Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,500 --> 00:01:59,500
J'allais pas à l'église en Belgique.
Alors, pourquoi ici ?
2
00:01:59,625 --> 00:02:00,583
Pour la communauté.
3
00:02:01,750 --> 00:02:04,542
Et je crois
que t'es pas un saint, Phil.
4
00:02:05,500 --> 00:02:07,458
Attends.
Je suis pas un saint.
5
00:02:07,917 --> 00:02:10,958
Je suis pas un délinquant non plus.
Juste un gars normal.
6
00:02:12,000 --> 00:02:13,708
On est tous des gars normaux.
7
00:02:14,167 --> 00:02:16,708
Mais, on va quand même
à la messe le dimanche.
8
00:02:18,375 --> 00:02:21,583
Si jamais je vais à l'église
un jour,
9
00:02:21,917 --> 00:02:23,875
ce sera
pour regarder vos femmes.
10
00:02:24,083 --> 00:02:26,625
Elles sont belles
avec leurs chapeaux.
11
00:02:26,917 --> 00:02:29,083
C'est pas
pour être belles.
12
00:02:29,250 --> 00:02:31,542
Pourquoi elles portent
des chapeaux le dimanche ?
13
00:02:32,000 --> 00:02:35,458
Elles en portent
parce que ça a toujours été comme ça.
14
00:02:35,583 --> 00:02:37,500
Et ce sera toujours
comme ça.
15
00:02:38,083 --> 00:02:40,500
- Et le vent ?
- Quoi, le vent ?
16
00:02:40,708 --> 00:02:42,625
- Le vent.
- Y en a toujours.
17
00:02:42,792 --> 00:02:45,083
- Le dimanche.
- Quoi, le dimanche ?
18
00:02:45,250 --> 00:02:47,417
- Avec le vent le dimanche.
- Quoi ?
19
00:02:47,917 --> 00:02:51,333
- Pourquoi le chapeau ?
- C'est comme ça. Pourquoi ?
20
00:02:52,500 --> 00:02:55,500
Pas facile de porter un chapeau
quand y a du vent.
21
00:02:57,500 --> 00:03:00,958
C'est le dimanche.
Tes remarques sont bizarres, mec.
22
00:03:09,542 --> 00:03:12,958
Je vais à la plage demain.
Tu viens avec moi ?
23
00:03:13,250 --> 00:03:15,167
Non,
pas le dimanche.
24
00:03:17,958 --> 00:03:19,500
Tiens-le bien droit.
25
00:03:24,375 --> 00:03:26,208
Salut Brian,
salut Phil.
26
00:03:26,375 --> 00:03:28,250
Passe mon bonjour
à ton père.
27
00:03:29,458 --> 00:03:31,958
Et dis-lui
que j'ai un lot de...
28
00:03:32,958 --> 00:03:34,667
de piquets à vendre.
29
00:03:35,500 --> 00:03:36,500
Je lui dirai.
30
00:03:36,667 --> 00:03:38,958
Je crois
que ça l'intéresse.
31
00:03:39,458 --> 00:03:41,417
Et bonjour à Angus.
32
00:03:42,792 --> 00:03:44,458
Et à la reine des glaces !
33
00:03:51,000 --> 00:03:53,500
- La reine des glaces ?
- Tante Millie.
34
00:03:55,917 --> 00:03:56,958
Pourquoi ?
35
00:03:58,083 --> 00:04:00,292
- Un surnom idiot.
- Pourquoi celui-là ?
36
00:04:00,458 --> 00:04:02,292
Parce que les gens sont bêtes.
37
00:04:05,500 --> 00:04:07,250
Ils la trouvent froide.
38
00:04:07,542 --> 00:04:09,542
Et elle est pas mariée.
Alors...
39
00:04:10,458 --> 00:04:12,875
L'île est petite.
On te colle un surnom
40
00:04:13,542 --> 00:04:14,917
et puis ça te reste.
41
00:04:16,666 --> 00:04:18,875
Je ne savais pas
qu'ils disaient ça.
42
00:04:20,375 --> 00:04:21,916
C'est pas très sympa.
43
00:04:22,583 --> 00:04:24,083
Je sais.
44
00:04:31,917 --> 00:04:35,958
Intéressons-nous aujourd'hui
à un passage du chapitre 2,
45
00:04:36,375 --> 00:04:37,667
le verset 20.
46
00:04:38,125 --> 00:04:42,083
"Je suis crucifié avec le Christ
et je ne vis plus.
47
00:04:42,542 --> 00:04:44,250
"Mais le Christ vit en moi.
48
00:04:45,583 --> 00:04:47,708
"Ma vie présente
dans la chair,
49
00:04:47,917 --> 00:04:51,458
"je la vis dans la foi au fils de Dieu
qui m'a aimé
50
00:04:51,958 --> 00:04:54,333
"et s'est livré pour moi."
51
00:04:54,958 --> 00:04:58,125
"Je suis crucifié
avec le Christ."
52
00:04:58,292 --> 00:04:59,208
Que signifie
53
00:04:59,500 --> 00:05:02,292
"je suis crucifié
avec le Christ" ?
54
00:05:02,583 --> 00:05:06,042
Si vous êtes sauvés,
l'apôtre Paul dit
55
00:05:06,458 --> 00:05:09,875
qu'à la mort du Christ
sur la croix,
56
00:05:10,083 --> 00:05:12,500
vous aussi êtes morts
avec lui.
57
00:05:12,875 --> 00:05:14,375
À cet instant,
58
00:05:14,500 --> 00:05:17,500
le salaire du péché,
la mort,
59
00:05:17,667 --> 00:05:20,458
a été versé à jamais
et en totalité
60
00:05:20,583 --> 00:05:23,375
par le Christ,
en notre nom.
61
00:05:23,708 --> 00:05:26,167
Aussi ne craignons pas
la mort
62
00:05:26,542 --> 00:05:28,958
car nous la connaissons déjà
63
00:05:29,125 --> 00:05:32,542
et elle n'a plus
aucun pouvoir sur nous.
64
00:05:33,000 --> 00:05:37,167
La croix fut la fin
de mon moi d'avant.
65
00:05:37,500 --> 00:05:40,625
Le mauvais œil du péché,
66
00:05:40,792 --> 00:05:43,625
au beau milieu du péché,
a disparu.
67
00:05:44,000 --> 00:05:46,875
Je suis crucifié
avec le Christ.
68
00:05:47,167 --> 00:05:49,375
Et mon ancien moi
69
00:05:49,583 --> 00:05:51,208
ne vit plus.
70
00:06:20,583 --> 00:06:23,500
Tante Millie,
Phil a fait un AVC.
71
00:06:23,792 --> 00:06:25,500
Il est à Inverness.
72
00:06:29,917 --> 00:06:33,000
Phil a fait un AVC.
Ils l'ont emmené à Inverness.
73
00:06:53,750 --> 00:06:56,500
Grand-père Angus,
Phil a fait un AVC.
74
00:06:57,333 --> 00:07:00,000
Ils l'ont emmené
à Inverness en bateau ?
75
00:07:00,167 --> 00:07:02,375
- En avion.
- Infarctus ?
76
00:07:02,500 --> 00:07:04,750
Non, un AVC,
il paraît.
77
00:07:08,083 --> 00:07:09,667
On s'en remet ?
78
00:07:09,875 --> 00:07:11,792
Oui,
avec un peu de chance.
79
00:07:13,375 --> 00:07:16,958
Ou alors on devient un légume.
Ça dépend.
80
00:07:17,333 --> 00:07:20,292
Ou bien on est paralysé
d'un côté.
81
00:07:20,458 --> 00:07:22,583
Ou on perd la parole.
82
00:07:38,250 --> 00:07:39,917
Hôpital Raigmore,
Inverness.
83
00:07:41,875 --> 00:07:44,250
J'aimerais savoir
comment va...
84
00:07:44,417 --> 00:07:46,792
Philippe Haubin ?
85
00:07:47,250 --> 00:07:48,917
Ça s'écrit comment ?
86
00:07:49,208 --> 00:07:51,250
H-A-U
87
00:07:51,667 --> 00:07:53,500
B-I-N.
88
00:07:53,625 --> 00:07:54,583
Un instant.
89
00:08:00,333 --> 00:08:02,458
Je vous passe
le service neurologie.
90
00:08:09,333 --> 00:08:12,083
Bref,
aucun dommage irréversible.
91
00:08:12,750 --> 00:08:14,667
Pour ce qui est
de l'amnésie,
92
00:08:14,875 --> 00:08:17,000
c'est sans doute temporaire.
93
00:08:17,167 --> 00:08:18,958
Mais,
on n'en est pas sûrs.
94
00:08:19,167 --> 00:08:20,792
C'est à surveiller.
95
00:08:21,167 --> 00:08:24,083
Vous comprendrez
que chaque cas est différent.
96
00:08:24,917 --> 00:08:27,250
Il faut d'abord
qu'il reprenne sa vie,
97
00:08:27,458 --> 00:08:28,625
petit à petit,
98
00:08:28,792 --> 00:08:31,250
en évitant les excès,
bien sûr.
99
00:08:31,625 --> 00:08:34,292
Il fera des examens
dans quelques semaines.
100
00:08:34,457 --> 00:08:35,917
Nous vous préviendrons.
101
00:08:36,792 --> 00:08:40,042
Vous êtes sa référente,
nous avons votre numéro.
102
00:08:40,667 --> 00:08:41,875
Si vous remarquez
103
00:08:42,207 --> 00:08:44,958
un changement,
trouble du langage, équilibre,
104
00:08:45,125 --> 00:08:48,250
appelez les urgences
immédiatement.
105
00:09:47,625 --> 00:09:49,250
Monsieur Haubin ?
106
00:09:51,500 --> 00:09:54,458
La personne qui devait venir
n'a pas pu.
107
00:09:54,583 --> 00:09:57,583
Heureusement, j'ai reconnu
le numéro de l'hôpital.
108
00:09:58,125 --> 00:10:00,792
Parce qu'à cette heure-ci,
normalement...
109
00:11:48,875 --> 00:11:51,458
- Millie McPherson.
- Hôpital Raigmore.
110
00:11:51,667 --> 00:11:54,500
- Philippe Haubin est sorti.
- Quand ?
111
00:11:55,500 --> 00:11:56,708
Hier soir.
112
00:11:58,417 --> 00:12:00,125
Bon,
entendu...
113
00:12:01,417 --> 00:12:03,417
Oui.
Je vous remercie.
114
00:12:04,500 --> 00:12:06,250
Enfin,
si on peut dire.
115
00:12:13,667 --> 00:12:15,542
Mais c'est pas croyable !
116
00:12:18,042 --> 00:12:20,625
Les cons, les cons,
les cons !
117
00:12:36,958 --> 00:12:38,250
Phil...
118
00:12:41,292 --> 00:12:42,958
Je suis vraiment navrée.
119
00:12:43,500 --> 00:12:46,042
Je devais venir
vous chercher hier, mais...
120
00:12:46,958 --> 00:12:49,167
l'hôpital a oublié
de me prévenir.
121
00:12:50,792 --> 00:12:52,458
Vous allez bien ?
122
00:12:53,667 --> 00:12:54,542
Oui.
123
00:12:55,333 --> 00:12:56,333
Tant mieux.
124
00:12:58,792 --> 00:13:00,542
Excusez-moi.
Vous êtes qui ?
125
00:13:04,458 --> 00:13:05,875
Je suis Millie.
126
00:13:08,792 --> 00:13:10,500
Votre référente.
127
00:13:19,083 --> 00:13:20,000
Il fait froid.
128
00:13:21,000 --> 00:13:22,583
Habillez-vous
129
00:13:22,750 --> 00:13:24,917
et je vous retrouve
dehors.
130
00:14:05,792 --> 00:14:07,208
Excusez-moi.
131
00:14:07,500 --> 00:14:09,208
Votre nom,
c'est ?
132
00:14:11,500 --> 00:14:12,500
Millie.
133
00:14:17,375 --> 00:14:19,458
C'est l'hôpital
qui vous envoie ?
134
00:14:22,625 --> 00:14:25,083
Non.
On se connaissait déjà,
135
00:14:25,583 --> 00:14:27,417
avant votre AVC.
136
00:14:28,167 --> 00:14:30,208
Vous travaillez
chez mon père.
137
00:14:30,958 --> 00:14:32,875
Avec mon frère
et mon neveu.
138
00:14:40,042 --> 00:14:41,500
Je suis une amie.
139
00:14:44,375 --> 00:14:45,500
C'est bien.
140
00:14:50,167 --> 00:14:53,458
Vous voulez faire quoi ?
Aller quelque part ?
141
00:15:48,208 --> 00:15:50,250
Peter,
mon frère.
142
00:15:52,333 --> 00:15:54,250
Brian,
son fils.
143
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
Mon père.
144
00:16:08,917 --> 00:16:09,958
Angus.
145
00:16:13,458 --> 00:16:14,708
Ça a l'air d'aller.
146
00:16:15,750 --> 00:16:17,583
Retournez au travail.
147
00:17:55,917 --> 00:17:57,042
Salut.
148
00:18:04,000 --> 00:18:06,250
Dites, vous avez vu
le film Jason Bourne ?
149
00:18:07,417 --> 00:18:09,667
Vous l'avez sûrement vu.
150
00:18:10,417 --> 00:18:13,500
C'est genre exactement
la même situation.
151
00:18:14,333 --> 00:18:17,083
Ils le...
Ils le retrouvent...
152
00:18:19,250 --> 00:18:21,000
Il se souvient de rien.
153
00:18:21,167 --> 00:18:23,500
Il se met à chercher
qui il est.
154
00:18:23,875 --> 00:18:26,250
Toi, tu sais rien
et lui non plus.
155
00:18:26,417 --> 00:18:28,667
Mais nous, on sait tous
que c'est Phil.
156
00:18:28,875 --> 00:18:31,083
Ouais,
enfin bon.
157
00:18:34,000 --> 00:18:37,125
T'as pas oublié les 200 £
que tu me dois ?
158
00:18:37,292 --> 00:18:39,417
Brian,
ça suffit.
159
00:18:40,375 --> 00:18:42,917
Ça va.
Si on peut plus blaguer...
160
00:18:45,333 --> 00:18:46,542
C'est bon ?
161
00:18:47,750 --> 00:18:49,417
C'est bien,
les gars.
162
00:19:57,042 --> 00:19:58,625
Il s'en sort comment ?
163
00:19:59,958 --> 00:20:01,167
Pas mal.
164
00:20:04,125 --> 00:20:06,375
Il est moins bavard
qu'avant.
165
00:20:08,958 --> 00:20:10,458
C'est aussi bien.
166
00:20:14,875 --> 00:20:18,542
Brian lui a parlé toute la journée
au lieu de travailler.
167
00:20:25,875 --> 00:20:28,125
Phil,
je te ramène chez toi.
168
00:20:39,500 --> 00:20:41,583
Votre père ne m'aime pas.
169
00:20:50,042 --> 00:20:52,750
Ce boulot,
on le fait tous les jours ?
170
00:20:53,500 --> 00:20:57,042
C'est surtout réparer les clôtures,
s'occuper des moutons.
171
00:21:09,458 --> 00:21:11,875
Pourquoi j'habite
sur cette île ?
172
00:21:17,500 --> 00:21:20,417
Tu as l'Écosse
tatouée sur le bras droit.
173
00:21:28,167 --> 00:21:30,167
- J'ai une voiture ?
- Oui.
174
00:21:30,333 --> 00:21:32,542
Mais, tu n'as pas
le droit de conduire.
175
00:21:45,625 --> 00:21:47,042
- Quel chien ?
- Le mien.
176
00:21:47,208 --> 00:21:48,958
Tu n'en as pas.
177
00:21:56,458 --> 00:21:57,917
Mais si,
j'ai un chien.
178
00:21:59,708 --> 00:22:02,167
Il était là
quand je suis revenu.
179
00:22:03,542 --> 00:22:05,000
Il n'est pas à moi ?
180
00:22:05,167 --> 00:22:06,875
Tu n'as jamais parlé
de chien.
181
00:22:17,667 --> 00:22:20,625
J'ai d'autres amis,
à part vous ?
182
00:22:20,875 --> 00:22:22,708
Toute l'île te connaît.
183
00:22:22,917 --> 00:22:24,583
Toute l'île ?
184
00:22:24,875 --> 00:22:26,083
Je suis célèbre,
alors.
185
00:22:49,750 --> 00:22:51,167
C'est ta mère.
186
00:22:54,500 --> 00:22:56,125
Elle est décédée.
187
00:22:59,500 --> 00:23:01,042
D'après toi.
188
00:23:06,542 --> 00:23:08,125
J'ai encore
de la famille ?
189
00:23:09,292 --> 00:23:10,625
Un frère.
190
00:23:17,708 --> 00:23:18,917
Vous ne vous parlez pas.
191
00:23:20,167 --> 00:23:21,208
Pourquoi ?
192
00:23:21,958 --> 00:23:23,750
Tu ne l'as jamais dit.
193
00:23:29,792 --> 00:23:31,167
Et ça,
c'est moi.
194
00:23:35,500 --> 00:23:37,500
J'ai oublié quoi d'autre ?
195
00:23:42,167 --> 00:23:43,583
Et sur ton portable ?
196
00:24:16,500 --> 00:24:18,458
Je connais
tous ces gens ?
197
00:24:27,625 --> 00:24:29,458
Il y a peu de photos
avec vous.
198
00:24:31,500 --> 00:24:33,292
Je n'aime pas trop ça.
199
00:24:38,083 --> 00:24:38,958
Pourquoi ?
200
00:24:43,125 --> 00:24:44,167
Pourquoi ?
201
00:24:50,708 --> 00:24:52,333
C'est dommage.
202
00:24:58,333 --> 00:25:01,125
Vous êtes très photogénique.
Regardez.
203
00:25:17,083 --> 00:25:18,750
Pourquoi tu as pris
ces photos ?
204
00:25:26,917 --> 00:25:29,292
C'est Brian
qui viendra demain matin.
205
00:26:09,458 --> 00:26:11,583
Y a des clôtures
à réparer.
206
00:26:11,917 --> 00:26:13,917
La mise bas
sera en avance.
207
00:26:14,083 --> 00:26:15,458
Comme le reste.
208
00:26:15,792 --> 00:26:19,208
Angus a peur
que les agneaux s'échappent.
209
00:26:21,333 --> 00:26:22,875
C'est quoi,
ce chien ?
210
00:26:23,667 --> 00:26:25,792
- Un chien.
- C'est ton chien ?
211
00:26:27,208 --> 00:26:29,917
Alors ?
T'es mon chien, toi ?
212
00:26:30,750 --> 00:26:32,042
C'est mon chien.
213
00:26:32,500 --> 00:26:35,042
Vraiment ?
C'est ton chien ?
214
00:26:35,375 --> 00:26:36,958
Ta tante dit
que non.
215
00:26:39,000 --> 00:26:40,667
On peut l'emmener ?
216
00:26:41,167 --> 00:26:42,500
Évidemment.
217
00:26:42,958 --> 00:26:44,458
- C'est vrai ?
- Oui.
218
00:26:44,750 --> 00:26:46,125
Nigel,
allez viens.
219
00:26:48,292 --> 00:26:51,792
- Je peux monter ?
- Oui, je vous en prie.
220
00:26:57,708 --> 00:27:00,083
T'en avais assez de Glasgow,
Molly ?
221
00:27:00,583 --> 00:27:03,000
Oui, j'avais envie
de revenir au pays.
222
00:27:04,000 --> 00:27:06,042
David beaucoup moins,
mais...
223
00:27:06,500 --> 00:27:08,625
Les enfants sont partis,
224
00:27:08,792 --> 00:27:10,417
j'ai fini
par le convaincre.
225
00:27:12,667 --> 00:27:14,000
Vous en avez combien ?
226
00:27:14,917 --> 00:27:17,583
Trois.
Deux filles et un garçon.
227
00:27:18,458 --> 00:27:22,125
La cadette a fini la fac
et s'installe avec son copain.
228
00:27:22,667 --> 00:27:24,250
Les deux autres sont
à Londres.
229
00:27:30,792 --> 00:27:31,875
Et toi ?
230
00:27:32,625 --> 00:27:34,167
Tout va bien.
231
00:27:35,000 --> 00:27:36,250
Tu as des enfants ?
232
00:27:38,250 --> 00:27:39,250
Non.
233
00:27:46,208 --> 00:27:48,333
- Je peux monter ?
- Bien sûr.
234
00:28:03,458 --> 00:28:04,333
Regarde-le.
235
00:28:04,625 --> 00:28:06,792
Un vrai chien de touriste.
236
00:28:10,042 --> 00:28:12,208
C'est votre chien,
maintenant ?
237
00:28:14,208 --> 00:28:16,042
Oui, je crois.
238
00:28:16,458 --> 00:28:17,917
Vous croyez ?
239
00:28:19,917 --> 00:28:23,333
Vous ne verrez pas d'inconvénient
à ne pas l'amener ici ?
240
00:28:25,000 --> 00:28:26,292
Pourquoi ?
241
00:28:26,625 --> 00:28:29,542
- Il joue avec le mien.
- C'est bien, non ?
242
00:28:30,500 --> 00:28:32,458
Non,
ce n'est pas bien.
243
00:28:33,375 --> 00:28:35,042
Moi,
c'est un chien de travail.
244
00:28:35,375 --> 00:28:37,000
Le vôtre est un jouet.
245
00:28:37,500 --> 00:28:40,333
Ça prend du temps
de dresser un chien.
246
00:28:41,208 --> 00:28:43,250
Je ne veux pas le voir
avec le mien.
247
00:28:44,125 --> 00:28:45,958
Il prendrait
de mauvaises habitudes.
248
00:28:47,458 --> 00:28:49,250
Des habitudes d'étranger.
249
00:28:51,708 --> 00:28:52,792
Le casse-croûte.
250
00:28:56,000 --> 00:28:57,083
Merci.
251
00:29:19,000 --> 00:29:20,167
Salut, Beverly.
252
00:29:20,750 --> 00:29:22,125
T'es où ?
253
00:29:22,542 --> 00:29:24,792
- Chez les McNee.
- Encore ?
254
00:29:25,583 --> 00:29:26,708
Oui.
255
00:29:27,167 --> 00:29:29,708
J'attendais ton appel.
T'as vu l'heure ?
256
00:29:34,167 --> 00:29:36,500
Oui.
J'aurais dû t'appeler.
257
00:29:37,000 --> 00:29:39,792
Je reste déjeuner au bureau,
alors.
258
00:29:43,708 --> 00:29:45,417
Bon.
Entendu.
259
00:29:45,750 --> 00:29:48,375
Beverly, je ne viendrai pas
cet après-midi.
260
00:29:48,500 --> 00:29:50,000
À demain.
261
00:30:14,042 --> 00:30:15,792
7,99,
s'il vous plaît.
262
00:30:20,042 --> 00:30:21,208
Merci.
263
00:30:25,208 --> 00:30:26,083
Merci.
264
00:31:42,167 --> 00:31:44,333
- Je peux entrer ?
- Mais oui.
265
00:31:50,250 --> 00:31:53,000
- Tu as quelque chose à boire ?
- Bien sûr.
266
00:32:21,667 --> 00:32:23,250
J'ai dû vous agacer hier
267
00:32:23,542 --> 00:32:26,208
avec mes questions
sur les photos...
268
00:32:26,375 --> 00:32:27,792
On était ensemble.
269
00:32:42,083 --> 00:32:44,042
Comment ça,
ensemble ?
270
00:32:49,125 --> 00:32:50,500
Ensemble.
271
00:32:51,292 --> 00:32:52,250
Comme...
272
00:32:54,458 --> 00:32:56,167
deux personnes
273
00:32:57,375 --> 00:32:59,125
qui sont ensemble.
274
00:33:01,750 --> 00:33:03,167
Vous voulez dire...
275
00:33:03,917 --> 00:33:05,042
comme un couple ?
276
00:33:08,000 --> 00:33:09,417
Presque.
277
00:33:13,667 --> 00:33:15,042
Presque ?
278
00:33:18,458 --> 00:33:19,875
On était amants.
279
00:33:30,333 --> 00:33:31,792
Mais...
280
00:33:32,417 --> 00:33:34,167
on est toujours ensemble ?
281
00:34:09,208 --> 00:34:11,333
- Attendez.
- Désolée, non.
282
00:34:13,583 --> 00:34:14,542
Je t'en prie.
283
00:34:16,667 --> 00:34:18,000
Ne le dis à personne.
284
00:34:22,917 --> 00:34:23,958
Je peux vous appeler ?
285
00:34:39,625 --> 00:34:41,917
On a vendu
la maison de Gravir.
286
00:36:07,000 --> 00:36:08,417
Je peux te parler ?
287
00:36:19,750 --> 00:36:23,208
Nigel,
il est pas vraiment à toi, hein ?
288
00:36:28,083 --> 00:36:29,917
Où veux-tu en venir,
Brian ?
289
00:36:36,792 --> 00:36:38,667
Je voudrais
m'occuper de lui.
290
00:36:41,167 --> 00:36:42,458
Que ce soit mon chien.
291
00:36:44,250 --> 00:36:45,583
Mon chien à moi.
292
00:39:46,625 --> 00:39:47,625
Millie.
293
00:39:52,250 --> 00:39:54,083
Qu'est-ce que tu fais ici ?
294
00:39:54,417 --> 00:39:55,542
Je t'attendais.
295
00:39:55,708 --> 00:39:57,417
Tu sais
où je travaille ?
296
00:39:57,708 --> 00:39:59,250
J'ai demandé à Brian.
297
00:39:59,500 --> 00:40:00,958
Il t'a déposé ?
298
00:40:01,167 --> 00:40:02,208
Non.
299
00:40:02,792 --> 00:40:04,292
Je suis venu moi-même.
300
00:40:04,458 --> 00:40:06,667
Mais, tu n'es pas
censé conduire.
301
00:40:07,250 --> 00:40:08,708
J'avais pas
de nouvelles.
302
00:40:08,958 --> 00:40:11,042
Et tu ne réponds pas
aux messages.
303
00:40:15,500 --> 00:40:17,333
Tout est de ma faute.
304
00:40:22,083 --> 00:40:24,083
Je n'aurais jamais dû
le dire.
305
00:40:24,667 --> 00:40:25,750
Pourquoi ?
306
00:40:30,500 --> 00:40:32,333
Parce que je...
307
00:40:36,708 --> 00:40:38,542
Parce que
ce n'est pas bien.
308
00:40:39,417 --> 00:40:40,500
Pas bien ?
309
00:40:40,667 --> 00:40:42,500
Parce que tu es malade.
310
00:40:45,083 --> 00:40:47,167
Nous ne pouvons pas
être amants.
311
00:40:49,083 --> 00:40:50,417
Ce n'est pas bien.
312
00:40:51,125 --> 00:40:53,250
Mais, on était amants ?
313
00:41:02,000 --> 00:41:02,875
Oui.
314
00:41:03,250 --> 00:41:06,583
Et tu veux arrêter juste
parce que j'ai perdu la mémoire ?
315
00:41:07,125 --> 00:41:08,875
- Oui.
- Aide-moi, Millie.
316
00:41:09,042 --> 00:41:10,292
Mais je t'aide.
317
00:41:10,458 --> 00:41:12,958
- Non, là, tu ne m'aides pas.
- Phil...
318
00:41:13,125 --> 00:41:15,458
Je t'ai dans la tête,
tout le temps.
319
00:41:15,583 --> 00:41:18,708
- Tout le temps.
- Phil, écoute-moi.
320
00:41:20,917 --> 00:41:23,042
Ce n'est pas bien.
321
00:41:24,500 --> 00:41:26,708
Je n'aurais jamais dû
te le dire.
322
00:41:30,292 --> 00:41:33,208
Je t'en prie.
On ne peut pas.
323
00:41:44,375 --> 00:41:45,958
Je regrette.
324
00:42:53,000 --> 00:42:53,792
Y a longtemps ?
325
00:42:55,042 --> 00:42:57,625
Toi et moi,
ça fait longtemps ?
326
00:42:58,917 --> 00:43:00,250
Quelques mois.
327
00:43:04,958 --> 00:43:06,542
Personne ne le sait ?
328
00:43:16,500 --> 00:43:18,625
Je sais pas
ce qu'ils représentent.
329
00:43:20,417 --> 00:43:22,375
- Et toi ?
- Non.
330
00:43:24,333 --> 00:43:26,167
Je ne t'en ai jamais parlé ?
331
00:43:27,667 --> 00:43:29,125
Pas de tous.
332
00:43:33,500 --> 00:43:34,917
Et celui-ci ?
333
00:43:35,458 --> 00:43:36,417
Non.
334
00:43:39,250 --> 00:43:40,667
Et celui-là ?
335
00:43:45,750 --> 00:43:46,750
Celui-là.
336
00:43:49,083 --> 00:43:50,375
C'est toi.
337
00:43:51,917 --> 00:43:53,958
Tu voulais être
comme ça.
338
00:43:55,333 --> 00:43:56,667
Pieds nus,
339
00:43:56,875 --> 00:43:58,333
sans souci.
340
00:43:59,875 --> 00:44:01,500
Dans le moment présent.
341
00:44:03,500 --> 00:44:05,000
Ça te ressemble.
342
00:44:14,292 --> 00:44:16,500
Pourquoi personne
ne peut savoir ?
343
00:44:48,375 --> 00:44:49,208
J'arrive.
344
00:44:49,917 --> 00:44:53,167
- J'attendais ton appel.
- Pardon, Beverly.
345
00:44:54,333 --> 00:44:56,583
Je ne fais pas les visites,
moi.
346
00:44:56,958 --> 00:44:58,542
On gèle ici.
347
00:45:01,917 --> 00:45:03,792
Tu n'as rien de plus
à dire ?
348
00:45:04,583 --> 00:45:06,417
Et ma pause déjeuner ?
349
00:45:09,125 --> 00:45:11,292
Mais,
qu'est-ce qui ne va pas ?
350
00:45:13,958 --> 00:45:15,875
Je vais très bien,
Beverly.
351
00:45:16,208 --> 00:45:19,375
Je vais très bien
et ça faisait longtemps.
352
00:45:20,625 --> 00:45:22,875
Allez,
va déjeuner.
353
00:45:28,167 --> 00:45:29,875
Tout chrétien apprend
354
00:45:30,042 --> 00:45:32,500
que plus on grandit
dans le Christ,
355
00:45:32,667 --> 00:45:35,000
plus on a conscience
356
00:45:35,167 --> 00:45:37,292
du péché dans sa vie.
357
00:45:37,667 --> 00:45:39,958
On acquiert aussi
la connaissance
358
00:45:40,125 --> 00:45:41,958
et la conscience du Christ
359
00:45:42,292 --> 00:45:44,292
qui enlève notre péché,
360
00:45:44,458 --> 00:45:46,917
qui nous a conféré
le pouvoir
361
00:45:47,083 --> 00:45:48,125
de résister au péché.
362
00:45:49,167 --> 00:45:52,250
Évidemment, ici-bas,
le péché sera toujours
363
00:45:52,417 --> 00:45:55,500
une force que tout chrétien
doit affronter.
364
00:45:55,625 --> 00:45:57,792
Mais, il n'est plus
notre maître
365
00:45:58,000 --> 00:46:00,042
ni le seigneur
de notre vie.
366
00:46:00,208 --> 00:46:03,208
Il faut y résister,
c'est possible.
367
00:46:03,583 --> 00:46:05,542
Le péché est incarné
par Paul...
368
00:46:13,167 --> 00:46:15,292
Arrête
de me regarder.
369
00:47:00,708 --> 00:47:03,125
On est déjà venus ici
tous les deux ?
370
00:47:04,750 --> 00:47:05,875
Oui.
371
00:47:16,208 --> 00:47:17,375
C'est magnifique.
372
00:47:18,250 --> 00:47:19,792
Tu as vu les couleurs ?
373
00:47:22,125 --> 00:47:24,042
Elle est incroyable,
cette plage.
374
00:47:24,208 --> 00:47:26,583
- Et y a personne.
- On est dimanche.
375
00:47:36,417 --> 00:47:39,000
Dommage
que je ne puisse pas me baigner.
376
00:47:39,417 --> 00:47:41,042
Tu crois
qu'elle est froide ?
377
00:47:45,375 --> 00:47:46,500
Pas tant que ça.
378
00:47:46,792 --> 00:47:48,375
Phil,
elle est glaciale.
379
00:47:48,500 --> 00:47:50,542
Non,
elle est pas si froide.
380
00:48:04,417 --> 00:48:05,458
J'y vais.
381
00:48:08,125 --> 00:48:09,792
Tu n'as pas de serviette.
382
00:48:10,000 --> 00:48:12,500
Le vent me séchera
et je m'habillerai.
383
00:48:13,500 --> 00:48:15,750
- Ça va te tuer.
- Me tuer ?
384
00:48:15,958 --> 00:48:18,875
Je suis déjà mort.
Il y a deux semaines.
385
00:48:19,208 --> 00:48:22,583
Et je suis revenu.
Un ressuscité ne meurt pas.
386
00:48:24,000 --> 00:48:26,750
Donne-moi un exemple
dans la Bible où Dieu
387
00:48:27,125 --> 00:48:29,500
tue un type qu'il vient
de ressusciter. Dis-moi.
388
00:48:29,792 --> 00:48:31,167
Y en a pas.
389
00:48:31,333 --> 00:48:33,417
Tu connais la Bible,
toi ?
390
00:48:33,542 --> 00:48:35,333
D'accord.
Mais reconnais
391
00:48:35,625 --> 00:48:37,792
que ce serait idiot.
Donc, y en a pas.
392
00:48:38,458 --> 00:48:40,583
Tu ne sais même pas
si tu sais nager.
393
00:48:41,542 --> 00:48:43,792
Je n'irai pas plus haut
que là.
394
00:48:53,625 --> 00:48:55,000
Bon Dieu !
395
00:48:55,375 --> 00:48:57,542
C'est froid, gelé !
396
00:49:10,250 --> 00:49:13,125
Qu'est-ce qu'elle est froide !
397
00:49:13,667 --> 00:49:15,042
Bon Dieu !
398
00:49:19,167 --> 00:49:20,625
Elle est vraiment gelée.
399
00:49:24,333 --> 00:49:26,167
L'hôpital a appelé hier.
400
00:49:27,458 --> 00:49:30,792
Tu dois faire un check-up
à Raigmore mardi prochain.
401
00:49:34,667 --> 00:49:36,458
Je veux pas y retourner.
402
00:49:36,750 --> 00:49:39,292
- Tu devrais.
- Pourquoi ?
403
00:49:40,542 --> 00:49:42,625
Je vais bien, Millie.
Regarde.
404
00:49:43,792 --> 00:49:45,042
J'y retournerai pas.
405
00:49:46,125 --> 00:49:48,208
Si je devais mourir,
ce serait fait.
406
00:49:48,583 --> 00:49:50,708
Et si je dois mourir,
je mourrai.
407
00:49:50,917 --> 00:49:52,500
Ne dis pas de bêtises,
Phil.
408
00:49:54,458 --> 00:49:55,917
Ne crains rien,
Millie.
409
00:49:56,333 --> 00:49:58,708
Ils ont déjà fait
plein de tests.
410
00:49:59,083 --> 00:50:01,208
Si je sens
que ça va mal,
411
00:50:01,375 --> 00:50:03,083
je te le dirai
tout de suite.
412
00:50:04,208 --> 00:50:05,458
Je te promets.
413
00:50:06,542 --> 00:50:08,958
Il faut que je confirme
le rendez-vous.
414
00:50:13,750 --> 00:50:15,083
T'as qu'à leur dire
415
00:50:15,375 --> 00:50:16,917
que je me souviens
de tout.
416
00:50:17,250 --> 00:50:18,333
Et voilà.
417
00:50:19,542 --> 00:50:20,917
C'est facile.
418
00:50:40,375 --> 00:50:43,625
Tu crois
qu'on nous observe ?
419
00:50:44,750 --> 00:50:46,333
J'espère que non.
420
00:50:50,542 --> 00:50:52,458
J'aimerais
te tenir la main.
421
00:51:25,083 --> 00:51:27,625
Tu ne me demandes rien
sur nous.
422
00:51:31,500 --> 00:51:33,000
Tu ne veux pas savoir ?
423
00:51:39,000 --> 00:51:39,917
Non.
424
00:51:49,208 --> 00:51:51,208
- C'est mon tour.
- Pourquoi ?
425
00:51:52,917 --> 00:51:53,958
Trois.
426
00:51:56,500 --> 00:51:58,417
"Recevez 300."
427
00:52:00,208 --> 00:52:01,208
Et voilà !
428
00:53:16,417 --> 00:53:17,542
Bonjour.
429
00:53:18,042 --> 00:53:21,458
Millie McPherson,
de l'agence immobilière.
430
00:53:21,667 --> 00:53:24,167
Entrez.
Vous avez fait bonne route ?
431
00:53:36,250 --> 00:53:37,708
Bonjour Phil.
432
00:53:37,917 --> 00:53:41,500
Quand pouvons-nous venir chercher Nigel ?
Amitiés, Norman
433
00:53:43,708 --> 00:53:45,417
C'est qui ?
434
00:53:45,750 --> 00:53:47,167
Je ne sais pas.
435
00:53:53,583 --> 00:53:55,792
Désolé.
Je ne me souviens pas.
436
00:54:22,583 --> 00:54:24,208
Je le rendrai pas.
437
00:54:25,208 --> 00:54:26,583
C'est mon chien.
438
00:54:28,500 --> 00:54:29,917
Oui, d'accord,
mais...
439
00:54:30,333 --> 00:54:32,625
Qu'est-ce que je vais leur dire,
moi ?
440
00:54:32,792 --> 00:54:34,375
Je m'en fous.
441
00:54:35,083 --> 00:54:36,708
Je le rendrai pas.
442
00:54:44,417 --> 00:54:45,667
Nigel !
443
00:54:49,500 --> 00:54:52,792
Viens là,
mon chien.
444
00:54:53,042 --> 00:54:53,833
Brian !
445
00:55:38,500 --> 00:55:40,250
Millie ?
C'est moi.
446
00:56:28,167 --> 00:56:29,625
C'est ma faute.
447
00:56:29,792 --> 00:56:32,583
J'ai été bête
de donner ce chien à Brian.
448
00:56:33,458 --> 00:56:34,917
Comment faire ?
449
00:56:35,500 --> 00:56:37,458
Si Nigel est leur chien,
450
00:56:38,458 --> 00:56:40,250
ils vont revenir
le chercher.
451
00:56:50,000 --> 00:56:52,708
- Salut, Peter.
- Brian est dans l'abri.
452
00:56:55,417 --> 00:56:57,667
- Il est parti quand ?
- À l'instant.
453
00:57:00,917 --> 00:57:02,750
Tu es sûr
qu'il y est ?
454
00:57:03,083 --> 00:57:04,292
Certain.
455
00:57:09,458 --> 00:57:10,958
Crétin de chien.
456
00:57:13,042 --> 00:57:14,500
Tu vas y aller ?
457
00:57:15,292 --> 00:57:16,500
Je vais y aller.
458
00:57:19,500 --> 00:57:20,542
Salut.
459
00:57:30,000 --> 00:57:33,667
Brian a emmené Nigel
dans notre abri.
460
00:57:36,083 --> 00:57:37,708
Tu m'en veux ?
461
00:57:38,458 --> 00:57:40,417
Non,
pourquoi je t'en voudrais ?
462
00:57:41,333 --> 00:57:43,500
Parce que je ne me souviens
de rien.
463
00:57:47,375 --> 00:57:49,125
Ce n'est pas ta faute.
464
00:57:53,625 --> 00:57:55,458
Bon.
Je te ramène chez toi.
465
00:59:17,208 --> 00:59:19,542
Si on avait menti,
j'aurais pu le garder.
466
00:59:21,917 --> 00:59:24,250
On l'aurait caché,
au cas où.
467
00:59:55,750 --> 00:59:57,542
Moi, j'ai menti,
Brian.
468
01:00:02,625 --> 01:00:04,458
J'ai menti à Phil.
469
01:00:08,375 --> 01:00:10,583
Je lui ai dit
qu'on était ensemble
470
01:00:10,750 --> 01:00:12,375
avant son AVC.
471
01:00:14,958 --> 01:00:17,250
Pour pouvoir
être avec lui.
472
01:00:25,083 --> 01:00:27,000
Tu feras quoi
quand il saura ?
473
01:00:45,333 --> 01:00:47,083
Je ne dirai rien.
474
01:00:58,125 --> 01:01:00,083
Il faut rendre le chien.
475
01:01:04,375 --> 01:01:05,792
Je sais.
476
01:01:14,375 --> 01:01:16,500
Quelle tristesse !
477
01:01:19,667 --> 01:01:21,458
Vous connaissez bien
Phil ?
478
01:01:21,625 --> 01:01:23,250
Pas tellement.
479
01:01:24,208 --> 01:01:25,583
C'est un bon voisin.
480
01:01:25,750 --> 01:01:27,000
Il est gentil.
481
01:01:30,750 --> 01:01:34,125
On ne lui avait jamais confié
le chien avant.
482
01:01:36,750 --> 01:01:37,917
Du thé ?
483
01:01:38,458 --> 01:01:39,500
On me dit que
484
01:01:39,708 --> 01:01:42,167
vous vous êtes bien occupé
de Nigel.
485
01:01:43,333 --> 01:01:44,458
Merci.
486
01:01:46,083 --> 01:01:47,292
Et puis,
487
01:01:47,750 --> 01:01:49,583
vous vous êtes attaché
à lui.
488
01:01:49,958 --> 01:01:50,875
Oui.
489
01:01:52,542 --> 01:01:55,208
Ça m'ennuie,
cette histoire.
490
01:01:57,208 --> 01:01:59,250
Nigel est encore jeune.
491
01:01:59,500 --> 01:02:01,667
Il a besoin d'activité.
492
01:02:02,250 --> 01:02:05,542
Je ne rajeunis pas,
ni ma femme.
493
01:02:06,167 --> 01:02:09,208
Pour être franc,
si quelque chose arrivait à ma femme,
494
01:02:09,500 --> 01:02:10,500
ou à moi,
495
01:02:10,625 --> 01:02:13,917
nous serions heureux
de savoir que quelqu'un
496
01:02:14,083 --> 01:02:15,500
s'en occuperait bien.
497
01:02:15,625 --> 01:02:17,208
Vous pourriez faire ça ?
498
01:02:17,917 --> 01:02:21,958
En attendant, venez le chercher
quand vous voulez.
499
01:02:22,125 --> 01:02:23,542
Qu'en dites-vous ?
500
01:02:24,000 --> 01:02:25,167
Ça me va.
501
01:02:25,375 --> 01:02:26,417
Parfait.
502
01:02:27,417 --> 01:02:28,417
Marché conclu.
503
01:02:31,417 --> 01:02:33,250
Au revoir
et merci.
504
01:02:49,208 --> 01:02:50,583
Ça va ?
505
01:02:54,208 --> 01:02:55,500
On se voit plus tard ?
506
01:02:58,042 --> 01:02:59,167
Oui,
à plus tard.
507
01:05:29,458 --> 01:05:30,458
Phil ?
508
01:06:25,042 --> 01:06:26,458
On a presque terminé.
509
01:06:27,542 --> 01:06:29,167
On finira demain.
510
01:06:31,875 --> 01:06:34,625
Demain,
c'est l'enterrement de Fergus.
511
01:06:36,042 --> 01:06:37,625
L'enterrement
de Fergus ?
512
01:06:38,750 --> 01:06:40,042
Il est mort ?
513
01:06:40,667 --> 01:06:42,542
Oui.
Mardi.
514
01:06:43,708 --> 01:06:45,417
Et tu ne m'as rien dit ?
515
01:06:46,125 --> 01:06:47,500
Tu ne savais pas ?
516
01:06:48,708 --> 01:06:49,917
Non.
517
01:06:55,333 --> 01:06:57,167
J'aurais dû
t'en parler.
518
01:06:59,500 --> 01:07:00,875
Oui,
t'aurais dû.
519
01:07:24,583 --> 01:07:26,375
On finira ça plus tard.
520
01:07:30,333 --> 01:07:32,667
Il en a rien à foutre
de moi.
521
01:07:39,667 --> 01:07:41,500
Même des petites choses.
522
01:07:42,042 --> 01:07:43,125
Du genre...
523
01:07:43,917 --> 01:07:45,792
Parler de foot
ou...
524
01:07:46,708 --> 01:07:48,417
"Ça a été aujourd'hui ?"
525
01:07:50,167 --> 01:07:52,167
"Tu viens boire une bière ?"
526
01:07:55,500 --> 01:07:57,375
Il m'a complètement exclu.
527
01:08:00,500 --> 01:08:02,167
Parle-lui.
528
01:08:03,000 --> 01:08:03,958
Quoi ?
529
01:08:04,208 --> 01:08:07,500
- De ce que tu viens de me dire.
- Tu rigoles ?
530
01:08:13,333 --> 01:08:15,667
Mon père me prenait
pour un nul.
531
01:08:16,125 --> 01:08:17,750
C'est ce que je croyais.
532
01:08:18,667 --> 01:08:21,917
Un jour, j'ai décidé
de ne plus lui parler.
533
01:08:22,082 --> 01:08:24,667
Je me suis barré.
J'étais jeune.
534
01:08:27,500 --> 01:08:29,207
Et puis,
il est mort.
535
01:08:30,707 --> 01:08:32,542
On s'est jamais reparlé.
536
01:08:34,332 --> 01:08:37,250
Après l'enterrement,
ses amis m'ont dit
537
01:08:37,667 --> 01:08:40,417
qu'il passait son temps
à parler de moi.
538
01:08:44,292 --> 01:08:46,250
Il était fier de moi.
539
01:08:49,292 --> 01:08:50,917
Alors, parle-lui.
540
01:08:51,082 --> 01:08:54,082
Après, ce sera trop tard
et tu le regretteras.
541
01:09:05,875 --> 01:09:06,792
Salut.
542
01:11:25,167 --> 01:11:26,333
"Je crois...
543
01:11:26,625 --> 01:11:29,292
"que la fenêtre
qui nous surplombe tous,
544
01:11:30,333 --> 01:11:33,333
"la fenêtre
qui nous sépare de Dieu
545
01:11:34,458 --> 01:11:37,417
"est par nature
une fenêtre fermée.
546
01:11:39,500 --> 01:11:42,167
"Pour être dignes de Son amour,
nous,
547
01:11:42,625 --> 01:11:44,125
"êtres humains,
548
01:11:44,708 --> 01:11:47,958
"devons trouver un moyen
d'ouvrir cette fenêtre.
549
01:11:50,500 --> 01:11:53,458
"Il faut parfois y consacrer
toute une vie.
550
01:11:54,708 --> 01:11:56,542
"Toute sa vie,
551
01:11:56,875 --> 01:11:59,417
"l'homme doit tenter
d'atteindre ce but.
552
01:12:01,542 --> 01:12:02,542
"Et...
553
01:12:03,083 --> 01:12:05,625
"c'est ce que Fergus a fait."
554
01:12:10,125 --> 01:12:12,625
Voilà ce que je dirai
aux obsèques.
555
01:12:23,875 --> 01:12:25,167
C'est bien.
556
01:12:26,083 --> 01:12:27,458
Fergus sera content.
557
01:12:27,583 --> 01:12:28,542
Oui.
558
01:12:29,167 --> 01:12:30,958
C'est ce que je pense.
559
01:12:31,500 --> 01:12:32,667
Une goutte ?
560
01:12:33,292 --> 01:12:35,458
Une goutte ?
Pourquoi pas.
561
01:12:42,083 --> 01:12:43,167
Brian...
562
01:12:48,542 --> 01:12:50,125
Tu étais avec Phil ?
563
01:12:54,375 --> 01:12:56,083
Il a retrouvé la mémoire ?
564
01:20:18,875 --> 01:20:21,417
J'ai perdu un vieil ami
aujourd'hui.
565
01:20:25,167 --> 01:20:26,958
Content
que vous soyez venu.
566
01:20:27,875 --> 01:20:28,917
Merci.
567
01:20:32,542 --> 01:20:33,792
Je vous en prie.
568
01:21:45,208 --> 01:21:47,375
Tu as vu le type là-bas ?
569
01:21:48,125 --> 01:21:49,667
Avec les cacahuètes.
570
01:21:51,292 --> 01:21:52,750
Il les aspire.
571
01:22:05,417 --> 01:22:07,167
Je ne veux pas
quitter ce monde.
572
01:22:07,500 --> 01:22:09,708
Je me sens chez moi ici.
573
01:22:12,792 --> 01:22:14,750
Pourquoi tu partirais ?
574
01:22:16,208 --> 01:22:17,750
Parce que tu m'as menti.
575
01:22:21,167 --> 01:22:23,375
On n'a jamais été ensemble
avant.
576
01:22:32,792 --> 01:22:34,958
Mais je vais rester ici.
577
01:22:35,125 --> 01:22:36,958
Parce que je l'avais décidé.
578
01:22:39,667 --> 01:22:43,167
Et je refuse que tu me quittes
par honte de m'avoir menti.
579
01:22:46,792 --> 01:22:48,750
Je m'en fous
de tes mensonges.
580
01:22:50,875 --> 01:22:52,500
C'est bien
que tu m'aies menti.
581
01:22:52,667 --> 01:22:55,708
Sinon, il n'y aurait
jamais rien eu entre nous.
582
01:23:02,375 --> 01:23:05,000
J'étais amoureux de toi
avant mon AVC.
583
01:23:06,542 --> 01:23:09,250
Mais, j'étais trop timide
pour te le montrer.
584
01:23:16,208 --> 01:23:19,375
Je veux rester avec toi
et je veux que tu restes avec moi.
585
01:23:23,792 --> 01:23:25,542
Je suis bien
avec toi.
586
01:23:30,167 --> 01:23:32,458
Moi aussi,
je suis bien avec toi.
587
01:23:33,667 --> 01:23:35,000
Alors,
pourquoi on se cache ?
588
01:23:49,250 --> 01:23:50,542
J'ai tellement honte.
589
01:23:51,000 --> 01:23:52,125
Non.
590
01:23:53,333 --> 01:23:54,500
N'aie pas honte.
591
01:23:59,708 --> 01:24:01,292
Je t'aime,
Millie.
592
01:25:50,667 --> 01:25:53,083
Il y a un mouton mort
près des rochers.
593
01:25:53,292 --> 01:25:55,875
- Mort comment ?
- Il a dû tomber.
594
01:25:57,333 --> 01:26:00,125
Il faut qu'on enterre
la carcasse à la ferme.
595
01:26:04,375 --> 01:26:06,083
- On finira plus tard.
- Oui.
596
01:26:07,000 --> 01:26:09,458
- Tu pourras rentrer seul ?
- File.
597
01:27:58,042 --> 01:27:59,417
Tante Millie ?
598
01:28:20,375 --> 01:28:21,542
C'était comment ?
599
01:28:23,708 --> 01:28:25,167
Y avait plein de gens.
600
01:28:43,500 --> 01:28:45,792
Tout le monde se demande
où tu es.
601
01:29:05,458 --> 01:29:07,500
Ne t'inquiète pas
pour moi.
602
01:29:11,000 --> 01:29:12,083
Je sais.
603
01:29:13,417 --> 01:29:14,583
Je sais.
604
01:29:31,000 --> 01:29:33,625
Il devait me dire
quand te la donner, mais...
605
01:29:44,500 --> 01:29:45,792
Merci.
606
01:30:05,667 --> 01:30:08,250
Millie,
si tu lis cette lettre,
607
01:30:08,417 --> 01:30:10,708
c'est que Brian
te l'a donnée.
608
01:30:11,750 --> 01:30:14,542
Cette fois-ci,
je suis parti pour de bon.
609
01:30:15,375 --> 01:30:18,167
Notre histoire n'était pas
prévue au programme.
610
01:30:19,083 --> 01:30:20,417
Le temps m'était compté
611
01:30:20,708 --> 01:30:22,708
depuis mon premier AVC.
612
01:30:22,917 --> 01:30:25,875
C'était en Belgique,
avant que je vienne ici.
613
01:30:26,375 --> 01:30:28,083
On me disait condamné.
614
01:30:28,417 --> 01:30:30,750
Mais, tu m'as offert
une seconde vie.
615
01:30:31,667 --> 01:30:34,333
Elle a été plus courte
que la première,
616
01:30:34,500 --> 01:30:36,458
mais beaucoup plus heureuse.
617
01:30:37,958 --> 01:30:40,667
Les disques
sont presque tous à mon frère.
618
01:30:40,875 --> 01:30:44,375
J'aimerais que tu ailles
en Belgique les lui rendre.
619
01:30:44,667 --> 01:30:47,458
J'aimerais aussi
que tu lui dises que je l'aime,
620
01:30:47,583 --> 01:30:50,417
que je le remercie
de s'être inquiété pour moi.
621
01:30:51,458 --> 01:30:54,042
Que je m'excuse
de ne pas l'avoir écouté,
622
01:30:54,208 --> 01:30:57,500
d'être parti
sans donner de nouvelles.
623
01:30:59,208 --> 01:31:02,750
Mais, dis-lui aussi
de ne pas avoir de regrets.
624
01:31:03,792 --> 01:31:05,375
Parce que moi,
je n'en ai pas.
625
01:31:06,375 --> 01:31:08,667
Enfin, si.
Un seul.
626
01:31:09,667 --> 01:31:11,458
C'est que tout ça
soit fini.
627
01:31:12,625 --> 01:31:14,333
J'ai été heureux,
Millie.
628
01:31:14,500 --> 01:31:16,333
Heureux comme jamais.
629
01:31:17,875 --> 01:31:20,583
Tu es ce qu'il y a
de plus beau au monde
630
01:31:20,750 --> 01:31:22,667
et tu mérites
d'être heureuse.
631
01:31:23,542 --> 01:31:25,042
Je t'aime.
632
01:31:25,208 --> 01:31:26,208
Phil.
633
01:32:29,333 --> 01:32:30,458
Bonjour.
634
01:32:33,083 --> 01:32:35,333
Nous avons vu
votre voiture.
635
01:32:36,417 --> 01:32:38,667
Nous sommes navrés,
vous savez.
636
01:32:38,875 --> 01:32:40,083
Merci.
637
01:32:40,875 --> 01:32:43,000
Il avait
de la famille ?
638
01:32:43,458 --> 01:32:45,500
Oui,
il avait un frère.
639
01:32:45,917 --> 01:32:48,167
- Et des amis.
- Oui.
640
01:32:49,042 --> 01:32:51,083
Et il m'avait moi.
641
01:32:56,000 --> 01:32:57,625
- Bonne chance.
- Merci.43154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.