All language subtitles for The Starry Love EP16 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,260 --> 00:00:23,260 ♪Flame lights up the dark night♪ 2 00:00:23,460 --> 00:00:26,780 ♪Silence shrouds the world♪ 3 00:00:27,340 --> 00:00:32,380 ♪Starlight fades away. The living stands in fear♪ ♪ 4 00:00:32,619 --> 00:00:35,340 Awakening me from this nightmare♪ 5 00:00:35,580 --> 00:00:38,540 ♪I see the scarlet shade♪ 6 00:00:38,820 --> 00:00:41,340 ♪You hold the world by its fate♪ 7 00:00:41,620 --> 00:00:44,580 ♪I have to decide now♪ 8 00:00:44,850 --> 00:00:49,890 ♪Entrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in pain♪ 9 00:00:50,180 --> 00:00:52,860 ♪I don't feel anxious to take a dive into the abyss for you♪ ♪ 10 00:00:53,140 --> 00:00:55,980 All for the sake of our reunion♪ 11 00:00:56,300 --> 00:01:01,180 ♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪ 12 00:01:01,500 --> 00:01:04,420 ♪The world is untamed and unbridled♪ 13 00:01:04,700 --> 00:01:07,580 ♪Come what may♪ 14 00:01:07,860 --> 00:01:12,780 ♪I am willing to risk my life for you♪ 15 00:01:13,100 --> 00:01:15,860 ♪Let's go stargazing tomorrow♪ 16 00:01:16,140 --> 00:01:21,460 ♪I'll never regret my lifelong vow to you♪ 17 00:01:45,020 --> 00:01:47,980 [ The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua] 18 00:01:47,980 --> 00:01:50,980 [Episode 16] 19 00:01:51,660 --> 00:01:52,820 Drink up! 20 00:01:53,700 --> 00:01:54,220 I feel much better. 21 00:01:54,900 --> 00:01:55,400 Sir. 22 00:01:55,580 --> 00:01:56,080 Don't move! 23 00:01:56,220 --> 00:01:56,720 Sir. 24 00:01:58,020 --> 00:01:58,520 Sir, 25 00:01:58,540 --> 00:01:59,980 these acupuncture needles are amazing. 26 00:02:00,660 --> 00:02:01,300 That's right. Join us. 27 00:02:03,180 --> 00:02:04,020 Where are you guys going? 28 00:02:05,700 --> 00:02:06,310 -Buy a sword. -Grab a bite. 29 00:02:06,320 --> 00:02:06,820 Go for a show. 30 00:02:11,860 --> 00:02:12,980 It's rare for us to visit the Mortal Realm. 31 00:02:13,180 --> 00:02:13,980 We want to hang out here. 32 00:02:14,500 --> 00:02:15,300 That's right. 33 00:02:16,140 --> 00:02:16,740 Great. 34 00:02:17,100 --> 00:02:18,260 Although I'm a princess, 35 00:02:18,380 --> 00:02:19,740 I've lived in the palace for most of my life. 36 00:02:19,980 --> 00:02:21,700 I rarely have the opportunity to enjoy the bustling city and market. 37 00:02:21,820 --> 00:02:22,700 Let's go together. 38 00:02:24,220 --> 00:02:24,820 Your Highness, this is... 39 00:02:24,900 --> 00:02:25,400 Sushui, 40 00:02:25,540 --> 00:02:26,260 you can stay here 41 00:02:26,540 --> 00:02:27,540 and tell the warriors to drink up. 42 00:02:28,220 --> 00:02:28,720 I... 43 00:02:28,740 --> 00:02:29,660 It's rare for you guys to come here. 44 00:02:29,820 --> 00:02:31,020 I should be a good host to you all. Don't mention it. 45 00:02:33,420 --> 00:02:33,920 I... 46 00:02:34,100 --> 00:02:34,620 I don't think I 'll follow. 47 00:02:34,700 --> 00:02:35,380 Let's go! 48 00:02:36,260 --> 00:02:37,140 Don't be courteous. 49 00:02:37,220 --> 00:02:38,140 It's my treat. 50 00:02:38,260 --> 00:02:38,740 Your Highness. 51 00:02:38,740 --> 00:02:39,180 We should stop. 52 00:02:39,180 --> 00:02:40,060 [Jufu Inn] I have a date with Sushui. 53 00:02:40,060 --> 00:02:40,860 Why don't you two go? 54 00:02:40,900 --> 00:02:42,020 Your Highness. 55 00:02:42,340 --> 00:02:42,980 Hurry up. 56 00:02:45,500 --> 00:02:46,140 Let's go. 57 00:02:52,420 --> 00:02:53,140 (I promised Tan) 58 00:02:53,140 --> 00:02:54,420 (that I'd hide her tracks.) 59 00:02:54,820 --> 00:02:55,320 (But...) 60 00:02:56,060 --> 00:02:57,420 (But what should I do?) 61 00:02:57,660 --> 00:02:58,460 The market is huge. 62 00:02:59,100 --> 00:03:00,100 Kui, what do you want to buy? 63 00:03:01,220 --> 00:03:02,220 It's rare for me to be outside. 64 00:03:02,220 --> 00:03:03,420 I feel like buying everything. 65 00:03:03,860 --> 00:03:05,020 I think I'll buy some accessories. 66 00:03:13,650 --> 00:03:14,600 [Missing Person] 67 00:03:16,540 --> 00:03:17,580 (Empyrean?) 68 00:03:18,380 --> 00:03:19,060 (Why are there portraits of him) 69 00:03:19,060 --> 00:03:20,060 (on the streets?) 70 00:03:20,940 --> 00:03:21,900 (Tan and other people have been searching for soul shards) 71 00:03:21,900 --> 00:03:22,660 (for over a year.) 72 00:03:22,980 --> 00:03:23,500 (I assume) 73 00:03:23,500 --> 00:03:24,500 (they were the ones who put up the notice.) 74 00:03:25,260 --> 00:03:26,860 (I must make sure Chaofeng doesn't see it.) 75 00:03:28,700 --> 00:03:29,260 Kui, check this out. 76 00:03:43,180 --> 00:03:43,700 What's the matter? 77 00:03:44,220 --> 00:03:46,620 I sprained my waist when I was doing 78 00:03:46,820 --> 00:03:47,500 acupuncture for them. 79 00:03:48,020 --> 00:03:48,940 I have to do a stretch. 80 00:03:53,060 --> 00:03:54,700 (This seems like Shaodian Youqin.) 81 00:03:55,460 --> 00:03:56,460 (Seems lik e my guess was correct.) 82 00:03:57,260 --> 00:03:58,460 (Not only has Kui met Yetan,) 83 00:03:58,780 --> 00:03:59,940 (but she also found out about the fire demon.) 84 00:04:01,900 --> 00:04:03,140 Sushui said 85 00:04:03,140 --> 00:04:04,060 they'd perform a show soon, right? 86 00:04:04,540 --> 00:04:05,420 Let's go and watch it. 87 00:04:05,540 --> 00:04:06,780 Go and find a stage. 88 00:04:07,020 --> 00:04:07,860 I'll look for you guys later. 89 00:04:08,620 --> 00:04:09,140 Watch a show? 90 00:04:11,660 --> 00:04:13,620 (She's spending so much effort hiding his portrait from me.) 91 00:04:14,020 --> 00:04:15,340 (Is she trying to 92 00:04:17,100 --> 00:04:17,600 hide 93 00:04:30,420 --> 00:04:32,020 their 94 00:04:32,340 --> 00:04:33,260 tracks?) 95 00:04:33,900 --> 00:04:36,180 All right. 96 00:04:38,140 --> 00:04:38,640 Excellent! 97 00:04:41,100 --> 00:04:42,020 Brilliant! 98 00:04:42,580 --> 00:04:43,380 Amazing! Kui! 99 00:04:47,020 --> 00:04:49,420 Has it already started 100 00:04:54,180 --> 00:04:56,660 ? Excellent 101 00:04:56,980 --> 00:04:57,460 ! 102 00:04:57,460 --> 00:04:58,140 Sit 103 00:04:58,140 --> 00:04:59,300 down 104 00:04:59,540 --> 00:05:00,420 . can't see anything, either. 105 00:05:00,660 --> 00:05:01,500 You guys are too tall. 106 00:05:02,020 --> 00:05:03,260 -Sit 107 00:05:03,380 --> 00:05:04,460 down {\an4}The Starry Love Streaming Now ONLY ON YOUKU APP 108 00:05:04,460 --> 00:05:04,960 ! 109 00:05:05,140 --> 00:05:05,660 -Another one! 110 00:05:06,380 --> 00:05:07,540 You're too tall! 111 00:05:07,740 --> 00:05:09,080 Excellent! 112 00:05:09,080 --> 00:05:09,260 {\an4}Download YOUKU International APP {\an4}Download YOUKU International APP {\an4}Your Favorite Show Is On 113 00:05:09,260 --> 00:05:09,900 Sit down 114 00:05:10,220 --> 00:05:10,740 ! . 115 00:05:10,940 --> 00:05:11,900 Time to go. 116 00:05:11,940 --> 00:05:13,140 -Let's go. -Excellent! 117 00:05:13,380 --> 00:05:13,880 Time to go. 118 00:05:14,560 --> 00:05:14,620 {\an4}Download YOUKU International APP {\an4}Your Favorite Show Is On 119 00:05:14,620 --> 00:05:15,700 Let's go! 120 00:05:23,300 --> 00:05:24,420 Let's go and buy some clothes. 121 00:05:24,780 --> 00:05:25,620 The 122 00:05:25,620 --> 00:05:26,340 designs they have here are great. 123 00:05:26,340 --> 00:05:27,780 [Clothes Shop] 124 00:05:28,100 --> 00:05:28,600 Let's 125 00:05:28,700 --> 00:05:29,380 go 126 00:05:29,500 --> 00:05:29,820 . 127 00:05:29,820 --> 00:05:30,500 Come on. 128 00:05:32,060 --> 00:05:32,560 Hurry. 129 00:05:34,580 --> 00:05:35,420 You'll only know if they're good 130 00:05:35,420 --> 00:05:36,300 after you try them on. 131 00:05:36,420 --> 00:05:37,180 I'll wait for you guys at the entrance. 132 00:05:37,940 --> 00:05:38,580 Go now. 133 00:05:45,460 --> 00:05:46,740 Hurry up. 134 00:06:13,100 --> 00:06:13,660 Kui. 135 00:06:17,460 --> 00:06:18,700 You look nice. 136 00:06:21,580 --> 00:06:22,260 But I think 137 00:06:22,260 --> 00:06:23,260 black looks better on you two. 138 00:06:23,660 --> 00:06:25,060 Why don't you guys go and get changed again? 139 00:06:25,540 --> 00:06:26,180 Sorry about that. 140 00:06:26,820 --> 00:06:27,580 I'll wait here for you two. 141 00:06:28,940 --> 00:06:29,700 Go now. 142 00:06:48,540 --> 00:06:49,820 (Luckily, there's not a single portrait of him) 143 00:06:49,820 --> 00:06:50,320 (here.) 144 00:06:52,300 --> 00:06:53,180 Have you selected the dishes? 145 00:06:54,740 --> 00:06:56,500 Human food is long overdue. 146 00:06:56,700 --> 00:06:57,940 All of them are great 147 00:06:58,100 --> 00:06:59,180 . select them. 148 00:07:05,460 --> 00:07:06,340 I'm sure you're exhausted 149 00:07:06,660 --> 00:07:07,660 after the long day. 150 00:07:08,500 --> 00:07:09,340 However, I've never seen you 151 00:07:09,340 --> 00:07:10,500 in such a good mood before. 152 00:07:10,740 --> 00:07:11,260 I... 153 00:07:12,020 --> 00:07:13,620 I've always been in a good mood. 154 00:07:14,060 --> 00:07:14,940 What about you 155 00:07:15,140 --> 00:07:16,220 ? 've spent the entire day shopping around with me. 156 00:07:16,300 --> 00:07:17,260 You must be exhausted. 157 00:07:17,740 --> 00:07:18,580 I think 158 00:07:18,940 --> 00:07:20,060 we should return to our inn and rest 159 00:07:20,260 --> 00:07:21,580 once we finish our snacks. 160 00:07:25,660 --> 00:07:26,660 (In the past, I've deceived her) 161 00:07:26,660 --> 00:07:28,220 (about many things, no matter if it was intentional or not.) 162 00:07:28,740 --> 00:07:29,540 (I never expected her) 163 00:07:29,540 --> 00:07:31,100 (to try to deceive me now.) 164 00:07:33,540 --> 00:07:34,580 Kui, ever since we arrived at the Mortal Realm, 165 00:07:35,180 --> 00:07:36,180 you've become 166 00:07:36,180 --> 00:07:37,660 gentler and more consider. 167 00:07:38,100 --> 00:07:40,100 Now, you're even serving me tea. 168 00:07:41,180 --> 00:07:42,540 You only served me tea 169 00:07:42,540 --> 00:07:43,220 when I was hurt in the past. 170 00:07:43,860 --> 00:07:44,700 If you like the days 171 00:07:44,700 --> 00:07:45,860 we spend in the Mortal Realm, 172 00:07:46,180 --> 00:07:47,620 I'll make tea for you every day in the future. 173 00:07:50,700 --> 00:07:51,200 Forget it. 174 00:07:52,540 --> 00:07:53,420 The Mortal Realm is huge. 175 00:07:53,860 --> 00:07:54,980 I'm exhausted from all the fun. 176 00:07:55,700 --> 00:07:56,740 I still have official affairs to complete. 177 00:07:56,980 --> 00:07:57,980 I'll gather intelligence 178 00:07:57,980 --> 00:07:59,340 about our enemy later. 179 00:07:59,540 --> 00:08:00,500 There 180 00:08:04,300 --> 00:08:05,180 's no 181 00:08:06,460 --> 00:08:07,420 rush 182 00:08:08,220 --> 00:08:09,420 . do here 183 00:08:10,220 --> 00:08:11,300 . t's no fun. 184 00:08:18,660 --> 00:08:20,140 I'll stay if we have something fun 185 00:08:21,340 --> 00:08:22,140 to do. 186 00:08:23,940 --> 00:08:25,820 What do you mean by that? 187 00:08:43,340 --> 00:08:43,840 Sir. 188 00:08:49,500 --> 00:08:50,420 Here's your liquor. 189 00:08:51,900 --> 00:08:53,500 Time to have some fun! 190 00:08:57,620 --> 00:08:59,220 I told you to look after your body when we were in the Void Realm .I'm 191 00:08:59,420 --> 00:09:00,300 sure it was tough on you. 192 00:09:00,540 --> 00:09:01,660 Since we have some fine liquor today, 193 00:09:01,820 --> 00:09:02,900 I shall drink with you. 194 00:09:03,500 --> 00:09:04,000 Here. 195 00:09:13,540 --> 00:09:14,220 Cheers. 196 00:09:21,180 --> 00:09:22,620 This liquor is excellent, indeed. 197 00:09:28,260 --> 00:09:28,780 I 198 00:09:34,020 --> 00:09:34,520 'll 199 00:09:40,540 --> 00:09:41,300 have another cup 200 00:09:43,540 --> 00:09:44,260 . 201 00:09:45,220 --> 00:09:46,340 have 202 00:09:52,980 --> 00:09:53,480 another 203 00:09:54,060 --> 00:09:54,700 cup. 204 00:10:03,440 --> 00:10:09,080 {\an4} an4}The Starry Love Streaming Now ONLY ON YOUKU AP P 205 00:10:09,080 --> 00:10:14,560 {\an4}Download YOUKU International APP {\an4}Your Favorite Show Is On 206 00:10:14,560 --> 00:10:15,060 {\an4}Download YOUKU International APP {\an4}Your Favorite Show Is On 207 00:10:20,180 --> 00:10:21,100 Drink up. 208 00:10:21,100 --> 00:10:22,220 Here. You 209 00:10:22,220 --> 00:10:22,940 should drink up. 210 00:10:23,700 --> 00:10:24,220 We finally 211 00:10:24,220 --> 00:10:25,460 got Princess Qingkui 212 00:10:27,300 --> 00:10:28,020 drunk 213 00:10:28,020 --> 00:10:29,140 . Kui 214 00:10:29,900 --> 00:10:31,340 wanted to get us drunk 215 00:10:32,460 --> 00:10:33,220 . t 216 00:10:33,220 --> 00:10:34,100 an emergency. 217 00:10:34,460 --> 00:10:35,540 We should drop the act. 218 00:10:35,860 --> 00:10:36,580 Let's get down to business. 219 00:10:37,300 --> 00:10:38,500 We need to head to Yuewo Village 220 00:10:38,660 --> 00:10:40,180 and kill Shaodian Youqin. 221 00:10:42,820 --> 00:10:43,940 Kui was caught in 222 00:10:43,940 --> 00:10:44,900 between the two clans. 223 00:10:45,860 --> 00:10:47,460 That's why she tried to hide his tracks from me. 224 00:10:48,420 --> 00:10:49,380 But according to Father, 225 00:10:50,020 --> 00:10:51,100 the one who kills Shaodian Youqin 226 00:10:51,100 --> 00:10:52,060 will be the next crown prince. 227 00:10:52,660 --> 00:10:54,380 This is my best opportunity. 228 00:10:54,900 --> 00:10:55,820 I cannot give up now. 229 00:10:58,620 --> 00:10:59,120 Kui, 230 00:11:00,820 --> 00:11:01,780 I have no choice but to let you down. 231 00:11:11,660 --> 00:11:12,160 Sir, 232 00:11:13,020 --> 00:11:14,220 I thought you were 233 00:11:14,620 --> 00:11:15,380 going to let her down . 234 00:11:15,380 --> 00:11:16,140 you heading to Yuewo Village with her? 235 00:11:18,100 --> 00:11:19,260 I'll send her back to the inn first. 236 00:11:19,620 --> 00:11:20,580 She's finally passed out. 237 00:11:21,220 --> 00:11:22,380 We mustn't waste this opportunity. 238 00:11:22,580 --> 00:11:23,780 Speed ​​is of the essence here. 239 00:11:23,940 --> 00:11:24,440 Sir, 240 00:11:24,500 --> 00:11:25,260 we should be quick! 241 00:11:32,700 --> 00:11:33,260 Dear, 242 00:11:34,100 --> 00:11:34,700 Wang Ergou helped us out 243 00:11:34,820 --> 00:11:35,860 when we were young. 244 00:11:36,220 --> 00:11:36,980 Now, he's in trouble. 245 00:11:37,180 --> 00:11:37,980 How could we 246 00:11:38,060 --> 00:11:39,300 not help him out? 247 00:11:39,460 --> 00:11:40,420 I already tried my best 248 00:11:40,420 --> 00:11:41,220 to be as thrifty as possible. 249 00:11:41,300 --> 00:11:42,580 Do you think we don't need to pay for our child's education? 250 00:11:43,260 --> 00:11:43,860 't tell me 251 00:11:44,060 --> 00:11:44,940 you want me to get back the money from him. 252 00:11:45,100 --> 00:11:45,980 Go and get the money right now. 253 00:11:46,420 --> 00:11:47,060 No, I won't. 254 00:11:47,100 --> 00:11:47,600 Are you going or not? 255 00:11:48,100 --> 00:11:48,660 I said I'm not going. 256 00:11:49,060 --> 00:11:49,620 You're not going? 257 00:11:49,940 --> 00:11:50,440 Forget it, then. 258 00:11:50,500 --> 00:11:51,300 I'll leave. 259 00:11:51,900 --> 00:11:52,400 Yuehong! 260 00:11:53,380 --> 00:11:53,880 What? 261 00:11:55,060 --> 00:11:56,100 I'm sorry. 262 00:12:00,700 --> 00:12:02,780 Dear, are you no longer angry at me? 263 00:12:04,220 --> 00:12:04,720 Let's go. 264 00:12:10,940 --> 00:12:12,060 Right now, the villagers of Yuewo Village are out to get him 265 00:12:12,220 --> 00:12:12,980 . involved. 266 00:12:13,100 --> 00:12:14,220 Qingkui has been involved. ved, too. 267 00:12:14,540 --> 00:12:16,060 This is getting worse and worse. 268 00:12:17,540 --> 00:12:19,580 Heartless Shaodian, why is it so difficult 269 00:12:19,580 --> 00:12:21,100 to save you? 270 00:12:21,700 --> 00:12:22,620 If so, what do you plan 271 00:12:22,820 --> 00:12:24,180 to do with the voidwalkers? 272 00:12:24,300 --> 00:12:25,100 The voidwalkers? 273 00:12:29,180 --> 00:12:29,980 Void Third Prince 274 00:12:29,980 --> 00:12:31,260 already found out that we'd descended to this realm. 275 00:12:31,540 --> 00:12:32,820 They've sent their scouts here. 276 00:12:32,980 --> 00:12:33,820 I almost 277 00:12:33,820 --> 00:12:34,660 bumped into them today. 278 00:12:35,460 --> 00:12:36,460 Right now, 279 00:12:36,700 --> 00:12:37,820 we have to persuade Fiery 280 00:12:37,820 --> 00:12:38,320 to leave this place. 281 00:12:38,620 --> 00:12:39,500 And then we should 282 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 find the other two soul shards 283 00:12:41,020 --> 00:12:41,780 and revive the Empyrean soon. 284 00:12:43,100 --> 00:12:43,820 I' m afraid 285 00:12:45,420 --> 00:12:46,620 we can't keep a low profile. 286 00:12:58,770 --> 00:12:59,970 [Missing Person] 287 00:13:01,740 --> 00:13:03,380 You guys were the ones who put up this notice? 288 00:13:04,780 --> 00:13:05,620 We were just thinking 289 00:13:05,820 --> 00:13:07,220 that since we'd already found Fiery, 290 00:13:07,500 --> 00:13:08,860 we should retrieve the other two soul shards 291 00:13:09,180 --> 00:13:09,980 as soon as 292 00:13:10,340 --> 00:13:10,860 Thus, 293 00:13:10,980 --> 00:13:11,660 we put up notices with his portrait 294 00:13:11,660 --> 00:13:12,620 all along the way. 295 00:13:13,900 --> 00:13:15,380 We used bounty to lure 296 00:13:15,700 --> 00:13:16,420 those who 297 00:13:16,420 --> 00:13:17,900 sought soul shards before. 298 00:13:19,100 --> 00:13:20,700 We wanted them to provide leads to us. 299 00:13:22,460 --> 00:13:24,220 The voidwalkers are in the Mortal Realm now. 300 00:13:24,220 --> 00:13:25,660 portrait, 301 00:13:25,660 --> 00:13:26,900 they'll find out 302 00:13:26,900 --> 00:13:27,860 that your brother is in trouble. 303 00:13:29,820 --> 00:13:30,500 How many of them did you guys put up? 304 00:13:31,140 --> 00:13:31,660 many? 305 00:13:32,140 --> 00:13:33,580 We spent the entire night putting them up. 306 00:13:33,900 --> 00:13:34,900 There are at least hundreds of them. 307 00:13:35,140 --> 00:13:35,660 What? 308 00:13:35,940 --> 00:13:36,860 We've posted them on all of the main paths 309 00:13:37,060 --> 00:13:38,060 in the Mortal and Beast Realms. 310 00:13:39,220 --> 00:13:39,980 Hurry then. 311 00:13:40,180 --> 00:13:41,500 Go and remove them! 312 00:13:41,540 --> 00:13:42,980 Hurry up! Split up! 313 00:13:43,740 --> 00:13:44,060 I... 314 00:13:44,060 --> 00:13:46,100 Just go already! 315 00:13:46,500 --> 00:13:47,020 You... 316 00:13:48,980 --> 00:13:49,480 Sister-in-law, 317 00:13:49,780 --> 00:13:50,740 leave this to us. 318 00:13:51,060 --> 00:13:52,060 You should stay here 319 00:13:52,420 --> 00:13:53,580 and persuade Fiery . 320 00:13:54,300 --> 00:13:55,140 I 'll join him 321 00:13:56,420 --> 00:13:57,060 . 322 00:13:57,300 --> 00:13:58,300 became strange 323 00:13:58,580 --> 00:14:00,100 after you left. 324 00:14:00,260 --> 00:14:01,220 At first, he just locked himself 325 00:14:01,220 --> 00:14:02,020 in the room. 326 00:14:02,180 --> 00:14:02,860 He was making something 327 00:14:02,980 --> 00:14:04,060 in the room. 328 00:14:04,340 --> 00:14:04,840 Just now, 329 00:14:04,980 --> 00:14:06,500 when I passed by Yuewo Village, 330 00:14:06,900 --> 00:14:07,500 I saw him watching 331 00:14:07,660 --> 00:14:09,180 an argument between a couple. 332 00:14:10,140 --> 00:14:11,340 You should check on him . 333 00:14:16,270 --> 00:14:17,420 [Missing Person] 334 00:14:25,780 --> 00:14:27,020 Sir, please. 335 00:14:31,300 --> 00:14:32,060 I'm starving. 336 00:14:36,260 --> 00:14:37,340 Shaodian Youqin, 337 00:14:38,140 --> 00:14:39,300 not only did you steal Tan from me, 338 00:14:40,140 --> 00:14:41,500 but you're also the reason I have to run around. 339 00:14:43,980 --> 00:14:44,540 I'll beat you up. 340 00:14:44,700 --> 00:14:45,300 I'll beat you up. 341 00:14:45,500 --> 00:14:47,260 Beat you up! 342 00:14:47,660 --> 00:14:49,900 Beat you up! 343 00:14:50,060 --> 00:14:50,820 Di Lanjue? 344 00:15:01,300 --> 00:15:03,140 Can you do me a favor? 345 00:15:12,500 --> 00:15:13,420 That hateful Qingheng, 346 00:15:14,020 --> 00:15:15,020 why did he put it up so high? 347 00:15:16,700 --> 00:15:17,580 Higher. 348 00:15:38,180 --> 00:15:39,100 Do I need to go higher? 349 00:15:45,200 --> 00:15:47,070 ♪I have this sudden yearning♪ 350 00:15:47,080 --> 00:15:48,350 ♪To hear you say, "I love you"♪ 351 00:15:48,560 --> 00:15:49,790 ♪How can I put this feeling into words♪ 352 00:15:49,920 --> 00:15:51,590 ♪To express my love for you♪ 353 00:15:51,680 --> 00:15:55,230 ♪Maybe we're superstitious about love♪ 354 00:15:56,800 --> 00:15:58,910 ♪I sink into your tender gaze♪ 355 00:15:58,920 --> 00:16:00,630 ♪Like a river of love♪ 356 00:16:00,640 --> 00:16:03,110 ♪Cherishing each other♪ 357 00:16:04,060 --> 00:16:04,980 (Cai?) 358 00:16:04,980 --> 00:16:07,030 ♪You say we should stargaze together♪ 359 00:16:08,780 --> 00:16:10,380 Are you okay? 360 00:16:11,300 --> 00:16:11,800 You... 361 00:16:12,740 --> 00:16:13,660 I won't be okay 362 00:16:14,460 --> 00:16:15,420 if you don't get up soon. 363 00:16:22,140 --> 00:16:22,640 What are you doing? 364 00:16:22,980 --> 00:16:23,480 I'm sorry. 365 00:16:24,060 --> 00:16:24,580 I was 366 00:16:25,060 --> 00:16:25,560 wrong. 367 00:16:26,060 --> 00:16:26,560 I am... 368 00:16:26,580 --> 00:16:27,180 Fiery! 369 00:16:28,980 --> 00:16:29,660 Fiery! 370 00:16:34,300 --> 00:16:35,580 Do you not want to see me? 371 00:16:35,980 --> 00:16:36,480 I... 372 00:16:36,900 --> 00:16:37,700 I'm not prepared. 373 00:16:38,420 --> 00:16:39,220 I 'm not prepared. 374 00:16:40,620 --> 00:16:41,620 What are 375 00:16:43,780 --> 00:16:44,280 you preparing for? 376 00:16:45,820 --> 00:16:46,460 An apology. 377 00:16:48,300 --> 00:16:48,940 An apology? 378 00:16:48,940 --> 00:16:49,980 So, you carved this flower 379 00:16:53,540 --> 00:16:54,040 just to apologize to me? 380 00:16:58,940 --> 00:16:59,440 .. 381 00:17:00,340 --> 00:17:00,840 I'm... 382 00:17:03,380 --> 00:17:03,880 I'm... 383 00:17:06,579 --> 00:17:07,079 I 384 00:17:07,740 --> 00:17:08,240 'm... 385 00:17:08,780 --> 00:17:09,280 I'm... I 386 00:17:09,540 --> 00:17:10,040 'm... I'm... 387 00:17:10,260 --> 00:17:10,760 I'm... 388 00:17:11,220 --> 00:17:11,720 I'm... 389 00:17:15,460 --> 00:17:15,960 I'm... 390 00:17:17,260 --> 00:17:17,820 I'm... 391 00:17:18,500 --> 00:17:19,020 I'm... 392 00:17:20,660 --> 00:17:21,160 I'm... 393 00:17:21,619 --> 00:17:22,379 I cannot remember. 394 00:17:23,180 --> 00:17:24,700 I cannot. 395 00:17:25,060 --> 00:17:25,560 I'm... 396 00:17:26,380 --> 00:17:27,060 I'm sorry. 397 00:17:31,780 --> 00:17:32,460 I made that. 398 00:17:34,100 --> 00:17:34,780 You were taking a break. 399 00:17:35,940 --> 00:17:36,460 Before this, 400 00:17:37,020 --> 00:17:37,660 I was mad. 401 00:17:37,860 --> 00:17:38,460 I'm sorry. 402 00:17:39,180 --> 00:17:39,680 Forgive me. 403 00:17:45,740 --> 00:17:46,980 What if I don't forgive you? 404 00:17:50,020 --> 00:17:50,660 You don't forgive me? 405 00:17:51,180 --> 00:17:52,780 You don't forgive me. 406 00:17:52,980 --> 00:17:55,100 You don't forgive me. 407 00:17:56,980 --> 00:17:57,580 You don' t forgive me. 408 00:18:47,460 --> 00:18:48,020 Like this. 409 00:18:48,460 --> 00:18:48,960 Forgive me? 410 00:18:50,500 --> 00:18:51,460 Where did you learn it from? 411 00:18:52,340 --> 00:18:52,860 The villagers. 412 00:18:54,420 --> 00:18:55,180 You scared me. 413 00:18:55,500 --> 00:18:56,020 I was wondering 414 00:18:56,020 --> 00:18:56,940 how you became enlightened. 415 00:18:57,500 --> 00:18:58,860 But they're a married couple. 416 00:18:59,260 --> 00:18:59,860 Aren't we? 417 00:19:00,020 --> 00:19:00,580 We... 418 00:19:04,500 --> 00:19:05,000 Be my 419 00:19:05,460 --> 00:19:06,020 wife. 420 00:19:11,740 --> 00:19:12,380 When you leave, 421 00:19:12,940 --> 00:19:13,540 I'm sad. 422 00:19:13,980 --> 00:19:14,500 I miss you. 423 00:19:16,780 --> 00:19:17,340 I... 424 00:19:17,740 --> 00:19:18,740 I like you. 425 00:19:18,900 --> 00:19:19,500 Be my 426 00:19:19,860 --> 00:19:20,740 wife. 427 00:19:24,940 --> 00:19:25,900 I'm sorry. 428 00:19:26,140 --> 00:19:26,900 I said the wrong thing. 429 00:19:26,900 --> 00:19:27,820 Silly Guy! 430 00:19:28,500 --> 00:19:29,220 I'm happy. 431 00:19:30,420 --> 00:19:30,980 Happy? 432 00:19:33,620 --> 00:19:34,220 Are you willing? 433 00:19:41,580 --> 00:19:42,620 You're willing! 434 00:19:43,420 --> 00:19:44,620 This isn't a hug. 435 00:19:49,340 --> 00:19:50,420 This is a hug. 436 00:19:52,540 --> 00:19:53,060 Dear. 437 00:19:54,300 --> 00:19:54,820 Dear. 438 00:19:55,740 --> 00:19:56,260 Dear. 439 00:20:03,440 --> 00:20:09,080 { \an4}The Starry Love Streaming Now ONLY ON YOUKU APP 440 00:20:09,080 --> 00:20:14,560 {\an4}< i>Download YOUKU International APP {\an4}Your Favorite Show Is On 441 00:20:14,560 --> 00:20:15,060 {\an4}Download YOUKU International APP {\an4}Your Favorite Show Is On 442 00:20:19,580 --> 00:20:20,220 Father. 443 00:20:22,980 --> 00:20:24,180 I don't have a son like you. 444 00:20:24,620 --> 00:20:25,660 You escaped from our realm without permission 445 00:20:25,860 --> 00:20:27,380 and spent your time with those female demons. 446 00:20:27,820 --> 00:20:28,820 You useless fool! 447 00:20:28,980 --> 00:20:29,940 I didn't! 448 00:20:30,060 --> 00:20:30,780 You still want to find excuses? 449 00:20:31,540 --> 00:20:33,300 General Tiger saw that himself. 450 00:20:33,620 --> 00:20:34,780 You and this demon 451 00:20:35,140 --> 00:20:36,500 were doing something indecent on the streets! 452 00:20:36,940 --> 00:20:38,620 a demon. 453 00:20:38,820 --> 00:20:39,500 She's not a demon? 454 00:20:40,100 --> 00:20:41,140 Don't tell me she's a fairy then? 455 00:20:41,700 --> 00:20:42,580 That's right. I am... 456 00:20:49,260 --> 00:20:50,340 If you tell him your identity, 457 00:20:50,620 --> 00:20:51,120 they'll find out 458 00:20:51,580 --> 00:20:53,260 that your sister-in-law is trying to save the Empyrean 459 00:20:53,260 --> 00:20:54,020 without permission. 460 00:20:55,820 --> 00:20:56,620 How dare you? 461 00:20:56,940 --> 00:20:58,860 How dare you do that in front of me? 462 00:20:59,140 --> 00:20:59,640 You! 463 00:21:00,020 --> 00:21:00,520 Someone! 464 00:21:01,180 --> 00:21:02,380 Take this rebel 465 00:21:02,580 --> 00:21:04,140 to the Prince's Mansion! 466 00:21:04,300 --> 00:21:05,060 Send this demon 467 00:21:05,260 --> 00:21:06,100 to the cell! 468 00:21:07,220 --> 00:21:07,940 Let go of me! 469 00:21:09,980 --> 00:21:10,500 Father, 470 00:21:11,500 --> 00:21:12,860 if you want to send her to the cell, 471 00:21:12,940 --> 00:21:13,460 you should send me 472 00:21:13,460 --> 00:21:14,220 there, too. 473 00:21:14,260 --> 00:21:14,860 You! 474 00:21:16,220 --> 00:21:16,720 You! 475 00:21:18,700 --> 00:21:19,220 You! 476 00:21:19,410 --> 00:21:20,530 Don't think th at I can't deal with you 477 00:21:20,540 --> 00:21:21,540 just because your mother isn't here! 478 00:21:21,980 --> 00:21:22,480 Someone! 479 00:21:22,980 --> 00:21:23,580 Send both of them 480 00:21:24,300 --> 00:21:25,340 to the cell! 481 00:21:26,060 --> 00:21:26,580 -Yes, sir. -Yes, sir. 482 00:21:27,460 --> 00:21:27,960 I... 483 00:21:28,180 --> 00:21:28,680 You! 484 00:21:28,780 --> 00:21:29,280 I... 485 00:21:30,020 --> 00:21:30,860 You'll Be in trouble when Mother comes back. 486 00:21:36,100 --> 00:21:36,600 Come. 487 00:21:43,780 --> 00:21:45,300 Didn't you say you prepared a gift for me? 488 00:21:45,660 --> 00:21:46,340 Where's the gift? 489 00:21:47,280 --> 00:21:50,750 ♪I see a light in your starry eyes♪ 490 00:21:51,320 --> 00:21:53,190 ♪The music is playing♪ 491 00:21:54,120 --> 00:21:56,550 ♪Gazing at each other while I sing ♪ 492 00:21:59,480 --> 00:22:03,350 ♪There's the blue ocean there♪ 493 00:22:04,360 --> 00:22:05,590 ♪The clean waves♪ 494 00:22:05,920 --> 00:22:08,750 ♪You told me not to let go of your hands♪ 495 00:22:10,480 --> 00:22:11,590 ♪You're the brightest♪ 496 00:22:11,960 --> 00:22:14,630 ♪Star shard in the sky♪ 497 00:22:15,800 --> 00:22:17,670 ♪Turning into♪ 498 00:22:18,340 --> 00:22:18,940 Fireworks. 499 00:22:19,660 --> 00:22:20,540 I learned how to make it from the villagers. 500 00:22:22,560 --> 00:22:23,790 ♪Gentle sparkles♪ 501 00:22:24,120 --> 00:22:26,790 ♪Dawning upon the Queen of the Night♪ 502 00:22:28,300 --> 00:22:29,420 Fiery Fireworks, 503 00:22:29,660 --> 00:22:30,700 only for you. 504 00:22:30,980 --> 00:22:31,500 Do you like it? 505 00:22:34,100 --> 00:22:34,780 I do. 506 00:22:34,780 --> 00:22:38,710 ♪The moment the flower and fire blossomed in splendid♪ 507 00:22:39,280 --> 00:22:40,750 ♪It all turned into sweetness♪ 508 00:22:41,280 --> 00:22:45,070 ♪I am you, and you are me♪ 509 00:22:46,200 --> 00:22:48,310 ♪See the stars fall♪ 510 00:22:49,160 --> 00:22:50,710 ♪ Blooming like flowers and fireworks♪ 511 00:22:50,760 --> 00:22:52,750 ♪Wrapped in countless rainbows♪ 512 00:22:53,040 --> 00:22:57,750 ♪Smiles that won't melt away♪ 513 00:22:58,240 --> 00:23:00,630 ♪You sweetened♪ 514 00:23:01,360 --> 00:23:03,750 ♪My parched heart♪ 515 00:23:04,820 --> 00:23:06,420 You fool! You lit too many of them! 516 00:23:06,460 --> 00:23:07,060 Run! 517 00:23:07,060 --> 00:23:09,590 ♪The stars in the eyes of my beloved one gleamed with sweetness♪ 518 00:23:10,520 --> 00:23:12,750 ♪See the stars fall♪ 519 00:23:13,520 --> 00:23:14,670 ♪Blooming like flowers and fireworks♪ 520 00:23:15,080 --> 00:23:16,950 ♪Wrapped in countless rainbows♪ 521 00:23:17,320 --> 00:23:21,790 ♪Smiles that won't melt away♪ 522 00:23:22,480 --> 00:23:24,870 ♪You sweetened♪ 523 00:23:25,600 --> 00:23:27,990 ♪My parched heart♪ 524 00:23:28,480 --> 00:23:33,830 ♪The stars in the eyes of my beloved one gleamed with sweetness♪ 525 00:23:34,760 --> 00:23:36,790 ♪See the stars fall♪ 526 00:23:37,840 --> 00:23:39,030 ♪Blooming like flowers and fireworks♪ 527 00:23:39,280 --> 00:23:41,190 ♪Wrapped in countless rainbows♪ 528 00:23:41,560 --> 00:23:46,310 ♪The passion we will never forget♪ 529 00:23:55,940 --> 00:23:57,700 The moon looks gorgeous. 530 00:24:03,990 --> 00:24:06,430 (Heartless Shaodian,) 531 00:24:06,860 --> 00:24:08,460 (you're) 532 00:24:09,180 --> 00:24:11,100 ( good-looking, indeed.) 533 00:24:18,300 --> 00:24:18,800 You 534 00:24:19,340 --> 00:24:19,900 stared 535 00:24:20,700 --> 00:24:21,260 at me. 536 00:24:23,180 --> 00:24:23,860 Why 537 00:24:24,180 --> 00:24:24,820 ? 538 00:24:25,180 --> 00:24:26,260 Because 539 00:24:29,460 --> 00:24:29,960 you're good-looking. 540 00:24:30,740 --> 00:24:31,240 You're better looking than the moon. 541 00:24:32,140 --> 00:24:33,100 They 542 00:24:33,620 --> 00:24:34,140 hate me. 543 00:24:35,460 --> 00:24:36,260 You trust me. 544 00:24:37,820 --> 00:24:38,380 Why? because 545 00:24:38,380 --> 00:24:40,060 under your ferocious appearance 546 00:24:40,620 --> 00:24:41,380 lies one of the purest hearts 547 00:24:41,380 --> 00:24:42,340 I 548 00:24:42,700 --> 00:24:43,860 've ever seen. 549 00:24:49,940 --> 00:24:51,020 That's why I'm willing to trust you. 550 00:24:51,940 --> 00:24:53,180 The world is vast. 551 00:24:53,220 --> 00:24:54,380 There are always 552 00:24:54,820 --> 00:24:56,140 outstanding loners out there 553 00:24:56,140 --> 00:24:57,500 . world 554 00:24:57,500 --> 00:24:59,220 with their standards. 555 00:25:00,140 --> 00:25:01,020 They detest and expel 556 00:25:01,020 --> 00:25:02,260 those who are different from them. 557 00:25:02,460 --> 00:25:03,860 But that isn't our fault, 558 00:25:03,940 --> 00:25:04,440 right? 559 00:25:08,460 --> 00:25:09,460 The only thing we can do 560 00:25:10,500 --> 00:25:11,940 is not accept 561 00:25:11,940 --> 00:25:12,740 one's hate 562 00:25:13,540 --> 00:25:14,300 and let it go. 563 00:25:15,020 --> 00:25:15,700 You were 564 00:25:16,220 --> 00:25:16,980 the one who... 565 00:25:22,180 --> 00:25:23,780 A friend of mine told me that. 566 00:25:24,940 --> 00:25:25,780 He even said 567 00:25:26,260 --> 00:25:28,220 that he hoped 568 00:25:28,740 --> 00:25:29,260 that I could 569 00:25:29,260 --> 00:25:30,860 be like the rooftop swallow, which was seen as a jinx. 570 00:25:31,500 --> 00:25:32,660 Although 571 00:25:33,620 --> 00:25:34,860 people misunderstood it, 572 00:25:35,780 --> 00:25:36,660 it could still soar through the sky 573 00:25:39,740 --> 00:25:40,300 and be itself 574 00:25:40,940 --> 00:25:41,580 . . 575 00:25:42,900 --> 00:25:43,500 So what should we do? 576 00:25:44,540 --> 00:25:45,860 We'll leave this unfair village 577 00:25:46,020 --> 00:25:46,700 and head to somewhere 578 00:25:46,700 --> 00:25:47,540 that can accept us. 579 00:25:50,460 --> 00:25:50,980 I'm not leaving. 580 00:25:51,540 --> 00:25:52,340 You're doing this again. 581 00:25:52,540 --> 00:25:53,340 Why do you love this village 582 00:25:53,340 --> 00:25:54,300 that's full of malicious words 583 00:25:54,300 --> 00:25:55,260 so much? 584 00:25:56,500 --> 00:25:56,860 Do you have 585 00:25:56,860 --> 00:25:58,220 something you need to achieve here? 586 00:25:58,660 --> 00:25:59,160 I'll help you out. 587 00:25:59,620 --> 00:26:00,260 You cannot. 588 00:26:00,380 --> 00:26:01,300 How would you know 589 00:26:01,300 --> 00:26:01,980 when 590 00:26:01,980 --> 00:26:02,980 you' re not telling me anything? 591 00:26:04,780 --> 00:26:05,500 Are you angry? 592 00:26:07,500 --> 00:26:08,060 I'm sorry. 593 00:26:08,580 --> 00:26:09,340 Don't be angry. 594 00:26:10,380 --> 00:26:10,880 I'm begging you. 595 00:26:11,740 --> 00:26:12,460 Don't leave, 596 00:26:13,660 --> 00:26:14,160 okay? 597 00:26:20,260 --> 00:26:20,940 I'm sorry. 598 00:26:29,860 --> 00:26:30,380 This is bad. 599 00:26:30,820 --> 00:26:31,500 Time's up. 600 00:26:31,740 --> 00:26:32,260 I have to head back. 601 00:26:33,180 --> 00:26:34,060 What do you mean? 602 00:26:40,380 --> 00:26:41,060 Fiery! 603 00:26:46,860 --> 00:26:47,460 Fiery! 604 00:26:49,180 --> 00:26:49,860 Fiery! 605 00:26:51,700 --> 00:26:52,380 Fiery! 606 00:27:14,140 --> 00:27:15,740 Fiery ! 607 00:27:28,460 --> 00:27:29,300 Southern Brightness Sacred Fire? 608 00:27:32,380 --> 00:27:32,940 Fiery! 609 00:28:04,540 --> 00:28:05,040 You... 610 00:28:05,540 --> 00:28:06,140 You can see it? 611 00:28:13,780 --> 00:28:15,140 So you're not leaving Yuewo Village 612 00:28:15,580 --> 00:28:16,540 because of it? 613 00:28:19,900 --> 00:28:20,400 why. 614 00:28:20,980 --> 00:28:21,780 One year ago, 615 00:28:22,340 --> 00:28:22,840 this thing 616 00:28:23,380 --> 00:28:24,100 and I 617 00:28:24,860 --> 00:28:25,940 appeared at the same time. 618 00:28:26,500 --> 00:28:27,000 That's why 619 00:28:27,500 --> 00:28:28,000 people 620 00:28:28,500 --> 00:28:29,740 call me the fire demon. 621 00:28:31,380 --> 00:28:31,900 I wasn't the one 622 00:28:32,460 --> 00:28:33,180 who set the village on fire. 623 00:28:33,460 --> 00:28:34,140 Trust me. 624 00:28:34,700 --> 00:28:35,860 Of course, I trust you. 625 00:28:36,260 --> 00:28:37,740 This is the Southern Brightness Sacred Fire. 626 00:28:38,100 --> 00:28:39,140 The Heavenly Ream uses it 627 00:28:39,140 --> 00:28:40,020 to refine immortal pills and light up. 628 00:28:40,380 --> 00:28:41,860 Jade Deity once said 629 00:28:42,580 --> 00:28:43,900 that this flame is very powerful. 630 00:28:44,420 --> 00:28:45,340 Once it's lit, 631 00:28:45,500 --> 00:28:46,900 all beings within 1,000 li will perish. 632 00:28:47,180 --> 00:28:48,860 There's no way you can create it. 633 00:28:49,500 --> 00:28:50,180 But 634 00:28:50,620 --> 00:28:51,260 why didn't you 635 00:28:51,260 --> 00:28:52,540 tell me about it before? 636 00:28:52,620 --> 00:28:53,780 Were you afraid that I wouldn't trust you? 637 00:28:55,460 --> 00:28:56,340 Yes. 638 00:28:57,380 --> 00:28:57,980 After that, 639 00:28:58,860 --> 00:28:59,820 I was afraid it might harm you. 640 00:29:00,620 --> 00:29:01,340 Harm me? 641 00:29:03,740 --> 00:29:04,540 In my memory, 642 00:29:05,780 --> 00:29:06,280 (I) 643 00:29:06,900 --> 00:29:07,580 (didn't know) 644 00:29:08,500 --> 00:29:09,000 (where) 645 00:29:09,100 --> 00:29:09,740 (I came from) 646 00:29:10,100 --> 00:29:10,660 (and where I should go.) 647 00:29:11,700 --> 00:29:12,260 (But) 648 00:29:13,100 --> 00:29:13,820 (he appeared.) 649 00:29:15,100 --> 00:29:15,600 (He taught me things.) 650 00:29:15,740 --> 00:29:16,460 (We became) 651 00:29:17,100 --> 00:29:17,940 (friends.) 652 00:29:18,780 --> 00:29:19,280 He 653 00:29:19,660 --> 00:29:20,340 and I 654 00:29:21,020 --> 00:29:21,940 discovered the flame. 655 00:29:24,300 --> 00:29:24,800 (I was fine.) 656 00:29:25,300 --> 00:29:26,020 (But he...) 657 00:29:27,820 --> 00:29:28,320 (He...) 658 00:29:33,060 --> 00:29:33,560 (I) 659 00:29:34,740 --> 00:29:35,240 (told the people) 660 00:29:35,740 --> 00:29:36,580 (to stay away from the flame.) 661 00:29:37,500 --> 00:29:38,100 (They said) 662 00:29:38,780 --> 00:29:39,300 (I brought) 663 00:29:39,620 --> 00:29:40,460 (the flame.) 664 00:29:41,500 --> 00:29:42,860 (They beat me up and cursed me.) 665 00:29:46,100 --> 00:29:46,700 (I was afraid.) 666 00:29:48,780 --> 00:29:49,420 (I burned) 667 00:29:50,580 --> 00:29:51,080 (their money) 668 00:29:51,780 --> 00:29:52,280 (and things.) 669 00:29:54,780 --> 00:29:55,300 (That's why) 670 00:29:55,860 --> 00:29:56,740 (they called me) 671 00:29:57,300 --> 00:29:58,060 the fire demon. 672 00:29:59,460 --> 00:30:00,180 The flame is ferocious. 673 00:30:01,340 --> 00:30:01,980 My friend 674 00:30:02,420 --> 00:30:03,100 is dead. 675 00:30:03,440 --> 00:30:06,300 {\an4}The Starry Love Streaming Now ONLY ON YOUKU APP But 676 00:30:06,300 --> 00:30:07,100 I can absorb fire. 677 00:30:08,060 --> 00:30:08,660 That's why 678 00:30:09,080 --> 00:30:09,220 {\an4}Download YOUKU International APP {\an4 }Your Favorite Show Is On 679 00:30:09,220 --> 00:30:09,720 I don't want other people 680 00:30:09,980 --> 00:30:10,500 to die anymore. 681 00:30:11,460 --> 00:30:12,260 So 682 00:30:13,460 --> 00:30:14,380 you protected the villagers 683 00:30:14,380 --> 00:30:14,560 by absorbing {\an4}Download YOUKU International APP 684 00:30:14,560 --> 00:30:15,060 {\an4}Your Favorite Show Is On 685 00:30:16,340 --> 00:30:17,220 the Southern Brightness Sacred Fire. 686 00:30:18,180 --> 00:30:18,820 Even so, the villagers 687 00:30:18,820 --> 00:30:20,100 saw you as the fire demon. 688 00:30:21,620 --> 00:30:22,460 Before this, 689 00:30:22,460 --> 00:30:23,700 you rejected me 690 00:30:23,700 --> 00:30:24,900 whenever I wanted to take you away. 691 00:30:25,580 --> 00:30:26,220 It was because you 692 00:30:26,220 --> 00:30:27,500 were worried about the villagers 693 00:30:27,940 --> 00:30:29,220 and wanted to protect them. 694 00:30:32,020 --> 00:30:33,100 Initially , I thought 695 00:30:34,100 --> 00:30:35,740 your fire-absorbing constitution 696 00:30:36,140 --> 00:30:37,980 was just like my jinxed constellation. 697 00:30:38,460 --> 00:30:39,260 I thought you were born with it. 698 00:30:39,780 --> 00:30:40,500 I never expected you 699 00:30:41,420 --> 00:30:42,620 to shoulder all the blame 700 00:30:42,620 --> 00:30:44,060 and misunderstandings 701 00:30:44,460 --> 00:30:45,620 while protecting the villagers 702 00:30:46,020 --> 00:30:47,460 with a pure heart. 703 00:30:50,380 --> 00:30:51,100 I'm not good. 704 00:30:52,020 --> 00:30:52,620 I don't want people 705 00:30:53,220 --> 00:30:53,940 to die. 706 00:30:55,420 --> 00:30:56,300 (Heartless Shaodian's) 707 00:30:56,300 --> 00:30:58,700 (memories within the Shard of Desire dissipated long ago.) 708 00:30:59,300 --> 00:31:00,500 (Although his personality changed a lot,) 709 00:31:01,020 --> 00:31:02,780 (he's still trying to protect the Mortal Realm.) 710 00:31:03,460 --> 00:31:04,300 (How could someone) 711 00:31:04,740 --> 00:31:06,580 (as kind as he exists in this world?) 712 00:31:15,340 --> 00:31:15,940 Don't worry. 713 00:31:16,940 --> 00:31:17,820 I won't let this 714 00:31:17,820 --> 00:31:19,100 happen again. 715 00:31:19,860 --> 00:31:21,260 I will come up with a way 716 00:31:21,620 --> 00:31:22,860 to deal with the flame. 717 00:31:32,620 --> 00:31:34,180 I need to teach you brats 718 00:31:34,620 --> 00:31:36,980 at the Prince's Mansion a lesson! 719 00:31:37,940 --> 00:31:39,300 You brats 720 00:31:40,300 --> 00:31:41,860 always instigate Lan 721 00:31:43,100 --> 00:31:44,340 to stir up trouble! 722 00:31:46,020 --> 00:31:46,700 Today, 723 00:31:47,020 --> 00:31:49,180 I will surely... 724 00:32:01,820 --> 00:32:02,700 It's late now. 725 00:32:03,260 --> 00:32:04,740 My dear, what are you doing here? 726 00:32:08,460 --> 00:32:10,140 I heard that you captured Lan 727 00:32:10,460 --> 00:32:11,500 and sent him to the cell! 728 00:32:13,020 --> 00:32:14,100 He was too stubborn for his own good. 729 00:32:14,740 --> 00:32:15,900 And he ran away from home 730 00:32:16,100 --> 00:32:17,900 because of the second human princess, 731 00:32:18,180 --> 00:32:19,140 which was already married! 732 00:32:19,380 --> 00:32:20,780 He vanished for quite some time. 733 00:32:21,020 --> 00:32:22,980 When I captured him, 734 00:32:23,220 --> 00:32:24,220 he was doing something indecent 735 00:32:24,460 --> 00:32:27,020 with an unknown demon! 736 00:32:31,420 --> 00:32:32,380 As the Beast King, 737 00:32:32,780 --> 00:32:35,340 I h ad to teach him a lesson. 738 00:32:38,180 --> 00:32:39,300 If so, you can teach him a lesson! 739 00:32:39,500 --> 00:32:40,340 Why did you 740 00:32:40,340 --> 00:32:41,620 have to send your son to the cell? 741 00:32:42,060 --> 00:32:42,980 Didn't you always say 742 00:32:43,220 --> 00:32:44,500 that he became like this 743 00:32:44,500 --> 00:32:45,220 because 744 00:32:45,220 --> 00:32:45,820 I spoiled him? 745 00:32:46,540 --> 00:32:47,900 don't you send me to the cell with him? 746 00:32:49,340 --> 00:32:50,340 My dear, calm down. 747 00:32:50,860 --> 00:32:52,660 I love you so much. 748 00:32:52,660 --> 00:32:54,500 How could I bear to lock you up? 749 00:32:55,060 --> 00:32:55,560 Fine then. 750 00:32:56,060 --> 00:32:56,860 Go and release Lan 751 00:32:56,860 --> 00:32:57,540 immediately! 752 00:33:04,220 --> 00:33:05,580 I just taught 753 00:33:05,580 --> 00:33:06,980 these brats a lesson. 754 00:33:07,020 --> 00:33:09,420 But now, you want me to revoke my order? 755 00:33:10,220 --> 00:33:12,340 What about my dignity? 756 00:33:12,900 --> 00:33:13,460 Fine. 757 00:33:14,300 --> 00:33:15,500 Since you don't intend to care for Lan, 758 00:33:15,860 --> 00:33:16,660 I'll care for him! 759 00:33:17,140 --> 00:33:18,420 That's not it. I'll get him out 760 00:33:18,420 --> 00:33:19,140 of the cell right now. 761 00:33:19,820 --> 00:33:21,860 If something happens to Lan, 762 00:33:22,980 --> 00:33:24,060 I won't let you off! 763 00:33:28,580 --> 00:33:30,020 You don't need to return to our chamber tonight. 764 00:33:30,700 --> 00:33:31,540 You can stay here. 765 00:33:31,980 --> 00:33:33,300 You can spend the night 766 00:33:33,580 --> 00:33:34,580 with your so-called dignity! 767 00:33:46,420 --> 00:33:47,340 Your Majesty, 768 00:33:47,780 --> 00:33:48,900 lately, we will prepare 769 00:33:48,900 --> 00:33:49,700 pillows and blankets for you 770 00:33:50,300 --> 00:33:52,140 just in case the empress 771 00:33:52,220 --> 00:33:53,180 throws you out of the room. 772 00:33:55,020 --> 00:33:56,060 Just in case? 773 00:33:56,380 --> 00:33:57,140 It's all your fault! 774 00:33:57,460 --> 00:33:58,300 It's all your fault! 775 00:33:58,620 --> 00:34:00,580 It's all because of you fools! 776 00:34:00,780 --> 00:34:01,740 You brats! 777 00:34:13,980 --> 00:34:14,740 Di Lanjue, 778 00:34:14,900 --> 00:34:15,820 will we be trapped here 779 00:34:15,820 --> 00:34:17,260 for a long time? 780 00:34:17,780 --> 00:34:18,380 Don't worry. 781 00:34:19,139 --> 00:34:19,779 Father is just 782 00:34:19,780 --> 00:34:20,660 scaring us. 783 00:34:21,100 --> 00:34:22,180 He'll release us soon . 784 00:34:22,780 --> 00:34:23,380 But 785 00:34:24,780 --> 00:34:26,020 I keep feeling like 786 00:34:26,540 --> 00:34:28,020 something is staring at me. 787 00:34:35,580 --> 00:34:36,700 You're right. 788 00:34:38,500 --> 00:34:39,820 All these prisoners 789 00:34:40,139 --> 00:34:41,259 are crazy beasts 790 00:34:41,659 --> 00:34:42,819 who murdered their peers, 791 00:34:43,219 --> 00:34:44,539 stole beast pills, 792 00:34:44,980 --> 00:34:47,780 and dreamt about being immortals. 793 00:34:48,020 --> 00:34:48,520 Are they 794 00:34:49,300 --> 00:34:49,860 ferocious 795 00:34:50,300 --> 00:34:51,620 ? 796 00:34:58,780 --> 00:34:59,820 we were in the Heavenly Realm,) 797 00:35:00,780 --> 00:35:02,380 (although she mistook me for a dog,) 798 00:35:03,460 --> 00:35:05,100 (at least she took good care of me.) 799 00:35:07,140 --> 00:35:07,740 (Now,) 800 00:35:07,940 --> 00:35:09,180 (she's trapped here because of me.) 801 00:35:09,980 --> 00:35:11,340 (If I don't stand up for her,) 802 00:35:11,740 --> 00:35:13,060 (I don't deserve to be the beast prince.) 803 00:35:16,180 --> 00:35:16,700 Don't worry. 804 00:35:17,580 --> 00:35:18,380 These ferocious beasts 805 00:35:18,620 --> 00:35:19,980 are locked behind the innermost part of the cell. 806 00:35:20,340 --> 00:35:21,540 They'll never get to see the day of light. 807 00:35:21,740 --> 00:35:22,340 You won' t be in danger. 808 00:35:23,020 --> 00:35:23,780 Besides, 809 00:35:24,020 --> 00:35:26,140 the beast prince is here. 810 00:35:26,540 --> 00:35:27,020 I will never let you 811 00:35:27,020 --> 00:35:28,260 be in danger. 812 00:35:29,060 --> 00:35:29,560 Everything will be fine. 813 00:35:31,300 --> 00:35:31,820 But... 814 00:35:37,700 --> 00:35:38,200 What's the matter? 815 00:35:38,820 --> 00:35:39,700 I'm fine. 816 00:35:40,100 --> 00:35:41,420 I was just pricked 817 00:35:41,420 --> 00:35:42,260 by the thorns on the cage . 818 00:35:47,580 --> 00:35:48,220 What smell is that? 819 00:36:05,460 --> 00:36:06,020 You 820 00:36:06,140 --> 00:36:07,340 ! 821 00:36:07,420 --> 00:36:08,780 Didn't you say that we wouldn't be in danger? 822 00:36:11,020 --> 00:36:11,520 You said we would be fine! 823 00:36:12,580 --> 00:36:13,420 Oh 824 00:36:13,620 --> 00:36:14,620 no 825 00:36:15,100 --> 00:36:16,260 . I 826 00:36:16,900 --> 00:36:18,380 'm fine. 827 00:36:18,700 --> 00:36:19,540 because they 828 00:36:19,540 --> 00:36:20,900 smell the blood of an immortal. 829 00:36:22,820 --> 00:36:23,660 What should we do then? 830 00:36:24,580 --> 00:36:25,140 We'll be fine. 831 00:36:25,620 --> 00:36:26,900 We just need to get out 832 00:36:26,980 --> 00:36:27,820 before they escape from their cages. 833 00:36:33,740 --> 00:36:34,860 Which scoundrel 834 00:36:34,860 --> 00:36:35,460 locked our cage? 835 00:37:17,540 --> 00:37:18,060 Stand back. 836 00:37:28,740 --> 00:37:29,240 Let's go! 837 00:37:44,900 --> 00:37:45,980 Di 838 00:38:10,340 --> 00:38:11,100 Lanjue 839 00:38:14,980 --> 00:38:15,480 ! 840 00:38:23,100 --> 00:38:23,620 Let's go 841 00:38:30,300 --> 00:38:30,800 ! 842 00:38:50,140 --> 00:38:50,780 Di Lanjue! 843 00:38:53,380 --> 00:38:53,880 Di Lanjue. 844 00:38:54,340 --> 00:38:55,140 There are too many beasts here. 845 00:38:55,260 --> 00:38:56,140 We can't escape! 846 00:39:01,580 --> 00:39:02,740 (If I want to help her escape from here,) 847 00:39:03,100 --> 00:39:04,180 (I can only extract my internal elixir) 848 00:39:04,660 --> 00:39:06,180 (and scare off the beasts with its Beast King Aura.) 849 00:39:06,660 --> 00:39:07,900 (However, if I extract my internal elixir,) 850 00:39:07,940 --> 00:39:09,100 (I'll reveal my true self to her.) 851 00:39:09,300 --> 00:39:10,500 (If she finds out that I'm ...) 852 00:39:11,940 --> 00:39:12,460 (Forget it!) 853 00:39:13,220 --> 00:39:14,660 (I'll save her before anything else.) 854 00:39:27,500 --> 00:39:28,460 -I got it! -Take this. 855 00:39:30,060 --> 00:39:30,740 What is this? 856 00:39:31,140 --> 00:39:32,220 This lamp is called the Pathfinder. 857 00:39:32,340 --> 00:39:33,340 Jade Deity made me 858 00:39:33,460 --> 00:39:34,140 this magic item 859 00:39:34,140 --> 00:39:35,140 when I was born. 860 00:39:35,420 --> 00:39:36,260 It can dispel all evil. 861 00:39:36,380 --> 00:39:36,880 With it, 862 00:39:37,060 --> 00:39:37,700 we can leave 863 00:39:37,700 --> 00:39:38,380 this place with out any trouble! 864 00:39:39,060 --> 00:39:40,740 Why didn't you take it out 865 00:39:40,740 --> 00:39:41,820 earlier? 866 00:39:43,100 --> 00:39:43,700 Di Lanjue? 867 00:39:47,700 --> 00:39:48,700 Cai? You 're 868 00:39:50,620 --> 00:39:51,940 seriously wounded. 869 00:39:53,620 --> 00:39:54,700 I'll definitely bring you out. 870 00:40:09,580 --> 00:40:10,100 Greetings, Your 871 00:40:10,900 --> 00:40:12,100 Majesty 872 00:40:12,260 --> 00:40:13,180 . 873 00:40:13,180 --> 00:40:14,260 in Cell 66. 874 00:40:19,620 --> 00:40:20,060 Di Lanjue! 875 00:40:20,060 --> 00:40:21,340 Hang in there 876 00:40:21,900 --> 00:40:22,860 ! 877 00:40:38,540 --> 00:40:39,140 Wake up! 878 00:40:41,900 --> 00:40:42,620 I 879 00:40:43,380 --> 00:40:45,020 'll definitely bring you outside! 880 00:40:47,700 --> 00:40:48,700 Lan? Your Majesty, 881 00:40:49,060 --> 00:40:50,420 please save Di Lanjue. You brat! 882 00:40:51,500 --> 00:40:52,420 How dare you extract my son's internal elixir? 883 00:40:52,580 --> 00:40:54,020 didn't know that it was his internal elixir. 884 00:40:54,420 --> 00:40:54,980 Lan. 885 00:40:56,060 --> 00:40:56,780 I'm sorry. 886 00:40:56,980 --> 00:40:58,220 Where did you come from? 887 00:40:58,460 --> 00:40:59,540 How dare you bewitch my son? 888 00:41:00,060 --> 00:41:00,780 I will... 889 00:41:04,780 --> 00:41:05,900 (An immortal magic item?) 890 00:41:10,780 --> 00:41:11,300 Someone, 891 00:41:11,940 --> 00:41:12,980 take this demon out. 892 00:41:13,860 --> 00:41:14,420 Your Majesty. 893 00:41:14,860 --> 00:41:15,700 I... 894 00:41:15,780 --> 00:41:16,900 Listen to me. 895 00:41:24,580 --> 00:41:25,080 Here. 896 00:41:25,700 --> 00:41:26,200 Eat up. 897 00:41:33,500 --> 00:41:34,220 Sister-in-law, 898 00:41:34,540 --> 00:41:35,500 did you bring me here for supper 899 00:41:35,980 --> 00:41:37,020 so 900 00:41:37,300 --> 00:41:38,700 that I could come up with a way 901 00:41:39,100 --> 00:41:39,860 to put out the Southern Brightness Sacred Fire? 902 00:41:40,140 --> 00:41:41,700 Only immortals can use the Southern Brightness Sacred Fire. 903 00:41:41,900 --> 00:41:43,020 You're an immortal. 904 00:41:43,180 --> 00:41:43,620 I'm sure you know 905 00:41:43,620 --> 00:41:44,740 how to put it out. 906 00:41:45,220 --> 00:41:45,720 Here. 907 00:41:45,940 --> 00:41:46,440 Eat up. 908 00:41:46,620 --> 00:41:47,860 Let's put out the flame after our supper. 909 00:41:49,820 --> 00:41:50,420 The flame 910 00:41:51,100 --> 00:41:51,820 cannot 911 00:41:52,540 --> 00:41:54,500 be extinguished. 912 00:41:55,180 --> 00:41:56,180 Even if I was as powerful as Youqin, 913 00:41:57,860 --> 00:41:58,780 I could not do anything about it. 914 00:41:59,140 --> 00:42:00,820 Grand Empyrean. 915 00:42:01,020 --> 00:42:02,500 The Grand Empyrean always creates things 916 00:42:02,500 --> 00:42:03,940 that can cancel each other out. 917 00:42:04,180 --> 00:42:04,820 Why would the Grand Empyrean 918 00:42:04,820 --> 00:42:06,100 forge such a flame? 919 00:42:06,300 --> 00:42:07,820 It's not that the it cannot be extinguished. 920 00:42:08,060 --> 00:42:09,260 It's just that it's beyond our league. 921 00:42:10,300 --> 00:42:11,260 You see, I love to do things 922 00:42:11,260 --> 00:42:13,260 that are beyond my league. 923 00:42:13,780 --> 00:42:15,340 Tell me. What's the reason 924 00:42:15,340 --> 00:42:16,460 behind your rejection? 925 00:42:17,820 --> 00:42:18,980 If you want to extinguish it, 926 00:42:19,420 --> 00:42:20,540 you need to acquire a magic item 927 00:42:20,540 --> 00:42:21,340 from the Rain Deity. 928 00:42:21,500 --> 00:42:22,540 It's called the Purifying Vial. 929 00:42:23,260 --> 00:42:24,820 It contains the Dew of the Sun and Moon, 930 00:42:25,060 --> 00:42:26,300 and it's connected to the Jade Pool. 931 00:42:26,700 --> 00:42:27,540 Every year, 932 00:42:27,900 --> 00:42:28,620 the Rain Deity will pray 933 00:42:28,820 --> 00:42:31,500 for the human clan. 934 00:42:31,900 --> 00:42:33,500 I heard that it's the only thing 935 00:42:33,700 --> 00:42:34,980 that can extinguish the flame. 936 00:43:07,780 --> 00:43:12,740 ♪Light swept through the twin flowers♪ 937 00:43:13,060 --> 00:43:19,460 ♪Stopping at the desolate cliff ♪ 938 00:43:19,820 --> 00:43:24,740 ♪Whose face has the wind comfort again? ♪ 939 00:43:25,220 --> 00:43:31,460 ♪The flying seabed sand♪ 940 00:43:31,940 --> 00:43:37,820 ♪If only I can spend the sorrowful night with you♪ 941 00:43:38,100 --> 00:43:43,140 ♪We'll go through the ups and downs together♪ 942 00:43:43,940 --> 00:43:49,420 ♪Hair messed up by the wrong times♪ 943 00:43:49,820 --> 00:43:56,100 ♪I'm not afraid no matter how tough it is♪ 944 00:43:56,700 --> 00:44:01,460 ♪You're the crescent in my heart♪ 945 00:44:01,780 --> 00:44:08,180 ♪My radiance, condensing into days♪ 946 00:44:08,580 --> 00:44:13,500 ♪If I do shed tears♪ 947 00:44:13,940 --> 00:44:20,260 ♪They will turn into flowers in my heart♪ 948 00:44:20,740 --> 00:44:25,660 ♪I'll always be yours♪ 949 00:44:26,100 --> 00:44:32,580 ♪Even the galaxy will agree with me, love needs no answer ♪ 950 00:44:32,980 --> 00:44:37,620 ♪I'll shine for you♪ 951 00:44:38,020 --> 00:44:44,340 ♪In this flawless world♪ 952 00:44:44,860 --> 00:44:49,620 ♪I'll always be yours♪ 953 00:44:51,100 --> 00:45:00,380 ♪In this flawless world♪ 54649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.