right?
559
00:25:08,460 --> 00:25:09,460
The only thing we can do
560
00:25:10,500 --> 00:25:11,940
is not accept
561
00:25:11,940 --> 00:25:12,740
one's hate
562
00:25:13,540 --> 00:25:14,300
and let it go.
563
00:25:15,020 --> 00:25:15,700
You were
564
00:25:16,220 --> 00:25:16,980
the one who...
565
00:25:22,180 --> 00:25:23,780
A friend of mine told me that.
566
00:25:24,940 --> 00:25:25,780
He even said
567
00:25:26,260 --> 00:25:28,220
that he hoped
568
00:25:28,740 --> 00:25:29,260
that I could
569
00:25:29,260 --> 00:25:30,860
be like the rooftop swallow, which was seen as a jinx.
570
00:25:31,500 --> 00:25:32,660
Although
571
00:25:33,620 --> 00:25:34,860
people misunderstood it,
572
00:25:35,780 --> 00:25:36,660
it could still soar through the sky
573
00:25:39,740 --> 00:25:40,300
and be itself
574
00:25:40,940 --> 00:25:41,580
. .
575
00:25:42,900 --> 00:25:43,500
So what should we do?
576
00:25:44,540 --> 00:25:45,860
We'll leave this unfair village
577
00:25:46,020 --> 00:25:46,700
and head to somewhere
578
00:25:46,700 --> 00:25:47,540
that can accept us.
579
00:25:50,460 --> 00:25:50,980
I'm not leaving.
580
00:25:51,540 --> 00:25:52,340
You're doing this again.
581
00:25:52,540 --> 00:25:53,340
Why do you love this village
582
00:25:53,340 --> 00:25:54,300
that's full of malicious words
583
00:25:54,300 --> 00:25:55,260
so much?
584
00:25:56,500 --> 00:25:56,860
Do you have
585
00:25:56,860 --> 00:25:58,220
something you need to achieve here?
586
00:25:58,660 --> 00:25:59,160
I'll help you out.
587
00:25:59,620 --> 00:26:00,260
You cannot.
588
00:26:00,380 --> 00:26:01,300
How would you know
589
00:26:01,300 --> 00:26:01,980
when
590
00:26:01,980 --> 00:26:02,980
you' re not telling me anything?
591
00:26:04,780 --> 00:26:05,500
Are you angry?
592
00:26:07,500 --> 00:26:08,060
I'm sorry.
593
00:26:08,580 --> 00:26:09,340
Don't be angry.
594
00:26:10,380 --> 00:26:10,880
I'm begging you.
595
00:26:11,740 --> 00:26:12,460
Don't leave,
596
00:26:13,660 --> 00:26:14,160
okay?
597
00:26:20,260 --> 00:26:20,940
I'm sorry.
598
00:26:29,860 --> 00:26:30,380
This is bad.
599
00:26:30,820 --> 00:26:31,500
Time's up.
600
00:26:31,740 --> 00:26:32,260
I have to head back.
601
00:26:33,180 --> 00:26:34,060
What do you mean?
602
00:26:40,380 --> 00:26:41,060
Fiery!
603
00:26:46,860 --> 00:26:47,460
Fiery!
604
00:26:49,180 --> 00:26:49,860
Fiery!
605
00:26:51,700 --> 00:26:52,380
Fiery!
606
00:27:14,140 --> 00:27:15,740
Fiery !
607
00:27:28,460 --> 00:27:29,300
Southern Brightness Sacred Fire?
608
00:27:32,380 --> 00:27:32,940
Fiery!
609
00:28:04,540 --> 00:28:05,040
You...
610
00:28:05,540 --> 00:28:06,140
You can see it?
611
00:28:13,780 --> 00:28:15,140
So you're not leaving Yuewo Village
612
00:28:15,580 --> 00:28:16,540
because of it?
613
00:28:19,900 --> 00:28:20,400
why.
614
00:28:20,980 --> 00:28:21,780
One year ago,
615
00:28:22,340 --> 00:28:22,840
this thing
616
00:28:23,380 --> 00:28:24,100
and I
617
00:28:24,860 --> 00:28:25,940
appeared at the same time.
618
00:28:26,500 --> 00:28:27,000
That's why
619
00:28:27,500 --> 00:28:28,000
people
620
00:28:28,500 --> 00:28:29,740
call me the fire demon.
621
00:28:31,380 --> 00:28:31,900
I wasn't the one
622
00:28:32,460 --> 00:28:33,180
who set the village on fire.
623
00:28:33,460 --> 00:28:34,140
Trust me.
624
00:28:34,700 --> 00:28:35,860
Of course, I trust you.
625
00:28:36,260 --> 00:28:37,740
This is the Southern Brightness Sacred Fire.
626
00:28:38,100 --> 00:28:39,140
The Heavenly Ream uses it
627
00:28:39,140 --> 00:28:40,020
to refine immortal pills and light up.
628
00:28:40,380 --> 00:28:41,860
Jade Deity once said
629
00:28:42,580 --> 00:28:43,900
that this flame is very powerful.
630
00:28:44,420 --> 00:28:45,340
Once it's lit,
631
00:28:45,500 --> 00:28:46,900
all beings within 1,000 li will perish.
632
00:28:47,180 --> 00:28:48,860
There's no way you can create it.
633
00:28:49,500 --> 00:28:50,180
But
634
00:28:50,620 --> 00:28:51,260
why didn't you
635
00:28:51,260 --> 00:28:52,540
tell me about it before?
636
00:28:52,620 --> 00:28:53,780
Were you afraid that I wouldn't trust you?
637
00:28:55,460 --> 00:28:56,340
Yes.
638
00:28:57,380 --> 00:28:57,980
After that,
639
00:28:58,860 --> 00:28:59,820
I was afraid it might harm you.
640
00:29:00,620 --> 00:29:01,340
Harm me?
641
00:29:03,740 --> 00:29:04,540
In my memory,
642
00:29:05,780 --> 00:29:06,280
(I)
643
00:29:06,900 --> 00:29:07,580
(didn't know)
644
00:29:08,500 --> 00:29:09,000
(where)
645
00:29:09,100 --> 00:29:09,740
(I came from)
646
00:29:10,100 --> 00:29:10,660
(and where I should go.)
647
00:29:11,700 --> 00:29:12,260
(But)
648
00:29:13,100 --> 00:29:13,820
(he appeared.)
649
00:29:15,100 --> 00:29:15,600
(He taught me things.)
650
00:29:15,740 --> 00:29:16,460
(We became)
651
00:29:17,100 --> 00:29:17,940
(friends.)
652
00:29:18,780 --> 00:29:19,280
He
653
00:29:19,660 --> 00:29:20,340
and I
654
00:29:21,020 --> 00:29:21,940
discovered the flame.
655
00:29:24,300 --> 00:29:24,800
(I was fine.)
656
00:29:25,300 --> 00:29:26,020
(But he...)
657
00:29:27,820 --> 00:29:28,320
(He...)
658
00:29:33,060 --> 00:29:33,560
(I)
659
00:29:34,740 --> 00:29:35,240
(told the people)
660
00:29:35,740 --> 00:29:36,580
(to stay away from the flame.)
661
00:29:37,500 --> 00:29:38,100
(They said)
662
00:29:38,780 --> 00:29:39,300
(I brought)
663
00:29:39,620 --> 00:29:40,460
(the flame.)
664
00:29:41,500 --> 00:29:42,860
(They beat me up and cursed me.)
665
00:29:46,100 --> 00:29:46,700
(I was afraid.)
666
00:29:48,780 --> 00:29:49,420
(I burned)
667
00:29:50,580 --> 00:29:51,080
(their money)
668
00:29:51,780 --> 00:29:52,280
(and things.)
669
00:29:54,780 --> 00:29:55,300
(That's why)
670
00:29:55,860 --> 00:29:56,740
(they called me)
671
00:29:57,300 --> 00:29:58,060
the fire demon.
672
00:29:59,460 --> 00:30:00,180
The flame is ferocious.
673
00:30:01,340 --> 00:30:01,980
My friend
674
00:30:02,420 --> 00:30:03,100
is dead.
675
00:30:03,440 --> 00:30:06,300
{\an4}The Starry Love Streaming Now ONLY ON YOUKU APP
But
676
00:30:06,300 --> 00:30:07,100
I can absorb fire.
677
00:30:08,060 --> 00:30:08,660
That's why
678
00:30:09,080 --> 00:30:09,220
{\an4}Download YOUKU International APP
{\an4 }Your Favorite Show Is On
679
00:30:09,220 --> 00:30:09,720
I don't want other people
680
00:30:09,980 --> 00:30:10,500
to die anymore.
681
00:30:11,460 --> 00:30:12,260
So
682
00:30:13,460 --> 00:30:14,380
you protected the villagers
683
00:30:14,380 --> 00:30:14,560
by absorbing
{\an4}Download YOUKU International APP
684
00:30:14,560 --> 00:30:15,060
{\an4}Your Favorite Show Is On
685
00:30:16,340 --> 00:30:17,220
the Southern Brightness Sacred Fire.
686
00:30:18,180 --> 00:30:18,820
Even so, the villagers
687
00:30:18,820 --> 00:30:20,100
saw you as the fire demon.
688
00:30:21,620 --> 00:30:22,460
Before this,
689
00:30:22,460 --> 00:30:23,700
you rejected me
690
00:30:23,700 --> 00:30:24,900
whenever I wanted to take you away.
691
00:30:25,580 --> 00:30:26,220
It was because you
692
00:30:26,220 --> 00:30:27,500
were worried about the villagers
693
00:30:27,940 --> 00:30:29,220
and wanted to protect them.
694
00:30:32,020 --> 00:30:33,100
Initially , I thought
695
00:30:34,100 --> 00:30:35,740
your fire-absorbing constitution
696
00:30:36,140 --> 00:30:37,980
was just like my jinxed constellation.
697
00:30:38,460 --> 00:30:39,260
I thought you were born with it.
698
00:30:39,780 --> 00:30:40,500
I never expected you
699
00:30:41,420 --> 00:30:42,620
to shoulder all the blame
700
00:30:42,620 --> 00:30:44,060
and misunderstandings
701
00:30:44,460 --> 00:30:45,620
while protecting the villagers
702
00:30:46,020 --> 00:30:47,460
with a pure heart.
703
00:30:50,380 --> 00:30:51,100
I'm not good.
704
00:30:52,020 --> 00:30:52,620
I don't want people
705
00:30:53,220 --> 00:30:53,940
to die.
706
00:30:55,420 --> 00:30:56,300
(Heartless Shaodian's)
707
00:30:56,300 --> 00:30:58,700
(memories within the Shard of Desire dissipated long ago.)
708
00:30:59,300 --> 00:31:00,500
(Although his personality changed a lot,)
709
00:31:01,020 --> 00:31:02,780
(he's still trying to protect the Mortal Realm.)
710
00:31:03,460 --> 00:31:04,300
(How could someone)
711
00:31:04,740 --> 00:31:06,580
(as kind as he exists in this world?)
712
00:31:15,340 --> 00:31:15,940
Don't worry.
713
00:31:16,940 --> 00:31:17,820
I won't let this
714
00:31:17,820 --> 00:31:19,100
happen again.
715
00:31:19,860 --> 00:31:21,260
I will come up with a way
716
00:31:21,620 --> 00:31:22,860
to deal with the flame.
717
00:31:32,620 --> 00:31:34,180
I need to teach you brats
718
00:31:34,620 --> 00:31:36,980
at the Prince's Mansion a lesson!
719
00:31:37,940 --> 00:31:39,300
You brats
720
00:31:40,300 --> 00:31:41,860
always instigate Lan
721
00:31:43,100 --> 00:31:44,340
to stir up trouble!
722
00:31:46,020 --> 00:31:46,700
Today,
723
00:31:47,020 --> 00:31:49,180
I will surely...
724
00:32:01,820 --> 00:32:02,700
It's late now.
725
00:32:03,260 --> 00:32:04,740
My dear, what are you doing here?
726
00:32:08,460 --> 00:32:10,140
I heard that you captured Lan
727
00:32:10,460 --> 00:32:11,500
and sent him to the cell!
728
00:32:13,020 --> 00:32:14,100
He was too stubborn for his own good.
729
00:32:14,740 --> 00:32:15,900
And he ran away from home
730
00:32:16,100 --> 00:32:17,900
because of the second human princess,
731
00:32:18,180 --> 00:32:19,140
which was already married!
732
00:32:19,380 --> 00:32:20,780
He vanished for quite some time.
733
00:32:21,020 --> 00:32:22,980
When I captured him,
734
00:32:23,220 --> 00:32:24,220
he was doing something indecent
735
00:32:24,460 --> 00:32:27,020
with an unknown demon!
736
00:32:31,420 --> 00:32:32,380
As the Beast King,
737
00:32:32,780 --> 00:32:35,340
I h ad to teach him a lesson.
738
00:32:38,180 --> 00:32:39,300
If so, you can teach him a lesson!
739
00:32:39,500 --> 00:32:40,340
Why did you
740
00:32:40,340 --> 00:32:41,620
have to send your son to the cell?
741
00:32:42,060 --> 00:32:42,980
Didn't you always say
742
00:32:43,220 --> 00:32:44,500
that he became like this
743
00:32:44,500 --> 00:32:45,220
because
744
00:32:45,220 --> 00:32:45,820
I spoiled him?
745
00:32:46,540 --> 00:32:47,900
don't you send me to the cell with him?
746
00:32:49,340 --> 00:32:50,340
My dear, calm down.
747
00:32:50,860 --> 00:32:52,660
I love you so much.
748
00:32:52,660 --> 00:32:54,500
How could I bear to lock you up?
749
00:32:55,060 --> 00:32:55,560
Fine then.
750
00:32:56,060 --> 00:32:56,860
Go and release Lan
751
00:32:56,860 --> 00:32:57,540
immediately!
752
00:33:04,220 --> 00:33:05,580
I just taught
753
00:33:05,580 --> 00:33:06,980
these brats a lesson.
754
00:33:07,020 --> 00:33:09,420
But now, you want me to revoke my order?
755
00:33:10,220 --> 00:33:12,340
What about my dignity?
756
00:33:12,900 --> 00:33:13,460
Fine.
757
00:33:14,300 --> 00:33:15,500
Since you don't intend to care for Lan,
758
00:33:15,860 --> 00:33:16,660
I'll care for him!
759
00:33:17,140 --> 00:33:18,420
That's not it.
I'll get him out
760
00:33:18,420 --> 00:33:19,140
of the cell right now.
761
00:33:19,820 --> 00:33:21,860
If something happens to Lan,
762
00:33:22,980 --> 00:33:24,060
I won't let you off!
763
00:33:28,580 --> 00:33:30,020
You don't need to return to our chamber tonight.
764
00:33:30,700 --> 00:33:31,540
You can stay here.
765
00:33:31,980 --> 00:33:33,300
You can spend the night
766
00:33:33,580 --> 00:33:34,580
with your so-called dignity!
767
00:33:46,420 --> 00:33:47,340
Your Majesty,
768
00:33:47,780 --> 00:33:48,900
lately, we will prepare
769
00:33:48,900 --> 00:33:49,700
pillows and blankets for you
770
00:33:50,300 --> 00:33:52,140
just in case the empress
771
00:33:52,220 --> 00:33:53,180
throws you out of the room.
772
00:33:55,020 --> 00:33:56,060
Just in case?
773
00:33:56,380 --> 00:33:57,140
It's all your fault!
774
00:33:57,460 --> 00:33:58,300
It's all your fault!
775
00:33:58,620 --> 00:34:00,580
It's all because of you fools!
776
00:34:00,780 --> 00:34:01,740
You brats!
777
00:34:13,980 --> 00:34:14,740
Di Lanjue,
778
00:34:14,900 --> 00:34:15,820
will we be trapped here
779
00:34:15,820 --> 00:34:17,260
for a long time?
780
00:34:17,780 --> 00:34:18,380
Don't worry.
781
00:34:19,139 --> 00:34:19,779
Father is just
782
00:34:19,780 --> 00:34:20,660
scaring us.
783
00:34:21,100 --> 00:34:22,180
He'll release us soon .
784
00:34:22,780 --> 00:34:23,380
But
785
00:34:24,780 --> 00:34:26,020
I keep feeling like
786
00:34:26,540 --> 00:34:28,020
something is staring at me.
787
00:34:35,580 --> 00:34:36,700
You're right.
788
00:34:38,500 --> 00:34:39,820
All these prisoners
789
00:34:40,139 --> 00:34:41,259
are crazy beasts
790
00:34:41,659 --> 00:34:42,819
who murdered their peers,
791
00:34:43,219 --> 00:34:44,539
stole beast pills,
792
00:34:44,980 --> 00:34:47,780
and dreamt about being immortals.
793
00:34:48,020 --> 00:34:48,520
Are they
794
00:34:49,300 --> 00:34:49,860
ferocious
795
00:34:50,300 --> 00:34:51,620
?
796
00:34:58,780 --> 00:34:59,820
we were in the Heavenly Realm,)
797
00:35:00,780 --> 00:35:02,380
(although she mistook me for a dog,)
798
00:35:03,460 --> 00:35:05,100
(at least she took good care of me.)
799
00:35:07,140 --> 00:35:07,740
(Now,)
800
00:35:07,940 --> 00:35:09,180
(she's trapped here because of me.)
801
00:35:09,980 --> 00:35:11,340
(If I don't stand up for her,)
802
00:35:11,740 --> 00:35:13,060
(I don't deserve to be the beast prince.)
803
00:35:16,180 --> 00:35:16,700
Don't worry.
804
00:35:17,580 --> 00:35:18,380
These ferocious beasts
805
00:35:18,620 --> 00:35:19,980
are locked behind the innermost part of the cell.
806
00:35:20,340 --> 00:35:21,540
They'll never get to see the day of light.
807
00:35:21,740 --> 00:35:22,340
You won' t be in danger.
808
00:35:23,020 --> 00:35:23,780
Besides,
809
00:35:24,020 --> 00:35:26,140
the beast prince is here.
810
00:35:26,540 --> 00:35:27,020
I will never let you
811
00:35:27,020 --> 00:35:28,260
be in danger.
812
00:35:29,060 --> 00:35:29,560
Everything will be fine.
813
00:35:31,300 --> 00:35:31,820
But...
814
00:35:37,700 --> 00:35:38,200
What's the matter?
815
00:35:38,820 --> 00:35:39,700
I'm fine.
816
00:35:40,100 --> 00:35:41,420
I was just pricked
817
00:35:41,420 --> 00:35:42,260
by the thorns on the cage .
818
00:35:47,580 --> 00:35:48,220
What smell is that?
819
00:36:05,460 --> 00:36:06,020
You
820
00:36:06,140 --> 00:36:07,340
!
821
00:36:07,420 --> 00:36:08,780
Didn't you say that we wouldn't be in danger?
822
00:36:11,020 --> 00:36:11,520
You said we would be fine!
823
00:36:12,580 --> 00:36:13,420
Oh
824
00:36:13,620 --> 00:36:14,620
no
825
00:36:15,100 --> 00:36:16,260
. I
826
00:36:16,900 --> 00:36:18,380
'm fine.
827
00:36:18,700 --> 00:36:19,540
because they
828
00:36:19,540 --> 00:36:20,900
smell the blood of an immortal.
829
00:36:22,820 --> 00:36:23,660
What should we do then?
830
00:36:24,580 --> 00:36:25,140
We'll be fine.
831
00:36:25,620 --> 00:36:26,900
We just need to get out
832
00:36:26,980 --> 00:36:27,820
before they escape from their cages.
833
00:36:33,740 --> 00:36:34,860
Which scoundrel
834
00:36:34,860 --> 00:36:35,460
locked our cage?
835
00:37:17,540 --> 00:37:18,060
Stand back.
836
00:37:28,740 --> 00:37:29,240
Let's go!
837
00:37:44,900 --> 00:37:45,980
Di
838
00:38:10,340 --> 00:38:11,100
Lanjue
839
00:38:14,980 --> 00:38:15,480
!
840
00:38:23,100 --> 00:38:23,620
Let's go
841
00:38:30,300 --> 00:38:30,800
!
842
00:38:50,140 --> 00:38:50,780
Di Lanjue!
843
00:38:53,380 --> 00:38:53,880
Di Lanjue.
844
00:38:54,340 --> 00:38:55,140
There are too many beasts here.
845
00:38:55,260 --> 00:38:56,140
We can't escape!
846
00:39:01,580 --> 00:39:02,740
(If I want to help her escape from here,)
847
00:39:03,100 --> 00:39:04,180
(I can only extract my internal elixir)
848
00:39:04,660 --> 00:39:06,180
(and scare off the beasts with its Beast King Aura.)
849
00:39:06,660 --> 00:39:07,900
(However, if I extract my internal elixir,)
850
00:39:07,940 --> 00:39:09,100
(I'll reveal my true self to her.)
851
00:39:09,300 --> 00:39:10,500
(If she finds out that I'm ...)
852
00:39:11,940 --> 00:39:12,460
(Forget it!)
853
00:39:13,220 --> 00:39:14,660
(I'll save her before anything else.)
854
00:39:27,500 --> 00:39:28,460
-I got it! -Take this.
855
00:39:30,060 --> 00:39:30,740
What is this?
856
00:39:31,140 --> 00:39:32,220
This lamp is called the Pathfinder.
857
00:39:32,340 --> 00:39:33,340
Jade Deity made me
858
00:39:33,460 --> 00:39:34,140
this magic item
859
00:39:34,140 --> 00:39:35,140
when I was born.
860
00:39:35,420 --> 00:39:36,260
It can dispel all evil.
861
00:39:36,380 --> 00:39:36,880
With it,
862
00:39:37,060 --> 00:39:37,700
we can leave
863
00:39:37,700 --> 00:39:38,380
this place with out any trouble!
864
00:39:39,060 --> 00:39:40,740
Why didn't you take it out
865
00:39:40,740 --> 00:39:41,820
earlier?
866
00:39:43,100 --> 00:39:43,700
Di Lanjue?
867
00:39:47,700 --> 00:39:48,700
Cai? You 're
868
00:39:50,620 --> 00:39:51,940
seriously wounded.
869
00:39:53,620 --> 00:39:54,700
I'll definitely bring you out.
870
00:40:09,580 --> 00:40:10,100
Greetings, Your
871
00:40:10,900 --> 00:40:12,100
Majesty
872
00:40:12,260 --> 00:40:13,180
.
873
00:40:13,180 --> 00:40:14,260
in Cell 66.
874
00:40:19,620 --> 00:40:20,060
Di Lanjue!
875
00:40:20,060 --> 00:40:21,340
Hang in there
876
00:40:21,900 --> 00:40:22,860
!
877
00:40:38,540 --> 00:40:39,140
Wake up!
878
00:40:41,900 --> 00:40:42,620
I
879
00:40:43,380 --> 00:40:45,020
'll definitely bring you outside!
880
00:40:47,700 --> 00:40:48,700
Lan? Your Majesty,
881
00:40:49,060 --> 00:40:50,420
please save Di Lanjue. You brat!
882
00:40:51,500 --> 00:40:52,420
How dare you extract my son's internal elixir?
883
00:40:52,580 --> 00:40:54,020
didn't know that it was his internal elixir.
884
00:40:54,420 --> 00:40:54,980
Lan.
885
00:40:56,060 --> 00:40:56,780
I'm sorry.
886
00:40:56,980 --> 00:40:58,220
Where did you come from?
887
00:40:58,460 --> 00:40:59,540
How dare you bewitch my son?
888
00:41:00,060 --> 00:41:00,780
I will...
889
00:41:04,780 --> 00:41:05,900
(An immortal magic item?)
890
00:41:10,780 --> 00:41:11,300
Someone,
891
00:41:11,940 --> 00:41:12,980
take this demon out.
892
00:41:13,860 --> 00:41:14,420
Your Majesty.
893
00:41:14,860 --> 00:41:15,700
I...
894
00:41:15,780 --> 00:41:16,900
Listen to me.
895
00:41:24,580 --> 00:41:25,080
Here.
896
00:41:25,700 --> 00:41:26,200
Eat up.
897
00:41:33,500 --> 00:41:34,220
Sister-in-law,
898
00:41:34,540 --> 00:41:35,500
did you bring me here for supper
899
00:41:35,980 --> 00:41:37,020
so
900
00:41:37,300 --> 00:41:38,700
that I could come up with a way
901
00:41:39,100 --> 00:41:39,860
to put out the Southern Brightness Sacred Fire?
902
00:41:40,140 --> 00:41:41,700
Only immortals can use the Southern Brightness Sacred Fire.
903
00:41:41,900 --> 00:41:43,020
You're an immortal.
904
00:41:43,180 --> 00:41:43,620
I'm sure you know
905
00:41:43,620 --> 00:41:44,740
how to put it out.
906
00:41:45,220 --> 00:41:45,720
Here.
907
00:41:45,940 --> 00:41:46,440
Eat up.
908
00:41:46,620 --> 00:41:47,860
Let's put out the flame after our supper.
909
00:41:49,820 --> 00:41:50,420
The flame
910
00:41:51,100 --> 00:41:51,820
cannot
911
00:41:52,540 --> 00:41:54,500
be extinguished.
912
00:41:55,180 --> 00:41:56,180
Even if I was as powerful as Youqin,
913
00:41:57,860 --> 00:41:58,780
I could not do anything about it.
914
00:41:59,140 --> 00:42:00,820
Grand Empyrean.
915
00:42:01,020 --> 00:42:02,500
The Grand Empyrean always creates things
916
00:42:02,500 --> 00:42:03,940
that can cancel each other out.
917
00:42:04,180 --> 00:42:04,820
Why would the Grand Empyrean
918
00:42:04,820 --> 00:42:06,100
forge such a flame?
919
00:42:06,300 --> 00:42:07,820
It's not that the it cannot be extinguished.
920
00:42:08,060 --> 00:42:09,260
It's just that it's beyond our league.
921
00:42:10,300 --> 00:42:11,260
You see, I love to do things
922
00:42:11,260 --> 00:42:13,260
that are beyond my league.
923
00:42:13,780 --> 00:42:15,340
Tell me. What's the reason
924
00:42:15,340 --> 00:42:16,460
behind your rejection?
925
00:42:17,820 --> 00:42:18,980
If you want to extinguish it,
926
00:42:19,420 --> 00:42:20,540
you need to acquire a magic item
927
00:42:20,540 --> 00:42:21,340
from the Rain Deity.
928
00:42:21,500 --> 00:42:22,540
It's called the Purifying Vial.
929
00:42:23,260 --> 00:42:24,820
It contains the Dew of the Sun and Moon,
930
00:42:25,060 --> 00:42:26,300
and it's connected to the Jade Pool.
931
00:42:26,700 --> 00:42:27,540
Every year,
932
00:42:27,900 --> 00:42:28,620
the Rain Deity will pray
933
00:42:28,820 --> 00:42:31,500
for the human clan.
934
00:42:31,900 --> 00:42:33,500
I heard that it's the only thing
935
00:42:33,700 --> 00:42:34,980
that can extinguish the flame.
936
00:43:07,780 --> 00:43:12,740
♪Light swept through the twin flowers♪
937
00:43:13,060 --> 00:43:19,460
♪Stopping at the desolate cliff ♪
938
00:43:19,820 --> 00:43:24,740
♪Whose face has the wind comfort again? ♪
939
00:43:25,220 --> 00:43:31,460
♪The flying seabed sand♪
940
00:43:31,940 --> 00:43:37,820
♪If only I can spend the sorrowful night with you♪
941
00:43:38,100 --> 00:43:43,140
♪We'll go through the ups and downs together♪
942
00:43:43,940 --> 00:43:49,420
♪Hair messed up by the wrong times♪
943
00:43:49,820 --> 00:43:56,100
♪I'm not afraid no matter how tough it is♪
944
00:43:56,700 --> 00:44:01,460
♪You're the crescent in my heart♪
945
00:44:01,780 --> 00:44:08,180
♪My radiance, condensing into days♪
946
00:44:08,580 --> 00:44:13,500
♪If I do shed tears♪
947
00:44:13,940 --> 00:44:20,260
♪They will turn into flowers in my heart♪
948
00:44:20,740 --> 00:44:25,660
♪I'll always be yours♪
949
00:44:26,100 --> 00:44:32,580
♪Even the galaxy will agree with me, love needs no answer ♪
950
00:44:32,980 --> 00:44:37,620
♪I'll shine for you♪
951
00:44:38,020 --> 00:44:44,340
♪In this flawless world♪
952
00:44:44,860 --> 00:44:49,620
♪I'll always be yours♪
953
00:44:51,100 --> 00:45:00,380
♪In this flawless world♪
54649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.