All language subtitles for One.Crazy.Summer.1986

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:06,424 [instrumental music] 2 00:00:08,968 --> 00:00:10,636 Hi. 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,805 [laughs] 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,932 [David Lee Roth singing "Easy Street"] 5 00:00:16,058 --> 00:00:18,019 ♪ Saturday night ♪ 6 00:00:18,102 --> 00:00:20,646 ♪ At the corner cafe... ♪ 7 00:00:20,730 --> 00:00:22,064 Hoops: Once upon a time, 8 00:00:22,148 --> 00:00:23,983 there was a lonely kind of a guy 9 00:00:24,066 --> 00:00:26,861 who'd resigned himself to the fact that love was blind. 10 00:00:27,987 --> 00:00:29,989 Now, if love is blind, 11 00:00:30,072 --> 00:00:31,490 he thought to himself, 12 00:00:31,574 --> 00:00:33,576 "How will it find me?" 13 00:00:33,659 --> 00:00:34,785 It honestly seems such a crime. 14 00:00:34,869 --> 00:00:36,495 [dog barking] 15 00:00:36,579 --> 00:00:39,707 For how many times has love knocked on the door... 16 00:00:39,790 --> 00:00:41,500 when it should have been knocking on mine? 17 00:00:41,584 --> 00:00:42,752 [barking] 18 00:00:44,170 --> 00:00:46,005 And so one day, he went off 19 00:00:46,088 --> 00:00:48,507 in search of the aloof creature. 20 00:00:48,591 --> 00:00:49,884 He soon happened upon the cute 21 00:00:49,967 --> 00:00:51,302 and fuzzy bunny gang. 22 00:00:51,385 --> 00:00:52,470 Perhaps, they could help him. 23 00:00:54,472 --> 00:00:56,974 Uh, pardon me, cute and fuzzy bunnies. 24 00:00:57,058 --> 00:00:58,392 Hoops: He said. 25 00:00:58,476 --> 00:01:02,271 I wonder if you could help me find love. 26 00:01:02,354 --> 00:01:04,231 [chuckles] Love would have nothing to do 27 00:01:04,315 --> 00:01:06,400 with such a stupid looking creature. 28 00:01:06,484 --> 00:01:08,903 Hoops: Said the first cute and fuzzy bunny. 29 00:01:08,986 --> 00:01:10,613 [chuckles] With that nose 30 00:01:10,696 --> 00:01:12,281 and those shoes. 31 00:01:12,364 --> 00:01:13,532 And that stomach. 32 00:01:13,616 --> 00:01:15,117 And those eyes. 33 00:01:15,201 --> 00:01:16,827 Bunny 1: And those ears. 34 00:01:18,662 --> 00:01:21,373 All bunnies: Roses are red, violets are blue, 35 00:01:21,457 --> 00:01:25,044 but love will have nothing to do with you! 36 00:01:25,127 --> 00:01:28,380 Hoops: They chanted and danced around him. 37 00:01:28,464 --> 00:01:30,591 Naturally, our hero was very saddened by this 38 00:01:30,674 --> 00:01:34,178 so... um... he... 39 00:01:34,261 --> 00:01:37,306 Actually, uh, he... 40 00:01:37,389 --> 00:01:39,266 He reached into his suitcase 41 00:01:39,350 --> 00:01:41,727 and pulled out a Israeli submachine gun 42 00:01:41,811 --> 00:01:43,354 and he, he sawed those 43 00:01:43,437 --> 00:01:46,232 cute, fuzzy bastards in half with hot lead! 44 00:01:46,315 --> 00:01:47,983 Oh-ho! It was beautiful! 45 00:01:48,067 --> 00:01:49,610 [gunfire] 46 00:01:49,693 --> 00:01:52,321 Wait, stop! No, no. 47 00:01:52,404 --> 00:01:56,117 It's supposed to be a love story, not a "Rambo" bloodbath. 48 00:01:56,200 --> 00:01:58,494 Forget it. It's not your fault. It's me. 49 00:02:00,621 --> 00:02:02,498 [instrumental music on stereo] 50 00:02:05,000 --> 00:02:06,752 Hey, Morty, how am I gonna get this done? 51 00:02:08,420 --> 00:02:10,422 What do you know? You're not a man. You're a cat. 52 00:02:10,506 --> 00:02:12,091 Go back to your feline world. 53 00:02:12,174 --> 00:02:13,634 Get outta here. 54 00:02:17,012 --> 00:02:19,223 [meows] 55 00:02:19,306 --> 00:02:21,642 You better get a move on, Hoops. You'll miss graduation. 56 00:02:21,725 --> 00:02:23,060 Okay, mom. 57 00:02:23,144 --> 00:02:26,188 Here's your cap and gown. All clean. 58 00:02:26,272 --> 00:02:27,439 What do you mean, "All clean?" 59 00:02:27,523 --> 00:02:28,816 Hoops, these are rented. 60 00:02:28,899 --> 00:02:31,026 Do you know how many people wear them? 61 00:02:31,110 --> 00:02:32,653 I washed them. 62 00:02:32,736 --> 00:02:34,321 Man 1: Rita Segal. 63 00:02:34,405 --> 00:02:35,865 [all cheering] 64 00:02:35,948 --> 00:02:38,409 Man 1: Solomon Shapiro. 65 00:02:38,492 --> 00:02:41,328 Frank Stephens. 66 00:02:41,412 --> 00:02:43,164 Shirley Storm. 67 00:02:45,166 --> 00:02:46,417 I gotta get out of Generic this summer 68 00:02:46,500 --> 00:02:48,002 or I'm gonna lose my mind. 69 00:02:48,085 --> 00:02:49,879 Hoops, come to Nantucket with me. 70 00:02:49,962 --> 00:02:52,298 We'll have a blast. We'll scale mermaids. 71 00:02:52,381 --> 00:02:54,091 No, I can't be goin' to bein' a party monkey, George. 72 00:02:54,175 --> 00:02:55,801 I gotta buckle down. 73 00:02:55,885 --> 00:02:57,761 I've got two weeks to submit my scholarship assignment. 74 00:02:57,845 --> 00:02:59,096 It's the only chance I'm gonna get to get into 75 00:02:59,180 --> 00:03:00,598 Rhode Island School of Design. 76 00:03:00,681 --> 00:03:02,057 Come on, Hoops, it's the summer. 77 00:03:02,141 --> 00:03:04,059 We're high school graduates now. 78 00:03:04,143 --> 00:03:06,353 I mean, it's time to reap the rewards of four years 79 00:03:06,437 --> 00:03:08,772 of hard, grueling, mind-expanding work. 80 00:03:10,482 --> 00:03:11,984 What's this word? 81 00:03:12,067 --> 00:03:13,402 Your last name. 82 00:03:13,485 --> 00:03:15,279 [scoffs] Oh, yeah. 83 00:03:15,362 --> 00:03:17,239 Georgina Williams. 84 00:03:17,323 --> 00:03:18,991 Hoops: The scholarship assignment is supposed to 85 00:03:19,074 --> 00:03:20,910 be an illustrated love story. What do I know about love? 86 00:03:20,993 --> 00:03:21,952 How am I supposed to write a good love story? 87 00:03:22,036 --> 00:03:23,746 I've never been in love. 88 00:03:23,829 --> 00:03:27,374 I would like to congratulate the 1986 graduating class 89 00:03:27,458 --> 00:03:29,501 of Generic New York High School! 90 00:03:29,585 --> 00:03:31,253 [all cheering] 91 00:03:45,517 --> 00:03:47,561 Man 2: Honey, you like it? Woman 1: Oh, daddy, it's great. 92 00:03:47,645 --> 00:03:49,271 It's just what I wanted. 93 00:03:49,355 --> 00:03:51,941 I think what you really need is a break from your mom. 94 00:03:52,024 --> 00:03:54,443 I mean, what, you're gonna end up bein' a... 95 00:03:54,526 --> 00:03:55,986 a street cleaner because you didn't get your 96 00:03:56,070 --> 00:03:57,696 basketball scholarship? 97 00:03:57,780 --> 00:03:59,156 Yeah, I guess she's just takin' it hard, right? 98 00:03:59,240 --> 00:04:01,242 Of course she is. I mean, it's like my mom 99 00:04:01,325 --> 00:04:03,285 saying I'm an irresponsible louse. 100 00:04:03,369 --> 00:04:05,579 I mean, I know that she knows I'm not irresponsible. 101 00:04:09,208 --> 00:04:11,752 I mean, your mother still has faith in you, Hoops. 102 00:04:11,835 --> 00:04:13,671 I mean, just because you can't play basketball 103 00:04:13,754 --> 00:04:16,715 worth of shit, doesn't mean you got no other option in life. 104 00:04:16,799 --> 00:04:19,218 - I guess you're right. - There you go. 105 00:04:19,301 --> 00:04:21,220 And nothin' proves that more than bein' surprised 106 00:04:21,303 --> 00:04:23,681 with your brand new graduation wheels. 107 00:04:23,764 --> 00:04:26,058 That final, parental confirmation 108 00:04:26,141 --> 00:04:27,893 that you're going somewhere in life. 109 00:04:27,977 --> 00:04:30,354 And this is just the vehicle to take you there. 110 00:04:30,437 --> 00:04:32,481 [indistinct chatter] 111 00:04:34,650 --> 00:04:35,693 Nantucket, huh? 112 00:04:37,278 --> 00:04:38,737 When can we leave? 113 00:04:38,821 --> 00:04:41,156 Just gotta pick up my sister. 114 00:04:41,240 --> 00:04:42,908 And, Hoops, uh, remember, 115 00:04:42,992 --> 00:04:45,077 never say anything about her dog. 116 00:04:46,870 --> 00:04:49,248 [Twisted Sister singing "Be Chrool To Your Scuel"] 117 00:04:49,331 --> 00:04:51,208 [indistinct shouting] 118 00:04:51,292 --> 00:04:54,169 ♪ Be cruel to your school ♪ 119 00:04:54,253 --> 00:04:57,506 ♪ 'Cause you may never get another ♪ 120 00:04:57,589 --> 00:05:00,467 ♪ Be cruel to your school ♪ 121 00:05:00,551 --> 00:05:03,679 ♪ In the name of rock 'n' roll ♪ 122 00:05:03,762 --> 00:05:06,515 ♪ Be cruel to your school... ♪ 123 00:05:06,598 --> 00:05:09,143 Okay, you've gotta go. Let's go. Come on. 124 00:05:09,226 --> 00:05:12,271 Bye-bye, everybody Hey, Squid! 125 00:05:12,354 --> 00:05:15,232 You and old Boscoe gonna visit grandma this summer? 126 00:05:15,316 --> 00:05:17,359 [mocking] Dog from Mars. 127 00:05:17,443 --> 00:05:19,361 Dog from Mars. 128 00:05:19,445 --> 00:05:22,114 It's so ugly. Someone put it to sleep. 129 00:05:22,197 --> 00:05:24,575 Both: Na-na-na-na-na. 130 00:05:24,658 --> 00:05:26,702 Na-na-na-na-na. 131 00:05:26,785 --> 00:05:28,162 Girls, girls, girls! 132 00:05:28,245 --> 00:05:29,913 You know, if you make faces like that 133 00:05:29,997 --> 00:05:32,082 and somebody slaps you on the back, 134 00:05:32,166 --> 00:05:34,835 you'll stay that way forever! 135 00:05:34,918 --> 00:05:37,171 Both: Na-na-na-na-na! 136 00:05:37,254 --> 00:05:39,381 Go on! Go on! 137 00:05:39,465 --> 00:05:41,592 Have a nice summer! 138 00:05:41,675 --> 00:05:43,218 [laughing] 139 00:05:43,302 --> 00:05:45,220 Girl 1: Dog from space! 140 00:05:45,304 --> 00:05:47,765 Dog from space! 141 00:05:47,848 --> 00:05:49,391 Both: Na-na-na-na-na. 142 00:05:49,475 --> 00:05:51,685 Na-na-na-na-na. 143 00:05:51,769 --> 00:05:53,687 ♪ I have a brain or will I go insane ♪ 144 00:05:53,771 --> 00:05:56,690 ♪ I've gone insay-ay-ay-ay-ane ♪ 145 00:05:57,566 --> 00:05:59,485 [music continues] 146 00:06:04,990 --> 00:06:07,117 [both screaming] 147 00:06:11,914 --> 00:06:13,499 [screaming] 148 00:06:15,376 --> 00:06:18,087 Geez! There sure are some ugly-looking kids 149 00:06:18,170 --> 00:06:19,588 running around here. 150 00:06:22,216 --> 00:06:24,051 ♪ 'Cause hey I gotta know ♪ 151 00:06:24,134 --> 00:06:25,427 ♪ What I'll have to show ♪ 152 00:06:25,511 --> 00:06:28,347 ♪ When I hi hi ho it from here ♪ 153 00:06:28,430 --> 00:06:31,934 ♪ Do A-B-Cs and 1-2-3s ♪ 154 00:06:32,017 --> 00:06:33,769 ♪ Mean that much to me that much to me... ♪ 155 00:06:33,852 --> 00:06:35,396 Hoops: So, where's this place, anyway? 156 00:06:35,479 --> 00:06:38,399 George: First stop's a little place called Woods Hole. 157 00:06:38,482 --> 00:06:40,776 [rock music] 158 00:06:48,534 --> 00:06:50,494 [engine rumbling] 159 00:07:00,379 --> 00:07:01,713 [tires screeching] 160 00:07:05,384 --> 00:07:07,302 [ZZ Top singing "Dirty Dog"] 161 00:07:07,386 --> 00:07:10,806 ♪ Hey baby watcha gonna do ♪ 162 00:07:10,889 --> 00:07:12,433 ♪ Now that I've left you ♪ 163 00:07:12,516 --> 00:07:14,351 ♪ I said we're through ♪ 164 00:07:14,435 --> 00:07:17,855 ♪ All along you've been runnin' round ♪ 165 00:07:17,938 --> 00:07:21,066 ♪ But you ain't the only game in town ♪ 166 00:07:21,150 --> 00:07:22,734 ♪ I dug your brush ♪ 167 00:07:22,818 --> 00:07:24,862 ♪ And your ass was fine ♪ 168 00:07:24,945 --> 00:07:28,449 ♪ I dug your jelly and your mighty mind ♪ 169 00:07:28,532 --> 00:07:31,952 ♪ But you rubbed it on another guy ♪ 170 00:07:32,035 --> 00:07:34,705 ♪ You're history and this is why ♪ 171 00:07:34,788 --> 00:07:36,206 ♪ You're just a dog ♪ 172 00:07:38,917 --> 00:07:40,586 [engines rumbling] 173 00:07:45,883 --> 00:07:47,634 [laughing] 174 00:07:59,771 --> 00:08:01,148 [chuckles] 175 00:08:03,567 --> 00:08:05,360 Okay, Cassandra. 176 00:08:05,444 --> 00:08:07,446 All I want is my money. 177 00:08:07,529 --> 00:08:09,323 It's my money and you know it! 178 00:08:09,406 --> 00:08:11,158 No! 179 00:08:11,241 --> 00:08:12,701 It's definitely mine. 180 00:08:14,536 --> 00:08:15,787 Trust me. 181 00:08:15,871 --> 00:08:17,080 [laughing] 182 00:08:17,164 --> 00:08:18,957 Excuse me, guys. Lookin' for this? 183 00:08:19,041 --> 00:08:20,626 Get him! 184 00:08:20,709 --> 00:08:22,794 George, get us out of here! 185 00:08:22,878 --> 00:08:24,087 So long, sucker. 186 00:08:25,714 --> 00:08:28,258 It's my money! It's mine! 187 00:08:28,342 --> 00:08:29,801 [tires screeching] 188 00:08:31,720 --> 00:08:33,305 [clamoring] 189 00:08:34,640 --> 00:08:36,099 [grunts] 190 00:08:36,183 --> 00:08:37,351 - Who are your friends? - Maniacs! 191 00:08:37,434 --> 00:08:38,769 Get us out of here! Go, go, go! 192 00:08:41,146 --> 00:08:42,564 [engine revving] 193 00:08:42,648 --> 00:08:44,816 Hurry up! They're gaining on us! 194 00:08:44,900 --> 00:08:46,193 - Hi. - Hi. 195 00:08:46,276 --> 00:08:47,569 - Who are you? - I'm Cassandra. 196 00:08:47,653 --> 00:08:49,947 - Good. - George. Pleasure's all mine. 197 00:08:50,030 --> 00:08:51,657 Watch where you're going! We're heading for the docks! 198 00:08:51,740 --> 00:08:52,950 We gotta make the boat. 199 00:08:53,033 --> 00:08:54,284 - Boat? What boat? - What? 200 00:08:54,368 --> 00:08:55,577 You think we're driving to Nantucket? 201 00:08:55,661 --> 00:08:57,287 Come on, it's an island! 202 00:08:57,371 --> 00:08:59,414 [engine revving] 203 00:08:59,498 --> 00:09:01,166 Hoops: You never mentioned any boat. I hate boats. 204 00:09:01,250 --> 00:09:03,126 - I'm not gettin' on any boat. - I beg to differ. 205 00:09:04,503 --> 00:09:06,129 [foghorn blowing] 206 00:09:08,840 --> 00:09:11,009 Cassandra: What are you doing? It's already left! 207 00:09:11,093 --> 00:09:12,636 George: We'll make it. 208 00:09:12,719 --> 00:09:13,929 - We'll make it? - We'll make it? 209 00:09:14,012 --> 00:09:16,223 You might wanna brace yourselves though. 210 00:09:16,306 --> 00:09:18,100 [all screaming] 211 00:09:20,477 --> 00:09:22,563 [engine revving] 212 00:09:24,481 --> 00:09:25,941 [tires screeching] 213 00:09:29,945 --> 00:09:31,405 [screaming] 214 00:09:34,908 --> 00:09:38,120 ♪ I'm crackin' up I'm gonna take my leave ♪ 215 00:09:38,203 --> 00:09:39,621 ♪ I dug your brush ♪ 216 00:09:39,705 --> 00:09:41,582 [grunting] 217 00:09:43,083 --> 00:09:44,376 [laughing] 218 00:09:44,459 --> 00:09:46,503 Get me out of here! 219 00:09:47,296 --> 00:09:48,964 Now! 220 00:09:49,047 --> 00:09:51,592 ♪ You're history and this is why ♪ 221 00:09:51,675 --> 00:09:53,552 ♪ You're just a dog ♪ 222 00:09:53,635 --> 00:09:55,012 [sighs] 223 00:09:55,095 --> 00:09:56,471 [clanging] 224 00:09:56,555 --> 00:09:58,724 This is gonna be a great summer. 225 00:10:00,559 --> 00:10:01,685 [grunting] 226 00:10:01,768 --> 00:10:03,020 I want you to die! 227 00:10:04,938 --> 00:10:06,940 Hoops: Once upon a time, there was a lonely kind of a guy 228 00:10:07,024 --> 00:10:09,151 on a quest for love. 229 00:10:09,234 --> 00:10:12,571 The cute and fuzzy bunnies were quick to cooperate this time. 230 00:10:12,654 --> 00:10:14,156 The path they sent him on landed him 231 00:10:14,239 --> 00:10:16,158 on an ocean-going vessel. 232 00:10:16,241 --> 00:10:17,618 Now, our hero hated boats, 233 00:10:17,701 --> 00:10:20,037 but he was desperate in his quest. 234 00:10:20,120 --> 00:10:22,414 And once again he fell victim to the heinous 235 00:10:22,497 --> 00:10:23,957 cute and fuzzy bunnies. 236 00:10:24,041 --> 00:10:26,251 And he was sucked into the cold, dark sea 237 00:10:26,335 --> 00:10:28,545 and he never found love. 238 00:10:28,629 --> 00:10:30,756 [whining] 239 00:10:30,839 --> 00:10:32,424 [bunnies laughing] 240 00:10:32,507 --> 00:10:34,635 [instrumental music] 241 00:10:43,185 --> 00:10:44,436 Are you alright? 242 00:10:44,519 --> 00:10:45,771 Me? 243 00:10:45,854 --> 00:10:47,397 Yeah, great. Really good. 244 00:10:47,481 --> 00:10:48,982 Why? 245 00:10:49,066 --> 00:10:50,317 I don't know, you look pretty uncomfortable. 246 00:10:51,693 --> 00:10:53,362 What, a-- are you afraid of water? 247 00:10:54,946 --> 00:10:55,989 No. 248 00:10:57,616 --> 00:10:59,284 No, not really. No. 249 00:10:59,368 --> 00:11:01,370 Well, yeah. 250 00:11:01,453 --> 00:11:04,498 Yeah, actually, I am afraid of the water. 251 00:11:04,581 --> 00:11:06,541 But, uh, this is a big boat. 252 00:11:06,625 --> 00:11:09,670 A lot of safety equipment. And I can see the land. 253 00:11:09,753 --> 00:11:11,505 [exhales] Clean, fresh air. 254 00:11:11,588 --> 00:11:12,714 [inhales] 255 00:11:12,798 --> 00:11:14,049 George: Chili dog. 256 00:11:16,426 --> 00:11:18,345 Go away. 257 00:11:18,428 --> 00:11:20,764 [seagulls squawking] 258 00:11:20,847 --> 00:11:22,516 You live on the island? 259 00:11:22,599 --> 00:11:23,892 Just for the summer, I'm going over 260 00:11:23,975 --> 00:11:25,185 to help my grandfather out. 261 00:11:25,268 --> 00:11:26,561 What kinda help? 262 00:11:26,645 --> 00:11:27,979 Well, he's got a houseful of friends 263 00:11:28,063 --> 00:11:30,190 he's taking care of, and... 264 00:11:30,273 --> 00:11:31,525 He's having money problems. 265 00:11:31,608 --> 00:11:32,859 I was working in some dive tryin' to 266 00:11:32,943 --> 00:11:34,778 help him out but I got ripped off. 267 00:11:34,861 --> 00:11:36,363 Is that what that was about, the big scene back there? 268 00:11:36,446 --> 00:11:37,656 - Yeah. - Hm. 269 00:11:37,739 --> 00:11:38,990 I wish I could've helped out more. 270 00:11:39,074 --> 00:11:41,535 Oh, come on, you were great. 271 00:11:41,618 --> 00:11:43,078 George: You sure? Last bite. 272 00:11:44,454 --> 00:11:46,039 Will you get out of here with this? 273 00:11:50,961 --> 00:11:52,796 Hey, you kids! 274 00:11:52,879 --> 00:11:54,756 [screaming] 275 00:11:59,052 --> 00:12:00,679 [foghorn blowing] 276 00:12:02,764 --> 00:12:04,182 [whirring] 277 00:12:06,351 --> 00:12:08,270 [instrumental music] 278 00:12:13,275 --> 00:12:14,943 [screaming] 279 00:12:15,026 --> 00:12:16,403 Come on! 280 00:12:16,486 --> 00:12:18,447 This gonna be, this is gonna be fun. 281 00:12:18,530 --> 00:12:20,157 [chuckles] 282 00:12:21,825 --> 00:12:24,828 Clay: All the eggs, they're broken! Argh! 283 00:12:24,911 --> 00:12:27,497 Clay, I-- if you're not gonna stand on the right side 284 00:12:27,581 --> 00:12:29,207 you're like defeating the entire purpose 285 00:12:29,291 --> 00:12:31,001 of even buying them, you big mess! 286 00:12:34,296 --> 00:12:35,964 Mess! Argh! 287 00:12:38,091 --> 00:12:40,260 There they are. The Stork twins. 288 00:12:40,343 --> 00:12:41,762 Hoops: Those guys? They're twins? 289 00:12:41,845 --> 00:12:43,722 George: Yeah, Clay's a couple minutes older. 290 00:12:43,805 --> 00:12:44,973 Yo! 291 00:12:45,056 --> 00:12:46,725 The Stork twins! 292 00:12:46,808 --> 00:12:48,643 [screaming] 293 00:12:48,727 --> 00:12:50,187 This is Hoops. 294 00:12:50,270 --> 00:12:51,646 Aloha! 295 00:12:51,730 --> 00:12:53,023 Hi, Hoops! 296 00:12:53,106 --> 00:12:54,816 I'm gonna go get the car. 297 00:12:54,900 --> 00:12:56,443 Hey, Squidly! 298 00:13:01,364 --> 00:13:03,074 Hey, this is gonna be a great shot. 299 00:13:05,786 --> 00:13:07,287 I'm out. Maybe we'll see each other. 300 00:13:07,370 --> 00:13:08,455 - Hope so. - Alright. 301 00:13:08,538 --> 00:13:09,748 - Take it easy. - Yeah, you too. 302 00:13:10,999 --> 00:13:12,501 Hey, Stork guys! 303 00:13:12,584 --> 00:13:13,794 - Hi, Hoops. - What's happening? 304 00:13:13,877 --> 00:13:15,212 - How do you do? - Hi. 305 00:13:15,295 --> 00:13:18,131 I-- it's very, it's very... [screaming] 306 00:13:18,215 --> 00:13:19,883 - Nice to meet you. - Yeah. 307 00:13:19,966 --> 00:13:22,969 Me too. What's going on here? What's with the big fish? 308 00:13:23,053 --> 00:13:25,806 Oh, they're shooting the sequel to that movie "Foam" here. 309 00:13:25,889 --> 00:13:27,599 Yeah, about, about the giant dolphin 310 00:13:27,682 --> 00:13:31,978 with rabies that terrorizes a small New England town. 311 00:13:32,062 --> 00:13:35,440 We're gonna work part-time as security guards on the set. 312 00:13:35,524 --> 00:13:37,651 - Stork twins! - Argh! 313 00:13:37,734 --> 00:13:39,486 [both screaming] 314 00:13:39,569 --> 00:13:41,404 - Clay! - Ow, ow. 315 00:13:41,488 --> 00:13:44,324 So, what, you guys got the day off from the garage? 316 00:13:44,407 --> 00:13:47,202 - W-- we're doing a job. - Doing a job. 317 00:13:47,285 --> 00:13:49,621 - We're pickin' up a boat. - Pickin' up a boat. 318 00:13:49,704 --> 00:13:51,164 Whose boat is it? 319 00:13:51,248 --> 00:13:52,624 [engine revving] 320 00:13:52,707 --> 00:13:54,334 - His. - His. 321 00:13:54,417 --> 00:13:55,877 [tires screeching] 322 00:13:59,798 --> 00:14:01,508 [indistinct chatter] 323 00:14:13,645 --> 00:14:15,188 [whispers] You touched my car. 324 00:14:16,314 --> 00:14:17,357 [whispers] What? 325 00:14:18,525 --> 00:14:20,151 You touched my car! 326 00:14:20,235 --> 00:14:22,153 Right! Well, let me just get it clean, then! 327 00:14:22,237 --> 00:14:24,239 You touched it again! Don't ever touch 328 00:14:24,322 --> 00:14:27,200 my car again, ever, ever! 329 00:14:27,284 --> 00:14:31,162 Don't touch my car ever, ever again! 330 00:14:31,246 --> 00:14:32,664 Teddy,honey, 331 00:14:32,747 --> 00:14:34,165 can we go pick up your boat? 332 00:14:34,249 --> 00:14:35,792 Ever! 333 00:14:35,876 --> 00:14:38,378 Remember? Your new boat? 334 00:14:40,130 --> 00:14:41,840 [instrumental music] 335 00:14:47,095 --> 00:14:48,930 Teddy: Ty, bring in the Stork twins! 336 00:14:52,517 --> 00:14:53,602 Come here. 337 00:14:54,769 --> 00:14:56,855 [grunting] 338 00:14:56,938 --> 00:14:59,107 Ow! 339 00:14:59,190 --> 00:15:00,567 Boy, I wouldn't have come, anyways. 340 00:15:00,650 --> 00:15:02,736 - Ow. Ow, ow. - Now, move that tow truck! 341 00:15:02,819 --> 00:15:05,113 Let's go! Hustle! 342 00:15:05,196 --> 00:15:06,323 Uh, my shoe! 343 00:15:10,452 --> 00:15:11,995 [seagulls squawking] 344 00:15:13,747 --> 00:15:15,373 [shutter clicking] 345 00:15:15,457 --> 00:15:17,417 [engine revving] 346 00:15:17,500 --> 00:15:19,252 Man, that is some tuna. 347 00:15:22,088 --> 00:15:24,132 [instrumental music on stereo] 348 00:15:30,347 --> 00:15:31,848 [dog whining] 349 00:15:31,932 --> 00:15:35,143 Grammy, the high school graduates are here. 350 00:15:35,226 --> 00:15:38,855 Oh! Look who it is. 351 00:15:38,939 --> 00:15:40,398 Grammy! 352 00:15:40,482 --> 00:15:42,609 My pride and joy. 353 00:15:42,692 --> 00:15:45,403 There's my little girl. 354 00:15:45,487 --> 00:15:47,322 [chuckling] 355 00:15:47,405 --> 00:15:49,824 Look what grammy bought for you. 356 00:15:49,908 --> 00:15:51,326 [dog whining] 357 00:15:53,536 --> 00:15:56,247 Would you like some nice milk and cookies? 358 00:15:56,331 --> 00:15:59,501 Come on, your grammy will show you where you go... 359 00:15:59,584 --> 00:16:01,044 Nice meeting you too. 360 00:16:02,545 --> 00:16:05,173 - She's nuts about me. - Oh, yeah. 361 00:16:05,256 --> 00:16:07,592 Come on, you gotta meet my Uncle Frank. 362 00:16:07,676 --> 00:16:10,470 Man 1 on radio: One million dollars. 363 00:16:10,553 --> 00:16:13,306 This is it. We guarantee it. 364 00:16:13,390 --> 00:16:15,642 This is your summer to win! 365 00:16:15,725 --> 00:16:19,020 Keep it here and listen for this jingle. 366 00:16:19,104 --> 00:16:23,274 Man 2 on radio: 95.5 FM. Music, money, time. 367 00:16:23,358 --> 00:16:27,070 Man 1 on radio: If you, yes, you are our fiftieth caller... 368 00:16:27,153 --> 00:16:30,365 One million dollars is all yours! 369 00:16:30,448 --> 00:16:32,117 That's right. 370 00:16:32,200 --> 00:16:34,244 Hey, Uncle Frank. 371 00:16:34,327 --> 00:16:35,870 Georgie? Georgie! 372 00:16:35,954 --> 00:16:37,163 What the hell are you doin' in here? 373 00:16:37,247 --> 00:16:39,082 Still at it, huh? 374 00:16:39,165 --> 00:16:40,667 My God, Would you get out of here? What do you think? 375 00:16:40,750 --> 00:16:42,210 I'm playing games? I need to be left alone! 376 00:16:42,293 --> 00:16:43,253 Why don't you just leave me alone? 377 00:16:45,130 --> 00:16:48,675 Every summer he sits there trying to win that radio show. 378 00:16:48,758 --> 00:16:52,053 Every summer he loses a little bit more of his mind. 379 00:16:52,137 --> 00:16:53,847 Why don't they just leave me alone with my dream? 380 00:16:55,181 --> 00:16:57,350 [instrumental music on radio] 381 00:16:57,434 --> 00:16:58,852 [engine revving] 382 00:17:02,022 --> 00:17:03,231 [tires screeching] 383 00:17:04,441 --> 00:17:06,317 Okay. There. 384 00:17:06,401 --> 00:17:08,570 Now, Billy, take this to the back room. 385 00:17:08,653 --> 00:17:10,030 Field strip it. 386 00:17:12,157 --> 00:17:13,324 [loud clattering] 387 00:17:13,408 --> 00:17:14,659 Careful with that thing! 388 00:17:16,036 --> 00:17:17,954 Boys, tourniquet! 389 00:17:18,038 --> 00:17:19,164 [bell dinging] 390 00:17:22,834 --> 00:17:24,836 - Calamari. - Mr. Raymond. 391 00:17:24,919 --> 00:17:27,338 Thought you'd be in prison by now. 392 00:17:27,422 --> 00:17:28,757 What can I do for you? 393 00:17:28,840 --> 00:17:30,175 We're looking for Acky. 394 00:17:30,258 --> 00:17:33,219 Uh, this is my friend, Hoops McCann. 395 00:17:33,303 --> 00:17:35,055 Quit monkeying with that thing! 396 00:17:35,138 --> 00:17:36,473 Sorry. 397 00:17:36,556 --> 00:17:39,684 Well, another wasted summer, huh,boys? 398 00:17:39,768 --> 00:17:41,019 Why don't you go in with Acky? 399 00:17:41,102 --> 00:17:43,646 Just think of it. Death from above! 400 00:17:43,730 --> 00:17:45,273 Airborne! 401 00:17:45,356 --> 00:17:48,234 Excuse me if I'm wrong, sir, but, uh, Acky throws up 402 00:17:48,318 --> 00:17:50,278 on the Ferris wheel at the children's park. 403 00:17:50,361 --> 00:17:52,697 You've got no college acceptance, George. 404 00:17:52,781 --> 00:17:54,574 You've got no direction with your lives. 405 00:17:54,657 --> 00:17:56,159 No, no plan. 406 00:17:56,242 --> 00:17:57,827 When there's no plan, there's no attack. 407 00:17:57,911 --> 00:17:59,537 And no attack, there's no victory. 408 00:18:01,164 --> 00:18:04,834 This! This is what makes men, men. 409 00:18:04,918 --> 00:18:06,211 I'll have to pick one up. 410 00:18:08,338 --> 00:18:09,798 Anyway, where's Acky? 411 00:18:09,881 --> 00:18:12,634 Oh, he's out on a mission for his old man. 412 00:18:12,717 --> 00:18:14,177 - A mission, sir? - Yeah. 413 00:18:14,260 --> 00:18:16,262 He's on the beach, collecting shells. 414 00:18:16,346 --> 00:18:19,057 Well, that's a little bit more like Acky's speed. 415 00:18:20,475 --> 00:18:22,811 [explosions] 416 00:18:28,274 --> 00:18:30,068 Acky, what are you doing? 417 00:18:30,151 --> 00:18:32,362 George, take cover! 418 00:18:36,825 --> 00:18:39,410 Your dad said you were collecting shells. 419 00:18:39,494 --> 00:18:42,330 Shells. 57 millimeter. 420 00:18:42,413 --> 00:18:44,249 My dad gets 12 bucks a piece for them. 421 00:18:44,332 --> 00:18:46,459 They make great paperweights. 422 00:18:46,543 --> 00:18:47,836 Hi, I'm Ack Ack. 423 00:18:49,546 --> 00:18:51,047 Let's get outta here. 424 00:18:51,131 --> 00:18:52,924 Come on, over the top, boys! 425 00:18:53,007 --> 00:18:54,843 Nobody lives forever! 426 00:18:56,803 --> 00:18:59,264 Oh, my God! 427 00:19:04,018 --> 00:19:06,187 [explosions] 428 00:19:08,398 --> 00:19:09,691 You could've waited till they were done 429 00:19:09,774 --> 00:19:11,734 bombing the beach, I mean, come on. 430 00:19:11,818 --> 00:19:15,029 [panting] When the man says go, you go. 431 00:19:15,113 --> 00:19:17,907 You could have been killed. 432 00:19:17,991 --> 00:19:19,492 Oh, my God! 433 00:19:31,421 --> 00:19:34,716 Do you realize for every lost, mangled doll 434 00:19:34,799 --> 00:19:37,969 there's a little girl with a broken heart? 435 00:19:38,052 --> 00:19:39,929 Sure you wanna be a marine, Acky? 436 00:19:40,013 --> 00:19:41,431 I mean, I just don't 437 00:19:41,514 --> 00:19:43,266 see you having the killer instinct. 438 00:19:46,144 --> 00:19:48,563 [instrumental music] 439 00:19:53,067 --> 00:19:54,944 Pries: "He leadeth me in the paths of righteousness 440 00:19:55,028 --> 00:19:56,863 for his name's sake. 441 00:19:56,946 --> 00:19:58,364 Yea, though I walk through the valley 442 00:19:58,448 --> 00:20:00,325 of the shadow of death..." 443 00:20:00,408 --> 00:20:01,910 What's going on? 444 00:20:01,993 --> 00:20:03,578 "Thou preparest a table before me 445 00:20:03,661 --> 00:20:05,288 in the presence of mine enemies. 446 00:20:05,371 --> 00:20:07,874 Thou anointest my head with oil. 447 00:20:07,957 --> 00:20:10,001 Surely goodness and mercy shall follow me 448 00:20:10,084 --> 00:20:11,586 all the days of my life." 449 00:20:11,669 --> 00:20:13,129 [alarm beeping] 450 00:20:15,381 --> 00:20:17,467 Oh, for God's sake! 451 00:20:18,927 --> 00:20:20,470 Excuse me forjust one... 452 00:20:23,181 --> 00:20:25,016 Uh... 453 00:20:25,099 --> 00:20:27,518 [dramatic music] 454 00:20:34,234 --> 00:20:36,194 [water bubbling] 455 00:20:37,987 --> 00:20:39,364 Leave me. 456 00:20:43,868 --> 00:20:45,495 [squealing] 457 00:20:52,335 --> 00:20:56,798 So, old man Eldridge finally kicked, eh, Ted? 458 00:20:58,424 --> 00:20:59,968 Doin' my laps, dad. 459 00:21:02,470 --> 00:21:05,848 Ted, I would like to have a word with you. 460 00:21:05,932 --> 00:21:07,183 Ted: In a minute, dad. 461 00:21:09,852 --> 00:21:11,020 Ow! 462 00:21:12,605 --> 00:21:14,857 I'll try not to take up too much of your time. 463 00:21:14,941 --> 00:21:16,109 Okay, okay. 464 00:21:18,736 --> 00:21:20,697 Are you ready for the regatta, Ted? 465 00:21:20,780 --> 00:21:22,323 Yeah, sure, I'm ready. The new sloop's a beauty. 466 00:21:22,407 --> 00:21:23,992 I can't lose. 467 00:21:24,075 --> 00:21:26,119 If you screw it up this year you and I are out... 468 00:21:27,537 --> 00:21:28,579 Hi, daddy. 469 00:21:30,081 --> 00:21:31,457 - Hi, grandpa. - How are you? 470 00:21:32,917 --> 00:21:33,960 Good. 471 00:21:35,795 --> 00:21:37,255 If you screw it up this year, Ted 472 00:21:37,338 --> 00:21:39,716 that decaying old man, your grandfather 473 00:21:39,799 --> 00:21:41,259 takes everything away. 474 00:21:41,342 --> 00:21:43,011 Do you understand, Ted? 475 00:21:43,094 --> 00:21:45,930 If you don't come home with that trophy, we lose it all. 476 00:21:47,223 --> 00:21:48,933 No more pools. 477 00:21:49,017 --> 00:21:50,435 No more Ferrari. 478 00:21:50,518 --> 00:21:53,479 And do you know what happens then, Ted? 479 00:21:53,563 --> 00:21:56,232 - Don't say it, dad. - That's right, Ted. 480 00:21:56,316 --> 00:21:58,026 You'll have to go to... 481 00:21:58,109 --> 00:22:00,361 - No! No, dad. Don't say it. - Work, Teddy, work! 482 00:22:00,445 --> 00:22:01,904 Don't say that word, please! I'll win. 483 00:22:01,988 --> 00:22:04,198 Just don't say that word! 484 00:22:04,282 --> 00:22:06,909 That's why I need this Eldridge land. 485 00:22:06,993 --> 00:22:09,912 With this land, I can finally start building 486 00:22:09,996 --> 00:22:12,081 Beckerstead Estates. 487 00:22:12,165 --> 00:22:14,083 And that crazy old man can't... 488 00:22:14,167 --> 00:22:15,501 [machine whirring] 489 00:22:15,585 --> 00:22:17,337 - Hi, daddy. Teddy: Hi, grandpa. 490 00:22:17,420 --> 00:22:19,339 Beckerstead: Have a wonderful day. 491 00:22:19,422 --> 00:22:21,841 That crazy old man can't hold that race 492 00:22:21,924 --> 00:22:23,092 over my head every year. 493 00:22:24,385 --> 00:22:26,637 Now, Ted... 494 00:22:26,721 --> 00:22:29,474 what did you find out about this place? 495 00:22:29,557 --> 00:22:32,643 Oh, Chong says he left it to his granddaughter. 496 00:22:32,727 --> 00:22:34,771 She's got one week to pay the back mortgage. 497 00:22:34,854 --> 00:22:36,814 And, dad, I've seen this girl. She's a... 498 00:22:36,898 --> 00:22:38,816 She's a real hippie type. She wears, like, these braids. 499 00:22:40,234 --> 00:22:42,945 What do they call them, cornhusks? 500 00:22:43,029 --> 00:22:45,782 If she don't get the money, you get the house. 501 00:22:45,865 --> 00:22:47,575 They're already doing the paperwork. 502 00:22:47,658 --> 00:22:48,951 Wonderful. 503 00:22:52,538 --> 00:22:53,706 Wonderful. 504 00:22:55,792 --> 00:22:58,294 [dramatic music] 505 00:22:58,378 --> 00:23:02,924 This will be my most beautiful restaurant yet. 506 00:23:05,385 --> 00:23:07,011 I used to come down here with him all the time. 507 00:23:08,971 --> 00:23:11,099 [instrumental music] 508 00:23:11,182 --> 00:23:14,227 Your grandfather sounded like he was a really nice man. 509 00:23:14,310 --> 00:23:16,270 I'm really sorry. 510 00:23:16,354 --> 00:23:17,730 Old Mr. Peckerhead's been trying to-- 511 00:23:17,814 --> 00:23:19,399 - Who? - Beckerstead. 512 00:23:19,482 --> 00:23:20,775 He's been trying to drive grandpa 513 00:23:20,858 --> 00:23:22,318 out of that house since I was a baby. 514 00:23:22,402 --> 00:23:23,903 I guess he finally got him. 515 00:23:26,155 --> 00:23:27,782 So what's gonna happen, I mean, to the house 516 00:23:27,865 --> 00:23:29,700 and all his friends, what are they gonna do? 517 00:23:29,784 --> 00:23:31,369 The bank's given me one week to come up 518 00:23:31,452 --> 00:23:33,663 with the back mortgage of three thousand dollars. 519 00:23:33,746 --> 00:23:35,873 It might as well be a million. 520 00:23:35,957 --> 00:23:37,250 You know I just can't let those people 521 00:23:37,333 --> 00:23:39,001 be thrown out on the streets. 522 00:23:39,085 --> 00:23:40,461 I just wish I had more time. 523 00:23:41,671 --> 00:23:43,798 I wish I could help. 524 00:23:43,881 --> 00:23:45,675 I'm not gonna give up. 525 00:23:45,758 --> 00:23:47,552 I figure that I can sell some of the furniture 526 00:23:47,635 --> 00:23:50,513 and I'm, I'm gonna do some clubs. 527 00:23:50,596 --> 00:23:52,306 You Sing? 528 00:23:52,390 --> 00:23:53,808 Yeah, I try. 529 00:23:53,891 --> 00:23:56,811 Cool. I bet you're really great. 530 00:23:56,894 --> 00:23:58,604 Thanks. 531 00:23:58,688 --> 00:24:01,649 I guess basketball is your thing with a name like Hoops. 532 00:24:03,443 --> 00:24:05,945 Yeah, it's kinda in the family blood, you know? 533 00:24:06,028 --> 00:24:08,239 My dad was really great. 534 00:24:08,322 --> 00:24:09,949 But I wanna do something a little more challenging. 535 00:24:10,032 --> 00:24:12,285 A little different. So I figure I'm gonna try to get 536 00:24:12,368 --> 00:24:14,287 a scholarship to art school. 537 00:24:14,370 --> 00:24:15,830 What do you draw? 538 00:24:17,457 --> 00:24:21,169 Nothing, lately. I'm in kind of a rut. 539 00:24:21,252 --> 00:24:22,545 Draw me something? 540 00:24:23,713 --> 00:24:24,797 Okay. 541 00:24:26,174 --> 00:24:28,009 What can I get for you? 542 00:24:28,092 --> 00:24:30,470 I don't know. Um... 543 00:24:30,553 --> 00:24:31,846 How about a gorilla? 544 00:24:31,929 --> 00:24:34,140 Or me, or, um... 545 00:24:34,223 --> 00:24:36,767 No, how about a gorilla and me? 546 00:24:36,851 --> 00:24:37,894 You and a gorilla. 547 00:24:39,061 --> 00:24:40,688 Hoops: Okay, so... 548 00:24:42,982 --> 00:24:44,317 Okay. 549 00:24:44,400 --> 00:24:46,819 [instrumental music] 550 00:24:52,617 --> 00:24:55,077 Hoops: Uh, lose the nose. 551 00:24:55,161 --> 00:24:56,454 Fix that, and... 552 00:24:57,955 --> 00:24:59,624 change the feet. 553 00:25:10,009 --> 00:25:11,552 Best I could do with short notice. 554 00:25:12,970 --> 00:25:14,889 It's great. 555 00:25:14,972 --> 00:25:16,349 If this is what you do second best 556 00:25:16,432 --> 00:25:19,143 I'd love to see you play basketball. 557 00:25:19,227 --> 00:25:20,603 It's quite a sight, let me tell you. 558 00:25:22,396 --> 00:25:23,940 Thanks for cheerin' me up. 559 00:25:25,816 --> 00:25:27,068 My pleasure. 560 00:25:28,694 --> 00:25:30,530 Well, I better go. 561 00:25:30,613 --> 00:25:31,697 Yeah, me too. 562 00:25:34,325 --> 00:25:35,368 Thanks. 563 00:25:36,869 --> 00:25:38,412 Thanks a lot. 564 00:25:43,626 --> 00:25:45,711 Maybe you can come by later. 565 00:25:45,795 --> 00:25:46,754 Okay. 566 00:25:47,547 --> 00:25:48,756 Bye. 567 00:25:53,094 --> 00:25:56,013 [instrumental music] 568 00:25:56,097 --> 00:25:57,431 Cassandra! 569 00:25:57,515 --> 00:25:59,850 Cassandra, can you help me a minute? 570 00:25:59,934 --> 00:26:01,602 Could you help me out? I-- I'm stuck. 571 00:26:07,733 --> 00:26:10,319 Man on radio: One million dollars. 572 00:26:10,403 --> 00:26:13,281 It could happen at any time, any day 573 00:26:13,364 --> 00:26:16,325 any hour, any minute, any second! 574 00:26:16,409 --> 00:26:19,829 We're giving away one million dollars 575 00:26:19,912 --> 00:26:22,790 and it could happen now, right now! 576 00:26:22,873 --> 00:26:25,918 But, it's not going to happen yet. 577 00:26:26,002 --> 00:26:28,379 So keep listening for this jingle. 578 00:26:28,462 --> 00:26:29,922 Man on radio: 95.5... 579 00:26:31,382 --> 00:26:33,843 [buzzes] 580 00:26:33,926 --> 00:26:37,096 Man on radio: To win one million dollars! 581 00:26:41,058 --> 00:26:43,561 [chuckling] 582 00:26:43,644 --> 00:26:46,063 [Beach Boys singing "Do It Again"] 583 00:26:48,316 --> 00:26:49,942 Whoa, whoa! 584 00:26:51,652 --> 00:26:53,070 [explosion] 585 00:26:56,365 --> 00:26:57,867 Clay: Hey, Egg! 586 00:26:59,243 --> 00:27:01,203 [stammering] Really smart. 587 00:27:01,287 --> 00:27:02,997 What if that went in my eye? 588 00:27:03,080 --> 00:27:04,248 Argh! 589 00:27:04,332 --> 00:27:05,499 Hey, where's Hoops? 590 00:27:07,001 --> 00:27:09,462 Uh, he went over, he went over there. 591 00:27:09,545 --> 00:27:11,047 You guys better look after him, man. 592 00:27:11,130 --> 00:27:12,590 He's got a tendency to wallow 593 00:27:12,673 --> 00:27:15,176 in his artistic miseries, if you know what I mean. 594 00:27:15,259 --> 00:27:16,802 Yeah. 595 00:27:16,886 --> 00:27:18,971 Hey, Egg, uh, cut me a little shade, will you? 596 00:27:23,017 --> 00:27:24,477 Okay, thank you. 597 00:27:25,895 --> 00:27:27,104 [instrumental music on stereo] 598 00:27:27,188 --> 00:27:28,731 Excuse me, excuse me. 599 00:27:28,814 --> 00:27:30,566 Hey, little boy, will you hold on to this for me? 600 00:27:30,650 --> 00:27:32,485 Thank you very much. 601 00:27:32,568 --> 00:27:34,362 - Argh! - Mommy? 602 00:27:34,445 --> 00:27:35,696 - Sorry. Jimmy: Mommy! 603 00:27:35,780 --> 00:27:39,784 Woman 2: Jimmy? Jimmy! Jimmy: Mommy! 604 00:27:39,867 --> 00:27:41,619 - Hi, Hoops. - Hi. 605 00:27:41,702 --> 00:27:43,037 [screaming] 606 00:27:43,120 --> 00:27:44,413 Hoops, how about a brew? 607 00:27:44,497 --> 00:27:46,957 Thanks,guys. That's good. 608 00:27:47,041 --> 00:27:50,002 Oh, please, Mr. Dog, don't. 609 00:27:51,587 --> 00:27:53,422 [stammering] What are you doing? 610 00:27:54,965 --> 00:27:56,550 Nothing much, guys. 611 00:27:56,634 --> 00:27:58,302 H-- Hoops, if you run out of things to draw 612 00:27:58,386 --> 00:28:00,304 you can draw us, you know, heh. 613 00:28:00,388 --> 00:28:02,598 Yeah, like, you could draw us nude. 614 00:28:02,682 --> 00:28:05,351 Yeah, yeah, bare naked with no clothes on! 615 00:28:05,434 --> 00:28:06,686 No, no, button up! Button up! 616 00:28:06,769 --> 00:28:07,937 Thank you. I appreciate that. 617 00:28:08,020 --> 00:28:09,563 But I'll come up with something. 618 00:28:09,647 --> 00:28:12,274 Oh, look, I-- I offer you my body a-- and... 619 00:28:12,358 --> 00:28:14,485 And now I'm the jerk of the world or something. 620 00:28:14,568 --> 00:28:16,153 It was a nice gesture. 621 00:28:16,237 --> 00:28:18,322 Hi. I met you at the docks yesterday. 622 00:28:18,406 --> 00:28:20,825 Hello. Hi, I'm Hoops. 623 00:28:20,908 --> 00:28:22,076 Cookie: Cookie. 624 00:28:22,159 --> 00:28:23,494 - How's it going? Cookie: Great. 625 00:28:23,577 --> 00:28:25,788 Alright, uh, these are the Stork twins. 626 00:28:25,871 --> 00:28:27,331 - Hi, Cookie. - She's Cookie. 627 00:28:27,415 --> 00:28:29,250 Hi, Cookie. I'm Egg. 628 00:28:29,333 --> 00:28:30,501 Gemini! 629 00:28:32,128 --> 00:28:34,046 I know them. They work for my boyfriend. 630 00:28:34,130 --> 00:28:35,631 [scoffs] What can I do for you? 631 00:28:35,715 --> 00:28:37,216 My friends and I are gonna go sailing 632 00:28:37,299 --> 00:28:39,051 and we were wondering if you and your friends 633 00:28:39,135 --> 00:28:40,678 could help us get our boat in the water? 634 00:28:40,761 --> 00:28:43,222 Ah, well, what do you say, fellas? 635 00:28:43,305 --> 00:28:44,724 Can we help these lovely ladies 636 00:28:44,807 --> 00:28:46,350 get their boats in the water? 637 00:28:46,434 --> 00:28:49,228 No, no, I'll tell you what, I-- it sounds like work. 638 00:28:49,311 --> 00:28:51,605 Hoops, Hoops, boats are heavy. I'll get a hernia. 639 00:28:51,689 --> 00:28:53,107 Guys, come on, come on, let's do it. 640 00:28:53,190 --> 00:28:55,109 - Would you guys get up? - Arghg 641 00:28:55,192 --> 00:28:56,444 Sure. Love to. 642 00:28:56,527 --> 00:28:58,738 - Great. - What kinda boat you have? 643 00:28:58,821 --> 00:29:00,990 Well, you got anything else we can do for you 644 00:29:01,073 --> 00:29:03,868 like, maybe, shovel your driveway or somethin'? 645 00:29:03,951 --> 00:29:05,202 You guys! 646 00:29:07,204 --> 00:29:08,414 [gasps] 647 00:29:09,790 --> 00:29:11,917 [growling] 648 00:29:12,001 --> 00:29:13,085 [Beach Boys singing "Wouldn't It Be Nice"] 649 00:29:13,169 --> 00:29:16,130 Hey! Hey, you guys! 650 00:29:16,213 --> 00:29:17,798 Do you have anything, like, heavier we could carry? 651 00:29:17,882 --> 00:29:19,383 - Like a car? George: Guys! 652 00:29:20,968 --> 00:29:22,470 [George groans] 653 00:29:22,553 --> 00:29:25,014 Oh, yeah, sure, like, forsake me for eight chicks. 654 00:29:26,223 --> 00:29:27,725 Come on, hey! 655 00:29:29,810 --> 00:29:32,938 Sir? Wait, no! Mister, please! 656 00:29:33,022 --> 00:29:35,775 Please, sir! No, y-- you don't understand. 657 00:29:35,858 --> 00:29:37,568 I've had a bad day. 658 00:29:40,863 --> 00:29:42,156 [Egg screams] 659 00:29:49,663 --> 00:29:52,082 Do you want to come sailing? There's room for one more. 660 00:29:52,166 --> 00:29:53,709 [sighs] No. 661 00:29:53,793 --> 00:29:55,294 Really, I can't. 662 00:29:55,377 --> 00:29:56,879 I, I don't like boats. 663 00:29:56,962 --> 00:29:58,714 You're not afraid, are you? 664 00:29:58,798 --> 00:30:00,841 No, of course not. 665 00:30:00,925 --> 00:30:03,469 I just got a lot to do, you know, on the beach. 666 00:30:03,552 --> 00:30:04,637 How about a movie, then? 667 00:30:07,640 --> 00:30:10,518 - What about your boyfriend? - He's going to a reception. 668 00:30:10,601 --> 00:30:11,936 I'll pick you up at 8:00. 669 00:30:15,439 --> 00:30:17,691 ♪ Down on the corner ♪ 670 00:30:17,775 --> 00:30:19,360 ♪ I'll be in the street ♪ 671 00:30:19,443 --> 00:30:21,570 ♪ Willy and the poor boys are playin' ♪ 672 00:30:21,654 --> 00:30:24,448 ♪ Bring a nickel tap your feet ♪ 673 00:30:24,532 --> 00:30:26,367 ♪ Rooster hits the washboard ♪ 674 00:30:26,450 --> 00:30:29,370 ♪ And people just gotta smile... ♪ 675 00:30:29,453 --> 00:30:31,413 Oh, come on, have a heart, dude. 676 00:30:33,958 --> 00:30:35,543 [mumbling] 677 00:30:35,626 --> 00:30:38,045 Oh, no, not those. Oh, no! Oh! 678 00:30:38,128 --> 00:30:41,715 Please, Your Enormousness, anything but chili! 679 00:30:41,799 --> 00:30:43,259 She really likes you! 680 00:30:43,342 --> 00:30:45,511 Too bad George wasn't here to see that, huh, Hoops? 681 00:30:47,972 --> 00:30:50,683 - George! - George! 682 00:30:50,766 --> 00:30:52,601 Woman 3: Hey, far out. Dead man on the beach! 683 00:30:54,270 --> 00:30:56,021 [indistinct chatter] 684 00:31:03,404 --> 00:31:04,697 Woman 4: Chili? 685 00:31:08,158 --> 00:31:10,077 Phil, do the CPR. 686 00:31:10,160 --> 00:31:11,620 - You do it. - No. I have seniority. 687 00:31:11,704 --> 00:31:13,581 I want you to give him CPR. 688 00:31:13,664 --> 00:31:15,666 Phil, give him CPR! 689 00:31:15,749 --> 00:31:17,793 Hoops: George was alive, just barely. 690 00:31:17,877 --> 00:31:19,336 Nobody wanted to perform CPR on him 691 00:31:19,420 --> 00:31:21,255 so it was a complete nightmare. 692 00:31:21,338 --> 00:31:23,424 [Cassandra laughs] 693 00:31:23,507 --> 00:31:25,134 Hoopa: But enough about old George. 694 00:31:25,217 --> 00:31:27,219 So, how's the dollar count comin'? You get any more money? 695 00:31:27,303 --> 00:31:30,055 So far so good. I sold some of the furniture. 696 00:31:30,139 --> 00:31:31,515 And I have a gig tonight at a club 697 00:31:31,599 --> 00:31:32,933 called the Dew Drop Inn. 698 00:31:33,017 --> 00:31:34,935 Maybe you can come by. 699 00:31:35,019 --> 00:31:38,147 Yeah, sure. I-- I mean I'll try. 700 00:31:38,230 --> 00:31:40,774 I-- I might have something to do tonight maybe. 701 00:31:40,858 --> 00:31:43,235 Oh, well, if you can. 702 00:31:43,319 --> 00:31:45,195 Be nice to have a friend there. 703 00:31:45,279 --> 00:31:47,323 I'll be there. I'll be at the first table. 704 00:31:47,406 --> 00:31:48,949 You can count on it. 705 00:31:51,118 --> 00:31:54,038 I got to go. George's grandma is makin' us supper. 706 00:31:54,121 --> 00:31:56,498 You know how grandmas are about that kind of thing. 707 00:31:56,582 --> 00:31:58,292 This kinda means the world to 'em. 708 00:32:01,003 --> 00:32:01,962 Grandma Calamari: Are you sure you don't want 709 00:32:02,046 --> 00:32:03,339 just a little bit more? 710 00:32:03,422 --> 00:32:04,965 Hoops: No, thank you. I'm stuffed. 711 00:32:05,049 --> 00:32:07,843 - It was delicious, though. - Well, alright, then. 712 00:32:15,351 --> 00:32:17,186 [whistling] 713 00:32:17,269 --> 00:32:18,646 I got it. 714 00:32:21,023 --> 00:32:23,484 - Keep it. - Thank you very much. 715 00:32:23,567 --> 00:32:25,861 - Thank God. - It was really good. 716 00:32:25,945 --> 00:32:27,112 George: So, uh, what do you mean you're not 717 00:32:27,196 --> 00:32:28,614 goin' out with Cookie tonight? 718 00:32:28,697 --> 00:32:30,783 You're here to write a love story, Hoops. 719 00:32:30,866 --> 00:32:32,660 Cookie is a love story. 720 00:32:32,743 --> 00:32:34,036 George, have you seen her boyfriend? 721 00:32:34,119 --> 00:32:36,080 He's like Cro-Magnon teen. No way. 722 00:32:36,163 --> 00:32:37,665 Besides, I said I was gonna help Cassandra. 723 00:32:37,748 --> 00:32:39,291 I promised I'd go to her show. 724 00:32:39,375 --> 00:32:42,544 Yeah, but like-- like Cookie asked you out first. 725 00:32:42,628 --> 00:32:44,463 [stammering] We were there. 726 00:32:44,546 --> 00:32:48,008 Y-- you know, Teddy's not even gonna be around tonight, Hoops. 727 00:32:48,092 --> 00:32:50,219 You know where Teddy's gonna be? 728 00:32:50,302 --> 00:32:51,679 He's gonna be at a little reception 729 00:32:51,762 --> 00:32:53,138 celebrating the rape of the land 730 00:32:53,222 --> 00:32:55,641 that Cassandra's house now stands on. 731 00:32:55,724 --> 00:32:58,268 - The Stork brothers told me. - That's true! 732 00:32:58,352 --> 00:33:00,604 You know, Cookie seems like a real nice person. 733 00:33:00,688 --> 00:33:02,523 Maybe she'd like to help Cassandra out. 734 00:33:02,606 --> 00:33:04,566 I don't think that's what she's interested in. 735 00:33:04,650 --> 00:33:05,901 You know what I mean? 736 00:33:08,570 --> 00:33:09,947 Hah, come on, Hoops. 737 00:33:10,030 --> 00:33:12,366 Quit thinkin' about yourself all the time. 738 00:33:12,449 --> 00:33:15,202 I mean, go out with Cookie and... 739 00:33:15,285 --> 00:33:16,912 get her on your side. 740 00:33:16,996 --> 00:33:18,580 And then go see Cassandra. 741 00:33:18,664 --> 00:33:20,416 Mm, think I'd rather keep all the original 742 00:33:20,499 --> 00:33:22,626 bone structure of my face, okay? 743 00:33:22,710 --> 00:33:24,878 - Do you want to help Cassandra? - Of course. 744 00:33:24,962 --> 00:33:26,505 Well, listen, the Stork twins are going 745 00:33:26,588 --> 00:33:28,215 to the reception after work. 746 00:33:28,298 --> 00:33:30,634 If Teddy, say, does anything... 747 00:33:30,718 --> 00:33:32,845 they'll call me at the drive-in and... 748 00:33:32,928 --> 00:33:35,264 the big guy will be watchin' your back. 749 00:33:35,347 --> 00:33:36,807 Trust me. 750 00:33:39,810 --> 00:33:41,729 Hoops: Once upon a time there was a happening 751 00:33:41,812 --> 00:33:44,481 kind of a guy who'd stumbled onto a girl who embodied 752 00:33:44,565 --> 00:33:46,608 all that love should be. 753 00:33:46,692 --> 00:33:48,402 All seemed well. 754 00:33:48,485 --> 00:33:49,945 [laughing] 755 00:33:50,029 --> 00:33:51,196 Maybe, those cute and fuzzy bunnies 756 00:33:51,280 --> 00:33:53,490 weren't so bad after all. 757 00:33:53,574 --> 00:33:54,992 Until... 758 00:33:57,244 --> 00:33:59,538 Her boyfriend showed up and pounded him into something 759 00:33:59,621 --> 00:34:01,999 that resembled a wet prune. 760 00:34:04,835 --> 00:34:09,506 Ouch. 761 00:34:09,590 --> 00:34:11,759 Never! Never! Never! Never! 762 00:34:11,842 --> 00:34:14,136 Never! Never! Never! 763 00:34:16,138 --> 00:34:18,849 Hoops: I am going to die. 764 00:34:18,932 --> 00:34:21,185 Forget about it. 765 00:34:21,268 --> 00:34:23,771 - Where're you goin'? - I'm going to see Cassandra. 766 00:34:23,854 --> 00:34:25,189 Baby. 767 00:34:26,815 --> 00:34:28,233 [instrumental music] 768 00:34:28,317 --> 00:34:29,568 [screams] 769 00:34:29,651 --> 00:34:31,570 Are you ready for me, Hoops? 770 00:34:41,789 --> 00:34:43,373 Hey, wait a minute. Pull over. I know her. 771 00:34:43,457 --> 00:34:44,958 Hey, you need a ride? 772 00:34:45,042 --> 00:34:47,961 [water splashing] 773 00:34:50,506 --> 00:34:51,882 That was a friend of mine. 774 00:34:51,965 --> 00:34:53,884 I don't pick up hitchhikers. 775 00:34:53,967 --> 00:34:55,344 Ha! 776 00:34:57,096 --> 00:34:59,515 [screaming] 777 00:35:01,892 --> 00:35:03,602 Oh, the humanity! 778 00:35:05,020 --> 00:35:06,396 Thank you very much for the ride. 779 00:35:06,480 --> 00:35:08,148 I enjoyed it thoroughly. 780 00:35:08,232 --> 00:35:10,692 Hey! Clay! 781 00:35:10,776 --> 00:35:13,695 - Clay! Hi. - Hi. 782 00:35:13,779 --> 00:35:15,572 I didn't hear you come in. 783 00:35:15,656 --> 00:35:17,366 I have to come here and then relieve you 784 00:35:17,449 --> 00:35:18,659 'cause dad needs you right now, 785 00:35:18,742 --> 00:35:20,702 pronto at the gas station! 786 00:35:20,786 --> 00:35:23,705 Okay, b-- but, Egg, don't forget at 9:00 787 00:35:23,789 --> 00:35:25,541 you have to be at the Beckerstead's. 788 00:35:25,624 --> 00:35:28,085 Watch Teddy, if anything weird is goin' on 789 00:35:28,168 --> 00:35:30,295 call George at the drive-in right away. 790 00:35:30,379 --> 00:35:31,839 We can't let Hoops down. 791 00:35:31,922 --> 00:35:34,258 Okay. No problem. 792 00:35:36,552 --> 00:35:37,803 Egg, don't forget. 793 00:35:37,886 --> 00:35:40,139 No matter what, don't touch anything 794 00:35:40,222 --> 00:35:41,723 on this prop truck, okay? 795 00:35:41,807 --> 00:35:45,644 Oh, oh, li-- like I'm really gonna! 796 00:35:53,402 --> 00:35:56,155 ♪ Let's all go to the lobby ♪ 797 00:35:56,238 --> 00:35:58,949 ♪ Let's all go to the lobby ♪ 798 00:35:59,032 --> 00:36:01,702 ♪ Let's all go to the lobby ♪ 799 00:36:01,785 --> 00:36:04,496 ♪ To get ourselves a treat ♪ 800 00:36:04,580 --> 00:36:06,874 ♪ Delicious things to eat... ♪ 801 00:36:06,957 --> 00:36:08,458 Are you nervous about something? 802 00:36:08,542 --> 00:36:09,793 Hoops: Me? 803 00:36:09,877 --> 00:36:10,836 Yeah. 804 00:36:12,212 --> 00:36:14,840 No, I'm havin' a great time. Enjoy. 805 00:36:17,926 --> 00:36:19,428 Are you sure? 806 00:36:21,388 --> 00:36:22,890 Can I ask you something? 807 00:36:22,973 --> 00:36:24,474 Yeah. 808 00:36:24,558 --> 00:36:26,476 Aren't you goin' out with that guy Teddy? 809 00:36:26,560 --> 00:36:27,519 Yeah. 810 00:36:27,603 --> 00:36:30,105 Why aren't you with him tonight? 811 00:36:30,189 --> 00:36:32,524 'Cause he's got some silly reception to go to 812 00:36:32,608 --> 00:36:35,986 and then he's got his Vang Shoo classes. 813 00:36:36,069 --> 00:36:37,487 What's Vang Shoo? 814 00:36:37,571 --> 00:36:39,781 Martial art... 815 00:36:39,865 --> 00:36:41,783 of disemboweling... 816 00:36:41,867 --> 00:36:44,953 another human being with a popsicle stick. 817 00:36:45,037 --> 00:36:46,622 Are you hungry? I'm hungry. 818 00:36:46,705 --> 00:36:48,040 I'll just go get us some treats. 819 00:36:48,123 --> 00:36:49,499 Stay right here. 820 00:36:50,667 --> 00:36:55,005 [groans] 821 00:36:55,088 --> 00:36:56,840 I'll just get us some treats. 822 00:36:56,924 --> 00:36:58,258 Could you bring me some popcorn? 823 00:36:58,342 --> 00:36:59,509 Popcorn. 824 00:37:02,971 --> 00:37:05,974 Check it out. It's that McCann guy. 825 00:37:06,058 --> 00:37:07,351 And he's with Cookie. 826 00:37:07,434 --> 00:37:09,311 I-- I... Look at... 827 00:37:09,394 --> 00:37:10,729 I like that one. I like that. 828 00:37:10,812 --> 00:37:13,398 I wanna, I wanna... 829 00:37:13,482 --> 00:37:15,567 Ah! 830 00:37:15,651 --> 00:37:17,569 Now, that is a... I could wear that anywhere. 831 00:37:17,653 --> 00:37:20,322 [mumbling] 832 00:37:20,405 --> 00:37:23,325 [screaming] 833 00:37:30,874 --> 00:37:32,668 I'm gonna look nice. 834 00:37:32,751 --> 00:37:35,671 [footsteps] 835 00:37:40,717 --> 00:37:43,637 [instrumental music] 836 00:37:45,180 --> 00:37:46,390 [door closes] 837 00:37:46,473 --> 00:37:47,891 Michael? 838 00:37:51,520 --> 00:37:52,771 Michael? 839 00:37:54,273 --> 00:37:55,607 Michael! 840 00:37:57,609 --> 00:37:59,194 Michael! 841 00:38:00,779 --> 00:38:02,114 Michael? 842 00:38:03,740 --> 00:38:05,033 Michael? 843 00:38:08,495 --> 00:38:10,247 George: Hey, Hoops. 844 00:38:10,330 --> 00:38:11,957 Good party, eh? 845 00:38:12,040 --> 00:38:14,126 George, where are your friends, the twins? 846 00:38:14,209 --> 00:38:15,419 Are they watching that monster? 847 00:38:15,502 --> 00:38:16,545 Don't worry about it, man. 848 00:38:16,628 --> 00:38:18,255 They're very reliable. 849 00:38:18,338 --> 00:38:19,715 Trust me. 850 00:38:19,798 --> 00:38:22,718 [growling] 851 00:38:27,222 --> 00:38:28,557 Egg: Well, thank you very much. 852 00:38:28,640 --> 00:38:30,434 It feels good to be back here 853 00:38:30,517 --> 00:38:32,311 at the Club Tokyo. 854 00:38:32,394 --> 00:38:34,146 Hi, how are you doin'? Where're you from? 855 00:38:34,229 --> 00:38:36,565 What do you do for a livin'? 856 00:38:36,648 --> 00:38:38,317 9:00? 857 00:38:38,400 --> 00:38:40,319 Shit! 9:00! 858 00:38:41,737 --> 00:38:44,072 Goddamn it! Argh! 859 00:38:46,158 --> 00:38:49,077 [screaming] 860 00:38:51,121 --> 00:38:52,372 Shit! 861 00:38:52,456 --> 00:38:54,583 Ah! Shit! Shit! 862 00:38:54,666 --> 00:38:56,626 [Peter Allen singing "I Go To Rio"] 863 00:38:56,710 --> 00:38:59,629 [car horn honking] 864 00:38:59,713 --> 00:39:01,631 Relax. 865 00:39:01,715 --> 00:39:04,968 Would you get over here, you two stupid clowns? 866 00:39:06,261 --> 00:39:08,180 I can't wait all night. 867 00:39:14,311 --> 00:39:15,645 Wilbur, look at this. 868 00:39:23,028 --> 00:39:24,654 Damn, that looks like one of those 869 00:39:24,738 --> 00:39:27,074 medical experiments that went astray. 870 00:39:27,157 --> 00:39:29,284 Little girl, I'm gonna have nightmares 871 00:39:29,368 --> 00:39:31,912 just knowing that that dog exists. 872 00:39:31,995 --> 00:39:34,498 Looks like it's been microwaved or somethin'. 873 00:39:34,581 --> 00:39:37,084 Taylor: Why, Wilbur, I believe that's a case 874 00:39:37,167 --> 00:39:39,586 for a mercy killing. 875 00:39:39,669 --> 00:39:40,837 What do you say, little girl? 876 00:39:40,921 --> 00:39:41,880 Want us to put that dog out of 877 00:39:41,963 --> 00:39:43,423 its misery for ya? 878 00:39:43,507 --> 00:39:45,342 Well, I can't wait any longer. 879 00:39:45,425 --> 00:39:48,136 [engine revving] 880 00:39:49,596 --> 00:39:51,932 [tires screeching] 881 00:39:54,101 --> 00:39:56,186 Cassandra: Hi, how you doin'? 882 00:39:58,355 --> 00:40:01,441 I, uh, want to thank everybody for comin'. 883 00:40:01,525 --> 00:40:03,985 [man snoring] 884 00:40:04,069 --> 00:40:06,988 [instrumental music] 885 00:40:15,122 --> 00:40:20,377 ♪ I've seen unsung heroes ♪ 886 00:40:20,460 --> 00:40:25,590 ♪ Of what reminds you men ♪ 887 00:40:25,674 --> 00:40:27,509 ♪ I've known schemers ♪ 888 00:40:27,592 --> 00:40:30,429 ♪ I've known dreamers ♪ 889 00:40:31,680 --> 00:40:34,808 ♪ I've met the very best... ♪ 890 00:40:34,891 --> 00:40:37,811 [indistinct chatter] 891 00:40:41,481 --> 00:40:42,983 Egg:! Mary Ann? 892 00:40:46,445 --> 00:40:47,988 [humming] 893 00:40:50,198 --> 00:40:53,118 [horn blowing] 894 00:40:55,620 --> 00:40:56,913 Thank you. 895 00:40:57,789 --> 00:40:59,458 Now... 896 00:40:59,541 --> 00:41:02,169 In honor of our very special guest, 897 00:41:02,252 --> 00:41:03,795 Mr. Chrong Freen 898 00:41:03,879 --> 00:41:06,465 of the Charter Bank of Nantucket... 899 00:41:06,548 --> 00:41:09,634 who assures me that the Beckerstead Estates 900 00:41:09,718 --> 00:41:13,472 are only weeks away from the start of construction. 901 00:41:13,555 --> 00:41:16,683 I will allow Mr. Freen... 902 00:41:16,766 --> 00:41:17,976 the honors. 903 00:41:18,059 --> 00:41:19,561 Thank you. 904 00:41:22,147 --> 00:41:25,066 [applauding] 905 00:41:26,693 --> 00:41:29,112 [instrumental music] 906 00:41:40,081 --> 00:41:41,958 Did you bring me my popcorn? 907 00:41:45,962 --> 00:41:48,381 [instrumental music] 908 00:41:48,465 --> 00:41:51,384 [Egg humming] 909 00:41:52,427 --> 00:41:54,471 [grunting] 910 00:41:54,554 --> 00:41:55,639 Well, thank you very much. 911 00:41:55,722 --> 00:41:57,432 I think I will have a cookie. 912 00:41:59,559 --> 00:42:02,479 [grunting] 913 00:42:02,562 --> 00:42:04,147 [phone ringing] 914 00:42:06,900 --> 00:42:08,026 Hello. 915 00:42:13,865 --> 00:42:15,408 Michael? 916 00:42:17,494 --> 00:42:19,329 - Hi, Cookie? -Teddy? 917 00:42:19,412 --> 00:42:20,789 Yeah, this is Ty. 918 00:42:20,872 --> 00:42:23,166 Ty? what's up? 919 00:42:23,250 --> 00:42:25,043 - She's doin' what? Egg: Oh, no! 920 00:42:25,126 --> 00:42:26,545 Stay right there. 921 00:42:26,628 --> 00:42:29,798 No, Ty, stay right there, you idiot! 922 00:42:42,561 --> 00:42:44,104 [Egg screams] 923 00:42:47,315 --> 00:42:50,235 [Egg screaming] 924 00:42:54,322 --> 00:42:57,242 [people screaming] 925 00:43:02,581 --> 00:43:05,375 [explosions] 926 00:43:08,336 --> 00:43:11,256 [screaming continues] 927 00:43:29,608 --> 00:43:31,359 A really nice party. 928 00:43:37,532 --> 00:43:39,034 That's a hearty appetite. 929 00:43:41,745 --> 00:43:43,997 Let's get out of here. 930 00:43:44,080 --> 00:43:46,958 Let's go to the point and watch the moon rise. 931 00:43:47,042 --> 00:43:48,460 I don't know, Cookie, I was 932 00:43:48,543 --> 00:43:50,462 kind of enjoying this fine feature film and... 933 00:43:50,545 --> 00:43:51,921 Man on screen: I never touched her! 934 00:43:52,005 --> 00:43:54,007 I never touched her! 935 00:43:54,090 --> 00:43:55,175 You touched my girlfriend, didn't you? 936 00:43:55,258 --> 00:43:57,260 No! No! 937 00:43:57,344 --> 00:43:59,054 I knew I'd find you at the drive-in. 938 00:43:59,137 --> 00:44:03,767 Man on screen: No! No! Please! 939 00:44:03,850 --> 00:44:06,311 Well, I guess you don't get to see the moon rise very often. 940 00:44:07,937 --> 00:44:09,898 [engine revving] 941 00:44:09,981 --> 00:44:11,274 George: Egg! 942 00:44:12,067 --> 00:44:13,443 Egg?? 943 00:44:18,239 --> 00:44:21,785 Egg, I'm about to teach you a very valuable lesson. 944 00:44:26,456 --> 00:44:29,250 [engine revving] 945 00:44:29,334 --> 00:44:32,504 In an emergency situation, the victims cannot 946 00:44:32,587 --> 00:44:36,007 and must not be allowed to think for themselves. 947 00:44:36,091 --> 00:44:38,176 Now the shock and the horror 948 00:44:38,259 --> 00:44:39,761 of-- of what just happened 949 00:44:39,844 --> 00:44:42,305 will surely impair their judgment. 950 00:44:42,389 --> 00:44:45,600 You must do the thinking in order to save them. 951 00:44:45,684 --> 00:44:49,229 In this case, a plane has just crash-landed 952 00:44:49,312 --> 00:44:51,147 on this point. 953 00:44:51,231 --> 00:44:54,317 Now, there are gonna be bodies everywhere... 954 00:44:54,401 --> 00:44:57,070 just gushing blood and... 955 00:44:57,153 --> 00:44:58,947 their faces, they're gonna be just... 956 00:44:59,030 --> 00:45:01,157 pulled right off of their heads and... 957 00:45:01,241 --> 00:45:04,160 armpits will be hanging from trees. 958 00:45:04,244 --> 00:45:06,579 Their eyeballs are gonna be sticking out of their heads 959 00:45:06,663 --> 00:45:08,915 and you're gonna have to, just push them back in 960 00:45:08,998 --> 00:45:11,334 with a stick or something, and... 961 00:45:11,418 --> 00:45:12,877 Now, remember... 962 00:45:12,961 --> 00:45:14,087 you... 963 00:45:14,170 --> 00:45:15,547 are the only thing that will stand 964 00:45:15,630 --> 00:45:16,756 between life and death. 965 00:45:16,840 --> 00:45:18,007 Now... 966 00:45:19,050 --> 00:45:20,218 let's do it! 967 00:45:20,301 --> 00:45:21,636 Boy 1: Come on, let's go! Hurry up! 968 00:45:21,720 --> 00:45:24,389 [indistinct chatter] 969 00:45:24,472 --> 00:45:26,391 Dad, I really wish we could discuss this. 970 00:45:27,726 --> 00:45:29,519 There's nothing to discuss, Ack Ack. 971 00:45:29,602 --> 00:45:33,356 I want you packed and out of the house by 0800 hours. 972 00:45:33,440 --> 00:45:35,358 My home is not a den for cowards 973 00:45:35,442 --> 00:45:38,027 who will not serve in the armed forces. 974 00:45:39,320 --> 00:45:40,447 Yes, sir. 975 00:45:53,251 --> 00:45:55,378 There's a beautiful clearing just up ahead. 976 00:45:55,462 --> 00:45:57,881 Listen, Cookie, I want to know if maybe you can help out... 977 00:46:02,802 --> 00:46:03,845 Children: Save him! 978 00:46:03,928 --> 00:46:06,055 [screaming] 979 00:46:06,139 --> 00:46:07,515 Hoops, what are you doing? 980 00:46:07,599 --> 00:46:09,851 Cookie, for God's sake, help me! 981 00:46:09,934 --> 00:46:11,478 Save her! 982 00:46:11,561 --> 00:46:14,481 [instrumental music] 983 00:46:16,524 --> 00:46:18,443 I don't know, Teddy. 984 00:46:18,526 --> 00:46:20,904 We followed them up this far. 985 00:46:20,987 --> 00:46:23,323 Goodness knows what they came up here to do. 986 00:46:23,406 --> 00:46:24,866 [Steppenwolf singing "Born To Be Wild"] 987 00:46:24,949 --> 00:46:28,161 ♪ Get your motor runnin' ♪ 988 00:46:28,244 --> 00:46:30,246 ♪ Head out on the highway ♪ 989 00:46:30,330 --> 00:46:32,415 [screams] 990 00:46:32,499 --> 00:46:33,875 Cookie, what are you doing here? 991 00:46:33,958 --> 00:46:35,752 - They're chasing me! - Who's chasing you? 992 00:46:35,835 --> 00:46:38,296 McCann and his weird friends. 993 00:46:38,379 --> 00:46:41,800 ♪ Yeah darlin' go make it happen ♪ 994 00:46:41,883 --> 00:46:45,094 ♪ Take the world in a love embrace ♪ 995 00:46:45,178 --> 00:46:47,597 ♪ Fire all of your guns at once ♪ 996 00:46:47,680 --> 00:46:49,766 - George! Stop! - Jesus! 997 00:46:49,849 --> 00:46:52,435 Go, George, get out of here! Go! 998 00:46:52,519 --> 00:46:54,813 [children clamoring] 999 00:46:54,896 --> 00:46:57,941 ♪ Heavy metal thunder ♪ 1000 00:46:58,024 --> 00:47:00,401 ♪ Racin' with the wind ♪ 1001 00:47:00,485 --> 00:47:02,403 Egg: It's just a costume! 1002 00:47:02,487 --> 00:47:04,739 You little jerks! 1003 00:47:04,823 --> 00:47:06,491 Get out of the way! 1004 00:47:08,618 --> 00:47:11,704 ♪ Take the world in a love embrace ♪ 1005 00:47:11,788 --> 00:47:14,499 ♪ Fire all of your guns at once ♪ 1006 00:47:14,582 --> 00:47:15,792 Great, we missed her. 1007 00:47:15,875 --> 00:47:17,001 - Hi, guys. - Hi, Ack. 1008 00:47:17,085 --> 00:47:18,545 [engine revving] 1009 00:47:18,628 --> 00:47:21,381 [tires screech] 1010 00:47:21,464 --> 00:47:23,258 [Egg screaming] 1011 00:47:23,341 --> 00:47:25,009 Get me out of this! Come on! 1012 00:47:27,679 --> 00:47:28,721 [screams] 1013 00:47:28,805 --> 00:47:30,139 We got to call Hoops! 1014 00:47:30,223 --> 00:47:33,351 Teddy left the... Teddy left the party. 1015 00:47:33,434 --> 00:47:34,853 Good work, buddy. 1016 00:47:34,936 --> 00:47:36,354 [screaming] 1017 00:47:36,437 --> 00:47:38,731 - Hi! - I'm gonna kill you... 1018 00:47:38,815 --> 00:47:40,900 after I kill this guy. 1019 00:47:40,984 --> 00:47:42,819 Hundred bucks says you don't. 1020 00:47:44,737 --> 00:47:47,198 [mellow music] 1021 00:47:47,282 --> 00:47:48,491 What? 1022 00:47:48,575 --> 00:47:51,661 All: A 100 bucks says you don't. 1023 00:47:51,744 --> 00:47:53,246 What are you talkin' about? 1024 00:47:53,329 --> 00:47:54,747 Well, I'm sure that you can beat him up. 1025 00:47:54,831 --> 00:47:57,083 He's smaller than you are. 1026 00:47:57,166 --> 00:47:59,794 - That never stood in my way-- - Well, I'll bet you a $100. 1027 00:47:59,878 --> 00:48:00,837 Even though he's smaller than you, 1028 00:48:00,920 --> 00:48:02,463 that he's a better athlete. 1029 00:48:02,547 --> 00:48:04,382 Say, at a sport like basketball? 1030 00:48:04,465 --> 00:48:05,884 What are you doin'? 1031 00:48:05,967 --> 00:48:08,720 Wait a minute, this wimp? Give me a break. 1032 00:48:08,803 --> 00:48:10,346 - Are you in or you out? - Please don't do this. 1033 00:48:10,430 --> 00:48:12,515 - I'm begging you. - You must be high. 1034 00:48:12,599 --> 00:48:14,183 - Is she high, Ty? - High, Ted. 1035 00:48:14,267 --> 00:48:15,852 In or out? 1036 00:48:18,021 --> 00:48:19,522 Alright, let's go. 1037 00:48:21,858 --> 00:48:24,652 Uh, darn, no net. Uh, can't play. 1038 00:48:24,736 --> 00:48:26,195 Maybe we could work this out some other way. 1039 00:48:26,279 --> 00:48:29,240 We could play water polo. I could get some horses. 1040 00:48:29,324 --> 00:48:32,118 [instrumental music] 1041 00:48:32,201 --> 00:48:33,745 Ack Ack: Uh-uh. 1042 00:48:38,666 --> 00:48:40,126 Make a hoop. 1043 00:48:42,503 --> 00:48:44,297 [laughing] 1044 00:48:52,013 --> 00:48:54,140 - Alright. - Alright. 1045 00:48:54,223 --> 00:48:56,225 Lu-- lucky shot! 1046 00:48:58,978 --> 00:49:00,521 Come on. 1047 00:49:00,605 --> 00:49:01,940 [all laughing] 1048 00:49:09,864 --> 00:49:12,241 [all applauding] 1049 00:49:12,325 --> 00:49:14,494 Okay. Here you go. 1050 00:49:16,287 --> 00:49:18,915 - Okay, Hoops, come on. - Come on, Hoops. 1051 00:49:25,213 --> 00:49:26,881 [chuckling] Come on. 1052 00:49:31,302 --> 00:49:32,637 Man 3: Shit. 1053 00:49:43,523 --> 00:49:46,234 [blowing a raspberry] 1054 00:49:46,317 --> 00:49:48,403 Okay. Now, if you don't mind, 1055 00:49:48,486 --> 00:49:49,779 I'd like to get back to the task of beating 1056 00:49:49,862 --> 00:49:51,030 the shit out of these guys. 1057 00:49:51,114 --> 00:49:52,448 I wouldn't do that if I were you. 1058 00:49:52,532 --> 00:49:53,992 Why not? What do you know? Karate? 1059 00:49:54,075 --> 00:49:55,702 No. I know Dow. 1060 00:49:57,286 --> 00:49:58,830 What is Dow? 1061 00:49:58,913 --> 00:50:01,124 Dow is the chemical company that makes Mace. 1062 00:50:01,207 --> 00:50:03,543 [screaming] 1063 00:50:04,460 --> 00:50:07,380 [instrumental music] 1064 00:50:08,256 --> 00:50:11,050 [Egg screaming] 1065 00:50:11,134 --> 00:50:13,177 Hoops: Cassandra, wait up a minute. 1066 00:50:13,261 --> 00:50:15,513 Come on! 1067 00:50:15,596 --> 00:50:17,932 I'm really sorry about that. I-- I mean... 1068 00:50:18,891 --> 00:50:20,768 Thanks for savin' us. 1069 00:50:20,852 --> 00:50:23,479 It's no big deal, McCann. I guess we're even. 1070 00:50:25,648 --> 00:50:28,067 [instrumental music] 1071 00:50:33,281 --> 00:50:35,450 - Now? - No, not yet. Be patient. 1072 00:50:35,533 --> 00:50:37,869 - Wait, wait. - Now? 1073 00:50:37,952 --> 00:50:39,954 O-- okay. 1074 00:50:40,038 --> 00:50:41,748 Eh, hello, ladies. 1075 00:50:41,831 --> 00:50:44,667 lam here for your daughters. 1076 00:50:44,751 --> 00:50:47,253 [screams] 1077 00:50:49,338 --> 00:50:52,050 So, uh, you finally told the Fuhrer no, huh? 1078 00:50:52,884 --> 00:50:54,469 How'd it go? 1079 00:50:54,552 --> 00:50:55,970 He threw me out. 1080 00:50:57,972 --> 00:50:58,931 Don't worry about it, man, you can stay 1081 00:50:59,015 --> 00:51:00,725 at my grandmother's house. 1082 00:51:00,808 --> 00:51:02,226 She's got plenty of room and 1083 00:51:02,310 --> 00:51:03,895 reasonable rates... 1084 00:51:03,978 --> 00:51:05,897 if you're not in the family. 1085 00:51:05,980 --> 00:51:07,607 Thanks, George. 1086 00:51:07,690 --> 00:51:09,650 You can throw your stuff in my Uncle Frank's room. 1087 00:51:09,734 --> 00:51:11,152 He'll never know. 1088 00:51:12,987 --> 00:51:14,739 - Hey, Hoops. - Yeah. 1089 00:51:14,822 --> 00:51:17,617 Did you ever notice people die in alphabetical order? 1090 00:51:19,827 --> 00:51:21,662 Come on, cheer up, McCann. 1091 00:51:21,746 --> 00:51:24,832 She's not the only girl on the island, man. 1092 00:51:24,916 --> 00:51:26,834 There's plenty of them to be found. 1093 00:51:27,543 --> 00:51:28,961 Ooh. 1094 00:51:29,712 --> 00:51:30,880 I like that one. 1095 00:51:30,963 --> 00:51:32,548 Go for it, dude. 1096 00:51:32,632 --> 00:51:34,383 Go, go, go! go! 1097 00:51:38,846 --> 00:51:41,307 Whoa. Excuse me, fellas. 1098 00:51:41,390 --> 00:51:44,310 [instrumental music on stereo] 1099 00:51:47,313 --> 00:51:49,607 Hey, how you doin'? Here you go. 1100 00:51:49,690 --> 00:51:51,150 - Hi. - Hi, Hoops. 1101 00:51:51,234 --> 00:51:54,237 - How you doing? - Fine. 1102 00:51:54,320 --> 00:51:55,947 - Look, Cassandra... - Ah, here you go. 1103 00:51:56,030 --> 00:51:57,740 I wanted to apologize. I... 1104 00:51:57,824 --> 00:51:59,659 I never should've said I was a basketball player. 1105 00:51:59,742 --> 00:52:01,577 I shouldn't have lied. I'm sorry. 1106 00:52:01,661 --> 00:52:03,871 You know, I really am a pretty decent artist. 1107 00:52:03,955 --> 00:52:05,414 And if I could help you in any way 1108 00:52:05,498 --> 00:52:06,916 I'd like to make it up to you. 1109 00:52:06,999 --> 00:52:08,709 - You really wanna help me? - Yeah. 1110 00:52:08,793 --> 00:52:10,586 Buy a ticket. 1111 00:52:10,670 --> 00:52:12,088 Hi, how are you doin'? 1112 00:52:12,171 --> 00:52:14,090 [Beach Boys singing "Fun Fun Fun"] 1113 00:52:15,758 --> 00:52:17,301 Here you go. 1114 00:52:19,971 --> 00:52:22,140 ♪ 'Til her daddy takes the T-bird away ♪ 1115 00:52:22,223 --> 00:52:25,143 [groaning] 1116 00:52:28,437 --> 00:52:30,523 We are from the Planet of the Toes 1117 00:52:30,606 --> 00:52:31,607 and we bring you... 1118 00:52:31,691 --> 00:52:32,692 [screams] 1119 00:52:32,775 --> 00:52:33,985 And we bring you produce. 1120 00:52:34,068 --> 00:52:35,319 [screams] 1121 00:52:35,403 --> 00:52:37,113 - Hi, fellas. - Hi, Hoops. 1122 00:52:37,196 --> 00:52:39,198 - Hi, Hoops. - Hi, Hoops. 1123 00:52:40,449 --> 00:52:42,910 A giant dolphin with rabies. 1124 00:52:42,994 --> 00:52:44,245 Turn it around. Turn it around. 1125 00:52:44,328 --> 00:52:45,621 Open it up. 1126 00:52:45,705 --> 00:52:47,748 About as believable as Superman. 1127 00:52:50,126 --> 00:52:52,670 [screaming] 1128 00:52:53,296 --> 00:52:54,589 Whoa. 1129 00:52:56,883 --> 00:52:58,676 God, they sure can do incredible things 1130 00:52:58,759 --> 00:53:00,803 in movies nowadays, can't they? 1131 00:53:00,887 --> 00:53:02,305 Yeah. 1132 00:53:05,433 --> 00:53:07,476 Hah! Good idea. I've got it. 1133 00:53:07,560 --> 00:53:08,686 Fellas, up! Up! Up! 1134 00:53:08,769 --> 00:53:10,354 Stork twins, bring that camera. 1135 00:53:10,438 --> 00:53:13,357 [instrumental "Wipe Out"] 1136 00:53:13,441 --> 00:53:15,985 No! No, no, please! 1137 00:53:16,068 --> 00:53:18,237 Please! [sobbing] 1138 00:53:18,321 --> 00:53:21,073 Hey, guys, what about George? 1139 00:53:21,991 --> 00:53:24,327 All: George! 1140 00:53:25,494 --> 00:53:28,247 [siren wailing] 1141 00:53:28,331 --> 00:53:30,458 lam your superior! 1142 00:53:30,541 --> 00:53:33,461 [The Eurythmics singing "Would I Lie To You"] 1143 00:53:44,639 --> 00:53:48,267 ♪ Would I lie to you ♪ ♪ Oh yeah ♪ 1144 00:53:48,351 --> 00:53:51,854 ♪ Would I lie to you ♪ ♪ Oh no no no ♪ 1145 00:53:51,938 --> 00:53:55,650 ♪ Now would I say something that wasn't true ♪ 1146 00:53:55,733 --> 00:54:00,488 ♪ I'm asking you sugar would I lie to you ♪ 1147 00:54:00,571 --> 00:54:04,033 ♪ My friends know what's in store ♪ 1148 00:54:04,116 --> 00:54:07,578 ♪ I won't be here anymore ♪ 1149 00:54:07,662 --> 00:54:10,665 ♪ I've packed my bags I've cleaned the floor... ♪ 1150 00:54:10,748 --> 00:54:12,833 Satanic hemorrhoids from hell. 1151 00:54:12,917 --> 00:54:14,752 We must stop them before they kill again! 1152 00:54:14,835 --> 00:54:16,379 Doctor, no! 1153 00:54:16,462 --> 00:54:18,172 You can't go in there. 1154 00:54:18,256 --> 00:54:21,342 This could possibly save the whole free world. 1155 00:54:22,802 --> 00:54:25,721 [crowd clamoring] 1156 00:54:28,182 --> 00:54:31,852 ♪ Would I lie to you ♪ 1157 00:54:31,936 --> 00:54:33,646 ♪ Would I lie to you honey ♪ ♪ Honey would I lie ♪ 1158 00:54:33,729 --> 00:54:35,481 ♪ Now honey would I lie to you ♪ 1159 00:54:35,564 --> 00:54:39,277 ♪ Now would I say something that wasn't true ♪ 1160 00:54:39,360 --> 00:54:44,448 ♪ I'm asking you sugar would I lie to you ♪ 1161 00:54:45,741 --> 00:54:47,952 [screaming] 1162 00:54:51,372 --> 00:54:54,542 Thank you very much. I hope to see you at the show. 1163 00:54:54,625 --> 00:54:56,377 ♪ How long I can take ♪ 1164 00:54:56,460 --> 00:55:01,966 ♪ Now I'm leaving you you you you you... ♪ 1165 00:55:10,891 --> 00:55:12,310 ♪ Hey yeah ♪ 1166 00:55:12,393 --> 00:55:15,146 [music continues] 1167 00:55:16,647 --> 00:55:19,817 ♪ I'll make it make it oh yes I will ♪ 1168 00:55:19,900 --> 00:55:21,777 [siren blaring] 1169 00:55:23,612 --> 00:55:25,072 ♪ I'll make it make it ♪ 1170 00:55:25,156 --> 00:55:26,866 ♪ Believe me I'll make it make it ♪ 1171 00:55:26,949 --> 00:55:29,410 ♪ Would I lie to you ♪ 1172 00:55:29,493 --> 00:55:31,912 ♪ I'll make it make it ♪ ♪ Would I lie to you honey ♪ 1173 00:55:31,996 --> 00:55:33,706 ♪ Ah-ha ah-ha ♪ 1174 00:55:33,789 --> 00:55:38,169 ♪ Now would I say something that wasn't true... ♪ 1175 00:55:38,252 --> 00:55:39,462 Man on radio: Weather for the Cape and the islands 1176 00:55:39,545 --> 00:55:41,047 looks like we can expect some rain 1177 00:55:41,130 --> 00:55:42,673 but nothing to worry about. 1178 00:55:42,757 --> 00:55:45,468 Nantucket's big news tonight is Cassandra Eldridge 1179 00:55:45,551 --> 00:55:47,261 live at the Dew Drop Inn... 1180 00:55:47,345 --> 00:55:49,055 Come on, come on, come one, come on. 1181 00:55:49,138 --> 00:55:51,349 Man on radio: Well, good luck to her and good luck to you 1182 00:55:51,432 --> 00:55:53,517 in our one million dollar summer. 1183 00:55:53,601 --> 00:55:55,227 It could happen at any minute. 1184 00:55:55,311 --> 00:55:59,106 You could win one million dollars. 1185 00:55:59,190 --> 00:56:02,026 Stand still, Teddy. 1186 00:56:02,109 --> 00:56:04,028 Come on, dad, I gotta do my laps. 1187 00:56:04,111 --> 00:56:06,655 I have not yet mastered this contraption. 1188 00:56:06,739 --> 00:56:09,658 When I have, then you may continue your laps. 1189 00:56:11,202 --> 00:56:12,620 Damn it. 1190 00:56:13,913 --> 00:56:16,248 Do you know who this is, Ted? 1191 00:56:25,049 --> 00:56:28,594 - No. - That... is trouble. 1192 00:56:28,677 --> 00:56:30,763 That is the girl that just might ruin 1193 00:56:30,846 --> 00:56:33,182 my restaurant on the bluff. 1194 00:56:33,265 --> 00:56:38,437 She's singing or something tomorrow night. 1195 00:56:38,521 --> 00:56:41,816 If people do actually show up to hear her, 1196 00:56:41,899 --> 00:56:43,692 she might make some money. 1197 00:56:43,776 --> 00:56:46,904 She might make enough to pay back the bank. 1198 00:56:46,987 --> 00:56:50,032 What are we going to do about it, Ted? Hm? 1199 00:56:51,242 --> 00:56:52,952 Stop her from singing? 1200 00:56:53,035 --> 00:56:55,704 Good, Teddy. Good. 1201 00:56:57,289 --> 00:56:59,625 [doorbell ringing] Get it. 1202 00:56:59,708 --> 00:57:03,963 [screams] W-- we're here to pick up your father's Jag. 1203 00:57:04,046 --> 00:57:05,631 H-- he called us. 1204 00:57:05,714 --> 00:57:07,299 We will need the keys. 1205 00:57:10,678 --> 00:57:12,221 Ha! 1206 00:57:12,847 --> 00:57:14,682 Ow. 1207 00:57:14,765 --> 00:57:17,685 - Get rid of this. - Okay. 1208 00:57:20,771 --> 00:57:22,356 Come on. 1209 00:57:22,440 --> 00:57:25,276 [instrumental music] 1210 00:57:30,030 --> 00:57:31,157 Man on radio: In sports, we've got 1211 00:57:31,240 --> 00:57:33,159 the Nantucket Regatta coming up. 1212 00:57:33,242 --> 00:57:36,787 And Cape Cod's own Mr. Congeniality... 1213 00:57:36,871 --> 00:57:38,372 - Hi, guys. - Hi, Ack Ack. 1214 00:57:38,456 --> 00:57:39,832 Hiya, Ack. 1215 00:57:39,915 --> 00:57:41,083 How you doin'? 1216 00:57:41,167 --> 00:57:42,710 Well... 1217 00:57:42,793 --> 00:57:44,420 that's the last of it. 1218 00:57:45,838 --> 00:57:48,132 I'm history. 1219 00:57:48,215 --> 00:57:51,552 I just wish I could make my father understand. 1220 00:57:53,345 --> 00:57:54,930 Hey, Ack... 1221 00:57:56,974 --> 00:57:58,642 I understand. 1222 00:57:58,726 --> 00:58:00,436 - You do? - Uh-huh. 1223 00:58:02,062 --> 00:58:04,607 [Beach Boys singing "In My Room"] 1224 00:58:04,690 --> 00:58:06,192 Let me tell you a story... 1225 00:58:07,234 --> 00:58:09,820 about a little fat boy... 1226 00:58:09,904 --> 00:58:11,572 that nobody loved 1227 00:58:11,655 --> 00:58:12,907 and then all the other kids, 1228 00:58:12,990 --> 00:58:14,992 they used to make fun of him... 1229 00:58:16,577 --> 00:58:18,579 and they would pick on him. 1230 00:58:18,662 --> 00:58:20,414 And they, and they, and then they used to say 1231 00:58:20,498 --> 00:58:22,791 that he talked funny and stuff. 1232 00:58:22,875 --> 00:58:24,919 And he had a... And he had a twin brother 1233 00:58:25,002 --> 00:58:26,795 and everybody, a-- a-- and everybody said 1234 00:58:26,879 --> 00:58:30,007 that he didn't look anything like his twin brother. 1235 00:58:30,090 --> 00:58:32,676 B-- but he wanted to. 1236 00:58:32,760 --> 00:58:34,094 Egg... 1237 00:58:35,679 --> 00:58:37,806 Were you the little fat boy? 1238 00:58:39,058 --> 00:58:40,684 No. No. 1239 00:58:40,768 --> 00:58:42,144 B-- but I used to like to beat him up, you know? 1240 00:58:42,228 --> 00:58:43,896 I'd grab him and go, "Why are you so fat? 1241 00:58:43,979 --> 00:58:45,397 Why are you so fat?" and I'd beat the shit out of him. 1242 00:58:45,481 --> 00:58:48,150 [grunts] 1243 00:58:48,234 --> 00:58:50,486 Isn't that a great story? 1244 00:58:52,279 --> 00:58:53,489 Yeah. 1245 00:58:54,114 --> 00:58:55,407 Thanks. 1246 00:58:57,243 --> 00:58:59,161 Hoops: Are you a little nervous? Cassandra: Unh-unh. 1247 00:58:59,245 --> 00:59:00,287 No? 1248 00:59:00,371 --> 00:59:02,331 Nobody's gonna show up. 1249 00:59:02,414 --> 00:59:03,916 Come on, everybody's gonna show up. 1250 00:59:03,999 --> 00:59:05,334 It's been the greatest media blitz in the history 1251 00:59:05,417 --> 00:59:06,669 of Nantucket. It's gonna be great 1252 00:59:06,752 --> 00:59:07,753 and I don't wanna hear another word. 1253 00:59:07,836 --> 00:59:09,004 What about Beckerstead? 1254 00:59:09,088 --> 00:59:10,172 Do you think he's gonna pull something? 1255 00:59:10,256 --> 00:59:11,924 It's covered, okay? 1256 00:59:12,007 --> 00:59:14,510 I promise you. You just relax and have a good time 1257 00:59:14,593 --> 00:59:15,553 'cause you're gonna be great. 1258 00:59:15,636 --> 00:59:17,304 I know you are. Okay? 1259 00:59:17,388 --> 00:59:18,722 Trust me. 1260 00:59:19,640 --> 00:59:20,933 Hoops... 1261 00:59:22,268 --> 00:59:24,478 I just want to tell you... 1262 00:59:25,604 --> 00:59:27,147 I guess I know what you mean. 1263 00:59:35,656 --> 00:59:37,741 - Hoops? Hoops: Yeah. Got to run. 1264 00:59:37,825 --> 00:59:39,201 See you at the club. 1265 00:59:39,285 --> 00:59:41,996 [instrumental music] 1266 00:59:48,711 --> 00:59:51,088 Ack Ack: This one's for Cassandra. 1267 01:00:00,764 --> 01:00:02,308 [explosion] 1268 01:00:04,768 --> 01:00:06,145 [dramatic music] 1269 01:00:06,228 --> 01:00:07,688 Go!Go!Go! 1270 01:00:10,566 --> 01:00:13,027 [engine starts] 1271 01:00:15,321 --> 01:00:16,739 Hey! 1272 01:00:17,615 --> 01:00:20,242 [music continues] 1273 01:00:22,661 --> 01:00:24,496 [grunts] 1274 01:00:31,003 --> 01:00:33,922 [music continues] 1275 01:00:44,850 --> 01:00:46,018 Beckerstead: Teddy! 1276 01:00:46,101 --> 01:00:48,228 Don't forget about tonight! 1277 01:00:48,312 --> 01:00:49,980 Dad, I'll go, I'll go, I'll go. I'll go. 1278 01:00:50,064 --> 01:00:53,025 I'll go after I do my laps! 1279 01:00:53,108 --> 01:00:55,361 Beckerstead: Thank you, Teddy. 1280 01:01:05,120 --> 01:01:06,455 [snapping fingers] 1281 01:01:16,340 --> 01:01:18,384 Ah! Have a nice swim. 1282 01:01:20,260 --> 01:01:21,220 [blowing a raspberry] 1283 01:01:21,303 --> 01:01:23,806 [dramatic music] 1284 01:01:23,889 --> 01:01:25,015 Come on in! 1285 01:01:26,350 --> 01:01:28,102 Come on in, Cookie wookie wookie... 1286 01:01:28,185 --> 01:01:29,728 [chuckling] 1287 01:01:30,729 --> 01:01:31,730 Ow! 1288 01:01:33,399 --> 01:01:34,525 Ow! 1289 01:01:35,150 --> 01:01:36,902 Ah! 1290 01:01:36,985 --> 01:01:39,613 - Cookie, help! - Teddy, what's wrong? 1291 01:01:39,697 --> 01:01:40,948 Come here! 1292 01:01:43,200 --> 01:01:44,493 [screaming] 1293 01:01:44,576 --> 01:01:46,328 [both screaming] 1294 01:01:46,412 --> 01:01:47,746 [laughing] 1295 01:01:47,830 --> 01:01:50,374 [both screaming] 1296 01:01:50,457 --> 01:01:51,750 [instrumental music] 1297 01:01:51,834 --> 01:01:54,545 [indistinct chatter] 1298 01:02:00,426 --> 01:02:03,178 [upbeat music] 1299 01:02:15,899 --> 01:02:19,319 ♪ You're sittin' all alone and feelin' blue ♪ 1300 01:02:19,403 --> 01:02:23,824 ♪ The whole damn world's comin' down on you ♪ 1301 01:02:23,907 --> 01:02:27,161 ♪ They want your body and they want your soul ♪ 1302 01:02:27,244 --> 01:02:31,874 ♪ And they won't even give you any rock and roll ♪ 1303 01:02:31,957 --> 01:02:35,836 ♪ Your friends will tell you that you're wastin' time ♪ 1304 01:02:35,919 --> 01:02:39,548 ♪ Just shut the door and leave it all behind ♪ 1305 01:02:39,631 --> 01:02:43,594 ♪ Don't look back we're nation for today ♪ 1306 01:02:43,677 --> 01:02:47,514 ♪ Don't look back let it all just fade away ♪ 1307 01:02:47,598 --> 01:02:51,727 ♪ Don't look back you can leave it all behind ♪ 1308 01:02:51,810 --> 01:02:54,605 ♪ Don't look back don't look back ♪ 1309 01:02:54,688 --> 01:02:58,525 ♪ Baby don't look back don't look back ♪ 1310 01:02:58,609 --> 01:03:03,906 ♪ Baby don't look back don't look back ♪ 1311 01:03:03,989 --> 01:03:07,493 ♪ You're simply waitin' for your time to come ♪ 1312 01:03:07,576 --> 01:03:11,830 ♪ The beat goes on waitin' for no one ♪ 1313 01:03:11,914 --> 01:03:15,209 ♪ You gotta get it up and do it now ♪ 1314 01:03:15,292 --> 01:03:20,005 ♪ If you want me too I can show you how ♪ 1315 01:03:20,088 --> 01:03:23,967 ♪ The situation's really killin' you ♪ 1316 01:03:24,051 --> 01:03:27,721 ♪ You gotta make a move and follow through ♪ 1317 01:03:27,805 --> 01:03:31,642 ♪ Don't look back we're nation for today ♪ 1318 01:03:31,725 --> 01:03:35,646 ♪ Don't look back let it all just fade away ♪ 1319 01:03:35,729 --> 01:03:39,691 ♪ Don't look back you can leave it all behind ♪ 1320 01:03:39,775 --> 01:03:42,653 ♪ Don't look back don't look back ♪ 1321 01:03:42,736 --> 01:03:45,197 ♪ Baby don't look back don't look back ♪ 1322 01:03:45,280 --> 01:03:47,658 ♪ We're nation for today ♪ 1323 01:03:47,741 --> 01:03:50,744 ♪ Don't look back let it all just fade away ♪ 1324 01:03:50,828 --> 01:03:51,787 [screaming] 1325 01:03:51,870 --> 01:03:53,038 ♪ Don't look back ♪ 1326 01:03:53,121 --> 01:03:55,749 ♪ You can leave it all behind ♪ 1327 01:03:55,833 --> 01:03:58,752 ♪ Don't look back don't look back ♪ 1328 01:03:58,836 --> 01:04:01,129 ♪ Baby don't look back don't look back ♪ 1329 01:04:01,213 --> 01:04:03,674 ♪ We're nation for today ♪ 1330 01:04:03,757 --> 01:04:07,761 ♪ Don't look back let it all just fade away ♪ 1331 01:04:07,845 --> 01:04:11,723 ♪ Don't look back you can leave it all behind ♪ 1332 01:04:11,807 --> 01:04:14,893 ♪ Don't look back don't look back ♪ 1333 01:04:14,977 --> 01:04:17,855 ♪ Baby don't look back... ♪ 1334 01:04:17,938 --> 01:04:20,858 [audience applauding] 1335 01:04:24,194 --> 01:04:27,114 [all cheering] 1336 01:04:44,172 --> 01:04:45,716 Ow! 1337 01:05:00,314 --> 01:05:03,275 - What? - I'm sorry, miss. 1338 01:05:03,358 --> 01:05:05,402 But I'm afraid all the money in the world 1339 01:05:05,485 --> 01:05:07,779 isn't gonna get you that house. 1340 01:05:07,863 --> 01:05:10,365 But it's my house and that's the money that I owe you. 1341 01:05:10,449 --> 01:05:11,867 John: I understand, miss. 1342 01:05:11,950 --> 01:05:13,493 The problem is Mr. Beckerstead 1343 01:05:13,577 --> 01:05:15,954 has bought the mortgage from the bank and... 1344 01:05:16,038 --> 01:05:18,081 he can foreclose anytime he wants. 1345 01:05:18,165 --> 01:05:20,250 You gave me until today. 1346 01:05:20,334 --> 01:05:21,919 lam sorry. 1347 01:05:22,002 --> 01:05:23,921 But the bank was as lenient as it could be 1348 01:05:24,004 --> 01:05:25,797 for as long as it could be. 1349 01:05:25,881 --> 01:05:27,883 What about those people? That's their home! 1350 01:05:27,966 --> 01:05:30,344 How could you sell it to him? 1351 01:05:30,427 --> 01:05:33,597 Mr. Beckerstead is a lot wealthier than you. 1352 01:05:36,683 --> 01:05:39,603 [mellow music] 1353 01:05:44,441 --> 01:05:46,109 What's goin' on? 1354 01:05:46,193 --> 01:05:47,152 What happened? 1355 01:05:47,235 --> 01:05:49,196 [hammering] 1356 01:05:50,697 --> 01:05:52,783 What does it matter? The house is theirs. 1357 01:05:52,866 --> 01:05:54,743 Beckerstead: That's right. 1358 01:05:54,826 --> 01:05:59,373 And get this ugly mutt off my property. 1359 01:06:01,458 --> 01:06:02,751 [dog whining] 1360 01:06:02,834 --> 01:06:04,044 Boscoe! 1361 01:06:05,379 --> 01:06:06,588 [bell ringing] 1362 01:06:06,672 --> 01:06:08,882 Woman on PA: Dr. Bolson to ER. 1363 01:06:08,966 --> 01:06:10,133 Dr. Bolson. 1364 01:06:10,217 --> 01:06:12,010 [dog barking] 1365 01:06:12,928 --> 01:06:14,930 [sobbing] 1366 01:06:15,013 --> 01:06:18,392 Squid, it's okay. Boscoe's gonna be just fine. 1367 01:06:18,475 --> 01:06:21,269 I don't know, they've been in there a while. 1368 01:06:21,353 --> 01:06:23,271 I think I smell gas too. 1369 01:06:25,524 --> 01:06:28,568 Cassandra, are you really gonna leave? 1370 01:06:28,652 --> 01:06:31,238 Why should I stay? There's nothing left here for me. 1371 01:06:31,321 --> 01:06:33,156 [dogs barking] 1372 01:06:33,240 --> 01:06:34,950 How can you say that? 1373 01:06:35,033 --> 01:06:36,576 I mean, come on! How can you say that? 1374 01:06:36,660 --> 01:06:39,246 What about the house? What about all those people? 1375 01:06:39,329 --> 01:06:41,999 We're just gonna give them to the Beckerstead's? 1376 01:06:42,082 --> 01:06:44,960 I mean we can't let those people walk away with everything. 1377 01:06:45,043 --> 01:06:46,169 I mean, if we give in to those people, 1378 01:06:46,253 --> 01:06:47,254 we're giving in to all the cute 1379 01:06:47,337 --> 01:06:49,256 fuzzy bunnies in the world. 1380 01:06:51,591 --> 01:06:54,845 Yeah, yeah, th-- that's just what I was thinking. 1381 01:06:54,928 --> 01:06:56,972 Hoops: Wh-- what I mean is-- is that we-- we can't give up. 1382 01:06:57,055 --> 01:06:58,640 Gotta think of a plan. 1383 01:06:58,724 --> 01:07:00,517 Ack Ack: Plan... 1384 01:07:00,600 --> 01:07:02,477 Plan! 1385 01:07:02,561 --> 01:07:04,813 Without a plan, there's no attack. 1386 01:07:04,896 --> 01:07:07,065 Without attack, no victory. 1387 01:07:07,149 --> 01:07:08,859 Where have I heard that before? 1388 01:07:08,942 --> 01:07:10,610 A plan... 1389 01:07:10,694 --> 01:07:12,362 Oh, boy, I've got a plan. 1390 01:07:12,446 --> 01:07:13,864 Acky's got a plan. What is it? 1391 01:07:13,947 --> 01:07:15,282 The Regatta. 1392 01:07:15,365 --> 01:07:16,575 The Regatta? 1393 01:07:16,658 --> 01:07:18,326 You know, the-- the Regatta. 1394 01:07:18,410 --> 01:07:20,495 The, the-- the sailing boat race. 1395 01:07:20,579 --> 01:07:22,914 The one boat rowing, sailing, motoring Regatta 1396 01:07:22,998 --> 01:07:24,166 around Nantucket. 1397 01:07:24,249 --> 01:07:26,126 Your plan, it involves a boat? 1398 01:07:26,209 --> 01:07:27,794 But Teddy's gonna win it. 1399 01:07:27,878 --> 01:07:30,047 He wins every year. Everybody knows that. 1400 01:07:30,130 --> 01:07:32,299 Exactly, but what happens if he doesn't win? 1401 01:07:32,382 --> 01:07:33,800 Well, his grandfather takes away 1402 01:07:33,884 --> 01:07:36,219 everything he and his father own. 1403 01:07:36,303 --> 01:07:39,014 Basically making his life as dreary as ours. 1404 01:07:39,097 --> 01:07:40,932 Poor guys. 1405 01:07:41,016 --> 01:07:44,603 - And? - So, we win the race. 1406 01:07:44,686 --> 01:07:46,271 He can't live without the trophy. 1407 01:07:46,354 --> 01:07:48,273 We can't live without the house. 1408 01:07:49,357 --> 01:07:51,610 We make a trade. 1409 01:07:51,693 --> 01:07:54,863 Great, Ack Ack. There's just one thing missing. 1410 01:07:54,946 --> 01:07:56,364 All: The boat. 1411 01:08:00,160 --> 01:08:03,080 [water pattering] 1412 01:08:16,218 --> 01:08:17,177 The boat! 1413 01:08:20,180 --> 01:08:22,099 She's in really good shape. 1414 01:08:24,643 --> 01:08:26,770 Mind you, she could use a little help. 1415 01:08:26,853 --> 01:08:28,522 [shattering] 1416 01:08:30,816 --> 01:08:33,735 [instrumental music] 1417 01:09:00,846 --> 01:09:03,765 [music continues] 1418 01:09:30,834 --> 01:09:33,753 [music continues] 1419 01:10:01,072 --> 01:10:02,032 Cassandra: George? 1420 01:10:02,115 --> 01:10:04,034 [applause] 1421 01:10:06,077 --> 01:10:08,413 I'd like to welcome you all to the christening of the boat. 1422 01:10:08,496 --> 01:10:10,749 And for this gala occasion, I got a little somethin' 1423 01:10:10,832 --> 01:10:13,376 that my parents brought me back from their trip to France. 1424 01:10:15,045 --> 01:10:17,422 I've been saving it for a special occasion. 1425 01:10:17,505 --> 01:10:19,382 I think this is it. 1426 01:10:19,466 --> 01:10:20,926 Hoops: Oh! 1427 01:10:21,009 --> 01:10:22,302 Oh! 1428 01:10:22,385 --> 01:10:23,720 That's really nice! 1429 01:10:23,803 --> 01:10:25,889 Cassandra, would you do the honors? 1430 01:10:29,392 --> 01:10:30,644 - Hey! - Yeah. 1431 01:10:30,727 --> 01:10:33,230 [cheering] 1432 01:10:35,899 --> 01:10:36,983 To the boat? 1433 01:10:37,067 --> 01:10:38,360 All: To the boat! 1434 01:10:39,444 --> 01:10:40,403 [thwacks] 1435 01:10:40,487 --> 01:10:41,446 [screams] 1436 01:10:41,529 --> 01:10:42,572 Oh! 1437 01:10:42,656 --> 01:10:43,698 We'll just patch that up. 1438 01:10:43,782 --> 01:10:45,533 Hoops: We'll fix that later. 1439 01:10:45,617 --> 01:10:47,994 Clay: Well, listen, Hoops. 1440 01:10:48,078 --> 01:10:51,957 Here's a little something from all of us to-- to all of you. 1441 01:10:52,040 --> 01:10:54,292 What? For me? 1442 01:10:54,376 --> 01:10:55,710 Hoops: What is it? 1443 01:10:56,878 --> 01:10:58,922 Oh, man! Thank you! 1444 01:10:59,005 --> 01:11:00,215 What is this for? What do you... 1445 01:11:00,298 --> 01:11:01,633 [chuckles] 1446 01:11:01,716 --> 01:11:03,677 Well, a captain has to have his captain hat. 1447 01:11:06,846 --> 01:11:08,848 Hoops: Ah, I-- I can't accept this. 1448 01:11:08,932 --> 01:11:10,141 Acky, why don't you be captain? 1449 01:11:10,225 --> 01:11:11,351 This was your idea. 1450 01:11:11,434 --> 01:11:12,978 This has been decided, Hoops. 1451 01:11:13,061 --> 01:11:14,854 You're the man for the job. 1452 01:11:14,938 --> 01:11:17,148 I can't be captain. I'm not even gonna be on the boat. 1453 01:11:17,232 --> 01:11:19,150 I'm gonna be on the land. I'm sorry, fellas. 1454 01:11:21,695 --> 01:11:22,988 Uh, Hoops? 1455 01:11:24,781 --> 01:11:27,367 Oh, what do you guys say we have a look at the engine, huh? 1456 01:11:27,450 --> 01:11:29,703 - Yeah. - Sure, that'll be great. 1457 01:11:29,786 --> 01:11:32,706 [instrumental music] 1458 01:11:54,352 --> 01:11:55,979 What's wrong? 1459 01:11:56,062 --> 01:11:57,022 Nothing. 1460 01:11:58,315 --> 01:11:59,858 I just don't like boats. 1461 01:11:59,941 --> 01:12:01,318 I hate boats! 1462 01:12:01,401 --> 01:12:02,861 Since I was a kid I don't like boats. 1463 01:12:04,446 --> 01:12:05,655 Maybe you just haven't had the right kind of 1464 01:12:05,739 --> 01:12:07,782 experience on a boat. 1465 01:12:10,910 --> 01:12:12,537 Maybe you're right. 1466 01:12:16,875 --> 01:12:17,834 [thuds] 1467 01:12:17,917 --> 01:12:19,127 [both laughing] 1468 01:12:19,210 --> 01:12:21,129 [indistinct chatter] 1469 01:12:23,798 --> 01:12:26,009 Well, then, I mean, that's it, boys. 1470 01:12:27,844 --> 01:12:29,262 I don't know, guys, we gotta have an engine 1471 01:12:29,346 --> 01:12:30,638 for part of this race. 1472 01:12:30,722 --> 01:12:31,681 [bell ringing] 1473 01:12:31,765 --> 01:12:33,558 I'll get it. 1474 01:12:33,641 --> 01:12:35,310 I mean, most of those guys are gonna have, you know, 1475 01:12:35,393 --> 01:12:37,270 like Evinrudes and Mercuries. 1476 01:12:37,354 --> 01:12:39,314 Heavy stuff. 1477 01:12:39,397 --> 01:12:41,024 I don't think this puppy's gonna cut the mustard. 1478 01:12:41,107 --> 01:12:43,109 [engine revving] 1479 01:12:43,193 --> 01:12:45,195 Well, that's like the best my dad had, you know? 1480 01:12:46,571 --> 01:12:48,114 [engine revving] 1481 01:12:53,286 --> 01:12:54,537 Hey! 1482 01:12:54,621 --> 01:12:57,082 What happened? 1483 01:12:57,165 --> 01:12:59,292 T-- Teddy brought his car in for a tune up. 1484 01:13:00,877 --> 01:13:02,087 Did he hit you? 1485 01:13:02,170 --> 01:13:05,090 [dramatic music] 1486 01:13:13,390 --> 01:13:14,808 [whirring] 1487 01:13:16,393 --> 01:13:19,312 [screaming] 1488 01:13:35,870 --> 01:13:38,790 [Martha and Vandella singing "Dancing In The Street"] 1489 01:13:42,168 --> 01:13:44,337 One, two, three, four! 1490 01:13:44,421 --> 01:13:47,841 ♪ Calling out around the world ♪ 1491 01:13:47,924 --> 01:13:52,220 ♪ Are you ready for a brand new beat ♪ 1492 01:13:52,303 --> 01:13:55,765 ♪ Summer's here and the time is right ♪ 1493 01:13:55,849 --> 01:13:58,560 ♪ For dancing in the streets ♪ 1494 01:13:58,643 --> 01:14:01,479 ♪ They're dancing in Chicago ♪ 1495 01:14:03,481 --> 01:14:05,275 What the hell is that? 1496 01:14:06,401 --> 01:14:09,362 ♪ In New York City ♪ 1497 01:14:09,446 --> 01:14:14,367 ♪ All we need is music sweet music ♪ 1498 01:14:14,451 --> 01:14:18,371 ♪ There'll be music everywhere ♪ 1499 01:14:18,455 --> 01:14:22,917 ♪ They'll be swinging swaying and records playing ♪ 1500 01:14:23,001 --> 01:14:27,046 ♪ Dancing in the street oh ♪ 1501 01:14:27,130 --> 01:14:29,716 ♪ It doesn't matter what you wear ♪ 1502 01:14:29,799 --> 01:14:31,050 Hiya, Ted. 1503 01:14:32,218 --> 01:14:33,761 How you doin'? 1504 01:14:33,845 --> 01:14:35,638 McCann. 1505 01:14:35,722 --> 01:14:37,640 [shrieks] 1506 01:14:37,724 --> 01:14:41,978 Good morning, ladies and gentlemen. 1507 01:14:42,061 --> 01:14:45,815 Welcome to the Nantucket Regatta. 1508 01:14:45,899 --> 01:14:47,442 [crowd cheering] 1509 01:14:47,525 --> 01:14:50,612 Announcer: Part of the Regatta will test 1510 01:14:50,695 --> 01:14:53,448 your strength and stamina. 1511 01:14:53,531 --> 01:14:55,909 On this line, you will... 1512 01:14:55,992 --> 01:14:57,452 You... 1513 01:14:57,535 --> 01:14:59,579 You will not... 1514 01:14:59,662 --> 01:15:00,622 Get down! Come here. 1515 01:15:00,705 --> 01:15:04,501 Go! Go! Go! Go... 1516 01:15:04,584 --> 01:15:07,045 Come on, save it for the race, man. 1517 01:15:07,128 --> 01:15:08,171 Save it for the race! 1518 01:15:08,254 --> 01:15:11,716 There, you will drop your sails 1519 01:15:11,799 --> 01:15:16,387 and start your engines for the final stretch 1520 01:15:16,471 --> 01:15:18,973 back into Nantucket Harbor. 1521 01:15:20,058 --> 01:15:21,434 Now... 1522 01:15:21,518 --> 01:15:24,020 if everyone is ready... 1523 01:15:26,314 --> 01:15:27,774 [gunshot] 1524 01:15:27,857 --> 01:15:30,068 [crowd cheering] 1525 01:15:30,151 --> 01:15:31,611 [screaming] 1526 01:15:35,490 --> 01:15:36,449 Go! 1527 01:15:36,533 --> 01:15:38,826 Don't stop, come on! 1528 01:15:38,910 --> 01:15:40,703 Man 4: Go! Go! 1529 01:15:42,914 --> 01:15:44,374 Go, go, go! go! 1530 01:15:44,457 --> 01:15:46,793 - Hey, Egg! - What? 1531 01:15:46,876 --> 01:15:48,628 Tito Ramirez is wrestling 1532 01:15:48,711 --> 01:15:51,256 Mr. Congeniality in a half hour. 1533 01:15:51,339 --> 01:15:53,258 [screaming] 1534 01:15:53,341 --> 01:15:56,636 Teddy says Mr. Congeniality doesn't have a chance. 1535 01:15:56,719 --> 01:15:59,639 [screaming] 1536 01:16:05,603 --> 01:16:07,272 Go! Come on! 1537 01:16:07,355 --> 01:16:09,274 Go! Go! 1538 01:16:17,365 --> 01:16:20,285 [instrumental music] 1539 01:16:47,395 --> 01:16:50,315 [music continues] 1540 01:16:54,444 --> 01:16:56,404 Come on, guys! They're gaining on us. 1541 01:17:05,538 --> 01:17:07,582 We'll take care of this right now! 1542 01:17:08,374 --> 01:17:09,959 Dad? Oh, shit! 1543 01:17:10,043 --> 01:17:14,005 You just steer the boat, you stupid, imbecilic retard! 1544 01:17:14,088 --> 01:17:15,715 You're not my son! 1545 01:17:15,798 --> 01:17:17,675 I knew I couldn't trust you to do this without me. 1546 01:17:17,759 --> 01:17:19,135 What are you doin'? 1547 01:17:19,218 --> 01:17:21,763 First, we just take out that halyard. 1548 01:17:21,846 --> 01:17:23,139 This race is yours! 1549 01:17:23,222 --> 01:17:24,766 Aw, come on, dad. I can win. 1550 01:17:24,849 --> 01:17:26,434 Shut your mouth, Teddy! 1551 01:17:26,517 --> 01:17:27,977 That's an order. 1552 01:17:36,277 --> 01:17:37,779 Shit, what happened? 1553 01:17:38,780 --> 01:17:39,864 Now... 1554 01:17:39,947 --> 01:17:42,241 you may proceed. 1555 01:17:42,325 --> 01:17:43,826 The halyard snapped. 1556 01:17:43,910 --> 01:17:45,536 Aye! It-- it couldn't have just snapped. 1557 01:17:48,289 --> 01:17:49,540 Look! 1558 01:17:51,167 --> 01:17:53,419 You bastards! 1559 01:17:55,672 --> 01:17:58,174 Fix that Australian boat. 1560 01:17:58,257 --> 01:18:00,510 Well, there-- there goes Cassandra's house. 1561 01:18:00,593 --> 01:18:03,054 Well, that's that. 1562 01:18:03,137 --> 01:18:05,890 Come on, we can't quit! We gotta do somethin'. Think! 1563 01:18:05,973 --> 01:18:07,934 But we gotta get the halyard back up there 1564 01:18:08,017 --> 01:18:09,185 through the halyard holder. 1565 01:18:09,268 --> 01:18:11,187 We can't do that out here! 1566 01:18:12,689 --> 01:18:14,440 We're not dead yet! 1567 01:18:17,735 --> 01:18:20,071 Man, we're gettin', we're gettin' smoked! 1568 01:18:20,154 --> 01:18:22,115 What are you doin', Hoops? 1569 01:18:22,198 --> 01:18:23,783 Desperation move! 1570 01:18:32,208 --> 01:18:35,128 [music continues] 1571 01:18:46,431 --> 01:18:48,433 - Wow! - Two points! 1572 01:18:48,516 --> 01:18:49,851 [yowling] 1573 01:18:51,811 --> 01:18:53,396 [cheering] 1574 01:19:02,238 --> 01:19:05,158 [music continues] 1575 01:19:14,125 --> 01:19:16,252 - Ty! Take out the main sheet! - Yeah! 1576 01:19:21,257 --> 01:19:22,216 [whirring] 1577 01:19:22,300 --> 01:19:23,384 [splashes] 1578 01:19:23,468 --> 01:19:24,844 [screaming] 1579 01:19:24,927 --> 01:19:26,387 Whoa! 1580 01:19:26,471 --> 01:19:27,430 Fly! 1581 01:19:29,432 --> 01:19:30,558 Man overboard! 1582 01:19:30,641 --> 01:19:33,478 Jesus! Drop the sail, fellas. 1583 01:19:35,897 --> 01:19:36,981 Acky! 1584 01:19:37,064 --> 01:19:38,316 - God! - Ack! 1585 01:19:39,984 --> 01:19:41,444 Hold on, buddy. We'll be there in a minute. 1586 01:19:41,527 --> 01:19:43,112 Teddy: Woohoo, alright! 1587 01:19:49,702 --> 01:19:51,204 Acky! 1588 01:19:51,287 --> 01:19:52,747 Go on! 1589 01:19:52,830 --> 01:19:54,290 I-- I got him! 1590 01:19:54,373 --> 01:19:56,083 Are you sure? 1591 01:19:56,167 --> 01:19:58,085 I got him. Beat it. 1592 01:19:59,545 --> 01:20:00,838 Go! Let's do it. 1593 01:20:01,923 --> 01:20:03,841 Go get those scum, mates! 1594 01:20:05,718 --> 01:20:07,637 - Come on. - Come to me. Help me, boys! 1595 01:20:15,686 --> 01:20:18,105 [music continues] 1596 01:20:18,189 --> 01:20:19,607 Check this out. 1597 01:20:19,690 --> 01:20:21,400 I don't believe it! 1598 01:20:21,484 --> 01:20:22,985 Aloha! We're back! 1599 01:20:23,069 --> 01:20:24,779 How are ya? Ha-ha! 1600 01:20:24,862 --> 01:20:27,490 Teddy, get this thing going faster. 1601 01:20:27,573 --> 01:20:29,242 Aw, come on, dad. The Wind's dying down. 1602 01:20:29,325 --> 01:20:30,451 We're almost to the engine buoy. 1603 01:20:30,535 --> 01:20:33,371 I'm not taking any chances. 1604 01:20:33,454 --> 01:20:35,248 Dad, damn it. Why don't you ever listen to me? 1605 01:20:35,331 --> 01:20:36,707 I can win! 1606 01:20:36,791 --> 01:20:40,461 The only way to win, Theodore, is to cheat. 1607 01:20:40,545 --> 01:20:42,213 Remember. 1608 01:20:42,296 --> 01:20:46,300 A little hole in their hull will slow them down just enough. 1609 01:20:46,384 --> 01:20:49,053 Oh, my God, he's lost his mind. Get down! 1610 01:20:49,136 --> 01:20:50,096 [thudding] 1611 01:20:50,179 --> 01:20:51,305 Oh! 1612 01:20:51,389 --> 01:20:52,807 [splashing] 1613 01:20:54,642 --> 01:20:56,060 What the hell is that? 1614 01:20:56,143 --> 01:20:58,396 Beckerstead: Teddy! Come back here! 1615 01:20:58,479 --> 01:21:00,773 Come back here, right now, boy! 1616 01:21:00,857 --> 01:21:02,733 Beckerstead: Teddy! - Oh, my God. 1617 01:21:02,817 --> 01:21:04,735 Beckerstead: Teddy, come back... - A giant dolphin with rabies. 1618 01:21:04,819 --> 01:21:06,654 Beckerstead: Come back here! 1619 01:21:06,737 --> 01:21:08,114 Teddy! 1620 01:21:08,197 --> 01:21:09,532 Theodore! 1621 01:21:10,741 --> 01:21:11,993 Teddy! 1622 01:21:12,076 --> 01:21:13,661 Come back here! 1623 01:21:13,744 --> 01:21:15,037 Help me now! 1624 01:21:16,539 --> 01:21:17,498 [screaming] 1625 01:21:19,166 --> 01:21:20,459 No! 1626 01:21:20,543 --> 01:21:23,004 Teddy! 1627 01:21:23,087 --> 01:21:25,339 Uh, come on, guys, the Wind's coming up. 1628 01:21:25,423 --> 01:21:27,884 Let's set sail, let's get outta here. 1629 01:21:27,967 --> 01:21:30,177 Beckerstead: Oh, boy, if I ever get outta this. 1630 01:21:30,261 --> 01:21:33,264 I'm gonna make you into a stew. 1631 01:21:33,347 --> 01:21:34,599 Help me... 1632 01:21:35,349 --> 01:21:37,018 somebody! 1633 01:21:37,101 --> 01:21:38,352 [cheering] 1634 01:21:38,436 --> 01:21:40,771 Beckerstead: Somebody help me! 1635 01:21:43,107 --> 01:21:45,026 [Beckerstead wailing] 1636 01:21:53,576 --> 01:21:55,411 Alright! There's the engine buoy! 1637 01:21:55,494 --> 01:21:58,414 [yowling] 1638 01:21:58,497 --> 01:22:01,083 There's the bouy! There's the bouy! Ahh! 1639 01:22:01,167 --> 01:22:02,627 Yeah! Come on, let's go! 1640 01:22:02,710 --> 01:22:03,961 Alright! 1641 01:22:04,045 --> 01:22:05,963 Come on, let's get outta here. 1642 01:22:07,214 --> 01:22:08,466 Hustle it down, man! 1643 01:22:08,549 --> 01:22:10,384 Come on. Move it, move it, move it! 1644 01:22:10,468 --> 01:22:11,719 Come on, ladies! 1645 01:22:11,802 --> 01:22:12,762 - Wooh! - Let's go! 1646 01:22:12,845 --> 01:22:13,804 Alright! 1647 01:22:13,888 --> 01:22:15,431 [Teddy yowling] 1648 01:22:15,514 --> 01:22:16,724 Come on, let's get out of here. 1649 01:22:16,807 --> 01:22:19,226 Teddy: Alright, start up the engine! 1650 01:22:19,310 --> 01:22:22,229 Good luck trying to beat a Merc with a lawnmower engine. 1651 01:22:22,313 --> 01:22:24,148 [laughing] 1652 01:22:24,231 --> 01:22:27,151 [engine revving] 1653 01:22:31,864 --> 01:22:33,449 Alright, come on! 1654 01:22:36,702 --> 01:22:38,621 Gentlemen! Prepare to blow the hatch! 1655 01:22:42,750 --> 01:22:43,709 Whoo! 1656 01:22:45,336 --> 01:22:47,672 [engine revving] 1657 01:22:47,755 --> 01:22:50,091 Gentlemen, lam blowing the hatch! 1658 01:22:51,592 --> 01:22:52,551 [explosion] 1659 01:22:56,430 --> 01:22:58,849 [screaming] 1660 01:22:58,933 --> 01:23:01,268 [engine revving] 1661 01:23:01,352 --> 01:23:04,271 [all cheering] 1662 01:23:11,362 --> 01:23:14,281 [music continues] 1663 01:23:16,242 --> 01:23:17,952 Come on, Teddy! Step on it, man. 1664 01:23:18,035 --> 01:23:20,830 I got her at full throttle, she doesn't have anymore. 1665 01:23:25,459 --> 01:23:26,877 What the hell have they got in that thing? 1666 01:23:31,924 --> 01:23:33,467 My car. 1667 01:23:37,555 --> 01:23:39,348 Thank you very much. Bye-bye. 1668 01:23:39,432 --> 01:23:41,726 Ack Ack: Bye-bye. See you later! 1669 01:23:41,809 --> 01:23:44,603 [instrumental music] 1670 01:23:44,687 --> 01:23:46,022 Woo-hoo! 1671 01:23:48,357 --> 01:23:51,277 [all cheering] 1672 01:23:55,906 --> 01:23:58,826 [applause] 1673 01:24:06,333 --> 01:24:09,462 I'd like to thank everyone that made this possible! 1674 01:24:09,545 --> 01:24:12,465 [cheering] 1675 01:24:18,137 --> 01:24:19,972 Hey, Cookie. 1676 01:24:20,056 --> 01:24:22,141 Why don't we quit playing all these games? 1677 01:24:25,061 --> 01:24:27,980 [cheering] 1678 01:24:30,900 --> 01:24:32,568 Egg: Ah, look what I caught! 1679 01:24:33,944 --> 01:24:36,739 How you doing? Are you hurt? Argh! 1680 01:24:36,822 --> 01:24:38,491 Squid, Squid, look at it. Look at it. 1681 01:24:38,574 --> 01:24:39,825 [Boscoe barks] 1682 01:24:39,909 --> 01:24:41,368 Boscoe! 1683 01:24:41,452 --> 01:24:44,371 [whimpering] 1684 01:24:51,462 --> 01:24:54,381 [music continues] 1685 01:24:57,009 --> 01:24:59,261 - Thanks again, mate. - You're welcome. 1686 01:25:07,061 --> 01:25:08,896 I heard what you did, Ack Ack. 1687 01:25:08,979 --> 01:25:10,981 It's all over the island. 1688 01:25:11,065 --> 01:25:12,900 You're a hero. 1689 01:25:12,983 --> 01:25:14,944 And I'm proud of ya, son! 1690 01:25:15,027 --> 01:25:16,654 Damn proud! 1691 01:25:19,532 --> 01:25:20,950 I want you to... 1692 01:25:21,033 --> 01:25:23,702 come home. 1693 01:25:23,786 --> 01:25:25,871 Does this mean I have to give back the bazooka? 1694 01:25:27,373 --> 01:25:28,833 Well... 1695 01:25:28,916 --> 01:25:31,377 let's talk about it over a hot chocolate. 1696 01:25:33,712 --> 01:25:36,632 [applause] 1697 01:25:39,510 --> 01:25:40,761 Hoops: Hey, Teddy! 1698 01:25:43,264 --> 01:25:44,890 What do you say me and you, we make a little deal? 1699 01:25:44,974 --> 01:25:46,767 You need the trophy and we need the house. 1700 01:25:46,851 --> 01:25:48,978 And everybody's happy. Come on, Ted. 1701 01:25:51,188 --> 01:25:53,232 Okay. 1702 01:25:53,315 --> 01:25:55,109 You're only half right, McCann. 1703 01:25:57,111 --> 01:26:00,030 That house isn't gonna do you or your father any good. 1704 01:26:00,114 --> 01:26:03,325 I'm not gonna put a dime in the Beckerstead Estates. 1705 01:26:03,409 --> 01:26:05,911 This is the real investment, Teddy. 1706 01:26:05,995 --> 01:26:09,165 Friendship! Here's your house back! 1707 01:26:09,248 --> 01:26:10,708 Thank you so much! 1708 01:26:10,791 --> 01:26:14,086 The little lady has quite a voice. 1709 01:26:14,170 --> 01:26:15,504 Come on, Teddy. 1710 01:26:15,588 --> 01:26:16,547 Ow! 1711 01:26:16,630 --> 01:26:19,550 [instrumental music] 1712 01:26:38,194 --> 01:26:40,112 Hoops: Once upon a time, there was a happy guy 1713 01:26:40,196 --> 01:26:41,363 that love finally found. 1714 01:26:41,447 --> 01:26:42,823 [thuds] 1715 01:26:42,907 --> 01:26:45,451 And this time, love didn't pass him by. 1716 01:26:45,534 --> 01:26:48,078 Old boy finally caught a break! 1717 01:26:48,162 --> 01:26:51,582 This love story lasted all summer long. 1718 01:26:51,665 --> 01:26:53,334 And there was nothing even the cute 1719 01:26:53,417 --> 01:26:55,169 and fuzzy bunnies could do about it. 1720 01:26:55,252 --> 01:26:56,337 Thank you. 1721 01:26:56,420 --> 01:26:58,589 [mumbling] 1722 01:26:58,672 --> 01:27:01,258 [hissing] 1723 01:27:01,342 --> 01:27:02,301 [thwacks] 1724 01:27:06,430 --> 01:27:07,598 There's a bomb, there's a bomb, there's a bomb! 1725 01:27:07,681 --> 01:27:08,891 Come on, get up, get up, come on. 1726 01:27:08,974 --> 01:27:10,059 - Get up. - Get up already. 1727 01:27:10,142 --> 01:27:11,185 Fuse is over hey! 1728 01:27:11,268 --> 01:27:12,228 [explosion] 1729 01:27:12,311 --> 01:27:15,231 [instrumental music] 1730 01:27:15,314 --> 01:27:17,650 [wings flapping] 1731 01:27:17,733 --> 01:27:18,692 [bang] 1732 01:27:18,776 --> 01:27:21,695 [tweeting] 1733 01:27:23,280 --> 01:27:25,324 Man 1 on radio: 95.5 FM. 1734 01:27:25,407 --> 01:27:27,993 Music-money time. 1735 01:27:28,077 --> 01:27:30,913 This is it, we're looking for caller number 50! 1736 01:27:30,996 --> 01:27:32,248 Good luck! 1737 01:27:33,958 --> 01:27:35,167 Man 2 on radio: You're on the air! 1738 01:27:35,251 --> 01:27:36,752 - Hello? - Hello! 1739 01:27:36,835 --> 01:27:38,712 Hello. This is the contest at the radio station? 1740 01:27:38,796 --> 01:27:39,964 Man 2 on radio: I hope you're sitting down 1741 01:27:40,047 --> 01:27:42,132 because you won one million dollars! 1742 01:27:42,216 --> 01:27:44,009 Jesus Christ, I won! 1743 01:27:44,093 --> 01:27:45,302 - Oh, thank you so much! Man 2 on radio: It's all yours! 1744 01:27:45,386 --> 01:27:46,971 This changes everything for me. Look. 1745 01:27:47,054 --> 01:27:48,472 You don't know anything! I deserve this. 1746 01:27:48,555 --> 01:27:50,391 I've been sitting, waiting, day after day... 1747 01:27:50,474 --> 01:27:51,725 Man 2 on radio: What are you gonna do with it? 1748 01:27:51,809 --> 01:27:53,394 Waiting for your lousy song! 1749 01:27:53,477 --> 01:27:54,853 And now I've gotten through! I feel so lucky! 1750 01:27:54,937 --> 01:27:57,648 I feel so, so blessed! So powerful! 1751 01:27:57,731 --> 01:27:59,984 - God, I won! Man 2 on radio: Congratulations! 1752 01:28:00,067 --> 01:28:01,318 Man 2 on radio: Hello? - Hello! 1753 01:28:01,402 --> 01:28:02,653 Hello, hello, hello, hello? 1754 01:28:02,736 --> 01:28:04,196 Ah, we seem to be cut off here 1755 01:28:04,280 --> 01:28:05,698 so, let's take another caller. 1756 01:28:05,781 --> 01:28:06,782 Hello, you're on the air. 1757 01:28:06,865 --> 01:28:08,450 Woman on radio: Did I win? 1758 01:28:08,534 --> 01:28:10,119 Man 2 on radio: You sure did! Woman on radio: Ahh! 1759 01:28:10,202 --> 01:28:11,578 Man 2 on radio: You better believe it, lady. 1760 01:28:11,662 --> 01:28:13,831 One million dollars is all yours. 1761 01:28:13,914 --> 01:28:15,040 Woman on radio: Ah, I can't believe it! 1762 01:28:15,124 --> 01:28:16,208 Alright, it's certainly been a 1763 01:28:16,292 --> 01:28:17,418 great summer for ya, isn't it? 1764 01:28:17,501 --> 01:28:18,502 Woman on phone: Unbelievable! 1765 01:28:18,585 --> 01:28:19,753 Oh, just a second, there's a... 1766 01:28:19,837 --> 01:28:21,213 there's a rocket coming in here. 1767 01:28:21,297 --> 01:28:22,756 Woman on phone: A what? A-- a rocket? 1768 01:28:22,840 --> 01:28:24,174 - Oh my... Woman on phone: Wait! 1769 01:28:24,258 --> 01:28:26,176 - What about my money? - God! 1770 01:28:26,260 --> 01:28:29,305 Woman on phone: Hello? Hello? Hello? 1771 01:28:29,388 --> 01:28:30,973 Is anyone there? 1772 01:28:31,056 --> 01:28:32,057 [Honeymoon Suite singing "What Does It Take"] 1773 01:28:32,141 --> 01:28:34,643 ♪ If I could grow wings ♪ 1774 01:28:34,727 --> 01:28:37,021 ♪ I would do anything ♪ 1775 01:28:37,104 --> 01:28:38,188 Clay, Clay, look! 1776 01:28:38,272 --> 01:28:40,357 A bonfire! Whoo! 1777 01:28:40,441 --> 01:28:41,400 ♪ Can't you see ♪ 1778 01:28:41,483 --> 01:28:43,444 Get the marshmallows! 1779 01:28:43,527 --> 01:28:44,862 [screaming] 1780 01:28:44,945 --> 01:28:45,988 Thank you so much. 1781 01:28:46,071 --> 01:28:48,073 ♪ I would give you the sky ♪ 1782 01:28:48,157 --> 01:28:50,034 ♪ Don't you make that mistake ♪ 1783 01:28:50,117 --> 01:28:51,160 [screaming] 1784 01:28:51,243 --> 01:28:54,913 ♪ What does it take ♪ 1785 01:28:56,707 --> 01:29:01,795 ♪ It's not like I've been mean to you ♪ 1786 01:29:01,879 --> 01:29:07,343 ♪ It's not like I've got something better to do ♪ 1787 01:29:07,426 --> 01:29:12,556 ♪ The life I live you'll never understand ♪ 1788 01:29:12,639 --> 01:29:18,228 ♪ If you fly with me we'd never have to land ♪ 1789 01:29:18,312 --> 01:29:21,398 ♪ It's easy to live hard and fast ♪ 1790 01:29:23,400 --> 01:29:27,237 ♪ But inside we know it won't last ♪ 1791 01:29:29,031 --> 01:29:31,367 ♪ Yeah ♪ 1792 01:29:31,450 --> 01:29:36,455 ♪ If I could grow wings I would do anything ♪ 1793 01:29:36,538 --> 01:29:39,833 ♪ Just to keep you with me ♪ 1794 01:29:39,917 --> 01:29:42,211 ♪ Can't you see ♪ 1795 01:29:42,294 --> 01:29:47,299 ♪ If I could fly high I would give you the sky ♪ 1796 01:29:47,383 --> 01:29:50,344 ♪ Don't you make that mistake ♪ 1797 01:29:50,427 --> 01:29:52,638 ♪ It's your love that I need ♪ 1798 01:29:52,721 --> 01:29:54,848 ♪ What does it take ♪ 1799 01:30:22,751 --> 01:30:24,670 [music continues] 1800 01:30:25,963 --> 01:30:29,258 ♪ Knowing how both of us live ♪ 1801 01:30:31,343 --> 01:30:35,013 ♪ Leaves us so little to give ♪ 1802 01:30:36,682 --> 01:30:39,101 ♪ Yeah ♪ 1803 01:30:39,184 --> 01:30:44,148 ♪ If I could grow wings I would do anything ♪ 1804 01:30:44,231 --> 01:30:47,359 ♪ Just to keep you with me ♪ 1805 01:30:47,443 --> 01:30:49,820 ♪ Can't you see ♪ 1806 01:30:49,903 --> 01:30:54,950 ♪ If I could fly high I would give you the sky ♪ 1807 01:30:55,033 --> 01:30:57,828 ♪ Don't you make that mistake ♪ 1808 01:30:57,911 --> 01:31:00,581 ♪ What does it take ♪ 1809 01:31:00,664 --> 01:31:05,627 ♪ If I could grow wings I would do anything ♪ 1810 01:31:05,711 --> 01:31:09,006 ♪ Just to keep you with me ♪ 1811 01:31:09,089 --> 01:31:11,467 ♪ Can't you see ♪ 1812 01:31:11,550 --> 01:31:16,555 ♪ If I could fly high I would give you the sky ♪ 1813 01:31:16,638 --> 01:31:19,558 ♪ Don't you make that mistake ♪ 1814 01:31:19,641 --> 01:31:23,812 ♪ What does it take ♪ 1815 01:31:48,337 --> 01:31:51,715 ♪ Knowing how both of us live ♪ 1816 01:31:53,800 --> 01:31:57,513 ♪ Leaves us so little to give ♪ 1817 01:31:58,931 --> 01:32:01,475 ♪ Yeah ♪ 1818 01:32:01,558 --> 01:32:06,480 ♪ If I could fly high I would give you the sky ♪ 1819 01:32:06,563 --> 01:32:09,399 ♪ Don't you make that mistake ♪ 1820 01:32:09,483 --> 01:32:13,529 ♪ What does it take ♪ 1821 01:32:15,113 --> 01:32:20,327 ♪ It's not like I've been mean to you ♪ 1822 01:32:20,410 --> 01:32:25,874 ♪ It's not like I've got something better to do ♪ 1823 01:32:25,958 --> 01:32:31,088 ♪ The life I live you'll never understand ♪ 1824 01:32:31,171 --> 01:32:34,007 ♪ If you fly with me ♪ 1825 01:32:34,091 --> 01:32:37,010 ♪ We'd never have to land ♪ 1826 01:32:37,094 --> 01:32:40,138 ♪ It's easy to live hard and fast ♪ 1827 01:32:42,015 --> 01:32:45,978 ♪ But inside we know it won't last ♪ 1828 01:32:47,563 --> 01:32:50,023 ♪ Yeah ♪ 1829 01:32:50,107 --> 01:32:55,195 ♪ If I could grow wings I would do anything ♪ 1830 01:32:55,279 --> 01:32:57,406 ♪ Just to keep you with me ♪ 1831 01:32:58,615 --> 01:33:00,993 ♪ Can't you see ♪ 1832 01:33:01,076 --> 01:33:06,039 ♪ If I could grow wings I would do anything ♪ 1833 01:33:06,123 --> 01:33:09,334 ♪ Just to keep you with me ♪ 1834 01:33:09,418 --> 01:33:11,628 ♪ Can't you see ♪ 1835 01:33:11,712 --> 01:33:16,633 ♪ If I could fly high I would give you the sky ♪ 1836 01:33:16,717 --> 01:33:18,635 ♪ Don't you make that... ♪ 118590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.