Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,799 --> 00:00:08,759
Help!
2
00:00:08,880 --> 00:00:11,279
It's a murder.
A patient killed another.
3
00:00:11,599 --> 00:00:13,560
-The victim?
-Thomas Scarlatos.
4
00:00:14,199 --> 00:00:15,679
-The rapist?
-Yes.
5
00:00:16,280 --> 00:00:18,640
-The perpetrator?
-Giorgos Petalas.
6
00:00:19,679 --> 00:00:21,920
This is the weapon
and the cause of death...
7
00:00:22,600 --> 00:00:24,239
needs no explanation.
8
00:00:25,239 --> 00:00:28,559
-The Director of the clinic?
-Is waiting for us in his office.
9
00:00:28,879 --> 00:00:30,839
When the human mind cracks...
10
00:00:31,359 --> 00:00:32,439
it stays cracked.
11
00:00:32,560 --> 00:00:33,719
The voice!
12
00:00:33,960 --> 00:00:37,159
Is it possible that somebody
killed Scarlatos...
13
00:00:37,479 --> 00:00:41,679
and then programmed Petalas,
pretending to be the voice?
14
00:00:42,200 --> 00:00:45,640
The only person who could do
something like that in here, is me.
15
00:00:45,920 --> 00:00:50,240
I heard Mr Lazaridis saying that he
was ordered to release Scarlatos.
16
00:00:50,520 --> 00:00:53,280
But he would never allow
such a monster to go free.
17
00:00:55,119 --> 00:00:59,320
The only fingerprint on the bat
that was used to kill Scarlatos...
18
00:00:59,920 --> 00:01:02,679
is from the pinkie
of a man's right hand.
19
00:01:02,920 --> 00:01:04,920
I think that the finger
they sent me...
20
00:01:05,439 --> 00:01:07,079
is a man's pinkie.
21
00:01:08,319 --> 00:01:10,760
Where's my article
for the murder in the clinic?
22
00:01:10,959 --> 00:01:14,519
I feel that there's more to this
story. I want to investigate more.
23
00:01:14,760 --> 00:01:17,599
I went to the recreation room.
I was watching TV.
24
00:01:17,799 --> 00:01:20,439
Fifteen minutes later,
I heard Mrs Toula screaming.
25
00:01:21,319 --> 00:01:22,599
I run outside.
26
00:01:22,959 --> 00:01:25,640
I called Pericles and
we went to the room together.
27
00:01:25,840 --> 00:01:28,719
I saw Markos coming from the yard.
28
00:01:29,040 --> 00:01:33,079
Then we went to the room where
Scarlatos and Petalas slept.
29
00:01:33,599 --> 00:01:36,439
The fingerprint on the bat
that killed Scarlatos...
30
00:01:36,719 --> 00:01:38,840
is from the finger
they sent to Dimitris.
31
00:06:15,519 --> 00:06:17,040
CHAPTER 2
32
00:06:17,199 --> 00:06:20,120
WHEN SOMETHING GOES,
SOMETHING ELSE COMES
33
00:06:51,839 --> 00:06:56,360
After that, there's also
an apple and a banana.
34
00:07:39,839 --> 00:07:42,120
I see.
A cut finger.
35
00:07:43,160 --> 00:07:46,040
A strange case.
Why do you have to get involved?
36
00:07:46,360 --> 00:07:49,560
I don't do it because
I have to, but...
37
00:07:50,240 --> 00:07:51,800
It's the right thing to do.
38
00:07:55,319 --> 00:07:57,240
Are your things still in boxes?
39
00:07:58,360 --> 00:07:59,439
Yes, sir.
40
00:08:03,040 --> 00:08:04,199
Dimitris...
41
00:08:04,879 --> 00:08:08,439
this may sound like a platitude,
but life is short.
42
00:08:09,439 --> 00:08:11,759
You shouldn't waste it
on those who are gone.
43
00:08:12,120 --> 00:08:14,879
Think about those who are here
and want to be near you.
44
00:08:15,000 --> 00:08:16,519
It's not easy.
45
00:08:20,879 --> 00:08:22,800
Shall I help you with the boxes?
46
00:08:23,240 --> 00:08:27,600
-No, thank you.
-Okay then. I'll let you rest.
47
00:08:28,480 --> 00:08:30,839
Don't get up, man.
We're not strangers.
48
00:08:34,799 --> 00:08:36,039
Dimitris...
49
00:08:37,039 --> 00:08:39,360
you see life differently,
more clearly.
50
00:08:39,960 --> 00:08:42,799
When life takes something,
it gives you something else.
51
00:08:42,960 --> 00:08:45,759
-And vice versa.
-Yes, and vice versa.
52
00:08:48,080 --> 00:08:50,840
You should focus on what
is given to you.
53
00:08:56,320 --> 00:08:59,759
Another thing. When you're done
with this, we need to talk...
54
00:08:59,960 --> 00:09:03,039
about something serious that's
happening in the university.
55
00:09:03,159 --> 00:09:05,440
-What's going on?
-It's a bit complicated.
56
00:09:05,600 --> 00:09:08,600
I want to clear something up
before discussing it with you.
57
00:09:08,759 --> 00:09:10,039
What is it about?
58
00:09:10,480 --> 00:09:12,600
We have time.
When you're done with this.
59
00:09:12,799 --> 00:09:15,200
See you tomorrow at the university.
Goodnight.
60
00:09:15,519 --> 00:09:16,840
Goodnight.
61
00:09:29,080 --> 00:09:30,120
Good evening.
62
00:09:31,080 --> 00:09:33,799
You don't know me. My name
is Tonia. I live next door.
63
00:09:34,200 --> 00:09:35,360
Glad to meet you.
64
00:09:36,679 --> 00:09:38,080
Dimitris Lainis.
65
00:09:38,639 --> 00:09:41,200
Hi, Dimitris.
Sorry to bother you.
66
00:09:41,399 --> 00:09:43,720
I have to get Marikaki
from your balcony.
67
00:09:43,919 --> 00:09:45,960
-Who?
-My cat, Marikaki.
68
00:09:46,399 --> 00:09:49,360
I had the same problem
with the previous tenant.
69
00:09:49,559 --> 00:09:51,600
For some reason,
she likes your balcony.
70
00:09:51,720 --> 00:09:53,240
May I come in?
71
00:09:55,519 --> 00:09:56,759
Perfect.
72
00:09:57,519 --> 00:09:59,320
You haven't unpacked yet?
73
00:10:04,879 --> 00:10:09,200
My love!
Come here, baby.
74
00:10:19,840 --> 00:10:22,159
Thanks and, again,
sorry to bother you.
75
00:10:22,279 --> 00:10:25,399
If you need anything,
just ring my bell. Goodnight.
76
00:10:37,399 --> 00:10:40,039
There are gaps and contradictions
in the interviews.
77
00:10:40,240 --> 00:10:42,279
-The two nurses, you mean?
-Yes.
78
00:10:42,799 --> 00:10:45,480
There is a 15 minute gap
in the Scarlatos case.
79
00:10:46,080 --> 00:10:49,440
The murder happened
within these 15 minutes.
80
00:10:50,159 --> 00:10:52,720
For some strange reason,
nobody was in the wing...
81
00:10:52,879 --> 00:10:56,000
during those 15 minutes. When
Christou informed Lazaridis...
82
00:10:56,120 --> 00:10:58,559
that they were ready
for their nightly inspection...
83
00:10:58,679 --> 00:11:01,000
he saw him talking to Scarlatos.
84
00:11:01,639 --> 00:11:03,679
He left and informed Nikolaou.
85
00:11:04,840 --> 00:11:08,480
Nikolaou went outside, sat on the
steps and called his girlfriend.
86
00:11:08,679 --> 00:11:12,559
Five minutes later, Christou saw
Scarlatos going to his room.
87
00:11:12,840 --> 00:11:15,759
He himself went to the recreation
room and watched TV...
88
00:11:15,919 --> 00:11:17,879
waiting for Lazaridis to call him.
89
00:11:18,480 --> 00:11:22,080
Therefore, the murder took place
within 10 minutes, not 15.
90
00:11:22,440 --> 00:11:25,759
-Quite right.
-Christou said that he went out.
91
00:11:26,200 --> 00:11:29,039
He called Nikolaou,
who was still on the phone.
92
00:11:29,240 --> 00:11:33,559
But Nikolaou said that he saw
Christou coming from the yard.
93
00:11:33,840 --> 00:11:35,120
I believe...
94
00:11:35,799 --> 00:11:38,600
that the scene of the murder
may have been set up.
95
00:11:38,759 --> 00:11:40,840
Do you think that Petalas
did not do it?
96
00:11:41,039 --> 00:11:44,480
No. I think that your theory
that someone else did it...
97
00:11:44,679 --> 00:11:47,000
and programmed Petalas
to say it was him...
98
00:11:47,120 --> 00:11:49,559
though it seems far-fetched,
is quite probable.
99
00:11:50,200 --> 00:11:51,759
First of all, Lazaridis...
100
00:11:52,039 --> 00:11:54,799
had the opportunity and the means
to kill Scarlatos...
101
00:11:54,919 --> 00:11:57,720
and to convince Petalas,
to program him.
102
00:11:57,960 --> 00:12:00,799
He told us that he was
the only one who could do it.
103
00:12:00,960 --> 00:12:03,000
And, if he did do it...
104
00:12:03,279 --> 00:12:05,840
just by saying that,
he seems innocent.
105
00:12:06,080 --> 00:12:09,440
Exactly. We have the testimony
of a nurse, Markos Christou...
106
00:12:09,720 --> 00:12:13,799
that that night he saw Lazaridis
talking with Scarlatos.
107
00:12:14,519 --> 00:12:18,360
He was clearly upset.
He also heard him on the phone...
108
00:12:18,480 --> 00:12:21,600
saying that he would not allow
that monster to go free.
109
00:12:21,919 --> 00:12:23,559
PHILIPOS LAZARIDIS
110
00:12:29,320 --> 00:12:31,200
Excuse me for keeping you waiting.
111
00:12:32,200 --> 00:12:33,440
No problem.
112
00:12:35,039 --> 00:12:37,399
Thanks again for seeing me,
Director.
113
00:12:37,639 --> 00:12:40,919
It is my pleasure to help
young people...
114
00:12:41,639 --> 00:12:43,639
and to assist new projects.
Sit down.
115
00:12:45,399 --> 00:12:47,600
-Would you like a cookie?
-No, thank you.
116
00:12:47,799 --> 00:12:49,279
-How is your coffee?
-Fine.
117
00:12:49,639 --> 00:12:52,879
Give me a moment. This way
nobody will bother us.
118
00:12:54,519 --> 00:12:55,639
Great.
119
00:12:57,240 --> 00:12:58,519
Shall we begin?
120
00:12:58,720 --> 00:13:00,200
How long have you been here?
121
00:13:01,559 --> 00:13:03,840
It's been...
five years.
122
00:13:04,200 --> 00:13:07,879
Do you practice any new methods,
or do you follow your predecessors?
123
00:13:08,120 --> 00:13:11,840
While I'm director,
we have used a new method...
124
00:13:12,080 --> 00:13:14,679
which gave positive results.
125
00:13:15,159 --> 00:13:16,960
What exactly is this method?
126
00:13:17,720 --> 00:13:22,879
I was asked the same thing a few
days ago. This may sound naive...
127
00:13:24,120 --> 00:13:25,879
but we use logic.
128
00:13:26,240 --> 00:13:30,679
We try to deal
with mental illness logically.
129
00:13:31,960 --> 00:13:34,000
-With more care..
-Was it the police...
130
00:13:34,120 --> 00:13:36,720
-that asked the same question?
-Excuse me?
131
00:13:36,840 --> 00:13:39,759
You said that you were asked
recently about your method.
132
00:13:40,039 --> 00:13:42,960
Was it by the police, concerning
the Scarlatos murder?
133
00:13:48,159 --> 00:13:49,840
I'm sorry, dear, but...
134
00:13:51,240 --> 00:13:54,320
-this interview is over.
-Mr Lazaridis, please...
135
00:13:54,559 --> 00:13:57,159
You were insincere
with me, young lady.
136
00:13:57,919 --> 00:14:01,559
We agreed to an interview
about this hospital...
137
00:14:01,879 --> 00:14:06,879
and its patients, and you were
planning to ask me about this...
138
00:14:08,440 --> 00:14:12,519
unfortunate, sad
and isolated incident.
139
00:14:13,120 --> 00:14:17,679
This is... unethical,
unprofessional and immoral.
140
00:14:18,360 --> 00:14:21,000
Did the victim and the killer
have any differences?
141
00:14:21,120 --> 00:14:23,919
Don't make me call security.
Please, go.
142
00:14:24,120 --> 00:14:27,600
The police asked for the help
of a private criminologist.
143
00:14:27,879 --> 00:14:31,679
Isn't this strange, if it's just
an unfortunate incident?
144
00:14:31,840 --> 00:14:32,919
Get out!
145
00:14:33,399 --> 00:14:34,559
Out.
146
00:14:48,879 --> 00:14:51,960
-Good evening, Superintendent.
-Are you in our way again?
147
00:14:52,600 --> 00:14:53,720
I'm doing my job.
148
00:14:53,960 --> 00:14:56,039
Shall I do mine
and send you to jail?
149
00:14:56,200 --> 00:14:59,240
-Because I'm doing my job?
-Because you make mine difficult.
150
00:14:59,480 --> 00:15:01,960
-Superintendent!
-Get out of here. Disappear.
151
00:15:02,720 --> 00:15:04,840
Why do you have
a criminologist with you?
152
00:15:05,519 --> 00:15:07,759
Because it is a crime, wise guy.
153
00:15:23,519 --> 00:15:26,799
I assure you that I made
no reference to the case.
154
00:15:27,159 --> 00:15:29,279
The interview was supposed to be...
155
00:15:29,679 --> 00:15:32,519
about the patients
and their life in the clinic.
156
00:15:32,799 --> 00:15:36,000
As soon as she mentioned Scarlatos,
I asked her to leave.
157
00:15:37,679 --> 00:15:38,759
Philipos...
158
00:15:39,480 --> 00:15:41,639
in the testimonies
of your staff...
159
00:15:43,320 --> 00:15:46,720
Mrs Toula, the cook, said that
she came to your office...
160
00:15:47,159 --> 00:15:49,559
and you were not here.
Where were you?
161
00:15:53,879 --> 00:15:55,360
I don't understand.
162
00:15:57,600 --> 00:15:59,240
Am I a suspect?
163
00:15:59,480 --> 00:16:02,240
Scarlatos was murdered
within a period of 10 minutes.
164
00:16:03,200 --> 00:16:07,639
For some strange reason, nobody
was in his place then. Therefore...
165
00:16:07,840 --> 00:16:11,440
The killer was in the same room
with Scarlatos. Don't touch that.
166
00:16:13,799 --> 00:16:17,519
Are you certain that Petalas
is the killer?
167
00:16:18,039 --> 00:16:21,759
Obviously. We have
no evidence to the contrary.
168
00:16:22,200 --> 00:16:25,159
If you are certain,
why don't you answer?
169
00:16:26,360 --> 00:16:30,559
-Where were you at that time?
-In the kitchen.
170
00:16:30,960 --> 00:16:34,480
Mrs Toula told us that she came
to tell you about the freezer...
171
00:16:34,639 --> 00:16:37,279
-and you weren't here.
-She was coming, I was going.
172
00:16:37,480 --> 00:16:40,480
-Didn't you meet in the corridor?
-Obviously not.
173
00:16:40,919 --> 00:16:46,200
Philipos, why did you stay here
so late that night?
174
00:16:50,399 --> 00:16:52,240
A matter of red tape.
175
00:16:53,440 --> 00:16:58,240
I had a problem with my computer.
Some files were lost.
176
00:17:01,919 --> 00:17:04,559
All those days
I stayed here late.
177
00:17:13,440 --> 00:17:14,640
He is lying.
178
00:17:14,839 --> 00:17:18,039
I think that our invasion today
was not the right move.
179
00:17:18,160 --> 00:17:21,400
Let's go find Pericles Nikolaou
and we'll discuss it later.
180
00:17:21,880 --> 00:17:23,839
You said nothing
about the windows...
181
00:17:24,039 --> 00:17:25,960
that were repaired
with epoxy putty.
182
00:17:26,079 --> 00:17:28,480
I didn't want to lay
all my cards on the table.
183
00:17:29,119 --> 00:17:31,079
Something is wrong here.
184
00:17:31,559 --> 00:17:34,640
You go talk to the guard
and we'll see you at the gate.
185
00:17:34,920 --> 00:17:36,640
Let's go talk to Nikolaou.
186
00:17:36,839 --> 00:17:39,000
I don't get it.
I've told you everything.
187
00:17:39,119 --> 00:17:41,440
-Will you please tell us again?
-I am busy.
188
00:17:41,720 --> 00:17:44,400
If you want to talk,
get the Director's permission.
189
00:17:44,519 --> 00:17:47,119
Will you talk here,
or shall we go to the station?
190
00:17:47,799 --> 00:17:50,200
-What do you want from me?
-Where were you...
191
00:17:50,440 --> 00:17:54,119
when Mrs Toula screamed
and Scarlatos was found dead?
192
00:17:54,359 --> 00:17:56,480
I told you.
I was sitting on the steps...
193
00:17:56,799 --> 00:17:59,920
and waiting to be called,
I was talking on the phone.
194
00:18:00,160 --> 00:18:02,160
-With your girlfriend?
-Yes, right.
195
00:18:02,359 --> 00:18:03,799
Did anyone see you?
196
00:18:04,200 --> 00:18:07,160
Mrs Toula did, when she was
going to Lazaridis's office.
197
00:18:07,319 --> 00:18:10,200
-And then?
-Markos came and we went inside.
198
00:18:10,480 --> 00:18:12,759
Where was Markos,
before coming to call you?
199
00:18:12,880 --> 00:18:14,759
I don't know.
I suppose, in the yard.
200
00:18:14,880 --> 00:18:17,599
-Why do you suppose that?
-That's where he came from.
201
00:18:17,880 --> 00:18:20,559
He came from the yard
and we went in together.
202
00:18:21,279 --> 00:18:22,599
Okay, go.
203
00:18:23,599 --> 00:18:24,720
Tell me something.
204
00:18:26,960 --> 00:18:31,880
Do you know who is responsible
for the computers here?
205
00:18:32,480 --> 00:18:33,640
Yes, I do.
206
00:18:34,519 --> 00:18:36,720
Will you, please,
write his address here?
207
00:18:46,680 --> 00:18:47,839
You may go.
208
00:18:52,039 --> 00:18:54,759
Please, look again at the photo
I sent you.
209
00:18:57,160 --> 00:18:58,240
Are you sure?
210
00:18:59,960 --> 00:19:03,640
Okay. Did you manage to get
any photos from there?
211
00:19:04,400 --> 00:19:06,640
I don't mind if it's with
a mobile phone.
212
00:19:07,240 --> 00:19:10,039
Will you send it to me?
You are great.
213
00:19:10,599 --> 00:19:12,480
Of course.
Bye now.
214
00:19:14,319 --> 00:19:16,839
-Haven't you left yet?
-No.
215
00:19:17,119 --> 00:19:20,160
Did you finish the article
about the murder at the clinic?
216
00:19:20,319 --> 00:19:24,799
I haven't started yet.
I think that it is something huge.
217
00:19:25,279 --> 00:19:26,960
Come, I'll show you something.
218
00:19:32,599 --> 00:19:33,799
Who are they?
219
00:19:34,000 --> 00:19:37,880
He is the head of the Homicide
Division. Apostolos Barassopoulos.
220
00:19:38,400 --> 00:19:40,759
That's his assistant,
Pantelis Sklavis.
221
00:19:40,960 --> 00:19:43,000
Okay, what's so strange?
222
00:19:43,400 --> 00:19:45,640
That one is the strange one.
223
00:19:47,400 --> 00:19:50,519
-Who is he?
-His name is Dimitris Lainis.
224
00:19:50,839 --> 00:19:54,839
He is a professor of criminology.
If this was just an incident...
225
00:19:54,960 --> 00:19:57,680
between two patients
in a psychiatric clinic...
226
00:19:58,200 --> 00:20:01,160
why would the police
employ a criminologist?
227
00:20:01,799 --> 00:20:06,119
-Why do they need outside help?
-Perhaps, to be certain.
228
00:21:57,319 --> 00:22:00,640
ZOI THAT GAVE DEATH
229
00:24:00,200 --> 00:24:02,200
Baby, the seat belt
is not working.
230
00:24:05,519 --> 00:24:07,039
What's your name, baby?
231
00:24:08,880 --> 00:24:10,640
You're not very talkative, eh?
232
00:24:11,839 --> 00:24:14,240
I'll make you talk, big boy.
233
00:24:14,720 --> 00:24:18,000
Turn right here, and at the end
of the road, park to the left.
234
00:24:19,400 --> 00:24:23,599
For another 50, we can do it
without protection. You seem clean.
235
00:24:25,519 --> 00:24:28,839
Oh, my baby is in a hurry!
Relax, love.
236
00:24:29,400 --> 00:24:31,200
We have the whole night.
237
00:24:35,119 --> 00:24:38,960
Slow down, man. We're going
to get laid, not to get killed.
238
00:24:40,920 --> 00:24:42,680
Slow down, you jerk.
Slow down!
239
00:26:18,200 --> 00:26:20,279
OTHER SELF
240
00:26:46,079 --> 00:26:47,200
SOPHIA
241
00:26:47,319 --> 00:26:49,960
This is my phone number.
I work the night shift tonight.
242
00:26:51,559 --> 00:26:56,119
Call me whenever you want.
I'll be with him constantly.
243
00:27:29,240 --> 00:27:30,519
Marikaki again?
244
00:27:31,559 --> 00:27:34,440
A housewarming gift.
Shall I come in?
245
00:27:46,960 --> 00:27:48,839
You don't drink much, do you?
246
00:27:49,480 --> 00:27:51,920
I have work tomorrow
and I have to be sober.
247
00:27:52,319 --> 00:27:53,480
I see.
248
00:27:55,480 --> 00:27:58,359
-A criminology professor, you said?
-Yes.
249
00:27:59,599 --> 00:28:02,039
You must have the same problem
the doctors have.
250
00:28:02,160 --> 00:28:03,400
What do you mean?
251
00:28:04,359 --> 00:28:08,920
As soon as they say what they do,
everybody gives them their history.
252
00:28:09,240 --> 00:28:11,440
They only talk about medicine.
253
00:28:12,880 --> 00:28:14,480
Imagine, a criminologist.
254
00:28:16,119 --> 00:28:18,119
Or not. I don't know.
255
00:28:19,319 --> 00:28:20,839
What do you do?
256
00:28:21,160 --> 00:28:24,079
My dream since I was a kid
was to be a painter.
257
00:28:26,920 --> 00:28:28,079
And?
258
00:28:29,480 --> 00:28:33,000
There's only one word that explains
the death of our dreams.
259
00:28:35,160 --> 00:28:36,240
Life?
260
00:28:37,599 --> 00:28:38,960
Parents.
261
00:28:40,519 --> 00:28:44,039
You're going to be a painter
in Greece? Are you crazy?
262
00:28:44,160 --> 00:28:45,680
Find something serious.
263
00:28:47,599 --> 00:28:51,240
Graphics designer was the closest
thing and that's what I studied.
264
00:28:51,640 --> 00:28:54,359
As is the case with every
serious profession...
265
00:28:54,799 --> 00:28:58,279
I ended up a waitress
in a cafeteria in Pagrati.
266
00:28:58,920 --> 00:29:00,519
Just passing time.
267
00:29:01,359 --> 00:29:03,680
Time passes anyway.
268
00:29:05,039 --> 00:29:07,359
Until you're 30 it crawls
and then...
269
00:29:07,599 --> 00:29:11,440
it starts racing, as if
it's tired of waiting for you.
270
00:29:12,039 --> 00:29:14,559
If you don't look at the mirror,
you never change.
271
00:29:14,680 --> 00:29:16,279
Yes, but...
272
00:29:16,720 --> 00:29:18,400
you do look at yourself.
273
00:29:18,519 --> 00:29:20,319
You see that
your appearance changes.
274
00:29:20,440 --> 00:29:22,359
The thing is what's inside.
275
00:29:22,680 --> 00:29:26,119
Imagine, if mirrors showed
our character and not our face.
276
00:29:27,880 --> 00:29:31,359
-Nobody would look at that.
-Some would.
277
00:29:32,599 --> 00:29:33,680
Criminologist.
278
00:29:34,400 --> 00:29:35,519
Yes.
279
00:29:35,839 --> 00:29:38,240
-I think it's a bit funny.
-Yeah.
280
00:29:40,279 --> 00:29:41,640
Painter.
281
00:29:46,079 --> 00:29:50,079
Anyway, I'll never understand
why people act so viciously.
282
00:29:53,640 --> 00:29:56,000
There are some things in life...
283
00:29:57,079 --> 00:29:58,519
that have no solution.
284
00:29:58,799 --> 00:30:01,440
They are mysteries,
not riddles.
285
00:30:09,319 --> 00:30:10,799
Somebody's asking for you.
286
00:30:11,440 --> 00:30:12,799
Marikaki.
287
00:30:37,079 --> 00:30:38,400
We'd better go.
288
00:31:02,319 --> 00:31:03,880
Goodnight, Poirot.
289
00:32:14,039 --> 00:32:17,480
-How did you find her?
-Some kids were doing graffiti.
290
00:32:18,839 --> 00:32:22,000
-Did anyone touch anything?
-Do you suppose that anybody...
291
00:32:22,160 --> 00:32:24,240
would want to touch that?
292
00:32:25,200 --> 00:32:29,279
-Did anyone touch anything?
-No, everything is clean.
293
00:32:31,160 --> 00:32:33,200
What's happened to this world?
294
00:32:34,240 --> 00:32:35,680
Nothing at all.
295
00:32:36,720 --> 00:32:38,200
That's how it always was.
296
00:32:38,359 --> 00:32:40,680
She's been dead
for three or four hours.
297
00:32:40,920 --> 00:32:43,559
She has a penetration wound
by a sword in her abdomen.
298
00:32:43,880 --> 00:32:47,480
This must be the cause of death,
but I'll know after the autopsy.
299
00:32:47,839 --> 00:32:51,319
She must have been given some
anaesthetic. The tests will tell.
300
00:32:51,559 --> 00:32:53,240
Any alterations to the body?
301
00:32:54,359 --> 00:32:56,599
Do you remember Dimitris?
He had helped...
302
00:32:56,839 --> 00:33:00,240
Yes, in the Pythagoras case.
How are you?
303
00:33:00,400 --> 00:33:01,519
Fine.
304
00:33:01,720 --> 00:33:04,319
There are no alterations
due to time, or animals.
305
00:33:04,559 --> 00:33:07,640
-When will you do the autopsy?
-When will you send her to me?
306
00:33:07,799 --> 00:33:10,160
I'll make sure
you get her by noon.
307
00:33:10,359 --> 00:33:11,440
Good.
308
00:33:13,119 --> 00:33:16,440
What happened with the case
with Pythagoras's sayings?
309
00:33:16,640 --> 00:33:18,000
Did you solve it?
310
00:33:20,880 --> 00:33:23,359
No. It's still open.
311
00:33:24,960 --> 00:33:26,039
Vassilis.
312
00:33:26,480 --> 00:33:29,319
May I come to the morgue
when she's brought there?
313
00:33:29,599 --> 00:33:31,759
-Are you asking me?
-Whom should I ask?
314
00:33:31,960 --> 00:33:33,119
You stomach.
315
00:33:34,920 --> 00:33:35,960
The victim?
316
00:33:36,200 --> 00:33:40,079
Forensics got her prints. We'll
have the results in two hours.
317
00:33:40,400 --> 00:33:43,839
I want a thorough search
in a 2-kilometer radius.
318
00:33:44,799 --> 00:33:47,240
I want two squads
to sweep the area.
319
00:33:53,359 --> 00:33:55,599
She had a pig's nose
on her face.
320
00:33:56,240 --> 00:33:57,839
Does that tell you something?
321
00:33:59,880 --> 00:34:03,079
It does remind me of something,
but it's far-fetched.
322
00:34:40,480 --> 00:34:43,679
-Vassilis, have you started?
-Not the incision.
323
00:34:44,519 --> 00:34:48,239
I removed the spear that had been
placed in her vagina and the sword.
324
00:34:49,239 --> 00:34:50,239
Hello?
325
00:34:50,679 --> 00:34:53,840
-Pantelis, are you listening?
-There's no reception here.
326
00:34:54,000 --> 00:34:55,239
Use that phone, there.
327
00:34:57,440 --> 00:34:59,760
Dial 9 first,
to get an outside line.
328
00:35:04,320 --> 00:35:05,400
Hi, Pantelis.
329
00:35:06,039 --> 00:35:09,800
There's no reception in here.
Tell me.
330
00:35:13,079 --> 00:35:14,800
Vassilis, stop.
Don't touch her.
331
00:35:16,280 --> 00:35:17,960
Okay, thanks.
332
00:35:18,440 --> 00:35:21,480
Take two men
and go to her hangouts.
333
00:35:21,800 --> 00:35:23,920
If need be, make some arrests.
334
00:35:28,880 --> 00:35:30,000
What's up?
335
00:35:30,719 --> 00:35:32,960
The dead woman was identified.
336
00:35:34,199 --> 00:35:35,760
Zoi Manesis.
337
00:35:36,119 --> 00:35:39,159
The hooker that had been
in the spotlight some time ago.
338
00:35:39,800 --> 00:35:42,679
It had been revealed that
she was an HIV carrier.
339
00:35:42,800 --> 00:35:45,599
She knew it and still
she was working as a prostitute.
340
00:35:45,719 --> 00:35:49,280
-She had unprotected sex.
-I remember her case.
341
00:35:49,639 --> 00:35:53,079
She had sent thousands of men
to the doctors and to the shrinks.
342
00:35:58,159 --> 00:36:01,719
The nasal bone is broken.
How, we'll find out later.
343
00:36:03,320 --> 00:36:05,119
There's something in her nose.
344
00:36:10,679 --> 00:36:12,159
You've got quite an eye.
345
00:36:26,599 --> 00:36:28,840
Vassilis, let me know
when you're done.
346
00:36:31,199 --> 00:36:34,760
"'Zoi that gave death'
was found brutally murdered"...
347
00:36:35,119 --> 00:36:36,719
"in Agioi Theodoroi".
348
00:36:36,920 --> 00:36:39,159
"The police seem
to have no clue"...
349
00:36:39,960 --> 00:36:43,239
"as to the motive of the murder,
or who the perpetrator is".
350
00:36:48,639 --> 00:36:51,400
-What are we doing, Apostolos?
-I sent some men...
351
00:36:51,519 --> 00:36:53,800
to the places that Manesis
frequented.
352
00:36:54,239 --> 00:36:56,840
I expect arrests any minute now.
353
00:36:57,719 --> 00:37:02,280
Director, if it weren't for the
symbolism of the pig's nose...
354
00:37:03,000 --> 00:37:06,320
I'd be certain that this is
an isolated incident.
355
00:37:07,360 --> 00:37:10,119
That symbolism does not require
a lot of imagination.
356
00:37:10,719 --> 00:37:13,920
A pig in the mud.
Disease. Prostitution.
357
00:37:14,400 --> 00:37:16,960
Anyway, go
and keep me posted.
358
00:37:21,119 --> 00:37:23,039
We brought two men
for interrogation.
359
00:37:23,159 --> 00:37:25,639
Alkis Massatos, her pimp
and Yannis Rodoulas...
360
00:37:25,840 --> 00:37:28,480
one of the men who had
unprotected sex with her.
361
00:37:28,679 --> 00:37:33,360
-Are you pressuring the labs?
-I do, but they're really slow.
362
00:37:33,679 --> 00:37:36,559
-Tell them this is top priority.
-I told them so.
363
00:37:36,719 --> 00:37:38,519
-Where's Dimitris?
-Downstairs.
364
00:37:39,239 --> 00:37:42,599
-I asked for one more person.
-We're still waiting.
365
00:37:57,519 --> 00:37:58,760
Yannis Rodoulas?
366
00:37:59,559 --> 00:38:02,079
-Rodulas.
-Right, Rodulas.
367
00:38:04,119 --> 00:38:09,239
Where were you last Tuesday
between 12.30 am and 2 am?
368
00:38:10,440 --> 00:38:13,679
-At home.
-Can somebody confirm that?
369
00:38:14,199 --> 00:38:15,519
I live alone.
370
00:38:17,000 --> 00:38:18,960
Do you know Zoi Manesis?
371
00:38:21,599 --> 00:38:26,199
She told me her name was Laura.
It's not something I could forget.
372
00:38:27,000 --> 00:38:28,480
Put you cell phone away.
373
00:38:30,760 --> 00:38:32,760
When was the last time you saw her?
374
00:38:33,199 --> 00:38:35,559
-What do you mean?
-Don't you understand?
375
00:38:36,960 --> 00:38:40,280
I only saw her once,
four years ago.
376
00:38:40,960 --> 00:38:44,159
You had unprotected sex
with her, right?
377
00:38:45,159 --> 00:38:47,880
-Right?
-Why did you bring me here?
378
00:38:49,079 --> 00:38:52,599
Whatever I had to say about this,
I said it back then.
379
00:38:52,719 --> 00:38:54,679
I think I paid dearly
for what I did.
380
00:38:54,880 --> 00:38:57,239
-What did you do?
-I went with that bitch.
381
00:39:00,559 --> 00:39:02,559
Tell us,
what do you know about this?
382
00:39:13,440 --> 00:39:14,599
What is this?
383
00:39:14,840 --> 00:39:16,800
What have I got to do with this?
384
00:39:17,280 --> 00:39:18,960
You will tell us.
385
00:39:19,760 --> 00:39:21,480
I have nothing to do with it.
386
00:39:22,199 --> 00:39:25,199
But you have a motive.
A very strong one.
387
00:39:25,559 --> 00:39:27,360
I'm asking you again
388
00:39:27,760 --> 00:39:32,760
Where were you last Tuesday
between 12.30 am and 2 am?
389
00:39:33,360 --> 00:39:35,559
-Home.
-Stop lying!
390
00:39:36,960 --> 00:39:39,679
-Where is your family?
-My wife left me...
391
00:39:39,880 --> 00:39:42,039
immediately after that incident.
392
00:39:42,559 --> 00:39:45,800
She took the kids and left.
I haven't seen them since.
393
00:39:46,159 --> 00:39:50,320
I lost my job, I lost my friends.
It was unlucky that...
394
00:39:52,559 --> 00:39:54,800
I didn't get it too.
Now I'd be gone.
395
00:39:56,079 --> 00:39:57,599
I did not kill her.
396
00:39:59,119 --> 00:40:01,719
I tried to kill myself.
I couldn't even do that.
397
00:40:01,960 --> 00:40:03,559
Would I kill somebody else?
398
00:40:03,800 --> 00:40:06,599
Where were you in the early
morning hours last Tuesday?
399
00:40:07,679 --> 00:40:10,400
At a brothel on Fylis street.
400
00:40:10,960 --> 00:40:13,320
I'm a regular there,
you can ask.
401
00:40:13,599 --> 00:40:15,519
You haven't grown wise, eh?
402
00:40:15,960 --> 00:40:17,679
Every man has his passion.
403
00:40:17,840 --> 00:40:21,760
Take him to a cell and have
someone confirm his alibi.
404
00:40:21,960 --> 00:40:23,639
If it's okay, let him go.
405
00:40:29,880 --> 00:40:32,760
Do you know the difference
between humans and animals?
406
00:40:35,199 --> 00:40:39,119
Humans realize when life
is giving them a second chance.
407
00:41:05,280 --> 00:41:07,199
Did you remember
that I was here?
408
00:41:09,840 --> 00:41:12,960
I've been here for three hours
and you didn't bring me coffee.
409
00:41:13,360 --> 00:41:16,119
Keep being smart and
you'll stay here till morning.
410
00:41:22,519 --> 00:41:23,719
Well?
411
00:41:25,440 --> 00:41:27,199
Will you get me some coffee?
412
00:41:29,800 --> 00:41:31,679
Have them bring him some coffee.
413
00:41:38,159 --> 00:41:40,079
Sweet with lots of milk.
414
00:41:40,880 --> 00:41:44,360
-We only have black.
-Really? Why?
415
00:41:45,400 --> 00:41:47,079
The financial crisis.
416
00:41:47,760 --> 00:41:49,800
Oh, the crisis?
417
00:41:51,360 --> 00:41:52,960
Then, I don't want any.
418
00:41:53,199 --> 00:41:55,159
Tell us about this photo, then.
419
00:41:59,039 --> 00:42:02,239
What can I say?
I'm not surprised.
420
00:42:02,559 --> 00:42:05,280
Zoi always wanted big rods
inside her.
421
00:42:05,639 --> 00:42:08,639
Listen here, jerk.
We are not fooling around.
422
00:42:09,079 --> 00:42:12,199
We're not the girls
that take your macho bullshit.
423
00:42:12,519 --> 00:42:15,519
Change your attitude
and answer the questions...
424
00:42:15,719 --> 00:42:18,880
or else, when the Superintendent
is done with you...
425
00:42:19,000 --> 00:42:23,000
you'll feel you've been
fucked by a train. Got it?
426
00:42:23,639 --> 00:42:25,559
-Got it.
-Good.
427
00:42:29,639 --> 00:42:32,719
-May I have a cigarette at least?
-No.
428
00:42:36,000 --> 00:42:41,639
Where were you last Tuesday
between 12.30 am and 2 am?
429
00:42:42,960 --> 00:42:45,760
I took a girl to a visit
and I was waiting for her.
430
00:42:45,960 --> 00:42:48,880
-Where did you wait?
-Usually I wait in the car.
431
00:42:49,119 --> 00:42:53,119
I want to be close, just in case.
But that was a regular customer.
432
00:42:54,119 --> 00:42:56,239
He asked for the girl
for two hours.
433
00:42:56,599 --> 00:42:59,039
So I went to a bar,
to have a drink.
434
00:42:59,440 --> 00:43:01,599
Can anyone confirm that?
435
00:43:02,559 --> 00:43:06,039
The chick that worked in the bar.
She must remember me.
436
00:43:07,280 --> 00:43:11,079
Nice chick. We flirted for
some time with our eyes.
437
00:43:11,280 --> 00:43:15,400
She bought me a drink, we talked
a bit. She'll remember me.
438
00:43:16,280 --> 00:43:19,840
-Where's the bar?
-"Have a Look" in Voula.
439
00:43:21,199 --> 00:43:22,960
Have someone check it.
440
00:43:23,519 --> 00:43:26,239
-Do you remember the girl's name?
-No.
441
00:43:26,679 --> 00:43:32,320
Long, black hair.
Perfect tits and a great ass.
442
00:43:33,199 --> 00:43:34,960
You'll know who she is.
443
00:43:37,960 --> 00:43:39,519
Tell us about Zoi.
444
00:43:41,320 --> 00:43:42,679
What can I say?
445
00:43:44,400 --> 00:43:48,239
After that story was shown on TV,
I had nothing to do with her.
446
00:43:48,559 --> 00:43:50,559
Were you her pimp?
447
00:43:50,880 --> 00:43:54,159
Until she found out
she had AIDS, yes. After that, no.
448
00:43:54,360 --> 00:43:57,320
You let her go so easily?
Didn't you pressure her? Hit her?
449
00:43:57,440 --> 00:44:01,159
Are you nuts? If you went near
her, she'd cut her finger...
450
00:44:01,280 --> 00:44:04,320
and say, "Come on, if you dare."
Do you think I'm stupid?
451
00:44:05,599 --> 00:44:10,079
Anyway, I'm never like that.
To me a woman is a tool.
452
00:44:10,840 --> 00:44:13,519
She does not take money from you,
she brings money.
453
00:44:13,920 --> 00:44:18,679
Why hit her? And since her womb
was damaged, she was useless.
454
00:44:19,360 --> 00:44:20,639
Don't you agree?
455
00:44:21,159 --> 00:44:23,360
The only damaged womb I know...
456
00:44:25,199 --> 00:44:27,400
is the one that
brought you to this world.
457
00:45:26,119 --> 00:45:27,320
Excuse me.
458
00:45:28,000 --> 00:45:29,079
Policeman!
459
00:45:30,400 --> 00:45:31,679
Policeman!
460
00:45:33,079 --> 00:45:34,920
-Are you talking to me?
-Yes, sir.
461
00:45:35,159 --> 00:45:39,639
I've been 40 years in the corps,
I've never been demoted like that.
462
00:45:39,760 --> 00:45:41,039
You know...
463
00:45:41,199 --> 00:45:44,320
-I work... You know.
-Are you a butterfly too?
464
00:45:44,719 --> 00:45:46,559
-Yes.
-And they picked you up?
465
00:45:46,760 --> 00:45:48,639
-You know...
-You know the procedure.
466
00:45:48,760 --> 00:45:49,960
I cannot help you.
467
00:45:50,960 --> 00:45:53,960
The guy that took Zoi Manesis
in his car that night...
468
00:45:56,960 --> 00:45:58,280
I saw him.
469
00:46:01,280 --> 00:46:05,280
Preuzeto sa www.titlovi.com
36740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.