Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:45,810 --> 00:01:50,570
[Miss Chun is a Litigator]
3
00:01:50,570 --> 00:01:53,670
[Episode 14]
4
00:01:55,100 --> 00:01:55,500
Tumi,
5
00:01:56,340 --> 00:01:58,180
I'll stay here with Zheng for a while.
6
00:01:58,740 --> 00:01:59,780
When he gets better,
7
00:02:00,140 --> 00:02:00,780
we'll go to town.
8
00:02:04,620 --> 00:02:05,410
What are you looking at?
9
00:02:05,900 --> 00:02:06,580
Are you going to
10
00:02:06,700 --> 00:02:07,460
see the county magistrate
11
00:02:07,540 --> 00:02:08,259
like this?
12
00:02:08,539 --> 00:02:10,180
It will affect your official image.
13
00:02:12,180 --> 00:02:13,420
Right, Tumi?
14
00:02:15,140 --> 00:02:16,340
Just listen to Lord Han.
15
00:02:16,540 --> 00:02:17,340
You need to rest for a few days
16
00:02:17,540 --> 00:02:18,180
to keep yourself tight.
17
00:02:20,300 --> 00:02:21,940
You should be more careful when you go home.
18
00:02:22,220 --> 00:02:23,220
It's always good to be careful.
19
00:02:24,140 --> 00:02:24,820
We'll meet you
20
00:02:24,980 --> 00:02:25,940
when we're done.
21
00:02:26,420 --> 00:02:26,900
Take it easy.
22
00:02:27,340 --> 00:02:28,530
Just do your job.
23
00:02:29,100 --> 00:02:30,210
As for the Laishui files,
24
00:02:30,420 --> 00:02:31,180
I'll handle them.
25
00:02:31,300 --> 00:02:32,100
Don't worry.
26
00:02:33,380 --> 00:02:34,700
But Luoyang is an important town.
27
00:02:35,540 --> 00:02:36,900
I hope you can go with me.
28
00:02:41,660 --> 00:02:42,460
If you need anything,
29
00:02:42,860 --> 00:02:43,660
let us know.
30
00:02:43,980 --> 00:02:45,340
It's our duty to do what you do.
31
00:02:52,860 --> 00:02:53,540
Lord Han,
32
00:02:54,460 --> 00:02:56,020
I do have a request.
33
00:02:56,340 --> 00:02:56,820
Go ahead.
34
00:02:57,740 --> 00:02:58,579
We go to Xu's mansion.
35
00:02:58,860 --> 00:02:59,420
Mrs. Xu
36
00:02:59,540 --> 00:03:00,500
never really liked me.
37
00:03:00,780 --> 00:03:01,940
And Guo has a fierce temper.
38
00:03:02,220 --> 00:03:03,620
I'm sure she won't see me hurt.
39
00:03:03,900 --> 00:03:05,340
I'm afraid they'll talk back.
40
00:03:05,740 --> 00:03:06,660
Could you
41
00:03:07,060 --> 00:03:08,660
just let Guo follow you?
42
00:03:10,820 --> 00:03:12,060
I know how much you love each other.
43
00:03:12,420 --> 00:03:12,860
Don't worry.
44
00:03:13,020 --> 00:03:14,060
Let her stay with us.
45
00:03:14,970 --> 00:03:16,180
Thank you so much.
46
00:03:16,460 --> 00:03:16,940
You're welcome.
47
00:03:17,860 --> 00:03:19,540
You just need to hurry back.
48
00:03:20,300 --> 00:03:21,020
I got to go.
49
00:03:22,100 --> 00:03:24,780
Thank you so much.
50
00:03:25,579 --> 00:03:26,180
Don't worry.
51
00:03:30,380 --> 00:03:30,780
What's wrong?
52
00:03:31,340 --> 00:03:32,180
I can spend a day or two
53
00:03:32,410 --> 00:03:33,660
on patrol.
54
00:03:34,060 --> 00:03:34,500
What about you?
55
00:03:35,220 --> 00:03:36,340
Don't you need to go to Luoyang
56
00:03:36,700 --> 00:03:37,700
to arrange the matter of the inkstone first?
57
00:03:38,260 --> 00:03:38,740
Don't worry.
58
00:03:39,020 --> 00:03:39,660
I have my own plan.
59
00:03:50,660 --> 00:03:51,180
Tumi.
60
00:03:52,010 --> 00:03:58,500
[Jixiang Inn]
61
00:03:52,220 --> 00:03:52,980
You must be tired.
62
00:03:53,900 --> 00:03:55,380
Have a good rest tonight.
63
00:03:59,180 --> 00:04:00,020
Master. Miss.
64
00:04:00,100 --> 00:04:01,100
I finally got you.
65
00:04:01,340 --> 00:04:02,220
Xiao Qin.
66
00:04:02,540 --> 00:04:03,380
What are you doing here?
67
00:04:03,500 --> 00:04:05,020
Madam asked me to wait here.
68
00:04:05,380 --> 00:04:06,620
Did something happen to her?
69
00:04:07,980 --> 00:04:09,100
The accusation
70
00:04:09,380 --> 00:04:10,450
was the old lady's idea.
71
00:04:10,780 --> 00:04:11,700
Madam didn't want it.
72
00:04:11,980 --> 00:04:12,740
She just wanted to stay home
73
00:04:12,820 --> 00:04:14,380
and waited for you to pick her up.
74
00:04:14,500 --> 00:04:15,940
It was the old lady who couldn't wait.
75
00:04:16,100 --> 00:04:17,300
I don't know what to say.
76
00:04:17,500 --> 00:04:18,380
Let's go inside.
77
00:04:18,740 --> 00:04:19,100
Okay.
78
00:04:19,420 --> 00:04:19,779
Let's go.
79
00:04:19,670 --> 00:04:22,980
[Jixiang Inn]
80
00:04:24,100 --> 00:04:24,380
Please enjoy.
81
00:04:26,140 --> 00:04:26,460
Please.
82
00:04:26,540 --> 00:04:26,860
Please.
83
00:04:26,860 --> 00:04:27,980
How can this be?
84
00:04:29,980 --> 00:04:30,740
I can't believe the old lady
85
00:04:31,020 --> 00:04:32,500
made such a fuss,
86
00:04:33,140 --> 00:04:34,100
even the prison patrol
87
00:04:34,220 --> 00:04:35,340
was disturbed.
88
00:04:37,820 --> 00:04:39,580
What else did Xu tell you?
89
00:04:43,340 --> 00:04:44,340
Forget it. Forget it. Forget it.
90
00:04:44,659 --> 00:04:45,260
Let's eat first.
91
00:04:45,460 --> 00:04:47,020
We'll find out tomorrow in Xu Mansion.
92
00:04:54,820 --> 00:04:56,500
Sir, what would you like to have?
93
00:04:59,100 --> 00:04:59,940
A bowl of Yangchun Noodles.
94
00:05:06,820 --> 00:05:07,380
Tumi
95
00:05:07,610 --> 00:05:08,940
should arrive at the county town tomorrow.
96
00:05:09,260 --> 00:05:10,060
If it goes well,
97
00:05:10,660 --> 00:05:11,300
we shouldn't be long
98
00:05:11,420 --> 00:05:12,580
in Laishui.
99
00:05:13,100 --> 00:05:14,220
But Luoyang...
100
00:05:14,780 --> 00:05:15,460
Don't worry.
101
00:05:15,810 --> 00:05:16,860
I've already sent
102
00:05:16,860 --> 00:05:17,420
some of the guards.
103
00:05:17,780 --> 00:05:18,620
They will pay attention to it.
104
00:05:21,220 --> 00:05:21,940
It's time
105
00:05:23,020 --> 00:05:24,460
to meet him.
106
00:05:24,820 --> 00:05:26,020
You've let him get away the last few times
107
00:05:26,420 --> 00:05:27,460
you've fought him.
108
00:05:28,900 --> 00:05:30,300
I wonder how many
109
00:05:30,660 --> 00:05:31,540
killers like him
110
00:05:32,180 --> 00:05:33,250
there are in the Mowu pavilion.
111
00:05:34,020 --> 00:05:34,659
There's only one way
112
00:05:36,420 --> 00:05:38,260
to find out.
113
00:05:38,900 --> 00:05:39,620
Didn't you say that girl
114
00:05:41,420 --> 00:05:42,940
wouldn't talk, right?
115
00:05:43,420 --> 00:05:44,860
I will let her talk first.
116
00:05:51,060 --> 00:05:51,740
My lady.
117
00:05:56,340 --> 00:05:56,860
What's wrong?
118
00:05:57,300 --> 00:05:57,860
My lady.
119
00:05:58,100 --> 00:05:58,659
I was wondering if I could
120
00:05:58,780 --> 00:06:00,020
share your room tonight?
121
00:06:00,260 --> 00:06:00,740
Madam didn't give you
122
00:06:00,900 --> 00:06:01,700
money for the inn?
123
00:06:01,860 --> 00:06:02,580
She did.
124
00:06:02,860 --> 00:06:03,930
But I'm scared.
125
00:06:04,380 --> 00:06:05,500
Then overcome it.
126
00:06:05,820 --> 00:06:06,540
I'm not used to
127
00:06:06,580 --> 00:06:07,460
sleeping in the same room with others.
128
00:06:07,980 --> 00:06:08,980
Besides,
129
00:06:09,260 --> 00:06:10,100
we all live around you.
130
00:06:10,220 --> 00:06:11,260
What's so scary about that?
131
00:06:11,460 --> 00:06:12,130
You must be tired.
132
00:06:12,300 --> 00:06:13,140
Get some rest.
133
00:06:13,620 --> 00:06:15,540
I heard there's a wild lake nearby.
134
00:06:15,860 --> 00:06:16,860
I'll take a walk later.
135
00:06:17,540 --> 00:06:18,010
My lady.
136
00:06:19,100 --> 00:06:19,980
Are you going to
137
00:06:20,020 --> 00:06:21,540
the lake ahead at night?
138
00:06:22,820 --> 00:06:23,900
You can't go there.
139
00:06:24,660 --> 00:06:26,500
Something happened to the lake the other day.
140
00:06:26,980 --> 00:06:27,820
There's evil.
141
00:06:28,460 --> 00:06:29,340
What do you mean?
142
00:06:29,540 --> 00:06:30,460
A man
143
00:06:30,780 --> 00:06:32,260
lived in the Ruyi Inn.
144
00:06:32,659 --> 00:06:33,700
And he didn't know what's wrong with him.
145
00:06:33,900 --> 00:06:35,220
When he slept in the middle of the night,
146
00:06:35,500 --> 00:06:36,780
he seemed to be haunted by a nightmare.
147
00:06:37,020 --> 00:06:38,260
He shouted,
148
00:06:38,659 --> 00:06:40,540
let his hair down and burst out of the house.
149
00:06:40,780 --> 00:06:41,540
He ran barefoot
150
00:06:41,970 --> 00:06:42,810
along the road
151
00:06:43,180 --> 00:06:44,460
until he reached the lake.
152
00:06:44,860 --> 00:06:46,380
He jumped in and never came back out.
153
00:06:46,740 --> 00:06:47,820
Really?
154
00:06:48,380 --> 00:06:50,140
I don't have the nerve to make that up.
155
00:06:51,380 --> 00:06:52,140
People have drowned
156
00:06:52,420 --> 00:06:53,300
in that lake before.
157
00:06:53,900 --> 00:06:54,460
But a few days later,
158
00:06:54,620 --> 00:06:56,380
the body surfaced.
159
00:06:57,300 --> 00:06:58,140
It wouldn't have gone so many days
160
00:06:58,300 --> 00:06:59,580
without bleach.
161
00:07:00,140 --> 00:07:00,620
And Yamen even
162
00:07:00,740 --> 00:07:01,930
sent someone to get it.
163
00:07:02,420 --> 00:07:04,100
But nothing was found.
164
00:07:04,580 --> 00:07:05,740
Isn't it scary?
165
00:07:06,180 --> 00:07:06,660
Yes.
166
00:07:07,180 --> 00:07:07,900
So scary.
167
00:07:08,140 --> 00:07:08,540
My Lady.
168
00:07:08,740 --> 00:07:09,860
You'll have nightmares if you keep listening to this.
169
00:07:09,860 --> 00:07:10,420
Wait.
170
00:07:11,180 --> 00:07:12,060
Maybe the guy
171
00:07:12,100 --> 00:07:13,260
just swam up and walked.
172
00:07:13,820 --> 00:07:14,700
That's impossible.
173
00:07:15,170 --> 00:07:15,940
That's impossible.
174
00:07:16,220 --> 00:07:18,260
When that man
175
00:07:18,540 --> 00:07:19,340
ran out that night,
176
00:07:19,540 --> 00:07:20,780
he screamed along the way
177
00:07:21,100 --> 00:07:22,100
and woke up many people.
178
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
They followed him,
179
00:07:24,180 --> 00:07:25,940
and saw him jump into the lake.
180
00:07:26,260 --> 00:07:27,570
But no one saw him
181
00:07:27,900 --> 00:07:29,780
come out of the lake again.
182
00:07:33,500 --> 00:07:34,820
You should go back to your room and rest.
183
00:07:35,620 --> 00:07:36,260
I have to close the shop.
184
00:07:36,659 --> 00:07:37,060
Okay.
185
00:07:43,500 --> 00:07:43,970
My Lady.
186
00:07:46,340 --> 00:07:47,300
Usually you and Guo
187
00:07:47,380 --> 00:07:48,170
quarrel so loud.
188
00:07:48,420 --> 00:07:49,180
You're scared now?
189
00:07:49,420 --> 00:07:49,940
I...
190
00:07:50,380 --> 00:07:51,580
I'm just too timid.
191
00:07:51,820 --> 00:07:52,500
Don't worry.
192
00:07:52,659 --> 00:07:53,540
Even if there is a ghost,
193
00:07:53,740 --> 00:07:54,940
every debt has its debtor.
194
00:07:55,220 --> 00:07:55,980
You've done nothing wrong,
195
00:07:56,140 --> 00:07:57,500
so don't be afraid of ghosts knocking at your door.
196
00:07:57,820 --> 00:07:58,260
Don't worry.
197
00:07:59,540 --> 00:08:00,140
My Lady.
198
00:08:15,380 --> 00:08:16,060
Ye.
199
00:08:16,380 --> 00:08:16,860
I knew
200
00:08:16,860 --> 00:08:17,980
you knew what I meant.
201
00:08:19,380 --> 00:08:20,180
By the way, Ye,
202
00:08:20,620 --> 00:08:22,100
we've got some things to do
203
00:08:22,210 --> 00:08:23,660
in Laishui county.
204
00:08:23,890 --> 00:08:25,020
Then I'll meet Lord Kang
205
00:08:25,140 --> 00:08:26,260
and go to Luoyang for a prison tour.
206
00:08:26,980 --> 00:08:27,460
What about you?
207
00:08:27,740 --> 00:08:28,420
Where are you going?
208
00:08:28,700 --> 00:08:29,420
Laishui County.
209
00:08:29,820 --> 00:08:30,580
What a coincidence.
210
00:08:30,740 --> 00:08:31,940
Then we can meet again.
211
00:08:33,860 --> 00:08:35,059
Next time we meet,
212
00:08:35,340 --> 00:08:36,419
you can teach me some martial arts.
213
00:08:36,700 --> 00:08:37,900
Then I can protect myself.
214
00:08:38,340 --> 00:08:39,299
I can protect you.
215
00:08:40,539 --> 00:08:41,299
I don't want to
216
00:08:41,419 --> 00:08:42,860
rely on you to save me every time.
217
00:08:43,539 --> 00:08:44,820
I want to protect you too.
218
00:08:45,220 --> 00:08:46,580
You must have many secrets.
219
00:08:47,220 --> 00:08:48,220
Like right now,
220
00:08:49,700 --> 00:08:50,780
when am I gonna see
221
00:08:50,940 --> 00:08:52,180
the real you?
222
00:09:00,340 --> 00:09:01,860
If you don't want to say it,
223
00:09:02,260 --> 00:09:02,860
let's talk about
224
00:09:02,980 --> 00:09:04,140
other things.
225
00:09:05,260 --> 00:09:05,980
The reason why you became
226
00:09:06,100 --> 00:09:07,340
the Ye I know,
227
00:09:07,900 --> 00:09:08,500
you must have encountered
228
00:09:08,620 --> 00:09:09,980
a lot of warm things.
229
00:09:10,340 --> 00:09:10,820
Otherwise,
230
00:09:11,020 --> 00:09:12,340
you won't help me
231
00:09:12,460 --> 00:09:13,060
and save me
232
00:09:13,260 --> 00:09:14,260
without a second thought.
233
00:09:14,940 --> 00:09:15,460
Right?
234
00:09:19,340 --> 00:09:19,900
How about this?
235
00:09:20,140 --> 00:09:20,850
Let's exchange.
236
00:09:21,020 --> 00:09:21,820
I'll say one thing about me.
237
00:09:22,020 --> 00:09:23,020
You say one thing about you.
238
00:09:24,060 --> 00:09:24,700
I know everything
239
00:09:25,540 --> 00:09:26,300
about you.
240
00:09:27,900 --> 00:09:29,180
Chun Tumi's most precious thing
241
00:09:29,740 --> 00:09:30,620
is the book of the Law.
242
00:09:31,620 --> 00:09:32,740
She cares about her family the most.
243
00:09:34,620 --> 00:09:35,580
She wants to be the first female litigator
244
00:09:36,610 --> 00:09:37,740
in history.
245
00:09:38,580 --> 00:09:39,860
She was fierce in court.
246
00:09:40,300 --> 00:09:41,060
But in private,
247
00:09:41,700 --> 00:09:42,860
she is a gentle person.
248
00:09:44,660 --> 00:09:46,180
The first time she dressed my wound,
249
00:09:46,980 --> 00:09:48,060
although it's a bad touch,
250
00:09:48,460 --> 00:09:49,540
it didn't hurt at all.
251
00:09:54,180 --> 00:09:57,140
She's the gentlest and kindest person.
252
00:10:02,580 --> 00:10:03,460
I'm not one for words.
253
00:10:05,500 --> 00:10:06,700
I have many secrets.
254
00:10:07,260 --> 00:10:08,220
I'm very dangerous
255
00:10:08,780 --> 00:10:09,540
to deal with.
256
00:10:10,300 --> 00:10:11,580
But she didn't care
257
00:10:12,540 --> 00:10:13,820
and she's willing to be my friend.
258
00:10:14,180 --> 00:10:16,420
If anyone says you can't talk,
259
00:10:16,700 --> 00:10:17,380
tell me.
260
00:10:17,500 --> 00:10:18,340
I'll go get him.
261
00:10:20,530 --> 00:10:21,620
Why do you trust me?
262
00:10:24,020 --> 00:10:24,940
I don't know.
263
00:10:26,020 --> 00:10:26,900
Maybe because
264
00:10:27,060 --> 00:10:28,420
you helped me
265
00:10:28,900 --> 00:10:30,020
when we first met.
266
00:10:30,740 --> 00:10:32,580
Maybe it was doomed then.
267
00:10:34,500 --> 00:10:35,740
I just trusted you.
268
00:10:49,220 --> 00:10:49,820
You eat first.
269
00:10:50,220 --> 00:10:50,780
I?
270
00:10:51,260 --> 00:10:51,940
I don't know if there's poison
271
00:10:52,050 --> 00:10:52,820
in your food.
272
00:11:22,730 --> 00:11:23,220
Wait.
273
00:11:24,180 --> 00:11:25,700
Don't forget to replace me tonight.
274
00:11:35,340 --> 00:11:35,900
Stop.
275
00:11:43,860 --> 00:11:44,900
What's that in your hand?
276
00:11:46,260 --> 00:11:46,900
My lord.
277
00:11:47,260 --> 00:11:48,580
I'm delivering
278
00:11:48,820 --> 00:11:50,340
the leftovers of today's meal.
279
00:11:51,100 --> 00:11:52,100
Turn around and let me see.
280
00:11:53,580 --> 00:11:53,940
My lord.
281
00:11:54,380 --> 00:11:55,500
I have an ugly face.
282
00:11:55,780 --> 00:11:56,660
I don't want to scare you.
283
00:11:57,820 --> 00:11:58,980
Turn around.
284
00:12:14,620 --> 00:12:15,420
No need.
285
00:12:16,460 --> 00:12:17,940
I'm the richest woman in Laishui.
286
00:12:18,210 --> 00:12:18,860
I don't need any help
287
00:12:18,860 --> 00:12:20,300
from a small family.
288
00:12:20,780 --> 00:12:21,460
Mother.
289
00:12:21,940 --> 00:12:23,140
I brought Chun Dashan here
290
00:12:23,460 --> 00:12:24,820
so he could take you away.
291
00:12:24,940 --> 00:12:26,060
Just go.
292
00:12:26,940 --> 00:12:27,300
But...
293
00:12:27,420 --> 00:12:28,460
But what?
294
00:12:28,900 --> 00:12:29,660
Chun Dashan is just
295
00:12:29,770 --> 00:12:31,140
a lowly military officer.
296
00:12:31,420 --> 00:12:32,660
His daughter
297
00:12:32,820 --> 00:12:34,020
has only a rudimentary knowledge of the law.
298
00:12:34,460 --> 00:12:35,700
What can she do for me?
299
00:12:36,420 --> 00:12:36,660
No...
300
00:12:36,780 --> 00:12:37,180
Enough.
301
00:12:37,700 --> 00:12:39,420
It's not up to you to decide what happens to me.
302
00:12:39,970 --> 00:12:45,320
[Xu Mansion]
303
00:12:48,140 --> 00:12:49,620
Xiao Qin, go knock on the door.
304
00:12:48,390 --> 00:12:50,900
[Xu Mansion]
305
00:12:50,340 --> 00:12:50,820
Yes.
306
00:12:53,420 --> 00:12:53,860
Here.
307
00:12:57,920 --> 00:12:59,270
[Xu Mansion]
308
00:13:02,260 --> 00:13:02,980
What happened?
309
00:13:05,340 --> 00:13:05,780
He was killed.
310
00:13:05,780 --> 00:13:06,220
It's him.
311
00:13:07,140 --> 00:13:07,620
That's him.
312
00:13:07,810 --> 00:13:08,540
Why are people
313
00:13:08,740 --> 00:13:09,860
so weird around here?
314
00:13:09,900 --> 00:13:10,330
It's him.
315
00:13:11,170 --> 00:13:12,180
None of this is credible.
316
00:13:12,110 --> 00:13:14,860
[Xu Mansion]
317
00:13:12,540 --> 00:13:13,020
Master.
318
00:13:13,420 --> 00:13:13,940
You can go in now.
319
00:13:13,940 --> 00:13:14,700
It's so scary.
320
00:13:15,420 --> 00:13:16,300
Go, go, go.
321
00:13:24,300 --> 00:13:25,340
Her Ladyships.
322
00:13:25,580 --> 00:13:26,300
Young Master is here.
323
00:13:28,700 --> 00:13:29,100
Honey.
324
00:13:32,740 --> 00:13:33,780
Father-in-law. Tumi.
325
00:13:34,020 --> 00:13:34,780
You are here too.
326
00:13:36,180 --> 00:13:36,980
Mother.
327
00:13:37,820 --> 00:13:38,740
Madam.
328
00:13:38,980 --> 00:13:39,900
Madam.
329
00:13:40,420 --> 00:13:41,620
My in-law is here, too.
330
00:13:42,180 --> 00:13:42,980
Please have a seat.
331
00:13:53,700 --> 00:13:54,460
Dashan
332
00:13:54,620 --> 00:13:55,620
is on a prison tour.
333
00:13:55,900 --> 00:13:56,420
Tumi
334
00:13:56,580 --> 00:13:57,260
is visiting
335
00:13:57,420 --> 00:13:58,580
her mother's relatives.
336
00:13:59,300 --> 00:13:59,780
Why are you
337
00:13:59,900 --> 00:14:01,260
all here together today?
338
00:14:01,460 --> 00:14:03,580
That's what I was going to do.
339
00:14:04,340 --> 00:14:05,300
But while Tumi
340
00:14:05,420 --> 00:14:07,260
was with the prison patrol,
341
00:14:07,420 --> 00:14:08,740
she helped Lord Kang
342
00:14:08,900 --> 00:14:09,860
with some desk work.
343
00:14:10,260 --> 00:14:11,140
So Lord Kang
344
00:14:11,300 --> 00:14:13,300
invited her to join him,
345
00:14:13,580 --> 00:14:14,580
When it's over,
346
00:14:14,740 --> 00:14:17,420
I'll send her bac to the White family to visit her relatives.
347
00:14:18,740 --> 00:14:20,220
I see.
348
00:14:21,100 --> 00:14:22,900
But she is a girl.
349
00:14:23,300 --> 00:14:24,540
She doesn't
350
00:14:24,660 --> 00:14:25,420
fit in
351
00:14:25,540 --> 00:14:26,660
with you guys.
352
00:14:27,060 --> 00:14:27,580
Besides,
353
00:14:27,860 --> 00:14:29,580
her mother died a long time ago.
354
00:14:29,980 --> 00:14:30,460
And you should
355
00:14:30,610 --> 00:14:32,180
have been thinking about her.
356
00:14:32,900 --> 00:14:33,380
I'm kind of
357
00:14:33,580 --> 00:14:35,940
Tumi's half-grandmother.
358
00:14:36,380 --> 00:14:36,940
How about
359
00:14:37,220 --> 00:14:39,140
I help you
360
00:14:39,500 --> 00:14:41,580
find a good man for Tumi?
361
00:14:42,220 --> 00:14:43,300
Only by marrying well
362
00:14:43,700 --> 00:14:45,900
can a girl live comfortably,
363
00:14:46,370 --> 00:14:47,820
so as to
364
00:14:47,980 --> 00:14:49,940
be worthy of her mother who died early.
365
00:14:51,580 --> 00:14:54,060
My sister married to Liuzhou.
366
00:14:54,860 --> 00:14:55,980
She has a son.
367
00:14:56,420 --> 00:14:58,740
He is about Tumi's age.
368
00:14:59,100 --> 00:15:00,740
He is very handsome.
369
00:15:01,060 --> 00:15:01,980
At such a young age,
370
00:15:02,220 --> 00:15:03,380
he became a scholar.
371
00:15:03,810 --> 00:15:06,820
And he has a lot of good fields.
372
00:15:07,460 --> 00:15:09,420
If she really marries him,
373
00:15:09,620 --> 00:15:12,060
she will enjoy a luxurious life.
374
00:15:12,780 --> 00:15:14,260
Please rest assured.
375
00:15:14,700 --> 00:15:15,980
Don't worry.
376
00:15:16,210 --> 00:15:18,620
I won't let her suffer.
377
00:15:20,180 --> 00:15:22,730
Thank you for your kindness.
378
00:15:23,500 --> 00:15:26,300
But I only have one granddaughter.
379
00:15:26,620 --> 00:15:29,220
I want to keep her around for a few more years.
380
00:15:29,940 --> 00:15:31,060
Besides,
381
00:15:31,260 --> 00:15:32,620
I don't want Tumi
382
00:15:32,860 --> 00:15:34,220
to be too far away from me.
383
00:15:34,620 --> 00:15:37,500
I always wanted to look after her myself.
384
00:15:39,420 --> 00:15:40,740
How many years are you going to waste
385
00:15:40,900 --> 00:15:42,500
being so picky?
386
00:15:43,060 --> 00:15:44,860
Both of you are men. Men have thick minds.
387
00:15:45,020 --> 00:15:45,580
You don't know
388
00:15:45,740 --> 00:15:47,500
how to think of a girl.
389
00:15:48,460 --> 00:15:50,700
Tumi comes out every day.
390
00:15:51,020 --> 00:15:52,140
What's all the gossip
391
00:15:52,300 --> 00:15:53,500
out there?
392
00:15:54,300 --> 00:15:54,940
But naturally,
393
00:15:55,260 --> 00:15:56,380
I won't say
394
00:15:56,700 --> 00:15:57,140
that
395
00:15:57,140 --> 00:15:58,700
to your face.
396
00:15:59,100 --> 00:16:00,740
I just pity me.
397
00:16:01,180 --> 00:16:01,980
I've heard so much,
398
00:16:02,260 --> 00:16:04,780
and now I can't lift my head.
399
00:16:05,460 --> 00:16:07,460
If she really wants to marry to Liuzhou,
400
00:16:07,780 --> 00:16:08,980
let alone these harsh words
401
00:16:09,140 --> 00:16:10,100
can not be passed.
402
00:16:10,460 --> 00:16:11,690
Even if it does,
403
00:16:12,100 --> 00:16:13,100
I can step in
404
00:16:13,260 --> 00:16:14,300
and keep it down.
405
00:16:15,340 --> 00:16:16,530
My daughter
406
00:16:16,780 --> 00:16:17,780
works for the people.
407
00:16:18,500 --> 00:16:19,660
She's not afraid of others' gossip.
408
00:16:20,020 --> 00:16:21,570
You can do whatever you want.
409
00:16:21,860 --> 00:16:23,460
There's no need to be ashamed.
410
00:16:23,700 --> 00:16:25,060
If she's so honest,
411
00:16:25,260 --> 00:16:26,180
why would she
412
00:16:26,340 --> 00:16:27,860
act like this in court?
413
00:16:28,540 --> 00:16:29,420
Who would dare
414
00:16:29,740 --> 00:16:30,980
to marry such a woman?
415
00:16:32,580 --> 00:16:33,540
Since you
416
00:16:33,900 --> 00:16:35,650
care so much about a woman's character,
417
00:16:35,900 --> 00:16:37,020
I would like to ask
418
00:16:37,620 --> 00:16:38,660
if she's not filial to your parents
419
00:16:39,010 --> 00:16:39,850
and your children,
420
00:16:40,140 --> 00:16:41,420
and poisoned her husband,
421
00:16:41,780 --> 00:16:42,660
what should we do
422
00:16:42,860 --> 00:16:44,100
to her?
423
00:16:44,900 --> 00:16:45,300
You...
424
00:16:45,660 --> 00:16:47,260
I didn't tell you
425
00:16:47,620 --> 00:16:48,340
what had happened
426
00:16:48,500 --> 00:16:50,140
because I was concerned about the shame of the two families.
427
00:16:50,340 --> 00:16:51,020
Don't
428
00:16:51,180 --> 00:16:52,940
bully honest people.
429
00:16:53,740 --> 00:16:55,780
Tumi is my life.
430
00:16:56,020 --> 00:16:57,700
No one can underestimate her.
431
00:17:01,580 --> 00:17:04,260
You don't have to be angry.
432
00:17:04,740 --> 00:17:07,020
We appreciate your kindness.
433
00:17:08,060 --> 00:17:09,690
I can decide
434
00:17:10,500 --> 00:17:12,220
Tumi's marriage.
435
00:17:15,300 --> 00:17:16,420
Father, you're right.
436
00:17:16,980 --> 00:17:19,020
My mother did it for the sake of the Chun family.
437
00:17:19,380 --> 00:17:20,810
She humiliated my daughter
438
00:17:21,140 --> 00:17:22,380
for the sake of the Chun family?
439
00:17:23,660 --> 00:17:24,740
You sued me
440
00:17:24,900 --> 00:17:26,579
for abandoning my wife
441
00:17:26,780 --> 00:17:28,540
for the sake of the Chun family?
442
00:17:29,450 --> 00:17:30,260
My mother
443
00:17:30,620 --> 00:17:31,300
didn't mean
444
00:17:31,420 --> 00:17:32,700
to make things difficult for you.
445
00:17:33,020 --> 00:17:33,740
She did that was...
446
00:17:33,780 --> 00:17:34,540
Stop talking.
447
00:17:35,060 --> 00:17:36,260
It's none of your business.
448
00:17:39,020 --> 00:17:40,940
Since you have a plan
449
00:17:41,180 --> 00:17:42,580
about Tumi's marriage,
450
00:17:43,180 --> 00:17:43,980
I won't
451
00:17:44,140 --> 00:17:45,780
do things that are inhumane.
452
00:17:46,180 --> 00:17:47,820
But as for the divorce,
453
00:17:48,020 --> 00:17:49,100
it's impossible
454
00:17:49,340 --> 00:17:51,300
in my mansion.
455
00:17:52,140 --> 00:17:53,660
You worry too much.
456
00:17:53,940 --> 00:17:56,540
The divorce and abandoning
457
00:17:56,860 --> 00:17:57,900
are not allowed
458
00:17:58,180 --> 00:17:59,340
in my family.
459
00:18:01,060 --> 00:18:02,420
But the prison tour
460
00:18:02,580 --> 00:18:04,300
must be a bit bumpy.
461
00:18:04,900 --> 00:18:07,340
My daughter-in-law is pregnant.
462
00:18:07,820 --> 00:18:09,860
Why don't we take her back
463
00:18:10,100 --> 00:18:11,860
after the patrol is over?
464
00:18:12,380 --> 00:18:13,660
Since she's married into your family,
465
00:18:13,780 --> 00:18:14,980
she belongs to your family.
466
00:18:15,260 --> 00:18:15,820
What's she been doing
467
00:18:15,980 --> 00:18:16,940
here all day?
468
00:18:18,100 --> 00:18:18,540
Tonight,
469
00:18:18,700 --> 00:18:19,740
pack your things.
470
00:18:20,020 --> 00:18:21,570
I'll send you
471
00:18:21,740 --> 00:18:23,180
to their resting inn tomorrow morning.
472
00:18:24,460 --> 00:18:25,140
Mother.
473
00:18:25,620 --> 00:18:26,900
How can I leave you?
474
00:18:27,260 --> 00:18:28,340
Let me be with you.
475
00:18:28,660 --> 00:18:29,420
No need.
476
00:18:31,980 --> 00:18:32,540
Guards.
477
00:18:33,100 --> 00:18:33,740
Send them out.
478
00:18:35,420 --> 00:18:35,860
Mother.
479
00:18:41,700 --> 00:18:42,180
Honey.
480
00:18:43,130 --> 00:18:46,090
[Rich and Powerful Family]
481
00:18:46,140 --> 00:18:46,980
Honey.
482
00:18:48,980 --> 00:18:49,730
Honey.
483
00:18:54,820 --> 00:18:55,500
Honey.
484
00:18:55,980 --> 00:18:57,580
Don't hate my mother.
485
00:18:59,020 --> 00:19:00,650
She has her reasons.
486
00:19:01,820 --> 00:19:02,660
Madam, don't cry.
487
00:19:02,820 --> 00:19:03,900
You're pregnant.
488
00:19:04,060 --> 00:19:05,140
Your health is the most important.
489
00:19:05,740 --> 00:19:07,860
If you have any difficulties,
490
00:19:09,660 --> 00:19:10,700
just say it.
491
00:19:11,140 --> 00:19:11,580
I...
492
00:19:15,420 --> 00:19:16,540
Actually,
493
00:19:16,820 --> 00:19:17,980
it's all because of my father...
494
00:19:18,060 --> 00:19:18,660
Xu Qing!
495
00:19:19,500 --> 00:19:20,900
Bitch!
496
00:19:21,620 --> 00:19:23,140
You killed my brother.
497
00:19:23,460 --> 00:19:25,140
How could you be so indifferent?
498
00:19:25,500 --> 00:19:27,700
You have no conscience!
499
00:19:27,570 --> 00:19:33,490
[Xu Mansion]
500
00:19:27,970 --> 00:19:28,740
You have no conscience!
501
00:19:28,980 --> 00:19:30,060
You have no conscience!
502
00:19:30,140 --> 00:19:30,860
Do you have a conscience?
503
00:19:31,060 --> 00:19:31,540
Come out!
504
00:19:31,740 --> 00:19:32,300
Don't hide.
505
00:19:32,380 --> 00:19:33,020
What are you doing?
506
00:19:33,510 --> 00:19:40,180
[Xu Mansion]
507
00:19:33,740 --> 00:19:34,340
Buddies.
508
00:19:35,400 --> 00:19:36,220
This bitch
509
00:19:36,380 --> 00:19:37,540
is hiding inside.
510
00:19:38,060 --> 00:19:38,900
I'll hang myself
511
00:19:38,900 --> 00:19:40,060
at their door today.
512
00:19:41,180 --> 00:19:42,140
Remember.
513
00:19:42,550 --> 00:19:45,510
[Xu Mansion]
514
00:19:42,620 --> 00:19:43,730
My mourning hall
515
00:19:44,140 --> 00:19:45,380
should be set in their house.
516
00:19:45,580 --> 00:19:46,020
Yes. Yes.
517
00:19:46,100 --> 00:19:46,890
We set the mourning hall at the door,
518
00:19:47,140 --> 00:19:47,940
and die in their house.
519
00:19:48,100 --> 00:19:48,860
In their house!
520
00:19:48,860 --> 00:19:49,580
In broad daylight,
521
00:19:49,820 --> 00:19:51,420
how can I let you do this?
522
00:19:54,700 --> 00:19:55,700
I was wondering who it was.
523
00:19:56,380 --> 00:19:57,580
It turns out to be the son-in-law of the Xu family.
524
00:19:57,780 --> 00:19:58,700
Chun Dashan.
525
00:19:59,220 --> 00:20:00,380
Even though you are a military officer,
526
00:20:00,660 --> 00:20:01,740
I'm not afraid of you.
527
00:20:02,340 --> 00:20:02,940
Chun Dashan.
528
00:20:03,620 --> 00:20:04,420
Listen.
529
00:20:04,740 --> 00:20:06,140
Xu Qing is an evil woman.
530
00:20:06,500 --> 00:20:07,980
If there's a man out there,
531
00:20:08,300 --> 00:20:09,260
she couldn't tolerate my brother
532
00:20:09,420 --> 00:20:10,980
and killed him.
533
00:20:11,460 --> 00:20:12,860
And Xu
534
00:20:13,180 --> 00:20:14,460
is not a good person.
535
00:20:14,820 --> 00:20:15,890
You stand up for them?
536
00:20:16,180 --> 00:20:16,660
Fine.
537
00:20:16,980 --> 00:20:19,180
They may cheat on you.
538
00:20:19,620 --> 00:20:20,700
Cheat on you.
539
00:20:20,740 --> 00:20:22,380
Watch your mouth.
540
00:20:23,860 --> 00:20:25,460
What do you want?
541
00:20:27,420 --> 00:20:28,180
Even if you
542
00:20:28,380 --> 00:20:29,340
hang yourself in front of me right now,
543
00:20:29,540 --> 00:20:30,500
I don't care.
544
00:20:30,900 --> 00:20:33,500
But if you dare to talk nonsense again,
545
00:20:34,500 --> 00:20:35,660
don't blame me for being rude.
546
00:20:37,140 --> 00:20:37,620
Officer.
547
00:20:37,980 --> 00:20:39,100
Don't scare me.
548
00:20:39,700 --> 00:20:40,340
If you have the guts,
549
00:20:40,380 --> 00:20:42,300
let's go to Yamen.
550
00:20:42,820 --> 00:20:43,860
I don't believe it.
551
00:20:44,340 --> 00:20:45,540
There is law in the country.
552
00:20:45,860 --> 00:20:47,700
How can we let the nouveau riche wife
553
00:20:47,900 --> 00:20:49,340
kill people?
554
00:20:50,020 --> 00:20:50,500
Exactly.
555
00:20:50,540 --> 00:20:51,140
Brothers,
556
00:20:51,740 --> 00:20:52,900
go in and get him.
557
00:20:53,220 --> 00:20:53,580
Wait.
558
00:20:53,580 --> 00:20:54,300
Go, go.
559
00:20:54,500 --> 00:20:55,060
Follow me.
560
00:20:57,140 --> 00:20:58,020
Who are you?
561
00:20:58,260 --> 00:20:59,300
It doesn't matter who I am.
562
00:20:59,660 --> 00:21:00,900
What matters is what you said.
563
00:21:01,100 --> 00:21:01,820
The country has its laws.
564
00:21:02,020 --> 00:21:03,170
How dare you break the law?
565
00:21:05,180 --> 00:21:06,580
In broad daylight,
566
00:21:06,620 --> 00:21:07,660
you broke into a house.
567
00:21:07,860 --> 00:21:09,060
Do you know what crime this is?
568
00:21:10,020 --> 00:21:11,340
You said Mrs. Xu had killed your brother.
569
00:21:11,540 --> 00:21:12,580
Do you have any evidence?
570
00:21:17,540 --> 00:21:18,700
It seems that you have no evidence.
571
00:21:18,580 --> 00:21:26,260
[Xu Mansion]
572
00:21:18,980 --> 00:21:19,820
You brought a bunch of people
573
00:21:20,020 --> 00:21:21,380
broke into Xu's house.
574
00:21:21,660 --> 00:21:22,980
This is a crime of disturbance.
575
00:21:23,580 --> 00:21:24,900
Should I go to Yamen
576
00:21:25,130 --> 00:21:26,330
and ask the lord to judge?
577
00:21:27,180 --> 00:21:27,580
Let's go.
578
00:21:28,060 --> 00:21:28,700
Let's talk.
579
00:21:28,900 --> 00:21:29,940
Let go of me!
580
00:21:31,460 --> 00:21:32,380
How dare you!
581
00:21:32,440 --> 00:21:36,350
[Xu Mansion]
582
00:21:33,180 --> 00:21:34,220
This is outrageous.
583
00:21:34,540 --> 00:21:35,060
Listen.
584
00:21:35,260 --> 00:21:36,660
I'm going to the Yamen now.
585
00:21:37,900 --> 00:21:38,340
Chun Dashan.
586
00:21:38,540 --> 00:21:40,300
I know someone superior than you.
587
00:21:40,980 --> 00:21:41,660
I also know people
588
00:21:41,700 --> 00:21:42,980
who kill for nothing.
589
00:21:43,220 --> 00:21:43,860
Just wait.
590
00:21:44,100 --> 00:21:44,660
-Wait. -That's right.
591
00:21:44,820 --> 00:21:45,900
-Wait. -Wait.
592
00:21:49,020 --> 00:21:50,580
What's going on?
593
00:21:50,940 --> 00:21:52,420
Who are the people
594
00:21:52,460 --> 00:21:53,780
you're messing with?
595
00:21:54,700 --> 00:21:55,460
Father-in-law.
596
00:21:56,130 --> 00:21:57,100
The one who took the lead just now
597
00:21:57,340 --> 00:21:58,980
was my father's brother, Fan Bai.
598
00:21:59,260 --> 00:21:59,900
He brought people here
599
00:21:59,900 --> 00:22:01,260
many times.
600
00:22:01,700 --> 00:22:03,020
They said my father went missing
601
00:22:03,780 --> 00:22:05,220
because my mother killed him.
602
00:22:05,500 --> 00:22:07,060
They've reported it to the government.
603
00:22:07,860 --> 00:22:09,020
Old Master is missing?
604
00:22:11,620 --> 00:22:13,820
My father just went on a trip.
605
00:22:14,300 --> 00:22:16,500
He didn't contact us for the time being.
606
00:22:17,060 --> 00:22:18,660
He used to be like this.
607
00:22:19,340 --> 00:22:20,060
But...
608
00:22:21,580 --> 00:22:24,060
He's been away for a long time.
609
00:22:24,060 --> 00:22:24,860
Since you've reported it to the government,
610
00:22:25,130 --> 00:22:25,970
did you find anyone?
611
00:22:26,540 --> 00:22:27,060
Yes.
612
00:22:27,980 --> 00:22:28,820
We didn't find him.
613
00:22:29,580 --> 00:22:30,260
But...
614
00:22:30,780 --> 00:22:32,490
People in the government trusted my mother.
615
00:22:32,820 --> 00:22:33,980
They also told my mother
616
00:22:34,340 --> 00:22:36,220
to shut down for a while.
617
00:22:36,540 --> 00:22:37,380
In this case,
618
00:22:37,860 --> 00:22:39,860
the Fan family won't be able to make a scene.
619
00:22:40,300 --> 00:22:41,100
It's useless.
620
00:22:41,620 --> 00:22:42,380
Since the Fan family thought
621
00:22:42,380 --> 00:22:43,140
Old Master's disappearance
622
00:22:43,260 --> 00:22:44,260
had something to do with Madam.
623
00:22:44,540 --> 00:22:45,820
They won't let it go.
624
00:22:46,460 --> 00:22:47,500
My father stopped them today.
625
00:22:47,700 --> 00:22:48,500
What about tomorrow?
626
00:22:48,900 --> 00:22:49,740
We have to find out
627
00:22:49,900 --> 00:22:51,140
where Old Master is.
628
00:22:51,740 --> 00:22:53,260
This... has nothing to do with us.
629
00:22:53,500 --> 00:22:54,540
Absolutely.
630
00:22:55,900 --> 00:22:56,460
Tumi,
631
00:22:56,700 --> 00:22:57,900
please help me.
632
00:22:58,180 --> 00:22:59,300
Save my mother.
633
00:23:00,100 --> 00:23:02,580
My mother was really wronged.
634
00:23:03,460 --> 00:23:04,060
Before,
635
00:23:04,540 --> 00:23:06,380
Mrs. Xu thought it's inappropriate
636
00:23:06,580 --> 00:23:07,780
to show up in public.
637
00:23:08,380 --> 00:23:09,460
Naturally, Tumi
638
00:23:09,820 --> 00:23:11,300
can't show up.
639
00:23:12,980 --> 00:23:13,500
Xiao Qin.
640
00:23:14,460 --> 00:23:15,660
Her Ladyship is pregnant.
641
00:23:15,980 --> 00:23:17,140
Take good care of her.
642
00:23:17,660 --> 00:23:19,020
Help Her Ladyship back to rest.
643
00:23:20,940 --> 00:23:21,500
Let's go.
644
00:23:22,160 --> 00:23:28,660
[Xu Mansion]
645
00:23:23,940 --> 00:23:24,700
Dear.
646
00:23:26,740 --> 00:23:27,620
Dear.
647
00:23:29,380 --> 00:23:30,700
Go and persuade the Master
648
00:23:30,700 --> 00:23:31,540
and Tumi.
649
00:23:32,020 --> 00:23:33,460
What if Old Madam finds out...
650
00:23:33,740 --> 00:23:34,690
Hurry up.
651
00:23:42,020 --> 00:23:43,180
What would you like to eat?
652
00:23:44,260 --> 00:23:45,020
A pot of water first.
653
00:23:45,700 --> 00:23:46,100
Okay.
654
00:23:47,930 --> 00:23:48,380
Father.
655
00:23:48,820 --> 00:23:49,380
Grandfather.
656
00:23:49,780 --> 00:23:50,980
Don't you think what happened today
657
00:23:51,180 --> 00:23:52,020
is a little weird today?
658
00:23:52,740 --> 00:23:53,300
I heard that
659
00:23:53,500 --> 00:23:55,340
Old Master used to be very poor
660
00:23:55,620 --> 00:23:56,700
and lacked clothes and food.
661
00:23:57,100 --> 00:23:58,180
After he married Xu's daughter,
662
00:23:58,380 --> 00:23:59,140
and under the help of the Xu family,
663
00:23:59,380 --> 00:24:00,860
he became rich.
664
00:24:01,340 --> 00:24:02,340
But I can't believe they
665
00:24:02,540 --> 00:24:03,740
bullied the Xu family like this today.
666
00:24:06,380 --> 00:24:07,940
Besides, Her Ladyship
667
00:24:08,060 --> 00:24:09,540
told on my father with the excuse of abandoning his wife
668
00:24:09,660 --> 00:24:10,340
and forced me to come,
669
00:24:10,700 --> 00:24:11,940
but she didn't tell us the truth.
670
00:24:12,730 --> 00:24:13,570
She didn't want us to
671
00:24:13,780 --> 00:24:15,100
get involved with this.
672
00:24:15,980 --> 00:24:18,220
Although Old Madam has a bad temper,
673
00:24:18,740 --> 00:24:20,540
she is sincere to
674
00:24:20,540 --> 00:24:21,740
her only daughter.
675
00:24:22,140 --> 00:24:22,580
So,
676
00:24:22,780 --> 00:24:24,460
she forced your father to come
677
00:24:24,660 --> 00:24:26,220
and pick up her only daughter.
678
00:24:26,500 --> 00:24:27,340
As for other things,
679
00:24:27,700 --> 00:24:29,060
she bore it all by herself.
680
00:24:29,380 --> 00:24:30,340
She's afraid that if she couldn't handle it well.
681
00:24:30,660 --> 00:24:31,380
It'll affect my father.
682
00:24:31,620 --> 00:24:32,060
By then, my father
683
00:24:32,140 --> 00:24:33,340
may not take the Xu family back.
684
00:24:34,780 --> 00:24:35,980
I heard that Old Master Fan
685
00:24:36,220 --> 00:24:36,820
is not honest.
686
00:24:37,220 --> 00:24:38,780
He's not only a playboy.
687
00:24:38,980 --> 00:24:40,380
Anyone who appears in front of him,
688
00:24:40,580 --> 00:24:41,300
he would...
689
00:24:42,980 --> 00:24:44,700
I heard about something.
690
00:24:44,940 --> 00:24:46,020
Old Master Fan
691
00:24:46,260 --> 00:24:47,020
seems to be with
692
00:24:47,100 --> 00:24:47,610
one of her maids...
693
00:24:47,860 --> 00:24:48,820
Here's your tea.
694
00:24:49,930 --> 00:24:50,380
Really?
695
00:24:51,420 --> 00:24:52,450
There's more than one.
696
00:24:53,290 --> 00:24:54,180
Here's your tea.
697
00:24:54,300 --> 00:24:54,700
How many
698
00:24:54,900 --> 00:24:55,540
has he sent?
699
00:24:56,420 --> 00:24:56,980
Please enjoy.
700
00:24:57,020 --> 00:24:58,500
At this age,
701
00:24:58,980 --> 00:25:00,580
I don't think anyone's gonna get killed again.
702
00:25:00,900 --> 00:25:02,260
Mrs. Xu loves her daughter so much.
703
00:25:02,540 --> 00:25:03,500
How could she kill someone
704
00:25:03,740 --> 00:25:05,140
to threaten her daughter?
705
00:25:05,500 --> 00:25:06,100
Come on. Come on.
706
00:25:08,060 --> 00:25:08,780
My lady.
707
00:25:09,740 --> 00:25:10,730
Why are you here?
708
00:25:11,180 --> 00:25:11,660
Old Master.
709
00:25:11,860 --> 00:25:13,060
Master. My Lady.
710
00:25:13,980 --> 00:25:15,460
Didn't I ask you to take care of Her Ladyship?
711
00:25:15,700 --> 00:25:16,540
Why are you here?
712
00:25:16,780 --> 00:25:18,260
Her Ladyship was worried about you,
713
00:25:18,460 --> 00:25:19,770
so she asked me to follow you.
714
00:25:20,780 --> 00:25:21,660
Nonsense.
715
00:25:22,940 --> 00:25:23,900
Why are you still covering up for her?
716
00:25:24,300 --> 00:25:26,060
Madam must be worried that
717
00:25:26,140 --> 00:25:27,180
we leave her alone.
718
00:25:27,500 --> 00:25:28,700
That's why she sent you to keep an eye.
719
00:25:29,500 --> 00:25:30,740
Now that I'm back,
720
00:25:31,060 --> 00:25:32,220
I'll take care of it.
721
00:25:32,660 --> 00:25:33,820
Go back and let her rest assured.
722
00:25:34,020 --> 00:25:34,860
Master, no.
723
00:25:35,100 --> 00:25:36,020
Madam is...
724
00:25:36,220 --> 00:25:37,180
Stop talking.
725
00:25:37,540 --> 00:25:38,380
Go back to the Xu Mansion
726
00:25:38,700 --> 00:25:39,140
and tell my words
727
00:25:39,140 --> 00:25:40,570
to Her Ladyship.
728
00:25:41,940 --> 00:25:42,300
Father,
729
00:25:42,620 --> 00:25:43,620
Let me help you go upstairs to rest.
730
00:25:48,940 --> 00:25:49,380
I...
731
00:25:54,140 --> 00:25:55,020
Come to my room.
732
00:26:08,700 --> 00:26:09,140
Tell me.
733
00:26:09,570 --> 00:26:10,860
What's your relationship with Old Master?
734
00:26:16,540 --> 00:26:17,140
My Lady.
735
00:26:17,180 --> 00:26:17,540
You...
736
00:26:18,020 --> 00:26:18,380
You...
737
00:26:18,580 --> 00:26:20,140
How did you know?
738
00:26:20,620 --> 00:26:22,060
You came to pick us up at the inn that day.
739
00:26:22,340 --> 00:26:23,900
You had a lot on your mind and wanted to stop.
740
00:26:24,460 --> 00:26:25,260
Today in the Xu Mansion,
741
00:26:25,260 --> 00:26:26,540
I found something wrong with you too.
742
00:26:27,380 --> 00:26:27,820
You're afraid
743
00:26:28,060 --> 00:26:29,260
someone in the Xu family, right?
744
00:26:29,740 --> 00:26:31,180
But this afternoon, I saw you
745
00:26:31,220 --> 00:26:32,300
get along with Xu this afternoon.
746
00:26:32,740 --> 00:26:34,060
That means you're afraid of Old Madam.
747
00:26:34,740 --> 00:26:35,940
You weren't afraid of the old lady before.
748
00:26:36,180 --> 00:26:36,940
Old Master went missing,
749
00:26:37,020 --> 00:26:38,140
and you're scared now?
750
00:26:38,820 --> 00:26:40,460
Is it hard to guess?
751
00:26:45,140 --> 00:26:47,060
My Lady, please save me.
752
00:26:49,100 --> 00:26:49,620
Does his disappearance
753
00:26:49,780 --> 00:26:50,700
have anything to do with you?
754
00:26:51,380 --> 00:26:51,900
No.
755
00:26:53,580 --> 00:26:54,020
Maybe...
756
00:26:54,780 --> 00:26:56,060
Yes.
757
00:26:56,500 --> 00:26:57,220
What do you mean?
758
00:26:58,540 --> 00:26:59,460
I can't tell you.
759
00:26:59,900 --> 00:27:00,980
I dare not.
760
00:27:02,980 --> 00:27:03,780
You asked me to save you,
761
00:27:04,100 --> 00:27:05,220
but you didn't tell me the truth.
762
00:27:05,500 --> 00:27:06,460
how can I help you?
763
00:27:06,860 --> 00:27:07,260
My Lady.
764
00:27:07,700 --> 00:27:08,540
My Lady, I'll tell you.
765
00:27:08,700 --> 00:27:09,420
I... I'll tell you.
766
00:27:09,580 --> 00:27:11,020
Will you help me if I tell you?
767
00:27:11,340 --> 00:27:12,100
You tell me first.
768
00:27:14,860 --> 00:27:15,980
Since we returned to the Xu Mansion,
769
00:27:16,500 --> 00:27:17,420
the old lady has asked Madam
770
00:27:17,700 --> 00:27:19,100
to accompany her every day.
771
00:27:19,460 --> 00:27:20,140
The old lady doesn't want me
772
00:27:20,380 --> 00:27:21,420
to follow you.
773
00:27:21,900 --> 00:27:22,260
So she sent me
774
00:27:22,380 --> 00:27:23,540
to wait on the Old Master.
775
00:27:23,900 --> 00:27:24,980
At first,
776
00:27:25,300 --> 00:27:26,860
I don't care who he is.
777
00:27:27,180 --> 00:27:28,170
But...
778
00:27:28,900 --> 00:27:29,940
Somehow,
779
00:27:30,220 --> 00:27:31,700
I got the Old Master's attention.
780
00:27:33,210 --> 00:27:34,260
He told me
781
00:27:34,690 --> 00:27:35,660
when he came back from his trip,
782
00:27:35,940 --> 00:27:36,980
he'll tell the old lady
783
00:27:37,210 --> 00:27:38,460
he'd take me in.
784
00:27:39,220 --> 00:27:39,700
Unexpectedly,
785
00:27:39,940 --> 00:27:41,580
Old Master never came back.
786
00:27:41,980 --> 00:27:42,940
They all said
787
00:27:43,620 --> 00:27:44,620
it was Old Madam.
788
00:27:44,940 --> 00:27:46,020
Because the Old Madam hated the Old Master
789
00:27:46,260 --> 00:27:47,220
for drinking wine all day
790
00:27:47,500 --> 00:27:48,180
and fooling around
791
00:27:48,260 --> 00:27:49,020
with many maids.
792
00:27:49,300 --> 00:27:50,020
So...
793
00:27:51,660 --> 00:27:52,180
My Lady,
794
00:27:52,500 --> 00:27:53,940
please save me.
795
00:27:54,220 --> 00:27:55,020
If Old Madam finds out
796
00:27:55,140 --> 00:27:56,330
about me and Old Master,
797
00:27:56,780 --> 00:27:57,580
then the next one to be killed
798
00:27:57,820 --> 00:27:59,420
might be me, My Lady.
799
00:28:01,500 --> 00:28:02,180
So,
800
00:28:02,780 --> 00:28:03,220
you also think
801
00:28:03,220 --> 00:28:04,100
Old Master wasn't missing.
802
00:28:04,340 --> 00:28:05,540
The Old Madam killed him?
803
00:28:07,860 --> 00:28:08,860
I don't know.
804
00:28:09,420 --> 00:28:10,700
I just suspected that...
805
00:28:15,220 --> 00:28:15,740
My Lady,
806
00:28:16,090 --> 00:28:17,100
please take me away.
807
00:28:17,420 --> 00:28:18,460
If I keep staying here,
808
00:28:18,900 --> 00:28:19,260
and if Old Madam
809
00:28:19,380 --> 00:28:20,460
finds out,
810
00:28:20,900 --> 00:28:21,900
they will beat me to death
811
00:28:22,340 --> 00:28:22,660
or sell me to...
812
00:28:22,660 --> 00:28:23,700
Where's
813
00:28:23,780 --> 00:28:24,490
the Old Madam's maid, Mrs. Wang.?
814
00:28:25,500 --> 00:28:26,460
The Xu family is in trouble.
815
00:28:26,700 --> 00:28:27,700
And Mrs. Wang is not here.
816
00:28:28,020 --> 00:28:28,620
Why are all
817
00:28:28,660 --> 00:28:30,060
young maids?
818
00:28:31,060 --> 00:28:32,620
Mrs. Wang suddenly disappeared.
819
00:28:33,020 --> 00:28:33,660
The Old Madam only said
820
00:28:33,660 --> 00:28:34,540
she went out to work.
821
00:28:34,780 --> 00:28:35,860
I don't know anything else.
822
00:28:36,580 --> 00:28:37,980
Other than taking you in,
823
00:28:38,220 --> 00:28:39,300
what else did she give you?
824
00:28:42,140 --> 00:28:43,900
He gave me five taels of silver.
825
00:28:47,780 --> 00:28:48,580
I won't tell anyone
826
00:28:48,700 --> 00:28:49,700
about you and the Old Master.
827
00:28:50,180 --> 00:28:51,100
Since Guo's not here,
828
00:28:51,380 --> 00:28:52,020
I can say that
829
00:28:52,180 --> 00:28:52,780
I need someone to serve me.
830
00:28:52,820 --> 00:28:53,820
She'll let you follow us for the time being.
831
00:28:54,100 --> 00:28:54,700
But you have to
832
00:28:54,860 --> 00:28:55,900
make your own decision.
833
00:28:56,940 --> 00:28:57,740
Go back first.
834
00:28:58,060 --> 00:28:59,260
Don't keep Her Ladyship waiting too long.
835
00:29:08,870 --> 00:29:13,000
[Uncover the identity of this person. Get the information of Mowu Pavilion as soon as possible.]
836
00:29:15,860 --> 00:29:17,380
Lord Han, I have something to report.
837
00:29:18,900 --> 00:29:19,180
Come in.
838
00:29:22,100 --> 00:29:22,460
Lord Han,
839
00:29:22,780 --> 00:29:24,100
please go and see that lady.
840
00:29:33,420 --> 00:29:34,140
What's wrong?
841
00:29:35,340 --> 00:29:36,340
My stomach hurts.
842
00:29:36,820 --> 00:29:37,540
Your stomach hurts?
843
00:29:47,580 --> 00:29:48,420
Go get a doctor.
844
00:29:48,820 --> 00:29:50,340
No, it's too late.
845
00:29:50,650 --> 00:29:51,620
Go find a carriage
846
00:29:51,820 --> 00:29:52,330
and take me to the county
847
00:29:52,330 --> 00:29:53,300
to find the best doctor.
848
00:29:53,700 --> 00:29:54,380
Don't worry.
849
00:29:55,060 --> 00:29:56,020
My doctor
850
00:29:56,300 --> 00:29:56,980
is very skilled.
851
00:29:57,220 --> 00:29:58,100
He will be here in a minute.
852
00:29:59,580 --> 00:30:01,060
There're doctors
853
00:30:01,460 --> 00:30:02,180
following us?
854
00:30:04,340 --> 00:30:05,460
Is it strange
855
00:30:05,900 --> 00:30:07,420
to have a doctor
856
00:30:08,100 --> 00:30:08,860
with me?
857
00:30:09,860 --> 00:30:10,700
Your doctor
858
00:30:10,820 --> 00:30:11,940
only knows skin wounds.
859
00:30:12,090 --> 00:30:12,660
He won't be able to
860
00:30:12,740 --> 00:30:13,980
treat my stomachache.
861
00:30:14,300 --> 00:30:15,060
Find a carriage
862
00:30:15,060 --> 00:30:16,340
and take me to the county.
863
00:30:19,700 --> 00:30:21,340
It's far from the county.
864
00:30:21,660 --> 00:30:22,420
You must have suffered
865
00:30:22,860 --> 00:30:24,580
along the way.
866
00:30:25,020 --> 00:30:26,900
It's okay. I can endure it.
867
00:30:27,180 --> 00:30:27,980
I can hold on.
868
00:30:31,740 --> 00:30:32,140
Okay.
869
00:30:40,100 --> 00:30:40,420
Guards.
870
00:30:40,460 --> 00:30:40,900
Yes.
871
00:30:41,620 --> 00:30:42,700
Get the carriage ready.
872
00:30:43,380 --> 00:30:44,220
Yes, Lord Han.
873
00:30:58,420 --> 00:30:59,900
When will I recover?
874
00:31:00,140 --> 00:31:01,740
It hurts so much.
875
00:31:02,980 --> 00:31:03,860
Don't worry.
876
00:31:04,210 --> 00:31:05,460
You have to wait
877
00:31:05,620 --> 00:31:06,660
until the horse is full.
878
00:31:28,370 --> 00:31:30,060
How long do we have to wait?
879
00:31:30,380 --> 00:31:32,580
Why is the horse's stomach so big?
880
00:31:33,500 --> 00:31:34,620
The horse is full.
881
00:31:36,460 --> 00:31:37,260
Let's go.
882
00:31:38,340 --> 00:31:39,140
Not now.
883
00:31:39,700 --> 00:31:40,460
Why?
884
00:31:41,740 --> 00:31:42,740
The roof of the carriage is broken.
885
00:31:43,100 --> 00:31:44,140
They are fixing it.
886
00:32:02,620 --> 00:32:04,300
Did you fix the carriage?
887
00:32:04,900 --> 00:32:06,300
Probably.
888
00:32:07,700 --> 00:32:08,780
Can we go now?
889
00:32:10,580 --> 00:32:11,020
No.
890
00:32:11,420 --> 00:32:12,540
Why not?
891
00:32:13,180 --> 00:32:15,220
The horse had diarrhea.
892
00:32:15,740 --> 00:32:17,060
Maybe the food it ate
893
00:32:17,340 --> 00:32:18,180
was not clean.
894
00:32:27,700 --> 00:32:29,340
Tell me everything you know.
895
00:32:29,740 --> 00:32:30,740
Don't pretend to be sick.
896
00:32:31,100 --> 00:32:32,180
I will let you go.
897
00:32:33,660 --> 00:32:34,420
What do you want to know?
898
00:32:34,780 --> 00:32:35,780
About Mowu Pavilion.
899
00:32:36,180 --> 00:32:37,020
What is Mowu Pavilion?
900
00:32:37,460 --> 00:32:38,260
I've never heard of it.
901
00:32:40,780 --> 00:32:41,980
Since you don't want to tell me,
902
00:32:42,700 --> 00:32:43,660
I can only
903
00:32:44,100 --> 00:32:45,540
keep you here.
904
00:32:53,380 --> 00:32:53,740
You...
905
00:33:01,020 --> 00:33:02,660
What are you shouting at this hour?
906
00:33:08,620 --> 00:33:09,180
Go, go, go.
907
00:33:09,380 --> 00:33:10,180
Yes, yes, yes.
908
00:33:10,700 --> 00:33:12,020
Go, go, go. Let's go.
909
00:33:13,060 --> 00:33:13,740
It's them. Let's go.
910
00:33:14,020 --> 00:33:15,420
The Fan family sent someone to do it.
911
00:33:18,420 --> 00:33:19,020
Mother.
912
00:33:20,460 --> 00:33:21,700
We can't go on like this.
913
00:33:22,980 --> 00:33:23,900
Let me beg
914
00:33:24,100 --> 00:33:25,220
my husband and Tumi.
915
00:33:26,060 --> 00:33:27,180
She is good at law.
916
00:33:27,660 --> 00:33:28,460
With her help,
917
00:33:29,380 --> 00:33:30,860
she will clear your name.
918
00:33:35,980 --> 00:33:37,060
She's not kind
919
00:33:37,340 --> 00:33:37,900
and she had means.
920
00:33:38,300 --> 00:33:38,940
The punishment of slap
921
00:33:39,180 --> 00:33:40,100
was light.
922
00:33:40,980 --> 00:33:42,500
Mrs. Xu is so hot-tempered?
923
00:33:42,740 --> 00:33:43,290
Exactly.
924
00:33:43,540 --> 00:33:44,300
The Old Madam got caught
925
00:33:44,420 --> 00:33:45,460
drinking wine once.
926
00:33:45,740 --> 00:33:46,860
She smashed the whole shop.
927
00:33:47,490 --> 00:33:48,620
She didn't search all the shops
928
00:33:48,740 --> 00:33:50,100
when she found out the Old Madam had been missing?
929
00:33:51,140 --> 00:33:52,460
Well, I've never heard of it.
930
00:33:52,660 --> 00:33:53,100
Waiter.
931
00:33:53,780 --> 00:33:54,300
Okay.
932
00:34:00,020 --> 00:34:00,700
Hey.
933
00:34:00,700 --> 00:34:01,220
The customer wants wine.
934
00:34:02,580 --> 00:34:03,020
Father.
935
00:34:03,890 --> 00:34:04,820
You wanted to go out for a walk?
936
00:34:06,340 --> 00:34:07,620
I've never been here.
937
00:34:07,900 --> 00:34:08,780
I wanted to go out.
938
00:34:10,170 --> 00:34:11,300
I thought you were going out
939
00:34:11,540 --> 00:34:12,940
to investigate the Xu family.
940
00:34:14,699 --> 00:34:16,179
I heard everything.
941
00:34:16,820 --> 00:34:18,580
Why did you want to look into this?
942
00:34:19,020 --> 00:34:19,820
The Old Madam clearly
943
00:34:19,980 --> 00:34:21,540
didn't want us to get involved.
944
00:34:22,340 --> 00:34:22,659
She even wanted us
945
00:34:22,940 --> 00:34:24,139
to leave immediately.
946
00:34:24,460 --> 00:34:26,100
Father, I'm just curious.
947
00:34:26,420 --> 00:34:27,100
When I'm curious,
948
00:34:27,380 --> 00:34:28,860
I want to figure it out.
949
00:34:29,580 --> 00:34:30,860
It's like playing a game.
950
00:34:31,820 --> 00:34:32,780
We're about to leave.
951
00:34:33,020 --> 00:34:34,420
Please let me do it.
952
00:34:36,900 --> 00:34:37,540
All right. All right.
953
00:34:37,580 --> 00:34:38,219
Go. Go.
954
00:34:38,540 --> 00:34:39,170
Thank you, Father.
955
00:34:39,820 --> 00:34:40,219
Wait.
956
00:34:41,500 --> 00:34:42,420
Don't go too far.
957
00:34:42,739 --> 00:34:43,540
Come back early.
958
00:34:43,940 --> 00:34:44,540
Be careful.
959
00:34:44,699 --> 00:34:45,340
This is not Bianzhou.
960
00:34:45,940 --> 00:34:46,260
Okay.
961
00:34:46,540 --> 00:34:47,060
I'll get going.
962
00:34:56,260 --> 00:34:56,699
Here.
963
00:34:57,620 --> 00:34:58,740
Have you heard of
964
00:34:58,820 --> 00:34:59,340
a case of Laishui
965
00:34:59,460 --> 00:35:00,660
these two days?
966
00:35:01,220 --> 00:35:01,700
No.
967
00:35:01,820 --> 00:35:02,260
No.
968
00:35:02,340 --> 00:35:02,900
Well,
969
00:35:02,900 --> 00:35:04,260
What about the suicide case?
970
00:35:04,740 --> 00:35:05,740
Did you? Never heard of it.
971
00:35:05,860 --> 00:35:06,580
No.
972
00:35:06,860 --> 00:35:08,100
Did the Yamen notice anything?
973
00:35:08,180 --> 00:35:09,740
[Cement Facial Mask]
974
00:35:08,420 --> 00:35:08,860
No.
975
00:35:11,060 --> 00:35:16,930
[Laishui County Government]
976
00:35:11,130 --> 00:35:11,980
Officer,
977
00:35:12,380 --> 00:35:13,020
do you know
978
00:35:13,260 --> 00:35:14,540
about the Xu family case?
979
00:35:14,940 --> 00:35:15,780
No, no.
980
00:35:16,180 --> 00:35:16,900
I've never heard of it.
981
00:35:17,260 --> 00:35:18,580
If there's nothing else,
982
00:35:18,660 --> 00:35:19,420
just leave.
983
00:35:19,780 --> 00:35:20,660
Just go, miss.
984
00:35:21,060 --> 00:35:21,940
May I ask
985
00:35:22,140 --> 00:35:22,820
how to get to the place
986
00:35:22,940 --> 00:35:23,740
you mentioned?
987
00:35:24,140 --> 00:35:25,100
Go out and turn right.
988
00:35:25,460 --> 00:35:26,060
Go that way.
989
00:35:26,380 --> 00:35:26,660
Yes.
990
00:35:26,740 --> 00:35:27,460
Okay, thank you.
991
00:35:32,420 --> 00:35:33,100
Honey.
992
00:35:33,540 --> 00:35:34,100
Father.
993
00:35:34,500 --> 00:35:35,300
I was wrong.
994
00:35:35,930 --> 00:35:37,340
It was my fault.
995
00:35:38,620 --> 00:35:39,460
But it's already
996
00:35:39,580 --> 00:35:40,540
to this point,
997
00:35:41,300 --> 00:35:42,140
I beg you two.
998
00:35:42,580 --> 00:35:44,220
For the sake of our relatives,
999
00:35:44,580 --> 00:35:46,140
let Tumi save my mother.
1000
00:35:49,060 --> 00:35:50,580
You saw it yesterday.
1001
00:35:51,140 --> 00:35:52,940
Your mother had her own plan.
1002
00:35:53,260 --> 00:35:55,100
She didn't want us to get involved.
1003
00:35:56,180 --> 00:35:57,370
Now that you're here to ask us for a favor,
1004
00:35:57,660 --> 00:35:58,900
if we agree,
1005
00:35:59,380 --> 00:36:00,460
it'll be troublesome.
1006
00:36:00,730 --> 00:36:02,020
My mother is muddled.
1007
00:36:02,300 --> 00:36:03,380
Don't listen to her.
1008
00:36:05,620 --> 00:36:06,740
I'm not capable.
1009
00:36:07,100 --> 00:36:07,980
I can only beg you.
1010
00:36:08,260 --> 00:36:09,020
Please let Tumi
1011
00:36:09,540 --> 00:36:10,780
help me this time.
1012
00:36:14,140 --> 00:36:15,020
Now, my husband is
1013
00:36:15,300 --> 00:36:17,140
a ninth rank official.
1014
00:36:19,140 --> 00:36:21,330
And I'm pregnant with my husband's child.
1015
00:36:22,100 --> 00:36:23,460
If my mother goes to jail,
1016
00:36:24,420 --> 00:36:26,140
it will also affect his future.
1017
00:36:28,300 --> 00:36:29,940
Don't talk nonsense in front of my father.
1018
00:36:32,020 --> 00:36:32,700
Listen carefully.
1019
00:36:33,300 --> 00:36:34,260
Even if
1020
00:36:34,340 --> 00:36:35,700
I lose my job,
1021
00:36:36,020 --> 00:36:36,740
I don't want my daughter
1022
00:36:37,060 --> 00:36:37,980
to do this.
1023
00:36:40,450 --> 00:36:41,140
Dear.
1024
00:36:43,740 --> 00:36:44,420
Dear.
1025
00:36:48,580 --> 00:36:49,380
Dear.
1026
00:37:00,540 --> 00:37:02,060
Tumi, you are back.
1027
00:37:02,580 --> 00:37:04,020
I'm back, Grandfather.
1028
00:37:07,100 --> 00:37:07,660
Grandfather.
1029
00:37:08,020 --> 00:37:09,900
I heard what the Madam said
1030
00:37:09,980 --> 00:37:10,940
just now.
1031
00:37:13,300 --> 00:37:13,820
Don't take
1032
00:37:13,860 --> 00:37:15,380
what she said to heart.
1033
00:37:18,380 --> 00:37:18,900
Grandfather,
1034
00:37:19,500 --> 00:37:20,740
please calm down.
1035
00:37:26,300 --> 00:37:27,580
Since your father and I
1036
00:37:27,940 --> 00:37:30,620
knew that we might be disbanded,
1037
00:37:31,060 --> 00:37:32,460
I was very careful.
1038
00:37:32,860 --> 00:37:34,780
I'm afraid I might ruin this hope.
1039
00:37:36,100 --> 00:37:36,940
But the patrol tour
1040
00:37:37,220 --> 00:37:38,220
is very dangerous
1041
00:37:38,500 --> 00:37:39,580
and is very hard.
1042
00:37:39,980 --> 00:37:41,100
But in her eyes,
1043
00:37:41,380 --> 00:37:43,300
this is just a bargaining chip
1044
00:37:43,580 --> 00:37:45,180
for her family.
1045
00:37:47,660 --> 00:37:49,660
How disappointing.
1046
00:37:50,460 --> 00:37:50,980
Grandfather,
1047
00:37:51,540 --> 00:37:52,380
I think
1048
00:37:52,700 --> 00:37:54,140
we still have to deal with it.
1049
00:37:56,460 --> 00:37:57,100
Why?
1050
00:37:58,180 --> 00:37:59,580
You don't want me to help
1051
00:37:59,860 --> 00:38:00,500
because you think
1052
00:38:00,780 --> 00:38:02,180
the Old Madam won't be grateful.
1053
00:38:02,540 --> 00:38:02,980
And she also thinks
1054
00:38:03,060 --> 00:38:04,540
we take her weaknesses.
1055
00:38:04,900 --> 00:38:05,820
And you don't know
1056
00:38:05,900 --> 00:38:06,900
what will happen next.
1057
00:38:07,380 --> 00:38:08,820
But I think we should help.
1058
00:38:09,340 --> 00:38:09,860
What if
1059
00:38:10,180 --> 00:38:10,860
the Old Master
1060
00:38:10,940 --> 00:38:12,140
really had an accident?
1061
00:38:12,540 --> 00:38:14,420
And it really had something to do with the Old Madam.
1062
00:38:14,780 --> 00:38:15,700
No one will care
1063
00:38:15,820 --> 00:38:17,300
whether our families are close or not.
1064
00:38:18,100 --> 00:38:19,140
They will only say
1065
00:38:19,580 --> 00:38:21,460
how the Xu family is.
1066
00:38:22,500 --> 00:38:23,210
Our family is
1067
00:38:23,300 --> 00:38:24,260
at a critical moment.
1068
00:38:24,660 --> 00:38:26,100
we can't let others gossip.
1069
00:38:26,700 --> 00:38:27,860
So not only do we have to do this,
1070
00:38:28,220 --> 00:38:29,260
but also make Old Madam
1071
00:38:29,420 --> 00:38:30,300
can't pick on us.
1072
00:38:31,300 --> 00:38:32,460
Even so,
1073
00:38:33,380 --> 00:38:33,900
she doesn't want us
1074
00:38:33,980 --> 00:38:35,460
to help her.
1075
00:38:36,260 --> 00:38:37,140
I have an idea.
60178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.