All language subtitles for T.O.M.S01E04.Mighty Castles Are Defeated from Inside [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:07,519 A white van. Rather small. 2 00:00:09,080 --> 00:00:13,199 My son, Markos, is not here. When they have vespers... 3 00:00:13,560 --> 00:00:16,120 he goes to the church, at the square. 4 00:00:16,359 --> 00:00:18,879 -We have to go to Corinth. -Half the body is here. 5 00:00:19,079 --> 00:00:20,320 The other half is there. 6 00:00:20,600 --> 00:00:22,960 -The second Labour. -The second, what? 7 00:00:23,640 --> 00:00:28,879 I think I'm dealing with a killer who kills killers... 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,440 copying Theseus's Labours. 9 00:00:31,960 --> 00:00:33,880 Come outside. We have to talk. 10 00:00:38,479 --> 00:00:39,960 This is not a good start. 11 00:00:40,880 --> 00:00:42,479 I did not kill Scarlatos. 12 00:00:42,799 --> 00:00:46,960 -But the killer also involves you. -I asked myself the same thing. 13 00:00:47,280 --> 00:00:49,520 Why all this? And, especially, why me? 14 00:00:49,799 --> 00:00:51,079 How does he know me? 15 00:00:51,359 --> 00:00:54,119 Antonis Grizas. Paedophile. 16 00:00:54,359 --> 00:00:57,600 The killer knew that it would be hard to figure out... 17 00:00:57,840 --> 00:00:59,759 that this is his second Labour. 18 00:01:00,039 --> 00:01:02,159 He left his fingerprint, to make sure... 19 00:01:02,280 --> 00:01:03,920 that he'd be identified. 20 00:01:04,480 --> 00:01:05,920 He obviously knew that... 21 00:01:06,079 --> 00:01:08,319 this victim was also known to the authorities. 22 00:01:08,560 --> 00:01:11,560 All we know is where the next victim will be found. 23 00:01:12,200 --> 00:01:15,480 At Kakia Scala. Theseus's fourth Labour. 24 00:01:15,680 --> 00:01:17,120 Sciron's Rock. 25 00:01:20,200 --> 00:01:22,439 I want that psycho in chains. 26 00:01:22,719 --> 00:01:25,280 I will deal personally with these cases. 27 00:01:25,879 --> 00:01:29,000 Only me. Starting today, I'm all yours. 28 00:03:22,919 --> 00:03:24,599 CHAPTER 4 29 00:03:24,759 --> 00:03:28,319 STRONG FORTRESSES CRUMBLE FROM WITHIN 30 00:03:44,800 --> 00:03:46,919 The fall is certainly the cause of death. 31 00:03:47,120 --> 00:03:49,439 Almost all of his bones are broken. 32 00:03:50,159 --> 00:03:52,159 More details after the autopsy. 33 00:03:53,120 --> 00:03:56,960 I'll remove the turtle shell then. It's so well glued to his face... 34 00:03:57,159 --> 00:04:00,280 that if I try to remove it now, I'll remove his entire face. 35 00:04:00,680 --> 00:04:01,879 I see. 36 00:04:02,080 --> 00:04:03,680 Is the press conference today? 37 00:04:03,960 --> 00:04:06,199 As if I didn't have enough problems. 38 00:04:07,120 --> 00:04:10,039 A serial killer who copies Theseus's Labour. 39 00:04:10,400 --> 00:04:13,360 -Especially, after the turtle. -Are you certain, then? 40 00:04:13,479 --> 00:04:18,959 A man split in two by two pines, a pig's nose and a turtle shell. 41 00:04:19,680 --> 00:04:24,240 Am I to believe that they're different killers who all love animals? 42 00:04:25,519 --> 00:04:29,399 Vassilis, about the director of the Psychiatric Clinic, Lazaridis. 43 00:04:29,519 --> 00:04:31,680 -What about him? -You said you are friends. 44 00:04:31,839 --> 00:04:34,319 Not close, but I do know him. What's up? 45 00:04:34,439 --> 00:04:36,079 He's a bit fishy. 46 00:04:36,360 --> 00:04:40,240 Are you suspicious of Philipos? That's impossible. 47 00:04:40,680 --> 00:04:42,279 I don't know, man. 48 00:04:42,720 --> 00:04:44,639 This case is complicated. 49 00:04:44,920 --> 00:04:49,160 Anyway, we'll discuss it some other time. I've got to go. 50 00:04:50,959 --> 00:04:52,720 Let me know if you need anything. 51 00:05:18,399 --> 00:05:21,600 I've told everybody what to say in the press conference. 52 00:05:23,000 --> 00:05:24,199 I'll be there too. 53 00:05:25,480 --> 00:05:27,279 I want you both there as well. 54 00:05:28,879 --> 00:05:31,079 Do we know anything about today's victim? 55 00:05:31,279 --> 00:05:33,600 I'm expecting Mina. She'll update us. 56 00:05:35,360 --> 00:05:36,399 Guys. 57 00:05:37,160 --> 00:05:39,000 Are we certain about this one? 58 00:05:39,800 --> 00:05:42,720 -What do you mean? -That it's one of the Labours. 59 00:05:42,879 --> 00:05:44,639 -What do you mean? -I don't know. 60 00:05:45,480 --> 00:05:47,079 Something doesn't seem right. 61 00:05:48,199 --> 00:05:50,480 Why does the first arrow point to Epidaurus? 62 00:05:51,319 --> 00:05:53,199 The body was not found there. 63 00:05:54,439 --> 00:05:57,240 Doesn't it strike you that Scarlatos's murder... 64 00:05:57,560 --> 00:06:01,480 is the only one that does not fit to the murderer's pattern? 65 00:06:02,439 --> 00:06:04,240 But Mina found out... 66 00:06:05,120 --> 00:06:08,160 that that's the address of the clinic in Patra. 67 00:06:09,480 --> 00:06:11,120 Pantelis, what do you think? 68 00:06:11,519 --> 00:06:14,639 He did not kill the others where we found them either. 69 00:06:14,879 --> 00:06:17,360 He took them there, to complete his symbolism. 70 00:06:17,480 --> 00:06:21,199 We said that all the victims had one thing in common. 71 00:06:21,920 --> 00:06:26,279 -They were all convicted criminals. -No. They had two common traits. 72 00:06:26,560 --> 00:06:29,199 They were criminals and they were free. 73 00:06:29,360 --> 00:06:33,560 Exactly. But Scarlatos was not free when he was murdered. 74 00:06:34,959 --> 00:06:40,399 Why not pick somebody else and take him to Epidaurus? 75 00:06:40,519 --> 00:06:43,240 Because he knew he was about to be released. 76 00:06:44,199 --> 00:06:48,399 -He decided to start with him. -Why change his pattern? 77 00:06:49,079 --> 00:06:51,639 Are you absolutely certain... 78 00:06:52,079 --> 00:06:55,439 that Scarlatos's murder is connected to the others... 79 00:06:55,560 --> 00:06:57,920 and represents Theseus's first Labour? 80 00:06:58,720 --> 00:07:02,040 When you put it this way, I don't know. 81 00:07:02,560 --> 00:07:04,079 I am certain. 82 00:07:05,399 --> 00:07:06,439 Yes? 83 00:07:12,560 --> 00:07:15,199 -Tell me, Panos. -Ready for the press conference. 84 00:07:15,480 --> 00:07:17,560 -Mina? -There was a wallet... 85 00:07:17,680 --> 00:07:21,439 on the body with the turtle shell. His license and Id were in it. 86 00:07:21,879 --> 00:07:26,399 I did an investigation to see if he had a rap sheet or not. 87 00:07:26,879 --> 00:07:27,920 And? 88 00:07:29,160 --> 00:07:30,639 Michalis Artakis. 89 00:07:33,240 --> 00:07:36,600 Six armed robberies. Two people were killed in the last one. 90 00:07:36,720 --> 00:07:40,000 An elderly woman, collecting her pension, and a young man. 91 00:07:42,959 --> 00:07:44,360 I see. 92 00:07:46,439 --> 00:07:49,079 -Pantelis, where are you going? -I don't feel well. 93 00:07:49,240 --> 00:07:50,319 I'll explain later. 94 00:07:51,439 --> 00:07:53,360 -What's wrong with him? -I don't know. 95 00:07:53,519 --> 00:07:56,360 -Do you need anything else? -No, you may go. Thank you. 96 00:08:16,600 --> 00:08:19,079 He follows the same route as Theseus. 97 00:08:21,839 --> 00:08:24,959 I don't know, something does not seem right. 98 00:08:27,879 --> 00:08:30,680 Let's go to the press conference and we'll talk later. 99 00:08:43,600 --> 00:08:46,000 -Michalis Artakis. -Thanks. 100 00:08:50,360 --> 00:08:54,480 Listen, I want you to check a name. Michalis Artakis. 101 00:08:55,120 --> 00:08:56,759 Check it and call me ASAP. 102 00:08:58,080 --> 00:08:59,320 Good morning. 103 00:09:13,279 --> 00:09:15,960 Ladies and gentlemen, we can start if you're ready. 104 00:09:18,519 --> 00:09:20,399 Ladies and gentlemen, good morning. 105 00:09:21,440 --> 00:09:24,600 We called you here today in order to update you... 106 00:09:25,240 --> 00:09:28,399 on the three murders that took place within the last month. 107 00:09:29,440 --> 00:09:33,600 I'll give you the facts and then I'll answer your questions. 108 00:09:34,679 --> 00:09:36,159 About the victims. 109 00:09:37,360 --> 00:09:41,159 The body that was found in a pine forest near Corinth... 110 00:09:41,759 --> 00:09:45,480 has been identified as that of Antonios Grizas, 30 years old. 111 00:09:46,679 --> 00:09:49,320 The body that was found in Agioi Theodoroi... 112 00:09:49,840 --> 00:09:53,440 is that of Zoi Manesis, 35 years old. 113 00:09:54,759 --> 00:09:58,799 The last victim was found at Kakia Scala at dawn today. 114 00:09:59,399 --> 00:10:03,320 From the evidence we have so far, it is that of Michalis Artakis... 115 00:10:03,440 --> 00:10:06,720 35 years old. Please, keep your questions as brief as possible. 116 00:10:08,200 --> 00:10:09,320 Hello? 117 00:10:09,720 --> 00:10:11,120 Are you sure? 118 00:10:12,559 --> 00:10:16,000 Confirm it and text me. I adore you. 119 00:10:16,120 --> 00:10:20,600 So far, we have no evidence that the victims are connected. 120 00:10:23,919 --> 00:10:27,279 The fact that all three victims were known to the authorities... 121 00:10:27,639 --> 00:10:29,720 Grizas was a paedophile. 122 00:10:29,919 --> 00:10:33,399 Manesis had AIDS and was going with customers without precautions. 123 00:10:33,559 --> 00:10:37,639 Artakis had participated in armed robberies and killed two people. 124 00:10:38,240 --> 00:10:42,080 Doesn't that make you wonder whether rumours may be true... 125 00:10:42,480 --> 00:10:46,480 that you're dealing with a serial killer? 126 00:10:46,960 --> 00:10:50,080 The fact that the victims were known to the authorities... 127 00:10:50,200 --> 00:10:52,759 does not prove they were killed by the same person. 128 00:10:52,879 --> 00:10:54,759 The opposite seems more likely. 129 00:10:58,039 --> 00:11:02,240 The fact that there were animal parts on two of the bodies... 130 00:11:02,480 --> 00:11:06,440 -is a coincidence? -That's not the case with Grizas. 131 00:11:06,679 --> 00:11:08,559 Therefore, it may be a coincidence. 132 00:11:08,679 --> 00:11:11,039 Isn't it a bit strange to believe... 133 00:11:11,320 --> 00:11:14,159 that a pig's nose stitched on a face... 134 00:11:14,279 --> 00:11:17,399 and a shell glued on another... 135 00:11:17,799 --> 00:11:19,639 are simple coincidences? 136 00:11:19,840 --> 00:11:22,080 It's still early to reach any conclusions. 137 00:11:25,759 --> 00:11:27,600 Has anyone been arrested? 138 00:11:28,000 --> 00:11:31,480 Suspects have been brought to the station and interrogated... 139 00:11:31,639 --> 00:11:34,399 but we're not in a position to announce anything yet. 140 00:11:34,799 --> 00:11:38,080 Scarlatos's murder at the Mental Clinic... 141 00:11:38,440 --> 00:11:40,559 is connected with the other murders? 142 00:11:41,120 --> 00:11:45,200 There is no evidence connecting this incident to the rest. 143 00:11:45,519 --> 00:11:49,120 There's no evidence connecting any of the incidents to the others. 144 00:11:49,320 --> 00:11:50,759 In the last two months... 145 00:11:50,919 --> 00:11:54,440 Greek society has witnessed four murders. 146 00:11:55,039 --> 00:11:57,279 In all of them, the victims were murderers. 147 00:11:57,480 --> 00:12:00,240 All this time, the police has been completely silent. 148 00:12:00,360 --> 00:12:03,519 Today you're briefing us, but you're not telling us anything. 149 00:12:03,960 --> 00:12:05,559 What's your question? 150 00:12:06,159 --> 00:12:11,639 I'm asking if it is true that we're dealing with a serial killer... 151 00:12:12,039 --> 00:12:15,440 and the police has no clue how to capture him? 152 00:12:15,639 --> 00:12:18,360 That's your personal opinion. I respect it. 153 00:12:18,679 --> 00:12:20,799 But it has nothing to do with reality. 154 00:12:21,000 --> 00:12:23,600 Then, let the people know what you have found out. 155 00:12:23,799 --> 00:12:25,960 You are obligated to inform the public. 156 00:12:26,360 --> 00:12:28,600 Our obligation is to protect the public. 157 00:12:28,720 --> 00:12:29,799 100% CERTAIN 158 00:12:29,919 --> 00:12:32,799 -Information is your job. -Then, help us do our job. 159 00:12:32,919 --> 00:12:36,759 Mrs Manea, are any policemen in your list of suspects? 160 00:12:37,120 --> 00:12:40,480 -What gave you that idea? -Lieutenant Pantelis Sklavis... 161 00:12:40,600 --> 00:12:42,799 is working in the Homicide Division. 162 00:12:43,480 --> 00:12:47,240 There were shots fired during Artakis's last robbery. 163 00:12:47,720 --> 00:12:51,039 Two people were killed. An elderly woman... 164 00:12:51,159 --> 00:12:54,600 and a young man, who happened to be there, Manolis Sklavis. 165 00:12:55,159 --> 00:12:57,639 Lieutenant Pantelis Sklavis's brother. 166 00:12:57,799 --> 00:13:00,039 -I'm asking you again... -One minute. 167 00:13:01,440 --> 00:13:03,919 -are there any suspects... -I said, one minute! 168 00:13:06,799 --> 00:13:09,879 I respect the right of the public to information. 169 00:13:11,000 --> 00:13:14,200 But they must be informed with facts, not conjectures. 170 00:13:15,559 --> 00:13:20,440 The murderer or murderers are watching TV like all of us. 171 00:13:22,039 --> 00:13:26,399 -Our investigation is in process. -Then, why give a press conference? 172 00:13:26,600 --> 00:13:29,879 To inform you that the Greek police does everything possible... 173 00:13:30,039 --> 00:13:32,960 to solve all these cases... 174 00:13:33,240 --> 00:13:35,919 studying carefully every detail. 175 00:13:36,679 --> 00:13:40,679 And I want to assure you that the arrest of these maniacs... 176 00:13:41,519 --> 00:13:44,679 or this maniac, is a matter of time. 177 00:13:45,919 --> 00:13:47,120 Have a good day. 178 00:13:52,840 --> 00:13:55,519 We seemed stupid! You were completely unprepared. 179 00:13:56,200 --> 00:13:59,000 The reporters informed us that your assistant's brother... 180 00:13:59,120 --> 00:14:00,919 had been killed by Artakis. 181 00:14:01,200 --> 00:14:03,519 And you were watching them like an idiot! 182 00:14:04,879 --> 00:14:07,879 As if that were not enough, you showed your face on TV. 183 00:14:12,120 --> 00:14:14,000 Didn't you know about Pantelis's brother? 184 00:14:14,120 --> 00:14:17,279 I did, but I didn't remember the doer's name. It's been years. 185 00:14:17,399 --> 00:14:18,799 Is he a suspect? 186 00:14:19,039 --> 00:14:21,639 No, Chief. If Pantelis is Theseus... 187 00:14:21,879 --> 00:14:24,960 then I'm the greatest idiot in the history of the force. 188 00:14:28,080 --> 00:14:29,960 Take him off the case immediately... 189 00:14:30,080 --> 00:14:32,679 until there is not even the slightest doubt. 190 00:14:33,080 --> 00:14:37,159 Chief, I have no capable men to spare. 191 00:14:37,759 --> 00:14:41,440 The way things are, I cannot suspend him officially. 192 00:14:41,720 --> 00:14:44,559 The reporters will understand... 193 00:14:44,679 --> 00:14:47,720 that we heard it from them and acted afterwards. 194 00:14:53,360 --> 00:14:56,679 From all this fiasco, I keep only your last phrase. 195 00:14:56,879 --> 00:14:59,799 That it's a matter of time until you arrest this maniac. 196 00:15:18,960 --> 00:15:20,799 When did you plan to tell me, idiot? 197 00:15:22,360 --> 00:15:24,279 I would have. There was no time. 198 00:15:25,039 --> 00:15:27,919 How did this reporter find out before we did? 199 00:15:28,600 --> 00:15:30,240 How should I know, Apostolos? 200 00:15:30,759 --> 00:15:33,159 Where were you the night Artakis was murdered? 201 00:15:34,799 --> 00:15:36,080 Is this a joke? 202 00:15:36,200 --> 00:15:39,120 Where were you the night Artakis was murdered? 203 00:15:39,720 --> 00:15:43,039 -Apostolos, are you serious? -Shall I have to ask a third time? 204 00:15:47,559 --> 00:15:52,360 We have concluded that we are dealing with a serial killer... 205 00:15:52,960 --> 00:15:55,080 who copies Theseus's Labours. 206 00:15:55,360 --> 00:15:58,720 Even if I seem a suspect for Artakis's murder... 207 00:15:58,879 --> 00:16:01,120 do you believe that I killed the others too? 208 00:16:01,320 --> 00:16:06,440 Why not? At all the crime scenes, you were either there already... 209 00:16:06,840 --> 00:16:09,399 or we were called and I met you there. 210 00:16:09,960 --> 00:16:12,960 How should I know where you were the nights of the murders? 211 00:16:13,240 --> 00:16:15,720 What's more, you have a motive. 212 00:16:16,480 --> 00:16:19,200 You have a badge that gives you direct access... 213 00:16:19,759 --> 00:16:23,159 and you could get information about the victims from here. 214 00:16:23,960 --> 00:16:25,200 Their background. 215 00:16:25,879 --> 00:16:27,960 When they were released. Everything. 216 00:16:29,320 --> 00:16:32,759 This! This should concern us more than anything. 217 00:16:32,879 --> 00:16:34,919 -What? -They were released... 218 00:16:35,039 --> 00:16:37,200 although they had been sentenced to life. 219 00:16:37,360 --> 00:16:39,519 That's not our job, you jerk! 220 00:16:42,080 --> 00:16:43,440 Do you hear? 221 00:16:44,720 --> 00:16:47,720 I'm telling you as well. All of you! 222 00:16:49,159 --> 00:16:51,399 That's not our job. 223 00:16:52,440 --> 00:16:54,960 We do not judge the law, we enforce it. 224 00:16:55,240 --> 00:16:59,200 Even if the law is unjust, this is our job. To enforce it. 225 00:16:59,559 --> 00:17:02,519 Who made you judge, deciding who should be punished? 226 00:17:02,639 --> 00:17:06,400 You should have become judges, prosecutors, legislators. 227 00:17:07,599 --> 00:17:10,559 We are policemen. Cops! Whatever you call it. 228 00:17:12,400 --> 00:17:16,319 I did not serve the law all my life to oppose it just before the end. 229 00:17:17,160 --> 00:17:18,640 I created no family. 230 00:17:20,200 --> 00:17:23,960 I did nothing else, I only dedicated myself to this job. 231 00:17:24,240 --> 00:17:27,559 I shall not change jobs now, at the end of my carrier. 232 00:17:28,359 --> 00:17:33,400 That's how we are. Our conscience and our soul are in this. 233 00:17:34,039 --> 00:17:36,599 We do our duty every day. 234 00:17:36,799 --> 00:17:40,759 I don't care if they were out. We sent them to prison! 235 00:17:43,279 --> 00:17:45,559 We did what we had to do. 236 00:17:50,799 --> 00:17:54,480 Apostolos, I have nothing to do with all that. 237 00:17:56,319 --> 00:17:57,480 I hope so. 238 00:17:58,359 --> 00:17:59,759 For your sake. 239 00:18:00,200 --> 00:18:02,559 The Chief asked me to take you off the case. 240 00:18:05,079 --> 00:18:06,559 Are you serious? 241 00:18:07,720 --> 00:18:09,759 Can you spare me in this investigation? 242 00:18:10,119 --> 00:18:12,920 We don't have enough men and you'll take me off? 243 00:18:13,319 --> 00:18:16,240 We worked together for so many years. We're friends. 244 00:18:17,079 --> 00:18:20,599 If I put love or friendship above the law... 245 00:18:22,200 --> 00:18:24,519 I'd become the same as the ones I'm hunting. 246 00:18:24,960 --> 00:18:26,559 I can't believe this. 247 00:18:26,680 --> 00:18:28,519 Why didn't you tell me immediately? 248 00:18:28,720 --> 00:18:32,079 Because when I heard that bastard's name, I freaked out. 249 00:18:33,200 --> 00:18:36,559 I thought of my brother and I lost it. What do you want me to say? 250 00:18:37,680 --> 00:18:40,559 Do you have an alibi for the night Artakis was murdered? 251 00:18:41,200 --> 00:18:43,319 -Shall we keep this up? -Answer him. 252 00:18:43,960 --> 00:18:46,680 What should I answer, man? Are you nuts? 253 00:18:47,440 --> 00:18:49,839 Don't you see that they're trying to frame me? 254 00:18:53,240 --> 00:18:57,160 Even if I were Thesseus, why would I kill Artakis... 255 00:18:57,839 --> 00:19:00,880 which, as we see, would implicate me instantly? 256 00:19:01,319 --> 00:19:03,200 Even if I wanted to do it... 257 00:19:03,400 --> 00:19:05,680 I would kill him last. Why do it now? 258 00:19:06,039 --> 00:19:08,519 Because you have to follow the legend faithfully. 259 00:19:09,279 --> 00:19:11,680 In that case, why shouldn't you be Theseus? 260 00:19:12,039 --> 00:19:14,279 How could Dimitris be Theseus? 261 00:19:15,000 --> 00:19:17,880 How would I know that I should send the finger to him? 262 00:19:18,680 --> 00:19:23,759 Did I know him? How can we be sure that someone sent it to him? 263 00:19:24,200 --> 00:19:27,640 You, Apostolos, told me that you had worked together... 264 00:19:27,839 --> 00:19:31,359 in the Other Self case, after he brought us the finger. 265 00:19:31,839 --> 00:19:33,920 I knew nothing about the case. 266 00:19:34,160 --> 00:19:36,359 I came into the force one year later. 267 00:19:36,559 --> 00:19:40,839 If we consider that the case is still open and you never... 268 00:19:41,119 --> 00:19:43,640 never found the killer, I'm asking you. 269 00:19:44,079 --> 00:19:47,640 Would you call him again if he had not appeared by himself? 270 00:19:48,680 --> 00:19:51,480 He cut the finger himself and brought it to us. 271 00:19:51,839 --> 00:19:54,960 If Dimitris is Theseus, why would he come by himself? 272 00:20:00,319 --> 00:20:03,839 In order to watch everything and know how I should act. 273 00:20:04,880 --> 00:20:06,079 There! 274 00:20:10,079 --> 00:20:11,480 Which ones... 275 00:20:13,319 --> 00:20:17,279 from the people here, knew about Dimitris's involvement in the case? 276 00:20:22,119 --> 00:20:24,599 -Yes? -The assistant Chief. 277 00:20:24,960 --> 00:20:26,720 -Mr Barassopoulos. -Your name? 278 00:20:28,799 --> 00:20:31,400 Dimitris Lainis. Aristotelis Adamantinos sent me. 279 00:20:31,559 --> 00:20:32,759 Just a moment. 280 00:20:41,440 --> 00:20:43,880 Can you come, sir? They're taking the body. 281 00:20:47,640 --> 00:20:51,880 Now we know how Christina gets the news so fast. 282 00:20:52,880 --> 00:20:55,599 The two of them are always whispering to each other. 283 00:20:55,920 --> 00:20:59,039 -Are you crazy? -Aren't you talking to Christina? 284 00:20:59,359 --> 00:21:02,160 The fact that I talk to her also makes me a killer? 285 00:21:02,359 --> 00:21:05,359 -Are you her source? -No, sir. I just... 286 00:21:05,559 --> 00:21:10,000 We're asking him if he is Theseus and you're thinking of the leak? 287 00:21:10,160 --> 00:21:13,319 -Pantelis, are you nuts? -Didn't you tell her about Artakis? 288 00:21:13,440 --> 00:21:14,880 Didn't you give her his name? 289 00:21:15,079 --> 00:21:17,839 You've got the hots and you're thinking with your dick? 290 00:21:17,960 --> 00:21:19,920 Did you flip because of your brother? 291 00:21:20,039 --> 00:21:22,640 -I'll fuck you, bitch. -Let's see you doing it. 292 00:21:26,440 --> 00:21:28,559 Shut up, both of you! 293 00:21:31,480 --> 00:21:32,960 That's what he wanted. 294 00:21:34,640 --> 00:21:36,240 What we are doing right now. 295 00:21:38,160 --> 00:21:39,880 That's why he killed Artakis. 296 00:21:40,720 --> 00:21:42,319 The killer knew... 297 00:21:42,880 --> 00:21:46,079 about Pantelis's brother, that's why he chose him. 298 00:21:46,799 --> 00:21:52,279 To break us apart. To disorientate us, so he could gain some time. 299 00:21:52,799 --> 00:21:54,680 He chose Artakis on purpose. 300 00:21:56,039 --> 00:21:58,400 You go to your office. We'll talk later. 301 00:21:58,519 --> 00:22:00,799 Until then, keep your mouth shut. 302 00:22:00,960 --> 00:22:03,559 Tell Mina to process the data about Artakis. 303 00:22:03,880 --> 00:22:04,960 Go! 304 00:22:10,079 --> 00:22:13,160 The fact that the media do not call him Theseus... 305 00:22:13,319 --> 00:22:16,200 or talk about his Labours, has unnerved our killer. 306 00:22:16,559 --> 00:22:18,480 He needs publicity. 307 00:22:19,039 --> 00:22:21,559 When he does not get it, he gets upset. 308 00:22:22,720 --> 00:22:24,720 If what Dimitris says is true... 309 00:22:25,200 --> 00:22:28,119 it'll be hard to find suspects for this Labour. 310 00:22:28,319 --> 00:22:31,279 -What am I to do? -Find out everything about Artakis. 311 00:22:31,519 --> 00:22:34,400 -Can you do it or not? -I can. 312 00:22:34,519 --> 00:22:38,720 The alibi's of Manesis's client, Rodulas... 313 00:22:39,759 --> 00:22:43,279 -and her pimp, Massatos? -Confirmed. They were released. 314 00:22:43,720 --> 00:22:46,880 -Any news from the labs? -They got the codes. We're waiting. 315 00:22:47,079 --> 00:22:48,720 I believe that the murderer... 316 00:22:48,839 --> 00:22:51,279 is on our board, or else he'll never get there. 317 00:22:51,480 --> 00:22:54,200 We won't find him from the Labours that will follow. 318 00:22:54,319 --> 00:22:57,079 If his strikes followed some time pattern... 319 00:22:58,400 --> 00:23:01,440 we could imprison them all and wait. 320 00:23:02,920 --> 00:23:05,480 Giorgos Stefanou, the surgeon. 321 00:23:07,640 --> 00:23:10,599 The father of the boy that Grizas raped and killed. 322 00:23:32,039 --> 00:23:33,519 Can I offer you something? 323 00:23:33,640 --> 00:23:35,960 No, we're fine. 324 00:23:39,279 --> 00:23:40,359 I'm listening. 325 00:23:40,480 --> 00:23:43,079 Mr Stefanou, our visit will not be a pleasant one. 326 00:23:43,480 --> 00:23:45,960 -It has to do... -With Grizas's murder. 327 00:23:46,359 --> 00:23:48,920 Mr Stefanou, I'm used to being straight forward. 328 00:23:49,599 --> 00:23:55,319 You're a busy man and there's no nice way to tell you this. 329 00:23:55,519 --> 00:23:57,839 Am I a suspect in Grizas's murder? 330 00:23:58,240 --> 00:24:00,559 -Where were you... -I know what you'll ask. 331 00:24:01,039 --> 00:24:03,319 I don't remember where I was that long ago. 332 00:24:03,599 --> 00:24:05,839 My secretary has my work schedule. 333 00:24:06,039 --> 00:24:10,000 As you leave, you may check any dates you want in my journal. 334 00:24:10,759 --> 00:24:12,480 If the dates you're searching... 335 00:24:12,599 --> 00:24:16,160 do not correspond with any specific activities, I'm sorry... 336 00:24:16,279 --> 00:24:19,599 but I have no alibi. I live alone. 337 00:24:20,200 --> 00:24:23,519 Agreed. We'll do it this way. 338 00:24:23,839 --> 00:24:25,880 Were you glad that Grizas was murdered? 339 00:24:26,480 --> 00:24:27,599 No. 340 00:24:29,079 --> 00:24:31,079 -How is it possible? -What do you mean? 341 00:24:32,160 --> 00:24:34,440 I've been a surgeon for more that 20 years. 342 00:24:34,599 --> 00:24:36,240 My job is to protect life. 343 00:24:36,359 --> 00:24:38,279 I would not be glad about anyone dying. 344 00:24:38,400 --> 00:24:40,440 But this was not anybody. 345 00:24:41,319 --> 00:24:44,359 -He was a paedophile. -No, you're wrong. 346 00:24:45,240 --> 00:24:47,960 Grizas was not a paedophile, he was a child molester. 347 00:24:48,799 --> 00:24:53,559 A molester, unlike a paedophile, is not satisfied with imagining... 348 00:24:53,680 --> 00:24:56,519 -but carries out his fantasies. -You are right. 349 00:24:57,599 --> 00:25:00,920 But didn't you feel it was some vindication for your son's soul? 350 00:25:03,880 --> 00:25:08,119 All these years, I've performed more than 2.000 operations. 351 00:25:09,240 --> 00:25:12,240 I found no soul in any of the bodies I opened up. 352 00:25:12,519 --> 00:25:14,920 How many emotions or memories did you find? 353 00:25:16,839 --> 00:25:18,400 You do not believe in God. 354 00:25:18,839 --> 00:25:21,920 I'll reply with a quote by the late Professor Liantinis. 355 00:25:22,599 --> 00:25:24,279 He who believes in God... 356 00:25:25,000 --> 00:25:28,599 has a dead god inside him. He who doesn't believe in God... 357 00:25:29,119 --> 00:25:31,119 has a dead person inside him. 358 00:25:31,400 --> 00:25:33,599 He who believes and does not believe... 359 00:25:33,799 --> 00:25:36,240 has the law of nature alive in him. 360 00:25:36,359 --> 00:25:38,519 The miracle of the world lives simply... 361 00:25:38,640 --> 00:25:40,920 comprehensibly, in the human level. 362 00:25:41,279 --> 00:25:42,599 That's all very nice. 363 00:25:43,079 --> 00:25:46,160 We could spend days discussing this. 364 00:25:47,680 --> 00:25:51,279 But time is essential for us, and for you, I imagine. 365 00:25:51,839 --> 00:25:56,559 So, let me ask you again: were you glad that Grizas was murdered? 366 00:25:57,960 --> 00:25:59,359 Mr Barassopoulos... 367 00:26:01,079 --> 00:26:03,640 not a day goes by, that I don't think of my son... 368 00:26:04,319 --> 00:26:06,960 and what he suffered in the hands of that monster. 369 00:26:07,400 --> 00:26:09,319 But I would never kill anyone. 370 00:26:10,240 --> 00:26:14,240 I would be degrading myself. I'd be like that piece of trash... 371 00:26:15,079 --> 00:26:17,759 who thought he had the right to take a human life. 372 00:26:17,880 --> 00:26:20,079 I don't believe that I have that right. 373 00:26:20,400 --> 00:26:22,160 We won't keep you any longer. 374 00:26:22,599 --> 00:26:26,319 We'll talk with your secretary and, if anything comes up... 375 00:26:26,920 --> 00:26:28,440 we'll be in touch. 376 00:26:44,160 --> 00:26:47,599 ...to inform you that the Greek police does everything possible... 377 00:26:47,839 --> 00:26:52,920 to solve these cases, studying carefully every detail. 378 00:26:54,480 --> 00:26:58,599 And I want to assure you that the arrest of these maniacs... 379 00:26:58,960 --> 00:27:01,839 or this maniac, is a matter of time. 380 00:27:03,039 --> 00:27:04,240 Have a good day. 381 00:27:27,119 --> 00:27:28,599 -Eleni? -Good evening. 382 00:27:28,880 --> 00:27:32,160 All day I wanted to call you, but something always came up. 383 00:27:32,960 --> 00:27:35,799 I just saw you on TV and I decided to call you. 384 00:27:36,319 --> 00:27:38,119 -Is everything okay? -Fine. 385 00:27:38,880 --> 00:27:42,920 Actually, I wanted to tell you about the samples you sent us. 386 00:27:43,559 --> 00:27:46,160 Everything is fine. You'll have results soon. 387 00:27:46,319 --> 00:27:49,119 Great. We're really pressed for time. 388 00:27:49,519 --> 00:27:52,119 Something important! One of the samples... 389 00:27:54,599 --> 00:27:57,359 is a piece of plastic... 390 00:27:58,480 --> 00:28:01,640 that was found in Zoi Manesis's nose. 391 00:28:01,880 --> 00:28:04,680 -Yes, I know. -Do you know, perhaps... 392 00:28:05,240 --> 00:28:08,720 where this plastic came from? 393 00:28:09,599 --> 00:28:11,920 Then, I could tell you something more. 394 00:28:12,039 --> 00:28:14,400 Not that it's just a piece of plastic. 395 00:28:15,079 --> 00:28:18,160 I imagine it's from the car. 396 00:28:19,440 --> 00:28:23,039 We have a witness who saw her going into a white van. 397 00:28:23,960 --> 00:28:25,319 Her nose was broken. 398 00:28:25,720 --> 00:28:29,720 If it broke in the van, perhaps the plastic comes from there. 399 00:28:31,599 --> 00:28:34,640 This is a valuable piece of information. 400 00:28:35,960 --> 00:28:37,319 Thank you. 401 00:28:39,359 --> 00:28:41,200 You look great on TV. 402 00:28:41,559 --> 00:28:43,599 Thank you. You're very sweet. 403 00:28:44,200 --> 00:28:46,200 Okay. I won't keep you any longer. 404 00:28:48,319 --> 00:28:50,079 -That's all. -Eleni! 405 00:28:50,559 --> 00:28:51,960 Are you still at your office? 406 00:28:53,119 --> 00:28:54,240 Where else? 407 00:28:54,559 --> 00:28:55,880 I'd like to... 408 00:28:56,240 --> 00:28:57,599 ask you... 409 00:28:58,039 --> 00:29:02,319 I'd like to ask if you'd like to go for a drink. 410 00:29:02,599 --> 00:29:06,119 I know that it's late and you must be tired... 411 00:29:07,039 --> 00:29:08,559 but it would be a pleasure... 412 00:29:08,920 --> 00:29:10,119 Apostolos. 413 00:29:10,599 --> 00:29:12,039 -Apostolos? -Yes? 414 00:29:13,640 --> 00:29:15,359 I'd really like to. 415 00:29:16,240 --> 00:29:20,039 And I want to assure you that the arrest of these maniacs... 416 00:29:20,279 --> 00:29:22,680 or this maniac, is a matter of time. 417 00:31:35,440 --> 00:31:36,720 Are you fucking around? 418 00:31:39,359 --> 00:31:41,160 Fucking around with the girls? 419 00:31:42,920 --> 00:31:44,920 -How's the hotel? -Super. 420 00:31:46,119 --> 00:31:49,599 People fuck a lot, eh? They fuck. 421 00:31:51,200 --> 00:31:52,920 -What about Mavridis? -The same. 422 00:31:53,359 --> 00:31:56,799 He has problems, no money. He cannot give any more. 423 00:31:57,000 --> 00:31:59,720 If I set his brothel on fire, will he have money? 424 00:32:00,000 --> 00:32:03,279 Tell him, if he doesn't give us as much as I asked for... 425 00:32:03,400 --> 00:32:06,319 I'll stick Svetlana's high heel in his ass. 426 00:32:07,519 --> 00:32:09,960 -The merchandise is here. -How many pieces? 427 00:32:10,200 --> 00:32:11,559 -Four. -Good? 428 00:32:12,079 --> 00:32:13,400 It's a matter of taste. 429 00:32:17,640 --> 00:32:19,480 -Do they speak Greek? -Very little. 430 00:32:22,920 --> 00:32:24,160 Go to Mavridis. 431 00:32:25,440 --> 00:32:29,279 Listen! There's a white van parked outside. Check it out. 432 00:32:29,400 --> 00:32:31,039 I didn't see it. 433 00:32:31,519 --> 00:32:33,119 How could you see it? 434 00:32:33,960 --> 00:32:36,119 You face is always in somebody's tits. 435 00:32:36,759 --> 00:32:40,759 Go to Mavridis, check out the van and come back here. 436 00:32:40,920 --> 00:32:41,960 Okay. 437 00:33:11,839 --> 00:33:15,319 Girls, we risked a lot for you. 438 00:33:16,319 --> 00:33:18,559 It was a great risk and a lot of money. 439 00:33:18,960 --> 00:33:20,359 Adding the surcharges... 440 00:33:21,359 --> 00:33:22,519 you owe me. 441 00:33:23,319 --> 00:33:26,960 You live here, you work here. And when your dues are paid... 442 00:33:27,119 --> 00:33:30,240 you are free to get your papers and go wherever you want. 443 00:33:31,119 --> 00:33:32,319 Get going. 444 00:33:36,480 --> 00:33:37,799 Not you. 445 00:33:38,720 --> 00:33:40,200 You are coming with me. 446 00:33:41,440 --> 00:33:44,759 I want you to tell me about your childhood. 447 00:34:44,719 --> 00:34:45,840 Go downstairs. 448 00:35:34,320 --> 00:35:36,119 That's how things are at work. 449 00:35:38,239 --> 00:35:40,639 I had realized that you were under pressure. 450 00:35:41,320 --> 00:35:42,880 But after what you told me... 451 00:35:43,800 --> 00:35:47,039 I'll do everything I can to get the results faster. 452 00:35:47,679 --> 00:35:48,679 Still... 453 00:35:50,400 --> 00:35:51,920 it is impressive. 454 00:35:52,840 --> 00:35:55,760 After all you've seen and experienced all these years... 455 00:35:56,239 --> 00:35:57,760 you are still so... 456 00:36:00,280 --> 00:36:03,679 so sweet and accessible to people. 457 00:36:04,760 --> 00:36:07,039 It depends on who that person is. 458 00:36:08,519 --> 00:36:10,840 Enough with our jobs. Tell me about yourself. 459 00:36:11,800 --> 00:36:13,159 How come you are single? 460 00:36:13,679 --> 00:36:17,280 I was married, but I divorced years ago. 461 00:36:17,960 --> 00:36:20,119 -Any kids? -Yes. 462 00:36:21,039 --> 00:36:24,760 A daughter. She studied in Paris and lives there. 463 00:36:25,840 --> 00:36:28,119 Why did you divorce? No communication? 464 00:36:30,920 --> 00:36:33,480 We communicated, but... 465 00:36:34,239 --> 00:36:35,960 we never agreed. 466 00:36:36,480 --> 00:36:39,960 Like most couples, we were on different trajectories. 467 00:36:41,239 --> 00:36:45,079 We loved each other, we hated each other. Both. 468 00:36:46,320 --> 00:36:50,000 There was no dialogue. We gave parallel monologues. 469 00:36:55,599 --> 00:36:58,760 But love means to listen to the other person. Doesn't it? 470 00:37:00,199 --> 00:37:03,480 So, let's not recount our sad stories. 471 00:37:06,199 --> 00:37:09,679 People believe that experiences from past relationships... 472 00:37:09,880 --> 00:37:13,280 help us build our new ones, but that's a big mistake. 473 00:37:15,400 --> 00:37:17,599 They usually destroy them. 474 00:37:18,079 --> 00:37:21,400 The mistakes of one relationship, may be just what another needs. 475 00:37:27,599 --> 00:37:29,079 Excuse me, it's my office. 476 00:37:31,199 --> 00:37:32,239 Yes? 477 00:37:33,800 --> 00:37:34,840 Where? 478 00:37:37,519 --> 00:37:39,159 Did you call forensics? 479 00:37:40,719 --> 00:37:41,960 Okay, I'm coming. 480 00:37:42,880 --> 00:37:44,639 Excuse me, Eleni. I have to go. 481 00:37:44,760 --> 00:37:46,119 Don't worry about it. 482 00:37:46,880 --> 00:37:48,800 -Shall I take you home? -No, dear. 483 00:37:49,079 --> 00:37:50,840 I'll finish my wine and I'll go. 484 00:37:53,199 --> 00:37:55,760 -Okay. We'll talk tomorrow. -Tomorrow. 485 00:37:59,519 --> 00:38:00,880 Take care. 486 00:38:38,599 --> 00:38:40,960 -This is the fifth Labour. -Are you sure? 487 00:38:41,519 --> 00:38:44,960 We're in Eleusis. The victim had a criminal record. 488 00:38:45,400 --> 00:38:48,159 He killed him, throwing him from the roof of the bar. 489 00:38:48,480 --> 00:38:51,280 What was the name of the guy who beat everybody up... 490 00:38:51,400 --> 00:38:53,719 and Theseus lifted him up and threw him down? 491 00:38:54,079 --> 00:38:55,920 -Cercyon. -That one! 492 00:38:56,880 --> 00:38:59,559 Did you go to the roof? Did he throw him from there? 493 00:38:59,679 --> 00:39:01,480 Yes, there's nothing there. 494 00:39:02,719 --> 00:39:05,239 Buddy, this is a '66 Alfa Romeo Giulia Super. 495 00:39:05,440 --> 00:39:07,079 The horsepower? 496 00:39:07,480 --> 00:39:10,159 Go to hell! We' re not here to talk. 497 00:39:10,280 --> 00:39:12,480 Take him to the station. We'll talk there. 498 00:39:14,760 --> 00:39:17,360 The ass asking about the horses! 499 00:39:19,079 --> 00:39:23,280 Let's go, Dimitris. We have a long night ahead of us. 500 00:39:29,400 --> 00:39:34,000 Go roofie me doing sexy. 501 00:39:35,400 --> 00:39:40,719 But herd din, grub hair say go down. 502 00:39:42,239 --> 00:39:43,800 Stop it! 503 00:39:47,199 --> 00:39:48,480 Tell me again. 504 00:40:03,280 --> 00:40:06,960 He took you to the roof to make love. 505 00:40:08,320 --> 00:40:09,559 -Get out. -But... 506 00:40:09,719 --> 00:40:11,280 Out, I said. Now! 507 00:40:17,840 --> 00:40:20,159 He took you to the roof to have sex. 508 00:40:23,039 --> 00:40:24,639 But he heard a noise. 509 00:40:26,079 --> 00:40:27,840 And he told you to go downstairs. 510 00:40:33,840 --> 00:40:36,960 He grabbed you hair and told you to go downstairs! 511 00:40:39,159 --> 00:40:41,960 She was disappointed that I did not mention her hair. 512 00:40:43,480 --> 00:40:45,519 Okay, fine. 513 00:40:46,559 --> 00:40:47,920 You may go. 514 00:40:49,599 --> 00:40:52,960 I said, go out, over. 515 00:40:56,920 --> 00:40:58,400 Send in the next one. 516 00:41:00,280 --> 00:41:01,880 What can I tell you, General? 517 00:41:05,320 --> 00:41:09,079 This is quite a night. I learned Russian... 518 00:41:10,559 --> 00:41:12,960 and I also got quite a promotion. 519 00:41:15,119 --> 00:41:19,159 I think that we have met before. Isn't that so? 520 00:41:19,920 --> 00:41:24,199 In the hotel on the freeway, when we found Argiriou's body. 521 00:41:25,039 --> 00:41:27,039 -In the case of... -The Other Self. 522 00:41:27,480 --> 00:41:30,480 Yes. What happened, pretty boy? 523 00:41:31,880 --> 00:41:35,559 Were you promoted? Now you make your own imports? 524 00:41:35,880 --> 00:41:37,239 You know, I... 525 00:41:38,000 --> 00:41:40,159 Where were you when Savakis was killed? 526 00:41:40,280 --> 00:41:42,320 -He sent me on an errand. -What errand? 527 00:41:42,480 --> 00:41:45,599 I'll get in trouble. The boss doesn't want us to discuss that. 528 00:41:45,719 --> 00:41:48,559 What boss, idiot? You boss was turned into confetti. 529 00:41:48,760 --> 00:41:52,360 We don't care about him. We know what he was and what he did. 530 00:41:52,920 --> 00:41:54,800 What did he ask you to do? 531 00:41:55,440 --> 00:41:58,960 There's somebody who refused to pay for our protection. 532 00:41:59,360 --> 00:42:02,480 The boss sent me to tell him that he had a month to comply. 533 00:42:02,719 --> 00:42:03,960 Or else? 534 00:42:04,360 --> 00:42:05,480 You know. 535 00:42:05,679 --> 00:42:07,480 -Anything else? -Yes. 536 00:42:07,760 --> 00:42:11,360 He told me to check out a white van that was parked near the bar. 537 00:42:11,719 --> 00:42:14,280 -Did you check it out? -No. I forgot. 538 00:42:14,400 --> 00:42:16,639 Did you talk about it to anyone else? 539 00:42:16,760 --> 00:42:19,639 No, but you should ask Sotiris. 540 00:42:19,760 --> 00:42:21,440 He has a thing for cars. 541 00:42:21,559 --> 00:42:22,679 Who is Sotiris? 542 00:42:22,800 --> 00:42:24,119 The porter. 543 00:42:26,039 --> 00:42:27,239 120. 544 00:42:29,199 --> 00:42:32,039 You are the ass who asks about horses. 545 00:42:32,679 --> 00:42:33,800 Yes. 546 00:42:34,639 --> 00:42:36,960 You were at the door when Savakis fell. Right? 547 00:42:37,079 --> 00:42:38,960 -Yes. -How long do you work for him? 548 00:42:39,239 --> 00:42:42,679 I don't work for him, I work at his bar. Seven months now. 549 00:42:43,360 --> 00:42:44,800 What did you do before? 550 00:42:45,280 --> 00:42:49,920 Lots of jobs. Until 2015, I was a parking attendant in a club. 551 00:42:50,239 --> 00:42:52,400 After that... whatever I could find. 552 00:42:52,599 --> 00:42:54,920 -Why did you leave the club? -It shut down. 553 00:42:55,199 --> 00:42:59,079 -Says here you're an auto mechanic. -Yes, sir. 554 00:42:59,639 --> 00:43:05,400 I look at your file and you don't even have a parking ticket. 555 00:43:05,719 --> 00:43:08,599 What are you doing with these hoodlums? 556 00:43:08,880 --> 00:43:11,400 You cannot be picky about jobs these days. 557 00:43:11,599 --> 00:43:14,679 I try to get some money to open a repair shop. 558 00:43:14,800 --> 00:43:16,519 Are you married? Any kids? 559 00:43:16,920 --> 00:43:19,559 I cannot support myself, shall I ruin others too? 560 00:43:30,320 --> 00:43:31,719 Tell us, Sotiris. 561 00:43:33,840 --> 00:43:36,880 You may be our saviour. 562 00:43:38,840 --> 00:43:41,480 Did you hear anything about a white van? 563 00:43:41,719 --> 00:43:44,039 Mr Savakis asked me about a white van... 564 00:43:44,159 --> 00:43:46,480 that was parked across the street from the bar. 565 00:43:46,599 --> 00:43:48,280 -Did you see the driver? -No. 566 00:43:48,480 --> 00:43:51,519 When I started my shift, it was already parked there. 567 00:43:52,079 --> 00:43:53,960 When Mr Savakis... 568 00:43:54,880 --> 00:43:58,320 I mean, when that thing happened, I ran inside to tell the others. 569 00:43:58,519 --> 00:44:02,880 -When I came out, I saw it leaving. -Did you notice what make it was? 570 00:44:03,000 --> 00:44:04,599 Of course. A white Kangoo. 571 00:44:04,880 --> 00:44:07,039 -Are you sure? -It's my job. 572 00:44:08,599 --> 00:44:11,599 Okay. Sotiris, you may go. 573 00:44:12,599 --> 00:44:13,960 We're okay. 574 00:44:14,960 --> 00:44:17,519 Because Mr Savakis told me about the white van... 575 00:44:19,159 --> 00:44:22,320 I took a picture. You can see the license plate too. 576 00:44:31,079 --> 00:44:32,320 Do you want it? 577 00:44:35,320 --> 00:44:39,320 Preuzeto sa www.titlovi.com 45890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.