All language subtitles for Miss Chun Is a Litigator 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:45,770 --> 00:01:50,600 [Miss Chun is a litigator] 3 00:01:50,620 --> 00:01:53,600 [Episode 16] 4 00:01:53,600 --> 00:02:01,520 [UNIFON] 5 00:02:00,370 --> 00:02:01,500 He's so handsome. 6 00:02:01,550 --> 00:02:07,770 [UNIFON] 7 00:02:03,180 --> 00:02:03,860 Let's go. 8 00:02:05,900 --> 00:02:06,300 Ye. 9 00:02:06,660 --> 00:02:07,220 Have you found him? 10 00:02:07,580 --> 00:02:07,980 Yes. 11 00:02:08,340 --> 00:02:08,770 Great. 12 00:02:09,139 --> 00:02:10,220 Although I'm the litigator of the Xu family, 13 00:02:10,340 --> 00:02:11,740 I should be on the Xu family's side, 14 00:02:11,900 --> 00:02:13,060 but as long as he's not found, 15 00:02:13,340 --> 00:02:14,220 I feel uneasy. 16 00:02:14,540 --> 00:02:15,540 It's okay. Don't worry. 17 00:02:21,340 --> 00:02:22,460 Ye, let's go in. 18 00:02:26,220 --> 00:02:26,740 Try it. 19 00:02:26,850 --> 00:02:27,300 Okay. 20 00:02:34,820 --> 00:02:35,780 Why are you laughing? 21 00:02:36,180 --> 00:02:36,820 I'm laughing at... 22 00:02:38,900 --> 00:02:39,980 Forget it. Forget it. 23 00:02:40,340 --> 00:02:41,500 How can you only say half of it? 24 00:02:41,660 --> 00:02:42,780 You have to finish the second half. 25 00:02:43,060 --> 00:02:44,579 It's not anything good. 26 00:02:45,020 --> 00:02:45,970 I want to hear it. 27 00:02:47,820 --> 00:02:48,420 I was laughing at 28 00:02:48,860 --> 00:02:49,860 you being childish. 29 00:02:50,810 --> 00:02:51,579 I didn't. 30 00:02:52,260 --> 00:02:53,180 I didn't. 31 00:02:53,420 --> 00:02:54,420 It's those two girls. 32 00:02:54,540 --> 00:02:55,740 They were obviously... 33 00:02:58,060 --> 00:02:59,180 Their behavior was inappropriate. 34 00:03:00,620 --> 00:03:01,860 If that was inappropriate, 35 00:03:02,340 --> 00:03:03,460 then we're 36 00:03:03,940 --> 00:03:05,060 inappropriate as well, right? 37 00:03:07,580 --> 00:03:08,020 All right. 38 00:03:09,140 --> 00:03:10,580 Now I'm the one inappropriate. 39 00:03:12,340 --> 00:03:13,180 Young lady. 40 00:03:13,260 --> 00:03:14,380 You have good taste. 41 00:03:14,700 --> 00:03:15,180 What you like 42 00:03:15,180 --> 00:03:16,620 is face-cleansing mud. 43 00:03:16,700 --> 00:03:17,290 This is the last one 44 00:03:17,380 --> 00:03:18,500 in our store. 45 00:03:18,700 --> 00:03:20,060 If your husband wants to buy it, 46 00:03:20,180 --> 00:03:21,380 he has to hurry up. 47 00:03:22,980 --> 00:03:23,620 No. 48 00:03:23,860 --> 00:03:25,340 We are not.... 49 00:03:25,460 --> 00:03:25,579 This is 50 00:03:25,700 --> 00:03:27,060 the signature of UNIFON. 51 00:03:27,380 --> 00:03:28,340 This face-cleansing mud 52 00:03:28,460 --> 00:03:30,060 is extracted from hydromica (illite). 53 00:03:30,260 --> 00:03:31,060 It is obtained by 54 00:03:31,140 --> 00:03:32,340 repeated precipitation and filtration 55 00:03:32,420 --> 00:03:34,380 for 180 days by elutriation. 56 00:03:34,460 --> 00:03:35,220 Every year, 57 00:03:35,300 --> 00:03:36,660 the output is extremely limited. 58 00:03:36,940 --> 00:03:38,460 Most of them are sent to the palace 59 00:03:38,540 --> 00:03:40,060 for the empress, concubines and princesses. 60 00:03:40,260 --> 00:03:40,860 The fact that you can buy 61 00:03:40,940 --> 00:03:41,980 the last one 62 00:03:42,090 --> 00:03:43,700 means you're really lucky. 63 00:03:43,770 --> 00:03:45,260 Since it's a unique piece of luck, 64 00:03:45,500 --> 00:03:46,180 and it's offered to royalty, 65 00:03:46,420 --> 00:03:47,420 it must be very good. 66 00:03:48,300 --> 00:03:49,180 You've worked hard on the case. 67 00:03:49,420 --> 00:03:50,660 I'll buy it for you as a gift. 68 00:03:53,340 --> 00:03:54,060 How much is it, boss? 69 00:03:54,220 --> 00:03:55,329 One tael of silver. 70 00:03:56,640 --> 00:04:00,220 [UNIFON] 71 00:04:20,130 --> 00:04:20,779 Han Wuwei. 72 00:04:21,370 --> 00:04:22,650 Are you a coward? 73 00:04:23,220 --> 00:04:24,140 As a man, 74 00:04:24,380 --> 00:04:25,340 you stay in your room everyday 75 00:04:25,420 --> 00:04:26,700 and never leave the room. 76 00:04:27,500 --> 00:04:29,020 You only ask your subordinates to deal with me. 77 00:04:29,540 --> 00:04:31,220 Others might think you are embroidering. 78 00:04:37,420 --> 00:04:38,140 Are you all 79 00:04:38,220 --> 00:04:39,659 deaf and mute? 80 00:04:39,980 --> 00:04:40,740 Miss, take a rest. 81 00:04:41,420 --> 00:04:42,260 Don't tire yourself out. 82 00:04:42,940 --> 00:04:43,250 You... 83 00:04:48,620 --> 00:04:49,300 Fire! 84 00:04:49,620 --> 00:04:50,540 Fire! 85 00:04:52,020 --> 00:04:52,940 Help! 86 00:04:53,380 --> 00:04:54,340 Help! 87 00:04:55,900 --> 00:04:56,820 This is really not me. 88 00:05:05,300 --> 00:05:06,060 Not bad. 89 00:05:06,420 --> 00:05:07,140 I feel relieved 90 00:05:07,210 --> 00:05:07,940 now that he's found. 91 00:05:08,050 --> 00:05:08,940 Everything is sweet now. 92 00:05:09,340 --> 00:05:10,180 Thanks to your judgment. 93 00:05:10,460 --> 00:05:11,740 Otherwise, we wouldn't have found him so soon. 94 00:05:12,100 --> 00:05:13,180 You should not just thank me. 95 00:05:13,540 --> 00:05:14,620 You're so logical with things. 96 00:05:14,740 --> 00:05:16,180 You're even better than the constables in the government. 97 00:05:16,620 --> 00:05:17,100 Really? 98 00:05:18,900 --> 00:05:20,380 You are very talented 99 00:05:20,620 --> 00:05:21,140 in handling cases. 100 00:05:21,340 --> 00:05:22,260 Didn't anyone say that? 101 00:05:24,620 --> 00:05:25,300 Ye. 102 00:05:25,620 --> 00:05:26,820 When you're done with your thing 103 00:05:26,980 --> 00:05:27,740 and tired of Jianghu, 104 00:05:27,900 --> 00:05:29,180 you can be a constable. 105 00:05:29,500 --> 00:05:31,180 We can become partners 106 00:05:31,460 --> 00:05:31,900 and do 107 00:05:32,020 --> 00:05:33,340 promising things. 108 00:05:35,659 --> 00:05:36,180 Okay. 109 00:05:44,380 --> 00:05:45,900 Come with me to the court. 110 00:05:46,220 --> 00:05:47,700 Han Feng and the others are waiting there. 111 00:05:56,100 --> 00:05:57,380 Lord Han is finally free. 112 00:05:57,980 --> 00:05:59,020 The storage room on fire 113 00:05:59,100 --> 00:06:00,260 is very close to your place. 114 00:06:01,140 --> 00:06:02,660 You'd better behave yourself. 115 00:06:04,370 --> 00:06:05,380 If you're afraid to be stuffed into 116 00:06:05,620 --> 00:06:07,260 a roasted pig in this room, 117 00:06:07,500 --> 00:06:08,460 then you go first. 118 00:06:09,140 --> 00:06:09,980 I'm lucky anyway. 119 00:06:10,220 --> 00:06:10,940 I'm not afraid. 120 00:06:17,100 --> 00:06:18,220 It wasn't me this time. 121 00:06:19,500 --> 00:06:20,180 What are you doing? 122 00:06:21,300 --> 00:06:22,460 Let go of me! 123 00:06:23,700 --> 00:06:24,180 Help! 124 00:06:24,460 --> 00:06:26,060 A court official has become a lecher. 125 00:06:26,060 --> 00:06:26,700 Don't worry. 126 00:06:26,980 --> 00:06:27,980 I'm not interested in you. 127 00:06:28,580 --> 00:06:28,900 Let's go. 128 00:06:33,620 --> 00:06:33,940 Han Wuwei. 129 00:06:33,980 --> 00:06:34,940 Are you still a human? 130 00:06:46,460 --> 00:06:47,500 Hang in there. 131 00:06:48,020 --> 00:06:49,500 Finally, someone is willing to save you. 132 00:06:50,420 --> 00:06:51,020 Whether it's you 133 00:06:51,300 --> 00:06:52,860 or the others of Mowu Pavilion, 134 00:06:54,540 --> 00:06:55,380 as long as you help me find out 135 00:06:55,460 --> 00:06:56,490 what I want to know, 136 00:06:57,140 --> 00:06:57,780 you'll be free. 137 00:07:02,300 --> 00:07:02,780 Free? 138 00:07:03,260 --> 00:07:03,700 Yes. 139 00:07:04,660 --> 00:07:05,140 Free? 140 00:07:08,980 --> 00:07:09,420 What? 141 00:07:09,940 --> 00:07:10,420 Someone came to save you. 142 00:07:10,540 --> 00:07:11,580 Are you unhappy? 143 00:07:14,980 --> 00:07:15,820 How do you know 144 00:07:15,900 --> 00:07:16,900 they came to save me today? 145 00:07:24,020 --> 00:07:24,940 Let's make a bet. 146 00:07:25,460 --> 00:07:26,130 Bet on what? 147 00:07:26,700 --> 00:07:27,540 Whether the person here today 148 00:07:27,700 --> 00:07:28,780 came to save me 149 00:07:29,220 --> 00:07:30,540 or to kill me. 150 00:07:32,780 --> 00:07:34,180 You have nothing on you. 151 00:07:35,100 --> 00:07:36,500 What is your wager? 152 00:07:37,420 --> 00:07:38,220 If you win, 153 00:07:38,540 --> 00:07:39,340 I'll be your servant 154 00:07:39,540 --> 00:07:40,460 at your disposal. 155 00:07:42,300 --> 00:07:43,500 I don't need another servant. 156 00:07:44,140 --> 00:07:45,020 Since I'll be at your disposal, 157 00:07:45,340 --> 00:07:46,620 I'll tell you everything 158 00:07:46,900 --> 00:07:47,770 about 159 00:07:47,940 --> 00:07:48,740 what you want to know. 160 00:07:49,220 --> 00:07:49,700 Good. 161 00:07:50,500 --> 00:07:51,420 I'll bet with you. 162 00:07:51,860 --> 00:07:52,300 Wait. 163 00:07:52,780 --> 00:07:53,450 You haven't listened to 164 00:07:53,580 --> 00:07:54,420 my conditions. 165 00:07:56,260 --> 00:07:57,380 In the country, 166 00:07:57,820 --> 00:07:58,860 there are few things 167 00:07:58,980 --> 00:08:00,420 that I can't promise you. 168 00:08:00,980 --> 00:08:01,380 Good. 169 00:08:01,740 --> 00:08:03,300 You're really straightforward, Lord Han. 170 00:08:03,820 --> 00:08:04,700 I'll be straight with you then. 171 00:08:05,500 --> 00:08:06,260 If I win, 172 00:08:06,620 --> 00:08:07,220 you 173 00:08:07,340 --> 00:08:08,140 will be my protector. 174 00:08:08,370 --> 00:08:09,210 If I'm in trouble, 175 00:08:09,420 --> 00:08:10,140 you need to 176 00:08:10,260 --> 00:08:11,500 keep me safe. 177 00:08:12,020 --> 00:08:12,540 What do you think? 178 00:08:18,900 --> 00:08:19,860 A gentleman's words 179 00:08:20,260 --> 00:08:21,180 are quick as a whip. 180 00:08:29,460 --> 00:08:29,860 Over there. 181 00:08:30,180 --> 00:08:30,580 Go! 182 00:08:35,419 --> 00:08:35,890 After everything 183 00:08:36,020 --> 00:08:36,820 is ready tomorrow, 184 00:08:37,020 --> 00:08:37,770 I'll blow on this leaf 185 00:08:37,900 --> 00:08:38,539 as the signal. 186 00:08:38,700 --> 00:08:39,419 If you hear it, 187 00:08:39,620 --> 00:08:40,580 you can be at ease. 188 00:08:42,210 --> 00:08:42,980 I'm leaving. 189 00:08:44,780 --> 00:08:45,860 I'm really leaving. 190 00:08:49,260 --> 00:08:50,340 Why don't you give this to me? 191 00:08:50,500 --> 00:08:51,700 I'll learn how to blow it later. 192 00:08:52,580 --> 00:08:53,540 Use this. 193 00:08:53,780 --> 00:08:54,180 Bye. 194 00:09:18,140 --> 00:09:18,900 Jinyi. 195 00:09:19,660 --> 00:09:20,300 Ayili. 196 00:09:21,090 --> 00:09:22,420 Ayili is in Han Wuwei's hands. 197 00:09:22,740 --> 00:09:23,100 Hurry! 198 00:09:36,740 --> 00:09:37,140 Grand Secretary. 199 00:09:44,020 --> 00:09:44,410 It's time for him 200 00:09:44,540 --> 00:09:46,340 to take the antidote. 201 00:09:47,500 --> 00:09:48,700 Check 202 00:09:50,620 --> 00:09:52,140 if he took the medicine. 203 00:09:53,020 --> 00:09:53,380 Yes. 204 00:09:54,270 --> 00:10:00,310 [Mu'ai Hall] 205 00:10:02,660 --> 00:10:03,100 My lord. 206 00:10:03,980 --> 00:10:05,540 Last time, Mr. Wu 207 00:10:05,660 --> 00:10:06,660 hired by Madam Xu said, 208 00:10:06,860 --> 00:10:08,340 he thinks that Old Master Xu is still alive. 209 00:10:08,660 --> 00:10:09,980 I agree with that. 210 00:10:10,780 --> 00:10:12,140 Although his reason is not valid, 211 00:10:12,540 --> 00:10:13,620 we might as well 212 00:10:13,740 --> 00:10:15,100 think from another perspective. 213 00:10:16,570 --> 00:10:19,420 What do you think, Miss Chun? 214 00:10:20,460 --> 00:10:20,900 My lord, 215 00:10:21,180 --> 00:10:22,300 can you summon the witness to the court? 216 00:10:22,740 --> 00:10:23,380 Send the witness in. 217 00:10:27,420 --> 00:10:28,700 My lord. 218 00:10:29,580 --> 00:10:30,460 They are... 219 00:10:30,940 --> 00:10:32,020 They are the witnesses 220 00:10:32,100 --> 00:10:32,740 when Fan Jian fell into the water. 221 00:10:32,900 --> 00:10:34,140 They are all cooks and waiters 222 00:10:34,260 --> 00:10:35,260 of nearby inns. 223 00:10:35,860 --> 00:10:36,820 Yes. 224 00:10:37,980 --> 00:10:39,060 I have a question for you. 225 00:10:39,340 --> 00:10:40,340 Fan Jian was facing an inn 226 00:10:40,620 --> 00:10:41,700 where he fell into water, right? 227 00:10:42,060 --> 00:10:42,660 Yes. 228 00:10:42,820 --> 00:10:43,050 Yes. 229 00:10:43,260 --> 00:10:44,460 Is there anything special there? 230 00:10:44,730 --> 00:10:45,500 There is 231 00:10:45,980 --> 00:10:47,540 nothing special there. 232 00:10:48,300 --> 00:10:49,180 There's a small dock. 233 00:10:50,580 --> 00:10:51,460 I have another question. 234 00:10:51,860 --> 00:10:53,340 While Fan Jian shouted 235 00:10:53,500 --> 00:10:54,820 and ran to the lakeside, 236 00:10:55,300 --> 00:10:56,290 a group of well-meaning people 237 00:10:56,380 --> 00:10:57,020 followed him, right? 238 00:10:57,940 --> 00:10:58,340 Yes. 239 00:10:58,540 --> 00:10:58,900 Yes. 240 00:10:59,340 --> 00:11:00,700 Did you see 241 00:11:00,900 --> 00:11:02,340 who was the first one behind him? 242 00:11:02,700 --> 00:11:03,500 We only wanted to save people. 243 00:11:03,820 --> 00:11:05,420 Who cared who was the first? 244 00:11:05,660 --> 00:11:06,220 Yes. 245 00:11:06,460 --> 00:11:07,700 Did you see clearly that 246 00:11:07,980 --> 00:11:09,100 after Fan Jian fell, 247 00:11:09,500 --> 00:11:10,820 did he swim up? 248 00:11:11,420 --> 00:11:12,460 It was dark, 249 00:11:12,780 --> 00:11:14,500 but no one 250 00:11:14,540 --> 00:11:15,460 came out of the water. 251 00:11:17,220 --> 00:11:18,740 What a grievance this must be! 252 00:11:19,100 --> 00:11:19,500 Yes. 253 00:11:19,820 --> 00:11:21,220 This place is very cold at night. 254 00:11:21,620 --> 00:11:23,610 If anyone falls into water now, 255 00:11:23,980 --> 00:11:25,500 they'll be freezing 256 00:11:26,060 --> 00:11:26,820 and couldn't walk, 257 00:11:27,060 --> 00:11:28,060 let alone run away. 258 00:11:28,260 --> 00:11:30,100 Otherwise, why didn't they find him? 259 00:11:31,700 --> 00:11:33,220 If I were Fan Jian, 260 00:11:33,540 --> 00:11:35,100 and wanted to design a fake death 261 00:11:35,580 --> 00:11:36,820 to gain some benefits, 262 00:11:38,420 --> 00:11:39,580 what would I do? 263 00:11:40,060 --> 00:11:41,060 Miss Chun. 264 00:11:41,660 --> 00:11:42,980 We're in the court. 265 00:11:43,370 --> 00:11:45,260 This is not a child's play 266 00:11:45,380 --> 00:11:46,340 for a girl like you. 267 00:11:46,820 --> 00:11:47,620 Go home now 268 00:11:47,740 --> 00:11:48,580 and ask your father 269 00:11:48,700 --> 00:11:49,980 to find a husband for you. 270 00:11:50,860 --> 00:11:51,620 Yes. 271 00:11:51,900 --> 00:11:52,460 As a woman, 272 00:11:52,460 --> 00:11:53,420 why do you want to be a litigator? 273 00:11:53,540 --> 00:11:55,300 There's no such practice in history. 274 00:11:55,380 --> 00:11:55,940 That's right. 275 00:11:57,620 --> 00:11:58,740 How dare you! 276 00:12:01,220 --> 00:12:02,060 Miss Chun. 277 00:12:02,940 --> 00:12:03,580 If you 278 00:12:03,740 --> 00:12:05,820 really can't say anything serious, 279 00:12:05,900 --> 00:12:07,220 why not... 280 00:12:07,380 --> 00:12:08,380 Let me tell you 281 00:12:08,540 --> 00:12:09,420 a story, 282 00:12:09,900 --> 00:12:11,380 so that everyone here 283 00:12:11,500 --> 00:12:12,370 can judge 284 00:12:12,740 --> 00:12:14,460 the possibility. 285 00:12:14,890 --> 00:12:16,140 Once upon a time, there was a man. 286 00:12:16,700 --> 00:12:18,380 He was a well-mannered scholar. 287 00:12:18,620 --> 00:12:19,380 But he always felt that he was not born in the right time, 288 00:12:19,500 --> 00:12:21,020 and felt frustrated for all his talent. 289 00:12:21,660 --> 00:12:22,700 He didn't want to live poor 290 00:12:22,820 --> 00:12:23,900 like before. 291 00:12:24,540 --> 00:12:25,140 Coincidentally, 292 00:12:25,580 --> 00:12:26,300 his parents and brothers 293 00:12:26,420 --> 00:12:27,540 loved money. 294 00:12:27,900 --> 00:12:29,260 So they gave him an idea. 295 00:12:29,780 --> 00:12:30,140 They persuaded him 296 00:12:30,300 --> 00:12:31,460 to be a living-in son-in-law 297 00:12:31,620 --> 00:12:32,820 in a rich man's house in this county. 298 00:12:33,700 --> 00:12:35,300 A rich lady liked him. 299 00:12:35,580 --> 00:12:36,580 It was done. 300 00:12:36,940 --> 00:12:38,780 They lived together for 22 years. 301 00:12:39,660 --> 00:12:41,980 His wife was rich, 302 00:12:42,210 --> 00:12:43,740 but her personality was very strong. 303 00:12:44,460 --> 00:12:45,540 The man's family not only loved money, 304 00:12:45,700 --> 00:12:46,540 but they were also greedy. 305 00:12:46,740 --> 00:12:47,660 They wanted to take advantage of the man 306 00:12:47,860 --> 00:12:49,460 to lead a good life. 307 00:12:50,100 --> 00:12:51,700 So every time this man asked for money, 308 00:12:51,860 --> 00:12:53,580 he would be scolded by his wife. 309 00:12:54,100 --> 00:12:54,940 As time went by, 310 00:12:55,300 --> 00:12:56,460 the man couldn't stand it anymore. 311 00:12:56,900 --> 00:12:57,820 He had a plan 312 00:12:58,100 --> 00:12:59,450 to frame his wife 313 00:13:00,140 --> 00:13:01,300 and put her in jail. 314 00:13:01,860 --> 00:13:02,620 In this way, 315 00:13:03,100 --> 00:13:03,900 he could control 316 00:13:04,020 --> 00:13:05,260 all the money in the family. 317 00:13:05,500 --> 00:13:06,300 Impossible. 318 00:13:06,620 --> 00:13:07,740 He wouldn't dare. 319 00:13:08,620 --> 00:13:09,180 Really? 320 00:13:09,260 --> 00:13:09,900 So, 321 00:13:10,460 --> 00:13:11,900 the man had a plan 322 00:13:12,180 --> 00:13:13,530 and wanted to fake his death. 323 00:13:14,020 --> 00:13:15,460 First, he went out 324 00:13:15,580 --> 00:13:16,180 in the excuse of travelling. 325 00:13:16,380 --> 00:13:18,220 Then he pretended to be missing. 326 00:13:18,820 --> 00:13:20,890 When the time came, 327 00:13:21,220 --> 00:13:21,860 he let his wife 328 00:13:22,020 --> 00:13:23,020 go to the inn for him. 329 00:13:23,380 --> 00:13:24,460 They had a big fight. 330 00:13:24,780 --> 00:13:25,220 He pretended 331 00:13:25,300 --> 00:13:26,420 he was stimulated, 332 00:13:26,580 --> 00:13:28,060 ran to the lake, fell into the lake and died. 333 00:13:28,900 --> 00:13:29,460 Of course, 334 00:13:29,780 --> 00:13:30,940 he needed a spy 335 00:13:31,060 --> 00:13:32,260 for this series of arrangements. 336 00:13:32,820 --> 00:13:34,460 This spy had to stay 337 00:13:34,580 --> 00:13:35,860 by his wife's side for a long time, 338 00:13:36,180 --> 00:13:37,620 report his wife's whereabouts to him 339 00:13:37,820 --> 00:13:39,580 and inform him immediately. 340 00:13:40,740 --> 00:13:42,060 May I ask, 341 00:13:42,340 --> 00:13:44,210 besides his wife's old maid, 342 00:13:44,660 --> 00:13:46,140 was there a better choice for this spy? 343 00:13:47,540 --> 00:13:48,540 Madam Wang? 344 00:13:49,460 --> 00:13:50,260 Madam Wang 345 00:13:50,780 --> 00:13:52,060 was the man's spy. 346 00:13:53,540 --> 00:13:54,220 Madam Wang. 347 00:13:54,540 --> 00:13:55,220 No way. 348 00:13:56,340 --> 00:13:57,700 Madam Wang hinted that the man's wife 349 00:13:57,820 --> 00:13:58,930 look for him in the inn, 350 00:13:59,220 --> 00:14:00,460 and then informed the man. 351 00:14:01,380 --> 00:14:02,420 So the man proposed 352 00:14:02,540 --> 00:14:03,340 about taking a concubine, 353 00:14:03,460 --> 00:14:04,540 which caused his wife to be furious. 354 00:14:04,740 --> 00:14:06,100 They started a fight. 355 00:14:06,460 --> 00:14:07,780 The man naturally acted 356 00:14:07,940 --> 00:14:09,060 as if he was stimulated. 357 00:14:09,180 --> 00:14:10,540 He went to the lakeside and jumped off the lake. 358 00:14:10,980 --> 00:14:12,170 That way, Madam Wang 359 00:14:12,300 --> 00:14:13,500 became the biggest witness. 360 00:14:14,140 --> 00:14:16,420 But in fact, 361 00:14:16,780 --> 00:14:18,820 someone did fall into the lake. 362 00:14:19,540 --> 00:14:22,020 There was also proof that 363 00:14:22,180 --> 00:14:23,340 the body didn't float up. 364 00:14:24,300 --> 00:14:24,860 What? 365 00:14:25,580 --> 00:14:27,380 Was it a coincidence? 366 00:14:27,900 --> 00:14:29,700 There should a corpse after death. 367 00:14:29,980 --> 00:14:30,980 If a person didn't die, 368 00:14:31,260 --> 00:14:32,700 where would the body come from, my lord? 369 00:14:33,260 --> 00:14:34,060 This was 370 00:14:34,220 --> 00:14:35,820 a meticulous fraud. 371 00:14:36,100 --> 00:14:36,460 Yes. 372 00:14:36,620 --> 00:14:37,460 That makes sense. 373 00:14:37,460 --> 00:14:38,540 There should a corpse after death. 374 00:14:38,820 --> 00:14:39,980 We didn't see the corpse. 375 00:14:40,220 --> 00:14:40,620 Yes. 376 00:14:40,940 --> 00:14:43,020 Like what Miss Chun said, 377 00:14:43,380 --> 00:14:44,380 how did he 378 00:14:44,660 --> 00:14:46,620 hide from so many people? 379 00:14:47,020 --> 00:14:47,700 Could it be that 380 00:14:47,980 --> 00:14:49,220 he has a doppelganger? 381 00:14:51,380 --> 00:14:52,500 My lord, have you heard of 382 00:14:52,660 --> 00:14:53,780 spider and horse traces? 383 00:14:54,300 --> 00:14:55,220 If he was so meticulous 384 00:14:55,380 --> 00:14:56,420 to notice spider traces, 385 00:14:56,930 --> 00:14:58,140 what was left to hide? 386 00:14:58,740 --> 00:14:59,500 However, 387 00:14:59,860 --> 00:15:01,460 there is no perfect crime in this world. 388 00:15:01,740 --> 00:15:03,060 He would definitely leave something behind. 389 00:15:03,450 --> 00:15:04,780 But we haven't found it. 390 00:15:05,820 --> 00:15:07,100 What is the clue? 391 00:15:07,420 --> 00:15:08,860 Tell us now. 392 00:15:09,100 --> 00:15:09,300 Yes. 393 00:15:09,460 --> 00:15:10,620 Seeing is believing. 394 00:15:10,980 --> 00:15:11,980 If you are curious, 395 00:15:12,380 --> 00:15:13,580 let's go to the lake 396 00:15:13,860 --> 00:15:15,380 when it gets late. You'll know. 397 00:15:16,740 --> 00:15:17,530 Get out of the way! 398 00:15:18,180 --> 00:15:18,980 Get out of the way! 399 00:15:19,260 --> 00:15:20,020 Move! 400 00:15:21,500 --> 00:15:22,380 Move! 401 00:15:25,500 --> 00:15:26,340 Move! 402 00:15:26,500 --> 00:15:27,300 The man did it 403 00:15:27,620 --> 00:15:29,020 to attract more attention. 404 00:15:29,420 --> 00:15:30,940 Then there would be more witnesses. 405 00:15:31,500 --> 00:15:31,940 My Lord. 406 00:15:32,260 --> 00:15:33,180 Did you see his face 407 00:15:33,460 --> 00:15:34,580 at that moment? 408 00:15:34,860 --> 00:15:36,340 It's too dark to see clearly. 409 00:15:36,860 --> 00:15:37,940 Besides, he ran so fast. 410 00:15:38,060 --> 00:15:39,340 There was no time to see clearly. 411 00:15:40,300 --> 00:15:41,060 But I noticed 412 00:15:41,300 --> 00:15:42,820 he was wearing a white middle clothing. 413 00:15:43,420 --> 00:15:45,140 He was wearing a white middle clothing with his hair down. 414 00:15:45,300 --> 00:15:46,780 It would be more eye-catching in the dark that way. 415 00:15:47,220 --> 00:15:48,340 Those kind people who chased him 416 00:15:48,500 --> 00:15:49,980 would only notice these, 417 00:15:50,420 --> 00:15:51,780 but can't see his face clearly. 418 00:15:52,100 --> 00:15:52,660 They didn't know 419 00:15:52,700 --> 00:15:53,500 what he did either. 420 00:15:55,420 --> 00:15:56,780 My lord, let's go this way. 421 00:15:59,740 --> 00:16:00,340 My lord, look. 422 00:16:00,660 --> 00:16:02,140 There are so many goods bags on the dock. 423 00:16:02,700 --> 00:16:03,900 And that man was obviously 424 00:16:04,060 --> 00:16:05,340 very familiar with the terrain. 425 00:16:06,220 --> 00:16:07,500 Look at the bags. 426 00:16:08,020 --> 00:16:08,620 It's big enough to block 427 00:16:08,780 --> 00:16:09,700 one's body. 428 00:16:10,020 --> 00:16:10,860 And the stone over there 429 00:16:11,020 --> 00:16:11,980 is shaking. 430 00:16:12,420 --> 00:16:13,940 You need a rope to get it fixed. 431 00:16:29,780 --> 00:16:31,300 Help! 432 00:16:31,660 --> 00:16:33,780 Help! 433 00:16:34,220 --> 00:16:35,140 Over here! 434 00:16:36,060 --> 00:16:36,900 Over there. 435 00:16:37,100 --> 00:16:37,620 Here. 436 00:16:38,060 --> 00:16:38,650 Where? 437 00:16:39,620 --> 00:16:40,300 Over there. 438 00:16:42,620 --> 00:16:43,060 Where is he? 439 00:16:43,260 --> 00:16:44,260 He fell from here. 440 00:16:45,340 --> 00:16:45,980 He fell. 441 00:16:46,060 --> 00:16:46,740 Is there anyone who can swim? 442 00:16:46,900 --> 00:16:47,860 Help! 443 00:16:48,100 --> 00:16:48,860 Let me see. 444 00:16:49,660 --> 00:16:50,820 I don't know how to swim either. 445 00:16:50,940 --> 00:16:52,300 Hurry up, find people who can swim. 446 00:16:53,860 --> 00:16:54,740 What was he upset about? 447 00:16:54,860 --> 00:16:55,620 Find someone! 448 00:16:56,090 --> 00:16:56,900 Hurry up! 449 00:16:57,460 --> 00:16:58,100 Who is it? 450 00:16:58,860 --> 00:16:59,860 Are you okay? 451 00:17:00,300 --> 00:17:01,300 Help! 452 00:17:02,500 --> 00:17:03,580 He was right here. Hurry! 453 00:17:04,339 --> 00:17:05,260 Hurry up. 454 00:17:05,260 --> 00:17:05,740 Get someone! 455 00:17:08,260 --> 00:17:09,819 Who can swim? Help! 456 00:17:10,780 --> 00:17:11,500 My lord, look. 457 00:17:12,050 --> 00:17:12,740 It's too dark. 458 00:17:14,099 --> 00:17:15,660 He had a helper. 459 00:17:17,060 --> 00:17:17,940 Who could it be? 460 00:17:18,300 --> 00:17:19,300 Brothers fight tigers together. 461 00:17:19,540 --> 00:17:20,660 Father and son go to war together. 462 00:17:21,060 --> 00:17:22,700 It was Fan Bai. 463 00:17:23,700 --> 00:17:25,780 These are all your guesses. 464 00:17:27,220 --> 00:17:27,619 Do you 465 00:17:28,620 --> 00:17:29,380 have any evidence? 466 00:17:30,340 --> 00:17:30,740 My lord, 467 00:17:31,180 --> 00:17:32,450 I have a witness's testimony. 468 00:17:34,340 --> 00:17:34,740 My lord. 469 00:17:35,180 --> 00:17:36,340 The three waiters 470 00:17:36,500 --> 00:17:37,060 from nearby inns 471 00:17:37,220 --> 00:17:38,740 all said in their testimonies that 472 00:17:39,140 --> 00:17:40,420 on the afternoon of the incident, 473 00:17:40,650 --> 00:17:41,490 they saw Old Master Xu 474 00:17:41,660 --> 00:17:42,380 appear by the lake 475 00:17:42,620 --> 00:17:43,580 wandering. 476 00:17:43,740 --> 00:17:44,980 He went back and forth many times. 477 00:17:45,820 --> 00:17:46,980 As for the physical evidence, 478 00:17:47,460 --> 00:17:49,220 Few people went to the lake after the incident, 479 00:17:49,460 --> 00:17:50,980 so the evidence is still intact. 480 00:17:51,460 --> 00:17:52,420 If you have any doubts, 481 00:17:52,700 --> 00:17:54,140 you can send someone to check them one by one. 482 00:17:56,340 --> 00:17:57,780 Your testimony 483 00:17:57,980 --> 00:17:59,620 can only prove that 484 00:18:00,340 --> 00:18:02,260 Old Master Xu appeared by the lake before the incident. 485 00:18:02,660 --> 00:18:04,020 It can't prove that Madam Xu 486 00:18:04,180 --> 00:18:05,740 didn't force him to jump into the lake. 487 00:18:06,700 --> 00:18:08,180 As for the physical evidence you mentioned, 488 00:18:08,810 --> 00:18:10,020 it could also be fabricated 489 00:18:10,180 --> 00:18:10,980 by Madam Xu 490 00:18:11,140 --> 00:18:12,740 to clear her name. 491 00:18:13,100 --> 00:18:14,300 The problem now is 492 00:18:14,460 --> 00:18:16,420 whether Fan Jian is dead or not. 493 00:18:17,260 --> 00:18:18,540 No corpse was found. 494 00:18:19,580 --> 00:18:21,740 It can't prove that Fan Jian is dead. 495 00:18:21,780 --> 00:18:23,340 At the same time, 496 00:18:23,500 --> 00:18:25,460 it can't prove that 497 00:18:26,100 --> 00:18:27,180 Madam Xu is innocent. 498 00:18:28,180 --> 00:18:29,260 So, Miss Chun, 499 00:18:29,700 --> 00:18:31,460 do you have 500 00:18:31,860 --> 00:18:33,740 more powerful evidence? 501 00:18:34,180 --> 00:18:34,620 My lord. 502 00:18:35,140 --> 00:18:37,460 The evidence you want is outside the court. 503 00:18:40,820 --> 00:18:41,220 My lord. 504 00:18:41,420 --> 00:18:42,020 Someone put a box 505 00:18:42,020 --> 00:18:42,940 outside the court. 506 00:18:43,580 --> 00:18:44,020 Bring it up. 507 00:18:44,420 --> 00:18:44,820 Yes. 508 00:18:54,300 --> 00:18:55,220 What's in 509 00:18:55,580 --> 00:18:56,540 such a big box? 510 00:18:56,780 --> 00:18:57,340 What's in it? 511 00:18:57,620 --> 00:18:58,380 What is this? 512 00:18:58,780 --> 00:18:59,980 We should open it and see. 513 00:19:02,260 --> 00:19:02,660 Open it. 514 00:19:03,940 --> 00:19:04,780 It's open. 515 00:19:06,700 --> 00:19:07,420 What is this? 516 00:19:08,500 --> 00:19:08,860 You... 517 00:19:08,860 --> 00:19:09,500 What's wrong? 518 00:19:09,660 --> 00:19:09,970 What's wrong? 519 00:19:10,140 --> 00:19:10,500 You... 520 00:19:10,700 --> 00:19:11,180 Don't... 521 00:19:11,260 --> 00:19:11,780 Don't be rude. 522 00:19:17,220 --> 00:19:18,380 Why is there someone inside? 523 00:19:18,460 --> 00:19:18,940 Yes. 524 00:19:21,900 --> 00:19:23,300 This is a person. 525 00:19:23,740 --> 00:19:24,580 Who are you? 526 00:19:25,220 --> 00:19:25,860 I am 527 00:19:27,340 --> 00:19:27,900 Fan Jian. 528 00:19:28,340 --> 00:19:28,780 He... 529 00:19:29,260 --> 00:19:31,020 He really faked his death. 530 00:19:31,340 --> 00:19:32,020 In my opinion, 531 00:19:32,220 --> 00:19:32,860 both of them 532 00:19:33,020 --> 00:19:33,580 are not good. 533 00:19:33,780 --> 00:19:34,620 They must be locked up. 534 00:19:34,980 --> 00:19:35,220 Yes. 535 00:19:35,540 --> 00:19:36,020 Lock them up. 536 00:19:36,220 --> 00:19:36,860 Lock them up! 537 00:19:37,460 --> 00:19:38,180 Lock them up! 538 00:19:38,340 --> 00:19:38,620 Lock them up! 539 00:19:38,660 --> 00:19:39,180 Fan Jian, 540 00:19:40,260 --> 00:19:41,290 do you admit your crime? 541 00:19:42,420 --> 00:19:43,020 Yes, 542 00:19:43,860 --> 00:19:44,620 I admit. 543 00:19:54,660 --> 00:19:56,500 My lord, I'm ashamed. 544 00:19:56,700 --> 00:19:57,420 I can't believe I acted for 545 00:19:57,580 --> 00:19:58,780 such a petty person. 546 00:19:59,260 --> 00:20:01,250 But the law of our dynasty stresses 547 00:20:01,420 --> 00:20:03,460 rule of morality with its priority to penalty, 548 00:20:03,740 --> 00:20:06,740 taking respecting etiquette, law, human relations 549 00:20:07,020 --> 00:20:09,060 and educating the people as the first task. 550 00:20:09,660 --> 00:20:10,260 Now, 551 00:20:10,460 --> 00:20:12,420 Old Master Xu is deeply regretful. 552 00:20:13,300 --> 00:20:15,300 He didn't commit a murder 553 00:20:15,660 --> 00:20:16,260 or a serious crime. 554 00:20:16,780 --> 00:20:18,300 Why don't you give him a chance 555 00:20:18,580 --> 00:20:20,940 to talk to his wife? 556 00:20:21,460 --> 00:20:22,820 If they can understand each other, 557 00:20:23,100 --> 00:20:25,180 it's better than them turning against each other. 558 00:20:25,860 --> 00:20:27,820 It'll be a slight atonement for his sins 559 00:20:28,060 --> 00:20:29,740 under your correction. 560 00:20:31,700 --> 00:20:32,180 Okay. 561 00:20:34,500 --> 00:20:35,740 The court is adjourned for the moment. 562 00:20:46,540 --> 00:20:48,500 Ye, are you hurt? 563 00:20:49,220 --> 00:20:49,780 No. 564 00:20:53,900 --> 00:20:55,460 You went to catch Fan Jian. 565 00:20:56,340 --> 00:20:57,260 How did you get hurt? 566 00:20:57,580 --> 00:20:58,100 It's not him. 567 00:20:58,340 --> 00:20:59,180 It's my own business. 568 00:21:01,860 --> 00:21:02,410 Don't worry. 569 00:21:03,100 --> 00:21:03,580 Tumi. 570 00:21:07,980 --> 00:21:08,460 Father. 571 00:21:10,140 --> 00:21:10,900 This is... 572 00:21:13,700 --> 00:21:14,700 Lord Kang's subordinate. 573 00:21:16,620 --> 00:21:18,300 Why is he dressed like this? 574 00:21:18,620 --> 00:21:20,020 Lord Kang is afraid that I'll expose my position, 575 00:21:20,420 --> 00:21:21,260 making people think 576 00:21:21,460 --> 00:21:22,660 the government is biased. 577 00:21:25,340 --> 00:21:27,460 Lord Kang is so thoughtful. 578 00:21:28,460 --> 00:21:28,940 Tumi. 579 00:21:29,780 --> 00:21:30,570 Lord Shan is looking for you. 580 00:21:30,980 --> 00:21:32,060 Go and take a look. 581 00:21:32,660 --> 00:21:33,220 Go ahead. 582 00:21:33,700 --> 00:21:34,500 I have something 583 00:21:34,700 --> 00:21:35,700 to tell your father. 584 00:21:48,140 --> 00:21:49,380 You have something to tell me? 585 00:21:49,900 --> 00:21:50,300 Yes. 586 00:21:55,180 --> 00:21:56,820 I accidentally found something 587 00:21:57,260 --> 00:21:58,820 when I was helping Tumi with the case. 588 00:22:00,060 --> 00:22:02,940 The less people know about this, the better. 589 00:22:03,740 --> 00:22:04,860 I can't tell Tumi. 590 00:22:07,580 --> 00:22:09,580 Xiaoqin went to a house. 591 00:22:09,900 --> 00:22:11,260 There were old maids, young maids 592 00:22:11,860 --> 00:22:13,420 and a seven or eight-year-old child. 593 00:22:25,380 --> 00:22:25,980 Old Master. 594 00:22:26,260 --> 00:22:26,860 Come in. 595 00:22:31,140 --> 00:22:31,780 Did anyone see you? 596 00:22:31,860 --> 00:22:32,980 No. 597 00:22:34,460 --> 00:22:35,780 I was so worried. 598 00:22:36,340 --> 00:22:37,060 Old Master. 599 00:22:37,260 --> 00:22:37,740 Xiaoqin. 600 00:22:38,380 --> 00:22:39,340 Thank you. 601 00:22:40,340 --> 00:22:40,770 I thought 602 00:22:40,770 --> 00:22:42,340 I would never see you again. 603 00:22:42,540 --> 00:22:43,540 No. 604 00:22:44,260 --> 00:22:45,340 Relax. 605 00:22:48,300 --> 00:22:49,860 What took you so long? 606 00:22:51,380 --> 00:22:52,780 I wonder if Chun Tumi 607 00:22:52,860 --> 00:22:53,700 noticed something. 608 00:22:54,060 --> 00:22:55,220 She asked Chun Dashan 609 00:22:55,340 --> 00:22:55,780 to spy on me 610 00:22:55,780 --> 00:22:56,620 from time to time. 611 00:22:59,860 --> 00:23:00,780 Chun Dashan. 612 00:23:01,500 --> 00:23:02,900 Let him take care of himself. 613 00:23:04,060 --> 00:23:05,420 Madam Xu said 614 00:23:05,660 --> 00:23:07,540 how deeply she loved Chun Dashan. 615 00:23:07,860 --> 00:23:09,020 But shee couldn't stand loneliness. 616 00:23:09,260 --> 00:23:10,180 When she was in the Xu family, 617 00:23:10,380 --> 00:23:11,780 someone made her pregnant. 618 00:23:13,540 --> 00:23:14,700 Chun Dashan 619 00:23:15,020 --> 00:23:16,740 is a busybody. 620 00:23:17,060 --> 00:23:17,620 This time, 621 00:23:17,900 --> 00:23:19,650 let him be a pushover 622 00:23:20,060 --> 00:23:21,460 to raise someone else's child. 623 00:23:25,380 --> 00:23:26,180 Xi is crying. 624 00:23:26,420 --> 00:23:26,780 Hurry up. 625 00:23:27,020 --> 00:23:27,540 Hurry up. 626 00:23:29,780 --> 00:23:30,780 It's my hope that 627 00:23:31,210 --> 00:23:32,660 you won't feel pity this time, 628 00:23:33,580 --> 00:23:35,860 and you can make a decision in your heart. 629 00:23:41,740 --> 00:23:42,580 All right, let's go. 630 00:23:42,770 --> 00:23:43,020 Let's go. 631 00:23:43,020 --> 00:23:43,420 Go. 632 00:23:43,860 --> 00:23:44,420 Tumi. 633 00:23:48,420 --> 00:23:49,820 What did Lord Shan say? 634 00:23:49,980 --> 00:23:50,860 Old Madam and Master 635 00:23:50,940 --> 00:23:52,100 didn't reach a consensus. 636 00:23:52,340 --> 00:23:53,660 Lord Shan has returned to the city. 637 00:23:53,860 --> 00:23:54,940 A judgement will be made in the next trial. 638 00:23:55,300 --> 00:23:57,020 This family is ridiculous. 639 00:23:58,460 --> 00:23:59,260 I thought 640 00:23:59,860 --> 00:24:01,220 the Xu family was just snobbish. 641 00:24:01,660 --> 00:24:02,730 I didn't expect that... 642 00:24:04,410 --> 00:24:05,220 It's all my fault. 643 00:24:06,380 --> 00:24:07,900 I shouldn't have provoked them. 644 00:24:10,660 --> 00:24:11,020 By the way, 645 00:24:12,500 --> 00:24:14,620 how did he find 646 00:24:14,860 --> 00:24:15,860 Old Master Xu? 647 00:24:18,020 --> 00:24:19,940 Since I suspected that Old Master Xu was not dead, 648 00:24:20,500 --> 00:24:21,980 I've been thinking about this. 649 00:24:22,220 --> 00:24:22,660 We've met 650 00:24:22,700 --> 00:24:23,860 Fan Bai before, right? 651 00:24:24,900 --> 00:24:26,690 He can act shamelessly. 652 00:24:27,100 --> 00:24:27,740 But when he does, 653 00:24:27,940 --> 00:24:29,660 Old Master has to testify for him. 654 00:24:30,300 --> 00:24:31,460 So I asked him 655 00:24:31,700 --> 00:24:32,780 and Lord Kang 656 00:24:33,060 --> 00:24:34,260 to keep an eye on the Fan family. 657 00:24:34,660 --> 00:24:35,420 In this way, 658 00:24:35,700 --> 00:24:36,820 we found Old Master. 659 00:24:37,410 --> 00:24:38,340 I see. 660 00:24:40,460 --> 00:24:40,980 Father. 661 00:24:41,540 --> 00:24:43,020 What were you talking about? 662 00:24:46,380 --> 00:24:47,020 Kid. 663 00:24:47,540 --> 00:24:49,740 Mind your own business. 664 00:24:51,490 --> 00:24:52,020 Let's go. 665 00:24:54,140 --> 00:24:54,980 Now I'm 666 00:24:55,180 --> 00:24:55,860 a kid again. 667 00:25:44,100 --> 00:25:45,020 Let me out! 668 00:25:45,340 --> 00:25:46,260 His lordship said 669 00:25:46,620 --> 00:25:48,380 to let you rest in the room. 670 00:25:48,820 --> 00:25:49,500 If anything happens, 671 00:25:49,780 --> 00:25:50,700 his lordship will take care of it. 672 00:25:51,740 --> 00:25:52,940 Let me out! 673 00:26:04,380 --> 00:26:05,420 As you expected, 674 00:26:08,060 --> 00:26:09,020 you're injured. 675 00:26:15,380 --> 00:26:16,540 It's just the blood of the assassin. 676 00:26:19,380 --> 00:26:21,060 Aren't you afraid of nothing? 677 00:26:21,820 --> 00:26:22,490 Why are you 678 00:26:22,700 --> 00:26:23,660 pretending? 679 00:26:24,500 --> 00:26:25,340 Think whatever you want. 680 00:26:26,260 --> 00:26:27,300 I just don't want anyone 681 00:26:28,260 --> 00:26:29,380 to get hurt because of me. 682 00:26:34,780 --> 00:26:35,540 You think too much. 683 00:26:36,300 --> 00:26:37,260 I'm not doing this for anyone. 684 00:26:38,620 --> 00:26:39,300 I'm just doing it for 685 00:26:39,500 --> 00:26:40,260 what I want to do. 686 00:26:40,780 --> 00:26:41,340 I also have 687 00:26:41,380 --> 00:26:42,420 what I want to do. 688 00:26:43,020 --> 00:26:44,140 I've always wanted to see someone. 689 00:26:44,500 --> 00:26:46,100 He has had a hard life. 690 00:26:46,860 --> 00:26:47,940 I want to see him soon 691 00:26:48,340 --> 00:26:49,340 so that he can be free. 692 00:26:49,900 --> 00:26:50,740 Will you keep your promise? 693 00:26:51,140 --> 00:26:51,980 Will you help me? 694 00:26:53,500 --> 00:26:54,380 Since I lost the bet, 695 00:26:54,860 --> 00:26:55,780 I won't go back on my words. 696 00:26:56,580 --> 00:26:57,220 If you help me, 697 00:26:57,460 --> 00:26:58,060 I'll help you too. 698 00:26:59,690 --> 00:27:00,780 Did you keep him alive? 699 00:27:01,580 --> 00:27:02,580 I didn't find him alive. 700 00:27:02,980 --> 00:27:04,500 He either committed suicide or ran away. 701 00:27:05,260 --> 00:27:06,210 This is only the first round. 702 00:27:06,780 --> 00:27:07,420 If they don't kill me, 703 00:27:08,020 --> 00:27:09,020 they won't give up. 704 00:27:09,460 --> 00:27:10,900 The assassins of Mowu Pavilion are indeed powerful. 705 00:27:11,220 --> 00:27:12,060 If they send another batch, 706 00:27:12,340 --> 00:27:12,930 the defense here 707 00:27:12,980 --> 00:27:13,940 can't hold on. 708 00:27:19,860 --> 00:27:20,860 I have an idea. 709 00:27:22,900 --> 00:27:23,580 What is it? 710 00:27:25,020 --> 00:27:25,500 Zheng. 711 00:27:26,260 --> 00:27:27,660 Mowu Pavilion sent first-class assassins 712 00:27:27,940 --> 00:27:28,860 to assassinate Ayili. 713 00:27:29,700 --> 00:27:30,820 It's not safe for her to stay here. 714 00:27:31,660 --> 00:27:32,300 I'll take her 715 00:27:32,500 --> 00:27:33,940 to Luoyang Villa. 716 00:27:34,580 --> 00:27:35,460 As for other matters, 717 00:27:36,420 --> 00:27:37,940 I'll explain to you when you arrive in Luoyang. 718 00:27:43,540 --> 00:27:44,820 What is the identity of Ayili? 719 00:27:45,300 --> 00:27:46,460 Did Lord Han leave any message? 720 00:27:47,780 --> 00:27:48,340 Well... 721 00:27:49,420 --> 00:27:50,300 Lord Han didn't tell me. 722 00:27:50,900 --> 00:27:51,860 He only said it was too dangerous, 723 00:27:52,340 --> 00:27:53,340 so he took her away 724 00:27:53,620 --> 00:27:54,460 to ensure her safety. 725 00:27:56,300 --> 00:27:57,140 How many people did he bring? 726 00:27:57,620 --> 00:27:58,700 If anything happens on the road, 727 00:27:59,170 --> 00:27:59,740 can he handle it? 728 00:28:00,260 --> 00:28:01,500 All the secret guards and Lord Han Feng 729 00:28:01,660 --> 00:28:02,460 followed him. 730 00:28:06,700 --> 00:28:07,940 I'll send my two teams of bodyguards 731 00:28:08,380 --> 00:28:09,050 to catch up with them 732 00:28:09,700 --> 00:28:10,380 and protect them together. 733 00:28:11,060 --> 00:28:11,500 Yes. 734 00:28:22,460 --> 00:28:23,220 Although now 735 00:28:23,420 --> 00:28:24,740 we are tied together, 736 00:28:25,220 --> 00:28:26,300 there are some rules 737 00:28:26,820 --> 00:28:28,220 I have to explain to you. 738 00:28:29,100 --> 00:28:29,660 For example? 739 00:28:30,020 --> 00:28:30,940 For example, I don't like 740 00:28:30,940 --> 00:28:31,780 people speculating about me. 741 00:28:32,300 --> 00:28:33,420 No one speculated about you. 742 00:28:34,020 --> 00:28:34,660 You were the one 743 00:28:34,780 --> 00:28:35,780 uneasy all the way. 744 00:28:36,580 --> 00:28:37,820 If I had the time, 745 00:28:38,140 --> 00:28:39,100 I'd better think about 746 00:28:39,260 --> 00:28:40,500 what you want to tell me 747 00:28:40,820 --> 00:28:41,980 and how to find the one I'm looking for. 748 00:28:42,700 --> 00:28:44,140 Have them all figured out. 749 00:28:48,340 --> 00:28:49,100 You're not stupid. 750 00:28:50,220 --> 00:28:51,820 You should know how I will deal with things 751 00:28:51,940 --> 00:28:52,940 and how to be on guard. 752 00:28:53,340 --> 00:28:54,260 Whether to take the initiative 753 00:28:54,340 --> 00:28:55,540 or to set a trap 754 00:28:55,740 --> 00:28:56,780 depends on how much 755 00:28:57,020 --> 00:28:58,420 useful information you tell me. 756 00:29:11,100 --> 00:29:11,460 Grand Secretary. 757 00:29:11,500 --> 00:29:12,340 At ease. 758 00:29:21,060 --> 00:29:22,020 Where's Ayili? 759 00:29:23,300 --> 00:29:24,420 We're one step behind. 760 00:29:25,860 --> 00:29:28,420 There's no trace of Ayili 761 00:29:28,660 --> 00:29:30,380 and Han Wuwei at the post. 762 00:29:30,940 --> 00:29:32,220 Han Wuwei ran away. 763 00:29:33,220 --> 00:29:34,620 Did you tell anyone 764 00:29:35,020 --> 00:29:36,380 about this? 765 00:29:36,900 --> 00:29:37,460 No. 766 00:29:38,100 --> 00:29:39,340 I didn't find Young Master, 767 00:29:39,660 --> 00:29:41,140 so I came to you immediately. 768 00:29:46,020 --> 00:29:47,820 Someone alerted the enemy. 769 00:29:49,140 --> 00:29:50,620 When our men arrived, 770 00:29:52,700 --> 00:29:54,820 we only saw traces of fighting. 771 00:29:55,540 --> 00:29:56,620 How is that possible? 772 00:30:00,620 --> 00:30:02,700 Did Han deliberately 773 00:30:03,140 --> 00:30:04,540 cheat and mislead us? 774 00:30:06,530 --> 00:30:07,020 Guards! 775 00:30:08,620 --> 00:30:09,940 Listen to my dispatch from now on. 776 00:30:10,500 --> 00:30:11,820 Depart for Luoyang, Youzhou 777 00:30:12,060 --> 00:30:12,580 and Bianzhou. 778 00:30:12,780 --> 00:30:14,460 Track Miss Ayili's whereabouts respectively. 779 00:30:14,730 --> 00:30:15,100 Yes. 780 00:30:17,220 --> 00:30:18,860 White Ghost has also started off. 781 00:30:20,940 --> 00:30:22,820 Since the young master's accident, 782 00:30:23,220 --> 00:30:25,020 they have been led by Juzi 783 00:30:26,340 --> 00:30:27,540 about the matter of Ayili. 784 00:30:28,260 --> 00:30:30,340 Juzi was involved too? 785 00:30:32,940 --> 00:30:33,780 Jinyi, 786 00:30:35,940 --> 00:30:39,660 I'll take care of Ayili's matter. 787 00:30:40,660 --> 00:30:41,580 You stay here 788 00:30:41,820 --> 00:30:43,260 and wait for Young Master to come back. 789 00:30:44,060 --> 00:30:45,460 Don't tell him yet. 790 00:30:47,220 --> 00:30:48,140 I know you and Young Master 791 00:30:48,380 --> 00:30:49,260 are close. 792 00:30:49,500 --> 00:30:51,140 But Young Master has an important task. 793 00:30:51,780 --> 00:30:53,740 He must find the ink stone. 794 00:30:54,580 --> 00:30:55,700 Don't distract him. 795 00:30:57,060 --> 00:30:58,620 When I find Ayili, 796 00:30:58,980 --> 00:31:00,140 I'll let them see each other. 797 00:31:00,380 --> 00:31:01,460 Then we'll tell him 798 00:31:01,700 --> 00:31:02,740 what happened. 799 00:31:03,340 --> 00:31:03,980 It's better for everyone 800 00:31:05,380 --> 00:31:06,900 this way. 801 00:31:15,540 --> 00:31:16,060 Miss Chun. 802 00:31:17,140 --> 00:31:17,780 Captain Chun. 803 00:31:19,180 --> 00:31:21,540 I didn't have the chance to tell you my name in court. 804 00:31:21,980 --> 00:31:23,260 My surname is Mei. 805 00:31:23,740 --> 00:31:24,540 Mr. Mei. 806 00:31:24,900 --> 00:31:26,060 What can I do for you? 807 00:31:26,620 --> 00:31:28,060 Old Master Xu wants to 808 00:31:28,300 --> 00:31:29,380 meet you. 809 00:31:33,100 --> 00:31:34,940 What should be the sentence 810 00:31:36,220 --> 00:31:37,020 for Old Master Xu framing his wife? 811 00:31:37,300 --> 00:31:38,700 Lord Shan has his own decision. 812 00:31:39,180 --> 00:31:40,540 Why does he want to see my daughter? 813 00:31:40,860 --> 00:31:41,900 After all, 814 00:31:42,220 --> 00:31:43,460 it's just a couple's feud. 815 00:31:43,980 --> 00:31:45,180 He didn't make a big mistake. 816 00:31:45,660 --> 00:31:48,660 It doesn't have to be tried in court, does it? 817 00:31:49,700 --> 00:31:50,940 What Old Master Xu meant was 818 00:31:51,380 --> 00:31:52,260 this is a family matter, 819 00:31:52,700 --> 00:31:53,700 it's better to settle it in private. 820 00:31:54,460 --> 00:31:55,460 Lord Shan, do you think 821 00:31:55,900 --> 00:31:58,460 it's more appropriate to do so? 822 00:31:58,820 --> 00:31:59,620 Lord Shan. 823 00:32:00,260 --> 00:32:00,780 Yes. 824 00:32:01,660 --> 00:32:02,380 Old Master Xu 825 00:32:02,500 --> 00:32:03,860 is now in prison. 826 00:32:04,260 --> 00:32:05,660 Without your permission, 827 00:32:05,980 --> 00:32:06,900 I wouldn't dare to invite 828 00:32:07,140 --> 00:32:08,460 Miss Chun to see him. 829 00:32:09,460 --> 00:32:10,380 Since he wants to settle it in private, 830 00:32:10,700 --> 00:32:12,420 he should talk to Madam Xu. 831 00:32:12,820 --> 00:32:13,340 It's okay. 832 00:32:13,620 --> 00:32:14,100 Father. 833 00:32:14,420 --> 00:32:15,340 Since it's Lord Shan's idea, 834 00:32:15,620 --> 00:32:16,780 please come with me. 835 00:32:29,740 --> 00:32:32,340 Miss Chun, if you have any questions, 836 00:32:32,820 --> 00:32:33,980 just ask. 837 00:32:34,490 --> 00:32:35,220 I want to ask you. 838 00:32:35,780 --> 00:32:36,940 Mr. Mei, did you 839 00:32:36,980 --> 00:32:37,780 know the truth from the moment 840 00:32:38,060 --> 00:32:39,060 he took the Fan case? 841 00:32:42,820 --> 00:32:43,780 The conclusion was made yesterday, 842 00:32:44,020 --> 00:32:45,140 and you already have a backup plan now. 843 00:32:45,580 --> 00:32:46,820 Obviously, you are well-prepared 844 00:32:47,060 --> 00:32:47,820 and experienced. 845 00:32:51,220 --> 00:32:52,100 How dare you have no regard for 846 00:32:52,340 --> 00:32:53,420 justice and law at all! 847 00:32:54,540 --> 00:32:55,580 Do you want to say 848 00:32:55,900 --> 00:32:56,540 since ancient times, 849 00:32:56,780 --> 00:32:57,700 being a litigator 850 00:32:57,740 --> 00:32:58,650 is not a glorious thing. 851 00:32:59,020 --> 00:33:00,060 It's just that employers paid us 852 00:33:00,340 --> 00:33:01,260 to get rid of hard cases. 853 00:33:01,780 --> 00:33:02,940 Whether it's to say black as white 854 00:33:02,980 --> 00:33:03,940 or the other way aroung, 855 00:33:04,260 --> 00:33:04,900 it doesn't matter. 856 00:33:05,140 --> 00:33:05,980 Because the ultimate goal 857 00:33:06,010 --> 00:33:06,580 is to win. 858 00:33:06,740 --> 00:33:07,690 If you win, you earn money. 859 00:33:07,980 --> 00:33:09,140 The truth doesn't matter. 860 00:33:10,300 --> 00:33:10,820 Indeed. 861 00:33:11,620 --> 00:33:12,740 You didn't do bad things yourself. 862 00:33:13,220 --> 00:33:14,420 What do those victims' sufferings 863 00:33:14,700 --> 00:33:15,780 have to do with you? 864 00:33:16,500 --> 00:33:17,980 Miss Chun, you must think 865 00:33:18,260 --> 00:33:20,260 litigators not only exist 866 00:33:20,500 --> 00:33:21,620 for money, 867 00:33:21,900 --> 00:33:23,100 they should uphold justice 868 00:33:23,420 --> 00:33:24,420 and help the weak. 869 00:33:24,740 --> 00:33:26,340 If rich and powerful people 870 00:33:26,580 --> 00:33:28,500 can disregard fairness and justice, 871 00:33:28,780 --> 00:33:30,740 or even cover up the truth, 872 00:33:31,140 --> 00:33:31,780 the world 873 00:33:31,780 --> 00:33:33,820 will be dark. 874 00:33:34,460 --> 00:33:35,580 But what does the darkness 875 00:33:36,140 --> 00:33:37,330 has nothing to do with me? 876 00:33:37,900 --> 00:33:39,260 The darkness didn't start from me 877 00:33:39,900 --> 00:33:41,060 or end for me. 878 00:33:42,500 --> 00:33:43,020 Indeed. 879 00:33:43,460 --> 00:33:44,620 People of different aspirations cannot get along together. 880 00:33:46,220 --> 00:33:47,860 A litigator is not a big talent, 881 00:33:48,180 --> 00:33:49,620 but you you should at least 882 00:33:49,660 --> 00:33:50,460 have justice in your heart. 883 00:33:51,180 --> 00:33:52,700 If there is no justice in this world, 884 00:33:53,060 --> 00:33:54,020 and the world is dark, 885 00:33:54,420 --> 00:33:55,180 none of us 886 00:33:55,180 --> 00:33:55,980 can survive. 887 00:33:58,420 --> 00:33:59,100 Miss Chun. 888 00:34:00,060 --> 00:34:01,140 You're going too far. 889 00:34:02,260 --> 00:34:03,300 You may think 890 00:34:03,540 --> 00:34:04,540 if the world is dark, 891 00:34:04,820 --> 00:34:05,940 people will suffer. 892 00:34:06,220 --> 00:34:07,420 But what I'm thinking is 893 00:34:07,780 --> 00:34:09,179 after the Fan family case is done, 894 00:34:09,460 --> 00:34:10,300 has my wife 895 00:34:10,580 --> 00:34:12,380 made beggar's chicken 896 00:34:12,610 --> 00:34:13,860 and warmed the wine 897 00:34:14,300 --> 00:34:16,980 to wait for me to go home for dinner? 898 00:34:17,500 --> 00:34:18,820 Let's talk about the recent things. 899 00:34:19,300 --> 00:34:20,500 The case was just concluded yesterday. 900 00:34:20,820 --> 00:34:21,650 Today, Old Master Xu 901 00:34:21,699 --> 00:34:22,980 asked us to meet him in prison. 902 00:34:23,580 --> 00:34:24,380 Did you plan this 903 00:34:24,460 --> 00:34:25,500 from the beginning? 904 00:34:28,560 --> 00:34:31,719 [Laishui County Government] 905 00:34:37,900 --> 00:34:38,260 Stop! 906 00:34:38,540 --> 00:34:38,900 Officer. 907 00:34:40,070 --> 00:34:42,429 [Laishui County Government] 908 00:34:43,500 --> 00:34:44,100 Tumi, 909 00:34:45,020 --> 00:34:47,260 you have done your best 910 00:34:47,460 --> 00:34:48,739 to clear Madam Xu's name. 911 00:34:49,139 --> 00:34:51,460 Why do you want to get involved in this? 912 00:34:51,860 --> 00:34:52,340 Father. 913 00:34:52,860 --> 00:34:53,460 Mr. Mei 914 00:34:53,460 --> 00:34:54,500 is pressing me with Lord Shan. 915 00:34:54,780 --> 00:34:56,060 He must have bribed with money. 916 00:34:56,580 --> 00:34:57,740 He went to such lengths. 917 00:34:58,140 --> 00:34:58,620 I want to know 918 00:34:58,860 --> 00:34:59,900 what Old Master wanted to do. 919 00:35:00,260 --> 00:35:00,970 Besides, 920 00:35:01,860 --> 00:35:02,580 I also want to know 921 00:35:02,620 --> 00:35:03,490 whether Laishui County Government 922 00:35:03,580 --> 00:35:05,100 is honest and upright or corrupted? 923 00:35:07,940 --> 00:35:09,170 Money makes the mare go. 924 00:35:09,540 --> 00:35:10,460 Men and women were put in one prison. 925 00:35:10,700 --> 00:35:11,620 And there were no guards. 926 00:35:12,420 --> 00:35:13,580 I wonder how much money 927 00:35:13,980 --> 00:35:15,100 he spent to talk alone. 928 00:35:20,380 --> 00:35:21,300 Why are you here? 929 00:35:22,620 --> 00:35:23,860 Do you think we want to come? 930 00:35:25,340 --> 00:35:25,860 Madam. 931 00:35:26,500 --> 00:35:27,220 Don't forget. 932 00:35:27,660 --> 00:35:28,700 If it weren't for my daughter, 933 00:35:29,220 --> 00:35:29,740 this man... 934 00:35:29,970 --> 00:35:31,450 His evil plot has succeeded. 935 00:35:32,980 --> 00:35:34,780 We don't want anyone to repay us. 936 00:35:35,220 --> 00:35:35,900 But we don't just listen to 937 00:35:36,140 --> 00:35:37,060 people's cold words 938 00:35:37,700 --> 00:35:38,900 I asked them to come. 939 00:35:40,460 --> 00:35:41,100 Dashan, 940 00:35:41,700 --> 00:35:42,900 we are family. 941 00:35:43,660 --> 00:35:44,740 Now we need an explaination 942 00:35:45,100 --> 00:35:46,020 for this family matter. 943 00:35:46,780 --> 00:35:47,660 I invited you here 944 00:35:48,050 --> 00:35:49,140 as witnesses. 945 00:35:50,020 --> 00:35:51,100 In case, someone regrets 946 00:35:53,060 --> 00:35:54,220 in the future. 947 00:35:55,580 --> 00:35:56,980 Who's your family? 948 00:35:59,260 --> 00:36:00,500 I didn't expect 949 00:36:01,380 --> 00:36:03,500 I've been planning for more than ten years. 950 00:36:04,260 --> 00:36:05,900 It was cracked 951 00:36:05,900 --> 00:36:07,170 by you, a little girl. 952 00:36:08,780 --> 00:36:10,140 I underestimated you. 953 00:36:10,660 --> 00:36:11,540 If you don't want others to know, 954 00:36:11,860 --> 00:36:12,850 then don't do it. 955 00:36:13,300 --> 00:36:14,420 Just say what you want to say. 956 00:36:14,700 --> 00:36:15,940 We have business to deal with. 957 00:36:16,660 --> 00:36:17,220 Okay. 958 00:36:19,220 --> 00:36:21,220 Let's each take a step back. 959 00:36:21,660 --> 00:36:22,220 I will 960 00:36:23,060 --> 00:36:24,060 ask Fan Bai to withdraw the charges. 961 00:36:24,820 --> 00:36:26,180 You don't accuse me either. 962 00:36:26,900 --> 00:36:27,940 Let's use enough money 963 00:36:28,340 --> 00:36:30,140 and let the government 964 00:36:30,180 --> 00:36:30,980 erase the scandal. 965 00:36:31,500 --> 00:36:34,140 Then we all move to Youzhou. 966 00:36:34,940 --> 00:36:35,970 The Xu family has property 967 00:36:36,340 --> 00:36:37,020 and a lot of land there. 968 00:36:37,300 --> 00:36:39,700 In a few years, people will forget about it. 969 00:36:40,170 --> 00:36:41,100 By then, 970 00:36:42,060 --> 00:36:43,100 a lot of good days 971 00:36:43,300 --> 00:36:44,420 will be ahead of us. 972 00:36:45,210 --> 00:36:45,860 Look. 973 00:36:47,060 --> 00:36:47,660 What do you think? 974 00:36:48,220 --> 00:36:49,380 Live a good life? 975 00:36:51,460 --> 00:36:53,100 If I don't sue you for a life sentence, 976 00:36:53,340 --> 00:36:54,780 people will call me merciful, 977 00:36:55,090 --> 00:36:56,420 let alone live with you. 978 00:36:56,740 --> 00:36:58,340 Are you out of your mind? 979 00:36:59,100 --> 00:37:00,660 It seems you don't want to live with me anymore. 980 00:37:02,020 --> 00:37:02,900 To be honest, 981 00:37:03,580 --> 00:37:04,970 I've taken over 982 00:37:05,100 --> 00:37:07,300 half of your business and management. 983 00:37:07,940 --> 00:37:09,500 I dare to talk to you like this today 984 00:37:09,980 --> 00:37:11,780 is because I have this support. 985 00:37:13,140 --> 00:37:14,540 We used to love each other, 986 00:37:15,690 --> 00:37:17,900 if you want to live a good life, let's do it. 987 00:37:18,820 --> 00:37:19,540 No. 988 00:37:21,340 --> 00:37:22,980 No one will have a good life. 989 00:37:24,380 --> 00:37:25,260 You wish. 990 00:37:25,860 --> 00:37:26,380 Fine. 991 00:37:26,700 --> 00:37:28,780 I'll go to jail with you. 992 00:37:30,180 --> 00:37:30,740 Chun Dashan. 993 00:37:31,220 --> 00:37:32,340 Give me a brush. 994 00:37:32,500 --> 00:37:33,340 I'll sign a pledge. 995 00:37:33,660 --> 00:37:34,900 I'll give all the property 996 00:37:35,180 --> 00:37:36,260 of the Xu family to you. 997 00:37:36,540 --> 00:37:37,660 Live a good life 998 00:37:37,860 --> 00:37:38,780 with my daughter. 999 00:37:42,580 --> 00:37:44,180 Stop laughing. 1000 00:37:45,100 --> 00:37:45,940 Dashan, 1001 00:37:46,700 --> 00:37:48,740 do you know why I called you here? 1002 00:37:50,300 --> 00:37:52,100 I just want you to know 1003 00:37:52,860 --> 00:37:54,660 what the Xu family and your wife 1004 00:37:54,780 --> 00:37:55,740 really are. 57078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.