Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,829 --> 00:02:16,521
V letech po ob�ansk� v�lce,
2
00:02:16,536 --> 00:02:19,739
kter� byly ve Spojen�ch st�tech
pln� chaosu a n�sil�,
3
00:02:20,306 --> 00:02:23,910
p�ed�il jeden psanec v�echny
ostatn� svoj� proslulost�.
4
00:02:24,277 --> 00:02:28,781
Jmenoval se Jesse Winston James,
a i kdy� poch�zel z v�en� rodiny,
5
00:02:29,249 --> 00:02:33,620
nic mu nezabr�nilo,
aby vstoupil do legend a historie
6
00:02:33,853 --> 00:02:36,956
jako nejnebezpe�n�j�� zlo�inec
ve Spojen�ch st�tech.
7
00:02:37,757 --> 00:02:41,446
Po mnoho let ho feder�ln�
�erifov� a nejlep�� detektivov�
8
00:02:41,461 --> 00:02:43,314
slavn� Pinkertonovy agentury
9
00:02:43,329 --> 00:02:46,050
marn� pron�sledovali,
zat�mco jeho p��tomnost byla hl�ena
10
00:02:46,065 --> 00:02:48,701
ze v�ech kout� Z�padu.
11
00:02:49,135 --> 00:02:52,739
Odm�na za jeho dopaden�, mrtv�ho
�i �iv�ho, se den ode dne zvy�ovala.
12
00:02:53,072 --> 00:02:56,209
Dos�hla neuv��iteln�
��stky 30.000 dolar�,
13
00:02:56,509 --> 00:03:00,013
kdy� n�hle beze stopy zmizel.
14
00:03:09,088 --> 00:03:13,278
M��u se zeptat, komu se chce� zal�bit?
- Nejkr�sn�j�� �en� na sv�t�.
15
00:03:13,293 --> 00:03:15,395
Nev�, kdo to je?
- To je od tebe mil�.
16
00:03:15,962 --> 00:03:18,755
Nevadilo by ti d�t mi por�nu
polibek, Jane?
17
00:03:18,991 --> 00:03:21,299
Pozd�ji. Po sn�dani.
18
00:03:21,434 --> 00:03:23,797
Pom��e� mi s v�zankou?
19
00:03:33,446 --> 00:03:35,767
Jak se te� c�t�?
Je v�e v po��dku?
20
00:03:35,782 --> 00:03:37,502
Mar�a se m� na to ptala.
21
00:03:37,517 --> 00:03:39,552
Prost� nem��u uv��it,
�e jsme kone�n� spolu.
22
00:03:39,953 --> 00:03:41,798
M�m obavy,
�e t� ztrat�m nebo ty m�.
23
00:03:42,516 --> 00:03:46,546
To se nestane.
V���, �e m� n�kdo pozn�?
24
00:03:46,659 --> 00:03:47,979
Nikdo nev�, kdo jsi.
25
00:03:47,994 --> 00:03:51,149
A nikdo neuv���,
�e se Jesse James rozhodl
26
00:03:51,164 --> 00:03:53,284
st�t se miluj�c�m otcem rodiny.
27
00:03:53,299 --> 00:03:57,610
Ob�anem dodr�uj�c�m z�kony,
kter� m� tu nej��asn�j�� �enu na sv�t�.
28
00:04:04,143 --> 00:04:05,612
Zkus zaka�lat.
29
00:04:07,387 --> 00:04:08,309
Tati...
30
00:04:12,585 --> 00:04:15,154
Pod�vej, boty m� jak nov�.
31
00:04:15,255 --> 00:04:18,091
Kolikr�t v�m m�m ��kat,
�e m�te nap�ed zaklepat?
32
00:04:18,458 --> 00:04:20,178
Hledal jsem t�, tati.
33
00:04:20,193 --> 00:04:22,013
M�me tam ten obraz.
Po�k�m v hale.
34
00:04:22,028 --> 00:04:24,030
Chci pom�hat m�m�.
35
00:04:25,298 --> 00:04:28,152
Tady m� svoje boty.
36
00:04:28,167 --> 00:04:30,570
Tak se mi l�b�.
Vyr�st� z tebe mal� hospody�ka.
37
00:04:41,381 --> 00:04:50,343
Bille...
- Ruce vzh�ru!
38
00:04:51,591 --> 00:04:54,112
Bille, kolikr�t jsem ti ��kal,
aby ses t� zbran� nedot�kal!
39
00:04:54,127 --> 00:04:56,717
V�, �e nen� ur�ena ke hran�.
Mohl by sis ubl�it.
40
00:04:56,728 --> 00:04:57,989
Chci b�t kovbojem.
41
00:04:58,231 --> 00:04:59,808
Mus� m� nau�it st��let.
42
00:04:59,866 --> 00:05:02,374
Ty jsi um�l st��let u� v �esti letech.
Uk�e� mi to?
43
00:05:02,568 --> 00:05:04,170
Pozd�ji. A� bude� star��.
44
00:05:07,840 --> 00:05:09,127
Te� t� tu pot�ebuju.
45
00:05:09,142 --> 00:05:11,077
Chci ti pom�hat.
46
00:05:11,811 --> 00:05:14,814
To pr�v� m��e�.
Jak ho m�m pov�sit?
47
00:05:15,815 --> 00:05:16,968
Nebo takhle?
48
00:05:16,983 --> 00:05:18,651
Ne. Oto� ho.
49
00:05:19,352 --> 00:05:20,104
To je lep��.
50
00:05:20,119 --> 00:05:23,823
Pod� mi kladivo a p�r h�eb�k�?
51
00:05:24,757 --> 00:05:25,491
Tady.
52
00:05:32,799 --> 00:05:35,086
Mohl by to b�t pistoln�k.
53
00:05:35,101 --> 00:05:36,369
O tom pochybuju.
54
00:05:41,107 --> 00:05:43,142
To je str�c Bob.
55
00:05:43,976 --> 00:05:44,877
Po�kej.
56
00:05:44,977 --> 00:05:46,631
Kdo je to?
M��e otev��t?
57
00:05:46,646 --> 00:05:48,599
Jist�, je to m�j bratranec Bob.
58
00:05:48,614 --> 00:05:51,451
Pro� p�ich�z� tak brzy?
- Jak to m�m v�d�t?
59
00:05:52,518 --> 00:05:53,753
Dobr� den.
- Dobr� den.
60
00:05:54,420 --> 00:05:56,541
Nazdar, Bobe. Poj� d�l.
61
00:05:56,556 --> 00:05:59,192
Je tu Jesse?
- Ano, je v salonu.
62
00:06:03,496 --> 00:06:05,732
V�t�m t�, str��ku Bobe.
- Nazdar, Bille.
63
00:06:06,866 --> 00:06:08,419
Bobe, p�inesu ti ��lek k�vy.
64
00:06:08,434 --> 00:06:13,235
D�kuju. Koukni, Bille.
T�eba by ti tohle mohlo chutnat.
65
00:06:14,574 --> 00:06:16,241
Vydr� chvilku, hned p�ijdu, Bobe.
66
00:06:16,709 --> 00:06:17,528
Pod�vej, tati.
67
00:06:17,543 --> 00:06:20,801
Str��ek Bob mi dal bonbony.
- V�, jak si t� p�edch�zet.
68
00:06:21,396 --> 00:06:23,372
Poj� si sednout.
- Uhni stranou!
69
00:06:33,326 --> 00:06:36,496
O dvacet let pozd�ji, Bill James,
syn Jesseho Jamese,
70
00:06:36,863 --> 00:06:40,767
byl naprosto stejn� jako jeho otec,
ale jen co se t�kalo jeho vn�j��ch vlastnost�.
71
00:06:41,768 --> 00:06:44,489
Jeho povaha byla ale docela jin�.
72
00:06:44,504 --> 00:06:48,074
Nevyhled�val spory a vyd�l�val jen tolik,
aby mu to posta�ovalo k p�e�it�.
73
00:06:49,308 --> 00:06:53,913
Nem�l ��dn� nep��tele krom� mu�e,
kter� zabil jeho otce kulkou do zad.
74
00:06:55,114 --> 00:06:58,136
Doufal, �e se jejich cesty
nikdy nezk���, proto�e v�d�l,
75
00:06:58,151 --> 00:07:00,920
�e by sv�ho otce pomstil.
76
00:08:04,458 --> 00:08:06,816
Tady je p�t dolar� a p�t nav�c.
77
00:08:07,220 --> 00:08:08,990
S t�mahle kartama u� nehraju.
78
00:08:10,156 --> 00:08:11,209
Dej mi whisky.
79
00:08:11,224 --> 00:08:15,604
V�dycky, kdy� rozd�v�,
tak vyhraje�.
80
00:08:17,064 --> 00:08:18,055
Chce� hr�t s jin�mi?
81
00:08:18,064 --> 00:08:19,750
Ne, u� jsem p�i�el o hodn�.
82
00:08:19,765 --> 00:08:21,919
V�echno u� jsi vyhr�l, Miku.
83
00:08:21,934 --> 00:08:22,869
M��u zaujmout jeho m�sto?
84
00:08:24,537 --> 00:08:25,972
M� n�jak� pen�ze?
85
00:08:26,772 --> 00:08:29,694
M�m jen zbra� a kon�.
- To nen� moc.
86
00:08:29,709 --> 00:08:31,811
Jakou si mysl�, �e maj� cenu?
- Deset dolar�?
87
00:08:32,311 --> 00:08:33,898
To by musel bejt p�knej k��.
88
00:08:33,913 --> 00:08:35,166
Je lep�� ne� ostatn�.
89
00:08:35,181 --> 00:08:38,069
V���m ti. Sedni si.
90
00:08:38,084 --> 00:08:40,553
M��e� si sednout m�sto m�.
91
00:08:41,087 --> 00:08:41,687
D�ky.
92
00:08:43,055 --> 00:08:46,526
To vypad� na zaj�mavou hru.
Ale jen jednu.
93
00:08:51,564 --> 00:08:53,778
Tak�e o deset dolar�?
- Jak mysl�.
94
00:08:54,752 --> 00:08:56,590
Kartu?
- Kon��m.
95
00:08:58,160 --> 00:08:58,997
Dv�.
96
00:09:04,377 --> 00:09:05,878
�ty�i esa.
97
00:09:05,912 --> 00:09:08,514
Tak tohle jsi projel.
98
00:09:08,981 --> 00:09:12,703
Jak jsem �ekl, kdy� vyhraje�,
je to v�echno tvoje.
99
00:09:12,718 --> 00:09:15,406
Neboj se.
Jednou to vyhraje� zp�tky.
100
00:09:15,421 --> 00:09:17,657
Poj� se pod�vat na kon�.
Sp�ch�m.
101
00:09:18,691 --> 00:09:21,193
Z�bavn� chlap�k.
102
00:09:22,595 --> 00:09:24,749
Co je za�?
103
00:09:24,764 --> 00:09:26,717
Nikdy p�edt�m jsem ho tu nevid�l.
104
00:09:26,732 --> 00:09:28,528
Neozbrojen� mu� na Z�pad�?
105
00:09:39,512 --> 00:09:41,581
To m� bejt ten skv�lej k��?
106
00:09:41,781 --> 00:09:44,135
Sna�� se m� podrazit.
107
00:09:44,150 --> 00:09:46,304
Neroz�iluj se.
Je to dobr� k��.
108
00:09:46,319 --> 00:09:47,505
Jen je vyz�bl�.
109
00:09:47,520 --> 00:09:49,840
D�l� si legraci?
Nedal bych za n�j ani cent.
110
00:09:49,855 --> 00:09:51,108
��k�m ti, �e je dobr�.
111
00:09:51,123 --> 00:09:55,328
Ta herka je star�.
Takhle jsme se nedohodli.
112
00:09:56,529 --> 00:09:59,463
To je jedno. Je tv�j...
113
00:10:08,374 --> 00:10:10,185
Rad�i to vzdej, Miku.
114
00:10:10,876 --> 00:10:14,178
V ��dn�m p��pad�.
Te� uvid�.
115
00:10:24,690 --> 00:10:27,760
Co ��k� na tohle?
- To mu pat��. Parchantovi.
116
00:10:29,360 --> 00:10:33,185
Poslouchej, cizin�e.
Zmiz odsud, ne� bude pozd�.
117
00:10:33,200 --> 00:10:35,698
Star� Mike nebude tv�j k�mo�.
118
00:10:35,735 --> 00:10:41,140
Trochu ti to uleh��m.
Nech si toho kon�.
119
00:10:55,154 --> 00:10:58,591
Nel�b� se mi, kdy� vid�m chlapa,
kter� chce st��let p�i rva�ce.
120
00:10:59,125 --> 00:11:01,027
Nikdo se ani nehne!
121
00:11:01,394 --> 00:11:03,347
Co se do toho pletete?
122
00:11:03,362 --> 00:11:06,732
Pr�v� jsem �ekl, �e ti nedovol�m
zast�elit bezbrann�ho mu�e.
123
00:11:06,766 --> 00:11:10,302
Mo�n� m�te pravdu, pane Davisi,
ale i tak mu rozbiju hlavu.
124
00:11:13,773 --> 00:11:15,641
Nem� sv�j ��astn� den.
125
00:11:19,578 --> 00:11:22,915
Pane Davisi, �ekl bych,
�e jen zneu��v�te sv�ho postaven�.
126
00:11:23,082 --> 00:11:24,165
Co t�m mysl�?
127
00:11:43,074 --> 00:11:45,749
Tady m�.
Bu� r�d, �e t� nezatknu.
128
00:12:03,122 --> 00:12:07,560
Dej mi l�hev whisky
a trochu studen� vody.
129
00:12:17,670 --> 00:12:19,997
Jd�te si po sv�m.
130
00:12:27,276 --> 00:12:30,157
Nazaslou�il bych si drink?
- Je�t� sklenici.
131
00:12:31,217 --> 00:12:32,737
Nepot�eboval jsem va�i pomoc, pane.
132
00:12:32,752 --> 00:12:34,338
Dok�u se o sebe postarat.
133
00:12:34,353 --> 00:12:39,191
Ale bylo trochu nerozv�n�
ot��et se k nim z�dy.
134
00:12:41,660 --> 00:12:44,196
Mysl�m, �e bys mi mohl
aspo� pod�kovat krom� whisky.
135
00:12:45,264 --> 00:12:47,066
Na zdrav�.
- D�ky.
136
00:12:49,735 --> 00:12:52,649
Jmenuju se Allan Davis. A ty?
- Bill.
137
00:12:53,739 --> 00:12:56,408
Bill...
- Bill Smith.
138
00:13:01,013 --> 00:13:02,649
Nalejvej, Jacku.
Chceme se nap�t.
139
00:13:03,916 --> 00:13:07,787
Tvoji p��tel� to nevzdaj�.
Jsem si t�m jist�.
140
00:13:07,920 --> 00:13:09,922
A m��u ti ��ct,
�e jsou docela rychl�.
141
00:13:10,523 --> 00:13:12,676
Hlavn� je nenechat se p�ekvapit.
142
00:13:12,691 --> 00:13:14,745
Co bude s t�m pit�m?
143
00:13:14,760 --> 00:13:16,746
Poslu� si.
Je cel� tvoje.
144
00:13:27,339 --> 00:13:30,758
To nen� ��dn� um�n�,
kdy� ti kryje z�da komisa�.
145
00:13:31,210 --> 00:13:35,447
Ale m��e se to vyvinout trochu jinak.
Bez z�kona, kter� by t� chr�nil.
146
00:13:38,517 --> 00:13:41,338
Kolik?
- V�ech �est.
147
00:13:41,353 --> 00:13:43,307
To nebylo �patn�.
148
00:13:43,322 --> 00:13:46,392
Ale nedoporu�oval bych ti,
abys tu z�st�val, pokud hled� pr�ci.
149
00:13:46,926 --> 00:13:49,094
Bylo by pro tebe lep��,
kdybys jel se mnou do Salt Lake.
150
00:13:49,395 --> 00:13:52,283
Nem�m kon�. Jak to m�m ud�lat?
Vezmete m� na sv�ho?
151
00:13:52,298 --> 00:13:55,100
To by nebylo p��jemn� ani
jednomu z n�s. Tak z�sta� tady.
152
00:13:55,134 --> 00:13:57,703
Vl�da bude za p�r dn�
p�id�lovat volnou p�du.
153
00:13:58,904 --> 00:14:00,172
Jak to v�te?
154
00:14:00,973 --> 00:14:03,676
Pracuji pro ministerstvo
spravedlnosti v San Antoniu.
155
00:14:04,410 --> 00:14:07,446
Tak�e z�stupce z�kona?
156
00:14:07,479 --> 00:14:08,699
M� s n�m probl�my?
157
00:14:08,714 --> 00:14:11,569
Nejsem proti z�konu,
ale ani pro n�j.
158
00:14:11,584 --> 00:14:12,351
Pro� ne?
159
00:14:13,118 --> 00:14:16,288
Kdy� jsem bez pen�z,
tak si rad�i odpov�� odpust�m.
160
00:14:16,388 --> 00:14:18,865
Zvl�t�, kdy� se pt� mu� z�kona.
Sbohem.
161
00:14:19,491 --> 00:14:22,027
Jo, omlouv�m se.
Budete muset zaplatit.
162
00:14:22,595 --> 00:14:26,532
C�til bych se provinile,
kdybych nechal chlapa jako ty, j�t.
163
00:14:26,899 --> 00:14:28,018
Tady m�, vezmi si m�j revolver.
164
00:14:28,033 --> 00:14:29,768
Neboj se. Je pr�zdn�.
165
00:14:30,002 --> 00:14:31,488
T�eba ho budete
je�t� pot�ebovat, komisa�i.
166
00:14:31,503 --> 00:14:34,158
Tob� se hod� v�c ne� mn�.
167
00:14:34,173 --> 00:14:36,775
To nech�pu.
- Ne�e� to.
168
00:14:36,809 --> 00:14:39,144
Pro� nejde� ke T�em hv�zd�m
a ne�ekne�, �e jsem t� poslal?
169
00:14:39,178 --> 00:14:41,365
T�eba t� p�ijmou.
170
00:14:41,380 --> 00:14:44,068
Tady je je�t� p�r n�boj�.
171
00:14:44,083 --> 00:14:46,596
Nezapome� moje jm�no.
Allan Davis.
172
00:14:47,152 --> 00:14:49,231
D�ky. Sbohem.
- M�j se.
173
00:14:49,622 --> 00:14:50,753
Po�kejte chvilku.
174
00:14:51,891 --> 00:14:55,037
Kde najdu Marshalla?
- Na ran�i.
175
00:14:55,694 --> 00:14:58,330
Zdr��m se v t�hle oblasti p�r dn�
a z�tra bych ho cht�l vid�t.
176
00:14:58,964 --> 00:15:01,485
A vy se chovejte slu�n�. Jinak...
177
00:15:01,500 --> 00:15:02,733
Te� si d�me drink.
178
00:15:03,903 --> 00:15:06,156
Whisky. Pro n�.
179
00:15:32,564 --> 00:15:35,701
Jde� ke T�em hv�zd�m?
180
00:15:36,068 --> 00:15:39,023
Jo. M� n�co proti?
- Ne, neber to tak.
181
00:15:39,038 --> 00:15:43,227
Poj�, nastup si. M�m pocit,
�e je lep�� b�t na tv� stran�.
182
00:15:43,242 --> 00:15:46,111
M� dobrou mu�ku
a um� se pr�t.
183
00:15:47,379 --> 00:15:48,599
Hled� pr�ci?
184
00:15:48,614 --> 00:15:52,017
Nem� n�jak hodn� ot�zek?
- Jsem jen zv�dav�.
185
00:16:19,878 --> 00:16:22,715
Mo�n� bude lep��,
kdy� s�m hned spadne�.
186
00:16:24,979 --> 00:16:26,395
Toho kon� nezkrot�.
187
00:16:38,630 --> 00:16:41,785
To je Slim.
- Je�t� s n�k�m. - Jdi to zjistit.
188
00:16:41,800 --> 00:16:44,670
Vicu, tak co je?
Ztr�c� �as.
189
00:16:49,242 --> 00:16:51,276
Trochu se prosp�.
190
00:16:54,913 --> 00:16:56,274
Poj� se mnou, cizin�e.
191
00:17:00,819 --> 00:17:05,858
Hele, bl�� se moje prvn� pomoc,
abych m�l p��t� v�c �t�st�.
192
00:17:11,196 --> 00:17:13,186
Zase, to bylo rychl�.
193
00:17:20,245 --> 00:17:22,409
Kdo je to?
- Nalo�il jsem ho cestou.
194
00:17:22,541 --> 00:17:25,697
Tak uka�, co dovede�.
195
00:17:28,447 --> 00:17:31,735
Nazdar, chlapi.
- Co chce�?
196
00:17:31,750 --> 00:17:35,354
Cht�l bych mluvit s majitelem.
Sly�el jsem, �e nab�r� lidi.
197
00:17:35,421 --> 00:17:37,007
Kam jsi dal o�i?
198
00:17:37,022 --> 00:17:39,391
Kam mysl�?
Kde je majitel?
199
00:17:40,025 --> 00:17:43,028
J� jsem p�ed�k.
Nikoho nepot�ebujeme.
200
00:17:44,630 --> 00:17:47,785
Nechci zpochyb�ovat tvoji autoritu,
ale r�d bych to sly�el p��mo od majitele.
201
00:17:47,800 --> 00:17:49,501
Ran� pat�� mn�.
202
00:17:54,339 --> 00:17:55,559
Co pro tebe m��u ud�lat?
203
00:17:55,574 --> 00:17:59,144
Sly�el jsem ve m�st�, �e na ran�i
T�i hv�zdy by byla pr�ce pro dobr�ho kovboje.
204
00:17:59,745 --> 00:18:02,047
Jist�. Ale jsi dobr�?
205
00:18:02,781 --> 00:18:03,482
Chcete, abych v�m to dok�zal?
206
00:18:06,752 --> 00:18:07,653
Zkus to.
207
00:18:11,223 --> 00:18:12,658
Podr� to.
208
00:18:21,400 --> 00:18:24,236
Dej mi to.
- Hodn� �t�st�.
209
00:18:24,336 --> 00:18:25,871
Jen klid.
210
00:18:26,171 --> 00:18:29,947
Hodn� kluk. Zkou�� to?
To bude dobr�.
211
00:18:32,136 --> 00:18:34,765
Jen pomalu.
Klid, chlap�e.
212
00:18:42,254 --> 00:18:48,360
J� u� t� zkrot�m.
213
00:18:50,295 --> 00:18:51,615
St�j...
214
00:19:06,712 --> 00:19:08,213
Nen� �patn�.
215
00:19:09,848 --> 00:19:10,983
Pomalu.
216
00:19:12,417 --> 00:19:14,925
To zvl�dneme.
217
00:19:40,045 --> 00:19:42,126
Tak hotovo.
- Dob�e.
218
00:19:42,555 --> 00:19:44,787
To ale nen� v�echno.
219
00:19:45,617 --> 00:19:46,914
Te� bych r�d vid�l,
220
00:19:47,786 --> 00:19:49,843
jak si porad� se st��brn�m dolarem.
221
00:20:04,703 --> 00:20:06,538
Vyst�elilo to samo.
222
00:20:11,810 --> 00:20:13,979
Takov�hle chlap by se tu hodil.
223
00:20:14,613 --> 00:20:17,627
Jak se jmenuje�?
- Bill Smith.
224
00:20:17,683 --> 00:20:20,289
Smith. To nen� jm�no.
Ale p�ezd�vka.
225
00:20:21,687 --> 00:20:23,740
Tak se prost� jmenuju.
226
00:20:23,755 --> 00:20:26,291
Tak jo, Smithe,
jsi na v�platn� listin�.
227
00:20:28,126 --> 00:20:30,514
Hej, posp�te si.
228
00:20:30,529 --> 00:20:32,516
M�te hlad? Tak poj�te.
229
00:20:32,531 --> 00:20:36,119
V�m, �e j�dlo zat�m nebylo nic moc.
Ale dneska to bude jin�.
230
00:20:36,134 --> 00:20:37,769
No tak. Poj�te.
231
00:20:38,870 --> 00:20:42,107
Dej si s n�mi ob�d, jestli chce�.
- Dob�e.
232
00:20:48,981 --> 00:20:52,753
Jo, zapomn�l jsem se zm�nit,
na v� ran� m� poslal Allan Davis.
233
00:20:53,050 --> 00:20:56,505
Allan Davis? Zn� ho?
- Nijak zvl.
234
00:20:56,588 --> 00:20:57,490
Ale p�i�el mi jako f�rov� chlap.
235
00:20:57,556 --> 00:20:59,691
Pro� jsi to ne�ekl d��v?
Kam jel?
236
00:20:59,791 --> 00:21:03,662
Do Salt Lake City,
ale brzy se zastav�.
237
00:21:04,463 --> 00:21:06,431
D�me si ob�d?
238
00:21:06,632 --> 00:21:08,919
Ud�lala jsi velkou chybu,
�e jsi ho p�ijala.
239
00:21:08,934 --> 00:21:10,721
Budou s n�m pot�e.
To je vid�t.
240
00:21:10,736 --> 00:21:13,472
Zn� Allana Davise?
- Ne.
241
00:21:14,439 --> 00:21:16,875
Je to jeden z m�ch nejlep��ch p��tel.
242
00:21:17,175 --> 00:21:20,178
Doporu�uje ho.
A to mi sta��.
243
00:21:20,712 --> 00:21:23,114
No tak, posp�te si, j�dlo �ek�.
244
00:21:26,251 --> 00:21:27,671
Nap�ed si jdi umejt ruce.
245
00:21:27,686 --> 00:21:32,090
Ol�znu si prsty.
- Jen b�.
246
00:21:32,124 --> 00:21:34,226
Ty n�m teda d�v� zabrat.
247
00:21:34,259 --> 00:21:36,847
V�m, jak na v�s.
- Nech si ty kecy!
248
00:21:36,862 --> 00:21:39,364
V�ichni byste nejrad�i jedli
sv�j p��d�l jako st�do dobytka.
249
00:21:39,698 --> 00:21:41,718
M�li byste se styd�t.
250
00:21:41,733 --> 00:21:42,801
Hele, kam jde�?
251
00:21:53,612 --> 00:21:56,014
Poslouchejte, pane.
- Co je?
252
00:21:56,682 --> 00:21:57,934
To nen� mo�n�.
253
00:21:57,949 --> 00:22:00,637
Co se d�je?
- Nic.
254
00:22:00,652 --> 00:22:04,323
Pot�esu v�m rukou.
J� jsem tady kucha�.
255
00:22:21,473 --> 00:22:23,660
Pro� si nesedne� k mu�stvu?
256
00:22:23,675 --> 00:22:25,310
M� tady m�sto.
257
00:22:28,347 --> 00:22:29,848
P�isedni si.
258
00:22:32,484 --> 00:22:34,886
Alonzo se dnes opravdu p�edvedl.
259
00:22:35,487 --> 00:22:36,688
��m to m��e bejt?
260
00:22:40,992 --> 00:22:42,060
K�vu?
261
00:22:50,368 --> 00:22:52,869
Je tenhle ran� velk�?
- Ani moc ne.
262
00:22:53,505 --> 00:22:55,726
Ale je jedin�, kter� si Marshall
nedok�zal koupit.
263
00:22:55,741 --> 00:22:58,128
Nikdy ho nedostane,
a� se mu to l�b� nebo ne.
264
00:22:58,143 --> 00:22:59,763
Sv�m zp�sobem je to nejv�t�� zlod�j.
265
00:22:59,778 --> 00:23:02,933
Kdo je Marshall?
- M� nejv�t�� ran� v kraji.
266
00:23:02,948 --> 00:23:05,951
Brzy z�sk� v�echnu p�du,
o kterou mu jde a skoro zadarmo.
267
00:23:06,318 --> 00:23:10,155
Ale sle�na Dorothy se nevzd�v�.
K� by v�ichni farm��i m�li jej� odvahu!
268
00:23:11,356 --> 00:23:15,145
Jednou ho n�kdo zastav�.
Zach�z� p��li� daleko.
269
00:23:15,160 --> 00:23:16,279
Vztahuje se na n�j z�kon
270
00:23:16,294 --> 00:23:19,197
o vlastnictv� pozemk�,
ten se ho dotkne v�c ne� kohokoli jin�ho.
271
00:23:19,831 --> 00:23:22,285
Moc bych se divil,
�e by mohl uk�zat majetkov� listiny
272
00:23:22,300 --> 00:23:24,020
pozemk�, kter� vlastn�.
273
00:23:24,035 --> 00:23:27,139
Kolik kus� dobytka m� Marshall?
- Nejsi n�jak� zv�dav�?
274
00:23:29,074 --> 00:23:31,228
Ten m� spoustu zv��at.
275
00:23:31,243 --> 00:23:33,363
Pro� t� to zaj�m�?
- Jen tak.
276
00:23:33,378 --> 00:23:35,414
Oby�ejn� zv�davost, to je v�e.
277
00:23:38,850 --> 00:23:41,037
Hele, tomu ��k� po��dn� porce?
278
00:23:41,052 --> 00:23:44,040
Dal jsem trochu stranou
pro nov�ho �lena. To se d�l�.
279
00:23:46,972 --> 00:23:48,154
Nap�ed j�me my.
280
00:23:52,597 --> 00:23:53,750
Neboj se, Bille.
281
00:23:53,765 --> 00:23:57,235
Potom p�iprav�m prav� mexick� j�dlo
282
00:23:57,569 --> 00:23:58,789
a slibuju ti jednu v�c.
283
00:23:58,804 --> 00:24:01,016
Bude� si olizovat ruku a� po loket.
284
00:24:15,687 --> 00:24:17,889
Te� mi up��mn� �ekni,
jak ti to chutnalo.
285
00:24:18,457 --> 00:24:21,726
Nejlep�� j�dlo za dlouhou dobu.
- Tuhle specialitu jsem si va�il pro sebe.
286
00:24:22,327 --> 00:24:24,281
Ale to m� mrz�...
- Nic se ned�je.
287
00:24:24,296 --> 00:24:27,350
V�dycky uva��m trochu nav�c.
288
00:24:27,365 --> 00:24:29,901
�ekli mi, co jsi provedl
p�ed chv�li p�ed�kovi.
289
00:24:30,168 --> 00:24:32,222
Dob�e mu tak.
290
00:24:32,237 --> 00:24:34,458
Pro�?
- No, zrovna ho v oblib� nem�m.
291
00:24:34,473 --> 00:24:36,842
Kdy� ho vid�m,
pra�til bych ho p�nv� po hlav�.
292
00:24:37,409 --> 00:24:38,610
Kv�li �emu?
293
00:24:38,910 --> 00:24:42,147
Bruce si chce vz�t sle�nu Dorothy.
Ten padouch.
294
00:24:42,347 --> 00:24:44,816
A mus�m ��ct,
�e j� se to nel�b� o nic v�c ne� mn�.
295
00:24:46,184 --> 00:24:51,323
Co je?
- Nepotkali jsme se u� n�kdy d��v?
296
00:24:51,990 --> 00:24:54,426
��m v�c na tebe kouk�m,
t�m v�c jsi mi pov�dom�.
297
00:24:58,129 --> 00:24:59,883
Ur�it� ne.
298
00:24:59,898 --> 00:25:04,354
Pro� mi ne�ekne� prav� jm�no?
- Bill Smith.
299
00:25:04,369 --> 00:25:08,592
Nejsi z Missouri?
- V�bec ne.
300
00:25:08,607 --> 00:25:10,976
V tom p��pad� jsem se tam
musel setkat s tv�m otcem.
301
00:25:11,243 --> 00:25:12,262
To t�ko.
302
00:25:12,277 --> 00:25:14,679
M�j otec byl chud� farm��,
kter� um�el p�ed dvaceti lety.
303
00:25:19,050 --> 00:25:20,497
Mluvil jsi o p�ed�kovi...
304
00:25:21,553 --> 00:25:23,073
M�l by sis na n�j d�vat pozor.
305
00:25:23,088 --> 00:25:24,674
Vad� mu lidi, kter�m to mysl�.
306
00:25:24,689 --> 00:25:27,344
Proto tu jsou jen sam� hlup�ci.
307
00:25:27,359 --> 00:25:28,860
Jak se jmenuje�?
308
00:25:29,361 --> 00:25:32,864
Alonzo Pedro Miguel Armend�riz.
Pro nep��tele.
309
00:25:32,964 --> 00:25:37,536
Alonzo, pro sv� p��tele.
A pro v�echny svoje nejbli���.
310
00:25:38,069 --> 00:25:43,041
Po��dal jsem o p�du.
311
00:25:50,549 --> 00:25:53,470
Pr�v� p�ich�z� d�v�e jako lusk.
- Opravdu?
312
00:25:53,485 --> 00:25:54,738
To je v�echno, co pov�?
313
00:25:54,753 --> 00:25:57,522
Jo. Pro�? - Takov�hle �ensk�
by ti m�la rozproudit krev v �il�ch.
314
00:25:57,556 --> 00:25:59,291
Moje krev je takov�, jak� je.
315
00:26:04,629 --> 00:26:07,417
Nazdar, Smithe.
- Zdrav�m, sle�no Dorothy.
316
00:26:07,432 --> 00:26:09,085
Jak to jde, Bille?
- D�ky, dob�e.
317
00:26:09,100 --> 00:26:11,536
Zvl ve va�� p��tomnosti.
318
00:26:11,803 --> 00:26:14,396
Ne��kal jsem to?
- Jenom �ertuje.
319
00:26:14,506 --> 00:26:18,076
M�lokdy t� vid�m v dobr� n�lad�.
- Sle�no Dorothy...
320
00:26:18,276 --> 00:26:19,963
Jo?
- Slim se vr�til.
321
00:26:19,978 --> 00:26:22,080
��k�, �e n�kolik h�ebc� se ztratilo.
322
00:26:22,213 --> 00:26:23,861
M�me podez�en� na zlod�je.
323
00:26:24,252 --> 00:26:27,161
Po�li dva mu�e,
a� se po nich pod�vaj�.
324
00:26:27,180 --> 00:26:31,241
V�ichni jsou pry�. Pojede� ty, Smithe?
Tady se Slimem.
325
00:26:31,456 --> 00:26:33,276
Slim m��e z�stat.
Alonzo, poje� ty.
326
00:26:33,291 --> 00:26:36,513
Ale, Bille, to nen� moje pr�ce.
Nejsem na to stav�n�.
327
00:26:37,128 --> 00:26:39,297
Ud�lej to pro m�, Alonzo.
- Tak poje�.
328
00:26:39,631 --> 00:26:41,318
Tak s sebou hni.
Nem�me na to celej den.
329
00:26:41,333 --> 00:26:44,803
Alonzo Pedro pojede,
proto�e si v�s v��. A r�d.
330
00:26:45,770 --> 00:26:48,458
Tak dob�e. Nejd��v ale p�ichyst�m
to svoje mexick� j�dlo.
331
00:26:48,473 --> 00:26:50,907
Cestou se hod�
a j� bez n�j jet nem��u.
332
00:27:04,522 --> 00:27:06,643
Nikde ani stopa po kon�ch.
333
00:27:06,658 --> 00:27:08,812
Opravdu sis myslel, �e je najde�?
334
00:27:08,827 --> 00:27:10,862
Ne, Bille. H�ebci se
v t�chto m�stech neztr�cej�.
335
00:27:11,062 --> 00:27:13,131
To je jist�.
- A Bruce to v�?
336
00:27:13,164 --> 00:27:14,599
Ur�it� ano.
337
00:27:14,633 --> 00:27:15,752
Pro� si to mysl�?
338
00:27:15,767 --> 00:27:18,003
No, proto�e je to on, kdo je krade.
339
00:27:18,837 --> 00:27:20,857
Pro� m� teda poslal je hledat?
340
00:27:20,872 --> 00:27:24,876
Jen proto, aby ho lidi nepodez��vali
a mohl pokra�ovat ve sv� dvoj� h�e.
341
00:27:25,010 --> 00:27:27,712
��kal jsem ti, �e je to typ chlapa,
na kter�ho si mus� d�t pozor.
342
00:27:28,747 --> 00:27:31,001
Co jsem pov�dal?
Vid� je tam dole?
343
00:27:31,016 --> 00:27:33,385
Jsou tam kon�
a ti zlod�ji to dob�e v�d�.
344
00:27:34,219 --> 00:27:34,604
P�ines mi pu�ku.
345
00:27:34,619 --> 00:27:36,688
Tentokr�t dostanou, co si zaslou��.
346
00:27:59,577 --> 00:28:00,311
Tady m�.
347
00:28:00,512 --> 00:28:01,898
Zas�hnu toho posledn�ho.
348
00:28:01,913 --> 00:28:03,466
Nejlep�� by bylo ho jen zranit.
349
00:28:03,481 --> 00:28:05,502
Pak z n�j m��eme
dostat n�jak� informace.
350
00:28:05,517 --> 00:28:07,619
Nau�il jsem se
p�edstavovat si srdce v hlav�.
351
00:28:29,040 --> 00:28:29,974
Zn� ho?
352
00:28:31,509 --> 00:28:34,197
D�lal na ran�i.
To je Alfred Brennan.
353
00:28:34,212 --> 00:28:36,132
P�esn� to jsem si myslel.
Je tu probl�m.
354
00:28:36,147 --> 00:28:39,254
Odvezeme ho zp�tky na ran�.
Uvid�me, co na to Bruce pov�.
355
00:28:44,622 --> 00:28:46,776
Je to jeden ze zp�sob�,
jak porazit osadn�ky
356
00:28:46,791 --> 00:28:49,461
a ujistit se, �e obrovsk�
vl�dn� pozemky z�sk�me pro sebe.
357
00:28:50,228 --> 00:28:53,631
Museli jsme shrom�dit v�echny kon�,
aby se nemohli z��astnit z�vodu.
358
00:28:54,299 --> 00:28:57,969
A hlavn� mus�me vy�adit
feder�ln�ho komisa�e Allana Davise.
359
00:28:58,770 --> 00:29:01,139
J� to ud�l�m.
- Nech to mn�.
360
00:29:02,273 --> 00:29:04,728
Nechte toho!
Nechci ��dn� h�dky.
361
00:29:04,743 --> 00:29:07,063
Pr�v� jsem �ekl,
�e komisa� je tu zbyte�n�.
362
00:29:07,078 --> 00:29:10,366
Jist�, Marshalle, ale jde o k�eft.
- Nechce� toho nechat?
363
00:29:10,381 --> 00:29:14,853
V�m, �e byste si to
s komisa�em r�di vy��dili.
364
00:29:15,453 --> 00:29:18,323
To by ale po�kodilo moji presti�,
o t� va�� ani nemluv�.
365
00:29:19,190 --> 00:29:22,227
Tak snad jindy. - Dob�e.
- Ch�pu.
366
00:29:22,260 --> 00:29:25,697
A pokud jde o sle�nu Dorothy,
brzy se podvol�.
367
00:29:26,498 --> 00:29:29,434
Umoud�� se,
a� o v�echny kon� p�ijde.
368
00:29:30,001 --> 00:29:31,855
Jak� je tv�j n�zor, Bruci?
369
00:29:31,870 --> 00:29:33,389
Ta se tak snadno nevzd�, to v�m.
370
00:29:33,404 --> 00:29:35,406
Je velmi tvrdohlav� a m� kur�.
371
00:29:36,307 --> 00:29:39,177
�koda, tak se budeme muset
uch�lit k jin�m prost�edk�m...
372
00:29:39,410 --> 00:29:40,930
Pr�v� dorazil Allan Davis.
373
00:29:40,945 --> 00:29:42,714
Vid�l jsem ho
vch�zet do kancel��e �erifa.
374
00:29:43,849 --> 00:29:48,272
Lesley p�jde p�edem
a ty, Bruci, jdi zadem.
375
00:29:53,124 --> 00:29:56,094
Co se t�k� komisa�e,
to probereme pozd�ji.
376
00:29:56,127 --> 00:29:57,213
��kal jsem ti, �e bude m�j!
377
00:29:57,228 --> 00:29:59,264
A j� ��k�m, �e ne, Georgi.
Zav�i u� hubu!
378
00:29:59,798 --> 00:30:01,576
Budete u� vy dva ml�et nebo ne?
379
00:30:03,968 --> 00:30:05,277
Sundej tu ruku!
380
00:30:23,888 --> 00:30:26,176
Omlouv�m se, komisa�i.
Nem��u toho cizince naj�t.
381
00:30:26,191 --> 00:30:28,693
Tak pokra�ujte.
- Mo�n� jel dom�.
382
00:30:29,260 --> 00:30:30,295
D�ky.
383
00:30:31,796 --> 00:30:33,149
R�d v�s vid�m, pane Davisi.
384
00:30:33,164 --> 00:30:35,418
Moc m� mrz�,
�e jsem v�s v�era prop�sl.
385
00:30:35,433 --> 00:30:38,169
Nevad�.
Jsem v�m k dispozici.
386
00:30:38,770 --> 00:30:39,956
Dostal jste m�j vzkaz?
387
00:30:39,971 --> 00:30:41,958
Sna�il jsem se
tady d�t v�ci do po��dku.
388
00:30:41,973 --> 00:30:44,909
M�li jsme pln� ruce pr�ce,
abychom v�e vy�e�ili p�ed velk�m dnem.
389
00:30:45,043 --> 00:30:48,012
Poj�te.
Koup�m v�m drink.
390
00:30:49,881 --> 00:30:51,549
Tady je dal��.
391
00:30:51,749 --> 00:30:54,085
Te� m�me na startu
z�vodu t�icet voz�.
392
00:30:54,152 --> 00:30:56,639
To nesta��.
- Mysl�m, �e jich je a� dost.
393
00:30:56,654 --> 00:31:01,626
Aby mohl z�vod prob�hnout �ist�.
- No, uvid�me.
394
00:31:13,438 --> 00:31:15,291
Co ��k�te?
Hezk� holky, ne?
395
00:31:15,926 --> 00:31:16,996
Poj�me se posadit.
396
00:31:17,642 --> 00:31:19,277
Hej, Jacku! Whisky.
397
00:31:22,046 --> 00:31:24,167
Jsem v�m pln� k dispozici.
398
00:31:24,182 --> 00:31:25,535
Snad ani nemus�m p�ipom�nat,
399
00:31:25,550 --> 00:31:27,437
�e jestli to n��emu prosp�je,
jsem ochotn� v�s doprovodit
400
00:31:27,452 --> 00:31:29,505
ke v�em ran�er�m v okol�.
401
00:31:29,520 --> 00:31:32,056
Je jich hodn�, kte�� jsou
proti pozemkov� reform�?
402
00:31:32,190 --> 00:31:34,611
Nebudeme si nic nalh�vat.
V�ichni jsou proti.
403
00:31:34,626 --> 00:31:35,879
Tu�il jsem to.
404
00:31:35,894 --> 00:31:38,248
Ale z�kon je z�kon
a mus� se respektovat.
405
00:31:38,263 --> 00:31:39,549
Mysl�te?
406
00:31:39,564 --> 00:31:41,451
Cht�lo by to n�jak�
p�esv�d�iv� argumenty.
407
00:31:41,466 --> 00:31:42,952
Ur�it� nedojde ke krveprolit�.
408
00:31:42,967 --> 00:31:45,603
V tom p��pad�, jak jste mi nab�dl,
�e se ke mn� p�ipoj�te,
409
00:31:46,371 --> 00:31:47,957
m��eme hned vyjet na prohl�dku.
410
00:31:47,972 --> 00:31:50,560
Mus�m si b�t naprosto jist�,
�e nedojde k ��dn�m incident�m,
411
00:31:50,575 --> 00:31:53,177
co� by bylo nemil� pro v�echny,
kter�ch se to t�k�.
412
00:31:58,483 --> 00:32:01,304
Tak jsme tady.
- M��eme se sezn�mit.
413
00:32:01,319 --> 00:32:03,554
Zdrav�m, pane Davisi.
- V�tejte.
414
00:32:04,055 --> 00:32:07,110
Za��nali jsme b�t trochu nerv�zn�.
- �ekali jste, a� p�ijedu?
415
00:32:07,125 --> 00:32:09,245
V�era jsem se tu zastavil,
ale nikdo tu nebyl.
416
00:32:09,260 --> 00:32:10,480
Zn�te to, pane Davisi.
417
00:32:10,495 --> 00:32:12,181
Dorazili jsme pozd�ji.
M��� sem spousta lid�.
418
00:32:12,196 --> 00:32:14,299
Ano, mysl�m, �e to tak je.
419
00:32:14,499 --> 00:32:16,601
Ur�it� a dal�� st�le p�ich�zej�.
420
00:32:16,868 --> 00:32:19,322
Zcela jist� se najde n�kdo,
kdo bude d�lat pot�e.
421
00:32:19,337 --> 00:32:21,915
To si pi�te. Ka�d� den sly��me
o kr�de��ch dobytka.
422
00:32:22,005 --> 00:32:24,381
V�dycky z�hadn� zmiz�.
423
00:32:24,409 --> 00:32:26,362
To se dalo �ekat.
Tu�il jsem, �e budou probl�my.
424
00:32:26,377 --> 00:32:30,085
Vin�ky vyp�tr�m. Proto jsem tu.
- D�ky.
425
00:32:43,493 --> 00:32:47,127
T�mhle p�ij�d� Bruce.
Ten se bude vztekat.
426
00:32:59,237 --> 00:33:03,277
Nazdar, Bruci.
Nevypad� moc dob�e.
427
00:33:04,849 --> 00:33:07,003
Co ti je?
Jsi nemocn� nebo tak n�co?
428
00:33:07,018 --> 00:33:10,429
Snad ne z n�jak�ho m�ho j�dla?
- Starej se o sebe.
429
00:33:14,559 --> 00:33:18,614
Na�el jsi kon�?
- Co bys �ekl?
430
00:33:18,629 --> 00:33:20,416
Nel�b� se mi tvoje chov�n�.
431
00:33:20,431 --> 00:33:22,452
Na n�co jsem se ptal
a chci odpov��.
432
00:33:22,467 --> 00:33:26,004
Tu bychom pot�ebovali i my.
Pod�vej.
433
00:33:28,773 --> 00:33:30,008
Jak se to stalo?
434
00:33:31,309 --> 00:33:33,911
To vysv�tli ty.
M�l bys to v�d�t.
435
00:33:39,884 --> 00:33:42,820
Nandej mu, Bille!
- Ten se jen tak ned�.
436
00:34:07,812 --> 00:34:09,548
Dost, chlapi!
Nechte toho!
437
00:34:11,249 --> 00:34:12,483
Nech ho na pokoji, Bille!
438
00:34:14,085 --> 00:34:15,194
Kdo s t�m za�al?
439
00:34:16,721 --> 00:34:17,822
Kv�li �emu se rvete?
440
00:34:19,390 --> 00:34:21,025
T�mhle je va�e odpov��.
441
00:34:29,700 --> 00:34:31,168
To je Brennan.
- Mrtv�.
442
00:34:32,103 --> 00:34:32,789
Jak se to stalo?
443
00:34:32,804 --> 00:34:34,557
Byl to jeden ze zlod�j� kon�,
sle�no Dorothy.
444
00:34:34,572 --> 00:34:36,841
Platila jste ho
a takhle se v�m odvd��il.
445
00:34:37,141 --> 00:34:41,898
Museli jsme d�t p��klad ostatn�m.
- Ujeli nejm�� s �edes�ti ko�mi.
446
00:34:41,913 --> 00:34:45,001
Co j� s t�m m�m spole�n�ho?
- Jsi m�j p�ed�k, ne?
447
00:34:45,016 --> 00:34:47,051
Nejsi zodpov�dn� za to,
co se tady d�je
448
00:34:47,185 --> 00:34:50,088
a za loajalitu v�ech p��tomn�ch?
449
00:34:50,822 --> 00:34:55,993
Odneste to t�lo.
Mitchi, Dicku, Same a ty Bille,
450
00:34:56,727 --> 00:34:59,363
je�te na kopec a p�i�e�te
v�echny zb�vaj�c� kon�.
451
00:35:38,469 --> 00:35:42,079
Ten m� ale odvahu.
A Joe jede s n�m.
452
00:35:44,609 --> 00:35:46,743
Allan Davis je tu taky.
453
00:35:47,578 --> 00:35:49,023
Allane...
- Dorothy!
454
00:35:52,733 --> 00:35:54,179
R�da t� vid�m.
455
00:35:55,820 --> 00:35:56,954
Jak se m�?
456
00:35:57,421 --> 00:35:59,609
Co se stalo?
N�jak� pot�e na ran�i?
457
00:35:59,624 --> 00:36:02,945
Cestou jsme vid�li mrtv�ho mu�e.
- To byl zlod�j kon�.
458
00:36:02,960 --> 00:36:05,882
Pot�ebujeme tu mu�e jako jsi ty.
459
00:36:05,897 --> 00:36:08,099
Dorothy to zvl�d� ��asn�
od smrti sv�ho otce.
460
00:36:08,332 --> 00:36:10,419
V�, mrzelo m� to.
461
00:36:10,434 --> 00:36:13,422
Cht�l jsem t� hned nav��vit,
ale zmohl jsem se jedin� na ten dopis.
462
00:36:13,437 --> 00:36:15,091
��kal jsem, �e to bude nebezpe�n�
463
00:36:15,106 --> 00:36:17,326
pro mladou d�vku,
kter� je na opu�t�n�m ran�i.
464
00:36:17,341 --> 00:36:19,996
V tomhle kraji je spousta psanc�
a ran� je p��li� rozs�hl�,
465
00:36:20,011 --> 00:36:21,747
abys v�e zvl�dla sama.
466
00:36:23,147 --> 00:36:28,634
Co z�kon o vyvlastn�n�?
P�ijde� o v�t�inu sv� p�dy?
467
00:36:28,653 --> 00:36:30,788
K tomu p�isp�v� i ty,
kdy� mi krade� dobytek.
468
00:36:31,622 --> 00:36:36,045
My jsme se u� potkali, �e?
To je Bill.
469
00:36:36,060 --> 00:36:38,405
Jsi n�jak� zara�en�.
470
00:36:38,563 --> 00:36:40,765
V�tejte, komisa�i.
- Co je s tebou?
471
00:36:40,798 --> 00:36:43,853
Takhle se p��tel� nev�taj�.
Kde je n�jak� vd��nost?
472
00:36:43,868 --> 00:36:45,855
Jsem moc r�d,
�e jsi tady dostal pr�ci.
473
00:36:45,870 --> 00:36:48,491
Jak mu to jde, Dorothy?
- Docela dob�e.
474
00:36:48,506 --> 00:36:52,028
Mo�n� je trochu zak�iknut�,
ale m� spoustu odvahy,
475
00:36:52,043 --> 00:36:53,496
va�i mu�i to m��ou potvrdit.
476
00:36:53,511 --> 00:36:56,399
To je Marshall.
- Jeho skute�n� jm�no, Allane?
477
00:36:56,414 --> 00:36:58,230
Ano. Nejv�t�� dobytk�� v kraji.
478
00:36:58,449 --> 00:37:00,736
Mimochodem, m�m novinku,
kter� t� bude zaj�mat.
479
00:37:00,751 --> 00:37:02,605
Jakou?
- Samoz�ejm� ji nemus� akceptovat.
480
00:37:02,620 --> 00:37:05,556
Ale m��e� vyhr�t 200 akr� p�dy,
kdy� se p�ihl�s� do z�vodu voz�.
481
00:37:05,723 --> 00:37:08,326
Pot�ebujeme mu�e jako jsi ty,
�estn�ho a odhodlan�ho ke v�emu.
482
00:37:08,826 --> 00:37:09,427
Co na to ��k�?
483
00:37:10,595 --> 00:37:14,417
Pojedu.
- Dorothy, z��astn� se z�vodu.
484
00:37:14,432 --> 00:37:17,001
Ale nem� kon� ani v�z.
Nem� nic.
485
00:37:17,034 --> 00:37:18,521
Postar�m se o to.
486
00:37:18,536 --> 00:37:21,339
D�m mu, co bude t�eba
a uvid�me, jestli vyhraje.
487
00:37:21,906 --> 00:37:24,008
N�kter�m lidem se to
nemus� l�bit, ale v���m mu.
488
00:37:24,242 --> 00:37:25,194
To bys m�la.
489
00:37:25,209 --> 00:37:27,430
Vsad�m se o cokoli,
�e je Bill v�echny poraz�.
490
00:37:27,445 --> 00:37:28,634
Pro� na m� tak civ�?
491
00:37:28,973 --> 00:37:30,894
P�edstavuju ti pana Marshalla,
492
00:37:30,914 --> 00:37:34,675
skute�n�ho pr�kopn�ka,
kter� z regionu ud�lal to, ��m je dnes.
493
00:37:35,580 --> 00:37:37,950
A tohle je pan Strator.
494
00:37:39,156 --> 00:37:43,361
Bille, co je to s tebou?
Poj� sem.
495
00:37:45,963 --> 00:37:47,149
To je nemo�n�.
496
00:37:47,164 --> 00:37:49,879
Nen� ti nic?
- Jsem v po��dku.
497
00:37:51,135 --> 00:37:52,455
O� jde? Ty Marshalla zn�?
498
00:37:52,470 --> 00:37:55,172
Ne, ale p�ipom�n� mi n�koho,
koho jsem kdysi znal.
499
00:37:56,240 --> 00:37:57,241
Promi�te.
500
00:37:57,842 --> 00:37:59,543
M��e� na chvilku, Dorothy?
501
00:38:02,313 --> 00:38:04,649
Po��d n�s nechce� podpo�it?
- Ne.
502
00:38:05,349 --> 00:38:07,103
Tv�j otec by byl na na�� stran�.
503
00:38:07,118 --> 00:38:08,938
M�j otec by ud�lal p�esn� to,
co d�l�m j�.
504
00:38:08,953 --> 00:38:10,172
U� jsme provedli kontrolu.
505
00:38:10,187 --> 00:38:12,757
V�echny vozy
obsad� nejlep�� pozice.
506
00:38:13,291 --> 00:38:15,293
�eho chce� dos�hnout t�m,
�e se n�m postav�?
507
00:38:15,660 --> 00:38:17,747
Nikdy nejsi spokojen�, �e?
508
00:38:17,762 --> 00:38:20,298
Kradl jsi mi kon� a zlod�j byl dopaden.
- Ale Dorothy...
509
00:38:20,798 --> 00:38:23,100
Nech m� na pokoji, Marshalle!
510
00:38:28,706 --> 00:38:30,559
Nech�pu, co to s n�m je.
511
00:38:30,574 --> 00:38:33,796
Mus�m ��ct, �e se chov� divn�.
Od sam�ho za��tku.
512
00:38:33,811 --> 00:38:36,065
Rad�i na n�j d�vej pozor, Dorothy.
513
00:38:36,080 --> 00:38:38,482
A pokud jde o tebe,
Marshall u� o tebe nejev� z�jem?
514
00:38:39,183 --> 00:38:40,870
Po��d ho m�m v pat�ch.
515
00:38:40,885 --> 00:38:42,987
Od t� doby, co jsem z�stala sama.
- Pov�z mi o tom v�c.
516
00:38:44,121 --> 00:38:46,909
V�ichni majitel� pozemk� se spojili.
517
00:38:46,924 --> 00:38:50,328
V�echny vozy maj� �anci,
mn� ukradli kon�.
518
00:38:51,696 --> 00:38:54,398
Jsem si jist�, �e se jim nakonec poda��
z�skat m�j pozemek, jako ty ostatn�.
519
00:38:55,633 --> 00:38:57,287
Ale s t�m u� te� nic nenad�l�m.
520
00:38:57,902 --> 00:38:59,103
P�izn�v�m.
521
00:38:59,637 --> 00:39:01,357
P�em��lel jsem o tom.
522
00:39:01,372 --> 00:39:05,076
Jen vydr� a nevzd�vej se.
- To pr�v� d�l�m.
523
00:39:05,409 --> 00:39:07,229
Ale jsem jedin�.
524
00:39:07,244 --> 00:39:09,065
Dokud jsem tady, chr�n� t� z�kon.
525
00:39:09,080 --> 00:39:11,415
Proto mus�me m�t Billa
a jemu podobn�, v z�vod�.
526
00:39:11,716 --> 00:39:14,953
Uvid�, �e zv�t�z�.
- D�ky, Allane.
527
00:39:15,319 --> 00:39:16,388
Neboj se.
528
00:39:42,339 --> 00:39:43,087
Bruci...
529
00:39:45,516 --> 00:39:46,550
Poje� sem.
530
00:39:57,027 --> 00:39:57,661
Jo?
531
00:39:57,728 --> 00:39:59,014
Pro� jsi odejel bez svolen�?
532
00:39:59,029 --> 00:40:00,516
Nikdo ne�ekl, �e nem��u.
533
00:40:00,531 --> 00:40:01,484
Te� m��e� jet za Marshallem
534
00:40:01,499 --> 00:40:04,235
a ��ct mu, �e jsem v�echny sv�
zb�vaj�c� kon� nahnala do ohrady.
535
00:40:04,802 --> 00:40:06,626
Nech�pu, pro� bych mu
to m�l ��kat zrovna j�.
536
00:40:07,064 --> 00:40:09,392
Nebude m�t mo�nost
pos�lat tak mu�e kr�st.
537
00:40:09,607 --> 00:40:11,909
A rovnou u n�j m��e� z�stat,
proto�e m� pad�ka.
538
00:40:12,843 --> 00:40:14,864
Mohla bys mi ��ct, pro�?
539
00:40:14,879 --> 00:40:17,815
Nejsem povinna ti n�co vysv�tlovat.
- Ty ne.
540
00:40:26,323 --> 00:40:29,426
Sle�no Dorothy, nemohl jsem
p�eslechnout, co jste pr�v� �ekla t� kryse.
541
00:40:29,660 --> 00:40:32,162
Chci, abyste v�d�la,
�e jsem na v�s byl hrd�.
542
00:40:33,631 --> 00:40:34,485
Kde je Bill?
543
00:40:34,556 --> 00:40:37,173
T�mhle. Jestli m� m�
star� o�i neklamou.
544
00:40:41,372 --> 00:40:44,375
Dob�e. �ekni mu,
�e s n�m mus�m hned mluvit.
545
00:40:44,608 --> 00:40:46,829
M��ete se na m� spolehnout,
sle�no Dorothy. Pov�m mu to.
546
00:40:54,970 --> 00:40:56,449
Cht�l jste se mnou mluvit?
547
00:40:56,987 --> 00:40:59,775
Ano. Vyhodila jsem Bruceho
a chci, abys p�evzal veden�.
548
00:41:01,128 --> 00:41:03,060
Pro� mysl�te, �e to p�ijmu?
549
00:41:03,394 --> 00:41:05,529
Up��mn� �e�eno, ani na chv�li
m� nenapadlo, �e bys odm�tl.
550
00:41:06,630 --> 00:41:09,300
Je mi l�to, sle�no Dorothy,
ale mysl�m, �e na to nesta��m.
551
00:41:10,201 --> 00:41:11,402
Ch�pu.
552
00:41:11,735 --> 00:41:12,922
Br�n� ti hrdost.
553
00:41:12,937 --> 00:41:15,591
Mo�n� hled� p��le�itost,
jak se proslavit, co?
554
00:41:15,606 --> 00:41:18,309
Kdybyste m� znala trochu l�p,
nemluvila byste takhle.
555
00:41:19,109 --> 00:41:21,812
M�te je�t� n�co dal��ho?
- Nic.
556
00:41:30,688 --> 00:41:32,141
Byl za v�mi, Dorothy?
557
00:41:32,156 --> 00:41:34,009
Chv�li trvalo,
ne� jsem ho p�esv�d�il.
558
00:41:34,024 --> 00:41:36,727
Pr�v� te� je v�c
podr�d�n� ne� obvykle.
559
00:41:36,861 --> 00:41:40,316
Alonzo, jsi jeho jedin� p��tel.
Mo�n� to dok�e� vysv�tlit.
560
00:41:40,331 --> 00:41:42,351
Nab�dla jsem mu veden�
a on odm�tl.
561
00:41:42,366 --> 00:41:44,502
M�m na to sv�j vlastn� n�zor.
562
00:41:45,202 --> 00:41:46,740
Pov�z mi, co si mysl�.
563
00:41:47,052 --> 00:41:51,293
L�ska �asto lidi poblouzn�.
- Je zamilovan�?
564
00:41:51,308 --> 00:41:55,097
Zeptal jsem se ho,
jestli se mu l�b�te a nevyj�d�il se.
565
00:41:55,112 --> 00:41:57,715
Nejste mu lhostejn�.
Tvrd�m, �e je zamilovan�.
566
00:41:57,982 --> 00:42:00,651
Kdo v�?
Mo�n� se zakoukal do v�s.
567
00:42:01,285 --> 00:42:04,823
Opravdu? Nevym��l� si?
- Pro� bych lhal?
568
00:42:37,955 --> 00:42:38,754
Bille...
569
00:42:41,959 --> 00:42:43,160
Vid�m, �e se pr�ce neboj�,
570
00:42:44,228 --> 00:42:47,798
ale od Marshallovy n�v�t�vy
jsi n�kdo jin�. Co se d�je?
571
00:42:47,998 --> 00:42:49,218
Nic.
572
00:42:49,233 --> 00:42:52,570
Ka�d� z m�ch mu�� by byl r�d,
kdybych ho po��dala, aby p�evzal veden�.
573
00:42:53,470 --> 00:42:54,605
Ale ty...
574
00:43:03,647 --> 00:43:04,700
No tak, co se d�je?
575
00:43:04,715 --> 00:43:06,105
M��u pro tebe n�co ud�lat?
576
00:43:07,184 --> 00:43:10,906
Jsem v�m vd��n�, sle�no Dorothy.
Ale nem��ete mi nijak pomoci.
577
00:43:10,921 --> 00:43:12,875
V�, �e m�m obavy,
jak z�vod dopadne.
578
00:43:12,890 --> 00:43:15,176
Co je za t�m?
N�co s Marshallov�mi mu�i?
579
00:43:15,712 --> 00:43:17,979
Z�vodit budu.
Bu�te bez obav.
580
00:43:18,662 --> 00:43:23,434
Jak mysl�, jestli odm�t�
p�evz�t odpov�dnost,
581
00:43:24,468 --> 00:43:26,301
jsou tu i jin�, kte�� se j� neboj�.
582
00:43:27,338 --> 00:43:30,131
Dicku! Po�kej chv�li.
- Ano, sle�no Dorothy.
583
00:43:38,682 --> 00:43:40,169
Vyhodila jsem Bruceho.
584
00:43:40,184 --> 00:43:42,820
P�evezme� jeho pr�ci.
Bere� to?
585
00:43:43,487 --> 00:43:45,074
To se vsa�te, sle�no Dorothy.
586
00:43:45,089 --> 00:43:46,775
Jsem nej��astn�j�� �lov�k na sv�t�.
587
00:43:46,790 --> 00:43:48,359
Odte� jsi tady p�ed�kem ty.
588
00:44:46,050 --> 00:44:47,718
Dosta�te je!
589
00:44:48,285 --> 00:44:49,908
Nenechte je ujet!
590
00:44:55,559 --> 00:44:57,245
Necho�te sem, sle�no Dorothy.
591
00:45:08,539 --> 00:45:09,807
Vy vrazi!
592
00:45:18,782 --> 00:45:19,968
Tohle je prost� skand�l,
593
00:45:19,983 --> 00:45:24,606
na ran�i sle�ny Powerov� byl zabit
mu� a nikdo se na nic nezm��e.
594
00:45:24,621 --> 00:45:27,524
Nesm�me p�ipustit,
aby to takhle pokra�ovalo.
595
00:45:27,825 --> 00:45:30,112
Situace nebyla nikdy
tak �patn� jako je te�.
596
00:45:30,127 --> 00:45:32,047
To v�e proto, �e n�m to tu pat��.
597
00:45:32,062 --> 00:45:34,231
V t�hle ��sti zem�
je p��li� mnoho pochybn�ch lid�.
598
00:45:34,631 --> 00:45:37,334
P�i�li sem, aby z�skali
pozemky v z�vodu voz�,
599
00:45:38,001 --> 00:45:40,838
mezi nimi bych mohl zm�nit
pistoln�ka hledan�ho pro vra�du.
600
00:45:42,272 --> 00:45:44,842
Kdybych v�m �ekl, kdo to je,
tak byste se zhrozili.
601
00:45:46,243 --> 00:45:49,146
N� komisa� ho zn�,
ale mo�n� si nen� v�dom jeho minulosti.
602
00:45:49,546 --> 00:45:50,766
Osadn�ky vynechte.
603
00:45:50,781 --> 00:45:52,483
V���te snad,
�e si ukradli svoje vlastn� kon�?
604
00:45:53,450 --> 00:45:54,803
Neud�lali to sp� zlod�ji?
605
00:45:54,818 --> 00:45:58,140
Odehnali kon�,
aby se z�vod nemohl uskute�nit.
606
00:45:58,155 --> 00:46:02,144
Je na v�s, abyste o to postaral.
Nebo �erif? Co s t�m ud�l�te?
607
00:46:02,159 --> 00:46:06,248
Mysl�te, �e jsme zaspali, Marshalle?
- Zat�m jste je nechytili.
608
00:46:06,263 --> 00:46:08,799
Velmi rychle odsuzujete
n�kter� politov�n�hodn� �innosti,
609
00:46:09,800 --> 00:46:12,636
ale o ostatn�ch se vyjad�ujete dost
zdr�enliv�, i kdy� jsou stejn�ho r�zu.
610
00:46:13,270 --> 00:46:16,273
Ten mrtv� p�i kr�de�i kon�
byl jen jej�m d�sledkem.
611
00:46:16,507 --> 00:46:18,393
V�dycky se d� n�co d�lat.
612
00:46:18,408 --> 00:46:20,978
Je hodn� lid�, kte�� �ekaj�,
a� jim n�kdo pom��e.
613
00:46:21,245 --> 00:46:24,925
Pro� to v�ichni neud�l�te?
Bylo by to vzne�en� gesto.
614
00:46:25,516 --> 00:46:26,568
Do toho v�m nic nen�.
615
00:46:26,683 --> 00:46:28,685
Navrhujete, abychom �li
proti sv�m vlastn�m z�jm�m?
616
00:46:28,919 --> 00:46:31,573
D�t jim kon�,
aby n�m mohli vz�t na�i p�du?
617
00:46:31,588 --> 00:46:32,741
Tady to m�me.
618
00:46:32,756 --> 00:46:35,058
Tu�il jsem to. Byl jsem si jist�,
�e to �asem vyjde najevo.
619
00:46:36,360 --> 00:46:37,713
Tak�e pozor, p�nov�.
620
00:46:37,728 --> 00:46:40,382
To, co jste provedli, je dost odporn�
a je moj� povinnost� v�s varovat.
621
00:46:40,397 --> 00:46:42,566
Budu v�m oponovat
v�emi mo�n�mi zp�soby.
622
00:46:43,467 --> 00:46:46,003
To je v�e, co k tomu m��u ��ct.
623
00:46:46,203 --> 00:46:46,970
Allane...
624
00:46:49,306 --> 00:46:51,093
Pr�v� jsem se rozhodla
v�novat svoje kon�
625
00:46:51,108 --> 00:46:53,462
n�kter�mu z osadn�k�,
kter� je bude pot�ebovat.
626
00:46:53,477 --> 00:46:55,030
Ti chud�ci ti budou vd��n�.
627
00:46:55,045 --> 00:46:56,932
I kdy� m�stn� ran�e�i
nebudou p�ekypovat nad�en�m.
628
00:46:56,947 --> 00:46:58,148
�eknu jim to.
629
00:47:01,885 --> 00:47:03,639
P��tel�...
630
00:47:03,654 --> 00:47:06,809
��d�m o ticho!
To se t�k� i v�s.
631
00:47:06,824 --> 00:47:09,459
Poslouchejte v�ichni,
i vy tam venku.
632
00:47:10,994 --> 00:47:14,131
Mnoz� z v�s urazili dlouhou cestu
s nad�j�, �e se tohoto z�vodu z��astn�.
633
00:47:14,531 --> 00:47:15,966
Vyslechn�te m�.
634
00:47:16,700 --> 00:47:19,336
Jsem si v�dom toho,
�e n�kter�m z v�s ukradli kon�.
635
00:47:19,469 --> 00:47:22,139
��ady se zat�m nedok�ou
postarat o jejich navr�cen�.
636
00:47:22,739 --> 00:47:27,863
Nicm�n�, tady Dorothy Powersov�,
majitelka ran�e T�i hv�zdy, m� po��dala,
637
00:47:27,878 --> 00:47:32,416
abych ozn�mil, �e p�j�� sv� kon�
v�em, kte�� cht�j� jet z�vod.
638
00:47:32,783 --> 00:47:34,069
P�ihlaste se. Nev�hejte.
639
00:47:34,084 --> 00:47:35,719
Kdo pot�ebuje kon� na z�vod?
640
00:47:38,822 --> 00:47:41,410
Aha, u� to ch�pu.
641
00:47:41,425 --> 00:47:43,627
Ob�v�te se, �e by se v�m
mohlo n�co p�ihodit.
642
00:47:43,694 --> 00:47:45,863
Mluv, Georgi.
- P�ij�m�m va�i nab�dku.
643
00:47:46,263 --> 00:47:47,783
Nez�le�� mi na d�sledc�ch.
644
00:47:47,798 --> 00:47:49,900
Va�e jm�no.
- George Rivers.
645
00:47:50,500 --> 00:47:52,254
Kon� mi n�kdo ukradl.
646
00:47:52,269 --> 00:47:54,605
A pokud mi poskytnete �anci,
ponesu v�echna rizika.
647
00:47:55,239 --> 00:47:58,861
Jsem jeho �ena a stoj�m za n�m.
- Skv�l�, pan� Riversov�.
648
00:47:58,876 --> 00:48:01,044
Tak to m� b�t.
Kdo n�sleduje jejich p��kladu?
649
00:48:01,078 --> 00:48:03,465
Kon� jsem v�m nab�dnul.
Jsou zdarma, p��tel�.
650
00:48:03,480 --> 00:48:05,415
No tak.
Nen� na� �ekat.
651
00:48:12,644 --> 00:48:13,713
Ztr�c�me �as, poj�me.
652
00:48:18,228 --> 00:48:21,365
P�ije�te odpoledne na ran�,
a� si m��ete vybrat kon�.
653
00:48:21,632 --> 00:48:23,533
D�kujeme.
654
00:48:36,480 --> 00:48:38,940
V�iml jsem si, �e t� Bill doprov�z�.
To je fajn.
655
00:48:42,217 --> 00:48:43,696
Jsem moc r�d, �e je tady.
656
00:48:43,787 --> 00:48:45,802
Nazdar, Bille.
- Zdrav�m.
657
00:48:52,051 --> 00:48:55,187
Z��astn� se z�vodu?
- Jo.
658
00:48:55,332 --> 00:48:57,052
Nemysl�m si, �e by ses nudil.
659
00:48:57,067 --> 00:48:58,902
J� taky ne. - Sbohem.
- Sbohem.
660
00:49:06,877 --> 00:49:07,611
Zastav.
661
00:49:14,184 --> 00:49:16,972
Nec�t�te se dob�e?
- Ale ne, jen se mi tady l�b�.
662
00:49:16,987 --> 00:49:18,607
�asto jsem sem jezd�vala s otcem.
663
00:49:18,622 --> 00:49:20,709
Sed�vala jsem u �eky.
664
00:49:20,724 --> 00:49:22,759
Tohle bylo jedin� m�sto,
kter� z�st�valo such�.
665
00:49:23,527 --> 00:49:25,914
Pamatuju si to,
jako by to bylo v�era.
666
00:49:25,929 --> 00:49:31,468
B�la jsem se, kdy� �eka stoupla
a v�echno odnesl proud. I dobytek.
667
00:49:31,535 --> 00:49:35,439
Vzpom�n�m si,
�e i sklize� byla pak ni���.
668
00:49:37,474 --> 00:49:41,483
R�da bych cht�la zm�nit
tvoje rozhodnut�, Bille.
669
00:49:41,912 --> 00:49:43,914
Vad� ti, �e jsem t� po��dala,
abys m� sem doprovodil?
670
00:49:44,314 --> 00:49:46,101
Jsem v�m k slu�b�m,
sle�no Dorothy.
671
00:49:46,116 --> 00:49:48,151
��kej mi Dorothy.
- Pro�?
672
00:49:49,886 --> 00:49:53,909
Ud�lal bys mi t�m radost.
N�kter� v�ci se t�ko vysv�tluj�.
673
00:49:53,924 --> 00:49:55,859
Pomoz mi dol�.
674
00:50:20,851 --> 00:50:21,952
Promi�, Bille, ale...
675
00:50:23,620 --> 00:50:27,157
V�dycky jsem byla hodn� zv�dav�.
676
00:50:27,324 --> 00:50:29,177
Pov� mi, co se d�je?
677
00:50:29,192 --> 00:50:31,580
Od chv�le,
kdy jsi spat�il Marshalla, jsi jin�.
678
00:50:31,595 --> 00:50:32,763
Jak� je d�vod?
679
00:50:33,530 --> 00:50:35,432
Pros�m, Bille, pov�z mi to.
680
00:50:36,933 --> 00:50:38,086
Dob�e, kdy� t� to tak zaj�m�.
681
00:50:38,101 --> 00:50:39,955
Myslel jsem, �e je to mu�,
kter�ho hled�m.
682
00:50:39,970 --> 00:50:43,425
Mo�n� m� klame pam�.
U� je to tak dlouho.
683
00:50:43,440 --> 00:50:44,926
Pokra�uj. M��e� mi v��it.
684
00:50:44,941 --> 00:50:46,661
Jeden mu� zabil m�ho otce.
685
00:50:46,676 --> 00:50:49,312
St�elil ho do zad,
i kdy� byli jako dva brat�i.
686
00:50:49,713 --> 00:50:51,733
Nikdy se mi ho nepoda�ilo naj�t.
687
00:50:51,748 --> 00:50:54,636
A mysl� si, �e Marshall
by mohl b�t t�m vrahem?
688
00:50:54,651 --> 00:50:56,738
Nen� to poprv�,
co m�m na n�koho podez�en�.
689
00:50:56,753 --> 00:50:59,207
Ob�as m�v�m pocit,
�e jsem toho mu�e na�el.
690
00:50:59,222 --> 00:51:01,343
A poka�d� jsem musel p�iznat,
�e jsem se zm�lil.
691
00:51:01,358 --> 00:51:02,308
Nebylo to p��jemn�.
692
00:51:03,894 --> 00:51:06,815
Kdy� byl m�j otec zabit,
byl jsem moc mal�.
693
00:51:06,830 --> 00:51:08,432
Ale znal jsem ho.
694
00:51:08,498 --> 00:51:10,801
Ale je t�k� ho poznat
po tolika letech.
695
00:51:11,802 --> 00:51:13,922
Asi v�,
�e mi Marshall ukradl kon�.
696
00:51:13,937 --> 00:51:15,357
Alonzo mi to �ekl.
697
00:51:15,372 --> 00:51:17,592
Pro� to neohl�s�?
- To ud�l�m.
698
00:51:17,607 --> 00:51:19,995
Zat�m nenastal vhodn� �as.
Po��d je moc nebezpe�n�.
699
00:51:20,010 --> 00:51:22,112
Jeho pozemky obklopuj� ty moje.
700
00:51:22,179 --> 00:51:23,799
Bere je jako svoje.
701
00:51:23,814 --> 00:51:25,816
Umo��uje n�m pou��vat
tuhle cestu, ale dlouho u� asi ne.
702
00:51:26,583 --> 00:51:29,152
Proto�e jsem jedin�,
kter� mu vzdoruje.
703
00:51:30,787 --> 00:51:32,758
Pot�ebuji t�.
704
00:51:33,290 --> 00:51:35,844
Zoufale pot�ebuju mu�e, jako jsi ty.
705
00:51:35,859 --> 00:51:37,746
Dovol mi, abych se t�
zeptala je�t� jednou.
706
00:51:37,761 --> 00:51:40,297
Po��tej se mnou, Dorothy
a odpus� mi ten v�erej�ek.
707
00:51:41,131 --> 00:51:45,120
D�ky, Bille.
Jsem ti vd��n�.
708
00:51:45,135 --> 00:51:46,488
V ka�d�m p��pad�
v tom nejsi sama, Dorothy.
709
00:51:46,503 --> 00:51:49,239
Davis je na tv� stran�?
To je velk� opora.
710
00:51:50,240 --> 00:51:52,994
Allan je n� star� rodinn� p��tel.
711
00:51:53,009 --> 00:51:53,728
R�da ho vid�m.
712
00:51:53,743 --> 00:51:55,479
Je skoro jako m�j bratr,
713
00:51:55,712 --> 00:51:57,899
ud�l� pro m� cokoli.
714
00:51:57,914 --> 00:52:00,669
Ale ��d� se podle z�kon�.
715
00:52:00,684 --> 00:52:02,231
D�m p�ednost tvoj� pomoci, Bille.
vsuvka????
716
00:52:23,840 --> 00:52:27,043
Ani se nehni.
Zvedni ruce.
717
00:52:27,210 --> 00:52:28,630
Co to d�l�, Bruci?
718
00:52:28,645 --> 00:52:30,799
Tak�e kv�li n�mu jsi m� vyhodila.
719
00:52:30,814 --> 00:52:32,334
Tvo��te kr�sn� p�r.
720
00:52:32,349 --> 00:52:35,235
Slim a Parker.
Co tu chcete?
721
00:52:35,719 --> 00:52:37,020
Neh�bej se, Smithe!
722
00:52:38,221 --> 00:52:39,356
Vezm�te mu zbra�.
723
00:52:41,725 --> 00:52:44,613
Klid, Bille.
M�m nerv�zn� ruku.
724
00:52:44,628 --> 00:52:47,560
Postav se t�mhle ke stromu
a chovej se rozumn�.
725
00:52:47,964 --> 00:52:49,514
Parkere, hned ho pus�.
726
00:52:49,533 --> 00:52:51,650
Hned ho rozva�te!
727
00:52:53,436 --> 00:52:56,173
M�me se r�di.
728
00:52:56,740 --> 00:52:59,109
Nechte ho j�t.
729
00:53:00,477 --> 00:53:02,890
Za��n� b�t otravn�.
Odve� ji pry�.
730
00:53:10,596 --> 00:53:13,537
Tak to �lo i bez rva�ky?
Sly�el jsem, �e m� sleduje�.
731
00:53:13,590 --> 00:53:15,010
Rad�i m� te� zabij.
732
00:53:15,025 --> 00:53:18,195
Proto�e jestli t� je�t� n�kdy potk�m,
tak si to s tebou vy��d�m.
733
00:53:26,102 --> 00:53:27,167
Pus� m�.
734
00:54:03,368 --> 00:54:06,133
P�esta�!
- Co ud�l�?
735
00:54:06,142 --> 00:54:07,280
Za to zaplat�!
736
00:54:11,414 --> 00:54:14,351
Starej se sama o sebe
737
00:54:15,118 --> 00:54:18,788
a koukej, a� u� t� nikdy nevid�m.
Poj�me.
738
00:54:20,957 --> 00:54:23,823
Bille, Bille...
739
00:54:28,307 --> 00:54:31,151
Jsem v po��dku.
- Je to moje vina...
740
00:54:31,334 --> 00:54:32,854
Je fajn, �e jste na startu.
741
00:54:32,869 --> 00:54:36,273
V���m, �e v�ichni chcete
jet tenhle z�vod poctiv�.
742
00:54:37,107 --> 00:54:41,244
Ka�d� sout��c� m��e doufat,
�e vyhraje kus p�dy.
743
00:54:42,379 --> 00:54:43,965
Kdo se dostane prvn� k ceduli,
744
00:54:43,980 --> 00:54:47,550
st�v� se majitelem pozemku,
za co� ru��m.
745
00:54:47,917 --> 00:54:52,155
Ale kdo dojede prvn� v obecn�
klasifikaci, obdr�� jako odm�nu
746
00:54:52,389 --> 00:54:57,093
200 akr� v hodnot� 10.000 dolar�.
747
00:54:57,827 --> 00:55:01,531
Tady je seznam.
Jim Blood Black,
748
00:55:01,998 --> 00:55:07,304
Tom Bailey, Texas Red,
Arizona a Wild Jim.
749
00:55:07,470 --> 00:55:09,572
Nechcete si trochu
p�ihnout na odvahu?
750
00:55:09,839 --> 00:55:11,593
Ne, d�ky, Alonzo.
- A ty?
751
00:55:11,608 --> 00:55:14,678
To ti m��e jen prosp�t.
- Nepot�ebuju to.
752
00:55:15,312 --> 00:55:17,614
Nikdo ode m� nic nechce.
753
00:55:20,984 --> 00:55:27,075
Opakuji, ��astn� sout��c�,
kter� vyhraje z�vod,
754
00:55:27,090 --> 00:55:30,994
obdr�� pozemek
v hodnot� 10.000 dolar�.
755
00:55:33,029 --> 00:55:36,640
Te� se p�ipravte.
V�ichni na m�stech?
756
00:55:36,900 --> 00:55:44,307
Startovn�m sign�lem
bude t�et� v�st�el.
757
00:56:04,661 --> 00:56:06,473
Popo�e� je!
A� nejsme posledn�.
758
00:56:13,603 --> 00:56:14,771
Zaberte, a� vyhrajeme.
759
00:56:17,040 --> 00:56:22,329
Rychleji, Riversovi jsou p�ed v�mi.
Popo�e�te kon�!
760
00:56:24,781 --> 00:56:26,634
Ob�v�m se, �e nevyhrajeme.
761
00:56:26,649 --> 00:56:30,973
V��ili byste, �e...
762
00:56:49,612 --> 00:56:53,373
Jak to, �e jedou tak rychle?
Mus�me n�co ud�lat.
763
00:56:53,443 --> 00:56:54,522
Co chce� d�lat?
764
00:56:55,278 --> 00:56:59,243
Jak si vedeme?
- V�ichni jsou za n�mi.
765
00:57:02,779 --> 00:57:07,179
D�vejte pozor,
mus�m se nap�t.
766
00:57:21,337 --> 00:57:22,490
Jak to jedete?
767
00:57:22,505 --> 00:57:24,407
Ceny na n�s �ekaj�.
Rychleji, rychleji!
768
00:57:56,969 --> 00:58:00,785
Dojeli n�s!
769
00:58:04,481 --> 00:58:06,074
Jsou vedle n�s!
770
00:58:14,624 --> 00:58:15,592
Strom!
771
00:58:24,400 --> 00:58:25,841
Riversovi jsou mimo hru.
772
00:59:05,303 --> 00:59:07,566
Riversovi zem�eli.
773
00:59:07,610 --> 00:59:10,632
V�e n�s vede k tomu,
�e do�lo k nehod� z�m�rn�.
774
00:59:10,647 --> 00:59:13,383
P�ed svou smrt� Ross Rivers
vyslovil jm�na bratr� Fordov�ch.
775
00:59:13,483 --> 00:59:15,103
Jo, cel� jsem to vid�l.
776
00:59:15,118 --> 00:59:17,405
P�edjeli m�,
ale p�ed nimi byl n�kdo nezn�m�.
777
00:59:17,420 --> 00:59:20,812
T�mhleten chl�pek, to je on.
778
00:59:25,828 --> 00:59:28,464
Jsou oba mrtv�?
- Ano.
779
00:59:28,565 --> 00:59:30,952
Projel jsi kolem nich p�ed nehodou?
780
00:59:30,967 --> 00:59:33,269
Ne. Byli v �ele,
ale nevid�l jsem na n� po��dn�.
781
00:59:33,670 --> 00:59:38,326
Z�ejm� se utrhlo kolo a p�evr�tili se.
- V�z nebyl bratr� Fordov�ch?
782
00:59:38,341 --> 00:59:40,562
Nezn�m je.
- Ale j� ano.
783
00:59:40,577 --> 00:59:42,345
Pracuj� na Marshalov� ran�i.
784
00:59:43,713 --> 00:59:44,666
Vezm�te je do vazby, �erife.
785
00:59:44,681 --> 00:59:47,464
Moc r�d si ten p��b�h poslechnu.
786
01:00:14,944 --> 01:00:17,314
Ta moje voda je z�zra�n�.
787
01:00:24,752 --> 01:00:28,462
Hele, co se d�je?
Kdo vyhr�l?
788
01:00:28,992 --> 01:00:30,712
My, ale do�lo k nehod�.
789
01:00:30,727 --> 01:00:33,029
V�echno jsi to prospal, co?
- Ale ne.
790
01:00:33,062 --> 01:00:34,530
P�ece v�, �e �patn� vid�m.
791
01:00:48,378 --> 01:00:51,364
Tady je.
Ko��roval ten star��.
792
01:00:52,432 --> 01:00:55,233
Zastavte.
Slezte dol�.
793
01:01:00,739 --> 01:01:01,839
O co jde?
794
01:01:02,825 --> 01:01:06,062
Jm�nem z�kona obvi�uju v�s
a va�eho bratra z vra�dy.
795
01:01:06,729 --> 01:01:08,783
Jste zodpov�dn�
za vra�du Riversov�ch.
796
01:01:08,798 --> 01:01:12,720
M�te d�kazy?
- M�me sv�dky.
797
01:01:12,735 --> 01:01:15,972
Dokud prob�h� �et�en�,
bude ud�lov�n� cen pozastaveno.
798
01:01:16,172 --> 01:01:18,374
Ne� soud vynese rozsudek.
799
01:01:19,842 --> 01:01:22,230
Cht�l bych ��ct,
�e jsme vyhr�li prvn� cenu.
800
01:01:22,245 --> 01:01:25,982
Chcete m� zatknout, komisa�i?
Tak jedin� n�sil�m.
801
01:01:26,015 --> 01:01:26,616
Pozor!
802
01:01:35,224 --> 01:01:38,346
D�ky, ale rad�i se do toho neple�.
803
01:01:38,361 --> 01:01:40,114
Omlouv�m se, komisa�i.
M�l jsem u v�s dluh.
804
01:01:40,129 --> 01:01:41,582
Od t�hle chv�le jsme si kvit.
805
01:01:41,597 --> 01:01:44,267
Pokud je tohle feder�ln� spravedlnost,
nic z toho tady nepot�ebujeme.
806
01:01:44,767 --> 01:01:45,601
Jo.
807
01:01:45,668 --> 01:01:48,004
Chr�n� psance
a poctiv� mu�e zav�r� do v�zen�.
808
01:01:48,771 --> 01:01:51,659
Vlastn� se tu nask�t� ot�zka,
jestli se nespol�ili, aby vyhr�li
809
01:01:51,674 --> 01:01:53,247
z�vod a rozd�lili si ceny.
810
01:01:56,879 --> 01:01:58,666
Mysl�te si, �e v�ichni jsou jako vy?
811
01:01:58,681 --> 01:02:03,252
Pokud m� je�t� jednou uraz�te,
bude mou povinnost� v�s zatknout.
812
01:02:07,223 --> 01:02:11,913
Ani hnout!
A� se nikdo ani nehne!
813
01:02:11,928 --> 01:02:14,415
V opa�n�m p��pad�
budete muset �elit zbrani
814
01:02:14,430 --> 01:02:16,666
Alonza Pedra Miguela Armend�rize.
815
01:02:18,267 --> 01:02:22,156
D�vejte si pozor na ty zlod�je.
Jsem s v�mi.
816
01:02:22,171 --> 01:02:24,092
Co s t�m, k �ertu, je?
817
01:02:24,107 --> 01:02:25,441
Co m�m ud�lat, aby to fungovalo?
818
01:03:04,113 --> 01:03:05,566
V�ichni cht�j� oslavit tvoje v�t�zstv�.
819
01:03:05,581 --> 01:03:08,985
Jsou r�di,
�e nevyhr�li Marshallovi mu�i.
820
01:03:09,252 --> 01:03:11,354
Tak poj�.
821
01:03:11,587 --> 01:03:13,990
Promi�, ale na n�kter� v�ci
nem��u zapomenout.
822
01:03:14,123 --> 01:03:15,391
Nejde to.
823
01:03:31,474 --> 01:03:33,843
Dorothy,
m��eme s tebou chv�li mluvit?
824
01:03:34,110 --> 01:03:37,480
Ano, samoz�ejm�.
Rad�i poj�me dovnit�.
825
01:03:37,880 --> 01:03:39,193
Promi�, Bille.
826
01:03:48,548 --> 01:03:50,001
Zaj�mala by n�s jedna v�c.
827
01:03:52,695 --> 01:03:56,933
K �emu ta oslava?
N�kdo se �en� nebo um�el?
828
01:03:57,767 --> 01:04:00,770
Odpov� mi n�kdo
nebo jste p�i�li o jazyk?
829
01:04:02,238 --> 01:04:04,807
Pro� si to nezjist�?
- Moc kec�.
830
01:04:16,652 --> 01:04:18,420
Jezd� sem, jak se jim zamane.
831
01:04:18,586 --> 01:04:20,768
M�li bychom se za��t
starat o sle�nu Dorothy.
832
01:04:20,823 --> 01:04:21,791
M� naprostou pravdu.
833
01:04:26,028 --> 01:04:28,416
Jen pokra�ujte v oslav�.
834
01:04:28,431 --> 01:04:30,618
Vysta��te si sami.
Hned se vr�t�me.
835
01:04:30,633 --> 01:04:32,869
A ty si dej pozor.
836
01:04:43,813 --> 01:04:47,501
Zastra�uj� ji. Jdu tam.
- Ne. P�jdu j�.
837
01:04:49,009 --> 01:04:50,864
M�m men�� eso v ruk�vu.
838
01:05:01,731 --> 01:05:02,865
Kdo je to?
839
01:05:04,667 --> 01:05:05,620
Neru��m?
- Co chce�?
840
01:05:05,635 --> 01:05:07,555
Omlouv�m se, sle�no Dorothy.
841
01:05:07,570 --> 01:05:11,274
Nerad v�s vyru�uju.
Ta moje hlava...
842
01:05:11,641 --> 01:05:12,593
Je�t� jednou promi�te.
843
01:05:12,608 --> 01:05:14,829
Nevyru�oval bych,
kdyby to nebylo d�le�it�.
844
01:05:14,844 --> 01:05:18,599
Je to ale nal�hav�.
Nevid�l n�kdo moji medic�nu?
845
01:05:18,614 --> 01:05:21,936
Co je ti?
- Zapomn�la jste, �e m�m epilepsii?
846
01:05:21,951 --> 01:05:27,490
Kdy� nedostanu svou medic�nu,
p�ijde z�chvat, cel� t�lo se mi t�ese.
847
01:05:27,623 --> 01:05:31,927
C�t�m, �e se to bl��.
V��te mi.
848
01:05:32,161 --> 01:05:35,082
U� je to tady. Bo�e m�j.
849
01:05:35,097 --> 01:05:37,266
M�m z�chvat.
Ud�lejte n�co.
850
01:05:41,704 --> 01:05:44,472
Alonzo... Co je to s tebou?
851
01:05:45,008 --> 01:05:49,151
Sama to nezvl�dnu.
Chud�k. To je stra�n�.
852
01:05:50,546 --> 01:05:54,317
Pomozte mi!
Poj�te sem, rychle!
853
01:05:57,235 --> 01:06:00,450
Co budeme d�lat?
- Mus�me se vr�tit k jedn�n�.
854
01:06:01,190 --> 01:06:02,203
Uklidni se.
855
01:06:14,602 --> 01:06:15,840
V�ichni ruce vzh�ru!
856
01:06:17,614 --> 01:06:21,196
Nesly�eli jste, co �ekl?
To �lo snadno.
857
01:06:21,344 --> 01:06:23,446
Seber jim zbran�, Alonzo.
- Jo.
858
01:06:25,982 --> 01:06:26,916
Ani hnout!
859
01:06:30,653 --> 01:06:31,754
D�ky.
860
01:06:32,722 --> 01:06:34,476
Jste moc laskav�.
D�kuji v�m.
861
01:06:34,991 --> 01:06:36,243
Nevad�, kdy� si ji vezmu?
862
01:06:36,860 --> 01:06:38,228
Te� vy, pane.
863
01:06:41,764 --> 01:06:44,400
A p�edev��m d�kuju v�m,
pane Marshalle.
864
01:06:45,701 --> 01:06:47,036
Ruku pry�!
865
01:06:47,403 --> 01:06:51,307
Nech mu ji. - Jdi k �ertu!
- Ohl�d�m si v�s.
866
01:06:55,077 --> 01:06:57,598
A te� mi pov�z,
co ti p�ni cht�li, Dorothy.
867
01:06:57,613 --> 01:07:02,103
Nic, co by se t� t�kalo.
- Nen� to tvoje starost, Bille Jamesi.
868
01:07:02,118 --> 01:07:04,653
Myslel sis, �e nezn�me tv� jm�no
a nem�me mo�nost zjistit,
869
01:07:04,754 --> 01:07:07,356
�e jsi profesion�ln� pistoln�k,
kter� st��l� na potk�n�?
870
01:07:07,556 --> 01:07:09,625
Takov� ve� v ko�ichu.
871
01:07:09,825 --> 01:07:13,062
Tv�j otec by na tebe byl hrd�.
872
01:07:16,599 --> 01:07:19,068
Zvedn�te ruce!
- Bude to!
873
01:07:20,636 --> 01:07:22,223
P�esv�d�il ses kone�n�, Davisi?
874
01:07:22,238 --> 01:07:24,273
V�, kdo to je?
Bill James. Zabij�k.
875
01:07:24,707 --> 01:07:26,942
Pr�v� chladnokrevn�
zast�elil O'Connora.
876
01:07:28,844 --> 01:07:32,515
Odevzdej mi zbra�, Bille.
Tohle ti neprojde.
877
01:07:32,548 --> 01:07:33,801
Davisi, dneska v�s
nem��u poslechnout.
878
01:07:33,816 --> 01:07:35,518
Jd�te k nim.
Pohyb.
879
01:07:40,656 --> 01:07:42,191
V�m, �e d�kazy sv�d�� proti mn�,
880
01:07:43,292 --> 01:07:44,845
ale v�ichni tihle mu�i jsou vrazi.
881
01:07:44,860 --> 01:07:48,215
Nem��eme si dovolit br�t ohledy.
Jdeme, Alonzo.
882
01:07:48,864 --> 01:07:50,358
Daleko se nedostane�, Bille.
883
01:07:56,372 --> 01:07:57,773
Sbohem, Dorothy.
884
01:07:57,940 --> 01:08:00,609
Dovolte mi, abych v�m to vysv�tlila.
- Uhn�te n�m z cesty!
885
01:08:00,643 --> 01:08:02,678
Pros�m, vyslechn�te m�.
Bill nen� zlo�inec. P��sah�m.
886
01:08:02,778 --> 01:08:05,247
��kal jsem, abyste �la stranou.
- Nen� vinen.
887
01:08:07,116 --> 01:08:08,817
Pokou�� se uniknout.
888
01:09:22,872 --> 01:09:25,735
T�mhle sm�rem ur�it� nejeli.
�ekl bych, �e tudy.
889
01:09:26,862 --> 01:09:28,693
Co se d�je?
Pro� tady zastavujeme?
890
01:09:28,730 --> 01:09:30,907
Rad�i se rozd�l�me na dv� skupiny.
- Pojedeme tudy.
891
01:09:30,966 --> 01:09:33,272
Dob�e. My ostatn�
po hlavn� cest�. Za mnou.
892
01:10:01,414 --> 01:10:02,633
No tak, Alonzo, posp� si.
893
01:10:03,399 --> 01:10:05,701
V �ivot� jsem se tolik nenajezdil.
894
01:10:07,770 --> 01:10:09,523
Nem�l jsi na n� b�t tak �tlocitn�.
895
01:10:09,538 --> 01:10:11,640
M�li bychom jich
za z�dy o p�r m��.
896
01:10:11,674 --> 01:10:13,801
M�sto �e�� rad�i p�idej.
897
01:10:14,910 --> 01:10:18,781
M� del�� nohy.
Rad�i a� m� odpr�sknou hned.
898
01:10:19,048 --> 01:10:21,035
M�m n�co velmi d�le�it�ho,
co ti mus�m ��ct.
899
01:10:21,050 --> 01:10:24,420
N�co, co t� bude hodn� zaj�mat.
900
01:10:24,620 --> 01:10:27,107
Poslouch�m.
- Tak�e jde o tohle.
901
01:10:27,122 --> 01:10:29,725
Jestli si vzpom�n�,
tehdy u stolu jsem byl cel� nesv�j.
902
01:10:29,858 --> 01:10:32,695
Nah�n�l jsi mi strach.
903
01:10:32,895 --> 01:10:35,764
Pamatuje� si, jak jsem se t� ptal,
jestli jsi n�kdy byl v Missouri?
904
01:10:35,831 --> 01:10:37,718
Jo.
- A ty jsi mi �ekl, �e ne.
905
01:10:37,733 --> 01:10:41,655
Te� si uv�domuju, �e jsem lhal.
- U� tehdy jsem v�d�l, kdo jsi.
906
01:10:41,670 --> 01:10:43,757
M�l jsi podez�en�,
�e jsem n�kdo jin�?
907
01:10:43,772 --> 01:10:46,827
Mn� to nevad�,
znal jsem tv�ho otce.
908
01:10:46,842 --> 01:10:48,329
Kdy� jsme byli oba je�t� d�ti.
909
01:10:48,344 --> 01:10:50,879
Pak jsme se oba
setkali b�hem v�lky.
910
01:10:51,647 --> 01:10:54,168
V�m, �e byl to byl fajn chlap.
911
01:10:54,183 --> 01:10:57,184
P�ipou�t�m. Ale skon�il se �esti
kulkama v z�dech.
912
01:10:57,835 --> 01:10:58,693
T�mhle jsou!
913
01:11:00,723 --> 01:11:02,591
Zabte ho kone�n�!
914
01:11:02,958 --> 01:11:04,745
Nem�j to Allanovi za zl�.
915
01:11:04,760 --> 01:11:06,981
Je zvykl� na nad�vky a ur�ky.
916
01:11:06,996 --> 01:11:08,680
Slez do t� d�ry.
917
01:11:35,524 --> 01:11:36,792
Poj� rychle.
918
01:11:37,693 --> 01:11:39,213
Tam ne.
919
01:11:39,228 --> 01:11:41,764
To by p�edpokl�dali.
Mus�me je set��st ze stopy.
920
01:11:41,964 --> 01:11:44,118
Pou�ij d�ln� voz�k a sje� dol�.
921
01:11:44,133 --> 01:11:46,468
Sejdeme se v ohrad�,
kde ukradli kon�.
922
01:11:46,869 --> 01:11:49,501
Po�kej. Hodn� �t�st�.
- I tob�.
923
01:11:55,244 --> 01:11:57,079
Co d�laj�?
P�estali st��let.
924
01:11:57,279 --> 01:11:58,547
Utekli.
925
01:11:59,782 --> 01:12:01,984
Mus�me je naj�t, chlapi.
926
01:12:16,365 --> 01:12:18,367
T�mhle prch� ve voz�ku.
927
01:12:18,634 --> 01:12:20,960
Zkus�me ho dostat.
928
01:12:26,041 --> 01:12:29,778
To bylo chytr�.
- Na �� stran� stoj�?
929
01:12:43,359 --> 01:12:45,045
Takhle se n�m to nikdy nepoda��.
930
01:12:45,060 --> 01:12:48,030
M�sto kec�n� bys m�l rad�i st��let.
931
01:12:55,231 --> 01:12:56,453
U� je mimo dosah.
932
01:13:20,230 --> 01:13:23,142
Alonzo by m�l mluvit.
- To bude lep��.
933
01:13:24,523 --> 01:13:26,951
Bille Jamesi, dostanu t�.
934
01:13:27,436 --> 01:13:29,024
Nevad�. Chyt�me ho.
935
01:14:02,938 --> 01:14:05,959
Bude nejlep�� po�kat tady.
Riskujete, �e padnete do l��ky.
936
01:14:05,974 --> 01:14:08,110
Mo�n� bychom ho m�li
hledat ve m�st�. - Pro�?
937
01:14:08,477 --> 01:14:12,065
Nev�m. Jen takov� tu�en�.
- Mus�m zjistit, kdo m� pravdu.
938
01:14:12,080 --> 01:14:13,534
Mo�n� vy.
939
01:14:13,549 --> 01:14:16,103
Nech�m tu sv� mu�e.
Mohli by se hodit.
940
01:14:16,118 --> 01:14:18,305
Mike, John, Nick.
Z�stanete tady.
941
01:14:18,320 --> 01:14:20,856
A m�jte o�i otev�en�.
942
01:14:21,023 --> 01:14:22,376
Soudce a j� pojedeme
s panem Marshallem.
943
01:14:22,391 --> 01:14:23,793
Allane...
944
01:14:27,596 --> 01:14:28,297
Kde je Bill?
945
01:14:29,531 --> 01:14:31,185
Utekl, Dorothy.
946
01:14:31,400 --> 01:14:34,721
Donutil m�, abych ho zatkl.
A j� to ud�l�m.
947
01:14:34,736 --> 01:14:36,672
Allane, Bill za to nem��e.
Vyprovokovali ho.
948
01:14:38,207 --> 01:14:40,594
P�ece v�,
�e toho mu�e zabil v sebeobran�.
949
01:14:40,609 --> 01:14:43,111
Postavil se na mou stranu proti t�m,
kte�� cht�li ukr�st moje pozemky.
950
01:14:43,245 --> 01:14:46,425
J� v�m, Dorothy, ale on zast�elil
O'Connora a to je protiz�konn�.
951
01:14:47,249 --> 01:14:49,670
Z�kony jsou velmi z��dka
na stran� spravedlnosti.
952
01:14:49,685 --> 01:14:53,522
To skon��. Obnov�m tady pr�vo
a po��dek a to velmi rychle.
953
01:15:20,182 --> 01:15:27,089
Bille..., jsem tady.
954
01:15:33,328 --> 01:15:37,096
D�ky bohu, �e �ije�.
Je to z�zrak.
955
01:15:38,306 --> 01:15:39,731
V�iml sis toho taky?
956
01:15:40,002 --> 01:15:42,055
Davis, �erif a soudce dorazili pozd�ji.
957
01:15:42,070 --> 01:15:44,358
Prvn� p�ijel Marshall se sv�mi mu�i.
958
01:15:44,473 --> 01:15:47,434
To je p�ece jasn�.
Nep�i�el jsi na to, kdo to je?
959
01:15:48,510 --> 01:15:50,797
Vysv�tli to.
Co t�m mysl�, Alonzo?
960
01:15:50,812 --> 01:15:53,015
Marshall ovl�d� tuhle ��st zem�
961
01:15:53,315 --> 01:15:55,235
a sna�� se z�skat p�du sle�ny...
962
01:15:55,250 --> 01:15:57,986
To v�m!
- Tak se hned neroz�iluj. Poslouchej.
963
01:15:59,321 --> 01:16:02,042
Je to mu�, kter� zabil tv�ho otce.
- V� to jist�?
964
01:16:02,057 --> 01:16:04,378
Naprosto. Proto�e jsem
u n�j dvacet let d�lal
965
01:16:04,393 --> 01:16:06,662
a Marshall nen�
nikdo jin� ne� Bob Ford.
966
01:16:07,563 --> 01:16:09,831
Myslel jsem si to,
ale nebyl jsem si jist�.
967
01:16:10,465 --> 01:16:11,585
Vra� se na ran�.
968
01:16:11,600 --> 01:16:14,202
Na to te� nen� �as.
- Jen je�. Mysl�m to v�n�.
969
01:16:14,570 --> 01:16:17,139
Chci se s n�m st�etnout,
kdy� m� bude nejm�� �ekat.
970
01:16:17,306 --> 01:16:18,625
Je�, dokud to jde.
971
01:16:18,640 --> 01:16:21,141
Vid�m, �e jsi tvrdohlav�.
Nem�l jsem ti nic ��kat.
972
01:16:22,477 --> 01:16:23,945
Bude� na to s�m.
973
01:17:18,033 --> 01:17:22,022
U� jdu.
Kdo tu bud� lidi v tuhle hodinu?
974
01:17:22,037 --> 01:17:25,273
Otev�i. To jsem j�, Alonzo.
975
01:17:25,374 --> 01:17:27,661
Panebo�e.
�pln� jsi m� vyd�sil.
976
01:17:27,676 --> 01:17:29,796
Kdo je tady?
- Marshallova banda.
977
01:17:29,811 --> 01:17:32,866
Ty �pinav� krysy! Kde je Dorothy?
- Tady.
978
01:17:32,881 --> 01:17:34,801
Co se stalo, Alonzo?
Kde je Bill?
979
01:17:34,816 --> 01:17:37,638
Byl jsem s n�m, je v po��dku,
ale m� probl�m,
980
01:17:37,653 --> 01:17:39,888
proto�e Marshall tvrd�,
�e zabil Paula.
981
01:17:40,088 --> 01:17:41,157
Se� si jist�, �e nest��lel?
982
01:17:41,224 --> 01:17:44,144
Vypad� to, �e v�st�ely
�ly z druh� strany.
983
01:17:44,159 --> 01:17:48,148
Kdo jim to �ekl?
- No, vlastn� za to m��u j�.
984
01:17:48,163 --> 01:17:50,384
�ekla bych,
�e tu z�stane� p�es noc.
985
01:17:50,399 --> 01:17:51,885
P�edpokl�d�m, �e jsi vid�l �erifa.
986
01:17:51,900 --> 01:17:54,736
Mohl by t� zatknout.
- Jak jsem vid�l, v�ichni chrn�.
987
01:17:55,404 --> 01:17:57,591
P�iprav mu l��ko.
- Poj� se mnou.
988
01:17:57,606 --> 01:17:59,626
Ale n�jak� m�kou�k�.
989
01:17:59,641 --> 01:18:01,788
Mysl�m, �e si ho zaslou��m.
990
01:18:34,509 --> 01:18:38,632
Ruce vzh�ru!
Neh�bejte se!
991
01:18:38,647 --> 01:18:40,000
Bille, vyslechni m�.
992
01:18:40,015 --> 01:18:42,636
Jsi v po��dn� brynd�.
- Z�ejm� m�te pravdu, Davisi.
993
01:18:42,651 --> 01:18:44,538
Ale do toho v�m nic nen�.
Marshall zem�e.
994
01:18:44,553 --> 01:18:46,655
Pokud jde o n�j,
postar�m se o spravedlnost s�m.
995
01:18:46,988 --> 01:18:48,608
Co m� proti Marshallovi?
996
01:18:48,623 --> 01:18:50,826
Zaprv�, nen� to Marshall.
997
01:18:52,094 --> 01:18:54,663
Je to Bob Ford,
mu�, kter� zabil m�ho otce.
998
01:18:56,064 --> 01:18:58,200
Dvacet let jsem �ekal
na tuhle chv�li.
999
01:18:58,800 --> 01:19:00,187
M�j otec byl mo�n� psanec.
1000
01:19:00,202 --> 01:19:03,205
Ale v�m, �e to byl
hrdina ob�ansk� v�lky.
1001
01:19:03,338 --> 01:19:05,574
Hrdinov� v�t�inou stoj�
na nespr�vn� stran�.
1002
01:19:06,308 --> 01:19:07,230
Jd�te dovnit�.
1003
01:19:10,030 --> 01:19:11,066
Je�t� moment.
1004
01:19:12,981 --> 01:19:16,651
Mrz� m� to, Allane,
ale pr�v� te� nem�m na v�b�r.
1005
01:19:23,825 --> 01:19:27,963
Dostane t�.
- Na to bych nes�zel.
1006
01:19:40,342 --> 01:19:41,793
Hej, co tu chce�?
1007
01:19:43,500 --> 01:19:46,885
Ani hnout!
A ty, Bobe Forde, nic nezkou�ej.
1008
01:19:48,150 --> 01:19:51,720
Jsem moc r�d,
�e se zase setk�v�me.
1009
01:19:57,609 --> 01:19:58,481
Sklenici whisky.
1010
01:20:16,912 --> 01:20:18,365
No, Forde, u� je to dlouho.
1011
01:20:18,380 --> 01:20:21,101
�ekal jsi, �e tvoje �t�st�
bude trvat v��n�?
1012
01:20:21,116 --> 01:20:22,769
Zbohatl jsi na odm�n�.
1013
01:20:22,784 --> 01:20:25,387
�et�i dechem, Bille.
Na tomhle sv�t� u� dlouho nepobude�.
1014
01:20:25,687 --> 01:20:27,808
Dokud se neoto��m z�dy, zvl�dnu to.
1015
01:20:27,823 --> 01:20:30,277
Ale to neud�l�m.
Bobe, ti chlapi mi ned�laj� starost.
1016
01:20:30,292 --> 01:20:32,460
Vezmou si z tebe p��klad.
Jak� p�n, takov� sluha.
1017
01:20:33,128 --> 01:20:35,197
A mysl�m t�m hlavn�
tv�ho k�mo�e Bruceho.
1018
01:21:09,698 --> 01:21:12,300
M�me ho v pasti.
1019
01:22:18,466 --> 01:22:21,224
Zatracen�! To je on!
1020
01:22:28,343 --> 01:22:31,670
Hej, Johne.
- Jsem tady.
1021
01:22:38,987 --> 01:22:41,508
To je Bill.
- Je nebepe�n� mu pom�hat.
1022
01:22:41,523 --> 01:22:43,443
Mus�me se o to pokusit.
- Dob�e.
1023
01:22:43,458 --> 01:22:46,027
Hned jsem u v�s.
Jen n�co vybav�m.
1024
01:23:11,619 --> 01:23:13,040
V�ichni se kryjte!
1025
01:23:19,194 --> 01:23:23,431
Poslouchej m�, Bille.
Nech�me t�. Nest��lejte!
1026
01:23:23,898 --> 01:23:26,052
Nem� smysl v tom pokra�ovat.
1027
01:23:26,067 --> 01:23:28,069
Vyjdi s rukama nad hlavou.
Nebudeme st��let.
1028
01:23:28,269 --> 01:23:30,405
To nem��u, Davisi.
- Bille!
1029
01:23:30,805 --> 01:23:33,026
Bille, co se d�je?
1030
01:23:33,041 --> 01:23:35,295
Ty jsi zran�n�.
- To je jen �kr�bnut�.
1031
01:23:35,310 --> 01:23:37,912
Tu m�, nabij tu zbra�.
- Mus�me ut�ct.
1032
01:23:38,079 --> 01:23:39,899
Kdy� p�jdeme tudy, neuvid� n�s.
1033
01:23:39,914 --> 01:23:42,217
Ne, Dorothy.
�ekal jsem na to p��li� dlouho.
1034
01:23:42,384 --> 01:23:44,404
Chci pomst�t sv�ho otce.
1035
01:23:44,419 --> 01:23:48,308
Bille.., vyjdi ven.
Jenom si to d�l� hor��.
1036
01:23:48,323 --> 01:23:50,792
S ka�dou vyst�elenou kulkou
�kod� jen s�m sob�.
1037
01:23:51,092 --> 01:23:52,712
To je mi jedno, komisa�i.
1038
01:23:52,727 --> 01:23:54,347
Je to jen a jen moje v�c.
1039
01:23:54,362 --> 01:23:56,416
Nebu� hlup�k, jinak t� pov�s�.
1040
01:23:56,431 --> 01:23:58,551
Kdy� je to tak,
pro� nepov�s�te Boba Forda?
1041
01:23:58,566 --> 01:24:00,754
Je �as to skoncovat.
�ek�m tady.
1042
01:24:00,769 --> 01:24:04,090
Sly��te to? Nikdy se n�m ho
nepoda�� p�esv�d�it.
1043
01:24:04,105 --> 01:24:06,775
Tvrd�, �e jste zabil jeho otce.
1044
01:24:07,009 --> 01:24:09,957
Soudce, dohl�dn�te na n�j.
1045
01:24:11,643 --> 01:24:14,434
Chytej, Bille.
Postav�me se z�konu.
1046
01:24:14,649 --> 01:24:16,985
Lep�� m�sto bude tam naho�e.
- Jdi s Alonzem.
1047
01:24:17,318 --> 01:24:18,471
Ne, z�st�v�m tady.
1048
01:24:18,486 --> 01:24:20,940
Dorothy, jdi nahoru
a nech m� tu samotn�ho.
1049
01:24:20,955 --> 01:24:22,729
Tohle je moje v�c.
1050
01:24:25,193 --> 01:24:27,484
Necho� ven.
Zast�el� t�.
1051
01:24:28,963 --> 01:24:31,317
Chci se s tebou utkat.
�ek�m na to u� dlouho.
1052
01:24:31,332 --> 01:24:33,386
Postav� se mi tv��� v tv��?
1053
01:24:33,401 --> 01:24:35,422
Allane, jestli m� odvahu, �ek�m ho.
1054
01:24:35,437 --> 01:24:39,808
Forde, uka�,
�e nejsi zbab�lec a vrah.
1055
01:24:39,908 --> 01:24:42,394
Tak na co �ek�?
- Nest��let!
1056
01:24:47,582 --> 01:24:49,084
Zalez zp�tky!
1057
01:24:49,984 --> 01:24:53,840
Kde je tvoje odvaha, Bobe?
A tv� st�eleck� um�n�?
1058
01:24:53,855 --> 01:24:57,376
Tak p�jde�? Na co �ek�?
- Bille, odho� tu pu�ku.
1059
01:25:01,863 --> 01:25:03,850
Te� si to m��eme vy��dit
jako dva chlapi.
1060
01:25:03,865 --> 01:25:06,773
Ne jako ty s m�m otcem.
- Dob�e.
1061
01:25:10,205 --> 01:25:12,440
Forde, jd�te tam.
1062
01:25:13,208 --> 01:25:15,743
Tady je m�j opasek se zbran�.
1063
01:25:35,930 --> 01:25:37,499
Jsem p�ipraven�.
1064
01:26:04,959 --> 01:26:06,579
D�ky, Davisi.
Pomohl jste mi.
1065
01:26:06,594 --> 01:26:09,130
D�ky za v�e, co jste pro m� ud�lal.
Tady jsou revolvery.
1066
01:26:09,497 --> 01:26:13,887
U� je nebudu pot�ebovat.
- Mus�m t� zatknout, Bille.
1067
01:26:13,902 --> 01:26:16,538
Allane, pro� ho zat�k�? ��kala jsem ti,
�e O'Connora zabil v sebeobran�.
1068
01:26:16,571 --> 01:26:20,713
Bylo to tak, komisa�i.
- To rozhodne soud.
1069
01:26:21,442 --> 01:26:25,180
Nerad to d�l�m.
Poj�, Bille Jamesi.
1070
01:26:44,632 --> 01:26:48,136
Nebude pry� dlouho.
Brzy se vr�t�, to ti slibuju.
1071
01:26:48,670 --> 01:26:49,404
D�kuju ti, Allane.
1072
01:27:09,000 --> 01:27:12,000
Voln� p�elo�il jahr, 3/2022.
87513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.