Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,987 --> 00:00:06,945
(All characters, organizations, and places are fictional.)
2
00:00:06,946 --> 00:00:08,866
(Some scenes of a criminal nature...)
3
00:00:08,867 --> 00:00:10,627
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:11,907 --> 00:00:14,546
We'll take you into surgery.
5
00:00:14,547 --> 00:00:16,066
(Park Dong Sung)
6
00:00:27,386 --> 00:00:29,746
Make it look like I have what Han Su Ryeon had.
7
00:00:30,147 --> 00:00:32,625
What if you get operated on by mistake?
8
00:00:32,626 --> 00:00:33,867
You'll get anesthetized.
9
00:00:34,306 --> 00:00:37,547
If that happens, you can figure it out for me.
10
00:00:38,106 --> 00:00:40,867
See if it's an accident or an incident.
11
00:00:41,947 --> 00:00:44,906
It's a super-wide angle lens with no blind spots.
12
00:00:45,636 --> 00:00:48,305
The camera sensor will be up and running.
13
00:00:48,306 --> 00:00:50,355
Turn it on three minutes after I go inside.
14
00:00:50,356 --> 00:00:52,906
If the alarm goes off then, they'll think it's a malfunction.
15
00:00:53,067 --> 00:00:54,947
You'll make them turn it off?
16
00:00:55,186 --> 00:00:57,266
This might smell odd.
17
00:01:04,386 --> 00:01:05,906
(No signal)
18
00:01:12,266 --> 00:01:13,666
Open your eyes, sir.
19
00:01:16,186 --> 00:01:17,347
He's ready.
20
00:01:21,666 --> 00:01:25,066
Didn't anyone check why he came in wearing glasses?
21
00:01:25,067 --> 00:01:26,067
- Sorry.
- Sorry.
22
00:01:29,427 --> 00:01:32,427
I don't care. I waited long enough.
23
00:01:39,266 --> 00:01:40,906
Why did that go off now?
24
00:01:51,546 --> 00:01:53,106
I almost died.
25
00:01:55,266 --> 00:01:57,666
Let's begin, Dr. Gong.
26
00:02:03,106 --> 00:02:04,266
"Dr. Gong?"
27
00:02:14,266 --> 00:02:17,666
I'll be inside. Call me if something happens.
28
00:02:21,826 --> 00:02:22,866
Wait.
29
00:02:23,347 --> 00:02:25,227
Where did he come from?
30
00:02:54,027 --> 00:02:55,826
He's going to perform the surgery?
31
00:03:10,386 --> 00:03:12,026
Yes, you've reached the operating room.
32
00:03:12,027 --> 00:03:13,906
Mr. Park Dong Sung is asking when he'll get his surgery.
33
00:03:13,907 --> 00:03:15,825
He's been complaining about the delay.
34
00:03:15,826 --> 00:03:19,026
We're operating on him now.
35
00:03:19,027 --> 00:03:21,826
What? He's waiting outside right now.
36
00:03:32,266 --> 00:03:34,467
What do you mean the patients have been switched?
37
00:03:34,907 --> 00:03:36,907
I'm not sure either.
38
00:03:56,187 --> 00:03:57,187
(Park Dong Sung)
39
00:04:00,466 --> 00:04:02,905
Transfer the patient inside back to his room.
40
00:04:02,906 --> 00:04:04,626
Give him an IV vitamin treatment.
41
00:04:04,627 --> 00:04:05,627
Yes, doctor.
42
00:04:10,067 --> 00:04:15,677
(Taxi Driver 2)
43
00:04:16,307 --> 00:04:19,307
(Episode 10)
44
00:04:23,677 --> 00:04:26,117
How are you feeling? Are you in any pain?
45
00:04:26,507 --> 00:04:27,996
I'd better be in tip-top shape.
46
00:04:27,997 --> 00:04:29,427
After all, I slept for hours.
47
00:04:34,557 --> 00:04:36,746
The layout of the surgery doesn't match the floor plan.
48
00:04:36,747 --> 00:04:38,627
There's a backdoor that never existed in the plan.
49
00:04:39,867 --> 00:04:41,067
Dr. Gong.
50
00:04:41,947 --> 00:04:43,385
Given the way it's set up,
51
00:04:43,386 --> 00:04:45,946
no one outside the OR would know about his existence.
52
00:04:45,947 --> 00:04:49,146
They must have changed the layout with his role in mind.
53
00:04:49,997 --> 00:04:52,187
If you hadn't been in the OR, we would have never known.
54
00:04:53,146 --> 00:04:55,627
In that sense, you deserve my praise.
55
00:04:56,067 --> 00:04:58,747
You saw the whole thing. I was asleep the whole time.
56
00:04:59,226 --> 00:05:02,067
In that sense, you deserve my praise.
57
00:05:10,786 --> 00:05:13,067
You came to our hospital as an ER patient last night.
58
00:05:13,266 --> 00:05:14,466
In a traffic accident.
59
00:05:15,987 --> 00:05:16,987
Yes.
60
00:05:17,427 --> 00:05:19,987
This hospital was closer from my house.
61
00:05:21,466 --> 00:05:24,146
Gosh. You can walk just fine.
62
00:05:26,266 --> 00:05:30,026
Given the diagnosis you have, it must be painful to walk.
63
00:05:32,586 --> 00:05:36,107
Gosh. No wonder why it hurt so much.
64
00:05:36,786 --> 00:05:39,266
There must have been an error in our system.
65
00:05:39,507 --> 00:05:42,026
As the director of the hospital, I would like to apologize.
66
00:05:42,427 --> 00:05:43,427
Okay.
67
00:05:43,867 --> 00:05:47,306
But our hospital specializes in surgery.
68
00:05:47,307 --> 00:05:49,307
We don't accept patients from traffic accidents.
69
00:05:49,466 --> 00:05:51,146
You should transfer to another hospital.
70
00:05:51,466 --> 00:05:53,706
Well, seeing how you can walk just fine,
71
00:05:54,466 --> 00:05:55,586
you can go home too.
72
00:05:55,826 --> 00:05:57,667
But I'm in pain.
73
00:05:58,067 --> 00:05:59,186
Let's get you discharged.
74
00:05:59,187 --> 00:06:00,786
I'm in real pain.
75
00:06:01,786 --> 00:06:04,226
- I know that you're faking it.
- It really hurts!
76
00:06:08,146 --> 00:06:10,306
Have you been stabbed in the OR?
77
00:06:10,307 --> 00:06:12,466
It hurts so much! It's no joke.
78
00:06:14,187 --> 00:06:16,465
- Oh, no.
- So am I to understand that...
79
00:06:16,466 --> 00:06:18,507
you're demanding settlement money from me?
80
00:06:18,867 --> 00:06:21,867
No way. I'm not some con man.
81
00:06:22,107 --> 00:06:24,346
I just need to get treated.
82
00:06:25,466 --> 00:06:26,466
I see.
83
00:06:28,307 --> 00:06:29,386
Gosh.
84
00:06:29,466 --> 00:06:31,586
How should we treat Mr. Kim Do Gi?
85
00:06:31,867 --> 00:06:34,187
Give him a lot of shots on a regular basis.
86
00:06:34,466 --> 00:06:35,507
Yes, doctor.
87
00:06:37,947 --> 00:06:39,026
Oh, my.
88
00:06:47,867 --> 00:06:48,867
(Kim Do Gi, Kim Jin Soo, Joo Young Eun)
89
00:06:51,667 --> 00:06:53,067
It's time for your shot.
90
00:06:55,867 --> 00:06:58,866
Hey, Mr. Kim isn't in his bed.
91
00:06:58,867 --> 00:07:00,987
- Leave him alone.
- What?
92
00:07:03,187 --> 00:07:04,667
He's here for his insurance claim.
93
00:07:04,906 --> 00:07:06,307
I see.
94
00:07:38,906 --> 00:07:41,067
(Pay Parking Here)
95
00:07:41,146 --> 00:07:43,667
(No-Smoking Building)
96
00:07:55,146 --> 00:07:56,266
(Meditopia)
97
00:07:56,427 --> 00:07:57,706
"Meditopia."
98
00:07:58,067 --> 00:07:59,667
"Meditopia."
99
00:08:02,466 --> 00:08:03,507
(Meditopia)
100
00:08:03,667 --> 00:08:05,067
(Why Do Manufacturers Matter for Artificial Joints?)
101
00:08:06,667 --> 00:08:09,266
This company manufactures medical supplies and equipment.
102
00:08:32,466 --> 00:08:34,506
(Meditopia)
103
00:08:58,466 --> 00:09:00,187
(Meditopia)
104
00:09:02,986 --> 00:09:04,067
Yes, Director.
105
00:09:05,277 --> 00:09:08,226
Yes. I'll head over there now.
106
00:09:15,277 --> 00:09:17,226
(Meditopia)
107
00:09:43,547 --> 00:09:44,625
(Meditopia)
108
00:09:44,626 --> 00:09:47,226
(Medical Equipment)
109
00:09:57,986 --> 00:10:00,866
Chief Gong Soo Ho of Medical Sales Team for Meditopia.
110
00:10:01,746 --> 00:10:03,787
It's confirmed that he's not a doctor.
111
00:10:12,986 --> 00:10:14,826
(Surgery schedule)
112
00:10:15,586 --> 00:10:16,787
This can't be.
113
00:10:17,907 --> 00:10:19,667
He's performing all of those surgeries?
114
00:10:22,667 --> 00:10:24,276
(Ji Sang Jin, Jung Ji An, Kim Yoon Sik)
115
00:10:24,277 --> 00:10:26,156
(Im Hong Gyu, Kwang Sook Young, Lee Ho Jin, Park Sun Young)
116
00:10:26,157 --> 00:10:27,907
(Kim Hyung Woo, An Sung Ho, Heo Ji Yeon, Kim Hwa Ja)
117
00:10:31,187 --> 00:10:32,466
Aren't you curious...
118
00:10:33,466 --> 00:10:35,985
if the person who performs the most surgeries in this district...
119
00:10:35,986 --> 00:10:37,586
is indeed Director Ahn Young Sook...
120
00:10:37,907 --> 00:10:39,027
or...
121
00:10:40,387 --> 00:10:42,307
(Chief Gong Soo Ho, Medical Sales Team)
122
00:10:42,506 --> 00:10:44,027
if it's Chief Gong Soo Ho.
123
00:10:55,547 --> 00:10:57,345
(Gong Soo Ho)
124
00:10:57,346 --> 00:10:59,705
This kind of symbiotic relationship can be seen...
125
00:10:59,706 --> 00:11:01,866
between crocodiles and plover birds. Right?
126
00:11:02,667 --> 00:11:04,066
If she couldn't perform surgery,
127
00:11:04,067 --> 00:11:06,225
she should have hired another doctor who could.
128
00:11:06,226 --> 00:11:08,825
Why is she making an unlicensed salesman fill in for her?
129
00:11:08,826 --> 00:11:10,067
It's about money.
130
00:11:10,586 --> 00:11:12,307
Doctors get paid a lot.
131
00:11:12,586 --> 00:11:15,067
If she could make a salesman to be her ghost surgeon,
132
00:11:15,267 --> 00:11:16,746
she would save up a lot of money.
133
00:11:17,586 --> 00:11:18,746
Take a look at this.
134
00:11:21,907 --> 00:11:23,506
(Petition for a Change of Name)
135
00:11:24,147 --> 00:11:27,067
I didn't know because Director Ahn changed her name.
136
00:11:27,547 --> 00:11:29,067
But I found something interesting.
137
00:11:31,986 --> 00:11:34,067
Her name went from Ahn Ji Eun to Ahn Young Sook.
138
00:11:34,147 --> 00:11:35,506
She changed her name four years ago.
139
00:11:36,427 --> 00:11:37,506
She changed her name?
140
00:11:37,667 --> 00:11:40,106
So I looked her up by her previous name.
141
00:11:40,346 --> 00:11:42,667
She ran a private clinic outside the metropolitan area.
142
00:11:44,547 --> 00:11:46,866
(Doctor Gets License Suspended for Hiring a Salesman for Surgery)
143
00:11:48,267 --> 00:11:50,426
She paid a fine back then for doing the exact same thing...
144
00:11:50,427 --> 00:11:52,146
she's doing right now.
145
00:11:52,147 --> 00:11:54,906
Gosh. Who knew she was a repeat offender?
146
00:11:54,907 --> 00:11:57,787
Shouldn't her license get revoked given what she did?
147
00:11:57,947 --> 00:12:00,825
Her suspension was lifted after six months.
148
00:12:00,826 --> 00:12:02,826
- What?
- It got lifted?
149
00:12:03,626 --> 00:12:04,985
She can be a doctor again?
150
00:12:04,986 --> 00:12:07,345
After her suspension got lifted, what do you think...
151
00:12:07,346 --> 00:12:08,746
Director Ahn Ji Eun did?
152
00:12:09,866 --> 00:12:12,187
She changed her name from Ahn Ji Eun to Ahn Young Sook.
153
00:12:12,466 --> 00:12:14,026
She erased her past.
154
00:12:14,027 --> 00:12:15,067
Bingo.
155
00:12:19,506 --> 00:12:21,105
So she opened up a new hospital.
156
00:12:21,106 --> 00:12:23,506
She went back to her old playbook.
157
00:12:23,667 --> 00:12:26,146
She's making a salesman do surgery as if she's running a factory.
158
00:12:26,147 --> 00:12:27,387
How dare she name the hospital "The Kindest Hospital?"
159
00:12:27,947 --> 00:12:31,866
The ruling from the court made her more confident.
160
00:12:41,187 --> 00:12:43,106
I'm sorry I'm late.
161
00:12:43,346 --> 00:12:44,586
Was there a traffic jam?
162
00:12:45,626 --> 00:12:47,027
Or did you not want to come?
163
00:12:47,226 --> 00:12:49,947
Of course, I wanted to come. I rushed over right away.
164
00:12:57,667 --> 00:13:01,027
If you need anything else, ask for Cha Eun Woo at the bar.
165
00:13:01,106 --> 00:13:02,267
Have a good time then.
166
00:13:12,547 --> 00:13:14,386
There are 7 surgeries scheduled in 2 days.
167
00:13:14,387 --> 00:13:16,547
You should come to work earlier than usual.
168
00:13:17,067 --> 00:13:18,267
Yes, ma'am.
169
00:13:19,427 --> 00:13:21,306
Actually, I've been meaning to talk to you.
170
00:13:21,307 --> 00:13:22,826
It's my mother's death anniversary in two days.
171
00:13:23,466 --> 00:13:27,307
I don't think I'll be available for surgery that day.
172
00:13:27,706 --> 00:13:28,907
Then don't come to work.
173
00:13:29,787 --> 00:13:31,267
I'll look for someone else.
174
00:13:31,346 --> 00:13:33,866
- That's not what I meant.
- Then what?
175
00:13:34,787 --> 00:13:38,346
Should I charge you for all of the surgical fees?
176
00:13:39,027 --> 00:13:40,547
I don't have that kind of money.
177
00:13:41,547 --> 00:13:44,266
Then are you asking me to bear the financial burden?
178
00:13:44,267 --> 00:13:46,267
I'm very disappointed in you.
179
00:13:46,586 --> 00:13:47,907
This is a small field.
180
00:13:48,147 --> 00:13:49,546
You must know better than anyone...
181
00:13:49,547 --> 00:13:51,466
what happens once people find out you're not reliable.
182
00:13:51,826 --> 00:13:54,067
Right. I was shortsighted.
183
00:13:54,187 --> 00:13:55,985
I'll be at the hospital on time.
184
00:13:55,986 --> 00:13:57,667
People like us...
185
00:13:58,947 --> 00:14:01,506
must prioritize surgery, first and foremost.
186
00:14:02,067 --> 00:14:03,067
Isn't that right?
187
00:14:04,547 --> 00:14:05,787
Yes, ma'am.
188
00:14:05,986 --> 00:14:08,667
It's all thanks to buying our equipment...
189
00:14:08,826 --> 00:14:10,667
instead of other company's.
190
00:14:11,506 --> 00:14:12,667
Thank you, ma'am.
191
00:14:12,866 --> 00:14:16,387
I must be even more famous than now.
192
00:14:17,267 --> 00:14:19,466
So must be my hospital.
193
00:14:20,226 --> 00:14:21,547
Then...
194
00:14:22,746 --> 00:14:24,907
I'll make you the deputy director of administration.
195
00:14:25,226 --> 00:14:27,066
With that said, this is on me today.
196
00:14:27,067 --> 00:14:29,746
No. I brought my company card.
197
00:14:30,667 --> 00:14:32,066
You can't keep putting it on your company card.
198
00:14:32,067 --> 00:14:33,907
What if your CEO scolds you?
199
00:14:34,506 --> 00:14:35,947
It's okay, ma'am.
200
00:14:36,586 --> 00:14:38,907
All right. Let's get going.
201
00:14:41,027 --> 00:14:42,226
Let's go and make money.
202
00:14:42,866 --> 00:14:45,866
Pardon? There was surgery scheduled today too?
203
00:14:45,947 --> 00:14:48,346
There are only two surgeries today.
204
00:14:48,787 --> 00:14:50,786
Gosh. I'm so forgetful.
205
00:14:50,787 --> 00:14:52,866
I must have forgotten to tell you.
206
00:14:53,226 --> 00:14:55,825
Go to your office, get your things, and wait.
207
00:14:55,826 --> 00:14:57,267
I'll send you a car. Come to work in that car.
208
00:14:58,307 --> 00:15:01,667
And pay for two more bottles of liquor on your way out.
209
00:15:01,866 --> 00:15:02,866
See you later.
210
00:15:11,147 --> 00:15:13,225
She's been using his company card to pay for her drinks.
211
00:15:13,226 --> 00:15:15,027
No wonder why I didn't find anything on her credit card statement.
212
00:15:15,387 --> 00:15:17,907
The person who performs the most surgeries in the district...
213
00:15:18,147 --> 00:15:20,547
isn't Director Ahn Young Sook. That's been confirmed now.
214
00:15:20,706 --> 00:15:22,906
Based on what we just heard, if they go ahead with the schedule,
215
00:15:22,907 --> 00:15:25,787
they're about to perform surgery again while intoxicated.
216
00:15:25,947 --> 00:15:29,586
Right. They cannot perform surgery. Never.
217
00:15:30,866 --> 00:15:34,067
(Deluxe)
218
00:15:40,547 --> 00:15:42,105
Darn it. She could have just called a taxi for him.
219
00:15:42,106 --> 00:15:43,667
She's racking up the mileage.
220
00:15:44,226 --> 00:15:46,267
Gosh, what a cheapskate.
221
00:15:49,706 --> 00:15:51,226
Gosh. What a slick ride.
222
00:15:53,626 --> 00:15:57,106
Fine. I'm putting up with this for you, my baby.
223
00:15:59,106 --> 00:16:00,187
What?
224
00:16:00,866 --> 00:16:02,667
Who did this to my baby?
225
00:16:04,307 --> 00:16:05,586
Oh, no. This is dirty.
226
00:16:09,307 --> 00:16:11,226
Darn it. What's taking so long?
227
00:16:27,267 --> 00:16:28,346
Hey!
228
00:16:28,466 --> 00:16:31,067
You jerk. You're dead meat when I catch you. Come on.
229
00:16:53,867 --> 00:16:56,266
Chief Gong Soo Ho, I'm here to pick you up.
230
00:16:56,466 --> 00:16:57,466
Please get in.
231
00:17:11,746 --> 00:17:13,667
Please make the call later.
232
00:17:14,066 --> 00:17:15,837
I have a few questions for you.
233
00:17:16,546 --> 00:17:17,546
Pardon?
234
00:17:29,506 --> 00:17:30,746
Who are you?
235
00:17:38,667 --> 00:17:40,066
You know a patient named Han Su Ryeon, right?
236
00:17:42,907 --> 00:17:45,907
Seeing how you recognize her name, you did operate on her.
237
00:17:46,947 --> 00:17:48,427
Spare me.
238
00:17:50,066 --> 00:17:52,706
Tell me what happened in the OR that day.
239
00:17:54,466 --> 00:17:55,627
Tell me the truth.
240
00:17:59,907 --> 00:18:02,357
(Operating Room Status: Han Su Ryeon, In surgery)
241
00:18:04,546 --> 00:18:06,357
(Surgery Waiting Room)
242
00:18:12,627 --> 00:18:14,266
(Han Su Ryeon)
243
00:18:14,546 --> 00:18:15,627
Give me the gauze pads.
244
00:18:21,506 --> 00:18:23,147
What's wrong here?
245
00:18:25,357 --> 00:18:27,387
Her blood pressure is suddenly dropping.
246
00:18:28,357 --> 00:18:29,627
We can't stop the bleeding.
247
00:18:30,786 --> 00:18:32,466
Notify the director now!
248
00:18:32,867 --> 00:18:33,867
Give me more pads.
249
00:18:35,667 --> 00:18:38,117
This is the OR. Please call the director.
250
00:18:38,907 --> 00:18:40,066
More pads now!
251
00:18:41,117 --> 00:18:42,387
More pads. And hurry.
252
00:18:45,597 --> 00:18:47,466
What's going on?
253
00:18:47,627 --> 00:18:49,866
Well, there was bleeding all of a sudden.
254
00:18:49,867 --> 00:18:51,626
I must have ruined everything.
255
00:18:51,627 --> 00:18:52,837
Step aside.
256
00:19:05,306 --> 00:19:07,427
Why are her veins so ugly?
257
00:19:11,746 --> 00:19:13,066
Hook her up with more blood.
258
00:19:13,266 --> 00:19:14,506
We ran out of blood.
259
00:19:15,026 --> 00:19:16,266
Then go and get more.
260
00:19:16,357 --> 00:19:17,387
Yes, doctor.
261
00:19:19,837 --> 00:19:21,357
(Authorized Personnel Only)
262
00:19:23,837 --> 00:19:25,266
(Surgery Waiting Room)
263
00:19:31,986 --> 00:19:33,427
(Han Su Ryeon)
264
00:19:38,226 --> 00:19:40,066
Open it up more.
265
00:19:41,187 --> 00:19:42,187
Clamp.
266
00:19:44,867 --> 00:19:46,627
Open it up more.
267
00:19:48,466 --> 00:19:50,117
Okay. What was that?
268
00:20:00,627 --> 00:20:01,627
Close her up.
269
00:20:05,306 --> 00:20:07,867
The surgery is over. Stitch her up.
270
00:20:08,546 --> 00:20:11,427
Dr. Gong. I need to talk to you.
271
00:20:41,147 --> 00:20:42,187
Have a drink.
272
00:20:43,026 --> 00:20:44,306
I'm all right.
273
00:20:47,466 --> 00:20:48,667
Drink it.
274
00:20:51,226 --> 00:20:52,226
Okay.
275
00:21:04,867 --> 00:21:06,627
It was the side effect of the anesthesia.
276
00:21:08,266 --> 00:21:09,306
Right.
277
00:21:09,837 --> 00:21:13,026
It was an unfortunate event that could've happened to anyone.
278
00:21:13,466 --> 00:21:15,596
Chief Gong, brush off what happened today...
279
00:21:15,597 --> 00:21:17,746
and focus on the surgeries you have tomorrow.
280
00:21:21,117 --> 00:21:23,746
You get what I'm saying, right?
281
00:21:27,706 --> 00:21:29,266
Yes, Director Ahn.
282
00:21:30,306 --> 00:21:31,306
Drink up.
283
00:21:35,986 --> 00:21:37,066
(Operation Room)
284
00:21:37,466 --> 00:21:39,266
(Authorized Personnel Only)
285
00:21:39,786 --> 00:21:40,867
Su Ryeon.
286
00:21:41,587 --> 00:21:43,907
My gosh. Su Ryeon...
287
00:21:46,266 --> 00:21:48,985
Su Ryeon's surgery was successful.
288
00:21:48,986 --> 00:21:50,066
Thank you.
289
00:21:50,827 --> 00:21:53,266
When she wakes up in the recovery room,
290
00:21:54,066 --> 00:21:56,106
she'll be moved to the general ward.
291
00:21:56,107 --> 00:21:58,667
- Thank you so much, doctor.
- My pleasure.
292
00:22:37,306 --> 00:22:39,586
Even while seeing the man protest for over a year,
293
00:22:39,587 --> 00:22:41,187
you remained silent.
294
00:22:42,427 --> 00:22:43,746
Even though you knew everything.
295
00:22:44,827 --> 00:22:46,867
As if speaking up would change anything.
296
00:22:48,506 --> 00:22:49,546
Do you know...
297
00:22:51,147 --> 00:22:53,387
what happened to my mentor after he blew the whistle?
298
00:22:55,066 --> 00:22:56,506
He was fired.
299
00:22:57,907 --> 00:22:59,626
No one's willing to take him in...
300
00:22:59,627 --> 00:23:01,506
now that he has been black-listed.
301
00:23:03,827 --> 00:23:05,266
So how could I take a stand?
302
00:23:06,827 --> 00:23:08,867
I'll only end up the same way.
303
00:23:10,907 --> 00:23:12,667
I'm better off doing as asked.
304
00:23:13,786 --> 00:23:14,907
That's your problem.
305
00:23:16,466 --> 00:23:19,427
You think doing as asked frees you from the guilt.
306
00:23:20,587 --> 00:23:23,867
Because you lack power, because there's nothing you can do,
307
00:23:24,546 --> 00:23:26,187
and because it wouldn't work anyway.
308
00:23:26,546 --> 00:23:28,266
That's why you chose to side with evil.
309
00:23:31,947 --> 00:23:34,187
Because it wasn't going to happen to you anyway.
310
00:23:38,627 --> 00:23:40,626
That attitude of yours...
311
00:23:40,627 --> 00:23:43,506
made people like Ahn Young Sook spread their wings.
312
00:23:49,466 --> 00:23:51,587
You're also an accomplice.
313
00:24:06,466 --> 00:24:08,226
(Authorized Personnel Only)
314
00:24:10,827 --> 00:24:12,306
I'm sorry, Director Ahn.
315
00:24:12,667 --> 00:24:14,306
Some punk...
316
00:24:15,627 --> 00:24:17,186
Some punk smashed my car.
317
00:24:17,187 --> 00:24:18,746
Did you catch the punk?
318
00:24:19,347 --> 00:24:20,347
No.
319
00:24:22,226 --> 00:24:24,225
Chief Gong hasn't called yet, has he?
320
00:24:24,226 --> 00:24:26,265
His phone has been turned off.
321
00:24:26,266 --> 00:24:28,985
I'm going with a new medical supply dealer,
322
00:24:28,986 --> 00:24:30,186
so draw up a list.
323
00:24:30,187 --> 00:24:32,465
What about Meditopia, then?
324
00:24:32,466 --> 00:24:33,947
Switch companies, darn it.
325
00:24:34,427 --> 00:24:37,065
Of course. What about the rest of the payment?
326
00:24:37,066 --> 00:24:38,266
Do not pay a single dime.
327
00:24:41,706 --> 00:24:44,546
And cancel the rest of the booked surgeries.
328
00:24:49,066 --> 00:24:50,587
This patient should not eat.
329
00:24:53,026 --> 00:24:55,746
I bet this fake patient wouldn't even be here.
330
00:24:59,066 --> 00:25:00,746
(Health Care)
331
00:25:01,587 --> 00:25:03,506
I see you're still here.
332
00:25:04,066 --> 00:25:05,827
Where else should a patient be?
333
00:25:06,107 --> 00:25:07,226
I see.
334
00:25:10,266 --> 00:25:12,666
By the way, haven't we met before?
335
00:25:12,667 --> 00:25:15,545
Haven't you seen me before? I've seen you around, you know.
336
00:25:15,546 --> 00:25:16,587
Right?
337
00:25:17,706 --> 00:25:19,306
Where did we meet though?
338
00:25:19,706 --> 00:25:21,786
I don't quite remember.
339
00:25:21,986 --> 00:25:23,346
I'm disappointed, nurse.
340
00:25:23,347 --> 00:25:25,266
I'm upset and won't speak.
341
00:25:31,347 --> 00:25:32,545
I remember now!
342
00:25:32,546 --> 00:25:34,627
Aren't you the taxi driver?
343
00:25:44,667 --> 00:25:47,386
We already confirmed where the crimes are taking place.
344
00:25:47,387 --> 00:25:49,147
Is there a need to stay?
345
00:25:51,387 --> 00:25:53,107
There's a piece of the puzzle that I can't quite place.
346
00:25:54,306 --> 00:25:55,667
Director Ahn is goal-oriented,
347
00:25:55,986 --> 00:25:59,066
and she keeps her intentions close to the vest.
348
00:25:59,187 --> 00:26:01,746
She values surgeries more than anything else,
349
00:26:01,907 --> 00:26:04,026
but she let her drinking problem give her hand tremors...
350
00:26:04,907 --> 00:26:06,667
and now she's spending a lot of her time...
351
00:26:07,347 --> 00:26:09,187
doing volunteer work.
352
00:26:10,667 --> 00:26:12,066
It doesn't make any sense.
353
00:26:12,587 --> 00:26:15,147
That's why you've been carrying around that frown.
354
00:26:15,627 --> 00:26:17,826
Maybe it's what she likes to do...
355
00:26:17,827 --> 00:26:19,827
or maybe she's looking for fame.
356
00:26:21,066 --> 00:26:22,066
Do Gi, is that you?
357
00:26:23,706 --> 00:26:24,786
Do Gi.
358
00:26:28,466 --> 00:26:29,827
Were you injured?
359
00:26:29,986 --> 00:26:32,147
Well, I'm almost back to full health.
360
00:26:32,867 --> 00:26:34,867
What brings you by though?
361
00:26:35,226 --> 00:26:38,346
I came by to visit a friend and was on my way out.
362
00:26:38,347 --> 00:26:40,827
Does Mr. Park and Mr. Choi also know you're here?
363
00:26:41,226 --> 00:26:42,586
I'll be discharged soon.
364
00:26:42,587 --> 00:26:45,705
Do Gi, please. You should rest while admitted to a hospital.
365
00:26:45,706 --> 00:26:47,587
You don't want complications later on.
366
00:26:48,347 --> 00:26:49,786
I appreciate your concern.
367
00:26:50,506 --> 00:26:54,466
By the way, how did it go with that friend of yours?
368
00:26:54,947 --> 00:26:55,947
My friend?
369
00:26:58,226 --> 00:27:02,066
Oh, right. The one I was on the fence about befriending.
370
00:27:06,427 --> 00:27:08,466
I think you're right.
371
00:27:10,066 --> 00:27:12,867
He's someone I can't be friends with.
372
00:27:19,147 --> 00:27:21,545
I need to get going to pick up a passenger.
373
00:27:21,546 --> 00:27:23,466
Get well soon, Do Gi. I'll see you at work.
374
00:27:23,907 --> 00:27:24,907
Sure.
375
00:27:31,907 --> 00:27:33,946
Isn't Mr. On sweet?
376
00:27:33,947 --> 00:27:35,627
He was here to visit a sick friend.
377
00:27:37,706 --> 00:27:38,706
Visiting a sick person.
378
00:27:40,066 --> 00:27:41,466
That's it.
379
00:27:42,266 --> 00:27:43,266
What?
380
00:27:43,667 --> 00:27:46,347
People come by to visit sick family members and friends.
381
00:27:47,066 --> 00:27:48,147
That's right.
382
00:27:48,706 --> 00:27:49,827
Don't you find it weird?
383
00:27:51,187 --> 00:27:54,026
Surgeries are conducted as if this is a factory...
384
00:27:54,867 --> 00:27:56,545
(Intensive Care Unit)
385
00:27:56,546 --> 00:27:57,546
(Surgery Waiting Room)
386
00:28:00,266 --> 00:28:02,746
So why isn't there anyone in the waiting room?
387
00:28:03,867 --> 00:28:06,066
It is odd now that you mention it.
388
00:28:06,226 --> 00:28:09,587
Normally, someone waits until the surgery is over.
389
00:28:10,187 --> 00:28:12,306
Like Ms. Han's father,
390
00:28:13,187 --> 00:28:14,466
at least one person always waits.
391
00:28:15,066 --> 00:28:16,587
I think I know why.
392
00:28:19,546 --> 00:28:20,546
(Recipient of Basic Health Care)
393
00:28:20,547 --> 00:28:23,026
Sir, let me take a look.
394
00:28:23,587 --> 00:28:24,667
How does this feel?
395
00:28:24,746 --> 00:28:26,346
It's a little numb.
396
00:28:26,347 --> 00:28:28,226
Can you move your toes for me?
397
00:28:29,387 --> 00:28:30,427
Goodness.
398
00:28:30,986 --> 00:28:32,505
You're lucky that I caught this early.
399
00:28:32,506 --> 00:28:34,427
It could've turned into something serious.
400
00:28:34,546 --> 00:28:37,666
But I don't feel any kind of discomfort.
401
00:28:37,667 --> 00:28:39,107
Is surgery necessary?
402
00:28:40,827 --> 00:28:42,627
Gosh, I'm sorry.
403
00:28:42,746 --> 00:28:46,107
As if I know any better.
404
00:28:46,306 --> 00:28:48,867
All right. Let me schedule your surgery.
405
00:28:49,867 --> 00:28:51,826
Before your condition worsens,
406
00:28:51,827 --> 00:28:54,827
I will operate on you and make you as good as new.
407
00:28:55,026 --> 00:28:56,866
I booked four more surgeries,
408
00:28:56,867 --> 00:28:58,306
so prep operating room two.
409
00:28:59,387 --> 00:29:00,867
Why? Isn't it possible?
410
00:29:01,746 --> 00:29:04,786
Call the work manager and sort out the operating rooms.
411
00:29:05,066 --> 00:29:07,265
What do you mean it can't be done...
412
00:29:07,266 --> 00:29:08,586
when I have these many surgeries?
413
00:29:08,587 --> 00:29:09,826
Get a grip on yourself.
414
00:29:09,827 --> 00:29:11,666
She's booking surgeries for the elderly...
415
00:29:11,667 --> 00:29:13,466
who don't need to be operated.
416
00:29:13,786 --> 00:29:16,626
This was how she was able to conduct so many surgeries.
417
00:29:16,627 --> 00:29:18,266
How many times must I tell you?
418
00:29:19,066 --> 00:29:21,106
My gosh. Shall we move on?
419
00:29:21,107 --> 00:29:22,147
- Sure.
- Good.
420
00:29:23,466 --> 00:29:26,306
The elderly she approached are recipients of basic health care.
421
00:29:27,226 --> 00:29:28,465
How are you feeling these days?
422
00:29:28,466 --> 00:29:29,785
- I'm good.
- Good.
423
00:29:29,786 --> 00:29:31,305
She's taking advantage of the fact that...
424
00:29:31,306 --> 00:29:32,827
the cost is covered by the government.
425
00:29:33,387 --> 00:29:36,545
Director Ahn just puts in the claim once the surgeries are over.
426
00:29:36,546 --> 00:29:38,106
I know that one can be crazy about money,
427
00:29:38,107 --> 00:29:40,225
but how could she do this to those who are healthy?
428
00:29:40,226 --> 00:29:43,466
How was she never caught after doing this to people?
429
00:29:44,147 --> 00:29:46,065
Their families would've said something.
430
00:29:46,066 --> 00:29:47,986
That brings me to the second reason...
431
00:29:48,226 --> 00:29:50,226
why no one was in the waiting room.
432
00:29:50,827 --> 00:29:55,026
I have no family. But you still fixed me up...
433
00:29:55,627 --> 00:29:57,187
for free.
434
00:29:57,627 --> 00:29:59,746
She targeted senior citizens who have no family.
435
00:30:01,746 --> 00:30:02,746
Then...
436
00:30:04,706 --> 00:30:08,147
even if the surgeries don't go well...
437
00:30:08,347 --> 00:30:11,907
Ahn Young Sook is the offender but also their guardian.
438
00:30:12,786 --> 00:30:16,266
It's how she gets her own way without being questioned.
439
00:30:17,867 --> 00:30:19,506
She took advantage of the loophole in the law...
440
00:30:20,306 --> 00:30:22,546
and designed the perfect crime.
441
00:30:36,627 --> 00:30:37,866
- Right.
- What?
442
00:30:37,867 --> 00:30:41,266
Why on earth are we doing this?
443
00:30:42,506 --> 00:30:44,387
It's a birthday gift.
444
00:31:37,706 --> 00:31:39,827
I heard you and your dad promised to go here together.
445
00:31:41,627 --> 00:31:43,066
He told me.
446
00:32:30,466 --> 00:32:32,187
I heard...
447
00:32:32,746 --> 00:32:35,427
that you were still paying her medical bills.
448
00:32:35,827 --> 00:32:37,546
I don't know how to thank you.
449
00:32:39,427 --> 00:32:40,546
Thank you so much.
450
00:32:41,546 --> 00:32:42,627
Don't mention it.
451
00:32:43,306 --> 00:32:46,347
It's a loan, and I expect the money back.
452
00:32:46,546 --> 00:32:50,427
Of course. I'll repay you in any way I can.
453
00:32:52,667 --> 00:32:55,306
We'll handle getting the payment back,
454
00:32:55,867 --> 00:32:57,907
so you don't need to be concerned.
455
00:32:58,226 --> 00:32:59,266
Sorry?
456
00:33:00,306 --> 00:33:01,506
She's a strong one.
457
00:33:03,266 --> 00:33:04,667
I think she gets that from you.
458
00:33:14,026 --> 00:33:16,867
Darn it. Is that the best I can do?
459
00:33:23,107 --> 00:33:25,186
Mr. Kim has been gushing over...
460
00:33:25,187 --> 00:33:26,947
his clever new employee.
461
00:33:27,347 --> 00:33:28,466
Thank you, Director.
462
00:33:33,947 --> 00:33:35,107
How many surgeries have you conducted?
463
00:33:35,867 --> 00:33:37,026
Surgeries?
464
00:33:37,786 --> 00:33:38,786
None.
465
00:33:39,107 --> 00:33:41,226
Do you know Chief Gong at Meditopia?
466
00:33:41,347 --> 00:33:43,265
Yes, I heard about him.
467
00:33:43,266 --> 00:33:45,066
I trained him, you know.
468
00:33:45,306 --> 00:33:47,347
But right now, he's on his way out.
469
00:33:51,146 --> 00:33:54,867
You can find surgery kits online to practice with.
470
00:33:55,466 --> 00:33:57,626
They don't cost much, so get practicing.
471
00:33:57,907 --> 00:34:00,146
After a few tries, you'll get the hang of it.
472
00:34:02,427 --> 00:34:03,427
Are you not interested?
473
00:34:03,666 --> 00:34:05,105
If so, tell me right now...
474
00:34:05,106 --> 00:34:06,666
so that I can contact another supplier.
475
00:34:07,347 --> 00:34:11,066
Gosh, no. I'll get practicing.
476
00:34:13,236 --> 00:34:14,466
Okay.
477
00:34:15,626 --> 00:34:17,866
Issue yourself a company credit card...
478
00:34:17,867 --> 00:34:19,276
and hand it to the hospital administrator.
479
00:34:19,716 --> 00:34:21,626
Got it, Director Ahn.
480
00:34:21,756 --> 00:34:24,146
- Get going, then.
- Take care.
481
00:34:31,586 --> 00:34:33,427
Why are my shots so bad today?
482
00:34:39,586 --> 00:34:40,586
Good shot.
483
00:34:44,276 --> 00:34:45,276
It's me.
484
00:34:46,867 --> 00:34:48,026
He's on board.
485
00:34:48,907 --> 00:34:50,505
- She...
- He'll get you the credit card.
486
00:34:50,506 --> 00:34:52,715
She just hired someone to do her surgeries, didn't she?
487
00:34:52,716 --> 00:34:55,756
That was easier than getting a local part-time job.
488
00:34:57,026 --> 00:34:59,146
Jin Eon, did you see that?
489
00:34:59,626 --> 00:35:02,387
- See what?
- That swing of mine.
490
00:35:03,106 --> 00:35:06,066
I have finally found my calling.
491
00:35:11,546 --> 00:35:12,626
He's unconscious?
492
00:35:13,986 --> 00:35:15,026
Unbelievable.
493
00:35:18,867 --> 00:35:20,427
Gyeong Gu, she's leaving.
494
00:35:26,276 --> 00:35:27,387
Fine.
495
00:35:31,146 --> 00:35:33,867
Sir, can you hear me?
496
00:35:35,907 --> 00:35:37,106
Let's take a look.
497
00:35:45,186 --> 00:35:46,276
All right.
498
00:35:49,387 --> 00:35:50,466
Hello.
499
00:35:52,236 --> 00:35:54,867
Old age is causing this, so keep taking good care of him.
500
00:35:55,276 --> 00:35:57,386
His vital signs are getting weaker,
501
00:35:57,387 --> 00:35:58,867
and I can't get an IV in.
502
00:35:59,427 --> 00:36:01,586
- So?
- Sorry?
503
00:36:01,907 --> 00:36:04,065
I just said that old age was causing this.
504
00:36:04,066 --> 00:36:06,307
Are you trying to contradict me?
505
00:36:07,756 --> 00:36:09,105
Can you take responsibility for it?
506
00:36:09,106 --> 00:36:10,276
Of course not, Director.
507
00:36:17,066 --> 00:36:18,105
Yes, Director?
508
00:36:18,106 --> 00:36:21,665
When the patient dies, call the police in the afternoon...
509
00:36:21,666 --> 00:36:23,625
and report that an elder who lives alone...
510
00:36:23,626 --> 00:36:25,146
died of chronic disease.
511
00:36:25,307 --> 00:36:26,347
Yes, Director.
512
00:36:27,586 --> 00:36:29,755
Once the death certificate is issued,
513
00:36:29,756 --> 00:36:32,387
arrange a funeral with the borough office welfare division.
514
00:36:32,756 --> 00:36:35,867
Also, bring me all of the nurse charts.
515
00:36:36,276 --> 00:36:37,276
Got it.
516
00:36:53,276 --> 00:36:55,186
I can't believe it.
517
00:36:55,626 --> 00:36:59,387
How can she be so calm after what she did...
518
00:36:59,626 --> 00:37:01,387
to a powerless old man?
519
00:37:02,427 --> 00:37:04,307
A slap on the wrist, a cheap fine,
520
00:37:04,546 --> 00:37:06,146
and an easily renewable medical license.
521
00:37:06,756 --> 00:37:08,545
Ahn Young Sook discovered that...
522
00:37:08,546 --> 00:37:10,066
as Ahn Ji Eun.
523
00:37:11,276 --> 00:37:13,347
It's how she came to design this scheme.
524
00:37:34,546 --> 00:37:36,236
(Medical Record)
525
00:37:44,106 --> 00:37:45,146
What the...
526
00:37:47,626 --> 00:37:48,666
Who's there?
527
00:37:49,716 --> 00:37:51,066
Someone's in here.
528
00:37:59,146 --> 00:38:01,276
One should check before turning off the lights.
529
00:38:03,626 --> 00:38:04,666
Who are you?
530
00:38:05,506 --> 00:38:06,546
Hey?
531
00:38:07,427 --> 00:38:09,106
Only authorized personnel are allowed in here.
532
00:38:09,387 --> 00:38:10,466
You are to leave.
533
00:38:10,586 --> 00:38:12,715
And why exactly is this a restricted area?
534
00:38:12,716 --> 00:38:13,756
What the...
535
00:38:14,276 --> 00:38:15,347
Stop right there.
536
00:38:16,347 --> 00:38:17,867
Who are you anyway?
537
00:38:28,867 --> 00:38:30,236
Help!
538
00:38:31,026 --> 00:38:32,586
Don't come near me, you freak!
539
00:38:38,026 --> 00:38:39,907
(Kim)
540
00:38:41,307 --> 00:38:42,387
Yes?
541
00:38:45,236 --> 00:38:46,867
I wish to make the sweet Director Ahn Young Sook...
542
00:38:47,106 --> 00:38:48,666
famous.
543
00:38:49,867 --> 00:38:51,146
Do you need help?
544
00:38:51,666 --> 00:38:52,867
The more, the merrier.
545
00:38:53,546 --> 00:38:54,626
I'll be right over.
546
00:39:07,867 --> 00:39:09,756
One might think you own this hospital.
547
00:39:10,026 --> 00:39:12,276
- Stick to picking up the trash.
- What?
548
00:39:13,827 --> 00:39:15,387
Gosh, here's a fake patient.
549
00:39:21,666 --> 00:39:24,907
(Monthly Law)
550
00:39:27,307 --> 00:39:30,185
My IV drip is done.
551
00:39:30,186 --> 00:39:31,586
I'll take it out for you in your room.
552
00:39:45,387 --> 00:39:46,546
(Nurse Treatment Room)
553
00:39:46,666 --> 00:39:48,666
(Pharmacy)
554
00:39:51,787 --> 00:39:53,066
Shouldn't this be locked?
555
00:40:04,026 --> 00:40:05,387
(Restricted Visitation)
556
00:40:05,827 --> 00:40:07,546
You can't come this way.
557
00:40:08,466 --> 00:40:09,867
Until when?
558
00:40:11,066 --> 00:40:14,026
This is an urgent matter, so come back some other time.
559
00:40:15,347 --> 00:40:16,347
Sure.
560
00:40:23,066 --> 00:40:25,666
Hang in there, sir. We'll get you to another hospital.
561
00:40:30,787 --> 00:40:32,276
I'm all done.
562
00:40:36,106 --> 00:40:38,146
Don't you think I look good in this gown?
563
00:40:42,466 --> 00:40:43,866
I blend in, don't I?
564
00:40:43,867 --> 00:40:46,186
- Quiet. This way.
- Right.
565
00:40:49,546 --> 00:40:51,066
I hope Director Ahn...
566
00:40:51,236 --> 00:40:54,066
loves this special day of hers.
567
00:40:54,466 --> 00:40:57,026
She will since it'll make her more famous.
568
00:40:58,427 --> 00:41:00,276
- Nurse.
- Yes?
569
00:41:01,546 --> 00:41:03,786
I'm all better now and want to be discharged.
570
00:41:03,787 --> 00:41:06,506
You're better? Just like that?
571
00:41:06,626 --> 00:41:09,907
Yes, I suddenly feel fine.
572
00:41:10,867 --> 00:41:12,146
Have a good day, then.
573
00:41:20,867 --> 00:41:22,665
(Schweitzer of Shanty Towns)
574
00:41:22,666 --> 00:41:23,867
Hello.
575
00:41:24,911 --> 00:41:27,029
- What's your name?
- I'm a fan.
576
00:41:27,030 --> 00:41:29,390
Gosh, thank you. What's your name?
577
00:41:29,391 --> 00:41:31,350
- It's Son Young Min.
- I see.
578
00:41:31,351 --> 00:41:33,239
- Have a good day.
- Thank you.
579
00:41:33,240 --> 00:41:34,590
(Schweitzer of Shanty Towns, Author Book Signing Event)
580
00:41:34,791 --> 00:41:35,950
Hello.
581
00:41:36,430 --> 00:41:38,030
(Ahn Young Sook)
582
00:41:38,791 --> 00:41:39,831
Can I take a photo?
583
00:41:40,070 --> 00:41:41,199
- Like this?
- Yes.
584
00:41:41,200 --> 00:41:43,240
(Ahn Young Sook, be healthy)
585
00:41:43,831 --> 00:41:45,549
- It's an honor.
- Gosh, thank you.
586
00:41:45,550 --> 00:41:47,351
- Have a good day.
- Thank you.
587
00:41:48,831 --> 00:41:50,911
- Hello.
- It's an honor.
588
00:41:57,070 --> 00:41:58,911
Director Ahn, your book just came out.
589
00:41:59,240 --> 00:42:01,430
That's right. Gosh, it's embarrassing.
590
00:42:01,470 --> 00:42:03,791
I'm in love with the title.
591
00:42:03,831 --> 00:42:05,720
"Schweitzer of Shanty Towns."
592
00:42:06,030 --> 00:42:07,240
Can you tell us about it?
593
00:42:07,351 --> 00:42:09,469
Well, my experience...
594
00:42:09,470 --> 00:42:11,239
as a doctor...
595
00:42:11,240 --> 00:42:12,311
Just a moment, please.
596
00:42:13,391 --> 00:42:15,029
Before you start,
597
00:42:15,030 --> 00:42:17,680
we just have to share some news.
598
00:42:17,791 --> 00:42:21,830
We received a tip about you not long ago.
599
00:42:21,831 --> 00:42:22,831
(Ahn Young Sook, Orthopedist)
600
00:42:22,832 --> 00:42:26,239
I don't know what you're talking about.
601
00:42:26,240 --> 00:42:29,470
You don't have to be so humble about something like this.
602
00:42:29,871 --> 00:42:32,679
You promised to donate this year's profits...
603
00:42:32,680 --> 00:42:34,870
for the welfare and health...
604
00:42:34,871 --> 00:42:37,510
of all the elderly who live alone.
605
00:42:39,070 --> 00:42:40,150
Who, me?
606
00:42:46,950 --> 00:42:51,239
We called a member of your staff to confirm this,
607
00:42:51,240 --> 00:42:53,719
and he said he knew nothing of it...
608
00:42:53,720 --> 00:42:56,630
until he received the pledge certificate.
609
00:42:56,950 --> 00:42:59,629
Who else can we call the Korean Schweitzer?
610
00:42:59,630 --> 00:43:01,240
She deserves more applause.
611
00:43:04,240 --> 00:43:06,110
Thank you.
612
00:43:06,871 --> 00:43:08,070
Thank you.
613
00:43:12,200 --> 00:43:13,750
Hey, Mr. Kim.
614
00:43:13,751 --> 00:43:15,790
I can't reach the admin office right now.
615
00:43:15,791 --> 00:43:17,430
(Ahn Young Sook)
616
00:43:18,470 --> 00:43:21,670
Did you approve a donation in my name?
617
00:43:21,671 --> 00:43:23,589
Yes, I wired this year's profits...
618
00:43:23,590 --> 00:43:25,630
to the Blue Bird Foundation for the Elderly.
619
00:43:28,470 --> 00:43:32,190
You're saying my actual signature was on it?
620
00:43:32,191 --> 00:43:35,430
I never signed such a thing.
621
00:43:36,711 --> 00:43:38,070
Hello.
622
00:43:39,070 --> 00:43:40,270
I'm a huge fan.
623
00:43:40,271 --> 00:43:41,831
Thank you.
624
00:43:44,470 --> 00:43:45,549
Thank you.
625
00:43:45,550 --> 00:43:47,950
(Ahn Young Sook)
626
00:43:48,271 --> 00:43:49,711
I got it.
627
00:43:50,070 --> 00:43:51,430
Thank you.
628
00:43:52,990 --> 00:43:55,230
Are you insane? What is it you do?
629
00:43:55,231 --> 00:43:57,629
Why did you do such a sloppy job?
630
00:43:57,630 --> 00:43:59,790
Is your skull full of trash?
631
00:43:59,791 --> 00:44:01,230
It was your signature,
632
00:44:01,231 --> 00:44:04,470
and you're all for treating the elderly.
633
00:44:04,751 --> 00:44:08,191
And the TV station kept calling to ask, so...
634
00:44:08,351 --> 00:44:09,871
Can you get the money back?
635
00:44:10,150 --> 00:44:12,391
If we ask for it back, can we get a refund?
636
00:44:12,711 --> 00:44:16,231
Donations made by legal means can't be retrieved, I heard.
637
00:44:16,831 --> 00:44:18,550
And everyone's saying...
638
00:44:18,831 --> 00:44:21,429
you're a real Schweitzer to help people in secret...
639
00:44:21,430 --> 00:44:24,230
Will you stop talking such nonsense?
640
00:44:24,231 --> 00:44:27,711
When the admin manager comes in, tell him to call me, okay?
641
00:44:28,351 --> 00:44:30,110
- Okay?
- Yes.
642
00:44:35,231 --> 00:44:36,470
What a rotten day.
643
00:44:39,871 --> 00:44:40,871
What is it now?
644
00:44:45,430 --> 00:44:46,430
Okay.
645
00:44:46,430 --> 00:44:47,430
(The Health Insurance Review and Assessment Service)
646
00:44:53,391 --> 00:44:54,430
It's that way.
647
00:44:54,911 --> 00:44:56,030
(Send Ahn Young Sook to prison!)
648
00:44:58,630 --> 00:44:59,671
(Parking, Staff Only)
649
00:45:06,351 --> 00:45:07,391
What?
650
00:45:08,231 --> 00:45:10,871
There must be a reason they're assessing us.
651
00:45:11,110 --> 00:45:13,150
(The Health Insurance Review and Assessment Service)
652
00:45:27,391 --> 00:45:29,671
May I ask what's going on?
653
00:45:29,751 --> 00:45:31,790
I'm the director of this hospital.
654
00:45:31,791 --> 00:45:34,430
I'm with HIRA's joint task force team.
655
00:45:35,271 --> 00:45:38,231
Someone reported you reuse disposable syringes.
656
00:45:39,351 --> 00:45:41,831
- We reuse syringes?
- Yes.
657
00:45:42,231 --> 00:45:45,029
You must be mistaken.
658
00:45:45,030 --> 00:45:46,629
We don't do such a thing.
659
00:45:46,630 --> 00:45:48,310
They don't cost much anyway.
660
00:45:48,311 --> 00:45:49,391
I found them.
661
00:46:01,191 --> 00:46:04,751
Who would pull a prank like this in a hospital?
662
00:46:06,351 --> 00:46:08,311
These people are getting the wrong idea.
663
00:46:08,831 --> 00:46:11,791
Who is it? Who set this up?
664
00:46:12,030 --> 00:46:13,590
Where do you keep the psychotropic medication?
665
00:46:14,030 --> 00:46:15,950
I heard you smuggle them out too.
666
00:46:16,231 --> 00:46:20,590
What on earth are you talking about?
667
00:46:20,990 --> 00:46:22,391
(Psychotropic medication)
668
00:46:32,391 --> 00:46:34,950
Who took what was in here?
669
00:46:36,110 --> 00:46:37,510
Get the log!
670
00:46:38,630 --> 00:46:41,350
We checked the log online.
671
00:46:41,351 --> 00:46:45,030
You made constant and regular prescriptions.
672
00:46:45,950 --> 00:46:46,990
I did?
673
00:46:47,311 --> 00:46:49,831
You're saying I took what was in here?
674
00:46:51,271 --> 00:46:53,231
There's medication that expired a year ago?
675
00:46:53,911 --> 00:46:55,271
My gosh.
676
00:46:55,990 --> 00:46:58,191
You're a full package, aren't you?
677
00:46:58,791 --> 00:46:59,871
Unbelievable.
678
00:47:02,030 --> 00:47:03,030
This is a conspiracy.
679
00:47:03,470 --> 00:47:05,231
Someone faked it all.
680
00:47:06,430 --> 00:47:10,030
Someone set it all up to frame me.
681
00:47:11,030 --> 00:47:12,750
Check the security cameras.
682
00:47:12,751 --> 00:47:15,191
It'll show who was in here.
683
00:47:15,550 --> 00:47:18,831
Let's check the footage so we can catch the person.
684
00:47:22,311 --> 00:47:24,470
What? It was formatted?
685
00:47:24,630 --> 00:47:27,230
Yes. Our system...
686
00:47:27,231 --> 00:47:29,550
is regularly formatted.
687
00:47:29,671 --> 00:47:31,871
It was last formatted at midnight.
688
00:47:33,470 --> 00:47:36,831
What idiot set up that kind of system?
689
00:47:38,391 --> 00:47:40,430
You did.
690
00:47:41,231 --> 00:47:43,751
You wanted it to be formatted every two weeks...
691
00:47:44,030 --> 00:47:45,030
so it can't be restored.
692
00:47:46,711 --> 00:47:48,029
There's nothing more to see.
693
00:47:48,030 --> 00:47:50,429
Darn you. Why won't you believe me?
694
00:47:50,430 --> 00:47:52,509
So what if you're a civil servant?
695
00:47:52,510 --> 00:47:55,390
How many times must I say this is all fake?
696
00:47:55,391 --> 00:47:57,629
Who are you? Who do you work for?
697
00:47:57,630 --> 00:47:58,830
Who are you working with?
698
00:47:58,831 --> 00:48:01,469
- Who did you gang up with?
- Let him go.
699
00:48:01,470 --> 00:48:02,509
Let go!
700
00:48:02,510 --> 00:48:04,351
Do you know Meditopia's Gong Soo Ho?
701
00:48:08,351 --> 00:48:10,070
He turned himself in last night.
702
00:48:15,990 --> 00:48:17,831
(Deluxe)
703
00:48:25,711 --> 00:48:27,430
Can I help you?
704
00:48:29,630 --> 00:48:30,831
I'm here to turn myself in.
705
00:48:36,191 --> 00:48:38,589
Jeil Chakhan Hospital's director Ahn Young Sook...
706
00:48:38,590 --> 00:48:43,430
had a medical appliance company's employee operate in her place.
707
00:48:44,030 --> 00:48:47,270
Once it was revealed she'd hired others to operate,
708
00:48:47,271 --> 00:48:49,830
the judge of Han Su Ryeon's medical malpractice suit...
709
00:48:49,831 --> 00:48:52,190
allowed a retrial against Ahn.
710
00:48:52,191 --> 00:48:53,230
(Court allows retrial)
711
00:48:53,231 --> 00:48:56,350
Business at Jeil Chakhan Hospital was suspended,
712
00:48:56,351 --> 00:48:59,310
and it's said they're taking measures to close down.
713
00:48:59,311 --> 00:49:00,390
(Proxy surgery)
714
00:49:00,391 --> 00:49:02,870
Han Su Ryeon, a victim of the proxy surgery...
715
00:49:02,871 --> 00:49:05,549
is undergoing treatment at another hospital.
716
00:49:05,550 --> 00:49:06,870
(Tell the truth behind your lies and manipulation!)
717
00:49:06,871 --> 00:49:08,191
(Send Ahn Young Sook to prison!)
718
00:49:57,630 --> 00:49:59,751
(Trauma: Does It Occur Externally or Internally)
719
00:50:44,590 --> 00:50:45,831
(Jeil Chakhan Hospital)
720
00:50:47,110 --> 00:50:48,911
(Administrative Disposition Notice)
721
00:51:05,430 --> 00:51:06,790
(Board License)
722
00:51:06,791 --> 00:51:09,671
I'll pay the fine and change my name.
723
00:51:10,150 --> 00:51:11,750
And start a new hospital.
724
00:51:11,751 --> 00:51:14,871
They act like they're so great when they'll forget about it soon.
725
00:51:18,231 --> 00:51:19,870
They're such morons.
726
00:51:19,871 --> 00:51:20,950
(Doctor's License)
727
00:51:21,430 --> 00:51:22,671
I'm much smarter.
728
00:51:34,911 --> 00:51:35,950
Darn it.
729
00:51:59,217 --> 00:52:01,617
Once this surgery factory closes down,
730
00:52:01,737 --> 00:52:03,137
what would you do?
731
00:52:04,898 --> 00:52:06,018
Who are you?
732
00:52:06,938 --> 00:52:09,017
Would you repent for what you did,
733
00:52:09,018 --> 00:52:12,137
or would you prepare for another name change?
734
00:52:15,578 --> 00:52:18,898
If it's the latter, that makes you incurable.
735
00:52:24,858 --> 00:52:26,737
My goodness.
736
00:52:29,578 --> 00:52:30,578
The fake patient?
737
00:52:31,098 --> 00:52:33,777
Don't worry. Your incurable disease...
738
00:52:34,538 --> 00:52:37,898
is exactly something I can operate on.
739
00:52:38,058 --> 00:52:40,418
Did you do all this?
740
00:52:42,737 --> 00:52:47,058
Did the likes of you do this to me?
741
00:52:51,378 --> 00:52:53,498
You have a death wish, don't you?
742
00:53:02,297 --> 00:53:04,817
There was a faint smell of garlic when I drifted off.
743
00:53:06,297 --> 00:53:10,137
You, fake patient. Why are you doing this?
744
00:53:20,938 --> 00:53:22,938
One time, my army base's ssireum arena...
745
00:53:23,177 --> 00:53:24,858
got some new sand.
746
00:53:26,617 --> 00:53:30,217
Clean, fresh sand has no impurities. So it's fine, soft,
747
00:53:30,938 --> 00:53:32,617
and feels great on bare feet.
748
00:53:34,578 --> 00:53:36,136
One of the soldiers...
749
00:53:36,137 --> 00:53:38,617
was sewing his uniform in the arena...
750
00:53:39,817 --> 00:53:41,297
and he dropped the needle.
751
00:53:44,817 --> 00:53:46,297
Do you know what happened then?
752
00:53:48,418 --> 00:53:51,217
No one was able to set foot in the arena.
753
00:53:53,058 --> 00:53:55,418
The large ring full of clean sand...
754
00:53:56,177 --> 00:53:58,978
had become a dangerous place because of one needle.
755
00:53:59,418 --> 00:54:01,137
Because of just one needle.
756
00:54:03,817 --> 00:54:05,137
Because of you.
757
00:54:08,898 --> 00:54:11,656
(Operation Room)
758
00:54:11,657 --> 00:54:12,657
(Operating Room Status: Ahn Young Sook, Awaiting surgery)
759
00:54:12,658 --> 00:54:13,737
(In surgery)
760
00:54:18,538 --> 00:54:20,337
How does it feel to be on the table?
761
00:54:20,817 --> 00:54:24,737
I'll make you vice director.
762
00:54:25,817 --> 00:54:28,017
I wasn't on this table for long,
763
00:54:28,018 --> 00:54:29,657
but so many thoughts went through my mind then.
764
00:54:30,817 --> 00:54:32,938
If I were one of your actual patients,
765
00:54:33,217 --> 00:54:35,617
what could I have done as I lay here?
766
00:54:37,058 --> 00:54:38,858
It was to trust you.
767
00:54:40,578 --> 00:54:44,018
The profits. You can take 60 percent.
768
00:54:45,257 --> 00:54:47,217
I'll take 40.
769
00:54:47,337 --> 00:54:49,696
While you had someone else operate,
770
00:54:49,697 --> 00:54:51,058
while you were drinking,
771
00:54:52,177 --> 00:54:54,978
the only thing I could do on the operating table...
772
00:54:55,978 --> 00:54:58,058
was to trust you with my whole being.
773
00:54:59,817 --> 00:55:01,257
Han Su Ryeon did that,
774
00:55:01,978 --> 00:55:03,817
and so did her father.
775
00:55:06,617 --> 00:55:08,817
You take 60, I'll take 40.
776
00:55:09,817 --> 00:55:10,858
No.
777
00:55:11,617 --> 00:55:12,858
You can keep it all.
778
00:55:12,938 --> 00:55:14,137
You 70, me 30!
779
00:55:14,697 --> 00:55:17,177
Let me live.
780
00:55:18,938 --> 00:55:21,538
Please, let me live!
781
00:55:29,418 --> 00:55:31,578
When did you get here?
782
00:55:32,418 --> 00:55:33,418
What's that?
783
00:55:33,817 --> 00:55:34,817
The fish-shaped buns.
784
00:55:35,018 --> 00:55:36,538
No way. This looks so good.
785
00:55:41,938 --> 00:55:44,418
I'm scared of getting the surgery.
786
00:55:56,617 --> 00:55:58,696
Once I get my driver's license,
787
00:55:58,697 --> 00:56:00,937
we can go to the east coast just like old times...
788
00:56:00,938 --> 00:56:02,617
and go to the silver grass field. What do you think?
789
00:56:03,657 --> 00:56:05,657
Just the thought of it makes me happy.
790
00:56:41,817 --> 00:56:42,858
Su Ryeon.
791
00:56:44,058 --> 00:56:45,098
Su Ryeon.
792
00:56:48,378 --> 00:56:49,418
It's Dad.
793
00:56:50,578 --> 00:56:53,458
Do you recognize me? I'm right here.
794
00:56:57,217 --> 00:56:58,418
Dad.
795
00:57:00,297 --> 00:57:01,297
Yes.
796
00:57:01,777 --> 00:57:04,418
I dreamed I walked through the silver grass.
797
00:57:05,938 --> 00:57:07,018
With you.
798
00:57:07,817 --> 00:57:08,858
Yes.
799
00:57:09,217 --> 00:57:12,177
Thank you so much.
800
00:57:12,777 --> 00:57:14,337
Thank you.
801
00:57:15,617 --> 00:57:18,978
You did well. Good for you.
802
00:57:19,418 --> 00:57:23,257
Doctor! My daughter, she's awake.
803
00:57:29,458 --> 00:57:32,858
(Rainbow Transport)
804
00:57:33,217 --> 00:57:35,137
I'll send a photo. Go ahead with it.
805
00:57:36,018 --> 00:57:38,578
Well, I have it set up,
806
00:57:39,817 --> 00:57:42,177
but do you have to go this far?
807
00:57:43,697 --> 00:57:44,777
I told you.
808
00:57:45,617 --> 00:57:47,418
I'd take care of them in their own way.
809
00:57:51,217 --> 00:57:53,018
I know Kim Do Gi the best.
810
00:57:53,418 --> 00:57:55,777
You just do as you're told.
811
00:57:56,058 --> 00:57:57,058
And be careful.
812
00:57:59,737 --> 00:58:00,777
I'll be careful.
813
00:58:06,177 --> 00:58:07,898
That's not what I meant.
814
00:58:08,137 --> 00:58:10,697
Be careful and make sure it all goes well.
815
00:58:16,137 --> 00:58:17,577
That dirtbag.
816
00:58:17,578 --> 00:58:19,257
(Deluxe)
817
00:58:21,498 --> 00:58:22,657
I'll take the taxi out of service.
818
00:58:23,058 --> 00:58:24,378
Well done, everyone.
819
00:58:25,538 --> 00:58:26,657
Good job.
820
00:58:26,938 --> 00:58:28,217
Nice one, guys.
821
00:58:29,458 --> 00:58:30,817
No mention of a team dinner today?
822
00:58:30,938 --> 00:58:32,458
Do you want Korean beef?
823
00:58:33,018 --> 00:58:35,297
I wondered why you didn't mention that.
824
00:58:43,217 --> 00:58:45,578
Mr. Kim, are things okay on your end?
825
00:58:52,217 --> 00:58:53,217
That's odd.
826
00:58:54,737 --> 00:58:58,297
I'm getting a weird noise signal from the taxi.
827
00:58:59,538 --> 00:59:00,777
A noise signal?
828
00:59:08,817 --> 00:59:10,538
Mr. Kim, do you hear me?
829
00:59:11,137 --> 00:59:13,058
Go Eun?
830
00:59:16,378 --> 00:59:17,418
Mr. Kim.
831
00:59:17,617 --> 00:59:18,617
Do you hear me?
832
00:59:23,617 --> 00:59:24,777
(Deluxe)
833
00:59:33,978 --> 00:59:35,058
Where's he going?
834
01:00:06,938 --> 01:00:10,018
(Ahn Go Eun, Choi Gyeong Gu)
835
01:00:14,257 --> 01:00:15,297
(Jang Seong Cheol)
836
01:00:16,938 --> 01:00:18,098
(President, Jang Seong Cheol)
837
01:00:18,858 --> 01:00:19,858
Mr. Kim.
838
01:00:21,177 --> 01:00:22,177
Do Gi.
839
01:00:27,657 --> 01:00:28,696
(Park Jin Eon)
840
01:00:28,697 --> 01:00:29,697
(Ahn Go Eun)
841
01:00:29,698 --> 01:00:31,938
(Deluxe Taxi)
842
01:01:04,538 --> 01:01:06,737
(Kim Do Gi)
843
01:01:09,858 --> 01:01:13,217
(Rainbow Transport)
844
01:01:16,217 --> 01:01:18,858
He's someone I can't be friends with.
845
01:01:23,418 --> 01:01:25,617
I need to get going to pick up a passenger.
846
01:01:26,378 --> 01:01:27,378
Sure.
847
01:01:36,817 --> 01:01:40,617
(Deluxe Taxi)
848
01:01:45,058 --> 01:01:48,217
(Deluxe)
849
01:02:02,578 --> 01:02:06,337
(Deluxe, M5283)
850
01:02:06,617 --> 01:02:10,337
(Taxi Driver 2)
851
01:02:32,578 --> 01:02:35,537
(Because you lack power, because there's nothing you can do,)
852
01:02:35,538 --> 01:02:37,897
(that's why you choose to side with evil.)
853
01:02:37,898 --> 01:02:40,418
(That makes you an accomplice.)
854
01:02:40,938 --> 01:02:43,777
No way. Kim Do Gi's dead?
855
01:02:51,177 --> 01:02:52,897
Won't they do something?
856
01:02:52,898 --> 01:02:56,777
Someone dislikes us a great deal.
857
01:02:57,378 --> 01:02:59,497
I identified the unfamiliar people who came to...
858
01:02:59,498 --> 01:03:00,616
Mr. Kim's funeral.
859
01:03:00,617 --> 01:03:02,657
They all work here.
860
01:03:02,777 --> 01:03:05,017
Black Sun? The famous Gangnam club?
861
01:03:05,018 --> 01:03:06,656
Why would a club go after Mr. Kim?
862
01:03:06,657 --> 01:03:08,137
Should I kill one more?
863
01:03:08,217 --> 01:03:09,696
Live a long life.
864
01:03:09,697 --> 01:03:11,136
Don't work too hard.
865
01:03:11,137 --> 01:03:14,577
Are you saying Mr. On tried to kill Mr. Kim?
866
01:03:14,578 --> 01:03:17,297
He approached us with an ulterior motive.
867
01:03:17,418 --> 01:03:18,898
I'm glad we didn't become friends.
868
01:03:21,458 --> 01:03:23,018
I think it's time to make a move.
869
01:03:23,740 --> 01:03:28,811
Ripped and resynced by YoungJedi
60565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.