Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:45,770 --> 00:01:50,600
[Miss Chun is a litigator]
3
00:01:50,620 --> 00:01:53,600
[Episode 16]
4
00:01:53,600 --> 00:02:01,520
[UNIFON]
5
00:02:00,370 --> 00:02:01,500
He's so handsome.
6
00:02:01,550 --> 00:02:07,770
[UNIFON]
7
00:02:03,180 --> 00:02:03,860
Let's go.
8
00:02:05,900 --> 00:02:06,300
Ye.
9
00:02:06,660 --> 00:02:07,220
Have you found him?
10
00:02:07,580 --> 00:02:07,980
Yes.
11
00:02:08,340 --> 00:02:08,770
Great.
12
00:02:09,139 --> 00:02:10,220
Although I'm the litigator of the Xu family,
13
00:02:10,340 --> 00:02:11,740
I should be on the Xu family's side,
14
00:02:11,900 --> 00:02:13,060
but as long as he's not found,
15
00:02:13,340 --> 00:02:14,220
I feel uneasy.
16
00:02:14,540 --> 00:02:15,540
It's okay. Don't worry.
17
00:02:21,340 --> 00:02:22,460
Ye, let's go in.
18
00:02:26,220 --> 00:02:26,740
Try it.
19
00:02:26,850 --> 00:02:27,300
Okay.
20
00:02:34,820 --> 00:02:35,780
Why are you laughing?
21
00:02:36,180 --> 00:02:36,820
I'm laughing at...
22
00:02:38,900 --> 00:02:39,980
Forget it. Forget it.
23
00:02:40,340 --> 00:02:41,500
How can you only say half of it?
24
00:02:41,660 --> 00:02:42,780
You have to finish the second half.
25
00:02:43,060 --> 00:02:44,579
It's not anything good.
26
00:02:45,020 --> 00:02:45,970
I want to hear it.
27
00:02:47,820 --> 00:02:48,420
I was laughing at
28
00:02:48,860 --> 00:02:49,860
you being childish.
29
00:02:50,810 --> 00:02:51,579
I didn't.
30
00:02:52,260 --> 00:02:53,180
I didn't.
31
00:02:53,420 --> 00:02:54,420
It's those two girls.
32
00:02:54,540 --> 00:02:55,740
They were obviously...
33
00:02:58,060 --> 00:02:59,180
Their behavior was inappropriate.
34
00:03:00,620 --> 00:03:01,860
If that was inappropriate,
35
00:03:02,340 --> 00:03:03,460
then we're
36
00:03:03,940 --> 00:03:05,060
inappropriate as well, right?
37
00:03:07,580 --> 00:03:08,020
All right.
38
00:03:09,140 --> 00:03:10,580
Now I'm the one inappropriate.
39
00:03:12,340 --> 00:03:13,180
Young lady.
40
00:03:13,260 --> 00:03:14,380
You have good taste.
41
00:03:14,700 --> 00:03:15,180
What you like
42
00:03:15,180 --> 00:03:16,620
is face-cleansing mud.
43
00:03:16,700 --> 00:03:17,290
This is the last one
44
00:03:17,380 --> 00:03:18,500
in our store.
45
00:03:18,700 --> 00:03:20,060
If your husband wants to buy it,
46
00:03:20,180 --> 00:03:21,380
he has to hurry up.
47
00:03:22,980 --> 00:03:23,620
No.
48
00:03:23,860 --> 00:03:25,340
We are not....
49
00:03:25,460 --> 00:03:25,579
This is
50
00:03:25,700 --> 00:03:27,060
the signature of UNIFON.
51
00:03:27,380 --> 00:03:28,340
This face-cleansing mud
52
00:03:28,460 --> 00:03:30,060
is extracted from hydromica (illite).
53
00:03:30,260 --> 00:03:31,060
It is obtained by
54
00:03:31,140 --> 00:03:32,340
repeated precipitation and filtration
55
00:03:32,420 --> 00:03:34,380
for 180 days by elutriation.
56
00:03:34,460 --> 00:03:35,220
Every year,
57
00:03:35,300 --> 00:03:36,660
the output is extremely limited.
58
00:03:36,940 --> 00:03:38,460
Most of them are sent to the palace
59
00:03:38,540 --> 00:03:40,060
for the empress, concubines and princesses.
60
00:03:40,260 --> 00:03:40,860
The fact that you can buy
61
00:03:40,940 --> 00:03:41,980
the last one
62
00:03:42,090 --> 00:03:43,700
means you're really lucky.
63
00:03:43,770 --> 00:03:45,260
Since it's a unique piece of luck,
64
00:03:45,500 --> 00:03:46,180
and it's offered to royalty,
65
00:03:46,420 --> 00:03:47,420
it must be very good.
66
00:03:48,300 --> 00:03:49,180
You've worked hard on the case.
67
00:03:49,420 --> 00:03:50,660
I'll buy it for you as a gift.
68
00:03:53,340 --> 00:03:54,060
How much is it, boss?
69
00:03:54,220 --> 00:03:55,329
One tael of silver.
70
00:03:56,640 --> 00:04:00,220
[UNIFON]
71
00:04:20,130 --> 00:04:20,779
Han Wuwei.
72
00:04:21,370 --> 00:04:22,650
Are you a coward?
73
00:04:23,220 --> 00:04:24,140
As a man,
74
00:04:24,380 --> 00:04:25,340
you stay in your room everyday
75
00:04:25,420 --> 00:04:26,700
and never leave the room.
76
00:04:27,500 --> 00:04:29,020
You only ask your subordinates to deal with me.
77
00:04:29,540 --> 00:04:31,220
Others might think you are embroidering.
78
00:04:37,420 --> 00:04:38,140
Are you all
79
00:04:38,220 --> 00:04:39,659
deaf and mute?
80
00:04:39,980 --> 00:04:40,740
Miss, take a rest.
81
00:04:41,420 --> 00:04:42,260
Don't tire yourself out.
82
00:04:42,940 --> 00:04:43,250
You...
83
00:04:48,620 --> 00:04:49,300
Fire!
84
00:04:49,620 --> 00:04:50,540
Fire!
85
00:04:52,020 --> 00:04:52,940
Help!
86
00:04:53,380 --> 00:04:54,340
Help!
87
00:04:55,900 --> 00:04:56,820
This is really not me.
88
00:05:05,300 --> 00:05:06,060
Not bad.
89
00:05:06,420 --> 00:05:07,140
I feel relieved
90
00:05:07,210 --> 00:05:07,940
now that he's found.
91
00:05:08,050 --> 00:05:08,940
Everything is sweet now.
92
00:05:09,340 --> 00:05:10,180
Thanks to your judgment.
93
00:05:10,460 --> 00:05:11,740
Otherwise, we wouldn't have found him so soon.
94
00:05:12,100 --> 00:05:13,180
You should not just thank me.
95
00:05:13,540 --> 00:05:14,620
You're so logical with things.
96
00:05:14,740 --> 00:05:16,180
You're even better than the constables in the government.
97
00:05:16,620 --> 00:05:17,100
Really?
98
00:05:18,900 --> 00:05:20,380
You are very talented
99
00:05:20,620 --> 00:05:21,140
in handling cases.
100
00:05:21,340 --> 00:05:22,260
Didn't anyone say that?
101
00:05:24,620 --> 00:05:25,300
Ye.
102
00:05:25,620 --> 00:05:26,820
When you're done with your thing
103
00:05:26,980 --> 00:05:27,740
and tired of Jianghu,
104
00:05:27,900 --> 00:05:29,180
you can be a constable.
105
00:05:29,500 --> 00:05:31,180
We can become partners
106
00:05:31,460 --> 00:05:31,900
and do
107
00:05:32,020 --> 00:05:33,340
promising things.
108
00:05:35,659 --> 00:05:36,180
Okay.
109
00:05:44,380 --> 00:05:45,900
Come with me to the court.
110
00:05:46,220 --> 00:05:47,700
Han Feng and the others are waiting there.
111
00:05:56,100 --> 00:05:57,380
Lord Han is finally free.
112
00:05:57,980 --> 00:05:59,020
The storage room on fire
113
00:05:59,100 --> 00:06:00,260
is very close to your place.
114
00:06:01,140 --> 00:06:02,660
You'd better behave yourself.
115
00:06:04,370 --> 00:06:05,380
If you're afraid to be stuffed into
116
00:06:05,620 --> 00:06:07,260
a roasted pig in this room,
117
00:06:07,500 --> 00:06:08,460
then you go first.
118
00:06:09,140 --> 00:06:09,980
I'm lucky anyway.
119
00:06:10,220 --> 00:06:10,940
I'm not afraid.
120
00:06:17,100 --> 00:06:18,220
It wasn't me this time.
121
00:06:19,500 --> 00:06:20,180
What are you doing?
122
00:06:21,300 --> 00:06:22,460
Let go of me!
123
00:06:23,700 --> 00:06:24,180
Help!
124
00:06:24,460 --> 00:06:26,060
A court official has become a lecher.
125
00:06:26,060 --> 00:06:26,700
Don't worry.
126
00:06:26,980 --> 00:06:27,980
I'm not interested in you.
127
00:06:28,580 --> 00:06:28,900
Let's go.
128
00:06:33,620 --> 00:06:33,940
Han Wuwei.
129
00:06:33,980 --> 00:06:34,940
Are you still a human?
130
00:06:46,460 --> 00:06:47,500
Hang in there.
131
00:06:48,020 --> 00:06:49,500
Finally, someone is willing to save you.
132
00:06:50,420 --> 00:06:51,020
Whether it's you
133
00:06:51,300 --> 00:06:52,860
or the others of Mowu Pavilion,
134
00:06:54,540 --> 00:06:55,380
as long as you help me find out
135
00:06:55,460 --> 00:06:56,490
what I want to know,
136
00:06:57,140 --> 00:06:57,780
you'll be free.
137
00:07:02,300 --> 00:07:02,780
Free?
138
00:07:03,260 --> 00:07:03,700
Yes.
139
00:07:04,660 --> 00:07:05,140
Free?
140
00:07:08,980 --> 00:07:09,420
What?
141
00:07:09,940 --> 00:07:10,420
Someone came to save you.
142
00:07:10,540 --> 00:07:11,580
Are you unhappy?
143
00:07:14,980 --> 00:07:15,820
How do you know
144
00:07:15,900 --> 00:07:16,900
they came to save me today?
145
00:07:24,020 --> 00:07:24,940
Let's make a bet.
146
00:07:25,460 --> 00:07:26,130
Bet on what?
147
00:07:26,700 --> 00:07:27,540
Whether the person here today
148
00:07:27,700 --> 00:07:28,780
came to save me
149
00:07:29,220 --> 00:07:30,540
or to kill me.
150
00:07:32,780 --> 00:07:34,180
You have nothing on you.
151
00:07:35,100 --> 00:07:36,500
What is your wager?
152
00:07:37,420 --> 00:07:38,220
If you win,
153
00:07:38,540 --> 00:07:39,340
I'll be your servant
154
00:07:39,540 --> 00:07:40,460
at your disposal.
155
00:07:42,300 --> 00:07:43,500
I don't need another servant.
156
00:07:44,140 --> 00:07:45,020
Since I'll be at your disposal,
157
00:07:45,340 --> 00:07:46,620
I'll tell you everything
158
00:07:46,900 --> 00:07:47,770
about
159
00:07:47,940 --> 00:07:48,740
what you want to know.
160
00:07:49,220 --> 00:07:49,700
Good.
161
00:07:50,500 --> 00:07:51,420
I'll bet with you.
162
00:07:51,860 --> 00:07:52,300
Wait.
163
00:07:52,780 --> 00:07:53,450
You haven't listened to
164
00:07:53,580 --> 00:07:54,420
my conditions.
165
00:07:56,260 --> 00:07:57,380
In the country,
166
00:07:57,820 --> 00:07:58,860
there are few things
167
00:07:58,980 --> 00:08:00,420
that I can't promise you.
168
00:08:00,980 --> 00:08:01,380
Good.
169
00:08:01,740 --> 00:08:03,300
You're really straightforward, Lord Han.
170
00:08:03,820 --> 00:08:04,700
I'll be straight with you then.
171
00:08:05,500 --> 00:08:06,260
If I win,
172
00:08:06,620 --> 00:08:07,220
you
173
00:08:07,340 --> 00:08:08,140
will be my protector.
174
00:08:08,370 --> 00:08:09,210
If I'm in trouble,
175
00:08:09,420 --> 00:08:10,140
you need to
176
00:08:10,260 --> 00:08:11,500
keep me safe.
177
00:08:12,020 --> 00:08:12,540
What do you think?
178
00:08:18,900 --> 00:08:19,860
A gentleman's words
179
00:08:20,260 --> 00:08:21,180
are quick as a whip.
180
00:08:29,460 --> 00:08:29,860
Over there.
181
00:08:30,180 --> 00:08:30,580
Go!
182
00:08:35,419 --> 00:08:35,890
After everything
183
00:08:36,020 --> 00:08:36,820
is ready tomorrow,
184
00:08:37,020 --> 00:08:37,770
I'll blow on this leaf
185
00:08:37,900 --> 00:08:38,539
as the signal.
186
00:08:38,700 --> 00:08:39,419
If you hear it,
187
00:08:39,620 --> 00:08:40,580
you can be at ease.
188
00:08:42,210 --> 00:08:42,980
I'm leaving.
189
00:08:44,780 --> 00:08:45,860
I'm really leaving.
190
00:08:49,260 --> 00:08:50,340
Why don't you give this to me?
191
00:08:50,500 --> 00:08:51,700
I'll learn how to blow it later.
192
00:08:52,580 --> 00:08:53,540
Use this.
193
00:08:53,780 --> 00:08:54,180
Bye.
194
00:09:18,140 --> 00:09:18,900
Jinyi.
195
00:09:19,660 --> 00:09:20,300
Ayili.
196
00:09:21,090 --> 00:09:22,420
Ayili is in Han Wuwei's hands.
197
00:09:22,740 --> 00:09:23,100
Hurry!
198
00:09:36,740 --> 00:09:37,140
Grand Secretary.
199
00:09:44,020 --> 00:09:44,410
It's time for him
200
00:09:44,540 --> 00:09:46,340
to take the antidote.
201
00:09:47,500 --> 00:09:48,700
Check
202
00:09:50,620 --> 00:09:52,140
if he took the medicine.
203
00:09:53,020 --> 00:09:53,380
Yes.
204
00:09:54,270 --> 00:10:00,310
[Mu'ai Hall]
205
00:10:02,660 --> 00:10:03,100
My lord.
206
00:10:03,980 --> 00:10:05,540
Last time, Mr. Wu
207
00:10:05,660 --> 00:10:06,660
hired by Madam Xu said,
208
00:10:06,860 --> 00:10:08,340
he thinks that Old Master Xu is still alive.
209
00:10:08,660 --> 00:10:09,980
I agree with that.
210
00:10:10,780 --> 00:10:12,140
Although his reason is not valid,
211
00:10:12,540 --> 00:10:13,620
we might as well
212
00:10:13,740 --> 00:10:15,100
think from another perspective.
213
00:10:16,570 --> 00:10:19,420
What do you think, Miss Chun?
214
00:10:20,460 --> 00:10:20,900
My lord,
215
00:10:21,180 --> 00:10:22,300
can you summon the witness to the court?
216
00:10:22,740 --> 00:10:23,380
Send the witness in.
217
00:10:27,420 --> 00:10:28,700
My lord.
218
00:10:29,580 --> 00:10:30,460
They are...
219
00:10:30,940 --> 00:10:32,020
They are the witnesses
220
00:10:32,100 --> 00:10:32,740
when Fan Jian fell into the water.
221
00:10:32,900 --> 00:10:34,140
They are all cooks and waiters
222
00:10:34,260 --> 00:10:35,260
of nearby inns.
223
00:10:35,860 --> 00:10:36,820
Yes.
224
00:10:37,980 --> 00:10:39,060
I have a question for you.
225
00:10:39,340 --> 00:10:40,340
Fan Jian was facing an inn
226
00:10:40,620 --> 00:10:41,700
where he fell into water, right?
227
00:10:42,060 --> 00:10:42,660
Yes.
228
00:10:42,820 --> 00:10:43,050
Yes.
229
00:10:43,260 --> 00:10:44,460
Is there anything special there?
230
00:10:44,730 --> 00:10:45,500
There is
231
00:10:45,980 --> 00:10:47,540
nothing special there.
232
00:10:48,300 --> 00:10:49,180
There's a small dock.
233
00:10:50,580 --> 00:10:51,460
I have another question.
234
00:10:51,860 --> 00:10:53,340
While Fan Jian shouted
235
00:10:53,500 --> 00:10:54,820
and ran to the lakeside,
236
00:10:55,300 --> 00:10:56,290
a group of well-meaning people
237
00:10:56,380 --> 00:10:57,020
followed him, right?
238
00:10:57,940 --> 00:10:58,340
Yes.
239
00:10:58,540 --> 00:10:58,900
Yes.
240
00:10:59,340 --> 00:11:00,700
Did you see
241
00:11:00,900 --> 00:11:02,340
who was the first one behind him?
242
00:11:02,700 --> 00:11:03,500
We only wanted to save people.
243
00:11:03,820 --> 00:11:05,420
Who cared who was the first?
244
00:11:05,660 --> 00:11:06,220
Yes.
245
00:11:06,460 --> 00:11:07,700
Did you see clearly that
246
00:11:07,980 --> 00:11:09,100
after Fan Jian fell,
247
00:11:09,500 --> 00:11:10,820
did he swim up?
248
00:11:11,420 --> 00:11:12,460
It was dark,
249
00:11:12,780 --> 00:11:14,500
but no one
250
00:11:14,540 --> 00:11:15,460
came out of the water.
251
00:11:17,220 --> 00:11:18,740
What a grievance this must be!
252
00:11:19,100 --> 00:11:19,500
Yes.
253
00:11:19,820 --> 00:11:21,220
This place is very cold at night.
254
00:11:21,620 --> 00:11:23,610
If anyone falls into water now,
255
00:11:23,980 --> 00:11:25,500
they'll be freezing
256
00:11:26,060 --> 00:11:26,820
and couldn't walk,
257
00:11:27,060 --> 00:11:28,060
let alone run away.
258
00:11:28,260 --> 00:11:30,100
Otherwise, why didn't they find him?
259
00:11:31,700 --> 00:11:33,220
If I were Fan Jian,
260
00:11:33,540 --> 00:11:35,100
and wanted to design a fake death
261
00:11:35,580 --> 00:11:36,820
to gain some benefits,
262
00:11:38,420 --> 00:11:39,580
what would I do?
263
00:11:40,060 --> 00:11:41,060
Miss Chun.
264
00:11:41,660 --> 00:11:42,980
We're in the court.
265
00:11:43,370 --> 00:11:45,260
This is not a child's play
266
00:11:45,380 --> 00:11:46,340
for a girl like you.
267
00:11:46,820 --> 00:11:47,620
Go home now
268
00:11:47,740 --> 00:11:48,580
and ask your father
269
00:11:48,700 --> 00:11:49,980
to find a husband for you.
270
00:11:50,860 --> 00:11:51,620
Yes.
271
00:11:51,900 --> 00:11:52,460
As a woman,
272
00:11:52,460 --> 00:11:53,420
why do you want to be a litigator?
273
00:11:53,540 --> 00:11:55,300
There's no such practice in history.
274
00:11:55,380 --> 00:11:55,940
That's right.
275
00:11:57,620 --> 00:11:58,740
How dare you!
276
00:12:01,220 --> 00:12:02,060
Miss Chun.
277
00:12:02,940 --> 00:12:03,580
If you
278
00:12:03,740 --> 00:12:05,820
really can't say anything serious,
279
00:12:05,900 --> 00:12:07,220
why not...
280
00:12:07,380 --> 00:12:08,380
Let me tell you
281
00:12:08,540 --> 00:12:09,420
a story,
282
00:12:09,900 --> 00:12:11,380
so that everyone here
283
00:12:11,500 --> 00:12:12,370
can judge
284
00:12:12,740 --> 00:12:14,460
the possibility.
285
00:12:14,890 --> 00:12:16,140
Once upon a time, there was a man.
286
00:12:16,700 --> 00:12:18,380
He was a well-mannered scholar.
287
00:12:18,620 --> 00:12:19,380
But he always felt that he was not born in the right time,
288
00:12:19,500 --> 00:12:21,020
and felt frustrated for all his talent.
289
00:12:21,660 --> 00:12:22,700
He didn't want to live poor
290
00:12:22,820 --> 00:12:23,900
like before.
291
00:12:24,540 --> 00:12:25,140
Coincidentally,
292
00:12:25,580 --> 00:12:26,300
his parents and brothers
293
00:12:26,420 --> 00:12:27,540
loved money.
294
00:12:27,900 --> 00:12:29,260
So they gave him an idea.
295
00:12:29,780 --> 00:12:30,140
They persuaded him
296
00:12:30,300 --> 00:12:31,460
to be a living-in son-in-law
297
00:12:31,620 --> 00:12:32,820
in a rich man's house in this county.
298
00:12:33,700 --> 00:12:35,300
A rich lady liked him.
299
00:12:35,580 --> 00:12:36,580
It was done.
300
00:12:36,940 --> 00:12:38,780
They lived together for 22 years.
301
00:12:39,660 --> 00:12:41,980
His wife was rich,
302
00:12:42,210 --> 00:12:43,740
but her personality was very strong.
303
00:12:44,460 --> 00:12:45,540
The man's family not only loved money,
304
00:12:45,700 --> 00:12:46,540
but they were also greedy.
305
00:12:46,740 --> 00:12:47,660
They wanted to take advantage of the man
306
00:12:47,860 --> 00:12:49,460
to lead a good life.
307
00:12:50,100 --> 00:12:51,700
So every time this man asked for money,
308
00:12:51,860 --> 00:12:53,580
he would be scolded by his wife.
309
00:12:54,100 --> 00:12:54,940
As time went by,
310
00:12:55,300 --> 00:12:56,460
the man couldn't stand it anymore.
311
00:12:56,900 --> 00:12:57,820
He had a plan
312
00:12:58,100 --> 00:12:59,450
to frame his wife
313
00:13:00,140 --> 00:13:01,300
and put her in jail.
314
00:13:01,860 --> 00:13:02,620
In this way,
315
00:13:03,100 --> 00:13:03,900
he could control
316
00:13:04,020 --> 00:13:05,260
all the money in the family.
317
00:13:05,500 --> 00:13:06,300
Impossible.
318
00:13:06,620 --> 00:13:07,740
He wouldn't dare.
319
00:13:08,620 --> 00:13:09,180
Really?
320
00:13:09,260 --> 00:13:09,900
So,
321
00:13:10,460 --> 00:13:11,900
the man had a plan
322
00:13:12,180 --> 00:13:13,530
and wanted to fake his death.
323
00:13:14,020 --> 00:13:15,460
First, he went out
324
00:13:15,580 --> 00:13:16,180
in the excuse of travelling.
325
00:13:16,380 --> 00:13:18,220
Then he pretended to be missing.
326
00:13:18,820 --> 00:13:20,890
When the time came,
327
00:13:21,220 --> 00:13:21,860
he let his wife
328
00:13:22,020 --> 00:13:23,020
go to the inn for him.
329
00:13:23,380 --> 00:13:24,460
They had a big fight.
330
00:13:24,780 --> 00:13:25,220
He pretended
331
00:13:25,300 --> 00:13:26,420
he was stimulated,
332
00:13:26,580 --> 00:13:28,060
ran to the lake, fell into the lake and died.
333
00:13:28,900 --> 00:13:29,460
Of course,
334
00:13:29,780 --> 00:13:30,940
he needed a spy
335
00:13:31,060 --> 00:13:32,260
for this series of arrangements.
336
00:13:32,820 --> 00:13:34,460
This spy had to stay
337
00:13:34,580 --> 00:13:35,860
by his wife's side for a long time,
338
00:13:36,180 --> 00:13:37,620
report his wife's whereabouts to him
339
00:13:37,820 --> 00:13:39,580
and inform him immediately.
340
00:13:40,740 --> 00:13:42,060
May I ask,
341
00:13:42,340 --> 00:13:44,210
besides his wife's old maid,
342
00:13:44,660 --> 00:13:46,140
was there a better choice for this spy?
343
00:13:47,540 --> 00:13:48,540
Madam Wang?
344
00:13:49,460 --> 00:13:50,260
Madam Wang
345
00:13:50,780 --> 00:13:52,060
was the man's spy.
346
00:13:53,540 --> 00:13:54,220
Madam Wang.
347
00:13:54,540 --> 00:13:55,220
No way.
348
00:13:56,340 --> 00:13:57,700
Madam Wang hinted that the man's wife
349
00:13:57,820 --> 00:13:58,930
look for him in the inn,
350
00:13:59,220 --> 00:14:00,460
and then informed the man.
351
00:14:01,380 --> 00:14:02,420
So the man proposed
352
00:14:02,540 --> 00:14:03,340
about taking a concubine,
353
00:14:03,460 --> 00:14:04,540
which caused his wife to be furious.
354
00:14:04,740 --> 00:14:06,100
They started a fight.
355
00:14:06,460 --> 00:14:07,780
The man naturally acted
356
00:14:07,940 --> 00:14:09,060
as if he was stimulated.
357
00:14:09,180 --> 00:14:10,540
He went to the lakeside and jumped off the lake.
358
00:14:10,980 --> 00:14:12,170
That way, Madam Wang
359
00:14:12,300 --> 00:14:13,500
became the biggest witness.
360
00:14:14,140 --> 00:14:16,420
But in fact,
361
00:14:16,780 --> 00:14:18,820
someone did fall into the lake.
362
00:14:19,540 --> 00:14:22,020
There was also proof that
363
00:14:22,180 --> 00:14:23,340
the body didn't float up.
364
00:14:24,300 --> 00:14:24,860
What?
365
00:14:25,580 --> 00:14:27,380
Was it a coincidence?
366
00:14:27,900 --> 00:14:29,700
There should a corpse after death.
367
00:14:29,980 --> 00:14:30,980
If a person didn't die,
368
00:14:31,260 --> 00:14:32,700
where would the body come from, my lord?
369
00:14:33,260 --> 00:14:34,060
This was
370
00:14:34,220 --> 00:14:35,820
a meticulous fraud.
371
00:14:36,100 --> 00:14:36,460
Yes.
372
00:14:36,620 --> 00:14:37,460
That makes sense.
373
00:14:37,460 --> 00:14:38,540
There should a corpse after death.
374
00:14:38,820 --> 00:14:39,980
We didn't see the corpse.
375
00:14:40,220 --> 00:14:40,620
Yes.
376
00:14:40,940 --> 00:14:43,020
Like what Miss Chun said,
377
00:14:43,380 --> 00:14:44,380
how did he
378
00:14:44,660 --> 00:14:46,620
hide from so many people?
379
00:14:47,020 --> 00:14:47,700
Could it be that
380
00:14:47,980 --> 00:14:49,220
he has a doppelganger?
381
00:14:51,380 --> 00:14:52,500
My lord, have you heard of
382
00:14:52,660 --> 00:14:53,780
spider and horse traces?
383
00:14:54,300 --> 00:14:55,220
If he was so meticulous
384
00:14:55,380 --> 00:14:56,420
to notice spider traces,
385
00:14:56,930 --> 00:14:58,140
what was left to hide?
386
00:14:58,740 --> 00:14:59,500
However,
387
00:14:59,860 --> 00:15:01,460
there is no perfect crime in this world.
388
00:15:01,740 --> 00:15:03,060
He would definitely leave something behind.
389
00:15:03,450 --> 00:15:04,780
But we haven't found it.
390
00:15:05,820 --> 00:15:07,100
What is the clue?
391
00:15:07,420 --> 00:15:08,860
Tell us now.
392
00:15:09,100 --> 00:15:09,300
Yes.
393
00:15:09,460 --> 00:15:10,620
Seeing is believing.
394
00:15:10,980 --> 00:15:11,980
If you are curious,
395
00:15:12,380 --> 00:15:13,580
let's go to the lake
396
00:15:13,860 --> 00:15:15,380
when it gets late. You'll know.
397
00:15:16,740 --> 00:15:17,530
Get out of the way!
398
00:15:18,180 --> 00:15:18,980
Get out of the way!
399
00:15:19,260 --> 00:15:20,020
Move!
400
00:15:21,500 --> 00:15:22,380
Move!
401
00:15:25,500 --> 00:15:26,340
Move!
402
00:15:26,500 --> 00:15:27,300
The man did it
403
00:15:27,620 --> 00:15:29,020
to attract more attention.
404
00:15:29,420 --> 00:15:30,940
Then there would be more witnesses.
405
00:15:31,500 --> 00:15:31,940
My Lord.
406
00:15:32,260 --> 00:15:33,180
Did you see his face
407
00:15:33,460 --> 00:15:34,580
at that moment?
408
00:15:34,860 --> 00:15:36,340
It's too dark to see clearly.
409
00:15:36,860 --> 00:15:37,940
Besides, he ran so fast.
410
00:15:38,060 --> 00:15:39,340
There was no time to see clearly.
411
00:15:40,300 --> 00:15:41,060
But I noticed
412
00:15:41,300 --> 00:15:42,820
he was wearing a white middle clothing.
413
00:15:43,420 --> 00:15:45,140
He was wearing a white middle clothing with his hair down.
414
00:15:45,300 --> 00:15:46,780
It would be more eye-catching in the dark that way.
415
00:15:47,220 --> 00:15:48,340
Those kind people who chased him
416
00:15:48,500 --> 00:15:49,980
would only notice these,
417
00:15:50,420 --> 00:15:51,780
but can't see his face clearly.
418
00:15:52,100 --> 00:15:52,660
They didn't know
419
00:15:52,700 --> 00:15:53,500
what he did either.
420
00:15:55,420 --> 00:15:56,780
My lord, let's go this way.
421
00:15:59,740 --> 00:16:00,340
My lord, look.
422
00:16:00,660 --> 00:16:02,140
There are so many goods bags on the dock.
423
00:16:02,700 --> 00:16:03,900
And that man was obviously
424
00:16:04,060 --> 00:16:05,340
very familiar with the terrain.
425
00:16:06,220 --> 00:16:07,500
Look at the bags.
426
00:16:08,020 --> 00:16:08,620
It's big enough to block
427
00:16:08,780 --> 00:16:09,700
one's body.
428
00:16:10,020 --> 00:16:10,860
And the stone over there
429
00:16:11,020 --> 00:16:11,980
is shaking.
430
00:16:12,420 --> 00:16:13,940
You need a rope to get it fixed.
431
00:16:29,780 --> 00:16:31,300
Help!
432
00:16:31,660 --> 00:16:33,780
Help!
433
00:16:34,220 --> 00:16:35,140
Over here!
434
00:16:36,060 --> 00:16:36,900
Over there.
435
00:16:37,100 --> 00:16:37,620
Here.
436
00:16:38,060 --> 00:16:38,650
Where?
437
00:16:39,620 --> 00:16:40,300
Over there.
438
00:16:42,620 --> 00:16:43,060
Where is he?
439
00:16:43,260 --> 00:16:44,260
He fell from here.
440
00:16:45,340 --> 00:16:45,980
He fell.
441
00:16:46,060 --> 00:16:46,740
Is there anyone who can swim?
442
00:16:46,900 --> 00:16:47,860
Help!
443
00:16:48,100 --> 00:16:48,860
Let me see.
444
00:16:49,660 --> 00:16:50,820
I don't know how to swim either.
445
00:16:50,940 --> 00:16:52,300
Hurry up, find people who can swim.
446
00:16:53,860 --> 00:16:54,740
What was he upset about?
447
00:16:54,860 --> 00:16:55,620
Find someone!
448
00:16:56,090 --> 00:16:56,900
Hurry up!
449
00:16:57,460 --> 00:16:58,100
Who is it?
450
00:16:58,860 --> 00:16:59,860
Are you okay?
451
00:17:00,300 --> 00:17:01,300
Help!
452
00:17:02,500 --> 00:17:03,580
He was right here. Hurry!
453
00:17:04,339 --> 00:17:05,260
Hurry up.
454
00:17:05,260 --> 00:17:05,740
Get someone!
455
00:17:08,260 --> 00:17:09,819
Who can swim? Help!
456
00:17:10,780 --> 00:17:11,500
My lord, look.
457
00:17:12,050 --> 00:17:12,740
It's too dark.
458
00:17:14,099 --> 00:17:15,660
He had a helper.
459
00:17:17,060 --> 00:17:17,940
Who could it be?
460
00:17:18,300 --> 00:17:19,300
Brothers fight tigers together.
461
00:17:19,540 --> 00:17:20,660
Father and son go to war together.
462
00:17:21,060 --> 00:17:22,700
It was Fan Bai.
463
00:17:23,700 --> 00:17:25,780
These are all your guesses.
464
00:17:27,220 --> 00:17:27,619
Do you
465
00:17:28,620 --> 00:17:29,380
have any evidence?
466
00:17:30,340 --> 00:17:30,740
My lord,
467
00:17:31,180 --> 00:17:32,450
I have a witness's testimony.
468
00:17:34,340 --> 00:17:34,740
My lord.
469
00:17:35,180 --> 00:17:36,340
The three waiters
470
00:17:36,500 --> 00:17:37,060
from nearby inns
471
00:17:37,220 --> 00:17:38,740
all said in their testimonies that
472
00:17:39,140 --> 00:17:40,420
on the afternoon of the incident,
473
00:17:40,650 --> 00:17:41,490
they saw Old Master Xu
474
00:17:41,660 --> 00:17:42,380
appear by the lake
475
00:17:42,620 --> 00:17:43,580
wandering.
476
00:17:43,740 --> 00:17:44,980
He went back and forth many times.
477
00:17:45,820 --> 00:17:46,980
As for the physical evidence,
478
00:17:47,460 --> 00:17:49,220
Few people went to the lake after the incident,
479
00:17:49,460 --> 00:17:50,980
so the evidence is still intact.
480
00:17:51,460 --> 00:17:52,420
If you have any doubts,
481
00:17:52,700 --> 00:17:54,140
you can send someone to check them one by one.
482
00:17:56,340 --> 00:17:57,780
Your testimony
483
00:17:57,980 --> 00:17:59,620
can only prove that
484
00:18:00,340 --> 00:18:02,260
Old Master Xu appeared by the lake before the incident.
485
00:18:02,660 --> 00:18:04,020
It can't prove that Madam Xu
486
00:18:04,180 --> 00:18:05,740
didn't force him to jump into the lake.
487
00:18:06,700 --> 00:18:08,180
As for the physical evidence you mentioned,
488
00:18:08,810 --> 00:18:10,020
it could also be fabricated
489
00:18:10,180 --> 00:18:10,980
by Madam Xu
490
00:18:11,140 --> 00:18:12,740
to clear her name.
491
00:18:13,100 --> 00:18:14,300
The problem now is
492
00:18:14,460 --> 00:18:16,420
whether Fan Jian is dead or not.
493
00:18:17,260 --> 00:18:18,540
No corpse was found.
494
00:18:19,580 --> 00:18:21,740
It can't prove that Fan Jian is dead.
495
00:18:21,780 --> 00:18:23,340
At the same time,
496
00:18:23,500 --> 00:18:25,460
it can't prove that
497
00:18:26,100 --> 00:18:27,180
Madam Xu is innocent.
498
00:18:28,180 --> 00:18:29,260
So, Miss Chun,
499
00:18:29,700 --> 00:18:31,460
do you have
500
00:18:31,860 --> 00:18:33,740
more powerful evidence?
501
00:18:34,180 --> 00:18:34,620
My lord.
502
00:18:35,140 --> 00:18:37,460
The evidence you want is outside the court.
503
00:18:40,820 --> 00:18:41,220
My lord.
504
00:18:41,420 --> 00:18:42,020
Someone put a box
505
00:18:42,020 --> 00:18:42,940
outside the court.
506
00:18:43,580 --> 00:18:44,020
Bring it up.
507
00:18:44,420 --> 00:18:44,820
Yes.
508
00:18:54,300 --> 00:18:55,220
What's in
509
00:18:55,580 --> 00:18:56,540
such a big box?
510
00:18:56,780 --> 00:18:57,340
What's in it?
511
00:18:57,620 --> 00:18:58,380
What is this?
512
00:18:58,780 --> 00:18:59,980
We should open it and see.
513
00:19:02,260 --> 00:19:02,660
Open it.
514
00:19:03,940 --> 00:19:04,780
It's open.
515
00:19:06,700 --> 00:19:07,420
What is this?
516
00:19:08,500 --> 00:19:08,860
You...
517
00:19:08,860 --> 00:19:09,500
What's wrong?
518
00:19:09,660 --> 00:19:09,970
What's wrong?
519
00:19:10,140 --> 00:19:10,500
You...
520
00:19:10,700 --> 00:19:11,180
Don't...
521
00:19:11,260 --> 00:19:11,780
Don't be rude.
522
00:19:17,220 --> 00:19:18,380
Why is there someone inside?
523
00:19:18,460 --> 00:19:18,940
Yes.
524
00:19:21,900 --> 00:19:23,300
This is a person.
525
00:19:23,740 --> 00:19:24,580
Who are you?
526
00:19:25,220 --> 00:19:25,860
I am
527
00:19:27,340 --> 00:19:27,900
Fan Jian.
528
00:19:28,340 --> 00:19:28,780
He...
529
00:19:29,260 --> 00:19:31,020
He really faked his death.
530
00:19:31,340 --> 00:19:32,020
In my opinion,
531
00:19:32,220 --> 00:19:32,860
both of them
532
00:19:33,020 --> 00:19:33,580
are not good.
533
00:19:33,780 --> 00:19:34,620
They must be locked up.
534
00:19:34,980 --> 00:19:35,220
Yes.
535
00:19:35,540 --> 00:19:36,020
Lock them up.
536
00:19:36,220 --> 00:19:36,860
Lock them up!
537
00:19:37,460 --> 00:19:38,180
Lock them up!
538
00:19:38,340 --> 00:19:38,620
Lock them up!
539
00:19:38,660 --> 00:19:39,180
Fan Jian,
540
00:19:40,260 --> 00:19:41,290
do you admit your crime?
541
00:19:42,420 --> 00:19:43,020
Yes,
542
00:19:43,860 --> 00:19:44,620
I admit.
543
00:19:54,660 --> 00:19:56,500
My lord, I'm ashamed.
544
00:19:56,700 --> 00:19:57,420
I can't believe I acted for
545
00:19:57,580 --> 00:19:58,780
such a petty person.
546
00:19:59,260 --> 00:20:01,250
But the law of our dynasty stresses
547
00:20:01,420 --> 00:20:03,460
rule of morality with its priority to penalty,
548
00:20:03,740 --> 00:20:06,740
taking respecting etiquette, law, human relations
549
00:20:07,020 --> 00:20:09,060
and educating the people as the first task.
550
00:20:09,660 --> 00:20:10,260
Now,
551
00:20:10,460 --> 00:20:12,420
Old Master Xu is deeply regretful.
552
00:20:13,300 --> 00:20:15,300
He didn't commit a murder
553
00:20:15,660 --> 00:20:16,260
or a serious crime.
554
00:20:16,780 --> 00:20:18,300
Why don't you give him a chance
555
00:20:18,580 --> 00:20:20,940
to talk to his wife?
556
00:20:21,460 --> 00:20:22,820
If they can understand each other,
557
00:20:23,100 --> 00:20:25,180
it's better than them turning against each other.
558
00:20:25,860 --> 00:20:27,820
It'll be a slight atonement for his sins
559
00:20:28,060 --> 00:20:29,740
under your correction.
560
00:20:31,700 --> 00:20:32,180
Okay.
561
00:20:34,500 --> 00:20:35,740
The court is adjourned for the moment.
562
00:20:46,540 --> 00:20:48,500
Ye, are you hurt?
563
00:20:49,220 --> 00:20:49,780
No.
564
00:20:53,900 --> 00:20:55,460
You went to catch Fan Jian.
565
00:20:56,340 --> 00:20:57,260
How did you get hurt?
566
00:20:57,580 --> 00:20:58,100
It's not him.
567
00:20:58,340 --> 00:20:59,180
It's my own business.
568
00:21:01,860 --> 00:21:02,410
Don't worry.
569
00:21:03,100 --> 00:21:03,580
Tumi.
570
00:21:07,980 --> 00:21:08,460
Father.
571
00:21:10,140 --> 00:21:10,900
This is...
572
00:21:13,700 --> 00:21:14,700
Lord Kang's subordinate.
573
00:21:16,620 --> 00:21:18,300
Why is he dressed like this?
574
00:21:18,620 --> 00:21:20,020
Lord Kang is afraid that I'll expose my position,
575
00:21:20,420 --> 00:21:21,260
making people think
576
00:21:21,460 --> 00:21:22,660
the government is biased.
577
00:21:25,340 --> 00:21:27,460
Lord Kang is so thoughtful.
578
00:21:28,460 --> 00:21:28,940
Tumi.
579
00:21:29,780 --> 00:21:30,570
Lord Shan is looking for you.
580
00:21:30,980 --> 00:21:32,060
Go and take a look.
581
00:21:32,660 --> 00:21:33,220
Go ahead.
582
00:21:33,700 --> 00:21:34,500
I have something
583
00:21:34,700 --> 00:21:35,700
to tell your father.
584
00:21:48,140 --> 00:21:49,380
You have something to tell me?
585
00:21:49,900 --> 00:21:50,300
Yes.
586
00:21:55,180 --> 00:21:56,820
I accidentally found something
587
00:21:57,260 --> 00:21:58,820
when I was helping Tumi with the case.
588
00:22:00,060 --> 00:22:02,940
The less people know about this, the better.
589
00:22:03,740 --> 00:22:04,860
I can't tell Tumi.
590
00:22:07,580 --> 00:22:09,580
Xiaoqin went to a house.
591
00:22:09,900 --> 00:22:11,260
There were old maids, young maids
592
00:22:11,860 --> 00:22:13,420
and a seven or eight-year-old child.
593
00:22:25,380 --> 00:22:25,980
Old Master.
594
00:22:26,260 --> 00:22:26,860
Come in.
595
00:22:31,140 --> 00:22:31,780
Did anyone see you?
596
00:22:31,860 --> 00:22:32,980
No.
597
00:22:34,460 --> 00:22:35,780
I was so worried.
598
00:22:36,340 --> 00:22:37,060
Old Master.
599
00:22:37,260 --> 00:22:37,740
Xiaoqin.
600
00:22:38,380 --> 00:22:39,340
Thank you.
601
00:22:40,340 --> 00:22:40,770
I thought
602
00:22:40,770 --> 00:22:42,340
I would never see you again.
603
00:22:42,540 --> 00:22:43,540
No.
604
00:22:44,260 --> 00:22:45,340
Relax.
605
00:22:48,300 --> 00:22:49,860
What took you so long?
606
00:22:51,380 --> 00:22:52,780
I wonder if Chun Tumi
607
00:22:52,860 --> 00:22:53,700
noticed something.
608
00:22:54,060 --> 00:22:55,220
She asked Chun Dashan
609
00:22:55,340 --> 00:22:55,780
to spy on me
610
00:22:55,780 --> 00:22:56,620
from time to time.
611
00:22:59,860 --> 00:23:00,780
Chun Dashan.
612
00:23:01,500 --> 00:23:02,900
Let him take care of himself.
613
00:23:04,060 --> 00:23:05,420
Madam Xu said
614
00:23:05,660 --> 00:23:07,540
how deeply she loved Chun Dashan.
615
00:23:07,860 --> 00:23:09,020
But shee couldn't stand loneliness.
616
00:23:09,260 --> 00:23:10,180
When she was in the Xu family,
617
00:23:10,380 --> 00:23:11,780
someone made her pregnant.
618
00:23:13,540 --> 00:23:14,700
Chun Dashan
619
00:23:15,020 --> 00:23:16,740
is a busybody.
620
00:23:17,060 --> 00:23:17,620
This time,
621
00:23:17,900 --> 00:23:19,650
let him be a pushover
622
00:23:20,060 --> 00:23:21,460
to raise someone else's child.
623
00:23:25,380 --> 00:23:26,180
Xi is crying.
624
00:23:26,420 --> 00:23:26,780
Hurry up.
625
00:23:27,020 --> 00:23:27,540
Hurry up.
626
00:23:29,780 --> 00:23:30,780
It's my hope that
627
00:23:31,210 --> 00:23:32,660
you won't feel pity this time,
628
00:23:33,580 --> 00:23:35,860
and you can make a decision in your heart.
629
00:23:41,740 --> 00:23:42,580
All right, let's go.
630
00:23:42,770 --> 00:23:43,020
Let's go.
631
00:23:43,020 --> 00:23:43,420
Go.
632
00:23:43,860 --> 00:23:44,420
Tumi.
633
00:23:48,420 --> 00:23:49,820
What did Lord Shan say?
634
00:23:49,980 --> 00:23:50,860
Old Madam and Master
635
00:23:50,940 --> 00:23:52,100
didn't reach a consensus.
636
00:23:52,340 --> 00:23:53,660
Lord Shan has returned to the city.
637
00:23:53,860 --> 00:23:54,940
A judgement will be made in the next trial.
638
00:23:55,300 --> 00:23:57,020
This family is ridiculous.
639
00:23:58,460 --> 00:23:59,260
I thought
640
00:23:59,860 --> 00:24:01,220
the Xu family was just snobbish.
641
00:24:01,660 --> 00:24:02,730
I didn't expect that...
642
00:24:04,410 --> 00:24:05,220
It's all my fault.
643
00:24:06,380 --> 00:24:07,900
I shouldn't have provoked them.
644
00:24:10,660 --> 00:24:11,020
By the way,
645
00:24:12,500 --> 00:24:14,620
how did he find
646
00:24:14,860 --> 00:24:15,860
Old Master Xu?
647
00:24:18,020 --> 00:24:19,940
Since I suspected that Old Master Xu was not dead,
648
00:24:20,500 --> 00:24:21,980
I've been thinking about this.
649
00:24:22,220 --> 00:24:22,660
We've met
650
00:24:22,700 --> 00:24:23,860
Fan Bai before, right?
651
00:24:24,900 --> 00:24:26,690
He can act shamelessly.
652
00:24:27,100 --> 00:24:27,740
But when he does,
653
00:24:27,940 --> 00:24:29,660
Old Master has to testify for him.
654
00:24:30,300 --> 00:24:31,460
So I asked him
655
00:24:31,700 --> 00:24:32,780
and Lord Kang
656
00:24:33,060 --> 00:24:34,260
to keep an eye on the Fan family.
657
00:24:34,660 --> 00:24:35,420
In this way,
658
00:24:35,700 --> 00:24:36,820
we found Old Master.
659
00:24:37,410 --> 00:24:38,340
I see.
660
00:24:40,460 --> 00:24:40,980
Father.
661
00:24:41,540 --> 00:24:43,020
What were you talking about?
662
00:24:46,380 --> 00:24:47,020
Kid.
663
00:24:47,540 --> 00:24:49,740
Mind your own business.
664
00:24:51,490 --> 00:24:52,020
Let's go.
665
00:24:54,140 --> 00:24:54,980
Now I'm
666
00:24:55,180 --> 00:24:55,860
a kid again.
667
00:25:44,100 --> 00:25:45,020
Let me out!
668
00:25:45,340 --> 00:25:46,260
His lordship said
669
00:25:46,620 --> 00:25:48,380
to let you rest in the room.
670
00:25:48,820 --> 00:25:49,500
If anything happens,
671
00:25:49,780 --> 00:25:50,700
his lordship will take care of it.
672
00:25:51,740 --> 00:25:52,940
Let me out!
673
00:26:04,380 --> 00:26:05,420
As you expected,
674
00:26:08,060 --> 00:26:09,020
you're injured.
675
00:26:15,380 --> 00:26:16,540
It's just the blood of the assassin.
676
00:26:19,380 --> 00:26:21,060
Aren't you afraid of nothing?
677
00:26:21,820 --> 00:26:22,490
Why are you
678
00:26:22,700 --> 00:26:23,660
pretending?
679
00:26:24,500 --> 00:26:25,340
Think whatever you want.
680
00:26:26,260 --> 00:26:27,300
I just don't want anyone
681
00:26:28,260 --> 00:26:29,380
to get hurt because of me.
682
00:26:34,780 --> 00:26:35,540
You think too much.
683
00:26:36,300 --> 00:26:37,260
I'm not doing this for anyone.
684
00:26:38,620 --> 00:26:39,300
I'm just doing it for
685
00:26:39,500 --> 00:26:40,260
what I want to do.
686
00:26:40,780 --> 00:26:41,340
I also have
687
00:26:41,380 --> 00:26:42,420
what I want to do.
688
00:26:43,020 --> 00:26:44,140
I've always wanted to see someone.
689
00:26:44,500 --> 00:26:46,100
He has had a hard life.
690
00:26:46,860 --> 00:26:47,940
I want to see him soon
691
00:26:48,340 --> 00:26:49,340
so that he can be free.
692
00:26:49,900 --> 00:26:50,740
Will you keep your promise?
693
00:26:51,140 --> 00:26:51,980
Will you help me?
694
00:26:53,500 --> 00:26:54,380
Since I lost the bet,
695
00:26:54,860 --> 00:26:55,780
I won't go back on my words.
696
00:26:56,580 --> 00:26:57,220
If you help me,
697
00:26:57,460 --> 00:26:58,060
I'll help you too.
698
00:26:59,690 --> 00:27:00,780
Did you keep him alive?
699
00:27:01,580 --> 00:27:02,580
I didn't find him alive.
700
00:27:02,980 --> 00:27:04,500
He either committed suicide or ran away.
701
00:27:05,260 --> 00:27:06,210
This is only the first round.
702
00:27:06,780 --> 00:27:07,420
If they don't kill me,
703
00:27:08,020 --> 00:27:09,020
they won't give up.
704
00:27:09,460 --> 00:27:10,900
The assassins of Mowu Pavilion are indeed powerful.
705
00:27:11,220 --> 00:27:12,060
If they send another batch,
706
00:27:12,340 --> 00:27:12,930
the defense here
707
00:27:12,980 --> 00:27:13,940
can't hold on.
708
00:27:19,860 --> 00:27:20,860
I have an idea.
709
00:27:22,900 --> 00:27:23,580
What is it?
710
00:27:25,020 --> 00:27:25,500
Zheng.
711
00:27:26,260 --> 00:27:27,660
Mowu Pavilion sent first-class assassins
712
00:27:27,940 --> 00:27:28,860
to assassinate Ayili.
713
00:27:29,700 --> 00:27:30,820
It's not safe for her to stay here.
714
00:27:31,660 --> 00:27:32,300
I'll take her
715
00:27:32,500 --> 00:27:33,940
to Luoyang Villa.
716
00:27:34,580 --> 00:27:35,460
As for other matters,
717
00:27:36,420 --> 00:27:37,940
I'll explain to you when you arrive in Luoyang.
718
00:27:43,540 --> 00:27:44,820
What is the identity of Ayili?
719
00:27:45,300 --> 00:27:46,460
Did Lord Han leave any message?
720
00:27:47,780 --> 00:27:48,340
Well...
721
00:27:49,420 --> 00:27:50,300
Lord Han didn't tell me.
722
00:27:50,900 --> 00:27:51,860
He only said it was too dangerous,
723
00:27:52,340 --> 00:27:53,340
so he took her away
724
00:27:53,620 --> 00:27:54,460
to ensure her safety.
725
00:27:56,300 --> 00:27:57,140
How many people did he bring?
726
00:27:57,620 --> 00:27:58,700
If anything happens on the road,
727
00:27:59,170 --> 00:27:59,740
can he handle it?
728
00:28:00,260 --> 00:28:01,500
All the secret guards and Lord Han Feng
729
00:28:01,660 --> 00:28:02,460
followed him.
730
00:28:06,700 --> 00:28:07,940
I'll send my two teams of bodyguards
731
00:28:08,380 --> 00:28:09,050
to catch up with them
732
00:28:09,700 --> 00:28:10,380
and protect them together.
733
00:28:11,060 --> 00:28:11,500
Yes.
734
00:28:22,460 --> 00:28:23,220
Although now
735
00:28:23,420 --> 00:28:24,740
we are tied together,
736
00:28:25,220 --> 00:28:26,300
there are some rules
737
00:28:26,820 --> 00:28:28,220
I have to explain to you.
738
00:28:29,100 --> 00:28:29,660
For example?
739
00:28:30,020 --> 00:28:30,940
For example, I don't like
740
00:28:30,940 --> 00:28:31,780
people speculating about me.
741
00:28:32,300 --> 00:28:33,420
No one speculated about you.
742
00:28:34,020 --> 00:28:34,660
You were the one
743
00:28:34,780 --> 00:28:35,780
uneasy all the way.
744
00:28:36,580 --> 00:28:37,820
If I had the time,
745
00:28:38,140 --> 00:28:39,100
I'd better think about
746
00:28:39,260 --> 00:28:40,500
what you want to tell me
747
00:28:40,820 --> 00:28:41,980
and how to find the one I'm looking for.
748
00:28:42,700 --> 00:28:44,140
Have them all figured out.
749
00:28:48,340 --> 00:28:49,100
You're not stupid.
750
00:28:50,220 --> 00:28:51,820
You should know how I will deal with things
751
00:28:51,940 --> 00:28:52,940
and how to be on guard.
752
00:28:53,340 --> 00:28:54,260
Whether to take the initiative
753
00:28:54,340 --> 00:28:55,540
or to set a trap
754
00:28:55,740 --> 00:28:56,780
depends on how much
755
00:28:57,020 --> 00:28:58,420
useful information you tell me.
756
00:29:11,100 --> 00:29:11,460
Grand Secretary.
757
00:29:11,500 --> 00:29:12,340
At ease.
758
00:29:21,060 --> 00:29:22,020
Where's Ayili?
759
00:29:23,300 --> 00:29:24,420
We're one step behind.
760
00:29:25,860 --> 00:29:28,420
There's no trace of Ayili
761
00:29:28,660 --> 00:29:30,380
and Han Wuwei at the post.
762
00:29:30,940 --> 00:29:32,220
Han Wuwei ran away.
763
00:29:33,220 --> 00:29:34,620
Did you tell anyone
764
00:29:35,020 --> 00:29:36,380
about this?
765
00:29:36,900 --> 00:29:37,460
No.
766
00:29:38,100 --> 00:29:39,340
I didn't find Young Master,
767
00:29:39,660 --> 00:29:41,140
so I came to you immediately.
768
00:29:46,020 --> 00:29:47,820
Someone alerted the enemy.
769
00:29:49,140 --> 00:29:50,620
When our men arrived,
770
00:29:52,700 --> 00:29:54,820
we only saw traces of fighting.
771
00:29:55,540 --> 00:29:56,620
How is that possible?
772
00:30:00,620 --> 00:30:02,700
Did Han deliberately
773
00:30:03,140 --> 00:30:04,540
cheat and mislead us?
774
00:30:06,530 --> 00:30:07,020
Guards!
775
00:30:08,620 --> 00:30:09,940
Listen to my dispatch from now on.
776
00:30:10,500 --> 00:30:11,820
Depart for Luoyang, Youzhou
777
00:30:12,060 --> 00:30:12,580
and Bianzhou.
778
00:30:12,780 --> 00:30:14,460
Track Miss Ayili's whereabouts respectively.
779
00:30:14,730 --> 00:30:15,100
Yes.
780
00:30:17,220 --> 00:30:18,860
White Ghost has also started off.
781
00:30:20,940 --> 00:30:22,820
Since the young master's accident,
782
00:30:23,220 --> 00:30:25,020
they have been led by Juzi
783
00:30:26,340 --> 00:30:27,540
about the matter of Ayili.
784
00:30:28,260 --> 00:30:30,340
Juzi was involved too?
785
00:30:32,940 --> 00:30:33,780
Jinyi,
786
00:30:35,940 --> 00:30:39,660
I'll take care of Ayili's matter.
787
00:30:40,660 --> 00:30:41,580
You stay here
788
00:30:41,820 --> 00:30:43,260
and wait for Young Master to come back.
789
00:30:44,060 --> 00:30:45,460
Don't tell him yet.
790
00:30:47,220 --> 00:30:48,140
I know you and Young Master
791
00:30:48,380 --> 00:30:49,260
are close.
792
00:30:49,500 --> 00:30:51,140
But Young Master has an important task.
793
00:30:51,780 --> 00:30:53,740
He must find the ink stone.
794
00:30:54,580 --> 00:30:55,700
Don't distract him.
795
00:30:57,060 --> 00:30:58,620
When I find Ayili,
796
00:30:58,980 --> 00:31:00,140
I'll let them see each other.
797
00:31:00,380 --> 00:31:01,460
Then we'll tell him
798
00:31:01,700 --> 00:31:02,740
what happened.
799
00:31:03,340 --> 00:31:03,980
It's better for everyone
800
00:31:05,380 --> 00:31:06,900
this way.
801
00:31:15,540 --> 00:31:16,060
Miss Chun.
802
00:31:17,140 --> 00:31:17,780
Captain Chun.
803
00:31:19,180 --> 00:31:21,540
I didn't have the chance to tell you my name in court.
804
00:31:21,980 --> 00:31:23,260
My surname is Mei.
805
00:31:23,740 --> 00:31:24,540
Mr. Mei.
806
00:31:24,900 --> 00:31:26,060
What can I do for you?
807
00:31:26,620 --> 00:31:28,060
Old Master Xu wants to
808
00:31:28,300 --> 00:31:29,380
meet you.
809
00:31:33,100 --> 00:31:34,940
What should be the sentence
810
00:31:36,220 --> 00:31:37,020
for Old Master Xu framing his wife?
811
00:31:37,300 --> 00:31:38,700
Lord Shan has his own decision.
812
00:31:39,180 --> 00:31:40,540
Why does he want to see my daughter?
813
00:31:40,860 --> 00:31:41,900
After all,
814
00:31:42,220 --> 00:31:43,460
it's just a couple's feud.
815
00:31:43,980 --> 00:31:45,180
He didn't make a big mistake.
816
00:31:45,660 --> 00:31:48,660
It doesn't have to be tried in court, does it?
817
00:31:49,700 --> 00:31:50,940
What Old Master Xu meant was
818
00:31:51,380 --> 00:31:52,260
this is a family matter,
819
00:31:52,700 --> 00:31:53,700
it's better to settle it in private.
820
00:31:54,460 --> 00:31:55,460
Lord Shan, do you think
821
00:31:55,900 --> 00:31:58,460
it's more appropriate to do so?
822
00:31:58,820 --> 00:31:59,620
Lord Shan.
823
00:32:00,260 --> 00:32:00,780
Yes.
824
00:32:01,660 --> 00:32:02,380
Old Master Xu
825
00:32:02,500 --> 00:32:03,860
is now in prison.
826
00:32:04,260 --> 00:32:05,660
Without your permission,
827
00:32:05,980 --> 00:32:06,900
I wouldn't dare to invite
828
00:32:07,140 --> 00:32:08,460
Miss Chun to see him.
829
00:32:09,460 --> 00:32:10,380
Since he wants to settle it in private,
830
00:32:10,700 --> 00:32:12,420
he should talk to Madam Xu.
831
00:32:12,820 --> 00:32:13,340
It's okay.
832
00:32:13,620 --> 00:32:14,100
Father.
833
00:32:14,420 --> 00:32:15,340
Since it's Lord Shan's idea,
834
00:32:15,620 --> 00:32:16,780
please come with me.
835
00:32:29,740 --> 00:32:32,340
Miss Chun, if you have any questions,
836
00:32:32,820 --> 00:32:33,980
just ask.
837
00:32:34,490 --> 00:32:35,220
I want to ask you.
838
00:32:35,780 --> 00:32:36,940
Mr. Mei, did you
839
00:32:36,980 --> 00:32:37,780
know the truth from the moment
840
00:32:38,060 --> 00:32:39,060
he took the Fan case?
841
00:32:42,820 --> 00:32:43,780
The conclusion was made yesterday,
842
00:32:44,020 --> 00:32:45,140
and you already have a backup plan now.
843
00:32:45,580 --> 00:32:46,820
Obviously, you are well-prepared
844
00:32:47,060 --> 00:32:47,820
and experienced.
845
00:32:51,220 --> 00:32:52,100
How dare you have no regard for
846
00:32:52,340 --> 00:32:53,420
justice and law at all!
847
00:32:54,540 --> 00:32:55,580
Do you want to say
848
00:32:55,900 --> 00:32:56,540
since ancient times,
849
00:32:56,780 --> 00:32:57,700
being a litigator
850
00:32:57,740 --> 00:32:58,650
is not a glorious thing.
851
00:32:59,020 --> 00:33:00,060
It's just that employers paid us
852
00:33:00,340 --> 00:33:01,260
to get rid of hard cases.
853
00:33:01,780 --> 00:33:02,940
Whether it's to say black as white
854
00:33:02,980 --> 00:33:03,940
or the other way aroung,
855
00:33:04,260 --> 00:33:04,900
it doesn't matter.
856
00:33:05,140 --> 00:33:05,980
Because the ultimate goal
857
00:33:06,010 --> 00:33:06,580
is to win.
858
00:33:06,740 --> 00:33:07,690
If you win, you earn money.
859
00:33:07,980 --> 00:33:09,140
The truth doesn't matter.
860
00:33:10,300 --> 00:33:10,820
Indeed.
861
00:33:11,620 --> 00:33:12,740
You didn't do bad things yourself.
862
00:33:13,220 --> 00:33:14,420
What do those victims' sufferings
863
00:33:14,700 --> 00:33:15,780
have to do with you?
864
00:33:16,500 --> 00:33:17,980
Miss Chun, you must think
865
00:33:18,260 --> 00:33:20,260
litigators not only exist
866
00:33:20,500 --> 00:33:21,620
for money,
867
00:33:21,900 --> 00:33:23,100
they should uphold justice
868
00:33:23,420 --> 00:33:24,420
and help the weak.
869
00:33:24,740 --> 00:33:26,340
If rich and powerful people
870
00:33:26,580 --> 00:33:28,500
can disregard fairness and justice,
871
00:33:28,780 --> 00:33:30,740
or even cover up the truth,
872
00:33:31,140 --> 00:33:31,780
the world
873
00:33:31,780 --> 00:33:33,820
will be dark.
874
00:33:34,460 --> 00:33:35,580
But what does the darkness
875
00:33:36,140 --> 00:33:37,330
has nothing to do with me?
876
00:33:37,900 --> 00:33:39,260
The darkness didn't start from me
877
00:33:39,900 --> 00:33:41,060
or end for me.
878
00:33:42,500 --> 00:33:43,020
Indeed.
879
00:33:43,460 --> 00:33:44,620
People of different aspirations cannot get along together.
880
00:33:46,220 --> 00:33:47,860
A litigator is not a big talent,
881
00:33:48,180 --> 00:33:49,620
but you you should at least
882
00:33:49,660 --> 00:33:50,460
have justice in your heart.
883
00:33:51,180 --> 00:33:52,700
If there is no justice in this world,
884
00:33:53,060 --> 00:33:54,020
and the world is dark,
885
00:33:54,420 --> 00:33:55,180
none of us
886
00:33:55,180 --> 00:33:55,980
can survive.
887
00:33:58,420 --> 00:33:59,100
Miss Chun.
888
00:34:00,060 --> 00:34:01,140
You're going too far.
889
00:34:02,260 --> 00:34:03,300
You may think
890
00:34:03,540 --> 00:34:04,540
if the world is dark,
891
00:34:04,820 --> 00:34:05,940
people will suffer.
892
00:34:06,220 --> 00:34:07,420
But what I'm thinking is
893
00:34:07,780 --> 00:34:09,179
after the Fan family case is done,
894
00:34:09,460 --> 00:34:10,300
has my wife
895
00:34:10,580 --> 00:34:12,380
made beggar's chicken
896
00:34:12,610 --> 00:34:13,860
and warmed the wine
897
00:34:14,300 --> 00:34:16,980
to wait for me to go home for dinner?
898
00:34:17,500 --> 00:34:18,820
Let's talk about the recent things.
899
00:34:19,300 --> 00:34:20,500
The case was just concluded yesterday.
900
00:34:20,820 --> 00:34:21,650
Today, Old Master Xu
901
00:34:21,699 --> 00:34:22,980
asked us to meet him in prison.
902
00:34:23,580 --> 00:34:24,380
Did you plan this
903
00:34:24,460 --> 00:34:25,500
from the beginning?
904
00:34:28,560 --> 00:34:31,719
[Laishui County Government]
905
00:34:37,900 --> 00:34:38,260
Stop!
906
00:34:38,540 --> 00:34:38,900
Officer.
907
00:34:40,070 --> 00:34:42,429
[Laishui County Government]
908
00:34:43,500 --> 00:34:44,100
Tumi,
909
00:34:45,020 --> 00:34:47,260
you have done your best
910
00:34:47,460 --> 00:34:48,739
to clear Madam Xu's name.
911
00:34:49,139 --> 00:34:51,460
Why do you want to get involved in this?
912
00:34:51,860 --> 00:34:52,340
Father.
913
00:34:52,860 --> 00:34:53,460
Mr. Mei
914
00:34:53,460 --> 00:34:54,500
is pressing me with Lord Shan.
915
00:34:54,780 --> 00:34:56,060
He must have bribed with money.
916
00:34:56,580 --> 00:34:57,740
He went to such lengths.
917
00:34:58,140 --> 00:34:58,620
I want to know
918
00:34:58,860 --> 00:34:59,900
what Old Master wanted to do.
919
00:35:00,260 --> 00:35:00,970
Besides,
920
00:35:01,860 --> 00:35:02,580
I also want to know
921
00:35:02,620 --> 00:35:03,490
whether Laishui County Government
922
00:35:03,580 --> 00:35:05,100
is honest and upright or corrupted?
923
00:35:07,940 --> 00:35:09,170
Money makes the mare go.
924
00:35:09,540 --> 00:35:10,460
Men and women were put in one prison.
925
00:35:10,700 --> 00:35:11,620
And there were no guards.
926
00:35:12,420 --> 00:35:13,580
I wonder how much money
927
00:35:13,980 --> 00:35:15,100
he spent to talk alone.
928
00:35:20,380 --> 00:35:21,300
Why are you here?
929
00:35:22,620 --> 00:35:23,860
Do you think we want to come?
930
00:35:25,340 --> 00:35:25,860
Madam.
931
00:35:26,500 --> 00:35:27,220
Don't forget.
932
00:35:27,660 --> 00:35:28,700
If it weren't for my daughter,
933
00:35:29,220 --> 00:35:29,740
this man...
934
00:35:29,970 --> 00:35:31,450
His evil plot has succeeded.
935
00:35:32,980 --> 00:35:34,780
We don't want anyone to repay us.
936
00:35:35,220 --> 00:35:35,900
But we don't just listen to
937
00:35:36,140 --> 00:35:37,060
people's cold words
938
00:35:37,700 --> 00:35:38,900
I asked them to come.
939
00:35:40,460 --> 00:35:41,100
Dashan,
940
00:35:41,700 --> 00:35:42,900
we are family.
941
00:35:43,660 --> 00:35:44,740
Now we need an explaination
942
00:35:45,100 --> 00:35:46,020
for this family matter.
943
00:35:46,780 --> 00:35:47,660
I invited you here
944
00:35:48,050 --> 00:35:49,140
as witnesses.
945
00:35:50,020 --> 00:35:51,100
In case, someone regrets
946
00:35:53,060 --> 00:35:54,220
in the future.
947
00:35:55,580 --> 00:35:56,980
Who's your family?
948
00:35:59,260 --> 00:36:00,500
I didn't expect
949
00:36:01,380 --> 00:36:03,500
I've been planning for more than ten years.
950
00:36:04,260 --> 00:36:05,900
It was cracked
951
00:36:05,900 --> 00:36:07,170
by you, a little girl.
952
00:36:08,780 --> 00:36:10,140
I underestimated you.
953
00:36:10,660 --> 00:36:11,540
If you don't want others to know,
954
00:36:11,860 --> 00:36:12,850
then don't do it.
955
00:36:13,300 --> 00:36:14,420
Just say what you want to say.
956
00:36:14,700 --> 00:36:15,940
We have business to deal with.
957
00:36:16,660 --> 00:36:17,220
Okay.
958
00:36:19,220 --> 00:36:21,220
Let's each take a step back.
959
00:36:21,660 --> 00:36:22,220
I will
960
00:36:23,060 --> 00:36:24,060
ask Fan Bai to withdraw the charges.
961
00:36:24,820 --> 00:36:26,180
You don't accuse me either.
962
00:36:26,900 --> 00:36:27,940
Let's use enough money
963
00:36:28,340 --> 00:36:30,140
and let the government
964
00:36:30,180 --> 00:36:30,980
erase the scandal.
965
00:36:31,500 --> 00:36:34,140
Then we all move to Youzhou.
966
00:36:34,940 --> 00:36:35,970
The Xu family has property
967
00:36:36,340 --> 00:36:37,020
and a lot of land there.
968
00:36:37,300 --> 00:36:39,700
In a few years, people will forget about it.
969
00:36:40,170 --> 00:36:41,100
By then,
970
00:36:42,060 --> 00:36:43,100
a lot of good days
971
00:36:43,300 --> 00:36:44,420
will be ahead of us.
972
00:36:45,210 --> 00:36:45,860
Look.
973
00:36:47,060 --> 00:36:47,660
What do you think?
974
00:36:48,220 --> 00:36:49,380
Live a good life?
975
00:36:51,460 --> 00:36:53,100
If I don't sue you for a life sentence,
976
00:36:53,340 --> 00:36:54,780
people will call me merciful,
977
00:36:55,090 --> 00:36:56,420
let alone live with you.
978
00:36:56,740 --> 00:36:58,340
Are you out of your mind?
979
00:36:59,100 --> 00:37:00,660
It seems you don't want to live with me anymore.
980
00:37:02,020 --> 00:37:02,900
To be honest,
981
00:37:03,580 --> 00:37:04,970
I've taken over
982
00:37:05,100 --> 00:37:07,300
half of your business and management.
983
00:37:07,940 --> 00:37:09,500
I dare to talk to you like this today
984
00:37:09,980 --> 00:37:11,780
is because I have this support.
985
00:37:13,140 --> 00:37:14,540
We used to love each other,
986
00:37:15,690 --> 00:37:17,900
if you want to live a good life, let's do it.
987
00:37:18,820 --> 00:37:19,540
No.
988
00:37:21,340 --> 00:37:22,980
No one will have a good life.
989
00:37:24,380 --> 00:37:25,260
You wish.
990
00:37:25,860 --> 00:37:26,380
Fine.
991
00:37:26,700 --> 00:37:28,780
I'll go to jail with you.
992
00:37:30,180 --> 00:37:30,740
Chun Dashan.
993
00:37:31,220 --> 00:37:32,340
Give me a brush.
994
00:37:32,500 --> 00:37:33,340
I'll sign a pledge.
995
00:37:33,660 --> 00:37:34,900
I'll give all the property
996
00:37:35,180 --> 00:37:36,260
of the Xu family to you.
997
00:37:36,540 --> 00:37:37,660
Live a good life
998
00:37:37,860 --> 00:37:38,780
with my daughter.
999
00:37:42,580 --> 00:37:44,180
Stop laughing.
1000
00:37:45,100 --> 00:37:45,940
Dashan,
1001
00:37:46,700 --> 00:37:48,740
do you know why I called you here?
1002
00:37:50,300 --> 00:37:52,100
I just want you to know
1003
00:37:52,860 --> 00:37:54,660
what the Xu family and your wife
1004
00:37:54,780 --> 00:37:55,740
really are.
57078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.