All language subtitles for Rebellion.S02E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:15,200 [theme music playing] 2 00:01:36,880 --> 00:01:38,280 [carriage approaching] 3 00:01:41,520 --> 00:01:42,360 Now! 4 00:01:44,240 --> 00:01:45,680 [cranking] 5 00:02:02,560 --> 00:02:03,880 [car starts] 6 00:02:07,600 --> 00:02:09,920 [kettle whistling, bell ringing] 7 00:02:16,920 --> 00:02:19,840 [instruments tuning] 8 00:02:22,280 --> 00:02:23,440 Detective Inspector? 9 00:02:25,200 --> 00:02:26,480 Time to say your prayers. 10 00:02:31,920 --> 00:02:33,280 [gunshots] 11 00:02:34,840 --> 00:02:36,480 Since when did you start caring about prayers? 12 00:02:38,600 --> 00:02:40,360 There they are! Fire, lads! 13 00:02:40,440 --> 00:02:41,760 Police, police! Go! 14 00:02:41,840 --> 00:02:43,840 [gunshots] 15 00:02:44,360 --> 00:02:45,440 Get in. 16 00:02:46,440 --> 00:02:48,480 -[gunshots] -[groans] 17 00:02:54,120 --> 00:02:55,360 God damn! 18 00:02:55,800 --> 00:02:56,840 Where did they come from? 19 00:02:57,560 --> 00:02:59,360 They must have had a tip off there'd be trouble. 20 00:02:59,440 --> 00:03:02,600 And that's us, trouble! Is it bad? 21 00:03:02,680 --> 00:03:03,520 [Jimmy] Ah, it's a nick. 22 00:03:03,600 --> 00:03:05,960 [Joey] Yeah, it's a bleeder though. The bastards. 23 00:03:06,600 --> 00:03:10,080 [indistinct chatter] 24 00:03:17,680 --> 00:03:18,720 Gentlemen, 25 00:03:20,760 --> 00:03:24,960 Mr Collins, you are welcome. 26 00:03:27,280 --> 00:03:28,680 [strings instrumental] 27 00:03:49,520 --> 00:03:51,160 Coast is still clear, Mrs Butler. 28 00:03:52,080 --> 00:03:54,400 I'll see the refreshments are ready for when they break. 29 00:04:08,800 --> 00:04:10,640 Attention! 30 00:04:18,800 --> 00:04:19,880 Senator Shea. 31 00:04:20,160 --> 00:04:21,480 Welcome to the Castle. 32 00:04:21,560 --> 00:04:22,480 Mr Sturgis. 33 00:04:22,560 --> 00:04:24,200 Senator Shea, General Winter. 34 00:04:24,840 --> 00:04:26,080 Very nice to meet you. 35 00:04:26,320 --> 00:04:28,320 It's simply a fact finding mission. 36 00:04:28,400 --> 00:04:30,840 The President wishes to understand the nature of the war. 37 00:04:30,920 --> 00:04:34,320 The first fact that you must both understand is that it is not a war. 38 00:04:34,400 --> 00:04:35,680 The conflict. 39 00:04:35,960 --> 00:04:39,760 We don't dignify cowardly terrorist attacks with the title of war. 40 00:04:39,840 --> 00:04:42,200 Whatever you dignify it with, how do you contend with it? 41 00:04:42,360 --> 00:04:45,920 The Prime Minister wishes us to pursue the dual strategy. 42 00:04:46,480 --> 00:04:48,560 Force and negotiation. 43 00:04:48,640 --> 00:04:51,200 So we root out and eradicate the violent elements, 44 00:04:52,040 --> 00:04:53,520 then talk to whoever's left. 45 00:04:53,600 --> 00:04:57,120 Please excuse my colleague, Senator Shea, he is a military man. 46 00:04:57,200 --> 00:04:59,240 Please excuse mine for being a civilian. 47 00:05:08,160 --> 00:05:09,840 That's fine. May I help you? 48 00:05:09,920 --> 00:05:11,360 -Mrs Butler, isn't it? -Yes. 49 00:05:11,440 --> 00:05:12,880 Eithne Drury from the Bulletin. 50 00:05:12,960 --> 00:05:14,160 I was told to expect you. 51 00:05:14,240 --> 00:05:16,680 Sorry I'm late, I just got word. Are they long started? 52 00:05:16,760 --> 00:05:18,240 No not too long. Come this way. 53 00:05:20,760 --> 00:05:22,800 [Michael] The infiltration of our capital city 54 00:05:22,880 --> 00:05:24,480 by General Winter's special agents, 55 00:05:24,680 --> 00:05:28,120 the constant reprisals by the police on the civilian population. 56 00:05:28,280 --> 00:05:31,240 Are tantamount to a declaration of war on us. 57 00:05:31,320 --> 00:05:35,080 I therefore ask this House to approve monies necessary to escalate 58 00:05:35,160 --> 00:05:37,080 our military resistance to British rule, 59 00:05:37,160 --> 00:05:39,800 that we might root out the foreign vermin in our midst. 60 00:05:43,240 --> 00:05:44,440 I've been looking for you. 61 00:05:44,520 --> 00:05:48,040 Sturgis seems to think I've nothing better to do than chit chat with Yanks. 62 00:05:48,120 --> 00:05:49,560 Your friend's made contact. 63 00:05:49,640 --> 00:05:51,200 -He's sent word. -Good, good. 64 00:05:51,280 --> 00:05:52,800 All the cards are just about in place. 65 00:05:52,880 --> 00:05:54,000 Going to be fun playing this hand. 66 00:05:54,080 --> 00:05:56,640 And Miss Sweeney's cracked the intercepted messages. 67 00:05:56,720 --> 00:05:58,320 Ah that's my phenom! 68 00:05:59,160 --> 00:06:02,000 Captain McLeod tells me you've worked your magic again, Miss Sweeney. 69 00:06:02,080 --> 00:06:03,440 It wasn't too difficult. 70 00:06:04,600 --> 00:06:05,720 [Winters laughs] 71 00:06:05,800 --> 00:06:07,760 -They should all be there. -Excellent work. 72 00:06:07,840 --> 00:06:10,680 With any luck we won't be needing our friend's help at all. 73 00:06:11,080 --> 00:06:14,040 We'll have Collins and the rest of them in custody by this evening. 74 00:06:14,120 --> 00:06:15,240 Scramble a team. 75 00:06:15,320 --> 00:06:17,080 -One for the scrapbook, Mills. -Sir. 76 00:06:17,600 --> 00:06:21,360 While I wish in no way to depart from the people's ambitions 77 00:06:21,440 --> 00:06:26,000 for national self-realisation, I must question our ability to resist, 78 00:06:26,080 --> 00:06:31,560 with so few men, so poorly armed, against the largest army in the world. 79 00:06:31,840 --> 00:06:34,760 We must, instead, instigate talks. 80 00:06:35,160 --> 00:06:37,200 Let's show the enemy a united front, Eithne... 81 00:06:38,640 --> 00:06:40,840 Come on, come on. 82 00:06:41,000 --> 00:06:41,880 Arm up. 83 00:06:42,200 --> 00:06:43,200 Move out. 84 00:06:46,320 --> 00:06:48,720 The British will treat any offers of talk as surrender. 85 00:06:48,800 --> 00:06:50,160 We must talk to them some day? 86 00:06:50,240 --> 00:06:53,800 When they recognise us as the legitimate government of the Irish Republic. 87 00:06:53,920 --> 00:06:55,840 They'll never recognise us as a Republic. 88 00:06:55,920 --> 00:06:57,520 No republic, no talks! 89 00:06:57,600 --> 00:06:58,760 [all] Hear-hear. 90 00:06:58,840 --> 00:07:01,200 And what price will they make our people pay, Mr Collins? 91 00:07:01,280 --> 00:07:03,320 That is the question the English want us to ask ourselves, 92 00:07:03,400 --> 00:07:05,440 Mr Griffiths, to doubt ourselves. 93 00:07:05,520 --> 00:07:07,000 What question should we ask ourselves? 94 00:07:07,120 --> 00:07:10,640 What bondage and dejection will we be consigning ourselves to 95 00:07:10,720 --> 00:07:13,680 if, having fought this far, we do not fight on? 96 00:07:13,760 --> 00:07:14,800 [all] Hear-hear. 97 00:07:14,880 --> 00:07:16,680 [horn honking] 98 00:07:24,040 --> 00:07:25,640 Auxiliaries, coming up the road. 99 00:07:25,720 --> 00:07:27,360 I'll let them know, and fetch up Mr Collins. 100 00:07:28,200 --> 00:07:30,440 -Go see and talk to Mr Brogan. -Yes, Mrs Butler. 101 00:07:30,520 --> 00:07:32,120 Girls, put those in the front room. 102 00:07:35,800 --> 00:07:38,120 That's eighteen Ta, and seven Nil. 103 00:07:38,240 --> 00:07:40,000 -Yes. -The Ta votes have it. 104 00:07:40,440 --> 00:07:42,880 Mr Collins' request for further funds is carried. 105 00:07:43,360 --> 00:07:45,560 I just hope we can lay our hands on those funds now. 106 00:07:49,720 --> 00:07:50,680 Gentlemen. 107 00:07:51,160 --> 00:07:52,000 Mr Collins. 108 00:07:53,480 --> 00:07:54,920 Basement. Come. 109 00:08:05,800 --> 00:08:07,600 [string music in the background] 110 00:08:15,200 --> 00:08:16,680 [knocking on door] 111 00:08:23,480 --> 00:08:24,400 Back! 112 00:08:34,559 --> 00:08:36,159 Officer, what is the meaning of this intrusion? 113 00:08:37,880 --> 00:08:39,000 [music stops] 114 00:08:41,960 --> 00:08:45,160 We'd information there was a proscribed meeting taking place. 115 00:08:45,240 --> 00:08:47,640 As you can see, the only meeting is our afternoon recital. 116 00:08:47,720 --> 00:08:48,720 All men? 117 00:08:48,960 --> 00:08:49,800 Business men. 118 00:08:49,880 --> 00:08:52,440 In aid of a charity of mine, perhaps you'd care to join us? 119 00:08:53,680 --> 00:08:54,800 You, with me. 120 00:08:54,880 --> 00:08:56,240 Constables, watch them. 121 00:08:56,360 --> 00:08:59,360 Officer, at least let me, or one of my servants, show you the way. 122 00:09:07,840 --> 00:09:08,720 Upstairs. 123 00:09:13,120 --> 00:09:14,280 Can I help you, sir? 124 00:09:29,400 --> 00:09:30,680 You'd better go, Mick. 125 00:09:31,040 --> 00:09:32,880 -We'll handle this. -Thanks, Frank. 126 00:09:48,800 --> 00:09:49,760 Damn it! 127 00:09:51,280 --> 00:09:52,280 Back inside. 128 00:10:00,560 --> 00:10:01,760 Search everyone. 129 00:10:01,840 --> 00:10:04,280 Officer, my guests are simply here to enjoy some music. 130 00:10:04,360 --> 00:10:06,080 -What about the men on the roof? -What men on the roof? 131 00:10:06,160 --> 00:10:07,280 Did you find men on my roof? 132 00:10:07,360 --> 00:10:10,160 Excuse me, my wife must catch a tram, doctor's appointment. 133 00:10:10,280 --> 00:10:11,800 I'd be grateful if you'd let us through. 134 00:10:11,880 --> 00:10:12,960 And you are? 135 00:10:13,040 --> 00:10:15,200 Maurice Jacobs, solicitor. 136 00:10:20,040 --> 00:10:21,120 Nothing. 137 00:10:22,040 --> 00:10:23,000 Her. 138 00:10:24,280 --> 00:10:26,880 -I'll not have a man search me. -You'll have what I say you'll have. 139 00:10:26,960 --> 00:10:28,280 I insist you respect my wife. 140 00:10:28,360 --> 00:10:29,920 You'll insist on nothing. 141 00:10:30,000 --> 00:10:32,600 But I'll insist to the Lord Lieutenant himself, if you interfere 142 00:10:32,680 --> 00:10:34,040 with any woman in my house. 143 00:10:44,320 --> 00:10:45,320 Go. 144 00:10:45,480 --> 00:10:46,640 Thank you, officer. 145 00:11:02,720 --> 00:11:04,360 Much obliged, Miss Drury. 146 00:11:21,440 --> 00:11:22,440 Jimmy's here. 147 00:11:24,920 --> 00:11:26,480 -Jesus, what happened? -Tripped and fell. 148 00:11:26,560 --> 00:11:28,240 -On a bullet. -Looks worse than it is. 149 00:11:28,320 --> 00:11:29,600 [Joey] He needs a doctor all the same. 150 00:11:29,880 --> 00:11:31,440 [Minnie] Sadie, go fetch Dr Moore. 151 00:11:34,080 --> 00:11:35,480 -[Joey] Will I stash the pieces? -Yeah. 152 00:11:40,320 --> 00:11:41,760 What happened, really? 153 00:11:42,640 --> 00:11:43,960 Less you know the better, Min. 154 00:11:50,320 --> 00:11:51,480 Get a rag there. 155 00:12:00,200 --> 00:12:01,440 Come on! 156 00:12:14,880 --> 00:12:16,320 -Here, doctor. -Thanks. 157 00:12:21,080 --> 00:12:22,240 [Lawrence] No lasting damage. 158 00:12:22,320 --> 00:12:23,800 But I'll clean it or it'll get infected. 159 00:12:33,000 --> 00:12:36,400 [crashing, banging and shouting of soldiers] 160 00:12:36,600 --> 00:12:38,200 I'm gonna sit with yous for a bit. 161 00:12:42,920 --> 00:12:44,960 [shouting outside] 162 00:12:53,240 --> 00:12:54,080 Keep going. 163 00:12:57,520 --> 00:12:58,640 Get up! Get Up! 164 00:13:03,200 --> 00:13:04,200 Not that one! 165 00:13:04,680 --> 00:13:06,080 They said check each flat. 166 00:13:06,160 --> 00:13:08,160 Who's the Sergeant here, Constable? Go on. 167 00:13:09,200 --> 00:13:10,080 Yes, Sarge. 168 00:13:12,560 --> 00:13:13,440 There! 169 00:13:18,320 --> 00:13:19,760 How are you three doing, Minnie? 170 00:13:20,160 --> 00:13:21,040 Surviving. 171 00:13:25,680 --> 00:13:26,960 Put 'em away. 172 00:13:28,560 --> 00:13:29,680 Up! Up! 173 00:13:30,240 --> 00:13:32,680 [struggling, grunting] 174 00:13:32,760 --> 00:13:34,400 All right lads, just get them outta here! 175 00:13:35,600 --> 00:13:36,920 Hurry up, get them out! 176 00:13:45,440 --> 00:13:46,360 Minnie. 177 00:13:50,320 --> 00:13:51,320 It's all right. 178 00:13:51,400 --> 00:13:52,600 Uncle Pat was leading the raid. 179 00:13:52,840 --> 00:13:54,720 But after they arrested Brendan and Dominic Farrell. 180 00:13:54,800 --> 00:13:56,600 For what? Pat knows they're not IRA. 181 00:13:56,680 --> 00:13:58,640 Maybe he knew the ones they want are closer to home. 182 00:13:58,720 --> 00:14:00,440 Just because he's me brother, doesn't mean he wouldn't arrest me. 183 00:14:01,440 --> 00:14:03,200 Could Mrs Moore do something for the Farrells? 184 00:14:03,960 --> 00:14:05,240 I do what I can for you, Jimmy, 185 00:14:05,840 --> 00:14:08,120 but Agnes is less sympathetic to your methods. 186 00:14:08,440 --> 00:14:10,640 Meanwhile, the Castle are all over us like rats. 187 00:14:10,800 --> 00:14:13,200 As I said, I do what I can. 188 00:14:19,400 --> 00:14:21,640 -Would you see that gets sent out to them? -[receptionist] Yes, sir. 189 00:14:21,800 --> 00:14:23,640 Morning, sir, may I help you? 190 00:14:23,720 --> 00:14:25,440 I'm here to see Mr Butler. 191 00:14:26,440 --> 00:14:29,400 Oh, you are, this way Mr Jacobs. Through here. 192 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 [Mr Jacobs] Thank you. 193 00:14:35,560 --> 00:14:37,400 What can I do for you, Mr Jacobs? 194 00:14:37,480 --> 00:14:40,080 As acting secretary to the Irish government I'm charged with 195 00:14:40,160 --> 00:14:42,360 raising funds for the Minister of Finance. 196 00:14:44,480 --> 00:14:47,000 I understand Mr Collins raised an impressive amount himself through 197 00:14:47,080 --> 00:14:48,560 his bond issue last year. 198 00:14:48,640 --> 00:14:51,520 Dublin Castle has unfortunately frozen many of our accounts. 199 00:14:51,600 --> 00:14:53,600 I also heard that, I don't see how I could-- 200 00:14:53,680 --> 00:14:55,520 Your wife thought Butler's bank might be able to offer the 201 00:14:55,600 --> 00:14:56,640 government a loan. 202 00:15:00,080 --> 00:15:02,320 I'm terribly sorry, Mr Jacobs, Constance has a great passion for 203 00:15:02,400 --> 00:15:03,800 the '"National Cause", 204 00:15:03,880 --> 00:15:06,480 but little understanding of the practicalities of banking. 205 00:15:07,360 --> 00:15:09,320 Your card says you're a solicitor. 206 00:15:10,120 --> 00:15:12,040 You must see how impossible your proposal is? 207 00:15:12,360 --> 00:15:13,720 I'm not sure I do. 208 00:15:14,520 --> 00:15:17,440 You come as a representative of an outlawed organisation, 209 00:15:17,560 --> 00:15:20,320 whose assets you freely admit have been frozen, 210 00:15:20,400 --> 00:15:22,520 whose leader escaped from prison 211 00:15:22,880 --> 00:15:25,520 and has been on the run in the United States for over a year, 212 00:15:26,040 --> 00:15:28,600 and whose acting leader is the most wanted man in the world. 213 00:15:29,400 --> 00:15:31,440 Surely you see I must decline your proposal. 214 00:15:32,160 --> 00:15:36,160 I suggest if you're in need of money, you turn your Mr Collins in. 215 00:15:36,520 --> 00:15:38,760 Last I heard there was ten thousand pounds on his head. 216 00:15:49,880 --> 00:15:52,600 We are the legitimate government of this country... 217 00:15:53,320 --> 00:15:54,560 You're asking me to break the law. 218 00:15:54,640 --> 00:15:56,880 I'm asking you to do your patriotic duty. 219 00:15:57,320 --> 00:15:58,720 Even if I wanted to help you, 220 00:15:58,800 --> 00:16:00,960 my board wouldn't accept such a loan without security. 221 00:16:01,040 --> 00:16:03,640 President DeValera has raised over five million dollars 222 00:16:03,720 --> 00:16:06,000 on his tour of the United States. 223 00:16:06,840 --> 00:16:08,480 That's your security. 224 00:16:09,480 --> 00:16:10,760 Companies we've set up. 225 00:16:11,040 --> 00:16:13,400 You'll extend the loans through them, we'll repay you through them 226 00:16:13,480 --> 00:16:16,280 with DeValera's funds, when the US authorities unfreeze them. 227 00:16:17,760 --> 00:16:19,320 It's a smart business move, Butler, 228 00:16:20,200 --> 00:16:22,000 bankers to the government in waiting. 229 00:16:22,960 --> 00:16:24,520 And we won't forget it. 230 00:16:30,040 --> 00:16:33,800 As I said, I'd have to discuss this with my board. 231 00:16:34,920 --> 00:16:37,000 You won't be discussing this with anyone. 232 00:16:48,320 --> 00:16:50,200 -Are you off? -Law Library. 233 00:16:51,200 --> 00:16:52,480 You were in late. 234 00:16:52,800 --> 00:16:53,920 Did I wake you? 235 00:16:54,360 --> 00:16:55,920 I can't sleep when you're on at night. 236 00:16:56,440 --> 00:16:57,640 Was it an emergency? 237 00:16:58,560 --> 00:16:59,400 House call. 238 00:17:00,280 --> 00:17:01,920 You go out to work at night too. 239 00:17:02,720 --> 00:17:03,560 I'm a woman. 240 00:17:03,640 --> 00:17:04,720 They don't shoot women. 241 00:17:05,520 --> 00:17:06,440 I'm a doctor. 242 00:17:06,839 --> 00:17:08,399 They're not shooting us yet either. 243 00:17:10,599 --> 00:17:11,999 I'll see you at tea time. 244 00:17:13,040 --> 00:17:14,160 I'll be there. 245 00:17:32,640 --> 00:17:34,400 Still hiding in plain sight? 246 00:17:35,280 --> 00:17:37,280 After yesterday I'm not sure there's anywhere safe. 247 00:17:38,200 --> 00:17:39,880 If you and the boys hadn't taken care of me. 248 00:17:40,480 --> 00:17:41,720 That's what we're there for. 249 00:17:43,800 --> 00:17:45,240 How did they know about the meeting? 250 00:17:45,680 --> 00:17:47,520 I checked out the servants, the neighbours... 251 00:17:47,600 --> 00:17:48,680 And the Dail members? 252 00:17:49,040 --> 00:17:50,920 They didn't know the venue till the last minute. 253 00:17:51,840 --> 00:17:54,440 -Well... -You think we've a problem? 254 00:17:54,920 --> 00:17:56,360 Maybe we do, maybe we don't. 255 00:17:59,160 --> 00:18:01,160 But I also hear the RIC showed up yesterday, 256 00:18:01,400 --> 00:18:03,520 just as Jimmy and the lads were taking care of the Inspector. 257 00:18:03,760 --> 00:18:05,760 Yeah, Jimmy took a bullet. 258 00:18:06,560 --> 00:18:07,760 Did they identify him? 259 00:18:08,000 --> 00:18:10,040 I'm not sure yet, but I'm making enquiries. 260 00:18:10,920 --> 00:18:12,360 Either way he's out for now. 261 00:18:13,840 --> 00:18:14,840 What do you make of him? 262 00:18:15,120 --> 00:18:16,440 As a Squad leader? 263 00:18:17,160 --> 00:18:18,760 Why, what are you thinking? 264 00:18:19,680 --> 00:18:22,520 I'm thinking if we've got a rat, 265 00:18:22,960 --> 00:18:24,880 we've got to up our intelligence game. 266 00:18:30,480 --> 00:18:31,320 Pull! 267 00:18:31,840 --> 00:18:33,120 [gunshot] 268 00:18:33,200 --> 00:18:35,440 Ten-eight to me. 269 00:18:35,960 --> 00:18:39,000 Here we are in some of the finest hunting country in the world 270 00:18:39,080 --> 00:18:40,400 and we're confined to quarters. 271 00:18:40,480 --> 00:18:41,320 Pull! 272 00:18:41,920 --> 00:18:43,080 [gunshot] 273 00:18:44,840 --> 00:18:47,440 Michael Collins is a freer man than either of us, O. 274 00:18:47,640 --> 00:18:50,880 Only as the fox is freer than the hounds, you see. 275 00:18:51,520 --> 00:18:54,960 Briefly, until they tear him to pieces. 276 00:18:59,840 --> 00:19:02,480 And my dogs are all over his turf now. 277 00:19:03,280 --> 00:19:06,240 Thank you, so when Collins shows his head... 278 00:19:06,920 --> 00:19:08,160 My kind of hunt. 279 00:19:08,400 --> 00:19:11,400 Excuse me, sir, an RIC officer has identified one of the gunmen 280 00:19:11,480 --> 00:19:12,600 from yesterday's shooting. 281 00:19:12,960 --> 00:19:14,720 Well I should be getting on my way, 282 00:19:15,640 --> 00:19:17,240 before you take any more of my money. 283 00:19:17,320 --> 00:19:19,680 Ah, that can wait until this evening's little game. 284 00:19:21,680 --> 00:19:23,280 James Mahon? What do we know? 285 00:19:23,360 --> 00:19:29,480 Born 1892, type-setter, member ITGWU, ICA, arrested, imprisoned 1913 286 00:19:29,560 --> 00:19:32,720 court martialled 1916, death sentence commuted to life. 287 00:19:33,400 --> 00:19:36,880 Prison, Manchester, Frongoch. Released general amnesty 1917. 288 00:19:36,960 --> 00:19:38,040 Photograph? 289 00:19:38,240 --> 00:19:39,080 An old one. 290 00:19:39,880 --> 00:19:43,320 Put him on the wall and have Major Mills circulate his details to all units. 291 00:19:43,400 --> 00:19:44,520 Yes, sir. 292 00:19:44,760 --> 00:19:47,640 Miss Lawlor, I've a new fellow just arrived in need of lodgings. 293 00:19:47,720 --> 00:19:51,360 Could you check down the "safe" list, find him somewhere quiet, discrete. 294 00:19:51,440 --> 00:19:54,760 He's not a soldier, he's a respectable professional sort. 295 00:19:55,040 --> 00:19:56,920 -A good friend, actually. -Yes, sir. 296 00:19:57,160 --> 00:19:58,880 Maybe take him there after work? 297 00:19:59,600 --> 00:20:05,520 Miss Sweeney, I couldn't prevail upon you to join us for bridge this evening? 298 00:20:05,880 --> 00:20:07,360 I imagine you're a whiz. 299 00:20:08,640 --> 00:20:10,520 I'm sorry, sir, I have to be somewhere. 300 00:20:11,760 --> 00:20:17,040 I do beg your pardon, walled up in here I never imagine anyone having 301 00:20:17,960 --> 00:20:19,120 a somewhere else... 302 00:20:21,680 --> 00:20:22,760 But of course you do. 303 00:20:35,120 --> 00:20:37,000 Sarah, could you proof read that please? 304 00:20:37,120 --> 00:20:38,040 Yes, all right. 305 00:20:39,040 --> 00:20:40,440 How's the new edition? 306 00:20:40,520 --> 00:20:41,760 Nearly set to go. 307 00:20:41,840 --> 00:20:43,280 There's space for one more piece. 308 00:20:43,360 --> 00:20:45,400 The Dail raid? You mean the "recital" raid? 309 00:20:45,840 --> 00:20:47,640 Don't want to let them know how close they got. 310 00:20:48,160 --> 00:20:49,760 What have you dug up on these special agents? 311 00:20:49,840 --> 00:20:50,840 Not much. 312 00:20:50,920 --> 00:20:53,120 British authorities denying their existence of course. 313 00:20:53,200 --> 00:20:54,960 But there's some stuff in the foreign press 314 00:20:55,040 --> 00:20:57,160 about their involvement in the Egyptian revolt, 315 00:20:57,440 --> 00:20:58,840 they seem a fairly nasty bunch. 316 00:20:58,920 --> 00:21:01,800 Assassinations, disappearances, mock crucifixions. 317 00:21:01,880 --> 00:21:03,680 I think we've a duty to let the world know what kind of guests 318 00:21:03,760 --> 00:21:05,600 the British are inviting to our country. 319 00:21:05,840 --> 00:21:06,760 Show me the files. 320 00:21:06,840 --> 00:21:08,560 I've saved you the bother, full synopsis. 321 00:21:08,800 --> 00:21:10,920 -You're too kind to me. -I know. 322 00:21:11,640 --> 00:21:14,080 I could get you some proper breakfast if you like. 323 00:21:14,160 --> 00:21:15,680 No, just clear me a space. 324 00:21:17,080 --> 00:21:21,160 Morning, this is Mr Robert Lennox, Eithne. 325 00:21:21,240 --> 00:21:22,520 I'm sure you've heard of him. 326 00:21:22,600 --> 00:21:25,880 Yes, yes, of course. I know your work, Mr Lennox. 327 00:21:25,960 --> 00:21:27,120 In a good way, I hope. 328 00:21:27,200 --> 00:21:29,040 Pleased to meet you, Eithne. Call me Robbie. 329 00:21:29,120 --> 00:21:31,040 And this is Diarmuid, Editorial Assistant. 330 00:21:31,120 --> 00:21:32,200 Good to meet you. 331 00:21:32,280 --> 00:21:34,400 Mr Lennox is here to report on the true conditions 332 00:21:34,480 --> 00:21:37,840 pertaining to British misrule in Ireland for Life magazine. 333 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 And I suggested that the Irish Bulletin should host him, 334 00:21:41,160 --> 00:21:43,040 just to make sure he meets with the right people. 335 00:21:48,280 --> 00:21:50,480 Excuse me, might I have a word? 336 00:21:51,080 --> 00:21:52,240 Excuse us a moment. 337 00:22:01,440 --> 00:22:04,080 I know he's a renowned journalist, but bringing him here? 338 00:22:04,160 --> 00:22:06,360 He's been thoroughly vetted by our people in England. 339 00:22:06,440 --> 00:22:10,080 And he's a powerful voice to have on our side, in the longer term Eithne, 340 00:22:10,160 --> 00:22:12,560 we're going to have to talk to the enemy, we'll need channels. 341 00:22:12,640 --> 00:22:13,680 What's there to talk about? 342 00:22:13,760 --> 00:22:15,720 We're fighting for a republic, nothing short. 343 00:22:15,840 --> 00:22:19,920 Even a republic needs friends, and they don't come more influential than him. 344 00:22:20,280 --> 00:22:21,280 Take him out. 345 00:22:21,360 --> 00:22:22,440 Show him all we've achieved. 346 00:22:22,520 --> 00:22:24,520 It's a chance to put our side of the story. 347 00:22:25,560 --> 00:22:27,120 Cultivate his acquaintance. 348 00:22:27,200 --> 00:22:29,040 I'm sure he'll be most impressed by you. 349 00:22:38,120 --> 00:22:40,040 Don't you see? The information was good. 350 00:22:40,400 --> 00:22:43,760 The fact that we were a tad late to catch him 351 00:22:43,840 --> 00:22:45,440 is admittedly unfortunate. 352 00:22:45,560 --> 00:22:48,160 But you can assure him there will be a next time, 353 00:22:48,240 --> 00:22:51,960 because the failed raid proves McLeod's little bird is singing true. 354 00:22:52,360 --> 00:22:55,520 Now I have people in place who can disrupt their financial supply, 355 00:22:56,080 --> 00:22:57,360 we'll starve them into the open. 356 00:22:57,440 --> 00:22:58,880 -[knock on the door] -Yes. 357 00:22:59,680 --> 00:23:01,200 Sir, I'm sorry to interrupt. 358 00:23:01,280 --> 00:23:02,520 What is it, Miss Sweeney? 359 00:23:02,600 --> 00:23:05,320 I thought you should know that I checked our IRA suspect James Mahon 360 00:23:05,400 --> 00:23:08,880 on the census records, his brother Patrick is an RIC Sergeant, 361 00:23:08,960 --> 00:23:11,480 stationed here with the Auxiliary unit at Dublin Castle. 362 00:23:11,560 --> 00:23:12,840 This country! 363 00:23:12,920 --> 00:23:15,120 Fratricidal doesn't being to describe. 364 00:23:15,200 --> 00:23:16,080 His record? 365 00:23:16,160 --> 00:23:18,480 Twenty years' service, first posting to Slane County Meath, 366 00:23:18,560 --> 00:23:19,920 promoted to Sergeant... 367 00:23:20,640 --> 00:23:21,480 Unblemished. 368 00:23:21,560 --> 00:23:23,400 While his brother goes round killing his colleagues! 369 00:23:23,840 --> 00:23:26,120 I'll have McLeod keep an eye on him at the very least. 370 00:23:26,200 --> 00:23:27,440 Thank you, Miss Sweeney. 371 00:23:27,520 --> 00:23:28,840 I hope you have a good evening. 372 00:23:30,600 --> 00:23:31,600 Good night, sir. 373 00:23:31,680 --> 00:23:34,600 You see, Sturgis, we know everything about them. 374 00:23:36,400 --> 00:23:38,760 Go tell that to the Welsh Goat. 375 00:23:58,040 --> 00:23:59,760 Mrs Lyons, I'm from the Castle. 376 00:23:59,840 --> 00:24:01,120 I was in touch about a room. 377 00:24:01,280 --> 00:24:02,600 Oh, come in. 378 00:24:09,000 --> 00:24:10,840 I don't usually take gentlemen. 379 00:24:10,920 --> 00:24:13,120 I work long days, and keep myself to myself. 380 00:24:13,200 --> 00:24:14,200 You'll hardly know I'm here. 381 00:24:14,600 --> 00:24:16,160 As you can see, it's a quiet street. 382 00:24:16,240 --> 00:24:17,640 I'd be happy with something smaller? 383 00:24:17,720 --> 00:24:18,680 At the rear, perhaps? 384 00:24:19,160 --> 00:24:20,520 Have you another room, Mrs Lyons? 385 00:24:20,800 --> 00:24:21,680 Just the box. 386 00:24:22,000 --> 00:24:24,160 We'd be happy to pay you the same for it as this. 387 00:24:24,920 --> 00:24:26,880 What is it you say you did, Mr... 388 00:24:26,960 --> 00:24:28,240 Mr Saunders is an accountant. 389 00:24:28,600 --> 00:24:30,120 Is the box room down the corridor? 390 00:24:37,520 --> 00:24:38,920 You said he was ill. 391 00:24:39,520 --> 00:24:40,800 He's improved. 392 00:24:41,120 --> 00:24:42,440 So I needn't have come. 393 00:24:43,200 --> 00:24:45,520 I'm not meant to leave the barracks without a signed docket. 394 00:24:46,160 --> 00:24:47,560 He was never ill, was he? 395 00:24:48,480 --> 00:24:50,360 I read about that Detective Inspector. 396 00:24:52,080 --> 00:24:53,760 You've nothing to worry about, love. 397 00:24:54,240 --> 00:24:55,240 People know me. 398 00:24:55,520 --> 00:24:56,960 And who your brother is. 399 00:24:57,040 --> 00:25:00,560 Well, maybe that helps keep me safe. 400 00:25:02,640 --> 00:25:04,960 What do your superiors make of this arrangement? 401 00:25:05,200 --> 00:25:06,520 It's not an arrangement. 402 00:25:06,600 --> 00:25:07,920 They know me. 403 00:25:08,480 --> 00:25:10,280 They know I've nothing to do with him. 404 00:25:12,120 --> 00:25:14,160 While I'm here, the housekeeping. 405 00:25:14,360 --> 00:25:16,640 You might as well have it now, it's a bit short. 406 00:25:16,720 --> 00:25:18,920 Minnie and the girls, they could do with a little help. 407 00:25:19,000 --> 00:25:20,480 You've five children of your own... 408 00:25:20,560 --> 00:25:22,680 You're doing a great job, but she's family. 409 00:25:22,760 --> 00:25:24,240 So is her Uncle Jimmy. 410 00:25:24,440 --> 00:25:26,280 You can't be protecting the likes of them. 411 00:25:26,920 --> 00:25:28,760 I told you, I've nothing to do with him, 412 00:25:29,040 --> 00:25:30,920 just want to make sure she doesn't either. 413 00:25:45,960 --> 00:25:48,200 -I thought I warned you, Jim. -Someone has to look in on them. 414 00:25:48,280 --> 00:25:49,440 Well I'm here now. 415 00:25:50,320 --> 00:25:52,400 And Arthur wouldn't want you around his children. 416 00:25:53,120 --> 00:25:54,240 You don't know what he would've wanted. 417 00:25:54,320 --> 00:25:55,880 -I do. -Well he's dead now isn't he. 418 00:25:57,600 --> 00:25:58,680 Not officially. 419 00:26:00,200 --> 00:26:02,240 Get out of here or I'll have you arrested. 420 00:26:10,600 --> 00:26:14,800 That's very nice of you, but Jimmy set me up with a stall. 421 00:26:15,120 --> 00:26:18,120 Your father or your mother wouldn't have wanted you working a stall. 422 00:26:18,800 --> 00:26:20,880 It's something, and it's mine. 423 00:26:29,200 --> 00:26:31,000 I just met Jimmy outside. 424 00:26:32,840 --> 00:26:37,040 I heard he and his pals have been using this place to hide out. 425 00:26:38,240 --> 00:26:40,640 Don't let him be dragging you in to his madness, Minnie. 426 00:26:42,160 --> 00:26:43,000 I won't. 427 00:26:44,640 --> 00:26:47,160 It won't always be me leading the Tans up those stairs. 428 00:27:04,840 --> 00:27:05,840 Brogan in? 429 00:27:06,800 --> 00:27:07,800 What does he want? 430 00:27:07,880 --> 00:27:08,880 Didn't say. 431 00:27:13,280 --> 00:27:14,280 What's that for? 432 00:27:14,520 --> 00:27:15,360 [Frank] A present. 433 00:27:15,880 --> 00:27:17,320 -From you? -From Mick. 434 00:27:17,800 --> 00:27:19,280 From Giuseppe, his tailor. 435 00:27:19,760 --> 00:27:22,080 Joey thinks they got a good look at you at the job yesterday. 436 00:27:22,160 --> 00:27:23,080 When you got hit. 437 00:27:23,960 --> 00:27:24,960 So what? 438 00:27:25,040 --> 00:27:26,840 So your description will be on every police barracks wall 439 00:27:26,920 --> 00:27:28,400 in the country, they'll be looking for you, Jimmy. 440 00:27:29,000 --> 00:27:30,520 And our targets will be looking out for you, 441 00:27:30,600 --> 00:27:33,720 and when they see you wheeling round the corner, they'll run, or shoot. 442 00:27:35,360 --> 00:27:37,800 That's why Mick is standing you down from active service. 443 00:27:37,880 --> 00:27:40,800 -Frank-- -And moving you to intelligence. 444 00:27:42,000 --> 00:27:43,240 Congratulations. 445 00:27:43,680 --> 00:27:46,480 Now, they'll be looking for a thug not a swank. 446 00:27:48,240 --> 00:27:50,280 How do you think Mick runs around under their noses? 447 00:27:50,360 --> 00:27:51,760 -Frank, I'm-- -Don't worry. 448 00:27:51,840 --> 00:27:54,360 I'll show you the ropes, but you'll have to learn fast. 449 00:27:55,040 --> 00:27:58,200 We need to find out who leaked the Dail meeting, and your job, 450 00:27:58,720 --> 00:28:00,960 and find Winter's spies before they find us. 451 00:28:01,800 --> 00:28:02,960 Promotion, Jim. 452 00:28:03,520 --> 00:28:04,640 Well done, fella. 453 00:28:04,960 --> 00:28:05,800 [Frank] Joey... 454 00:28:06,680 --> 00:28:08,120 Yes, Mr Brogan sir. 455 00:28:08,200 --> 00:28:09,760 You're taking over Jimmy's team. 456 00:28:10,120 --> 00:28:11,360 Yes, Mr Brogan. 457 00:28:11,760 --> 00:28:13,800 And don't you be forgetting who gave you this break, now. 458 00:28:13,880 --> 00:28:15,000 -I won't. -Good man. 459 00:28:15,960 --> 00:28:18,440 The first thing you need to do is to recruit someone to replace him. 460 00:28:18,520 --> 00:28:20,680 -[knock on door] -Patrol. 461 00:28:25,840 --> 00:28:28,800 You're the man now, be careful. 462 00:28:30,360 --> 00:28:31,520 Be careful yourself. 463 00:28:37,000 --> 00:28:38,200 [Frank] Is there a problem? 464 00:28:38,920 --> 00:28:39,760 No. 465 00:28:43,160 --> 00:28:44,520 Your new name is Kinsella. 466 00:28:52,240 --> 00:28:53,840 His Majesty's Civil Service? 467 00:28:53,920 --> 00:28:55,680 So you can move about after curfew. 468 00:29:04,280 --> 00:29:07,760 Make no mistake, what Mick is asking you to do is just as important. 469 00:29:08,840 --> 00:29:10,720 We're not going to beat them with guns alone, Jimmy. 470 00:29:25,920 --> 00:29:26,960 Is my wife in, Bridget? 471 00:29:27,040 --> 00:29:28,760 They're at cocktails in the drawing room. 472 00:29:35,080 --> 00:29:36,200 Good evening, ladies. 473 00:29:36,280 --> 00:29:37,680 Constance, a word please. 474 00:29:38,120 --> 00:29:39,640 Excuse me one moment, please. 475 00:29:41,080 --> 00:29:42,760 What is it, Harry, can't you see I'm entertaining? 476 00:29:42,840 --> 00:29:44,640 I wish you'd keep your politics out of my business. 477 00:29:44,720 --> 00:29:46,000 What are you talking about? 478 00:29:46,080 --> 00:29:47,280 Your Mr Jacobs. 479 00:29:47,360 --> 00:29:49,000 You've put me in an impossible situation. 480 00:29:49,080 --> 00:29:51,720 Do you know the first thing about him or those he represents? 481 00:29:51,800 --> 00:29:53,000 You're so suspicious of people, 482 00:29:53,080 --> 00:29:55,320 especially people trying to do good in the world. 483 00:29:55,720 --> 00:29:56,880 Speaking of which 484 00:29:56,960 --> 00:30:00,160 Senator, Senator Shea, I don't believe you've met my husband. 485 00:30:00,240 --> 00:30:01,400 Harry Butler. 486 00:30:01,480 --> 00:30:04,640 Mr Butler, you've a most impressive house, and a charming wife. 487 00:30:04,720 --> 00:30:05,840 Thank you, Senator. 488 00:30:06,200 --> 00:30:09,800 Senator Shea is President Wilson's special envoy to Ireland, Harry. 489 00:30:09,880 --> 00:30:11,640 He's on a fact finding mission. 490 00:30:11,720 --> 00:30:13,560 You need to be careful so, 491 00:30:13,640 --> 00:30:15,800 the Irish seldom let facts get in the way of a good story. 492 00:30:15,880 --> 00:30:16,880 Harry! 493 00:30:17,240 --> 00:30:20,080 I understand you're a self-made millionaire. 494 00:30:20,440 --> 00:30:21,640 I'm comfortable. 495 00:30:21,880 --> 00:30:22,920 What line are you in? 496 00:30:23,000 --> 00:30:24,360 Import and export. 497 00:30:24,800 --> 00:30:27,400 -Anything in particular? -Anything that turns a profit, Harry. 498 00:30:27,480 --> 00:30:29,960 I wonder you've the time to be your President's envoy at all. 499 00:30:30,080 --> 00:30:33,800 I always put my own nation's needs above private considerations. 500 00:30:33,880 --> 00:30:35,800 You're a lucky man in that case, Senator. 501 00:30:36,000 --> 00:30:39,600 I find I have to put my wife's needs above all other considerations. 502 00:30:39,680 --> 00:30:42,560 That will be the day when he considers my needs at all! 503 00:30:43,120 --> 00:30:44,200 Shall we go in? 504 00:30:44,280 --> 00:30:45,760 I wasn't planning to stay. 505 00:30:46,800 --> 00:30:48,440 Not stay to dinner in your own house? 506 00:30:48,760 --> 00:30:51,640 Please, Harry, the Senator is our guest. 507 00:30:51,720 --> 00:30:54,000 I believe we've a mutual friend, Harry. 508 00:30:54,080 --> 00:30:56,160 Mr Jacobs paid you a call today. 509 00:30:57,000 --> 00:30:58,640 I hope we're in business. 510 00:31:00,120 --> 00:31:02,840 Well I hope you, like Mr Jacobs, 511 00:31:02,920 --> 00:31:05,800 haven't been abusing my wife's hospitality towards your own ends. 512 00:31:06,720 --> 00:31:09,040 Your wife seems well able to use her hospitality 513 00:31:09,120 --> 00:31:12,160 towards whichever ends she sees fit. 514 00:31:13,800 --> 00:31:14,880 Shall we go in? 515 00:31:22,760 --> 00:31:24,440 [bell ringing] 516 00:32:02,600 --> 00:32:03,680 Sister Benedict. 517 00:32:05,560 --> 00:32:08,360 Miss Sweeney, I apologise. We were at prayer. 518 00:32:08,920 --> 00:32:11,560 As I said last time, there's no need to come all this way in person. 519 00:32:11,640 --> 00:32:13,240 You could have sent a bankers' draft. 520 00:32:13,320 --> 00:32:14,200 I like to come. 521 00:32:14,600 --> 00:32:16,400 Well you won't have to any more. 522 00:32:16,480 --> 00:32:17,680 I like to be near him. 523 00:32:17,760 --> 00:32:19,840 I mean your son will be leaving us soon. 524 00:32:20,200 --> 00:32:22,560 You'll be delighted to know we have found him a family. 525 00:32:24,600 --> 00:32:25,880 I'm his family. 526 00:32:26,800 --> 00:32:30,840 They're a proper family, good Catholics, Boston. 527 00:32:32,760 --> 00:32:34,920 But I'm going to have him back, as soon as I'm able. 528 00:32:35,280 --> 00:32:36,440 When would that be? 529 00:32:36,960 --> 00:32:38,360 And you have no husband. 530 00:32:39,840 --> 00:32:41,360 Miss Sweeney, you should be grateful, 531 00:32:41,440 --> 00:32:42,760 no more payments will be required of you. 532 00:32:42,840 --> 00:32:44,840 You'll have atoned for your sins. 533 00:32:45,040 --> 00:32:48,160 Maybe now you can find yourself a husband, and have your own children. 534 00:32:48,760 --> 00:32:51,120 -Tomas is my own child. -I'm afraid he's not. 535 00:32:51,600 --> 00:32:53,120 You entrusted him to our care 536 00:32:53,200 --> 00:32:55,600 and we have already signed papers with his American family. 537 00:32:55,680 --> 00:32:57,640 -But-- -Good night, Miss Sweeney. 538 00:32:59,320 --> 00:33:00,520 I want to see him. 539 00:33:00,600 --> 00:33:01,760 That won't be possible. 540 00:33:01,840 --> 00:33:03,320 Please, just once before he goes. 541 00:33:03,400 --> 00:33:05,360 Out of the question, good night, Miss Sweeney. 542 00:33:05,440 --> 00:33:06,880 Please! I'm begging you. 543 00:33:07,160 --> 00:33:09,000 Just one minute, please! 544 00:33:09,360 --> 00:33:10,480 Before he goes. 545 00:33:12,480 --> 00:33:15,080 You can look at him, for one minute. 546 00:33:15,600 --> 00:33:16,760 But he'll be asleep. 547 00:33:19,720 --> 00:33:21,720 Their bishop himself vouches for them. 548 00:33:21,800 --> 00:33:23,000 And they're wealthy. 549 00:33:23,160 --> 00:33:25,840 They've made a very generous donation to the convent in respect 550 00:33:25,920 --> 00:33:28,680 of Tomas, so he'll have every material comfort. 551 00:33:42,520 --> 00:33:43,880 One minute. 552 00:33:44,800 --> 00:33:46,080 He's the last one on the row. 553 00:33:50,000 --> 00:33:52,720 You may look at him, but do not touch him or disturb him. 554 00:33:59,160 --> 00:34:00,320 Hello, Tomas. 555 00:34:01,400 --> 00:34:02,960 Who are you? 556 00:34:05,280 --> 00:34:06,280 I'm your mummy. 557 00:34:06,360 --> 00:34:08,640 -Miss Sweeney... -I'm your mummy, and I love you! 558 00:34:08,719 --> 00:34:11,359 -[Sister Benedict] Enough! -[crying] Don't ever forget that! 559 00:34:11,600 --> 00:34:14,360 -Enough! -He's my child. 560 00:34:15,520 --> 00:34:17,720 -He is not! -He's my child! 561 00:34:17,800 --> 00:34:19,480 He's not your child. 562 00:34:22,080 --> 00:34:23,440 [crying] I love you, Tomas! 563 00:34:29,760 --> 00:34:30,920 Go back to sleep children. 564 00:34:39,800 --> 00:34:42,560 Dennis, we were late going to press. 565 00:34:42,880 --> 00:34:45,040 I knew you've have closed the library by the time I got there. 566 00:34:45,120 --> 00:34:46,160 What did you want? 567 00:34:46,239 --> 00:34:47,879 Tonight's midnight court, where's it sitting? 568 00:34:47,960 --> 00:34:49,560 You up for stealing peoples' dinners again? 569 00:34:49,639 --> 00:34:53,479 No, in fact, I've to escort an important guest from out of town. 570 00:34:55,199 --> 00:34:57,039 A Mr Robert Lennox. 571 00:34:57,720 --> 00:35:00,680 Mr Lennox? He is indeed a fine writer. 572 00:35:00,760 --> 00:35:02,320 And a journalist of conviction. 573 00:35:02,400 --> 00:35:04,160 I've followed his work for a number of years. 574 00:35:04,360 --> 00:35:06,440 I've done some of my own research on him this afternoon. 575 00:35:06,640 --> 00:35:08,160 He's here reporting on the national struggle? 576 00:35:08,240 --> 00:35:09,160 He is indeed. 577 00:35:10,040 --> 00:35:12,200 At last a proper journalist. 578 00:35:13,440 --> 00:35:17,480 Well, I'd better not keep a proper journalist waiting. 579 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 Ursula. 580 00:35:42,720 --> 00:35:44,000 It's been a while. 581 00:35:44,080 --> 00:35:45,120 A long while, I know. 582 00:35:45,800 --> 00:35:46,640 Yes. 583 00:35:48,800 --> 00:35:50,080 I need to talk to you. 584 00:35:50,560 --> 00:35:52,520 Please, I've no one else to turn to. 585 00:35:53,240 --> 00:35:54,280 Come in a minute. 586 00:36:00,240 --> 00:36:02,080 He's the image of his father. 587 00:36:03,840 --> 00:36:05,520 I could see it straight away. 588 00:36:07,880 --> 00:36:10,040 I can't believe you still go out there every month. 589 00:36:10,280 --> 00:36:11,760 Even though they don't let you see him. 590 00:36:11,840 --> 00:36:12,880 I'm his mother. 591 00:36:15,560 --> 00:36:17,240 I just needed to be near him. 592 00:36:18,600 --> 00:36:20,240 I never wanted to give him up. 593 00:36:20,920 --> 00:36:21,840 I know. 594 00:36:24,160 --> 00:36:26,120 -But shouldn't you try to-- -Don't. 595 00:36:26,880 --> 00:36:28,960 Don't tell me what I should or shouldn't do. 596 00:36:29,520 --> 00:36:30,440 Sorry. 597 00:36:33,600 --> 00:36:35,680 Did you ask them if you could adopt him back? 598 00:36:36,880 --> 00:36:38,360 I pleaded with them, 599 00:36:39,240 --> 00:36:41,000 I begged them, I offered them money. 600 00:36:41,440 --> 00:36:44,480 But they said he was their ward and I was a "fallen" woman! 601 00:36:45,800 --> 00:36:48,760 What chance have I got against rich Americans, and their bishop? 602 00:36:50,400 --> 00:36:52,040 They've already signed the papers. 603 00:36:53,200 --> 00:36:54,760 He's already their son. 604 00:36:58,160 --> 00:37:00,720 Sold like an animal to strangers. 605 00:37:05,120 --> 00:37:06,760 My beautiful boy. 606 00:37:11,040 --> 00:37:12,680 First his father and now him. 607 00:37:12,760 --> 00:37:15,880 I can't, I can't bear it Aggie. 608 00:37:17,080 --> 00:37:19,960 It's all right, it's all right. 609 00:37:20,800 --> 00:37:22,360 I always thought we'd be together. 610 00:37:22,640 --> 00:37:25,160 I've saved everything, every penny I can, 611 00:37:26,280 --> 00:37:28,560 look at my clothes. I live like a hermit. 612 00:37:30,000 --> 00:37:33,360 And I was almost there, I almost had enough. 613 00:37:36,200 --> 00:37:37,720 I need your help, Aggie. 614 00:37:37,800 --> 00:37:39,280 Of course I'll help you. 615 00:37:39,360 --> 00:37:41,000 I'm sure there's a way we can fix this. 616 00:37:41,080 --> 00:37:43,080 The Americans are already on their way. 617 00:37:43,480 --> 00:37:45,520 We'll get an injunction, that will buy us time. 618 00:37:45,600 --> 00:37:47,200 I'll talk to a colleague tonight. 619 00:37:48,040 --> 00:37:48,960 Trust me. 620 00:37:49,960 --> 00:37:51,120 You wait here. 621 00:37:52,920 --> 00:37:54,240 What about Lawrence? 622 00:37:55,280 --> 00:37:56,520 He's on call. 623 00:37:57,200 --> 00:37:58,840 Keep warm, make some tea. 624 00:37:59,040 --> 00:38:00,160 Don't worry. 625 00:38:00,880 --> 00:38:01,760 Thank you. 626 00:38:04,720 --> 00:38:06,040 I'm glad you came. 627 00:38:12,320 --> 00:38:14,520 Thank you to both counsels for their submissions. 628 00:38:14,680 --> 00:38:16,000 One moment, please. 629 00:38:16,800 --> 00:38:19,240 Women lawyers, what about women judges? 630 00:38:19,880 --> 00:38:21,080 Sometimes them, too. 631 00:38:21,160 --> 00:38:22,840 Maybe this is a real revolution after all. 632 00:38:22,920 --> 00:38:25,120 What did you think it was? Play-acting? 633 00:38:25,200 --> 00:38:27,360 [Simon] Having weighed the evidence for both sides, 634 00:38:27,440 --> 00:38:29,360 paying especial attention in this instance 635 00:38:29,440 --> 00:38:32,240 to the mitigating evidence submitted by Mrs Moore, 636 00:38:32,320 --> 00:38:35,600 as to the defendant's good character, I'm inclined on condition 637 00:38:35,680 --> 00:38:37,880 he makes good what he has stolen, to release him. 638 00:38:37,960 --> 00:38:39,120 Thank you, everyone. 639 00:38:39,200 --> 00:38:41,120 The court is adjourned until tomorrow evening. 640 00:38:41,200 --> 00:38:44,760 Stuff of life, perhaps, I'm not sure it's the stuff of Life magazine. 641 00:38:51,600 --> 00:38:52,520 Simon? 642 00:38:53,240 --> 00:38:54,320 Agnes. 643 00:38:54,680 --> 00:38:57,800 I was wondering if you might give me your learned opinion on a private matter. 644 00:38:58,280 --> 00:38:59,720 You may approach the bench. 645 00:38:59,800 --> 00:39:04,440 ♪ Every night, How they fight over me! ♪ 646 00:39:05,400 --> 00:39:09,920 ♪ I don't know What it is that they can see! ♪ 647 00:39:10,240 --> 00:39:15,560 ♪ The fellas look at me and sigh, In my arms they want to die! ♪ 648 00:39:16,120 --> 00:39:22,080 ♪ They go wild, simply wild over me! ♪ 649 00:39:35,480 --> 00:39:36,840 May I buy you a drink? 650 00:39:40,480 --> 00:39:43,080 A whiskey, and a glass of Champagne? 651 00:39:43,320 --> 00:39:44,160 I'll have a whiskey. 652 00:39:44,280 --> 00:39:45,600 A girl after my own heart. 653 00:39:46,120 --> 00:39:47,120 Very good, Mr Butler. 654 00:39:47,520 --> 00:39:49,720 So, do I take it there is no Mrs Butler? 655 00:39:49,800 --> 00:39:51,440 My wife and I have an understanding. 656 00:39:51,520 --> 00:39:53,640 The less she knows, the less she understands? 657 00:39:54,000 --> 00:39:56,560 Well, that's her problem, possibly yours, but not mine. 658 00:39:57,360 --> 00:40:00,040 Harry Butler, fancy finding you here. 659 00:40:00,600 --> 00:40:02,440 -Mr Jacobs? -Dublin's a small world. 660 00:40:02,880 --> 00:40:04,560 Excuse me. This is, erm... 661 00:40:05,360 --> 00:40:06,720 Josephine Carmichael. 662 00:40:07,320 --> 00:40:08,280 Miss Carmichael. 663 00:40:08,680 --> 00:40:10,360 But since we have run into each other, 664 00:40:10,440 --> 00:40:14,280 you might tell me if you've had a chance to consider our business proposal? 665 00:40:14,360 --> 00:40:16,880 Talking business is no way to entertain a lady. 666 00:40:18,960 --> 00:40:22,520 In fact, we were about to dance, weren't we? 667 00:40:22,760 --> 00:40:25,360 Of course, I'll wait for you here. 668 00:40:37,080 --> 00:40:40,120 If the child has already been adopted under American law, 669 00:40:40,200 --> 00:40:42,800 then I'm afraid your friend has no rights. 670 00:40:42,880 --> 00:40:44,440 They are the legal parents. 671 00:40:44,880 --> 00:40:46,080 What about the Irish law? 672 00:40:46,400 --> 00:40:48,080 There's none that covers this area. 673 00:40:48,320 --> 00:40:51,760 The Church, this mother and child convent, were the legal guardians. 674 00:40:51,840 --> 00:40:53,320 They've sanctioned the adoption. 675 00:40:53,840 --> 00:40:57,160 But this, this woman, she's the child's natural mother. 676 00:40:57,880 --> 00:41:01,320 The national movement's worked very hard to gain the backing of the Church, Agnes, 677 00:41:01,400 --> 00:41:02,720 if we move against them... 678 00:41:02,800 --> 00:41:04,200 So they're above the law? 679 00:41:05,400 --> 00:41:07,640 This child isn't yours, is it? 680 00:41:08,560 --> 00:41:09,480 No. 681 00:41:15,360 --> 00:41:16,240 Diarmuid? 682 00:41:16,480 --> 00:41:17,760 You're still here? 683 00:41:18,920 --> 00:41:21,080 Going through the cuttings on the Egyptian revolt. 684 00:41:21,160 --> 00:41:24,480 Don't stay up too late, I better go. 685 00:41:25,000 --> 00:41:26,720 -I'll walk with you. -Stay for a drink? 686 00:41:27,400 --> 00:41:30,040 There's an hour till curfew, both of you. 687 00:41:32,520 --> 00:41:33,520 Why not? 688 00:41:51,680 --> 00:41:53,000 I'm tired now. 689 00:41:53,200 --> 00:41:54,480 I want to go home. 690 00:41:56,560 --> 00:41:57,720 I'll accompany you. 691 00:41:58,080 --> 00:41:59,440 You're very cheeky. 692 00:41:59,520 --> 00:42:01,680 -But my room is only upstairs. -Please? 693 00:42:05,160 --> 00:42:07,520 -Leaving? -I need to see Miss Carmichael home. 694 00:42:07,600 --> 00:42:12,400 She only lives upstairs. You can follow her, after we talk. 695 00:42:17,720 --> 00:42:19,480 The Auxie Captain as good as admitted, 696 00:42:19,560 --> 00:42:21,920 they don't actually know what Michael Collins looks like! 697 00:42:22,000 --> 00:42:23,480 Their most wanted man! 698 00:42:23,560 --> 00:42:24,800 What hope have they when everyone 699 00:42:24,880 --> 00:42:26,240 tells them he looks like someone else? 700 00:42:26,560 --> 00:42:27,760 I'd like to interview him. 701 00:42:28,840 --> 00:42:29,800 Can you arrange that? 702 00:42:30,120 --> 00:42:31,400 [Eithne chuckles] 703 00:42:31,480 --> 00:42:33,800 -Well, now we know one thing for sure? -And what's that? 704 00:42:33,880 --> 00:42:35,320 You really are no spy. 705 00:42:35,400 --> 00:42:37,000 I wasn't aware I was under suspicion. 706 00:42:37,080 --> 00:42:38,600 You can never be too careful. 707 00:42:38,680 --> 00:42:39,840 [Robert] You're right. 708 00:42:40,160 --> 00:42:41,640 So how can you be so sure? 709 00:42:41,920 --> 00:42:44,640 No spy would ever ask such a foolish question. 710 00:42:44,840 --> 00:42:46,600 No, could be a double bluff. 711 00:42:46,680 --> 00:42:47,760 Possibly. 712 00:42:47,840 --> 00:42:49,160 But would I really work for the people 713 00:42:49,240 --> 00:42:52,000 who charged me with "inciting the masses to civil disobedience" 714 00:42:52,080 --> 00:42:53,480 and then threw me in prison? 715 00:42:55,040 --> 00:42:56,080 Which prison? 716 00:42:56,160 --> 00:42:58,520 -Come on, Diarmuid... -No, it's fine, let him ask. 717 00:42:58,600 --> 00:43:00,440 Like you said, you can never be too careful. 718 00:43:01,000 --> 00:43:02,920 It was Barlinnie Prison, Glasgow. 719 00:43:03,560 --> 00:43:06,720 No, my foolish question stems from the belief that if you don't ask... 720 00:43:07,880 --> 00:43:08,920 You don't get. 721 00:43:24,880 --> 00:43:26,000 What did they say? 722 00:43:30,080 --> 00:43:31,440 How desperate are you? 723 00:43:34,120 --> 00:43:35,320 What do you mean? 724 00:43:35,960 --> 00:43:38,440 I mean, I know people. 725 00:43:38,520 --> 00:43:39,920 What kind of people? 726 00:43:40,120 --> 00:43:42,120 -People who could help. -No, you can't. 727 00:43:42,440 --> 00:43:44,040 I think it's the least we could do. 728 00:43:45,000 --> 00:43:46,440 And Ursula's right, there's no time, 729 00:43:47,080 --> 00:43:49,120 so if she wants her boy back, there's no other way. 730 00:43:49,640 --> 00:43:51,640 I'd sooner I kidnap him myself than let her get involved with 731 00:43:51,720 --> 00:43:52,960 those kind of people. 732 00:43:53,040 --> 00:43:55,840 Even if you did, he still wouldn't legally be hers. 733 00:43:56,280 --> 00:43:58,480 The convent has to willingly give up their rights to him. 734 00:43:58,560 --> 00:44:00,320 But why would these people help her? 735 00:44:02,920 --> 00:44:04,680 You still work at the Castle, don't you? 736 00:44:07,880 --> 00:44:09,320 How far are you willing to go? 737 00:44:14,920 --> 00:44:16,160 I want my child. 738 00:45:02,400 --> 00:45:04,680 Is this what you're spending your Uncle Patrick's money on? 739 00:45:04,760 --> 00:45:05,840 I didn't take his money. 740 00:45:06,040 --> 00:45:06,960 Wouldn't. 741 00:45:07,280 --> 00:45:09,080 -Meaning? -British shillings. 742 00:45:09,480 --> 00:45:11,360 Your father was a British soldier, 743 00:45:11,440 --> 00:45:13,240 it was on those shillings you were rared. 744 00:45:13,680 --> 00:45:15,640 I suppose Jimmy gave you the money for this? 745 00:45:17,160 --> 00:45:18,640 I don't care about the money. 746 00:45:18,720 --> 00:45:20,240 All I care about is my family. 747 00:45:20,320 --> 00:45:21,880 And you stay away from us. 748 00:45:22,560 --> 00:45:24,880 Well then tell your husband to stay away from us. 749 00:45:33,360 --> 00:45:34,520 What's wrong? 750 00:45:34,600 --> 00:45:35,760 Do you not recognise me? 751 00:45:36,840 --> 00:45:38,440 Aren't I the swank now? 752 00:45:40,320 --> 00:45:42,200 Maybe I'm the wolf in sheep's clothing? 753 00:45:42,280 --> 00:45:43,600 -Grrrr! -[laughs] 754 00:45:45,280 --> 00:45:46,160 What's this? 755 00:45:48,160 --> 00:45:49,480 Play wolf again. 756 00:45:56,360 --> 00:45:58,040 I have to go. Another time, yeah? 757 00:46:11,000 --> 00:46:12,240 -Morning, sir. -Constable. 758 00:46:12,320 --> 00:46:14,120 You're out early. Papers? 759 00:46:14,720 --> 00:46:15,800 Early start at the office. 760 00:46:23,480 --> 00:46:24,600 Thank you, Mr Kinsella. 761 00:46:25,800 --> 00:46:27,600 -Be careful. -I will. 762 00:46:41,200 --> 00:46:42,360 Dr Moore. 763 00:46:44,480 --> 00:46:45,840 What is it can't wait? 764 00:46:49,000 --> 00:46:50,400 She works at the Castle. 765 00:46:54,160 --> 00:46:55,560 And she has a proposition for you. 766 00:47:09,440 --> 00:47:10,760 Miss Sweeney? 767 00:47:12,360 --> 00:47:13,520 James Kinsella. 768 00:47:14,200 --> 00:47:15,680 Dr Moore told me you wanted to meet. 769 00:47:18,480 --> 00:47:20,080 He said you've access to information. 770 00:47:21,120 --> 00:47:22,920 We have our own informants at the Castle. 771 00:47:23,880 --> 00:47:25,560 Not in General Winter's office. 772 00:47:25,640 --> 00:47:27,200 Not with my level of privilege. 773 00:47:27,280 --> 00:47:28,560 He didn't say you worked there. 774 00:47:29,480 --> 00:47:30,720 He doesn't know I work there. 775 00:47:30,800 --> 00:47:32,480 So what kind of information have you access to? 776 00:47:32,960 --> 00:47:35,560 Well, I know your name's not Kinsella for a start, Mr Mahon. 777 00:47:42,480 --> 00:47:44,600 The General's got spies all over the city. 778 00:47:45,360 --> 00:47:48,520 We need to know who and where they are, their aliases, their addresses. 779 00:47:49,320 --> 00:47:50,960 Does your privilege extend that far? 780 00:47:54,560 --> 00:47:55,680 How do I get in touch with you? 781 00:47:55,840 --> 00:47:57,120 Townsend Street Library. 782 00:47:57,320 --> 00:47:58,720 The Librarian's a friend. 783 00:47:58,800 --> 00:48:00,560 We use a code, the Viginere system. 784 00:48:00,920 --> 00:48:01,880 I know it. 785 00:48:03,040 --> 00:48:04,280 What about my son? 786 00:48:05,080 --> 00:48:06,400 The Americans are on their way for him. 787 00:48:06,480 --> 00:48:08,360 You give me something, and I'll give you something. 788 00:48:18,480 --> 00:48:19,600 Morning, Ma'am. 789 00:48:26,000 --> 00:48:27,640 -All clear, Miss Sweeney. -Thank you. 790 00:48:31,320 --> 00:48:32,200 Miss Sweeney? 791 00:48:32,880 --> 00:48:33,720 Yes? 792 00:48:34,480 --> 00:48:35,720 You're in late. 793 00:48:38,280 --> 00:48:39,480 This week's code's in. 794 00:48:48,160 --> 00:48:52,200 Oh, Miss Lawlor, did you find suitable accommodation for General Winter's friend? 795 00:48:52,280 --> 00:48:54,120 Oh, yes, a nice place in Donnybrook. 796 00:48:54,200 --> 00:48:56,560 Quiet, on a side street, a lovely widow. 797 00:49:13,560 --> 00:49:15,560 [theme music playing] 56401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.