All language subtitles for Little.Birds.S01E03.SLOSubs.WEBRip.XviD-KRATOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,740 --> 00:00:13,740 www.titlovi.com 2 00:00:16,740 --> 00:00:18,740 Ti si � 3 00:00:18,820 --> 00:00:20,820 Smet. 4 00:00:24,700 --> 00:00:28,140 Cherifa! �Ve�, kaj? �Prosim, samo videl bi jo rad. 5 00:00:28,220 --> 00:00:32,740 Samo videl bi jo rad? Mnogi bi jo radi samo videli. 6 00:00:32,820 --> 00:00:36,860 Mnogi, ki veliko pla�ajo, samo da jo lahko vidijo. 7 00:00:36,940 --> 00:00:39,820 Rad ima� smeti, ker si sam navadna smet. �Ja. 8 00:00:40,660 --> 00:00:44,140 Pridi sem! Navadna smet si. 9 00:00:44,220 --> 00:00:49,060 Poslu�aj me. Ona ni zate. Me razume�? 10 00:00:49,420 --> 00:00:51,620 Razume�? 11 00:00:55,420 --> 00:00:58,580 Ho�em govoriti s Cherifo. Prosim. 12 00:01:00,180 --> 00:01:03,740 Cherifa! �Dokon�aj. Daj �e. 13 00:01:03,820 --> 00:01:06,300 Ven! �Cherifa! 14 00:02:00,100 --> 00:02:04,460 TI�KE 15 00:02:54,420 --> 00:02:58,220 Lucy, uti�aj glasbo. �Dobro jutro. 16 00:03:16,260 --> 00:03:18,860 Lahko dobim vodo, prosim? 17 00:03:26,780 --> 00:03:28,780 Hvala. 18 00:03:30,660 --> 00:03:34,340 Tisti mo�ki je kreten. �Tudi jaz sem dobil tak vtis. 19 00:03:34,420 --> 00:03:38,980 Ali pa genij, ki se pretvarja, da je tepec. �Mislite, da je past? 20 00:03:39,220 --> 00:03:41,340 Pozdrav iz Amerike. 21 00:03:44,020 --> 00:03:48,620 Kaj ho�ejo Britanci? �Isto kot Ameri�ani. Maroko Maro�anom. 22 00:03:48,860 --> 00:03:53,980 Severne Afrike no�ejo destabilizirati. �Je zasebnik? �Morda. 23 00:03:55,020 --> 00:04:00,620 Toda ne vem niti, kaj prodaja. �Raziskal bom. �Jaz tudi. 24 00:04:00,780 --> 00:04:04,580 Me�ate delo in zabavo? �Vedno, prijatelj. 25 00:04:09,260 --> 00:04:12,260 Hugo, to je samo kosilo. Ni� groznega. 26 00:04:12,340 --> 00:04:16,500 To ni kosilo s puncami. On je vodja francoskega protektorata, vraga. 27 00:04:17,500 --> 00:04:19,740 Mislim, da si samo � 28 00:04:21,940 --> 00:04:27,340 Ljubosumen. �Zaskrbljen sem, Lucy. Zaskrbljen sem. 29 00:04:27,580 --> 00:04:30,620 Zakaj? Ker sklepam nova prijateljstva? 30 00:04:31,340 --> 00:04:34,220 Seveda ne. 31 00:04:35,380 --> 00:04:38,180 On je pomemben �lovek. �Ja? 32 00:04:40,980 --> 00:04:44,540 Z njim sem vpleten v pomemben razgovor. �Aja? 33 00:04:45,020 --> 00:04:49,740 Res lepo. �Kaj? �Tistega ve�era nisi hotel ven, 34 00:04:49,900 --> 00:04:53,420 potem pa si spoznal nekoga zanimivega. 35 00:04:53,500 --> 00:04:56,300 Hugo, na zabave morava. �Ne razume�. 36 00:04:56,380 --> 00:05:00,860 Ohranjati morava dru�beni polo�aj. Trudim se biti dober mo�. 37 00:05:00,940 --> 00:05:03,020 Obna�aj se kot �ena, prosim. 38 00:05:09,380 --> 00:05:11,380 Oble�i se moram. 39 00:05:11,460 --> 00:05:13,460 Kot prava �ena. 40 00:05:13,580 --> 00:05:15,620 Povej mu, da pridem, prosim. 41 00:05:31,660 --> 00:05:35,100 Boste kaj spili? �Ne, hvala. 42 00:05:41,220 --> 00:05:43,220 Lepo vas je spet videti. 43 00:05:46,020 --> 00:05:49,860 Oprostite, da ste �akali. �Je �e v redu. Videti ste � 44 00:05:50,260 --> 00:05:53,180 �udovito. �Ja, ljubko. 45 00:05:53,580 --> 00:05:55,580 Avto naju �aka. 46 00:05:57,300 --> 00:05:59,300 Za�eli mi sre�o. 47 00:06:00,300 --> 00:06:02,300 Sre�no. 48 00:06:05,860 --> 00:06:10,100 EI Sirocco, �ez eno uro. �Prosim? �Sli�ali ste me. 49 00:06:14,780 --> 00:06:18,580 Ja? �Pri�lo je do napada v Fezu. 50 00:06:20,660 --> 00:06:25,460 Smrtne �rtve? �Ducat. Prete�no Maro�ani in nekaj otrok. 51 00:06:28,620 --> 00:06:32,100 O�itno gre za kolonialiste. Izjavo moramo dati. 52 00:06:32,180 --> 00:06:35,780 So priznali, da so krivi? �Ne. �Morda so nacionalisti. 53 00:06:35,860 --> 00:06:41,980 To so �e zanikali. �Dobro. Ne dovolimo ubijanja otrok. 54 00:06:45,700 --> 00:06:49,380 Morda bi bila mo�nej�a obto�ba u�inkovitej�a. 55 00:06:49,460 --> 00:06:51,980 To je moja izjava. �Prav. 56 00:06:53,420 --> 00:06:55,420 Sedi. 57 00:07:09,380 --> 00:07:12,740 Perverzne� si, kajne? �Gospod? 58 00:07:12,820 --> 00:07:15,900 Nisi perverzne�? 59 00:07:16,980 --> 00:07:21,420 Daj no, v Tangerju je le malo skrivnosti. 60 00:07:22,140 --> 00:07:25,820 Preoblikoval bom vpra�anje. Vem, da si perverzne�, 61 00:07:25,900 --> 00:07:29,380 rad pa bi vedel, kak�en perverzne� si. 62 00:07:34,500 --> 00:07:37,500 Katere stvari izbira� z njenega seznama? 63 00:07:39,020 --> 00:07:43,780 A? Zakaj se vra�a� k Cherifi? 64 00:07:48,660 --> 00:07:51,580 Mama je utrujena. 65 00:07:53,420 --> 00:07:57,260 Ne. �Ja, ja � 66 00:07:58,060 --> 00:08:02,900 Mislim, da ne zdr�im ve�. �Prosim te. 67 00:08:04,020 --> 00:08:08,020 Kaj pravi�? Kaj? Bi rada �e? 68 00:08:08,180 --> 00:08:10,420 Ja, ja � 69 00:08:13,020 --> 00:08:16,100 Ne razumem, kaj govori�. 70 00:08:16,420 --> 00:08:19,300 Ne razumem. 71 00:08:20,940 --> 00:08:25,460 Jasno � mi � odgovori! 72 00:08:40,020 --> 00:08:45,100 Kako dolgo �e delate tu? �Za Vaneyja? Sedem let. 73 00:08:47,580 --> 00:08:52,380 On rad ple�e. Zadnji� je plesal na zabavi. 74 00:08:53,380 --> 00:08:57,500 Nikoli ga nisem videl plesati. �Preredko hodite na zabave. 75 00:08:59,580 --> 00:09:04,300 Va�a gostja, minister. �Gospa. �Gospod. 76 00:09:05,100 --> 00:09:07,100 Recite mi Pierre, prosim. 77 00:09:08,980 --> 00:09:11,500 Hvala. �Hvala vam. 78 00:09:17,540 --> 00:09:20,580 Kako lepo imate tu. 79 00:09:21,380 --> 00:09:24,860 Izposojeno je. �Res? Od koga? 80 00:09:26,780 --> 00:09:31,820 To vam bo najbr� v�e�. �Hvala. �Iz Al�ira je. 81 00:09:42,940 --> 00:09:46,020 Na zdravje, Lucy. �Na zdravje, Pierre. 82 00:09:51,820 --> 00:09:55,900 Okusno je. �Ni slabo. 83 00:10:02,420 --> 00:10:05,340 Kaj tvoj mo� meni o tvojem obisku pri meni? 84 00:10:06,580 --> 00:10:08,580 Za�elel mi je sre�o. 85 00:10:10,620 --> 00:10:12,620 Je mislil, da potrebuje� sre�o? 86 00:10:24,060 --> 00:10:27,820 Kje si bil? �Obupno vro�e nama je. 87 00:10:28,100 --> 00:10:32,420 Morda se ho�e Leo malo ohladiti? �Morda malo zmo�iti? 88 00:10:35,420 --> 00:10:37,420 Prinesi. 89 00:10:39,780 --> 00:10:41,780 Prinesi! 90 00:11:15,420 --> 00:11:17,740 Kaplja s tebe. 91 00:11:22,820 --> 00:11:24,820 Prinesi. 92 00:11:32,060 --> 00:11:35,940 Zelo dobro znam brati ljudi. �Jih zasli�uje�? 93 00:11:36,140 --> 00:11:41,540 Raje re�em, da gre za vrsto psihoanalize. �Kako freudovsko. 94 00:11:42,540 --> 00:11:47,020 Ho�e�, da ti povem kaj o o�etu? �Bi mi rada kaj povedala o njem? 95 00:11:47,860 --> 00:11:49,860 Poslovne� je. 96 00:11:52,100 --> 00:11:54,860 Khalid, prinesi ptice. 97 00:11:56,300 --> 00:12:00,660 Si �e �e kdaj sli�ala za vrtnega strnada? �Ne. 98 00:12:01,380 --> 00:12:05,900 Najve�ja francoska poslastica. To je treba razlo�iti. 99 00:12:06,900 --> 00:12:12,220 Vrtni strnad je majhna ptica pevka. Velika kot �love�ki palec. 100 00:12:12,300 --> 00:12:16,660 Gnezdo lahko naredi v �lovekovi dlani. �Ljubko. 101 00:12:17,020 --> 00:12:21,180 Ta ptica predstavlja Francijo. 102 00:12:21,980 --> 00:12:26,060 Je torej va�a razli�ica beloglavega orla? 103 00:12:26,260 --> 00:12:30,820 Ameri�ani jeste orle? �To ne bi bilo domoljubno. 104 00:12:30,900 --> 00:12:36,140 Natanko tako. Vrtni strnad je tako mo�no znamenje, 105 00:12:36,220 --> 00:12:41,540 da ga je greh pojesti. Zato ga je treba pojesti pod prti�kom, 106 00:12:41,620 --> 00:12:45,980 da nih�e, niti bog, ne vidi tvojega greha. 107 00:12:51,220 --> 00:12:54,980 Te ptice se selijo med Afriko in Evropo, 108 00:12:55,180 --> 00:12:59,780 Francozi pa ne vedo, da so tukaj so�nej�e. 109 00:13:01,540 --> 00:13:06,500 Kako se jih pripravi? �Najprej �ive utopimo v konjaku, 110 00:13:07,100 --> 00:13:10,220 nato pa se po�asi kuhajo in postre�ejo z glavo. 111 00:13:21,620 --> 00:13:23,620 Ko ugrizne� vanjo � 112 00:13:25,780 --> 00:13:28,860 Se njene kosti zapi�ijo v ustno votlino, 113 00:13:28,940 --> 00:13:33,740 tvoja kri pa se pome�a s pti�jim mesom. �Ojoj � 114 00:13:35,580 --> 00:13:40,660 Ne vidim no�a ali vilic. �Jaz te bom nahranil. 115 00:13:46,060 --> 00:13:48,060 Odpri usta. 116 00:13:48,260 --> 00:13:50,260 �ir�e. 117 00:13:54,260 --> 00:13:56,260 Zdaj pa ugrizni. 118 00:14:03,900 --> 00:14:06,940 Nepopisen ob�utek, kajne? 119 00:14:10,620 --> 00:14:13,220 Bi rada �e? �Ja. 120 00:14:25,900 --> 00:14:27,900 In? 121 00:14:32,740 --> 00:14:34,900 Nikoli nisem pokusila �esa podobnega. 122 00:14:36,340 --> 00:14:39,500 Je bila okusna? �Ja. 123 00:14:40,180 --> 00:14:42,180 Je bila dekadentna? 124 00:14:43,180 --> 00:14:45,180 Ja. 125 00:14:45,700 --> 00:14:48,620 Se po�uti�, kot da si storila greh? 126 00:14:51,820 --> 00:14:53,820 Nisem Francozinja. 127 00:15:20,260 --> 00:15:22,460 Te je tega nau�il o�e? 128 00:15:36,740 --> 00:15:39,660 Ti nekaj poka�em? �Seveda. 129 00:15:55,020 --> 00:15:57,020 Odidita! 130 00:16:01,500 --> 00:16:03,500 Nisi tisto, kar sem pri�akoval. 131 00:16:06,220 --> 00:16:08,300 Smem? �Seveda. 132 00:16:13,820 --> 00:16:18,660 Lepa je, kajne? �Jo zna� uporabljati? 133 00:16:36,100 --> 00:16:38,620 Sedi, prosim. 134 00:16:42,780 --> 00:16:46,780 Nagni glavo. Tako. 135 00:16:47,820 --> 00:16:49,820 Cigarete ne jemlji iz ust. 136 00:16:52,060 --> 00:16:57,020 Je to kak �uden ameri�ki obi�aj? �Kaj pa ve� o ameri�kih obi�ajih? 137 00:16:57,100 --> 00:17:01,580 Ple�emo rokenrol, igramo bejzbol � 138 00:17:02,740 --> 00:17:04,740 Hudi�a! 139 00:17:12,380 --> 00:17:14,380 Tega me je nau�il o�e. 140 00:17:18,980 --> 00:17:23,220 Na�a gostja odhaja. Pospremite jo. 141 00:17:28,700 --> 00:17:30,700 Nikoli ne zgre�im. 142 00:17:32,700 --> 00:17:34,700 Hvala. 143 00:17:35,900 --> 00:17:37,900 V vrsto! 144 00:17:43,580 --> 00:17:45,580 Nasvidenje, Lucy. 145 00:17:58,180 --> 00:18:01,060 �e enega? �Ja, prosim. 146 00:18:07,420 --> 00:18:09,420 �ivjo. 147 00:18:12,380 --> 00:18:14,380 Prinesem ti za mizo. 148 00:18:27,580 --> 00:18:29,580 Povej mi. 149 00:18:31,020 --> 00:18:34,700 Kaj vas zanima? �Specifikacije. 150 00:18:36,620 --> 00:18:40,140 Oprostite. Vam kaj prinesem? �Ne, hvala. 151 00:18:43,100 --> 00:18:47,020 Torej, specifikacije. �Ja? �Prenosne so. 152 00:18:48,460 --> 00:18:51,100 Kako te�ke so? �Ta � 153 00:18:52,620 --> 00:18:56,300 Jih lahko vojaki nosijo? �Ja, prenosne so. 154 00:18:56,540 --> 00:18:58,540 Kak�en domet imajo? 155 00:18:59,900 --> 00:19:02,540 Ja, njihov domet � 156 00:19:03,500 --> 00:19:05,500 Domet imajo. 157 00:19:06,580 --> 00:19:12,100 Se tar�a dolo�i vizualno? �Nisem prepri�an. �Je vodena? 158 00:19:12,180 --> 00:19:15,220 Mogo�e ni. �Dovolj, Cavendish. 159 00:19:15,300 --> 00:19:20,700 Tak�no obna�anje je bistro, ampak za�enja� me dolgo�asiti. 160 00:19:21,740 --> 00:19:27,220 Takole bova. Jaz bom tvoja zveza. Ko vidimo robo, se odlo�imo. 161 00:19:27,460 --> 00:19:29,460 Jasno? 162 00:19:47,740 --> 00:19:51,820 Je to tvoj prijatelj? �Znanec. Na moj ra�un, prosim. 163 00:19:52,660 --> 00:19:54,660 Tukaj nima� ra�una. 164 00:19:55,540 --> 00:19:58,780 Na ra�un Adhama Abaze? �Prav. 165 00:19:59,620 --> 00:20:01,860 �e enega mi prinesi. 166 00:20:47,820 --> 00:20:51,620 Videvam te v sanjah. 167 00:20:53,380 --> 00:20:58,020 �akam nate, poln strasti � 168 00:20:58,100 --> 00:21:01,220 Abdel Halim, kralj �ustev. 169 00:21:02,100 --> 00:21:04,100 Temni slav�ek. 170 00:21:07,180 --> 00:21:13,380 Nih�e mu ne re�e ve� tako. On je glas Arabcev, sin revolucije. 171 00:21:14,060 --> 00:21:18,900 Pozna� pesem? �Ja. �Si tudi ti Egip�an? �Ja. 172 00:21:19,460 --> 00:21:23,300 Kako ti je ime? �Adham Abaza. 173 00:21:24,260 --> 00:21:27,260 Ja, iz te dru�ine. 174 00:21:34,300 --> 00:21:36,300 Moj princ. 175 00:21:40,780 --> 00:21:44,740 Mo�? To ne bi smelo vplivati na ni�. 176 00:21:45,460 --> 00:21:48,980 Moral bi biti napredek. Zame. 177 00:21:49,100 --> 00:21:52,380 In tvojo �eno. �Ja. Za njo tudi. 178 00:21:54,180 --> 00:21:58,220 To je dobro za vse. �Ja. �Vsi imate koristi od tega. �Vsi. 179 00:21:58,300 --> 00:22:01,660 Moji star�i so zelo zadovoljni. �Dobro. �To je dobro. 180 00:22:01,740 --> 00:22:04,340 Lahko sem dober mo�. �Ja. 181 00:22:06,780 --> 00:22:10,860 To ni jedrska fizika. Vsi to delajo. �Ne pri�akuje romanti�ne idile. 182 00:22:11,100 --> 00:22:13,100 Moder nasvet. 183 00:22:13,860 --> 00:22:16,780 Moji star�i se skoraj ne pogovarjajo, pa so sre�ni. 184 00:22:16,860 --> 00:22:19,580 Midva se pogovarjava. �Dober za�etek. 185 00:22:19,980 --> 00:22:23,220 Zelo prijetna je. �Ja. �Kaj pri�akuje? 186 00:22:23,900 --> 00:22:26,860 Da bo� kot Rock Hudson? �enske � 187 00:22:27,300 --> 00:22:31,500 One se preprosto morajo poro�iti. 188 00:22:31,580 --> 00:22:34,540 Ljudje se morajo poro�iti. �Ja. 189 00:22:34,620 --> 00:22:40,780 Zaradi dru�be. Nekatere tradicije je treba nadaljevati. 190 00:22:41,220 --> 00:22:45,660 To je � institucija. �Institucija? 191 00:22:48,980 --> 00:22:51,340 Institucija. Hvala ti. 192 00:22:53,180 --> 00:22:55,180 Ni za kaj. 193 00:23:12,180 --> 00:23:14,860 Od kod si, Aziz? �Iz Kaira. 194 00:23:15,820 --> 00:23:20,660 Iz Aleksandrije. �Kaj pogre�a�? �Iz Egipta? �Ja. 195 00:23:24,460 --> 00:23:27,620 Ni�. �Zajca z zelenjavno juho? 196 00:23:28,420 --> 00:23:33,380 Ogabno. Tak�no teksturo ima kot pljunek. �Zakaj je to slabo? 197 00:23:38,420 --> 00:23:40,420 Vrniti mi bo� moral klju�. 198 00:23:44,420 --> 00:23:47,140 Moral sem se poro�iti. �Ne hodi. Ne bo ostal. 199 00:23:49,860 --> 00:23:51,860 Kako je tvoja �ena? 200 00:23:52,620 --> 00:23:54,620 Je medenih tednov konec? 201 00:23:56,620 --> 00:24:00,180 Moral sem se poro�iti � �Kak�en je? �Kaj? 202 00:24:00,620 --> 00:24:02,620 Saj ve� � 203 00:24:03,980 --> 00:24:06,740 Saj sta storila to, kajne? Sicer ni uradno. 204 00:24:08,540 --> 00:24:10,540 Kako ti je uspelo? 205 00:24:15,540 --> 00:24:17,540 Si mislil name? 206 00:24:21,380 --> 00:24:26,340 Zakon je institucija. Ljudje se poro�ajo zaradi nazivov, ugleda. 207 00:24:26,420 --> 00:24:28,420 In zaradi ljubezni, Hugo! 208 00:24:29,460 --> 00:24:31,460 Ljudje se poro�ajo iz ljubezni! 209 00:24:32,540 --> 00:24:36,380 In niso hinavski. �Pravi se ogla�a. 210 00:24:36,700 --> 00:24:40,900 Se posti�? Izogiba� alkohola? �Ni isto. S tem �kodim le sebi. 211 00:24:40,980 --> 00:24:43,540 Dekletu si lagal. �Moral sem se poro�iti. 212 00:24:43,620 --> 00:24:48,180 Ve�, da v Egiptu obstaja mesto, ki priznava ljubezen med mo�kimi? 213 00:24:50,620 --> 00:24:53,780 Lahko bi se takoj poro�ila. 214 00:24:56,020 --> 00:24:58,020 Nisva v Egiptu. 215 00:25:05,020 --> 00:25:07,020 Res je. Nisva. 216 00:25:22,180 --> 00:25:26,100 Kako evropejsko. �Kaj? �Tu nih�e ne uporablja te valute. 217 00:25:27,460 --> 00:25:31,460 Ve�, da jih ne morem zamenjati. Mislili bodo, da sem jih ukradel. 218 00:25:36,020 --> 00:25:39,620 Prenosne so. �Kako te�ke so? 219 00:25:41,140 --> 00:25:44,140 Ta � �Kak�en je njihov domet? 220 00:25:46,020 --> 00:25:51,500 Ja, domet � �Domet imajo. 221 00:25:52,900 --> 00:25:56,780 Savage. -Savage? �Njegova h�i in njen mo�. 222 00:25:57,060 --> 00:26:01,020 V ta zakon ne verjamem. 223 00:26:01,100 --> 00:26:05,380 Ljudje smo razli�ni. ��e, ampak onadva nekaj naklepata. 224 00:26:06,300 --> 00:26:10,620 Dva golob�ka. �S kom govorita? - S Francozi. 225 00:26:10,700 --> 00:26:13,300 Merde. �To�no tako. 226 00:26:15,020 --> 00:26:20,100 Mi naredi� uslugo? Preveri Savagea. Podjetje Tomahawk. 227 00:26:20,620 --> 00:26:22,620 Prav. 228 00:26:27,780 --> 00:26:32,020 Po vojni sem spoznal ameri�kega fotografa, 229 00:26:32,100 --> 00:26:35,860 ki je hotel, da vse �enske nosijo isto. 230 00:26:37,100 --> 00:26:42,300 Bil je obseden s fotografijo neke Japonke, 231 00:26:42,860 --> 00:26:45,780 ki je umrla v bombnem napadu Nagasakija. 232 00:26:47,180 --> 00:26:50,180 �udovita je bila. 233 00:26:51,020 --> 00:26:56,900 Na fotografiji je bila povsem oble�ena. 234 00:26:58,180 --> 00:27:02,860 Videl se je samo trikotnik mesa in �rne dlake � 235 00:27:04,060 --> 00:27:06,700 Njen Venerin gri�ek. 236 00:27:09,500 --> 00:27:15,620 Neke no�i je bil v bordelu z najbolj ceneno, najgr�o � 237 00:27:16,060 --> 00:27:18,860 Najstarej�o cipo v bordelu. 238 00:27:19,900 --> 00:27:24,580 Glede na to, da je bil bogat Ameri�an, sem ga vpra�al � 239 00:27:25,660 --> 00:27:28,900 Zakaj? Rekel mi je � 240 00:27:30,940 --> 00:27:35,380 Ni pomembno, kdo so, samo da so Japonke. 241 00:27:35,740 --> 00:27:38,900 Ni mu bilo mar, samo da so bile Japonke? 242 00:27:46,020 --> 00:27:48,020 Ja. 243 00:27:53,380 --> 00:27:56,580 Zate pa je pomembno le to, da uporabi� svilo in vrv? 244 00:28:32,060 --> 00:28:34,060 Glasba? 245 00:28:35,460 --> 00:28:37,860 Kaj? �Greste zaradi nje v Tanger? 246 00:28:40,620 --> 00:28:42,620 Ne, zaradi poslovne prilo�nosti. 247 00:28:45,300 --> 00:28:51,340 Sli�im, da je Tanger �udovit. �Kje ste to sli�ali? �Na ve�erji. 248 00:28:52,340 --> 00:28:54,860 Te hrane ne bi jedel. �Na ladji? 249 00:28:56,140 --> 00:28:58,140 V Tangerju. 250 00:28:59,620 --> 00:29:01,620 Jedo vse �ivo. 251 00:29:02,140 --> 00:29:06,020 Povabilo na ve�erjo k nekomu domov je lahko krasna izku�nja. 252 00:29:06,100 --> 00:29:08,100 Spelji se. 253 00:29:14,260 --> 00:29:17,260 Sli�ati je kot mo�an prototip. 254 00:29:17,460 --> 00:29:20,940 Prenosne so. Vojaki jih lahko nosijo. �Vrsta? 255 00:29:21,300 --> 00:29:25,900 Protitankovske in protiletalske. �Ni uraden zastopnik? 256 00:29:25,980 --> 00:29:29,940 Mislim, da je samo dobavitelj. 257 00:29:32,020 --> 00:29:36,060 Nadaljnjih pogovorov ne bi priporo�al. 258 00:29:36,140 --> 00:29:39,580 Videli bomo, kaj ponuja. �Ho�ete poslovati s takimi ljudmi? 259 00:29:39,660 --> 00:29:42,820 Zakaj pa ne? �Ker so tepci. 260 00:29:42,900 --> 00:29:44,900 Ti se bo� dogovoril. 261 00:29:45,900 --> 00:29:49,260 �e tako re�ete, toda z vsem dol�nim spo�tovanjem � 262 00:29:49,340 --> 00:29:54,140 Prav tak�ne ljudi moramo nadzirati na maro�kih tleh. 263 00:29:54,380 --> 00:29:58,220 �e prodajajo nam, prodajajo vsem. S kom se �e dogovarjajo? 264 00:29:58,540 --> 00:30:01,580 Nacionalisti si �elijo prav tak�no oro�je. 265 00:30:01,660 --> 00:30:07,060 Umirili so se. Kralj se bo skoraj zagotovo vrnil, 266 00:30:07,220 --> 00:30:11,860 Francija pa � �Dopu��a tak�ne uli�ne tra�e. To dela Francija. 267 00:30:11,940 --> 00:30:15,140 Pripravljeni moramo biti. Sodelovali bomo z njimi, 268 00:30:15,220 --> 00:30:19,980 da izvemo, kak�no oro�je lahko uporabijo proti nam. 269 00:30:20,940 --> 00:30:23,220 Seveda, minister. 270 00:30:38,860 --> 00:30:40,860 Cherifa! 271 00:30:42,380 --> 00:30:46,820 Naj pojasnim. �Delam. Videla sem. 272 00:30:48,700 --> 00:30:50,700 Kon�ala sva. 273 00:30:53,380 --> 00:30:57,100 Cherifa, prosim. �Delam. 274 00:31:17,900 --> 00:31:21,620 Pridi na zabavo, kaj? Kaj pa je prasec mislil? 275 00:31:23,300 --> 00:31:26,380 Cherifa � �Utihni! 276 00:31:29,380 --> 00:31:35,580 Kaj je prasec mislil? Kaj? 277 00:31:37,540 --> 00:31:40,780 Zakaj misli, da lahko dobi, kar ho�e? 278 00:31:42,300 --> 00:31:45,540 Na tla! Kaj ho�e pra�i�? 279 00:31:49,140 --> 00:31:53,540 Kaj ho�e? Kaj ho�e pra�i�? 280 00:31:56,860 --> 00:32:01,780 Pokazala ti bom, kaj bo� dobil. Hotel bo� to. 281 00:32:03,860 --> 00:32:06,100 Dajmo. 282 00:32:06,740 --> 00:32:09,060 Ne, ne. Ustavi se. 283 00:32:13,220 --> 00:32:16,860 Sedi, pujsek. Dajmo. 284 00:32:27,860 --> 00:32:30,100 Pujsek � 285 00:32:35,260 --> 00:32:38,180 Pujsek. Hej. 286 00:32:46,140 --> 00:32:48,140 Ne bo� mi � �Utihni! 287 00:32:52,260 --> 00:32:54,260 Prizadel si me. 288 00:32:54,820 --> 00:32:58,420 Zaupala sem ti. �Nisem � �Morala bi biti pametnej�a. Utihni! 289 00:33:00,140 --> 00:33:04,780 Tistim harid�itom, ki nam vse pokradejo, si pustil do sebe. 290 00:33:04,860 --> 00:33:08,180 Krade� njihove trapaste stvari in veliko obljublja�, 291 00:33:08,260 --> 00:33:10,620 toda to ne pomeni ni�, �e si slabi�. 292 00:33:11,580 --> 00:33:15,500 Ti pa si slabi�. Vsi ste slabi�i. 293 00:33:19,100 --> 00:33:24,780 Tudi jaz delam z njimi, a ne dovolim, da se mi posmehujejo. 294 00:33:24,860 --> 00:33:26,860 Da mi vzamejo du�o. 295 00:33:28,180 --> 00:33:30,180 Pojdi. 296 00:33:33,820 --> 00:33:36,260 Tu ni ni� ve� �isto. 297 00:33:36,580 --> 00:33:39,220 Vse, �esar se dotaknejo, se pokvari. 298 00:33:39,300 --> 00:33:42,380 Cherifa � �Uni�i se. �Cherifa! 299 00:33:44,060 --> 00:33:47,420 Zdaj si ti umazan. Izdajalec � 300 00:33:50,100 --> 00:33:54,700 Ho�em, da ve�, kaj si storil. Izdal si samega sebe. 301 00:33:59,500 --> 00:34:01,820 Tega ne morem ve� � 302 00:34:10,460 --> 00:34:14,540 Gospod? 303 00:34:44,820 --> 00:34:46,820 Cherifa? 304 00:34:47,660 --> 00:34:49,660 Kaj se je zgodilo? 305 00:34:51,940 --> 00:34:56,780 Hotel je pregrobo igro. �Je mrtev? 306 00:34:59,780 --> 00:35:01,780 Prekleto. 307 00:35:02,420 --> 00:35:06,260 Dobro � Bova z Omarjem uredila. 308 00:35:09,100 --> 00:35:14,340 Naj nadaljujem delo? �Ne, ne. Iti mora�. �Kam? 309 00:35:14,420 --> 00:35:19,500 Ne vem. Kamorkoli. Dokler se zadeve ne umirijo. Prav? 310 00:35:27,460 --> 00:35:33,580 Modra? �Prosim? �Je to na va�i roki modra barva? 311 00:35:33,740 --> 00:35:37,100 Pustil sem �tudij na likovni akademiji in pri�el sem. 312 00:35:39,180 --> 00:35:43,620 Umetnik na tujem? �Umetnik na tujem. 313 00:35:45,380 --> 00:35:50,900 �e enega? �Ne. Domov moram. �Si prepri�ana? 314 00:35:51,300 --> 00:35:54,340 Ja. �Ve�, kje me najde�. 315 00:35:55,500 --> 00:35:58,940 Vem. Ko si bom zopet za�elela videti modro � 316 00:36:05,820 --> 00:36:09,420 Kaj bi rad? �Je doma? �Ne. 317 00:36:25,100 --> 00:36:28,940 Enega za na pot? Na ra�un hi�e. �Ga bo� spil z mano? 318 00:36:30,540 --> 00:36:32,540 Enega na ra�un hi�e na poti. 319 00:38:47,580 --> 00:38:50,940 Hugo? �Lucy? �Hugo! �Lucy! 320 00:38:51,020 --> 00:38:54,300 Ne � �Ni tako, kot je videti. 321 00:38:54,620 --> 00:38:58,300 Kaj pa je? �Ni�. Res ne. 322 00:38:58,380 --> 00:39:01,220 Kaj? ��al mi je. �Mislila sem, da sem ti v�e�. 323 00:39:01,300 --> 00:39:06,420 V�e� si mi. To nima zveze s tem. �S �im pa? 324 00:39:06,500 --> 00:39:08,740 Razumeti mora�, da je to med nama � 325 00:39:11,700 --> 00:39:15,620 To ni ni�. Tukaj ti ljudje to preprosto po�nejo. 326 00:39:15,700 --> 00:39:17,700 Ti ljudje? 327 00:39:20,620 --> 00:39:22,620 To preprosto po�nejo. 328 00:39:24,620 --> 00:39:26,620 Adham? 329 00:39:30,700 --> 00:39:32,700 Zakaj si se poro�il z mano, Hugo? 330 00:39:35,940 --> 00:39:38,500 Zdaj sva poro�ena. Moja �ena si. 331 00:39:40,860 --> 00:39:43,780 Zaradi mojega denarja? Dedi��ine? 332 00:39:44,500 --> 00:39:47,780 Bi �akal, da ga dobim, in potem pobegnil z njim? 333 00:39:47,860 --> 00:39:51,660 Divjo domi�ljijo ima�. �Ne. To ni moja domi�ljija. 334 00:39:51,860 --> 00:39:54,420 Dogaja se pred mojimi o�mi. 335 00:39:55,100 --> 00:39:59,700 Bi me vidva pokon�ala? �Saj mi je �e pla�al. �Kdo? Adham? 336 00:39:59,780 --> 00:40:02,340 Tvoj o�e mi je pla�al, da se poro�im s tabo. 337 00:40:08,060 --> 00:40:10,620 Moja dru�ina je revna. �al mi je. 338 00:40:14,700 --> 00:40:16,700 Pla�al ti je? 339 00:40:20,180 --> 00:40:22,180 Ker sva si bila v�e�. 340 00:40:31,340 --> 00:40:33,340 Si zaljubljen v Adhama? 341 00:40:38,140 --> 00:40:40,140 Ga ljubi�, Hugo? 342 00:40:52,220 --> 00:40:54,780 Tvoj o�e je rekel, da dobro ple�eva skupaj. 343 00:40:57,860 --> 00:41:00,140 Pla�al ti je, da bi bil moj soplesalec? 344 00:41:09,060 --> 00:41:11,060 Ne morem � 345 00:41:11,940 --> 00:41:14,260 Ne hodi z mano, Hugo. 346 00:41:19,620 --> 00:41:21,900 Prosim ne hodi sem noter. 347 00:41:23,940 --> 00:41:28,580 Pustiti me mora� pri miru. �Lucy, prosim. �Ne glej me. 348 00:41:30,180 --> 00:41:32,580 Prosim te. Pojdi. 349 00:41:53,620 --> 00:41:55,620 Prav. 350 00:43:25,540 --> 00:43:27,660 Ja, ple�i zame. 351 00:43:57,580 --> 00:44:00,620 Migaj za mamico. 352 00:44:14,980 --> 00:44:17,140 Tako, poba! 353 00:44:46,020 --> 00:44:48,020 Hej. 354 00:44:48,620 --> 00:44:51,940 Tebi pravim. �Ja? 355 00:44:53,820 --> 00:44:55,820 Koliko? 356 00:44:56,780 --> 00:45:00,540 Ne bi, hvala. �Hej, ne pobegni mi. 357 00:45:01,900 --> 00:45:03,900 Koliko? 358 00:45:21,700 --> 00:45:23,780 Ne more� si me privo��iti. 359 00:45:25,060 --> 00:45:27,660 Res? �Ja. 360 00:45:30,620 --> 00:45:34,860 Kak�no hvalisanje pa je to? 361 00:45:36,780 --> 00:45:38,900 In to od prekletega kamelarja? 362 00:45:44,060 --> 00:45:46,060 Nisem kamelar. 363 00:45:56,061 --> 00:45:59,061 Prevod - RETAiL Priredil Kratos(BLiNK) 364 00:46:02,061 --> 00:46:06,061 Preuzeto sa www.titlovi.com 27519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.