Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,047 --> 00:00:04,773
Quantum Leap was an experimental
2
00:00:04,798 --> 00:00:07,149
time travel program
years away from being tested.
3
00:00:07,174 --> 00:00:08,640
Your name is Dr. Ben Song.
4
00:00:08,665 --> 00:00:10,532
You're a time traveler
leaping from life to life,
5
00:00:10,567 --> 00:00:12,367
trying to put right
what once went wrong.
6
00:00:12,403 --> 00:00:13,668
Ben's working with someone.
7
00:00:13,703 --> 00:00:15,003
Al Calavicci's daughter, Janis.
8
00:00:15,039 --> 00:00:18,265
She may be our best chance at
understanding what's going on.
9
00:00:18,290 --> 00:00:20,486
Richard Martinez is another
leaper from the future,
10
00:00:20,511 --> 00:00:22,511
traveling through time just like Ben.
11
00:00:22,546 --> 00:00:24,312
Martinez, he was on the Montana.
12
00:00:24,348 --> 00:00:26,081
We know. We're working
on a way to track him.
13
00:00:26,116 --> 00:00:29,484
I isolated the anomalies from both
times that we encountered Leaper X.
14
00:00:29,520 --> 00:00:32,621
Will this alert us the next time
Leaper X and Ben cross paths?
15
00:00:32,646 --> 00:00:34,012
Well, it will now.
16
00:00:43,967 --> 00:00:45,900
Normal reflexes.
17
00:00:45,936 --> 00:00:47,702
Normal dilation.
18
00:00:47,737 --> 00:00:50,805
Hmm, we will confirm with bloodwork,
19
00:00:50,840 --> 00:00:52,574
but it appears that your husband
20
00:00:52,609 --> 00:00:54,776
is at least physically healthy,
Mrs. O'Connor.
21
00:00:54,811 --> 00:00:57,111
It's not his body I'm worried about.
22
00:00:57,146 --> 00:00:59,213
I'd like to ask you a few
questions if that's all right.
23
00:00:59,248 --> 00:01:00,539
Sure.
24
00:01:00,564 --> 00:01:02,864
Who is the president
of the United States?
25
00:01:04,501 --> 00:01:07,221
It's OK, honey. You can do it.
26
00:01:07,256 --> 00:01:09,223
JFK?
27
00:01:09,258 --> 00:01:11,759
The senator? Wouldn't he love that.
28
00:01:11,795 --> 00:01:12,926
All right. How about today's date?
29
00:01:12,962 --> 00:01:15,062
Um, Tuesday?
30
00:01:15,097 --> 00:01:17,731
And your name.
31
00:01:21,420 --> 00:01:23,153
Mr. O'Connor.
32
00:01:23,205 --> 00:01:25,105
Doctor, is this really necessary?
33
00:01:25,140 --> 00:01:28,108
My husband is clearly
not in his right mind.
34
00:01:28,143 --> 00:01:30,210
Right mind?
Of course I'm in my right mind.
35
00:01:30,245 --> 00:01:32,012
Why would I be of wrong mind?
36
00:01:32,047 --> 00:01:34,046
OK. I think I should probably go, right?
37
00:01:34,071 --> 00:01:35,826
Liam. Liam, you need help.
38
00:01:35,851 --> 00:01:37,117
They're going
to make you feel better here.
39
00:01:37,152 --> 00:01:39,252
We will know more after further testing,
40
00:01:39,287 --> 00:01:41,254
but it's clear that
he has short-term memory loss,
41
00:01:41,289 --> 00:01:44,791
possibly due to shellshock
or late-onset schizophrenia.
42
00:01:44,827 --> 00:01:47,460
- Can you help him or not?
- I can.
43
00:01:47,496 --> 00:01:49,762
And I would like to begin
treatments immediately.
44
00:01:49,797 --> 00:01:52,098
Immediately? That seems hasty.
45
00:01:52,133 --> 00:01:54,767
What about a second opinion or
perhaps we sleep on it, right?
46
00:01:54,802 --> 00:01:56,435
- OK, I think I should probably...
- Can we have a moment alone?
47
00:01:56,470 --> 00:01:59,171
Of course. Yes.
Why don't I give you the room?
48
00:02:00,174 --> 00:02:03,075
Sweetheart, sweetheart,
sweetheart, it's for the best.
49
00:02:03,111 --> 00:02:04,409
It truly is.
50
00:02:06,814 --> 00:02:07,947
Nice work.
51
00:02:07,982 --> 00:02:10,116
You really sold that memory loss.
52
00:02:10,151 --> 00:02:11,951
Thanks. It was a bit
of a stretch, but, uh...
53
00:02:11,986 --> 00:02:14,286
When you find my sister,
give her a message.
54
00:02:14,321 --> 00:02:15,888
Tell her I would've gone in myself
55
00:02:15,923 --> 00:02:17,990
if I thought I could get us
both out in one piece.
56
00:02:18,026 --> 00:02:20,459
- But you think I can?
- For what you're charging,
57
00:02:20,494 --> 00:02:21,793
you better.
58
00:02:21,828 --> 00:02:24,296
You get me Judith back,
I'll get you your money.
59
00:02:24,331 --> 00:02:26,165
I promise.
60
00:02:26,200 --> 00:02:27,999
Please, please.
61
00:02:28,035 --> 00:02:29,401
She doesn't deserve this.
62
00:02:31,172 --> 00:02:34,105
Apologies, but Lawrence has reminded me
63
00:02:34,141 --> 00:02:35,340
that I have another meeting.
64
00:02:35,376 --> 00:02:37,757
So how are we doing?
65
00:02:37,782 --> 00:02:39,209
Couldn't be better.
66
00:02:39,234 --> 00:02:42,648
Oh, better is our business, Liam.
67
00:02:42,683 --> 00:02:44,749
Now, I know how you must be feeling.
68
00:02:44,785 --> 00:02:47,852
You're disoriented, confused,
maybe even a little afraid.
69
00:02:47,888 --> 00:02:49,821
You wonder what's going on.
How did I get here?
70
00:02:49,856 --> 00:02:51,756
My promise to you is this:
71
00:02:51,792 --> 00:02:53,692
by the time we are through
with your treatments,
72
00:02:53,727 --> 00:02:56,661
you will be a changed man.
73
00:02:56,696 --> 00:03:00,164
Oh, thank you, Doctor.
74
00:03:04,237 --> 00:03:05,570
Hello.
75
00:03:08,007 --> 00:03:09,515
Beautiful building.
76
00:03:13,613 --> 00:03:15,580
Where exactly is my room?
77
00:03:15,615 --> 00:03:17,248
This is your personal schedule.
78
00:03:17,283 --> 00:03:20,551
That's your bible in here.
Treatment, labor, enrichment.
79
00:03:20,587 --> 00:03:22,486
Follow the rules,
and we won't have a problem.
80
00:03:22,522 --> 00:03:24,021
Don't, and we will.
81
00:03:24,056 --> 00:03:25,690
Bathroom duty for a first offense.
82
00:03:25,725 --> 00:03:28,259
After that, things get more serious.
83
00:03:28,294 --> 00:03:30,193
Structure is sanity.
84
00:03:30,229 --> 00:03:32,061
If you threaten that,
85
00:03:32,097 --> 00:03:34,864
you threaten every patient here.
86
00:03:34,899 --> 00:03:37,066
And I won't let that happen.
87
00:04:02,594 --> 00:04:04,893
Wait. This is my room?
88
00:04:04,928 --> 00:04:06,128
OK, OK.
89
00:04:15,473 --> 00:04:16,838
Lights out in two.
90
00:04:18,609 --> 00:04:21,310
Are we gonna have problems, O'Connor?
91
00:04:21,345 --> 00:04:22,711
No problems.
92
00:04:22,747 --> 00:04:24,480
Only purpose.
93
00:04:36,398 --> 00:04:38,159
- This place is a nightmare.
- Aah!
94
00:04:38,194 --> 00:04:40,428
Yeah.
95
00:04:40,463 --> 00:04:42,430
And I'm living it.
96
00:04:42,465 --> 00:04:45,433
So let's just do
whatever I'm supposed to do
97
00:04:45,468 --> 00:04:46,867
- and get me out of here.
- Yeah.
98
00:04:46,903 --> 00:04:48,869
I already know I'm
someone named Liam O'Connor.
99
00:04:48,905 --> 00:04:51,105
A private eye out of Boston.
100
00:04:51,140 --> 00:04:53,874
Looks like he was hired
by Elaine Sullivan
101
00:04:53,910 --> 00:04:57,978
to break her sister, Judith,
out of George's Island Asylum.
102
00:04:58,014 --> 00:04:59,781
Does Ziggy know what got
her sister put in here?
103
00:04:59,816 --> 00:05:03,384
Judith's husband had her
committed for hysteria.
104
00:05:03,420 --> 00:05:07,254
Church records show
that he used that "unfitness"
105
00:05:07,290 --> 00:05:09,757
to get an annulment
and remarry three months later.
106
00:05:09,793 --> 00:05:11,991
- Oh, nice guy.
- Yeah, well, nice system.
107
00:05:12,027 --> 00:05:13,694
Not exactly "Leave it to Beaver," is it?
108
00:05:13,729 --> 00:05:15,295
Which is why we need
to get Judith out of here.
109
00:05:15,331 --> 00:05:17,230
So what did Liam do wrong
in the original history?
110
00:05:17,265 --> 00:05:18,832
Ziggy doesn't have the specifics,
111
00:05:18,867 --> 00:05:21,401
but this looks like
it was Liam's last job.
112
00:05:21,437 --> 00:05:23,570
Judith never left the asylum.
113
00:05:25,240 --> 00:05:27,207
And neither did he.
114
00:05:27,242 --> 00:05:28,908
Terrific.
115
00:05:28,944 --> 00:05:31,645
OK. Don't worry.
We're gonna figure this out.
116
00:05:31,680 --> 00:05:34,481
In the meantime,
maybe the universe wants you
117
00:05:34,516 --> 00:05:36,149
to finally get a good night's sleep.
118
00:05:36,184 --> 00:05:38,985
In here? Good one, universe.
119
00:05:39,020 --> 00:05:41,722
If it makes you feel any better,
I wish I could keep you company.
120
00:05:45,060 --> 00:05:46,492
Me too.
121
00:05:46,527 --> 00:05:48,060
I'll be back before you wake up.
122
00:06:08,078 --> 00:06:12,078
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
123
00:06:18,725 --> 00:06:21,093
Whoa. You OK?
124
00:06:21,128 --> 00:06:22,928
This place is creepy, all right?
125
00:06:22,963 --> 00:06:26,098
How's anyone's mental health
supposed to get better in here?
126
00:06:26,133 --> 00:06:29,167
OK. Well, I take it
that you didn't sleep.
127
00:06:29,203 --> 00:06:30,269
Does this look like a map to you?
128
00:06:30,304 --> 00:06:32,871
It looks like a map, doesn't it?
This... this is a map, right?
129
00:06:32,907 --> 00:06:34,439
Maybe it's a way out.
130
00:06:34,474 --> 00:06:35,774
OK.
131
00:06:35,809 --> 00:06:37,318
I'll have Ian run the schematics
132
00:06:37,343 --> 00:06:39,477
and see if we can find
any passageways or tunnels.
133
00:06:39,513 --> 00:06:41,980
But, Ben, hey, look,
134
00:06:42,016 --> 00:06:45,082
Ziggy says you need to stick
to Dr. Mueller's schedule, OK?
135
00:06:45,118 --> 00:06:46,550
Don't go snooping around yet.
136
00:06:46,585 --> 00:06:49,253
It could raise suspicions
and compromise your escape.
137
00:06:50,589 --> 00:06:52,123
OK, I have to go.
138
00:06:52,158 --> 00:06:54,558
Look, just focus
on finding Judith at breakfast.
139
00:06:54,593 --> 00:06:55,960
Here.
140
00:06:55,995 --> 00:06:58,095
OK. Uh...
141
00:06:58,131 --> 00:07:00,764
OK, I will be back as soon
as we find a way out.
142
00:07:00,800 --> 00:07:01,999
Find it quick, please.
143
00:07:06,005 --> 00:07:09,006
Just sitting here, mumbling to yourself.
144
00:07:09,042 --> 00:07:12,276
What's it like talking to
someone who really isn't there?
145
00:07:12,312 --> 00:07:13,577
Frustrating.
146
00:07:13,612 --> 00:07:15,446
Hey.
147
00:07:15,481 --> 00:07:17,347
How goes the escape route?
148
00:07:17,382 --> 00:07:18,582
Nothing yet.
149
00:07:18,617 --> 00:07:19,817
Well, maybe this will help.
150
00:07:19,852 --> 00:07:22,719
Venti dark roast, venti blonde roast.
151
00:07:22,755 --> 00:07:25,288
Ooh, thank you.
152
00:07:25,324 --> 00:07:27,958
Is that a... Is that a hot chocolate?
153
00:07:27,993 --> 00:07:30,393
That is adorable.
154
00:07:31,897 --> 00:07:33,396
Sir.
155
00:07:33,432 --> 00:07:35,999
Well, I could use
a little comfort today.
156
00:07:36,034 --> 00:07:38,268
- Mm.
- I'm worried about Ben.
157
00:07:38,303 --> 00:07:41,772
1954 was a dark time for mental health.
158
00:07:41,807 --> 00:07:43,607
Hey, how is that escape route coming?
159
00:07:43,642 --> 00:07:45,976
OK, so the two of you just
asking me the same question
160
00:07:46,011 --> 00:07:48,078
isn't gonna make it happen any faster,
161
00:07:48,113 --> 00:07:50,613
especially not when I'm pulling
double duty running security.
162
00:07:50,648 --> 00:07:52,281
Wait. Where's Jenn?
163
00:07:52,316 --> 00:07:53,783
She had a cough. I sent her home.
164
00:07:53,818 --> 00:07:57,319
The last thing I need is for all of us
to get sick right now.
165
00:07:57,355 --> 00:07:59,254
As for Ben's escape...
166
00:07:59,290 --> 00:08:00,990
Well, I've already cross-referenced
167
00:08:01,025 --> 00:08:03,626
the asylum schematics
with the drawings found in his cell.
168
00:08:03,661 --> 00:08:07,663
And they do, in fact,
represent a series of tunnels.
169
00:08:07,699 --> 00:08:10,299
Now, Ziggy should hopefully
have a path mapped out soon.
170
00:08:10,334 --> 00:08:12,635
Great. I wanna get Ben
out of there ASAP.
171
00:08:12,670 --> 00:08:15,037
I got a bad feeling about this leap.
172
00:08:15,072 --> 00:08:17,373
- That makes all of us.
- Oh, thank you.
173
00:08:19,276 --> 00:08:23,646
Um, Janis' ankle monitor
is being tampered with.
174
00:08:23,681 --> 00:08:25,180
- Is Janis on the run?
- No, not yet.
175
00:08:25,216 --> 00:08:26,815
She's still at her mother's house.
176
00:08:26,850 --> 00:08:29,451
- We should've kept her here.
- She's under house arrest.
177
00:08:29,487 --> 00:08:32,488
Besides this is a time travel
project, not a prison.
178
00:08:32,523 --> 00:08:34,856
And she just took it off.
179
00:08:34,892 --> 00:08:37,192
OK, well, we can't let her
get off the grid.
180
00:08:37,228 --> 00:08:38,576
Do you need me to handle this?
181
00:08:38,601 --> 00:08:40,429
I got it. Keep working on the exit.
182
00:08:55,913 --> 00:08:57,978
Looking for a booth by the window?
183
00:08:58,014 --> 00:08:59,680
Seats are assigned.
184
00:08:59,715 --> 00:09:01,516
This one's yours.
185
00:09:10,493 --> 00:09:11,892
Skip the sausage.
186
00:09:11,928 --> 00:09:14,328
Think I'll skip the whole thing.
187
00:09:14,364 --> 00:09:17,598
Coffee's dishwater, but it's hot.
188
00:09:17,633 --> 00:09:19,333
Name's Ralph.
189
00:09:19,369 --> 00:09:21,135
Liam.
190
00:09:22,972 --> 00:09:25,839
Do you know Judith?
191
00:09:25,875 --> 00:09:28,576
Sure. Nice gal.
Haven't seen her in a few days, though.
192
00:09:28,611 --> 00:09:29,843
A few days?
193
00:09:29,879 --> 00:09:31,411
Is that normal?
194
00:09:31,447 --> 00:09:32,680
In here, it is.
195
00:09:32,715 --> 00:09:34,414
Folks disappear all the time,
196
00:09:34,450 --> 00:09:36,850
especially if they stand up
for themselves.
197
00:09:36,886 --> 00:09:40,253
Sometimes when they come back,
their eyes are dead,
198
00:09:40,289 --> 00:09:43,256
like something inside them
just switched off.
199
00:09:43,292 --> 00:09:45,292
Sometimes they don't come back at all.
200
00:09:45,327 --> 00:09:47,527
- That's not right.
- Right?
201
00:09:49,765 --> 00:09:54,301
Only right in here is, "Do
as I say and don't talk back."
202
00:09:54,336 --> 00:09:56,570
I'd tell you to ask my buddy, Lou,
203
00:09:56,606 --> 00:09:58,906
but he can't talk no more,
204
00:09:58,941 --> 00:10:00,808
not after what Doc Mueller did to him.
205
00:10:07,782 --> 00:10:10,317
Hey, there's your girl, Judith.
206
00:10:23,365 --> 00:10:24,397
Excuse me.
207
00:10:24,433 --> 00:10:27,267
May I use some of your creamer?
Mine's all out.
208
00:10:32,007 --> 00:10:35,742
Judith, your sister, Elaine, sent me.
209
00:10:35,777 --> 00:10:37,144
I'm a private detective.
210
00:10:37,179 --> 00:10:39,779
I'm here to get you home.
211
00:10:39,814 --> 00:10:43,516
Judith, do you remember Elaine?
212
00:10:43,551 --> 00:10:45,251
You said no problems!
213
00:10:45,286 --> 00:10:47,153
What part of assigned seats
confuses you?
214
00:10:49,490 --> 00:10:50,789
Leave him alone!
215
00:10:50,824 --> 00:10:51,935
What are you doing there, Ralph?
216
00:10:51,960 --> 00:10:53,159
Ralph, please.
217
00:10:53,194 --> 00:10:55,093
It's OK. Just sit down.
218
00:10:55,129 --> 00:10:56,228
You throw that, that's your last strike.
219
00:10:56,264 --> 00:10:58,063
I already struck out!
220
00:10:58,098 --> 00:10:59,798
Well, I'm done with it! You hear me?
221
00:10:59,833 --> 00:11:01,152
Done with it!
222
00:11:10,511 --> 00:11:11,977
Show me your schedule.
223
00:11:14,548 --> 00:11:15,580
OK.
224
00:11:16,855 --> 00:11:18,855
We have the same enrichment block.
225
00:11:18,880 --> 00:11:21,030
Find me during library time.
We'll talk there.
226
00:11:21,055 --> 00:11:23,021
Take him to Dr. Mueller's office.
227
00:11:23,057 --> 00:11:25,590
Quiet!
228
00:11:25,625 --> 00:11:27,225
Anyone else wanna join him?
229
00:11:27,260 --> 00:11:29,360
You?
230
00:11:29,396 --> 00:11:30,495
You?
231
00:11:33,133 --> 00:11:37,402
Addison, I need that escape route.
232
00:11:40,040 --> 00:11:42,240
- What?
- What?
233
00:11:44,544 --> 00:11:46,210
- Ian?
- Yeah?
234
00:11:46,245 --> 00:11:48,545
You might be one
of the most talented people
235
00:11:48,581 --> 00:11:50,414
- that I have ever met.
- Thank you.
236
00:11:50,449 --> 00:11:54,185
Yeah, but when it comes
to a poker face, you stink.
237
00:11:54,220 --> 00:11:55,853
What did you find?
238
00:11:55,888 --> 00:11:59,757
I found more about George's
Island Asylum's history.
239
00:11:59,792 --> 00:12:01,291
And?
240
00:12:01,327 --> 00:12:03,127
And...
241
00:12:03,162 --> 00:12:06,263
they shuttered the entire place
in the 1970s.
242
00:12:06,298 --> 00:12:08,999
Now, they kept it quiet,
but Mueller's methods,
243
00:12:09,035 --> 00:12:10,601
they went far
beyond physical punishment.
244
00:12:10,636 --> 00:12:13,838
He was treating them all
like they were guinea pigs,
245
00:12:13,873 --> 00:12:17,007
testing his experimental
surgical procedures on them
246
00:12:17,043 --> 00:12:18,303
and then covering up their deaths
247
00:12:18,328 --> 00:12:21,245
any time he lost one
on the operating table.
248
00:12:21,280 --> 00:12:23,880
OK, we need to get Ben out of there now.
249
00:12:23,915 --> 00:12:25,348
I know. I know, just...
250
00:12:25,383 --> 00:12:27,884
One escape route coming right on up.
251
00:12:27,919 --> 00:12:30,120
OK.
252
00:12:32,858 --> 00:12:35,358
- Really?
- Whoa.
253
00:12:35,393 --> 00:12:37,127
Well, any other requests
while we're here?
254
00:12:37,162 --> 00:12:39,528
Yeah, send it to my handlink.
255
00:12:39,564 --> 00:12:42,065
And thank Ziggy for me.
256
00:12:42,100 --> 00:12:43,633
Got it.
257
00:12:43,668 --> 00:12:47,303
You are welcome, Addison.
258
00:12:53,187 --> 00:12:54,443
Ah.
259
00:12:54,479 --> 00:12:56,879
Magic.
260
00:12:56,914 --> 00:13:00,149
Oh, what a lovely surprise.
261
00:13:00,184 --> 00:13:02,450
Well, I wish I could say
it was a social call.
262
00:13:02,486 --> 00:13:05,453
Is Janis here?
263
00:13:05,489 --> 00:13:07,956
Mom, can you give us a minute?
264
00:13:07,992 --> 00:13:09,812
What did you do now?
265
00:13:11,695 --> 00:13:13,896
Why did you take off the ankle monitor?
266
00:13:13,931 --> 00:13:15,097
What game are you playing?
267
00:13:15,132 --> 00:13:16,832
You promised to keep me up to speed.
268
00:13:16,867 --> 00:13:18,934
We do. You're getting the
leap reports as we file them.
269
00:13:18,969 --> 00:13:20,936
It's not fast enough.
By the time I get anything,
270
00:13:20,971 --> 00:13:22,570
it's all ancient history.
271
00:13:22,606 --> 00:13:23,772
Fine.
272
00:13:23,808 --> 00:13:26,641
Have Ben and Martinez
crossed paths again recently?
273
00:13:26,677 --> 00:13:27,910
- Yes.
- That.
274
00:13:27,945 --> 00:13:30,444
That is the kind of thing
that I need to know right away.
275
00:13:30,479 --> 00:13:32,446
I can't help you, Magic,
if you keep me out of the loop.
276
00:13:32,481 --> 00:13:34,312
I don't even know what year Ben is in.
277
00:13:34,337 --> 00:13:35,870
1954.
278
00:13:37,720 --> 00:13:39,420
What?
279
00:13:39,455 --> 00:13:41,989
Where are you going? Is that bad?
280
00:13:42,025 --> 00:13:43,858
There is an order to Ben's leaps.
281
00:13:43,893 --> 00:13:46,694
And if he is in 1954,
this is our last chance.
282
00:13:46,729 --> 00:13:48,017
Last chance for what?
283
00:13:48,042 --> 00:13:49,475
Let's go!
284
00:13:55,205 --> 00:13:57,104
"The Odyssey." Reminds me of you.
285
00:13:57,140 --> 00:13:58,339
I hope not.
286
00:13:58,374 --> 00:14:00,875
It took Odysseus ten years to get home.
287
00:14:00,910 --> 00:14:02,176
Odysseus didn't have me.
288
00:14:03,679 --> 00:14:07,680
- Did the map in my cell help?
- Kinda.
289
00:14:07,716 --> 00:14:10,550
Ian was able to cross-reference it
with all surviving building records.
290
00:14:10,585 --> 00:14:13,753
And we think we found your way out.
291
00:14:13,788 --> 00:14:15,021
Think?
292
00:14:15,057 --> 00:14:16,232
It's the best we got.
293
00:14:16,257 --> 00:14:18,193
I'll walk you through it
as soon as we find... oh.
294
00:14:18,218 --> 00:14:20,227
Oh.
295
00:14:20,262 --> 00:14:23,263
Judith, hey, I found a way out.
296
00:14:23,298 --> 00:14:24,898
That's great, but I can't leave yet.
297
00:14:24,933 --> 00:14:26,532
What? Why?
298
00:14:26,568 --> 00:14:28,634
I can't leave the others. Ralph and...
299
00:14:28,670 --> 00:14:30,971
Elaine didn't forget about me,
and I won't forget about them.
300
00:14:31,006 --> 00:14:35,208
Ben, Ziggy says a mass escape
has a 99% chance of failure.
301
00:14:35,244 --> 00:14:37,010
I get it, I do.
302
00:14:37,045 --> 00:14:39,544
But if we try to save everyone,
then no one gets home.
303
00:14:39,580 --> 00:14:42,414
I know, which is
why we have to stop Mueller,
304
00:14:42,449 --> 00:14:44,549
get him arrested
before he can hurt anyone else.
305
00:14:44,585 --> 00:14:46,485
OK. Fine, then we go to the
police once we get you out.
306
00:14:46,520 --> 00:14:47,987
You think a Boston cop will believe
307
00:14:48,022 --> 00:14:50,422
a hysterical woman
who escaped an insane asylum?
308
00:14:50,457 --> 00:14:53,192
We need hard evidence...
Mueller's files.
309
00:14:53,227 --> 00:14:55,527
It's the only way to help
all the other people suffering in here.
310
00:14:55,562 --> 00:14:57,462
This leap is about freeing Judith.
311
00:14:57,498 --> 00:15:00,232
You have to stay on mission.
312
00:15:00,268 --> 00:15:03,235
So you're telling me
we can't get you out
313
00:15:03,271 --> 00:15:05,104
unless we get those files?
314
00:15:06,607 --> 00:15:09,375
So I guess that's our mission.
So how do we get them?
315
00:15:09,410 --> 00:15:11,576
The doctor keeps his files
in his real office.
316
00:15:11,612 --> 00:15:13,945
And he goes to Bible study
every evening at 5:00.
317
00:15:13,980 --> 00:15:15,546
Perfect. We'll break in then.
318
00:15:15,581 --> 00:15:17,382
Do you know a safe way to get there?
319
00:15:17,417 --> 00:15:19,317
You're the detective.
320
00:15:19,352 --> 00:15:21,085
I was hoping you could figure that out.
321
00:15:22,956 --> 00:15:25,223
I might have a lead.
322
00:15:25,258 --> 00:15:26,657
Or two.
323
00:15:30,663 --> 00:15:33,264
OK. Are you sure
Ben is gonna fit in there?
324
00:15:33,300 --> 00:15:36,834
His host is a little... husky.
325
00:15:36,869 --> 00:15:38,769
Well, I'll have Ziggy run the numbers,
326
00:15:38,805 --> 00:15:42,206
but honestly, this is
the only path that we have.
327
00:15:42,242 --> 00:15:44,075
- OK.
- Oh, no.
328
00:15:44,110 --> 00:15:45,876
- What?
- This is bad.
329
00:15:45,912 --> 00:15:47,377
Quantum anomaly?
330
00:15:47,413 --> 00:15:49,612
Wait. Is that what I think it is?
331
00:15:49,648 --> 00:15:52,082
Not what.
332
00:15:52,117 --> 00:15:53,817
Who.
333
00:15:56,888 --> 00:15:59,323
Excuse me.
334
00:15:59,358 --> 00:16:01,425
Ben, Martinez is coming.
335
00:16:01,460 --> 00:16:02,826
Keep moving. Don't worry.
336
00:16:02,851 --> 00:16:05,319
- I'll find him.
- Let's go, people.
337
00:16:05,364 --> 00:16:07,965
Come on. Keep it moving.
338
00:16:08,000 --> 00:16:09,399
Faster.
339
00:16:23,859 --> 00:16:25,727
Hey, what is Martinez doing there?
340
00:16:25,763 --> 00:16:26,928
I-I don't know.
341
00:16:26,963 --> 00:16:29,931
The tracker only tells me
when he leaps, not how or why.
342
00:16:29,966 --> 00:16:33,769
But... but I did find something
very, very interesting.
343
00:16:33,804 --> 00:16:35,103
OK.
344
00:16:35,138 --> 00:16:39,840
This is a misfiled report
from the old Quantum Leap program.
345
00:16:39,875 --> 00:16:41,942
- Evil Leapers?
- Mm-hmm.
346
00:16:41,977 --> 00:16:45,513
Yeah, apparently Sam Beckett
had run-ins with other Leapers.
347
00:16:45,548 --> 00:16:48,349
The report says
that evil Leapers were leaping
348
00:16:48,384 --> 00:16:50,017
to put wrong what once went right.
349
00:16:50,052 --> 00:16:52,154
OK, so the opposite of Ben.
350
00:16:52,179 --> 00:16:53,921
I mean, Martinez is there
to hurt people.
351
00:16:53,956 --> 00:16:55,790
I don't know.
Something doesn't make sense.
352
00:16:55,825 --> 00:16:59,427
But think about it.
He could've sabotaged Ben at Salvation.
353
00:16:59,462 --> 00:17:02,630
Why did he help Ben
on the U.S.S. Montana?
354
00:17:02,665 --> 00:17:05,533
OK, but we didn't see Martinez
355
00:17:05,568 --> 00:17:07,000
until the end of those leaps.
356
00:17:07,036 --> 00:17:10,571
For all we know, he could have
helped McDonough set the fire.
357
00:17:10,606 --> 00:17:12,139
And he could've convinced Drake
358
00:17:12,174 --> 00:17:14,375
to turn the Cold War hot.
359
00:17:15,745 --> 00:17:17,010
I'm going back in.
360
00:17:19,481 --> 00:17:20,947
OK, Ben.
361
00:17:20,982 --> 00:17:22,315
We modified your escape route
362
00:17:22,351 --> 00:17:26,319
to take you through Mueller's office
so you can get the files.
363
00:17:26,355 --> 00:17:29,255
Now, are you sure she's ready for this?
364
00:17:29,290 --> 00:17:30,690
She was earlier.
365
00:17:30,726 --> 00:17:32,692
OK.
366
00:17:32,728 --> 00:17:36,328
I think you're supposed
to be painting that fruit bowl.
367
00:17:37,265 --> 00:17:38,832
I miss flowers.
368
00:17:38,867 --> 00:17:40,567
I used to garden.
369
00:17:40,602 --> 00:17:44,203
It made me feel good
to help something grow after...
370
00:17:47,409 --> 00:17:51,310
Charles and I wanted children.
371
00:17:51,346 --> 00:17:55,982
We tried for years, but I kept...
372
00:17:56,017 --> 00:17:57,516
losing them.
373
00:17:57,551 --> 00:17:59,518
After I lost the fourth one,
374
00:17:59,553 --> 00:18:02,354
I told him I couldn't do it anymore.
375
00:18:02,390 --> 00:18:05,957
I guess that's why he put me in here.
376
00:18:07,561 --> 00:18:09,060
Ben, it's almost 5:00.
377
00:18:09,096 --> 00:18:10,929
You have to get her
to the doctor's office.
378
00:18:10,964 --> 00:18:13,231
Let's get those files
and get out of here.
379
00:18:17,671 --> 00:18:20,038
Mr. O'Connor, what are you doing?
380
00:18:20,073 --> 00:18:21,640
This is expressionism.
381
00:18:21,675 --> 00:18:23,442
- I'm expressing myself.
- Liam!
382
00:18:23,477 --> 00:18:25,511
Mr. O'Connor, that's a first offense.
383
00:18:25,546 --> 00:18:27,479
- Bathroom duty, now.
- It's Judith's fault.
384
00:18:27,515 --> 00:18:29,381
She told me to do it.
385
00:18:29,417 --> 00:18:31,883
Judith, please join Mr. O'Connor
386
00:18:31,919 --> 00:18:34,252
in scrubbing out
the main floor lavatory.
387
00:18:34,288 --> 00:18:36,687
I expected better from you.
388
00:18:45,933 --> 00:18:47,598
Thanks.
389
00:18:47,634 --> 00:18:49,100
Why did you do that? I thought you were
390
00:18:49,136 --> 00:18:50,701
- trying to help me escape.
- I am.
391
00:19:00,713 --> 00:19:01,746
OK.
392
00:19:12,925 --> 00:19:15,062
Come on. Come on. Come on. Come on.
393
00:19:16,829 --> 00:19:18,795
All right.
394
00:19:18,831 --> 00:19:21,432
How do you know that vent
leads to the doctor's office?
395
00:19:21,467 --> 00:19:23,100
Because a team
of highly-skilled geniuses
396
00:19:23,135 --> 00:19:25,336
just spent all night
figuring it out for me.
397
00:19:27,340 --> 00:19:29,906
I'm a detective.
It's what I do. Come on.
398
00:19:31,944 --> 00:19:33,390
God.
399
00:19:41,020 --> 00:19:43,386
What's all this?
400
00:19:43,421 --> 00:19:44,955
This is where he keeps his files.
401
00:19:44,990 --> 00:19:48,592
I've seen him opening it
during our therapy sessions.
402
00:19:48,627 --> 00:19:51,361
I'll work on the safe.
You call your sister to come get us.
403
00:19:51,396 --> 00:19:52,796
OK.
404
00:19:54,666 --> 00:19:56,733
Hey, know how this works?
405
00:19:56,768 --> 00:19:58,802
Locks I've picked,
but this, I don't know.
406
00:19:58,837 --> 00:20:02,305
Here. Grab that stethoscope.
407
00:20:02,340 --> 00:20:04,340
OK, put it right over the lock,
408
00:20:04,376 --> 00:20:05,842
like you're listening for a heartbeat.
409
00:20:05,878 --> 00:20:07,978
And then, just listen
as the notches line up.
410
00:20:08,013 --> 00:20:09,713
- OK.
- Elaine?
411
00:20:09,748 --> 00:20:11,114
It's me. It's Judith.
412
00:20:11,149 --> 00:20:14,117
Listen, I can't talk,
but we're about to get out.
413
00:20:14,152 --> 00:20:17,185
Can you meet us in the
parking lot behind the asylum?
414
00:20:17,221 --> 00:20:18,521
Perfect.
415
00:20:18,556 --> 00:20:20,489
And, Elaine, if we're not there by 8:00,
416
00:20:20,525 --> 00:20:21,891
promise me you'll go home.
417
00:20:21,926 --> 00:20:23,025
Promise me.
418
00:20:23,060 --> 00:20:25,661
I don't want you trapped
on this godforsaken island.
419
00:20:25,696 --> 00:20:29,331
Whatever happens,
thanks for not forgetting me.
420
00:20:29,366 --> 00:20:31,039
OK.
421
00:20:32,236 --> 00:20:33,396
- You ready?
- Yeah.
422
00:20:33,421 --> 00:20:35,404
We have to hurry.
423
00:20:35,439 --> 00:20:37,023
Where do you think you're going?
424
00:20:37,453 --> 00:20:39,385
- You stay away from her.
- Keep your voice down.
425
00:20:39,410 --> 00:20:41,429
- I'm here to help you.
- I doubt that.
426
00:20:41,937 --> 00:20:44,210
I'm here to help you.
427
00:20:48,252 --> 00:20:50,685
Help us? Why would you do that?
428
00:20:50,720 --> 00:20:52,453
You gotta just trust me.
We don't have...
429
00:20:52,488 --> 00:20:55,222
You've done nothing
but make our lives hell!
430
00:20:55,258 --> 00:20:58,225
Oh, hey. Good work, Lawrence.
431
00:20:58,261 --> 00:20:59,761
Find out where that vent leads
432
00:20:59,796 --> 00:21:01,718
and make sure this can't happen again.
433
00:21:07,437 --> 00:21:09,704
Judith, seems that none of my methods
434
00:21:09,739 --> 00:21:11,529
have calmed your hysteria.
435
00:21:11,554 --> 00:21:14,876
That's not your failure. It's mine.
436
00:21:14,903 --> 00:21:16,502
- Prep her for surgery.
- No.
437
00:21:16,546 --> 00:21:18,092
And then meet me in the intake office.
438
00:21:18,117 --> 00:21:20,514
I have some questions for Mr. O'Connor.
439
00:21:20,550 --> 00:21:22,249
- No.
- No, no. no.
440
00:21:22,285 --> 00:21:23,417
- No, no!
- No, Judith!
441
00:21:23,453 --> 00:21:24,851
- Judith, no!
- No, no!
442
00:21:24,887 --> 00:21:26,053
- Judith, no!
- No, no!
443
00:21:26,088 --> 00:21:27,220
Don't let them take me!
444
00:21:27,255 --> 00:21:29,056
No, no!
445
00:21:29,091 --> 00:21:30,968
Let go of me! Judith!
446
00:21:35,219 --> 00:21:36,401
What was that?
447
00:21:36,436 --> 00:21:38,302
And the truth shall set you free.
448
00:21:38,338 --> 00:21:40,871
Sodium thiopental, AKA truth serum.
449
00:21:40,907 --> 00:21:45,276
OK, you are gonna feel
a little loopy and very chatty.
450
00:21:45,311 --> 00:21:46,677
You need to fight that.
451
00:21:46,712 --> 00:21:48,513
So what were you doing in my office?
452
00:21:48,548 --> 00:21:50,039
Stealing your medical files.
453
00:21:50,064 --> 00:21:53,065
- Oh, I see what you mean.
- Yeah. Come on, Ben.
454
00:21:53,090 --> 00:21:55,363
See what who means? Who are you?
455
00:21:55,388 --> 00:21:58,156
Liam O'Connor. You are Liam O'Connor.
456
00:21:59,104 --> 00:22:01,004
- Liam O'Connor.
- You seem uncertain.
457
00:22:01,029 --> 00:22:02,193
- I am.
- Ben.
458
00:22:02,228 --> 00:22:03,394
- Hmm?
- Ben!
459
00:22:03,430 --> 00:22:04,628
Who are you really?
460
00:22:05,765 --> 00:22:07,265
Ben.
461
00:22:07,300 --> 00:22:11,402
Dr. Ben Song.
462
00:22:11,438 --> 00:22:13,337
Are you a journalist?
Who do you work for?
463
00:22:13,373 --> 00:22:15,139
"The Globe"? "The Times?"
464
00:22:15,175 --> 00:22:18,543
I... work...
465
00:22:18,578 --> 00:22:21,344
at Quantum Leap.
466
00:22:22,581 --> 00:22:25,582
It's a secret government
time travel project.
467
00:22:25,617 --> 00:22:27,817
Ben, do you understand
what they are gonna do to you?
468
00:22:27,852 --> 00:22:29,352
So tell me more about
469
00:22:29,388 --> 00:22:31,588
Dr. Ben Song, the time traveler.
470
00:22:31,623 --> 00:22:35,358
I leap into other people's
bodies to fix the past.
471
00:22:35,394 --> 00:22:38,095
So we're in the past right now?
472
00:22:38,130 --> 00:22:39,862
Mm-hmm. And what year are you from?
473
00:22:39,898 --> 00:22:43,766
I leaped from the year 2022
474
00:22:43,802 --> 00:22:47,704
to save my fianc�e from...
475
00:22:47,739 --> 00:22:49,100
I can't remember what.
476
00:22:49,125 --> 00:22:52,309
Ben, I am begging you.
Please, please stop talking.
477
00:22:52,344 --> 00:22:55,545
OK, then, Dr. Ben Song,
478
00:22:55,581 --> 00:22:57,614
tell me, doctor to doctor,
479
00:22:57,649 --> 00:22:59,916
why do you want my medical files?
480
00:22:59,951 --> 00:23:02,218
To put you in prison,
481
00:23:02,253 --> 00:23:06,288
to save Judith and everyone else in here
482
00:23:06,324 --> 00:23:08,257
from your cruelty,
483
00:23:08,292 --> 00:23:11,160
your ego, and your madness.
484
00:23:11,195 --> 00:23:13,096
You're a monster.
485
00:23:13,131 --> 00:23:15,531
You're a monster
who thinks he's an angel,
486
00:23:15,566 --> 00:23:17,166
and you need to be stopped.
487
00:23:18,703 --> 00:23:22,505
This man is clearly suffering
from advanced delusions.
488
00:23:22,540 --> 00:23:25,074
He's a danger not only
to himself, but to others.
489
00:23:25,110 --> 00:23:27,076
- Get the straitjacket.
- No.
490
00:23:27,112 --> 00:23:30,613
No, no.
491
00:23:30,648 --> 00:23:33,782
I have been looking
for a subject like you,
492
00:23:33,817 --> 00:23:36,251
one whose mind I can study on the table
493
00:23:36,286 --> 00:23:38,820
while I keep you alive.
494
00:23:38,856 --> 00:23:41,790
We'll start right after
I take care of your friend.
495
00:23:45,663 --> 00:23:50,592
Ben, I am going to figure out
a way out of this for you.
496
00:23:50,734 --> 00:23:53,501
Your drugs are gonna wear off
in about ten minutes, OK?
497
00:23:53,537 --> 00:23:56,738
I am gonna come back as soon as I can.
498
00:23:56,774 --> 00:23:59,607
I'm not gonna leave you here. I promise.
499
00:24:07,150 --> 00:24:09,416
- We... we just can't do that.
- No.
500
00:24:09,451 --> 00:24:11,152
That is the only way to make this work.
501
00:24:11,187 --> 00:24:13,154
What is she doing here?
502
00:24:13,189 --> 00:24:15,656
Really? I thought we were good.
503
00:24:15,692 --> 00:24:18,492
Janis is trying to convince us
to tell Ben not to save Judith.
504
00:24:18,517 --> 00:24:20,905
Have you forgotten
how Quantum Leap works?
505
00:24:20,930 --> 00:24:22,963
He saves the person so that Ben leaps.
506
00:24:22,999 --> 00:24:25,032
Correct, but we want Ben
to stop leaping.
507
00:24:25,068 --> 00:24:26,266
That doesn't make any sense.
508
00:24:26,302 --> 00:24:27,434
I don't understand why she's here today.
509
00:24:27,469 --> 00:24:29,570
Addison, you don't understand
that Martinez leaps
510
00:24:29,605 --> 00:24:32,006
the same way Ben does,
by helping people.
511
00:24:32,041 --> 00:24:33,507
They're obviously
using the same machine,
512
00:24:33,542 --> 00:24:35,442
so maybe they're using the same Ziggy,
513
00:24:35,477 --> 00:24:36,859
just in different timelines.
514
00:24:36,884 --> 00:24:40,018
Maybe Ziggy thinks that this
mission requires two Leapers.
515
00:24:40,043 --> 00:24:43,482
Look, all I know is that Ben had
to sabotage one of Martinez's leaps
516
00:24:43,518 --> 00:24:45,585
to prevent him from reaching
his final destination,
517
00:24:45,620 --> 00:24:48,387
which, in this case, is when
he's gonna try and kill you.
518
00:24:51,226 --> 00:24:54,494
The path Ben is on,
he has three chances to stop Martinez.
519
00:24:54,519 --> 00:24:56,084
Salvation, the battleship...
520
00:24:56,109 --> 00:24:57,407
And now.
521
00:24:57,432 --> 00:24:59,065
Ben has to sabotage the leap.
522
00:24:59,101 --> 00:25:00,268
OK, hang on.
523
00:25:00,293 --> 00:25:03,061
If he sabotages the leap,
what happens to Ben?
524
00:25:03,086 --> 00:25:05,521
He's stranded in 1954.
525
00:25:07,709 --> 00:25:09,308
Forever.
526
00:25:11,913 --> 00:25:14,913
You knew this was Ben's plan
the entire time?
527
00:25:15,984 --> 00:25:17,727
I don't believe her.
528
00:25:17,752 --> 00:25:19,051
She'd have said something before.
529
00:25:19,086 --> 00:25:20,986
You couldn't be trusted.
530
00:25:21,011 --> 00:25:22,086
Why do you think I've been trying
531
00:25:22,111 --> 00:25:23,889
to talk to Ben myself this entire time?
532
00:25:23,924 --> 00:25:26,424
You think I just built an imaging
chamber as a side hustle?
533
00:25:26,460 --> 00:25:29,008
And the only reason I am telling you
any of this right now is because
534
00:25:29,033 --> 00:25:31,797
this is Ben's last chance
to stop Martinez
535
00:25:31,832 --> 00:25:33,799
before he reaches his final target,
536
00:25:33,834 --> 00:25:35,868
which is you.
537
00:25:35,903 --> 00:25:37,903
Magic, you have got to tell him.
538
00:25:37,938 --> 00:25:39,872
I promise you this is what he wanted.
539
00:25:39,907 --> 00:25:42,007
He was gonna try and find
another way to stop Martinez.
540
00:25:42,042 --> 00:25:43,642
But if all else failed, he was going
541
00:25:43,677 --> 00:25:45,244
to sacrifice himself
for the greater good.
542
00:25:45,279 --> 00:25:46,411
She's lying!
543
00:25:46,446 --> 00:25:48,747
Ben swore to me in his video message
544
00:25:48,782 --> 00:25:50,026
that he was gonna make it back to me.
545
00:25:50,051 --> 00:25:51,426
Have you ever lied to someone you love
546
00:25:51,451 --> 00:25:54,286
to try to make them feel better?
547
00:25:54,321 --> 00:25:56,788
Ian.
548
00:25:56,823 --> 00:25:58,590
You have any idea how to figure out
549
00:25:58,625 --> 00:26:00,759
whether Janis is lying or not?
550
00:26:00,794 --> 00:26:04,128
If Martinez is using
the same technology as us,
551
00:26:04,164 --> 00:26:05,330
he can see me, right?
552
00:26:05,365 --> 00:26:07,666
Yeah. Why?
553
00:26:07,701 --> 00:26:10,268
Addison, don't do it. No.
554
00:26:10,304 --> 00:26:12,504
Addison. Addison. Hey, Magic.
555
00:26:12,539 --> 00:26:14,005
Magic, you have to stop her right now.
556
00:26:14,040 --> 00:26:15,607
Janis, enough.
557
00:26:15,642 --> 00:26:17,241
Listen, when I restarted this project,
558
00:26:17,277 --> 00:26:20,779
I swore to your father
we'd never lose another Leaper.
559
00:26:20,814 --> 00:26:22,446
Now, I'm sorry if this goes against
560
00:26:22,481 --> 00:26:24,081
whatever you and Ben agreed to,
561
00:26:24,117 --> 00:26:26,450
but I'm not breaking my promise to Al.
562
00:26:26,485 --> 00:26:28,820
Well, congratulations then.
563
00:26:28,855 --> 00:26:31,355
You're about to win a battle
that's gonna cost you the war.
564
00:26:37,430 --> 00:26:39,163
She'll be under for about half an hour.
565
00:26:39,199 --> 00:26:41,532
The doctor will be up shortly.
566
00:26:43,569 --> 00:26:46,904
Dr. Mueller says the patient
needs to come with me right away.
567
00:26:46,940 --> 00:26:49,440
He just told us to prep her for surgery.
568
00:26:49,475 --> 00:26:51,976
Well, I guess he changed his mind.
569
00:26:52,011 --> 00:26:54,345
If it's all the same, I'll
wait to hear that from him.
570
00:26:54,380 --> 00:26:55,916
I've worked here ten years.
571
00:26:55,941 --> 00:26:57,825
Doc's never called off a lobotomy.
572
00:26:57,850 --> 00:27:00,450
No, no. Get away from me.
573
00:27:00,485 --> 00:27:01,718
Get away!
574
00:27:01,753 --> 00:27:03,487
You're upsetting the patient.
575
00:27:03,512 --> 00:27:06,013
Go find someone else to scare.
576
00:27:14,585 --> 00:27:16,384
Martinez, don't.
577
00:27:19,137 --> 00:27:20,603
So you can see me.
578
00:27:23,208 --> 00:27:26,002
Are you really here to help?
579
00:27:26,027 --> 00:27:29,294
Then put that down, and let's talk.
580
00:27:36,120 --> 00:27:38,549
- You need to help Ben.
- I'm not here to help Ben.
581
00:27:38,574 --> 00:27:39,689
I'm here to do what he couldn't.
582
00:27:39,714 --> 00:27:41,114
Stay out of my way.
583
00:27:41,139 --> 00:27:43,139
I'll save Judith,
and then Ben will leave too.
584
00:27:43,164 --> 00:27:44,227
That's what you want, right?
585
00:27:44,252 --> 00:27:46,495
You can't do this on your own.
586
00:27:46,530 --> 00:27:47,662
I'll take my chances.
587
00:27:47,698 --> 00:27:51,433
Ziggy puts your chances
of succeeding alone at 10%.
588
00:27:51,468 --> 00:27:53,368
I'm a decorated marine raider.
589
00:27:53,404 --> 00:27:56,137
I can handle a solo extraction
against a group of civilians.
590
00:27:56,172 --> 00:27:59,508
Martinez, I have been in your shoes.
591
00:27:59,543 --> 00:28:01,410
I have been on the front lines.
592
00:28:01,445 --> 00:28:04,880
But the majority of my career
was spent in intelligence,
593
00:28:04,915 --> 00:28:08,517
gathering information,
anticipating scenarios,
594
00:28:08,552 --> 00:28:10,184
planning contingencies.
595
00:28:10,220 --> 00:28:12,888
- Kinda like Ziggy.
- Exactly like Ziggy.
596
00:28:12,923 --> 00:28:15,624
My Green Berets were more than capable
597
00:28:15,659 --> 00:28:17,025
of brute force when required,
598
00:28:17,060 --> 00:28:19,794
but sometimes the intelligence found
599
00:28:19,829 --> 00:28:23,631
that the path to success
lay in avoiding bloodshed.
600
00:28:23,666 --> 00:28:26,467
Sometimes we even worked
with known hostiles
601
00:28:26,502 --> 00:28:28,836
to achieve a shared objective.
602
00:28:41,484 --> 00:28:42,950
Addison!
603
00:28:42,985 --> 00:28:45,953
Addison, help me!
604
00:28:45,988 --> 00:28:48,589
No, no, no.
605
00:28:48,624 --> 00:28:50,157
- No, no.
- O'Connor, calm down.
606
00:28:50,192 --> 00:28:51,321
Calm down. Calm down.
607
00:28:51,346 --> 00:28:53,392
- No.
- Look, I have your treatment.
608
00:28:57,065 --> 00:28:58,998
- No!
- Calm down. Calm down.
609
00:28:59,033 --> 00:29:00,214
- No, no!
- It's OK. It's OK.
610
00:29:00,239 --> 00:29:01,739
- No!
- Calm down. Calm down.
611
00:29:12,146 --> 00:29:13,613
Martinez?
612
00:29:13,648 --> 00:29:16,082
- Wait, you're helping me?
- For now.
613
00:29:16,117 --> 00:29:17,216
And you trust him?
614
00:29:18,820 --> 00:29:20,887
About as much as he trusts us.
615
00:29:22,156 --> 00:29:23,189
Great.
616
00:29:28,330 --> 00:29:30,331
So what's the plan, Doc?
617
00:29:30,356 --> 00:29:33,666
This is your version of helping me,
you asking me for help?
618
00:29:33,702 --> 00:29:35,236
Well, you sabotaged my first plan.
619
00:29:35,261 --> 00:29:38,096
Gentlemen, you're
working together, remember?
620
00:29:40,441 --> 00:29:41,507
OK?
621
00:29:41,542 --> 00:29:43,977
I tried to call off the surgery
and walk Judith out of there,
622
00:29:44,012 --> 00:29:45,778
but the nurses called my bluff.
623
00:29:45,814 --> 00:29:47,646
I was gonna fight my way out of there,
624
00:29:47,681 --> 00:29:50,148
but Ziggy and your sweetheart
here claimed that's a bad call.
625
00:29:50,183 --> 00:29:52,618
Well, now she's in there alone.
626
00:29:52,653 --> 00:29:54,219
What about fighting our way back in?
627
00:29:54,254 --> 00:29:55,721
- What does Ziggy say about that?
- No good.
628
00:29:55,756 --> 00:29:57,322
There's staff everywhere.
629
00:29:57,357 --> 00:29:59,255
By now, the doctor's probably
got her under the knife.
630
00:29:59,280 --> 00:30:01,446
One wrong move, and he kills her.
631
00:30:10,904 --> 00:30:12,437
Follow my lead.
632
00:30:12,472 --> 00:30:14,806
Follow your lead? What does that mean?
633
00:30:17,878 --> 00:30:19,945
Uh, hey, Ben, what are you doing?
634
00:30:19,980 --> 00:30:22,714
- What happened to no force?
- Put that on.
635
00:30:22,750 --> 00:30:23,949
Are you crazy?
636
00:30:23,984 --> 00:30:25,851
Let's hope they think so.
637
00:30:27,954 --> 00:30:29,320
Code red.
638
00:30:29,356 --> 00:30:31,722
Patient security breach.
639
00:30:31,758 --> 00:30:33,391
Go!
640
00:30:33,426 --> 00:30:36,461
Repeat, code red.
Patient security breach.
641
00:30:36,496 --> 00:30:38,496
- All orderlies...
- Stop!
642
00:30:40,133 --> 00:30:42,933
Let her go, or I slit his throat.
643
00:30:42,969 --> 00:30:44,602
He's delusional, Doc.
644
00:30:44,638 --> 00:30:46,771
Keeps saying he's from the future.
645
00:30:46,806 --> 00:30:49,274
Release her or your friend dies,
646
00:30:49,309 --> 00:30:52,977
in three, two, one.
647
00:30:53,012 --> 00:30:54,279
OK, OK, OK.
648
00:30:55,915 --> 00:30:59,950
I'll let her go, but you
have to let Lawrence go too.
649
00:30:59,986 --> 00:31:02,119
OK?
650
00:31:02,155 --> 00:31:03,453
Yes?
651
00:31:08,494 --> 00:31:10,227
What are you doing? Lawrence, no.
652
00:31:10,262 --> 00:31:11,929
No, no!
653
00:31:11,964 --> 00:31:14,198
No...
654
00:31:17,141 --> 00:31:19,113
Grab that folder.
It's on top of his desk.
655
00:31:19,138 --> 00:31:21,002
Put it in his bag. I'll grab Judith.
656
00:31:25,477 --> 00:31:26,877
What's happening?
657
00:31:29,148 --> 00:31:30,681
O'Connor?
658
00:31:30,717 --> 00:31:32,750
We're gonna get you out of here.
659
00:31:34,686 --> 00:31:36,119
- Behind you.
- No, no, no.
660
00:31:36,154 --> 00:31:37,721
It's OK. He's with us.
661
00:31:37,756 --> 00:31:39,923
- Are you sure?
- Eh, fairly.
662
00:31:42,728 --> 00:31:45,294
Ziggy says the orderlies
are right behind you.
663
00:31:45,330 --> 00:31:47,697
- Can you barricade that door?
- Yeah, OK.
664
00:31:52,403 --> 00:31:54,237
- OK, tunnels are that way.
- OK.
665
00:31:56,574 --> 00:31:58,608
They should be coming up.
666
00:31:58,643 --> 00:32:00,043
Turn left and just keep going.
667
00:32:00,078 --> 00:32:01,247
- This way?
- Yeah.
668
00:32:01,272 --> 00:32:03,406
- OK.
- Straight, straight.
669
00:32:05,683 --> 00:32:07,416
No.
670
00:32:07,452 --> 00:32:08,651
Wait. No, no.
671
00:32:08,686 --> 00:32:10,286
Wait. This can't be right.
672
00:32:13,057 --> 00:32:14,690
- Above you.
- Huh?
673
00:32:18,929 --> 00:32:20,563
I'm on it.
674
00:32:36,681 --> 00:32:38,958
And Ziggy says the orderlies
just broke the barricade.
675
00:32:38,983 --> 00:32:40,816
They're gonna be here any minute.
676
00:32:46,090 --> 00:32:47,622
Lock.
677
00:32:52,462 --> 00:32:54,296
Oh, thank God.
678
00:32:56,433 --> 00:32:58,267
All right, you're up.
679
00:32:58,302 --> 00:32:59,322
Elaine?
680
00:32:59,347 --> 00:33:00,980
Judith?
681
00:33:01,005 --> 00:33:02,604
Judith!
682
00:33:02,639 --> 00:33:04,273
Judith, come on. I've got my car.
683
00:33:04,308 --> 00:33:05,473
The bridge is about to raise.
684
00:33:05,509 --> 00:33:07,441
Let's go. Let's go.
685
00:33:07,476 --> 00:33:08,776
- Come on. Come on.
- All right, here.
686
00:33:08,812 --> 00:33:10,878
Wait. Here's Dr. Mueller's files.
687
00:33:10,914 --> 00:33:12,079
It's for the police.
688
00:33:12,115 --> 00:33:13,681
OK.
689
00:33:13,716 --> 00:33:16,050
Thank you, both of you.
690
00:33:16,085 --> 00:33:17,484
Yeah, thank us by getting out of here.
691
00:33:17,511 --> 00:33:18,631
- OK.
- Come on.
692
00:33:18,656 --> 00:33:20,189
- OK.
- You got it.
693
00:33:20,214 --> 00:33:22,548
- You got it.
- OK.
694
00:33:31,034 --> 00:33:32,934
Thank you.
695
00:33:32,969 --> 00:33:34,668
Here I come.
696
00:33:36,139 --> 00:33:37,972
OK, good news.
697
00:33:38,007 --> 00:33:39,906
Ziggy said as soon
as they cross the bridge,
698
00:33:39,942 --> 00:33:41,321
you both are gonna leap.
699
00:33:41,346 --> 00:33:42,809
Not bad for a pacifist.
700
00:33:45,480 --> 00:33:47,680
Hey, thanks for your help.
701
00:33:47,716 --> 00:33:49,916
Yeah, don't get used to it.
702
00:33:49,952 --> 00:33:51,051
Huh?
703
00:33:52,154 --> 00:33:53,453
Aah!
704
00:33:53,488 --> 00:33:54,654
No!
705
00:33:54,689 --> 00:33:56,391
You're a threat to my greater mission.
706
00:33:56,416 --> 00:33:59,459
My orders were to stop you
before we cross again.
707
00:33:59,494 --> 00:34:01,895
Goodbye, Ben.
708
00:34:14,786 --> 00:34:16,586
No.
709
00:34:16,621 --> 00:34:18,155
Ben.
710
00:34:18,190 --> 00:34:20,490
Let me see.
711
00:34:20,525 --> 00:34:22,392
Am I dying?
712
00:34:22,427 --> 00:34:24,161
If we can't stop
that bleeding, you will.
713
00:34:24,196 --> 00:34:25,868
How much longer until Ben leaps?
714
00:34:25,893 --> 00:34:27,530
Well, not until Judith
and Elaine cross the bridge.
715
00:34:27,566 --> 00:34:30,167
And they're still at least
another five minutes out.
716
00:34:30,202 --> 00:34:31,534
Ben doesn't have five minutes.
717
00:34:31,570 --> 00:34:33,203
- His vitals are plummeting.
- Yeah.
718
00:34:33,238 --> 00:34:35,972
And when Liam O'Connor dies,
Ben dies for nothing.
719
00:34:37,209 --> 00:34:38,942
Let me talk to Addison.
720
00:34:42,915 --> 00:34:44,647
Not now, Ian.
721
00:34:44,683 --> 00:34:47,984
Captain Augustine, do you remember
what you told Martinez earlier?
722
00:34:49,988 --> 00:34:52,322
I'm losing him, Magic.
723
00:34:52,357 --> 00:34:55,353
I am losing him, and there's
nothing I can do about it.
724
00:34:55,378 --> 00:34:57,445
You're an intelligence officer.
725
00:34:57,481 --> 00:35:00,682
You saved hundreds of lives
without being physically present.
726
00:35:00,718 --> 00:35:02,985
I believe you can
save another one today.
727
00:35:05,365 --> 00:35:06,832
Yes, sir.
728
00:35:08,525 --> 00:35:10,458
OK, think.
729
00:35:10,494 --> 00:35:12,327
Think, Addison.
730
00:35:14,865 --> 00:35:17,532
Hey. Hey, I have an idea.
731
00:35:17,567 --> 00:35:19,534
OK, we are right below a parking lot.
732
00:35:19,569 --> 00:35:21,469
I need you to climb that ladder
733
00:35:21,505 --> 00:35:23,518
and find a car that you can get into.
734
00:35:23,543 --> 00:35:24,673
I can't.
735
00:35:24,708 --> 00:35:27,075
You can, and you will.
736
00:35:27,111 --> 00:35:29,044
You can do this, Ben.
737
00:35:29,079 --> 00:35:31,012
Come on! Climb!
738
00:35:36,620 --> 00:35:38,520
OK. Come on, Ben.
739
00:35:41,158 --> 00:35:42,423
Come on.
740
00:35:43,893 --> 00:35:46,528
Again. Again.
741
00:35:46,563 --> 00:35:48,363
He's doing it. He's doing it.
742
00:35:48,398 --> 00:35:49,564
Ziggy says that Ben needs
743
00:35:49,599 --> 00:35:51,533
to last at least another three minutes.
744
00:35:51,568 --> 00:35:53,034
He's overexerting himself.
745
00:35:53,069 --> 00:35:55,102
The more he moves,
the more blood he loses.
746
00:35:55,138 --> 00:35:56,304
You got a better idea?
747
00:35:56,339 --> 00:35:57,572
Come on.
748
00:35:58,775 --> 00:36:00,385
Again.
749
00:36:03,146 --> 00:36:04,912
Again.
750
00:36:04,947 --> 00:36:07,281
Yes. Yes.
751
00:36:07,316 --> 00:36:08,615
Yes.
752
00:36:13,422 --> 00:36:15,156
Ben, stay with me.
753
00:36:15,191 --> 00:36:16,390
Look at me.
754
00:36:16,425 --> 00:36:18,559
Hey. Hey, you see this lighter?
755
00:36:18,594 --> 00:36:19,827
I need you to push it down.
756
00:36:19,862 --> 00:36:21,461
Come on.
757
00:36:21,497 --> 00:36:23,597
There you go.
758
00:36:23,632 --> 00:36:25,700
OK, good job.
759
00:36:25,735 --> 00:36:27,068
All right. You still have that rag?
760
00:36:27,103 --> 00:36:28,936
You're gonna bite down on it, OK?
761
00:36:28,971 --> 00:36:31,572
And then you're gonna press
that lighter to your neck.
762
00:36:31,607 --> 00:36:34,608
I'm not gonna lie,
it's gonna hurt like hell.
763
00:36:34,643 --> 00:36:36,077
Come on. Come on.
764
00:36:36,112 --> 00:36:37,510
Come on!
765
00:36:45,320 --> 00:36:46,419
OK, let me see.
766
00:36:46,454 --> 00:36:49,022
OK, good job.
767
00:36:49,057 --> 00:36:51,524
Good job.
768
00:36:51,559 --> 00:36:52,959
Ziggy puts the leap out at two minutes.
769
00:36:52,994 --> 00:36:55,461
Ben, hey, you're gonna stay with me.
770
00:36:55,496 --> 00:36:56,696
You're gonna stay awake.
771
00:37:00,368 --> 00:37:02,102
In case I don't get the chance...
772
00:37:02,137 --> 00:37:03,837
- Mm-mm.
- To remember...
773
00:37:03,872 --> 00:37:05,705
Mm-mm.
774
00:37:05,741 --> 00:37:09,175
Tell me about us, you and me.
775
00:37:12,546 --> 00:37:14,579
Uh...
776
00:37:14,615 --> 00:37:17,182
There's no foods that you dislike,
777
00:37:17,218 --> 00:37:20,552
and it drives me crazy.
778
00:37:20,587 --> 00:37:24,489
We both hate dancing,
except at weddings.
779
00:37:24,524 --> 00:37:27,793
And then we love it,
which totally works out.
780
00:37:27,828 --> 00:37:31,496
Um, the first time that you
told me that you loved me
781
00:37:31,531 --> 00:37:33,132
was at Griffith Observatory.
782
00:37:33,167 --> 00:37:34,800
No.
783
00:37:34,835 --> 00:37:39,471
I mean, the first time I told you
784
00:37:39,506 --> 00:37:41,840
was at the observatory,
785
00:37:41,876 --> 00:37:44,576
but the first time I knew,
786
00:37:44,611 --> 00:37:46,077
it was way before that.
787
00:37:46,112 --> 00:37:48,379
I remember we were
pulling an all-nighter
788
00:37:48,414 --> 00:37:49,947
on the quantum accelerator.
789
00:37:49,983 --> 00:37:52,250
I remember.
790
00:37:52,285 --> 00:37:54,152
I stayed with you that night,
791
00:37:54,187 --> 00:37:56,988
talking about why
we both joined Quantum Leap.
792
00:37:57,023 --> 00:37:59,157
When Magic talked to me
about the project,
793
00:37:59,192 --> 00:38:02,226
I knew I had to join it.
794
00:38:02,262 --> 00:38:04,395
Righting wrongs that were made,
795
00:38:04,430 --> 00:38:07,765
sa... saving lives that were lost.
796
00:38:09,869 --> 00:38:14,005
I couldn't imagine a more honorable way
797
00:38:14,040 --> 00:38:17,574
to spend my life.
798
00:38:19,511 --> 00:38:21,678
Or a better man to spend it with.
799
00:38:23,282 --> 00:38:25,615
No.
800
00:38:25,650 --> 00:38:27,284
Hey. Hey, Ben.
801
00:38:27,319 --> 00:38:28,718
No.
802
00:38:31,323 --> 00:38:33,190
No.
803
00:38:33,225 --> 00:38:34,257
Ben.
804
00:38:43,567 --> 00:38:45,767
Just stay with me, please.
805
00:38:55,980 --> 00:38:57,980
Ben... Ben, there are peop...
806
00:38:58,015 --> 00:38:59,681
Ben, there are people coming.
807
00:38:59,717 --> 00:39:01,817
Nurses.
808
00:39:01,853 --> 00:39:03,518
Ben, you have to get their attention.
809
00:39:03,554 --> 00:39:04,920
Come on.
810
00:39:04,956 --> 00:39:06,421
Come on. Honk the horn.
811
00:39:06,457 --> 00:39:08,590
Ben, honk the horn.
812
00:39:08,625 --> 00:39:10,792
Stay with me. Honk the horn.
813
00:39:10,828 --> 00:39:12,061
Yes.
814
00:39:12,096 --> 00:39:13,963
Come on. Come on.
815
00:39:20,203 --> 00:39:22,738
What? Huh? Whose car is that?
816
00:39:22,773 --> 00:39:24,740
Look! Hey, someone's inside!
817
00:39:25,476 --> 00:39:27,542
They're coming.
818
00:39:27,578 --> 00:39:30,011
They're coming, Ben.
819
00:39:42,959 --> 00:39:44,325
You should've listened to me today.
820
00:39:44,361 --> 00:39:45,627
We almost lost everything.
821
00:39:45,662 --> 00:39:47,262
But we didn't.
822
00:39:47,297 --> 00:39:50,464
Judith moved in with her sister
and adopted a child.
823
00:39:50,500 --> 00:39:52,666
Liam O'Connor, well, he survived
824
00:39:52,702 --> 00:39:55,669
to enjoy a long,
fruitful career as a PI.
825
00:39:55,705 --> 00:39:58,873
And Dr. Mueller
lost his medical license,
826
00:39:58,908 --> 00:40:01,241
ensuring he'd never harm
another patient again.
827
00:40:01,277 --> 00:40:04,945
More importantly, no lives
were lost in the process.
828
00:40:04,980 --> 00:40:07,615
Admiral, do you seriously think
829
00:40:07,650 --> 00:40:09,983
we can win a war without sacrifice?
830
00:40:10,853 --> 00:40:13,220
I don't know,
but we're damn well gonna try.
831
00:40:13,255 --> 00:40:16,757
You say you want us to tell you
more about what's happening.
832
00:40:16,793 --> 00:40:19,359
That cuts both ways.
833
00:40:19,395 --> 00:40:21,662
You're not telling me
everything you know.
834
00:40:21,697 --> 00:40:23,163
Why not?
835
00:40:28,037 --> 00:40:29,803
You know, you don't have
to smash something
836
00:40:29,838 --> 00:40:30,938
just to get my attention.
837
00:40:30,973 --> 00:40:34,195
Your phone is connected to HQ,
and they can't hear...
838
00:40:34,451 --> 00:40:37,585
I can't have them hear
what I'm about to tell you.
839
00:40:37,886 --> 00:40:39,305
Why not?
840
00:40:40,882 --> 00:40:43,150
Remember in Belize, when I told Jenn
841
00:40:43,185 --> 00:40:44,818
that someone at Quantum Leap
couldn't be trusted?
842
00:40:44,843 --> 00:40:46,844
Yes, but I didn't believe you.
843
00:40:48,557 --> 00:40:50,824
You say we have a mole
and you know who it is?
844
00:40:58,599 --> 00:41:00,066
Well, Ben never told me who.
845
00:41:00,101 --> 00:41:01,395
And I don't even know if he knew,
846
00:41:01,420 --> 00:41:04,680
but it came to me today
after something Ian said.
847
00:41:08,843 --> 00:41:10,409
It's Ziggy.
848
00:41:12,480 --> 00:41:13,679
What?
849
00:41:21,985 --> 00:41:25,985
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
60313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.