Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:06,206
Kvantni Skok je bio
eksperimentalni
2
00:00:06,268 --> 00:00:08,174
program, godinama
daleko od testiranja.
3
00:00:08,236 --> 00:00:09,996
Ti si dr Ben Song.
4
00:00:10,058 --> 00:00:12,106
Ti si vremenski putnik
iz �ivota u �ivot,
5
00:00:12,168 --> 00:00:14,066
ispravljaju�i �ta je
nekad po�lo lo�e.
6
00:00:14,128 --> 00:00:16,656
Ben radi sa nekim.
-�erka Ala Kalavi�ija, D�anis.
7
00:00:16,718 --> 00:00:19,516
Ona nam je �ansa da
shvatimo �ta se de�ava.
8
00:00:19,578 --> 00:00:21,706
Ri�ard Martinez je
skaka� iz budu�nosti,
9
00:00:21,768 --> 00:00:23,656
putuju�i kroz vreme
isto kao i Ben.
10
00:00:23,718 --> 00:00:25,546
Martinez, bio je
na "Montani".
11
00:00:25,608 --> 00:00:27,216
Znamo. Radimo na tome.
12
00:00:27,278 --> 00:00:30,586
Izolovao sa anomalije kad
se pojavljivao Skaka� X.
13
00:00:30,648 --> 00:00:33,856
Ho�e li nas to alarmirati kad
Skaka� X i Ben ukrste puteve?
14
00:00:33,918 --> 00:00:35,300
Sada ho�e.
15
00:00:45,040 --> 00:00:47,116
Normalni refleksi.
16
00:00:47,178 --> 00:00:49,270
Normalna dilatacija.
17
00:00:49,880 --> 00:00:52,206
Krvna slika �e potvrditi,
18
00:00:52,268 --> 00:00:55,966
ali �ini se da je va� mu� bar
fizi�ki zdrav, g�o O'Konor.
19
00:00:56,028 --> 00:00:58,246
Ja ne brinem zbog
njegovog tela.
20
00:00:58,308 --> 00:01:00,736
Postavio bih neka
pitanja ako dozvolite.
21
00:01:00,798 --> 00:01:04,080
Mo�e. -Ko je predsednik
Ujedinjenih Dr�ava?
22
00:01:05,730 --> 00:01:08,356
U redu je du�o.
Mo�e� ti to.
23
00:01:08,418 --> 00:01:10,246
D�FK?
24
00:01:10,308 --> 00:01:13,076
Senator?
On bi to voleo.
25
00:01:13,138 --> 00:01:16,224
U redu. A dana�nji
datum? -Utorak?
26
00:01:16,286 --> 00:01:18,710
I va�e ime.
27
00:01:22,630 --> 00:01:24,456
Gospodin O'Konor.
28
00:01:24,518 --> 00:01:26,646
Doktore, je li ovo
stvarno potrebno?
29
00:01:26,708 --> 00:01:29,316
Moj mu� o�ito nije
pri zdravoj pameti.
30
00:01:29,378 --> 00:01:33,064
Pameti? Naravno da sam pri
zdravoj pameti. Za�to ne bih bio?
31
00:01:33,126 --> 00:01:35,276
Ok. Mislim da
treba da po�emo?
32
00:01:35,338 --> 00:01:37,034
Lijam. Lijam, tebi
treba pomo�.
33
00:01:37,096 --> 00:01:40,256
Oni �e ti pomo�i ovde.
-Zna�emo vi�e nakon testiranja,
34
00:01:40,318 --> 00:01:42,926
ali o�it je gubitak
kratkotrajnog pam�enja,
35
00:01:42,988 --> 00:01:46,164
verovatno usled kontuzije
ili kasna �izofrenija.
36
00:01:46,226 --> 00:01:48,566
Mo�ete li mu pomo�i
ili ne? -Mogu.
37
00:01:48,628 --> 00:01:51,126
I voleo bih da po�nem
tretman odmah.
38
00:01:51,188 --> 00:01:53,196
Odmah? �ini
se prenaglo.
39
00:01:53,258 --> 00:01:55,756
A drugo mi�ljenje ili
da prespavamo to?
40
00:01:55,818 --> 00:01:57,826
Ja bih... -Mo�emo li
biti sami na trenutak?
41
00:01:57,888 --> 00:02:00,570
Naravno. Da.
Da�u vam prostora.
42
00:02:01,460 --> 00:02:04,096
Du�o, du�o, tako je najbolje.
43
00:02:04,158 --> 00:02:05,640
Zaista jeste.
44
00:02:07,890 --> 00:02:11,416
Odli�no. Stvarno si prodao
taj gubitak pam�enja.
45
00:02:11,478 --> 00:02:13,406
Hvala. Bilo je malo
nategnuto, ali, ...
46
00:02:13,468 --> 00:02:15,766
Kad na�e� moju sestru,
prenesi joj poruku.
47
00:02:15,828 --> 00:02:19,096
Reci joj da bih sama u�la da
znam da nas mogu izvu�i cele.
48
00:02:19,158 --> 00:02:22,844
Ali misli� da ja mogu?
-Koliko ti je pla�eno, bolje ti je.
49
00:02:22,906 --> 00:02:27,030
Vrati mi D�udit, da�u ti
tvoj novac. Obe�avam.
50
00:02:27,490 --> 00:02:31,000
Molim te.
Ona ne zaslu�uje ovo.
51
00:02:32,170 --> 00:02:35,116
Izvinite, ali
Lorens me podsetila
52
00:02:35,178 --> 00:02:37,034
da imam jo� jedan pregled.
53
00:02:37,096 --> 00:02:40,550
Dakle kako nam je?
-Nikad bolje.
54
00:02:41,150 --> 00:02:43,666
Bolje je na�
posao, Lijam.
55
00:02:43,728 --> 00:02:45,846
Znam kako se ose�a�.
56
00:02:45,908 --> 00:02:49,106
Dezorijentisan si, konfuzan,
mo�da i malo upla�en.
57
00:02:49,168 --> 00:02:51,276
Pita� se �ta se de�ava.
Otkud ja ovde?
58
00:02:51,338 --> 00:02:52,924
Ja ti obe�avam ovo:
59
00:02:52,986 --> 00:02:55,034
kada zavr�imo sa
tvojim tretmanom,
60
00:02:55,096 --> 00:02:58,194
bi�e� promenjen �ovek.
61
00:02:58,256 --> 00:03:00,730
Hvala, doktore.
62
00:03:05,440 --> 00:03:06,990
Zdravo.
63
00:03:09,170 --> 00:03:10,880
Lepa zgrada.
64
00:03:15,200 --> 00:03:18,626
Gde je moja soba?
-Ovo je tvoj raspored.
65
00:03:18,688 --> 00:03:21,606
To je tvoja biblija ovde.
Tretman, rad, napredovanje.
66
00:03:21,668 --> 00:03:23,566
Po�tuj pravila, i
ne�emo imati problem.
67
00:03:23,628 --> 00:03:26,826
Ako ne, ima�emo. Du�nost
u kupatilu za prvi prekr�aj.
68
00:03:26,888 --> 00:03:31,386
Posle toga, stvari postaju
ozbiljnije. Struktura je zdravlje.
69
00:03:31,448 --> 00:03:35,896
Ako preti� tome, preti�
svakom pacijentu ovde.
70
00:03:35,958 --> 00:03:38,390
Ne�u to dozvoliti.
71
00:04:03,850 --> 00:04:06,156
�ekaj. Ovo je moja soba?
72
00:04:06,218 --> 00:04:07,800
Ok, Ok.
73
00:04:16,950 --> 00:04:18,660
Svetla se gase u dva.
74
00:04:19,930 --> 00:04:22,444
Ho�emo li imati
probleme, O'Konor?
75
00:04:22,506 --> 00:04:25,730
Nikakvih problema.
Samo svrha.
76
00:04:38,160 --> 00:04:41,584
Ovo mesto je
no�na mora. -Da.
77
00:04:41,646 --> 00:04:43,706
I ja je �ivim.
78
00:04:43,768 --> 00:04:46,576
Hajde da uradim �ta
bih trebao da radim
79
00:04:46,638 --> 00:04:48,226
i odem
odavde. -Da.
80
00:04:48,288 --> 00:04:50,496
Ve� znam da se zovem
Lijam O'Konor.
81
00:04:50,558 --> 00:04:52,244
Privatni detektiv
iz Bostona.
82
00:04:52,306 --> 00:04:54,846
Unajmila ga je Elejn Salivan
83
00:04:54,908 --> 00:04:59,326
da izvu�e njenu sestru, D�udit,
iz D�ord� Ajlend ludnice.
84
00:04:59,388 --> 00:05:01,204
Zigi zna kako je
dospela ovde?
85
00:05:01,266 --> 00:05:04,506
D�uditin mu� je
zatvorio zbog histerije.
86
00:05:04,568 --> 00:05:08,286
Crkveni spisi ka�u da je
koristio tu "nepodobnost"
87
00:05:08,348 --> 00:05:11,356
da dobije poni�tenje i ponovo
se o�eni tri meseca kasnije.
88
00:05:11,418 --> 00:05:13,376
Fini �ovek.
-Da, fini sistem.
89
00:05:13,438 --> 00:05:16,666
Nije sme�no. Zato moramo
izvu�i D�udit odavde.
90
00:05:16,728 --> 00:05:20,166
�ta je Lijam uradio u originalnom
sledu? -Zigi nema detalje,
91
00:05:20,228 --> 00:05:22,826
ali �ini se da je ovo bio
Lijamov poslednji posao.
92
00:05:22,888 --> 00:05:25,290
D�udit nije nikad iza�la.
93
00:05:26,380 --> 00:05:28,616
A nije ni on.
94
00:05:28,678 --> 00:05:30,264
Krasno.
95
00:05:30,326 --> 00:05:32,766
Ne brini.
Sredi�emo ovo.
96
00:05:32,828 --> 00:05:35,546
U me�uvremenu,
mo�da univerzum ho�e
97
00:05:35,608 --> 00:05:37,536
da kona�no
prespava� no�.
98
00:05:37,598 --> 00:05:40,484
I to ovde? Lepo, univerzume.
99
00:05:40,546 --> 00:05:43,170
Ako �e ti biti lak�e,
volela bih da sam uz tebe.
100
00:05:46,170 --> 00:05:47,796
I ja.
101
00:05:47,858 --> 00:05:49,960
Vrati�u se pre nego
�to se probudi�.
102
00:06:21,580 --> 00:06:24,016
Jesi li Ok?
-Ovo mesto je jezivo.
103
00:06:24,078 --> 00:06:27,356
Kako �e i�ije mentalno
zdravlje postati bolje ovde?
104
00:06:27,418 --> 00:06:30,596
Ok. Vidim da nisi spavao.
105
00:06:30,658 --> 00:06:33,986
Da li ovo izgleda kao mapa? Li�i
na mapu, zar ne? Ovo je mapa.
106
00:06:34,048 --> 00:06:36,164
Mo�da je to izlaz.
107
00:06:36,226 --> 00:06:40,576
Ijan �e potra�iti u planovima
neke prolaze ili tunele.
108
00:06:40,638 --> 00:06:43,146
Ali, Ben, hej, vidi,
109
00:06:43,208 --> 00:06:46,336
Zigi ka�e da se mora�
dr�ati rasporeda dr Milera.
110
00:06:46,398 --> 00:06:48,106
Nemoj jo� nju�kati okolo.
111
00:06:48,168 --> 00:06:50,750
To mo�e izazvati sumnje
i ugroziti tvoj beg.
112
00:06:51,720 --> 00:06:53,530
OK, moram da idem.
113
00:06:54,040 --> 00:06:58,050
Fokusiraj se da na�e�
D�udit na doru�ku. Evo.
114
00:06:59,290 --> 00:07:02,116
Ja �u se vratiti �im
prona�emo izlaz.
115
00:07:02,178 --> 00:07:04,180
Na�ite ga brzo, molim.
116
00:07:06,950 --> 00:07:10,064
Samo sedi� ovde,
pri�a� sam sa sobom.
117
00:07:10,126 --> 00:07:13,264
Kako je to pri�ati sa
nekim ko nije ovde?
118
00:07:13,326 --> 00:07:14,960
Frustriraju�e.
119
00:07:16,630 --> 00:07:19,754
Kako je sa rutom
za beg? -Ni�ta jo�.
120
00:07:19,816 --> 00:07:23,850
Mo�da �e ovo pomo�i.
Venti crna, Venti plava.
121
00:07:24,650 --> 00:07:26,360
Hvala.
122
00:07:27,720 --> 00:07:29,730
Je li to vru�a �okolada?
123
00:07:30,340 --> 00:07:32,250
To je prelepo.
124
00:07:34,060 --> 00:07:37,546
Gospodine. -Koristi�e mi
malo udobnosti danas.
125
00:07:37,608 --> 00:07:39,426
Brinem za Bena.
126
00:07:39,488 --> 00:07:42,816
1954 su bila tamna vremena
za mentalno zdravlje.
127
00:07:42,878 --> 00:07:45,076
Kako je sa rutom za beg?
128
00:07:45,138 --> 00:07:49,216
To �to dvoje postavljaju isto
pitanje ne�e ubrzati stvar.
129
00:07:49,278 --> 00:07:52,096
Naro�ito kada imamo
dvostruko obezbe�enje.
130
00:07:52,158 --> 00:07:55,186
�ekaj. Gde je D�en?
-Ka�ljala je. Poslao sam je ku�i.
131
00:07:55,248 --> 00:07:58,456
Poslednje �to mi treba je
da se svi razbole sada.
132
00:07:58,518 --> 00:08:02,126
A Benovo bekstvo...
-Ve� sam uporedio
133
00:08:02,188 --> 00:08:04,896
planove azila sa crte�om
u njegovoj �eliji.
134
00:08:04,958 --> 00:08:09,056
I zapravo, prikazuju
seriju tunela.
135
00:08:09,118 --> 00:08:11,674
Zigi �e imati mapiranu
putanju uskoro.
136
00:08:11,736 --> 00:08:14,264
Odli�no. Ho�u da Ben
iza�e odande �to pre.
137
00:08:14,326 --> 00:08:16,666
Imam lo� ose�aj u
vezi ovog skoka.
138
00:08:16,728 --> 00:08:18,730
I svi mi.
-Hvala.
139
00:08:21,160 --> 00:08:24,686
Po D�anisinom monitoru
na �lanku je �eprkano.
140
00:08:24,748 --> 00:08:28,176
Da li D�anis be�i? -Ne, jo�
ne. U ku�i je svoje majke.
141
00:08:28,238 --> 00:08:31,146
Trebamo je dr�ati ovde.
-Ona je u ku�nom pritvoru.
142
00:08:31,208 --> 00:08:33,716
A ovo je vremenski
projekt, ne zatvor.
143
00:08:33,778 --> 00:08:36,086
I upravo ga je skinula.
144
00:08:36,148 --> 00:08:38,246
Ne mo�emo je
pustiti da nestane.
145
00:08:38,308 --> 00:08:41,710
Ho�e� da re�im ovo?
-Ja �u to. Ti radi na begu.
146
00:08:56,920 --> 00:08:59,046
Tra�i� mesto
pored prozora?
147
00:08:59,108 --> 00:09:02,610
Sedi�ta su namenjena.
Ovo je tvoje.
148
00:09:11,690 --> 00:09:15,524
Presko�i kobasicu.
-Mislim da �u presko�iti sve.
149
00:09:15,586 --> 00:09:18,230
Kafa je sme�e,
ali je vru�a.
150
00:09:18,740 --> 00:09:20,614
Zovem se Ralf.
151
00:09:20,676 --> 00:09:22,260
Lijam.
152
00:09:24,220 --> 00:09:26,776
Da li zna� D�udit?
153
00:09:26,838 --> 00:09:29,986
Da. Fina devojka. Mada,
nisam je video nekoliko dana.
154
00:09:30,048 --> 00:09:32,546
Nekoliko dana?
Je li to normalno?
155
00:09:32,608 --> 00:09:35,726
Ovde jeste. Ljudi
nestaju sve vreme,
156
00:09:35,788 --> 00:09:38,086
naro�ito ako se
zauzmu za sebe.
157
00:09:38,148 --> 00:09:41,246
Ponekad kada se vrate,
o�i su im mrtve.
158
00:09:41,308 --> 00:09:44,836
Kao da se ne�to u
njima samo isklju�ilo.
159
00:09:44,898 --> 00:09:48,980
Ponekad se ne vrate uop�te.
-To nije pravedno. -Pravda?
160
00:09:50,680 --> 00:09:52,694
Jedina pravda ovde je,
161
00:09:52,756 --> 00:09:55,326
"Radi �ta ti ja
ka�em i ne uzvra�aj."
162
00:09:55,388 --> 00:09:59,844
Mo�e� pitati mog ortaka,
Lua, ali on ne govori vi�e.
163
00:09:59,906 --> 00:10:02,750
Ne nakon onoga �to
mu je Dok Miler uradio.
164
00:10:09,980 --> 00:10:12,090
Eno tvoje D�udit.
165
00:10:24,800 --> 00:10:28,510
Izvini me. Mogu li uzeti
krem? Moj je potro�en.
166
00:10:33,180 --> 00:10:34,736
D�udit,
167
00:10:34,798 --> 00:10:36,934
tvoja sestra, Elejn,
me je poslala.
168
00:10:36,996 --> 00:10:40,620
Ja sam privatni detektiv.
Odve��u te ku�i.
169
00:10:41,070 --> 00:10:44,784
D�udit, da li se se�a� Elejn?
170
00:10:44,846 --> 00:10:46,696
Rekao si da
nema problema!
171
00:10:46,758 --> 00:10:49,140
�ta ti nije jasno u
rasporedu sedi�ta?
172
00:10:50,850 --> 00:10:54,264
Ostavi ga! -�ta radi�
tamo, Ralf? Ralf, molim.
173
00:10:54,326 --> 00:10:56,166
U redu je. Samo sedi.
174
00:10:56,228 --> 00:10:59,426
Baci to, ovo ti je poslednji
put. -Ja sam ve� ispao!
175
00:10:59,488 --> 00:11:02,270
Zavr�io sam sa tim.
�uje� me? Zavr�io sam!
176
00:11:11,780 --> 00:11:13,490
Poka�i mi tvoj raspored.
177
00:11:15,580 --> 00:11:16,620
Ok.
178
00:11:18,080 --> 00:11:20,116
Imamo isti blok
napredovanja.
179
00:11:20,178 --> 00:11:22,176
Na�i me u biblioteci.
Pri�a�emo.
180
00:11:22,238 --> 00:11:24,340
Vodite ga u
kancelariju dr Milera.
181
00:11:25,080 --> 00:11:28,314
Ti�ina!
Ho�e li jo� neko sa njim?
182
00:11:28,376 --> 00:11:29,920
Ti?
183
00:11:30,720 --> 00:11:32,230
Ti?
184
00:11:34,520 --> 00:11:37,730
Adison, treba mi ta ruta za beg.
185
00:11:40,960 --> 00:11:42,496
�ta?
186
00:11:42,558 --> 00:11:44,040
�ta?
187
00:11:45,550 --> 00:11:47,464
Ijan? -Da?
188
00:11:47,526 --> 00:11:51,854
Ti si mo�da najtalentovanija
osoba koju sam srela. -Hvala.
189
00:11:51,916 --> 00:11:55,344
Da, ali kada je u pitanju
pokera�ko lice, smrdi�.
190
00:11:55,406 --> 00:11:57,056
�ta si na�ao?
191
00:11:57,118 --> 00:12:01,030
Vi�e o istoriji Azila
D�ord� Ajlenda.
192
00:12:01,850 --> 00:12:04,186
I...?
-I...
193
00:12:04,248 --> 00:12:07,186
zatvorili su celo
mesto 1970.
194
00:12:07,248 --> 00:12:10,186
�utalo se o tome,
ali Milerove metode,
195
00:12:10,248 --> 00:12:12,236
su dalje od
fizi�kog ka�njavanja.
196
00:12:12,298 --> 00:12:15,084
On ih je sve tretirao
kao zamor�i�e,
197
00:12:15,146 --> 00:12:18,086
testirao eksperimentalne
hirur�ke procedure
198
00:12:18,148 --> 00:12:22,130
i prikrivao svaki put kad je neko
umro na operacionom stolu.
199
00:12:22,580 --> 00:12:26,406
Moramo izvu�i Bena odatle
odmah. -Znam. Znam, samo...
200
00:12:26,468 --> 00:12:29,506
Jedna ruta za beg
dolazi odmah.
201
00:12:29,568 --> 00:12:30,910
Ok.
202
00:12:34,200 --> 00:12:35,810
Stvarno?
203
00:12:36,920 --> 00:12:40,956
Jo� neki zahtev dok smo ovde?
-Da, po�alji to na moj link.
204
00:12:41,018 --> 00:12:43,334
I zahvali Zigi
u moje ime.
205
00:12:43,396 --> 00:12:44,946
Va�i.
206
00:12:45,008 --> 00:12:47,820
"Nema na �emu, Adison."
207
00:12:56,280 --> 00:12:58,190
Med�ik.
208
00:12:59,040 --> 00:13:01,254
Kakvo prijatno iznena�enje.
209
00:13:01,316 --> 00:13:04,044
Voleo bih da je ovo
dru�tvena poseta.
210
00:13:04,106 --> 00:13:06,430
Da li je D�anis ovde?
211
00:13:06,970 --> 00:13:10,580
Mama, daj nam minut.
-�ta si sada uradila?
212
00:13:12,970 --> 00:13:15,496
Za�to si skinula
monitor sa �lanka?
213
00:13:15,558 --> 00:13:18,076
Koju igru igra�? -Obe�ao
si mi da �u biti u toku.
214
00:13:18,138 --> 00:13:20,656
I jesi. Dobija� odmah
izve�taje o skokovima.
215
00:13:20,718 --> 00:13:23,946
Nije dovoljno. Dok dobijem
i�ta, to je ve� istorija.
216
00:13:24,008 --> 00:13:27,624
Dobro. -Jesu li se Ben i
Martinez sreli opet nedavno?
217
00:13:27,686 --> 00:13:29,426
Da.
-To!
218
00:13:29,488 --> 00:13:31,606
Takve stvari moram
da znam odmah!
219
00:13:31,668 --> 00:13:33,986
Ne mogu ti pomo�i ako
nisam informisana.
220
00:13:34,048 --> 00:13:37,450
�ak ni ne znam u kojoj
je godini Ben. -1954.
221
00:13:39,420 --> 00:13:40,634
�ta?
222
00:13:40,696 --> 00:13:43,146
Gde si po�la?
Je li to lo�e?
223
00:13:43,208 --> 00:13:45,316
Postoji red po kom
Ben ska�e.
224
00:13:45,378 --> 00:13:48,064
I ako je u 1954, ovo nam
je poslednja �ansa.
225
00:13:48,126 --> 00:13:50,450
�ansa za �ta?
-Hajdemo!
226
00:13:56,520 --> 00:13:59,646
"Odiseja." Podse�a me na
tebe. -Nadam se da ne.
227
00:13:59,708 --> 00:14:02,494
Odiseju je trebalo deset
godina da se vrati ku�i.
228
00:14:02,556 --> 00:14:04,380
Odisej nije imao mene.
229
00:14:05,040 --> 00:14:08,854
Da li je mapa iz �elije
pomogla? -Donekle.
230
00:14:08,916 --> 00:14:11,966
Ijan je uporedio sa svim
ostalim nacrtima zgrade.
231
00:14:12,028 --> 00:14:15,136
I mislimo da smo
na�li izlazni put.
232
00:14:15,198 --> 00:14:17,506
Mislite?
-To je najbolje �to imamo.
233
00:14:17,568 --> 00:14:19,750
Pokaza�u ti �im na�emo...
234
00:14:21,400 --> 00:14:24,226
D�udit, hej, na�ao
sam put za izlaz.
235
00:14:24,288 --> 00:14:26,936
Lepo, ali ne
mogu oti�i jo�.
236
00:14:26,998 --> 00:14:29,416
�ta? Za�to?
-Ne mogu ostaviti ostale.
237
00:14:29,478 --> 00:14:32,484
Ralf i Elejn me nisu
zaboravili, ne�u ni ja njih.
238
00:14:32,546 --> 00:14:36,596
Zigi ka�e da masovno bekstvo
ima 99% �anse za neuspeh.
239
00:14:36,658 --> 00:14:38,106
Razume to, da.
240
00:14:38,168 --> 00:14:41,054
Ali ako ho�emo da spasimo
sve, onda niko ne�e oti�i.
241
00:14:41,116 --> 00:14:43,644
Znam, i zato moramo
zaustaviti Milera,
242
00:14:43,706 --> 00:14:46,034
uhapsiti ga pre nego
povredi jo� nekog.
243
00:14:46,096 --> 00:14:49,546
Onda idemo u policiju �im iza�emo.
-Misli� da �e verovati nama
244
00:14:49,608 --> 00:14:52,216
histeri�na �ena koja
je pobegla iz ludnice?
245
00:14:52,278 --> 00:14:55,406
Treba nam dokaz. Milerovi
fajlovi. To je jedini na�in
246
00:14:55,468 --> 00:14:57,066
da pomognemo
ljudima ovde.
247
00:14:57,128 --> 00:15:01,126
Ovde si da oslobodi� D�udit.
Mora� ostati na misiji.
248
00:15:01,188 --> 00:15:04,516
Ka�e� da te ne mo�emo izvu�i
249
00:15:04,578 --> 00:15:06,660
dok ne uzmemo te fajlove?
250
00:15:07,650 --> 00:15:10,664
Dakle to je na�a misija.
Kako da do�emo do njih?
251
00:15:10,726 --> 00:15:13,076
�uva ih u njegovoj
pravoj kancelariji.
252
00:15:13,138 --> 00:15:16,946
On ide na �itanje Biblije svako ve�e
u 5. -Perfektno. Provali�emo tada.
253
00:15:17,008 --> 00:15:19,036
Zna� bezbedan
put do tamo?
254
00:15:19,098 --> 00:15:23,180
Ti si detektiv. Mislila
sam da �e� ti to otkriti.
255
00:15:24,050 --> 00:15:27,560
Mo�da imam jedan
trag. Ili dva.
256
00:15:31,890 --> 00:15:34,704
Jesi li siguran da �e Ben
mo�i da u�e tamo?
257
00:15:34,766 --> 00:15:38,016
Ovo telo je
pomalo... krupno.
258
00:15:38,078 --> 00:15:40,286
Da�u da Zigi izra�una,
259
00:15:40,348 --> 00:15:43,386
ali iskreno, ovo je
jedini put koji imamo.
260
00:15:43,448 --> 00:15:46,886
Ok. -O ne. -�ta?
-Ovo je lo�e.
261
00:15:46,948 --> 00:15:50,746
Kvantum anomalija? �ekaj.
Je to �ta mislim da je?
262
00:15:50,808 --> 00:15:53,044
Ne �ta.
263
00:15:53,106 --> 00:15:55,160
Ko.
264
00:15:57,750 --> 00:15:59,260
Izvini me.
265
00:16:00,520 --> 00:16:02,434
Ben, Martinez dolazi.
266
00:16:02,496 --> 00:16:04,936
Nastavi. Ne brini.
Ja �u ga na�i.
267
00:16:04,998 --> 00:16:06,804
Hajdemo, ljudi.
268
00:16:06,866 --> 00:16:09,176
Hajde. Kre�ite se.
269
00:16:09,238 --> 00:16:11,110
Br�e!
270
00:16:26,160 --> 00:16:29,896
Hej, �ta Martinez radi
tamo? -Ne znam.
271
00:16:29,958 --> 00:16:32,544
Traker samo ka�e kada
sko�i, ne kako ili za�to.
272
00:16:32,606 --> 00:16:36,546
Ali, ali sam na�ao ne�to
vrlo interesantno.
273
00:16:36,608 --> 00:16:39,114
Ok.
-Ovo je izgubljeni izve�taj
274
00:16:39,176 --> 00:16:42,404
iz starog programa
Kvantni Skok.
275
00:16:42,466 --> 00:16:44,406
Zli Skaka�i?
276
00:16:44,468 --> 00:16:47,966
Da, o�igledno Sem Beket je imao
sudare sa drugim Skaka�ima.
277
00:16:48,028 --> 00:16:50,746
Izve�taj ka�e da
su Zli Skaka�i i�li
278
00:16:50,808 --> 00:16:54,726
da pokvare �ta je nekad pro�lo
dobro. -Suprotno od Bena.
279
00:16:54,788 --> 00:16:58,274
Martinez je tamo da naudi ljudima.
-Ne znam. Ne�to ne �tima.
280
00:16:58,336 --> 00:17:01,864
Ali razmisli. Mogao je
sabotirati Bena u "Spasenju".
281
00:17:01,926 --> 00:17:05,466
Za�to je pomogao Benu
na "USS Montana"?
282
00:17:05,528 --> 00:17:08,146
Ok, ali mi nismo videli Martineza
283
00:17:08,208 --> 00:17:10,994
sve do kraja tih skokova.
Koliko znamo, mogao je
284
00:17:11,056 --> 00:17:14,906
pomo�i Makdoni da podmetne
po�ar. I mogao je ubediti Drejka
285
00:17:14,968 --> 00:17:17,080
da promeni
Hladni Rat u vreli.
286
00:17:18,140 --> 00:17:19,850
Vra�am se unutra.
287
00:17:22,140 --> 00:17:24,976
Ben. Modifikovali smo
tvoju izlaznu putanju
288
00:17:25,038 --> 00:17:28,736
da te provede kroz Milerov
ofis da bi mogao uzeti fajlove.
289
00:17:28,798 --> 00:17:32,416
Sada, jesi li siguran da
je ona spremna za ovo?
290
00:17:32,478 --> 00:17:34,280
Bila je ranije.
291
00:17:35,300 --> 00:17:38,810
Mislim da treba da
slika� tu �iniju sa vo�em.
292
00:17:40,150 --> 00:17:43,176
Nedostaje mi cve�e.
Nekad sam imala ba�tu.
293
00:17:43,238 --> 00:17:46,640
Ose�ala bih se dobro kada
uzgajam ne�to posle...
294
00:17:50,150 --> 00:17:52,860
�arls i ja smo
hteli decu.
295
00:17:54,180 --> 00:17:57,090
Poku�avali smo godinama,
ali ja sam uvek...
296
00:17:58,220 --> 00:18:00,026
...gubila sam ih.
297
00:18:00,088 --> 00:18:02,286
Nakon �to sam
izgubila �etvrto,
298
00:18:02,348 --> 00:18:04,846
rekla sam mu da
ne mogu to vi�e.
299
00:18:04,908 --> 00:18:08,010
Mislim da me je
zato smestio ovde.
300
00:18:10,160 --> 00:18:11,886
Ben, skoro je 5 sati.
301
00:18:11,948 --> 00:18:14,124
Mora� je odvesti
u doktorov ofis.
302
00:18:14,186 --> 00:18:16,610
Uzmimo te fajlove
i idemo odavde.
303
00:18:20,290 --> 00:18:22,416
G. O'Konor, �ta radite?
304
00:18:22,478 --> 00:18:24,396
Ovo je ekspresionizam.
305
00:18:24,458 --> 00:18:26,164
Izra�avam sebe.
-Lijam.
306
00:18:26,226 --> 00:18:28,266
G. O'Konor, ovo
je prvi prekr�aj.
307
00:18:28,328 --> 00:18:32,136
Posao u kupatilu, odmah! -D�udit
je kriva, rekla mi je da to uradim!
308
00:18:32,198 --> 00:18:34,726
D�udit, pridru�i se g. O'Konoru
309
00:18:34,788 --> 00:18:37,106
u ribanju toaleta
glavnog sprata.
310
00:18:37,168 --> 00:18:39,170
O�ekivala sam
vi�e od tebe.
311
00:18:48,660 --> 00:18:50,086
Hvala.
312
00:18:50,148 --> 00:18:51,866
Za�to radi� to?
313
00:18:51,928 --> 00:18:54,410
Trebao si mi pomo�i
da pobegnem. -I ho�u.
314
00:19:03,340 --> 00:19:04,170
Ok.
315
00:19:15,500 --> 00:19:16,460
Hajde. Hajde.
316
00:19:19,460 --> 00:19:20,986
U redu.
317
00:19:21,048 --> 00:19:24,266
Kako zna� da prolaz vodi
do doktorovog ofisa?
318
00:19:24,328 --> 00:19:28,110
Jer je tim ve�tih genija cele
no�i radio na tome za mene.
319
00:19:29,830 --> 00:19:32,740
Ja sam detektiv. To
mi je posao. Hajdemo.
320
00:19:34,630 --> 00:19:35,840
Bo�e.
321
00:19:43,620 --> 00:19:45,756
�ta je sve ovo?
322
00:19:45,818 --> 00:19:47,626
Ovde �uva svoje fajlove.
323
00:19:47,688 --> 00:19:50,890
Videla sam kako ih otvara
tokom na�ih sesija terapije.
324
00:19:51,360 --> 00:19:55,170
Ja �u raditi na sefu. Pozovi
sestru da do�e po nas. -Ok.
325
00:19:57,480 --> 00:19:59,516
Zna� kako ovo radi?
326
00:19:59,578 --> 00:20:01,686
Brave sam otvarao,
ali ovo, ne znam.
327
00:20:01,748 --> 00:20:03,246
Evo.
328
00:20:03,308 --> 00:20:06,724
Uzmi taj stetoskop.
Stavi ga preko brave,
329
00:20:06,786 --> 00:20:08,736
kao da slu�a�
otkucaje srca.
330
00:20:08,798 --> 00:20:11,136
Onda samo slu�aj
dok se rezovi poravnaju.
331
00:20:11,198 --> 00:20:13,806
Elejn? To sam ja.
D�udit.
332
00:20:13,868 --> 00:20:16,566
Ne mogu pri�ati,
ali mi �emo iza�i.
333
00:20:16,628 --> 00:20:19,630
Mo�emo li se na�i
na parkingu iza azila?
334
00:20:20,070 --> 00:20:23,006
Savr�eno. I, Elejn,
ako nismo tamo do 8,
335
00:20:23,068 --> 00:20:25,696
obe�aj da �e� oti�i
ku�i. Obe�aj mi.
336
00:20:25,758 --> 00:20:28,364
Ne �elim da te zarobe na
ovom zaboravljenom ostrvu.
337
00:20:28,426 --> 00:20:30,254
�ta god se desilo,
338
00:20:30,316 --> 00:20:33,140
hvala �to me
nisi zaboravila.
339
00:20:34,850 --> 00:20:37,916
Spremna? -Da.
-Moramo po�uriti.
340
00:20:37,978 --> 00:20:40,244
Gde mislite da odete?
341
00:20:40,306 --> 00:20:42,976
Dalje od nje. -Budi ti�i.
Ovde sam da pomognem.
342
00:20:43,038 --> 00:20:44,456
Sumnjam u to.
343
00:20:44,518 --> 00:20:46,640
Ja sam ovde da
vam pomognem.
344
00:20:51,070 --> 00:20:53,396
Pomogne� nam?
Za�to bi ti to radio?
345
00:20:53,458 --> 00:20:54,976
Morate mi verovati.
Nemamo...
346
00:20:55,038 --> 00:20:57,640
Ti si nam samo napravio
pakao od �ivota!
347
00:20:58,340 --> 00:21:00,876
Hej!
-Dobar posao, Lorens.
348
00:21:00,938 --> 00:21:04,420
Vidi kuda vodi taj prolaz i
pobrini se da se ovo ne ponovi.
349
00:21:10,070 --> 00:21:12,506
D�udit, �ini se
da moje metode
350
00:21:12,568 --> 00:21:15,766
nisu smirile tvoju histeriju.
To nije tvoj neuspeh.
351
00:21:15,828 --> 00:21:18,926
To je do mene. Pripremi
je za operaciju. -Ne.
352
00:21:18,988 --> 00:21:23,124
A onda vidimo se u prijemnom ofisu.
Imam neka pitanja za g. O'Konora.
353
00:21:23,186 --> 00:21:25,784
Ne.
-Ne, ne. ne.
354
00:21:25,846 --> 00:21:27,316
D�udit, ne!
355
00:21:27,378 --> 00:21:29,594
Ne, ne! -Ne dozvoli
da me odvedu!
356
00:21:29,656 --> 00:21:32,316
Ne, ne!
-Pustite me!
357
00:21:32,378 --> 00:21:33,700
D�udit!
358
00:21:35,770 --> 00:21:37,780
Stanite! Stanite!
359
00:21:39,740 --> 00:21:42,676
�ta je to? -I istina
�e te osloboditi.
360
00:21:42,738 --> 00:21:45,414
Natrijum tiopental,
takozvani serum istine
361
00:21:45,476 --> 00:21:49,716
Ose�a�e� se malo
ludo i vrlo pri�ljivo.
362
00:21:49,778 --> 00:21:52,976
Mora� se odupreti.
-�ta si radio u mom ofisu?
363
00:21:53,038 --> 00:21:55,354
Krao tvoje
medicinske fajlove.
364
00:21:55,416 --> 00:21:57,576
Vidim na �ta misli�.
-Da. Hajde, Ben.
365
00:21:57,638 --> 00:21:59,724
Vidi� �ta ko misli?
Ko si ti?
366
00:21:59,786 --> 00:22:02,510
Lijam O'Konor.
Ti si Lijam O'Konor.
367
00:22:03,320 --> 00:22:06,330
Lijam O'Konor.
-Nesiguran si. -Jesam. -Ben.
368
00:22:07,090 --> 00:22:09,100
Ben!
-Ko si ti stvarno?
369
00:22:09,980 --> 00:22:11,290
Ben.
370
00:22:11,900 --> 00:22:14,510
Doktor Ben...
371
00:22:14,980 --> 00:22:17,716
Song. -Jesi li ti novinar?
Za koga radi�?
372
00:22:17,778 --> 00:22:19,666
"Gloub"? "Tajms?"
373
00:22:19,728 --> 00:22:22,614
Ja...radim...
374
00:22:22,676 --> 00:22:25,470
u Kvantnom Skoku.
375
00:22:26,610 --> 00:22:29,986
To je tajni vladin projekt
putovanja kroz vreme.
376
00:22:30,048 --> 00:22:32,566
Ben, da li shvata�
�ta �e ti oni uraditi?
377
00:22:32,628 --> 00:22:35,956
Reci mi vi�e o dr Ben Songu,
vremenskom putniku.
378
00:22:36,018 --> 00:22:39,516
Ja sko�im u telo nekih ljudi
da popravim pro�lost.
379
00:22:39,578 --> 00:22:42,380
Dakle mi smo u
pro�losti sada?
380
00:22:42,850 --> 00:22:44,646
Iz koje si godine?
381
00:22:44,708 --> 00:22:47,946
Sko�io sam iz godine 2022
382
00:22:48,008 --> 00:22:50,716
da spasim moju verenicu
383
00:22:50,778 --> 00:22:53,516
od...
ne se�am se �ega.
384
00:22:53,578 --> 00:22:56,664
Ben, preklinjem te. Molim
te prestani da pri�a�.
385
00:22:56,726 --> 00:22:58,366
Ok, onda,
386
00:22:58,428 --> 00:23:01,814
dr Ben Song, reci mi,
kao doktor doktoru,
387
00:23:01,876 --> 00:23:04,666
za�to ti trebaju moji
medicinski fajlovi?
388
00:23:04,728 --> 00:23:06,654
Da te po�aljem u zatvor,
389
00:23:06,716 --> 00:23:10,484
da spasim D�udit
i sve ostale ovde.
390
00:23:10,546 --> 00:23:15,436
Od tvoje okrutnosti,
tvog ega, i tvog ludila.
391
00:23:15,498 --> 00:23:17,406
Ti si monstrum.
392
00:23:17,468 --> 00:23:19,966
Monstrum koji
misli da je an�eo,
393
00:23:20,028 --> 00:23:22,330
i mora� biti zaustavljen.
394
00:23:22,980 --> 00:23:26,594
Ovaj �ovek o�ito pati
od poodmaklih deluzija.
395
00:23:26,656 --> 00:23:29,296
On je opasnost ne samo
za sebe, ve� i za druge.
396
00:23:29,358 --> 00:23:32,660
Dajte luda�ku ko�ulju.
-Ne. Ne.
397
00:23:34,660 --> 00:23:37,670
Tragao sam za
subjektom kao �to si ti,
398
00:23:38,220 --> 00:23:42,830
�iji um mogu prou�avati na
stolu dok te odr�avam �ivim.
399
00:23:43,350 --> 00:23:46,360
Po�e�emo �im se pobrinem
za tvoju prijateljicu.
400
00:23:49,920 --> 00:23:51,446
Ben,
401
00:23:51,508 --> 00:23:54,926
ja �u na�i na�in da
te izvu�em iz ovoga.
402
00:23:54,988 --> 00:23:57,594
Uticaj droge �e pro�i
za oko deset minuta.
403
00:23:57,656 --> 00:24:00,580
Vrati�u se �to pre mogu.
404
00:24:01,120 --> 00:24:04,430
Ne�u te ostaviti
ovde. Obe�avam.
405
00:24:11,240 --> 00:24:13,706
Ne mo�emo to
uraditi. -Ne.
406
00:24:13,768 --> 00:24:17,274
To je jedini na�in da ovo
uspe. -�ta ona radi ovde?
407
00:24:17,336 --> 00:24:19,986
Stvarno? Mislila
sam da smo dobro.
408
00:24:20,048 --> 00:24:23,046
D�anis nas ube�uje da ka�emo
Benu da ne spasi D�udit.
409
00:24:23,108 --> 00:24:25,426
Zaboravila si kako
Kvantni Skok radi?
410
00:24:25,488 --> 00:24:27,516
Spasi osobu da bi sko�io.
411
00:24:27,578 --> 00:24:30,286
Ta�no, ali ho�emo da Ben
ne ska�e. -To nema smisla.
412
00:24:30,348 --> 00:24:33,664
Ne razumem za�to je ona ovde.
-Ne razume� da Martinez ska�e
413
00:24:33,726 --> 00:24:36,066
isto kao i Ben,
poma�u�i ljudima.
414
00:24:36,128 --> 00:24:39,836
O�igledno koriste istu
ma�inu, mo�da koristi i Zigi,
415
00:24:39,898 --> 00:24:44,506
samo u drugom vremenu. Mo�da Zigi
misli da misiji trebaju dva Skaka�a.
416
00:24:44,568 --> 00:24:47,766
Samo znam da Ben mora da
sabotira jedan Martinezov skok
417
00:24:47,828 --> 00:24:50,056
da ne bi stigao na
kona�no odredi�te,
418
00:24:50,118 --> 00:24:53,400
u ovom slu�aju, je kada
�e poku�ati da ubije tebe.
419
00:24:55,530 --> 00:24:58,944
Put na kome je Ben, ima tri
�anse da spre�i Martineza.
420
00:24:59,006 --> 00:25:01,746
Spasenje, Bojni
brod... -I sada.
421
00:25:01,808 --> 00:25:04,506
Ben mora sabotirati
skok. -Sa�ekaj.
422
00:25:04,568 --> 00:25:07,466
Ako sabotira skok, �ta
se de�ava sa Benom?
423
00:25:07,528 --> 00:25:10,030
Bi�e nasukan u 1954.
424
00:25:11,990 --> 00:25:13,800
Zauvek.
425
00:25:15,960 --> 00:25:19,570
Znala si da je ovo bio
Benov plan sve vreme?
426
00:25:20,500 --> 00:25:23,546
Ja joj ne verujem.
Ona bi rekla ne�to ranije.
427
00:25:23,608 --> 00:25:26,446
Tebi se ne mo�e verovati.
Za�to ja poku�avam
428
00:25:26,508 --> 00:25:28,506
da pri�am sa Benom
sve ovo vreme?
429
00:25:28,568 --> 00:25:30,974
Misli� da sam napravila
komoru iz razonode?
430
00:25:31,036 --> 00:25:33,174
Ovo vam ka�em sada jer
431
00:25:33,236 --> 00:25:36,376
je ovo Benova poslednja
�ansa da zaustavi Martineza.
432
00:25:36,438 --> 00:25:39,966
pre nego �to dospe do
kona�ne mete, a to si ti.
433
00:25:40,028 --> 00:25:42,356
Med�ik, mora� mu to re�i.
434
00:25:42,418 --> 00:25:46,436
Ovo je on hteo. On bi tra�io
slede�i na�in da spre�i Martineza.
435
00:25:46,498 --> 00:25:49,736
Ali ako sve drugo ne uspe, on
�e se �rtvovati za ve�e dobro.
436
00:25:49,798 --> 00:25:52,916
Ona la�e! Ben mi se
zakleo u video poruci
437
00:25:52,978 --> 00:25:56,006
da �e mi se vratiti. -Jesi li
ikad lagala nekog kog voli�
438
00:25:56,068 --> 00:25:58,280
da bi se ose�ao bolje?
439
00:25:58,730 --> 00:26:00,436
Ijan.
440
00:26:00,498 --> 00:26:03,096
Ima� li neku ideju
kako da saznamo
441
00:26:03,158 --> 00:26:05,064
da li D�anis la�e ili ne?
442
00:26:05,126 --> 00:26:08,166
Ako Martinez koristi istu
tehnologiju kao i mi,
443
00:26:08,228 --> 00:26:11,834
on me mo�e videti?
-Da. Za�to?
444
00:26:11,896 --> 00:26:14,524
Adison, ne �ini
to. -Ne.
445
00:26:14,586 --> 00:26:16,666
Adison. Adison.
Hej, Med�ik.
446
00:26:16,728 --> 00:26:19,634
Med�ik, mora� je zaustaviti!
-D�anis, dosta je.
447
00:26:19,696 --> 00:26:21,736
Kada sam o�iveo
ovaj projekt,
448
00:26:21,798 --> 00:26:25,326
zakleo sam se tvom ocu da ne�emo
izgubiti jo� jednog Skaka�a.
449
00:26:25,388 --> 00:26:28,586
�ao mi je ako idem protiv
tvog i Benovog dogovora,
450
00:26:28,648 --> 00:26:30,856
ali ne�u prekr�iti
obe�anje Alu.
451
00:26:30,918 --> 00:26:33,026
�estitam onda.
452
00:26:33,088 --> 00:26:36,570
Sprema� se da dobije� bitku
koja �e te ko�tati rata.
453
00:26:41,630 --> 00:26:43,644
Uspava�e se za
oko pola sata.
454
00:26:43,706 --> 00:26:45,630
Doktor �e do�i ubrzo.
455
00:26:48,610 --> 00:26:51,346
Dr Miler ho�e da pacijent
po�e sa mnom odmah.
456
00:26:51,408 --> 00:26:53,906
Nama je rekao da je
spremimo za operaciju.
457
00:26:53,968 --> 00:26:55,986
Valjda se predomislio.
458
00:26:56,048 --> 00:26:58,776
Ako je svejedno, sa�eka�u
da �ujem to od njega.
459
00:26:58,838 --> 00:27:02,636
Radim ovde deset godina. Dok
nije nikad otkazao lobotomiju.
460
00:27:02,698 --> 00:27:04,804
Ne, ne.
Skloni se od mene.
461
00:27:04,866 --> 00:27:07,594
Skloni se!
-Uznemirava� pacijenta.
462
00:27:07,656 --> 00:27:10,180
Na�i nekog
drugog da pla�i�.
463
00:27:19,170 --> 00:27:21,080
Martinez, nemoj.
464
00:27:23,310 --> 00:27:25,120
Dakle mo�e�
da me vidi�.
465
00:27:27,540 --> 00:27:30,486
Jesi li stvarno ovde
da pomogne�?
466
00:27:30,548 --> 00:27:33,670
Onda spusti to,
i popri�ajmo.
467
00:27:40,470 --> 00:27:43,206
Mora� pomo�i Benu. -Nisam
ovde da pomognem Benu.
468
00:27:43,268 --> 00:27:45,766
Ovde sam da uradim �ta
on nije mogao. Kloni me se.
469
00:27:45,828 --> 00:27:48,566
Spasi�u D�udit, a i Ben
�e oti�i. To si htela?
470
00:27:48,628 --> 00:27:52,266
Ne mo�e� uraditi ovo
sam. -Rizikova�u.
471
00:27:52,328 --> 00:27:55,636
Zigi stavlja �anse da
uspe� sam na 10%.
472
00:27:55,698 --> 00:27:57,796
Ja sam odlikovani marinac.
473
00:27:57,858 --> 00:28:00,664
Mogu re�iti solo ekstrakciju
protiv grupe civila.
474
00:28:00,726 --> 00:28:03,564
Martinez, bila sam
na tvom mestu.
475
00:28:03,626 --> 00:28:05,876
Bila sam na liniji fronta.
476
00:28:05,938 --> 00:28:09,066
Ali ve�i deo karijere sam
provela u obave�tajnoj,
477
00:28:09,128 --> 00:28:12,766
skupljaju�i informacije,
predvi�aju�i scenarija,
478
00:28:12,828 --> 00:28:16,914
planiraju�i situacije. -Sli�no
kao Zigi. -Ta�no kao Zigi.
479
00:28:16,976 --> 00:28:19,904
Moje Zelene Beretke su
bile vi�e nego sposobne za
480
00:28:19,966 --> 00:28:23,694
grubu silu kad je potrebno,
ali ponekad obave�tajna
481
00:28:23,756 --> 00:28:27,594
vidi da put do uspeha le�i
u izbegavanju krvoproli�a.
482
00:28:27,656 --> 00:28:30,794
Ponekad smo radili sa
poznatim neprijateljem
483
00:28:30,856 --> 00:28:33,480
da postignemo
zajedni�ke ciljeve.
484
00:28:45,770 --> 00:28:47,080
Adison.
485
00:28:47,520 --> 00:28:49,930
Adison, pomozi mi!
486
00:28:50,550 --> 00:28:52,964
Ne, ne, ne.
487
00:28:53,026 --> 00:28:55,376
O'Konor, smiri se. Smiri se.
488
00:28:55,438 --> 00:28:57,450
Ne. -Vidi, imam
tvoju terapiju.
489
00:29:01,070 --> 00:29:02,996
Ne! -Smiri se...
490
00:29:03,058 --> 00:29:05,440
Ne, ne. -U redu je.
-Ne! -Smiri se.
491
00:29:16,380 --> 00:29:19,806
Martinez?
�ekaj, ti mi poma�e�?
492
00:29:19,868 --> 00:29:21,970
Za sada.
-Ti mu veruje�?
493
00:29:22,950 --> 00:29:25,460
Onoliko koliko
on veruje nama.
494
00:29:26,390 --> 00:29:27,900
Sjajno.
495
00:29:35,160 --> 00:29:37,486
Onda �ta je plan, Dok?
496
00:29:37,548 --> 00:29:41,476
Ovako poma�e�, pita� mene za
pomo�? -Sabotirao si moj prvi plan.
497
00:29:41,538 --> 00:29:44,020
Gospodo, radite
zajedno, se�ate se?
498
00:29:46,600 --> 00:29:47,534
Ok?
499
00:29:47,596 --> 00:29:50,536
Poku�ao sam da otka�em
operaciju i izvedem D�udit,
500
00:29:50,598 --> 00:29:53,784
ali bolni�arke su me odbile.
Hteo sam da primenim silu,
501
00:29:53,846 --> 00:29:56,596
ali Zigi i tvoja draga tvrde
da je to lo�a odluka.
502
00:29:56,658 --> 00:29:58,744
Sada je ona tamo sama.
503
00:29:58,806 --> 00:30:02,056
Da se probijemo tamo? �ta
Zigi ka�e na to? -Nije dobro.
504
00:30:02,118 --> 00:30:05,516
Osoblje je svuda. Do sada, doktor
je verovatno ima pod no�em.
505
00:30:05,578 --> 00:30:07,680
Pogre�an potez,
i on je ubija.
506
00:30:17,360 --> 00:30:20,870
Sledite me. -Sledimo
te? �ta to zna�i?
507
00:30:24,530 --> 00:30:26,544
Ben, �ta to radi�?
508
00:30:26,606 --> 00:30:29,156
�ta je bilo sa "bez
sile"? -Obuci to.
509
00:30:29,218 --> 00:30:32,200
Jesi li lud? -Nadajmo
se da oni tako misle.
510
00:30:35,080 --> 00:30:37,826
�ifra crveno.
Obezbe�enje pacijenata.
511
00:30:37,888 --> 00:30:39,180
Po�ite!
512
00:30:39,990 --> 00:30:42,900
Ponavljam, �ifra crveno.
Obezbe�enje pacijenata.
513
00:30:44,220 --> 00:30:45,730
Stani!
514
00:30:46,370 --> 00:30:49,396
Pusti je, ili �u mu
prerezati grlo.
515
00:30:49,458 --> 00:30:52,976
On je u deluziji, Dok. Stalno
ponavlja da je iz budu�nosti.
516
00:30:53,038 --> 00:30:55,466
Oslobodi je ili tvoj
prijatelj umire!
517
00:30:55,528 --> 00:30:59,124
Za tri, dva, jedan!
518
00:30:59,186 --> 00:31:00,520
Ok, Ok.
519
00:31:02,330 --> 00:31:05,340
Pusti�u je, ali ti mora�
pustiti Lorensa.
520
00:31:06,270 --> 00:31:07,780
Ok?
521
00:31:08,620 --> 00:31:10,130
Da?
522
00:31:15,240 --> 00:31:18,354
�ta to radi�?
Lorens, ne! Ne, ne.
523
00:31:18,416 --> 00:31:20,340
Ne...
524
00:31:23,240 --> 00:31:25,476
Uzmi taj folder.
Na vrhu njegovog stola.
525
00:31:25,538 --> 00:31:27,520
Stavi u torbu.
Ja �u uzeti D�udit.
526
00:31:31,940 --> 00:31:33,750
�ta se de�ava?
527
00:31:35,790 --> 00:31:39,100
O'Konor?
-Izvu�i �emo te odavde.
528
00:31:41,260 --> 00:31:44,074
Iza tebe. -Ne, ne. To
je Ok. On je sa nama.
529
00:31:44,136 --> 00:31:46,760
Jesi li siguran?
-Eh, nekako.
530
00:31:49,250 --> 00:31:51,564
Zigi ka�e da su
bolni�ari za tobom.
531
00:31:51,626 --> 00:31:53,950
Mo�e� li barikadirati
ta vrata? -Da, Ok.
532
00:31:58,800 --> 00:32:00,810
Tuneli su tamo.
-Ok.
533
00:32:03,270 --> 00:32:06,296
Treba da se pojavi.
Skreni levo i samo nastavi.
534
00:32:06,358 --> 00:32:09,260
Ovuda? -Da. -Ok.
-Pravo, pravo.
535
00:32:11,960 --> 00:32:13,296
Ne.
536
00:32:13,358 --> 00:32:16,470
�ekaj. Ne, ne. �ekaj.
Ovo ne mo�e biti ta�no.
537
00:32:19,280 --> 00:32:21,190
Iznad tebe.
-Ha?
538
00:32:25,290 --> 00:32:27,000
Ja �u to.
539
00:32:42,780 --> 00:32:45,406
Zigi ka�e da su bolni�ari
probili barikadu.
540
00:32:45,468 --> 00:32:47,370
Bi�e ovde svaki �as.
541
00:32:52,500 --> 00:32:54,010
Katanac.
542
00:32:59,340 --> 00:33:00,950
Hvala Bogu.
543
00:33:02,820 --> 00:33:04,656
U redu, ti si na redu.
544
00:33:04,718 --> 00:33:06,930
Elejn?
-D�udit?
545
00:33:07,380 --> 00:33:10,516
D�udit. D�udit, hajde.
Dovezla sam auto.
546
00:33:10,578 --> 00:33:13,486
Most �e se podi�i.
-Hajde. Idemo.
547
00:33:13,548 --> 00:33:17,346
Hajde. Hajde. -U redu, ovde.
-�ekaj. Ovo su fajlovi dr Milera.
548
00:33:17,408 --> 00:33:19,710
To je za policiju.
-Ok.
549
00:33:20,320 --> 00:33:24,434
Hvala vam obojici. -Da, zahvali
nam tako �to �e� iza�i odavde.
550
00:33:24,496 --> 00:33:26,590
Ok. -Hajde.
-Ok. -Mo�e� to.
551
00:33:27,720 --> 00:33:28,500
Ok.
552
00:33:37,400 --> 00:33:39,010
Hvala.
553
00:33:39,720 --> 00:33:41,330
Dolazim.
554
00:33:42,530 --> 00:33:44,344
Ok, dobre vesti.
555
00:33:44,406 --> 00:33:47,656
Zigi ka�e �im one pro�u
most, obojica �ete sko�iti.
556
00:33:47,718 --> 00:33:49,700
Nije lo�e za pacifistu.
557
00:33:51,800 --> 00:33:54,026
Hej, hvala ti na pomo�i.
558
00:33:54,088 --> 00:33:56,390
Da, nemoj se
navi�i na to.
559
00:34:00,280 --> 00:34:02,594
Ne! -Ti si pretnja
mojoj vi�oj misiji.
560
00:34:02,656 --> 00:34:05,884
Nare�eno mi je da te zaustavim
pre nego �to pre�emo opet.
561
00:34:05,946 --> 00:34:07,870
Zbogom, Ben.
562
00:34:24,680 --> 00:34:26,224
Ne.
563
00:34:26,286 --> 00:34:27,840
Ben.
564
00:34:28,700 --> 00:34:31,536
Da vidim.
-Da li umirem?
565
00:34:31,598 --> 00:34:33,746
Ako ne zaustavimo
krvarenje, ho�e�.
566
00:34:33,808 --> 00:34:37,136
Koliko do Benovog skoka?-Ne
dok D�udit i Elejn pre�u most.
567
00:34:37,198 --> 00:34:39,474
Bi�e bar jo� pet
minuta napolju.
568
00:34:39,536 --> 00:34:42,566
Ben nema pet minuta.
Vitalni znaci mu padaju. -Da.
569
00:34:42,628 --> 00:34:45,630
I kada Lijam O'Konor umre,
Ben umire za ni�ta.
570
00:34:46,610 --> 00:34:48,620
Da popri�am sa Adison.
571
00:34:52,350 --> 00:34:55,376
Ne sada, Ijan!
-Kapetane Ogastin,
572
00:34:55,438 --> 00:34:58,040
se�a� se �ta si rekla
Martinezu ranije?
573
00:34:59,490 --> 00:35:01,516
Gubim ga, Med�ik.
574
00:35:01,578 --> 00:35:04,406
Gubim ga, i ne mogu
ni�ta preduzeti.
575
00:35:04,468 --> 00:35:06,584
Ti si obave�tajni oficir.
576
00:35:06,646 --> 00:35:09,974
Spasava� stotine �ivota
bez da si fizi�ki prisutna.
577
00:35:10,036 --> 00:35:12,860
Verujem da mo�e�
spasiti jo� jedan danas.
578
00:35:14,650 --> 00:35:16,560
Razumem, gospodine.
579
00:35:17,580 --> 00:35:19,516
Ok, misli.
580
00:35:19,578 --> 00:35:21,590
Misli, Adison!
581
00:35:24,380 --> 00:35:26,716
Hej. Hej, imam ideju.
582
00:35:26,778 --> 00:35:28,776
Mi smo ba�
ispod parkinga.
583
00:35:28,838 --> 00:35:30,666
Ho�u da se uspne� gore
584
00:35:30,728 --> 00:35:33,734
i na�i auto u koji mo�e�
u�i. -Ne mogu.
585
00:35:33,796 --> 00:35:36,146
Mo�e�, i
uradi�e� to.
586
00:35:36,208 --> 00:35:39,236
Ti mo�e� ovo, Ben. Hajde.
587
00:35:39,298 --> 00:35:41,210
Penji se!
588
00:35:45,770 --> 00:35:47,780
OK. Hajde, Ben.
589
00:35:50,400 --> 00:35:51,710
Hajde.
590
00:35:52,800 --> 00:35:54,324
Opet.
591
00:35:54,386 --> 00:35:56,346
Ponovo.
-On radi to.
592
00:35:56,408 --> 00:36:00,446
Radi to. -Zigi ka�e da Ben mora
da opstane bar jo� tri minuta.
593
00:36:00,508 --> 00:36:02,224
On se preoptere�uje.
594
00:36:02,286 --> 00:36:04,336
�to se vi�e kre�e,
vi�e krvi gubi.
595
00:36:04,398 --> 00:36:06,390
Ima� bolju ideju?
-Hajde.
596
00:36:08,080 --> 00:36:09,390
Ponovo.
597
00:36:12,520 --> 00:36:13,906
Ponovo.
598
00:36:13,968 --> 00:36:16,080
Da. Da.
599
00:36:16,630 --> 00:36:18,240
Da.
600
00:36:22,590 --> 00:36:25,136
Ben, ostani sa mnom.
Pogledaj me.
601
00:36:25,198 --> 00:36:28,820
Hej, vidi� ovaj upalja�?
Ho�u da ga pritisne�.
602
00:36:29,430 --> 00:36:31,340
Hajde. Tako.
603
00:36:33,420 --> 00:36:36,246
Odli�no. U redu.
Jo� ima� tu krpu?
604
00:36:36,308 --> 00:36:38,026
Zagri��e� je, Ok?
605
00:36:38,088 --> 00:36:40,774
Onda �e� pritisnuti
upalja� na svoj vrat.
606
00:36:40,836 --> 00:36:44,060
Ne�u te lagati, to
�e boleti kao pakao.
607
00:36:44,470 --> 00:36:46,300
Hajde. Hajde!
608
00:36:54,470 --> 00:36:55,980
Da pogledam.
609
00:36:56,900 --> 00:36:58,436
Dobar posao.
610
00:36:58,498 --> 00:37:00,136
Dobar posao.
611
00:37:00,198 --> 00:37:02,356
Zigi predvi�a skok
za dva minuta.
612
00:37:02,418 --> 00:37:05,930
Ben, osta�e� sa mnom.
Osta�e� budan.
613
00:37:09,630 --> 00:37:12,146
U slu�aju da ne
budem imao �ansu...
614
00:37:12,208 --> 00:37:14,090
Da se setim...
615
00:37:14,980 --> 00:37:18,090
Reci mi o nama, ti i ja.
616
00:37:23,300 --> 00:37:26,436
Nema hrane koja
ti se ne svi�a,
617
00:37:26,498 --> 00:37:29,010
i to me izlu�uje.
618
00:37:29,640 --> 00:37:33,466
Oboje mrzimo plesanje,
osim na ven�anjima.
619
00:37:33,528 --> 00:37:36,530
A onda volimo to,
�to je totalno u redu.
620
00:37:37,620 --> 00:37:40,456
Prvi put kad si mi
rekao da me voli�
621
00:37:40,518 --> 00:37:43,630
bilo je u
Grifit Opservatoriji. -Ne.
622
00:37:44,070 --> 00:37:48,426
Mislim, prvi put
kad sam ti rekao
623
00:37:48,488 --> 00:37:53,486
bilo je u opservatoriji, ali
prvi put kad sam znao,
624
00:37:53,548 --> 00:37:55,726
bilo je daleko pre toga.
625
00:37:55,788 --> 00:37:57,674
Se�am se da smo
radili cele no�i
626
00:37:57,736 --> 00:38:00,974
na kvantnom akceleratoru.
-Se�am se.
627
00:38:01,036 --> 00:38:03,296
Ostala sam kod
tebe te no�i,
628
00:38:03,358 --> 00:38:05,856
pri�aju�i za�to smo
do�li u Kvantni Skok.
629
00:38:05,918 --> 00:38:08,236
Kada mi je Med�ik
pri�ao o projektu,
630
00:38:08,298 --> 00:38:11,084
znala sam da
moram u�i.
631
00:38:11,146 --> 00:38:13,486
Ispravljanje pogre�nog
�to je ura�eno,
632
00:38:13,548 --> 00:38:16,950
spa�avanje �ivota
koji su bili izgubljeni.
633
00:38:19,110 --> 00:38:22,944
Nisam mogla
zamisliti �asniji na�in
634
00:38:23,006 --> 00:38:26,450
da provedem moj �ivot.
635
00:38:28,550 --> 00:38:31,160
Ili boljeg �oveka sa
kim da ga provedem.
636
00:38:32,570 --> 00:38:33,780
Ne.
637
00:38:34,890 --> 00:38:37,400
Hej. Hej, Ben. Ne.
638
00:38:42,560 --> 00:38:43,770
Ben.
639
00:38:52,580 --> 00:38:55,090
Ostani sa mnom,
molim te.
640
00:39:05,020 --> 00:39:06,986
Ben, ljudi...
641
00:39:07,048 --> 00:39:10,460
Ben, ljudi dolaze.
Bolni�arke.
642
00:39:10,950 --> 00:39:13,786
Ben, mora� im
privu�i pa�nju.
643
00:39:13,848 --> 00:39:15,676
Hajde. Pritisni sirenu.
644
00:39:15,738 --> 00:39:19,866
Ben, pritisni sirenu. Ostani
sa mnom. Pritisni sirenu.
645
00:39:19,928 --> 00:39:22,790
Da. Hajde. Hajde.
646
00:39:29,360 --> 00:39:32,526
�ta? �iji je to
auto? Vidi.
647
00:39:32,588 --> 00:39:34,456
Neko je unutra.
648
00:39:34,518 --> 00:39:36,494
Dolaze.
649
00:39:36,556 --> 00:39:38,850
Dolaze, Ben.
650
00:39:51,900 --> 00:39:54,814
Trebao si me poslu�ati danas.
Umalo da izgubimo sve.
651
00:39:54,876 --> 00:39:56,526
Ali nismo.
652
00:39:56,588 --> 00:39:59,604
D�udit se preselila kod
sestre i usvojila dete.
653
00:39:59,666 --> 00:40:01,906
Lijam O'Konor, pre�iveo je
654
00:40:01,968 --> 00:40:04,854
da u�iva dugu, plodnu
karijeru kao "PI".
655
00:40:04,916 --> 00:40:07,944
A dr Miler je izgubio
medicinsku dozvolu,
656
00:40:08,006 --> 00:40:10,446
tako da ne�e nikada
nauditi pacijentima.
657
00:40:10,508 --> 00:40:14,126
Jo� va�nije, nije bilo
izgubljenih �ivota u procesu.
658
00:40:14,188 --> 00:40:15,706
Admirale,
659
00:40:15,768 --> 00:40:19,270
da li ozbiljno misli� da mo�emo
dobiti rat bez �rtvovanja?
660
00:40:19,720 --> 00:40:22,546
Ne znam, ali sigurno
�emo poku�ati.
661
00:40:22,608 --> 00:40:25,806
Ka�e� da ho�e� da ti ka�emo
vi�e o tome �ta se de�ava.
662
00:40:25,868 --> 00:40:28,270
To ide u oba pravca.
663
00:40:28,680 --> 00:40:32,190
Ti ne govori� meni sve
�to ti zna�. Za�to ne?
664
00:40:36,790 --> 00:40:40,004
Zna�, ne mora� razbiti ne�to
da bi dobila moju pa�nju.
665
00:40:40,066 --> 00:40:43,606
Telefon ti je povezan sa
HQ, a oni ne smeju �uti...
666
00:40:43,668 --> 00:40:47,076
Ne mogu dozvoliti da
oni �uju �ta �u ti re�i.
667
00:40:47,138 --> 00:40:48,930
Za�to ne?
668
00:40:49,960 --> 00:40:52,296
Se�a� se u Belize,
kada sam rekla D�en
669
00:40:52,358 --> 00:40:54,466
da se nekom u Kvantnom
Skoku ne mo�e verovati?
670
00:40:54,528 --> 00:40:56,640
Da, ali ja ti nisam verovao.
671
00:40:57,380 --> 00:40:59,890
Ka�e� da imamo
krticu i zna� ko je to?
672
00:41:07,430 --> 00:41:10,666
Ben mi nije rekao ko. Ne
znam da li je i on znao, ali
673
00:41:10,728 --> 00:41:13,610
to mi je do�lo danas posle
ne�eg �to je Ijan rekao.
674
00:41:18,060 --> 00:41:20,070
To je Zigi.
675
00:41:21,330 --> 00:41:22,740
�ta?
676
00:41:31,850 --> 00:41:34,850
preveo: padova
677
00:41:37,850 --> 00:41:41,850
Preuzeto sa www.titlovi.com
51306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.