Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,740 --> 00:00:13,740
www.titlovi.com
2
00:00:16,740 --> 00:00:18,740
Ti si �
3
00:00:18,820 --> 00:00:20,820
Smet.
4
00:00:24,700 --> 00:00:28,140
Cherifa! �Ve�, kaj?
�Prosim, samo videl bi jo rad.
5
00:00:28,220 --> 00:00:32,740
Samo videl bi jo rad?
Mnogi bi jo radi samo videli.
6
00:00:32,820 --> 00:00:36,860
Mnogi, ki veliko pla�ajo,
samo da jo lahko vidijo.
7
00:00:36,940 --> 00:00:39,820
Rad ima� smeti,
ker si sam navadna smet. �Ja.
8
00:00:40,660 --> 00:00:44,140
Pridi sem! Navadna smet si.
9
00:00:44,220 --> 00:00:49,060
Poslu�aj me.
Ona ni zate. Me razume�?
10
00:00:49,420 --> 00:00:51,620
Razume�?
11
00:00:55,420 --> 00:00:58,580
Ho�em govoriti s Cherifo.
Prosim.
12
00:01:00,180 --> 00:01:03,740
Cherifa!
�Dokon�aj. Daj �e.
13
00:01:03,820 --> 00:01:06,300
Ven!
�Cherifa!
14
00:02:00,100 --> 00:02:04,460
TI�KE
15
00:02:54,420 --> 00:02:58,220
Lucy, uti�aj glasbo.
�Dobro jutro.
16
00:03:16,260 --> 00:03:18,860
Lahko dobim vodo, prosim?
17
00:03:26,780 --> 00:03:28,780
Hvala.
18
00:03:30,660 --> 00:03:34,340
Tisti mo�ki je kreten.
�Tudi jaz sem dobil tak vtis.
19
00:03:34,420 --> 00:03:38,980
Ali pa genij, ki se pretvarja,
da je tepec. �Mislite, da je past?
20
00:03:39,220 --> 00:03:41,340
Pozdrav iz Amerike.
21
00:03:44,020 --> 00:03:48,620
Kaj ho�ejo Britanci?
�Isto kot Ameri�ani. Maroko Maro�anom.
22
00:03:48,860 --> 00:03:53,980
Severne Afrike no�ejo destabilizirati.
�Je zasebnik? �Morda.
23
00:03:55,020 --> 00:04:00,620
Toda ne vem niti, kaj prodaja.
�Raziskal bom. �Jaz tudi.
24
00:04:00,780 --> 00:04:04,580
Me�ate delo in zabavo?
�Vedno, prijatelj.
25
00:04:09,260 --> 00:04:12,260
Hugo, to je samo kosilo.
Ni� groznega.
26
00:04:12,340 --> 00:04:16,500
To ni kosilo s puncami. On je
vodja francoskega protektorata, vraga.
27
00:04:17,500 --> 00:04:19,740
Mislim, da si samo �
28
00:04:21,940 --> 00:04:27,340
Ljubosumen. �Zaskrbljen sem,
Lucy. Zaskrbljen sem.
29
00:04:27,580 --> 00:04:30,620
Zakaj?
Ker sklepam nova prijateljstva?
30
00:04:31,340 --> 00:04:34,220
Seveda ne.
31
00:04:35,380 --> 00:04:38,180
On je pomemben �lovek.
�Ja?
32
00:04:40,980 --> 00:04:44,540
Z njim sem vpleten
v pomemben razgovor. �Aja?
33
00:04:45,020 --> 00:04:49,740
Res lepo. �Kaj?
�Tistega ve�era nisi hotel ven,
34
00:04:49,900 --> 00:04:53,420
potem pa si spoznal
nekoga zanimivega.
35
00:04:53,500 --> 00:04:56,300
Hugo, na zabave morava.
�Ne razume�.
36
00:04:56,380 --> 00:05:00,860
Ohranjati morava dru�beni polo�aj.
Trudim se biti dober mo�.
37
00:05:00,940 --> 00:05:03,020
Obna�aj se kot �ena, prosim.
38
00:05:09,380 --> 00:05:11,380
Oble�i se moram.
39
00:05:11,460 --> 00:05:13,460
Kot prava �ena.
40
00:05:13,580 --> 00:05:15,620
Povej mu, da pridem, prosim.
41
00:05:31,660 --> 00:05:35,100
Boste kaj spili?
�Ne, hvala.
42
00:05:41,220 --> 00:05:43,220
Lepo vas je spet videti.
43
00:05:46,020 --> 00:05:49,860
Oprostite, da ste �akali.
�Je �e v redu. Videti ste �
44
00:05:50,260 --> 00:05:53,180
�udovito.
�Ja, ljubko.
45
00:05:53,580 --> 00:05:55,580
Avto naju �aka.
46
00:05:57,300 --> 00:05:59,300
Za�eli mi sre�o.
47
00:06:00,300 --> 00:06:02,300
Sre�no.
48
00:06:05,860 --> 00:06:10,100
EI Sirocco, �ez eno uro.
�Prosim? �Sli�ali ste me.
49
00:06:14,780 --> 00:06:18,580
Ja?
�Pri�lo je do napada v Fezu.
50
00:06:20,660 --> 00:06:25,460
Smrtne �rtve? �Ducat.
Prete�no Maro�ani in nekaj otrok.
51
00:06:28,620 --> 00:06:32,100
O�itno gre za kolonialiste.
Izjavo moramo dati.
52
00:06:32,180 --> 00:06:35,780
So priznali, da so krivi?
�Ne. �Morda so nacionalisti.
53
00:06:35,860 --> 00:06:41,980
To so �e zanikali. �Dobro.
Ne dovolimo ubijanja otrok.
54
00:06:45,700 --> 00:06:49,380
Morda bi bila mo�nej�a
obto�ba u�inkovitej�a.
55
00:06:49,460 --> 00:06:51,980
To je moja izjava.
�Prav.
56
00:06:53,420 --> 00:06:55,420
Sedi.
57
00:07:09,380 --> 00:07:12,740
Perverzne� si, kajne?
�Gospod?
58
00:07:12,820 --> 00:07:15,900
Nisi perverzne�?
59
00:07:16,980 --> 00:07:21,420
Daj no,
v Tangerju je le malo skrivnosti.
60
00:07:22,140 --> 00:07:25,820
Preoblikoval bom vpra�anje.
Vem, da si perverzne�,
61
00:07:25,900 --> 00:07:29,380
rad pa bi vedel,
kak�en perverzne� si.
62
00:07:34,500 --> 00:07:37,500
Katere stvari izbira�
z njenega seznama?
63
00:07:39,020 --> 00:07:43,780
A? Zakaj se vra�a� k Cherifi?
64
00:07:48,660 --> 00:07:51,580
Mama je utrujena.
65
00:07:53,420 --> 00:07:57,260
Ne. �Ja, ja �
66
00:07:58,060 --> 00:08:02,900
Mislim, da ne zdr�im ve�.
�Prosim te.
67
00:08:04,020 --> 00:08:08,020
Kaj pravi�? Kaj?
Bi rada �e?
68
00:08:08,180 --> 00:08:10,420
Ja, ja �
69
00:08:13,020 --> 00:08:16,100
Ne razumem, kaj govori�.
70
00:08:16,420 --> 00:08:19,300
Ne razumem.
71
00:08:20,940 --> 00:08:25,460
Jasno � mi � odgovori!
72
00:08:40,020 --> 00:08:45,100
Kako dolgo �e delate tu?
�Za Vaneyja? Sedem let.
73
00:08:47,580 --> 00:08:52,380
On rad ple�e.
Zadnji� je plesal na zabavi.
74
00:08:53,380 --> 00:08:57,500
Nikoli ga nisem videl plesati.
�Preredko hodite na zabave.
75
00:08:59,580 --> 00:09:04,300
Va�a gostja, minister.
�Gospa. �Gospod.
76
00:09:05,100 --> 00:09:07,100
Recite mi Pierre, prosim.
77
00:09:08,980 --> 00:09:11,500
Hvala. �Hvala vam.
78
00:09:17,540 --> 00:09:20,580
Kako lepo imate tu.
79
00:09:21,380 --> 00:09:24,860
Izposojeno je.
�Res? Od koga?
80
00:09:26,780 --> 00:09:31,820
To vam bo najbr� v�e�.
�Hvala. �Iz Al�ira je.
81
00:09:42,940 --> 00:09:46,020
Na zdravje, Lucy.�Na zdravje, Pierre.
82
00:09:51,820 --> 00:09:55,900
Okusno je. �Ni slabo.
83
00:10:02,420 --> 00:10:05,340
Kaj tvoj mo� meni
o tvojem obisku pri meni?
84
00:10:06,580 --> 00:10:08,580
Za�elel mi je sre�o.
85
00:10:10,620 --> 00:10:12,620
Je mislil, da potrebuje� sre�o?
86
00:10:24,060 --> 00:10:27,820
Kje si bil?
�Obupno vro�e nama je.
87
00:10:28,100 --> 00:10:32,420
Morda se ho�e Leo malo ohladiti?
�Morda malo zmo�iti?
88
00:10:35,420 --> 00:10:37,420
Prinesi.
89
00:10:39,780 --> 00:10:41,780
Prinesi!
90
00:11:15,420 --> 00:11:17,740
Kaplja s tebe.
91
00:11:22,820 --> 00:11:24,820
Prinesi.
92
00:11:32,060 --> 00:11:35,940
Zelo dobro znam brati ljudi.
�Jih zasli�uje�?
93
00:11:36,140 --> 00:11:41,540
Raje re�em, da gre za vrsto
psihoanalize. �Kako freudovsko.
94
00:11:42,540 --> 00:11:47,020
Ho�e�, da ti povem kaj o o�etu?
�Bi mi rada kaj povedala o njem?
95
00:11:47,860 --> 00:11:49,860
Poslovne� je.
96
00:11:52,100 --> 00:11:54,860
Khalid, prinesi ptice.
97
00:11:56,300 --> 00:12:00,660
Si �e �e kdaj sli�ala
za vrtnega strnada? �Ne.
98
00:12:01,380 --> 00:12:05,900
Najve�ja francoska poslastica.
To je treba razlo�iti.
99
00:12:06,900 --> 00:12:12,220
Vrtni strnad je majhna ptica
pevka. Velika kot �love�ki palec.
100
00:12:12,300 --> 00:12:16,660
Gnezdo lahko naredi
v �lovekovi dlani. �Ljubko.
101
00:12:17,020 --> 00:12:21,180
Ta ptica predstavlja Francijo.
102
00:12:21,980 --> 00:12:26,060
Je torej va�a razli�ica
beloglavega orla?
103
00:12:26,260 --> 00:12:30,820
Ameri�ani jeste orle?
�To ne bi bilo domoljubno.
104
00:12:30,900 --> 00:12:36,140
Natanko tako. Vrtni strnad
je tako mo�no znamenje,
105
00:12:36,220 --> 00:12:41,540
da ga je greh pojesti.
Zato ga je treba pojesti pod prti�kom,
106
00:12:41,620 --> 00:12:45,980
da nih�e, niti bog,
ne vidi tvojega greha.
107
00:12:51,220 --> 00:12:54,980
Te ptice se selijo
med Afriko in Evropo,
108
00:12:55,180 --> 00:12:59,780
Francozi pa ne vedo,
da so tukaj so�nej�e.
109
00:13:01,540 --> 00:13:06,500
Kako se jih pripravi?
�Najprej �ive utopimo v konjaku,
110
00:13:07,100 --> 00:13:10,220
nato pa se po�asi kuhajo
in postre�ejo z glavo.
111
00:13:21,620 --> 00:13:23,620
Ko ugrizne� vanjo �
112
00:13:25,780 --> 00:13:28,860
Se njene kosti zapi�ijo
v ustno votlino,
113
00:13:28,940 --> 00:13:33,740
tvoja kri pa se pome�a
s pti�jim mesom. �Ojoj �
114
00:13:35,580 --> 00:13:40,660
Ne vidim no�a ali vilic.
�Jaz te bom nahranil.
115
00:13:46,060 --> 00:13:48,060
Odpri usta.
116
00:13:48,260 --> 00:13:50,260
�ir�e.
117
00:13:54,260 --> 00:13:56,260
Zdaj pa ugrizni.
118
00:14:03,900 --> 00:14:06,940
Nepopisen ob�utek, kajne?
119
00:14:10,620 --> 00:14:13,220
Bi rada �e? �Ja.
120
00:14:25,900 --> 00:14:27,900
In?
121
00:14:32,740 --> 00:14:34,900
Nikoli nisem pokusila
�esa podobnega.
122
00:14:36,340 --> 00:14:39,500
Je bila okusna? �Ja.
123
00:14:40,180 --> 00:14:42,180
Je bila dekadentna?
124
00:14:43,180 --> 00:14:45,180
Ja.
125
00:14:45,700 --> 00:14:48,620
Se po�uti�,
kot da si storila greh?
126
00:14:51,820 --> 00:14:53,820
Nisem Francozinja.
127
00:15:20,260 --> 00:15:22,460
Te je tega nau�il o�e?
128
00:15:36,740 --> 00:15:39,660
Ti nekaj poka�em?
�Seveda.
129
00:15:55,020 --> 00:15:57,020
Odidita!
130
00:16:01,500 --> 00:16:03,500
Nisi tisto,
kar sem pri�akoval.
131
00:16:06,220 --> 00:16:08,300
Smem?
�Seveda.
132
00:16:13,820 --> 00:16:18,660
Lepa je, kajne?
�Jo zna� uporabljati?
133
00:16:36,100 --> 00:16:38,620
Sedi, prosim.
134
00:16:42,780 --> 00:16:46,780
Nagni glavo. Tako.
135
00:16:47,820 --> 00:16:49,820
Cigarete ne jemlji iz ust.
136
00:16:52,060 --> 00:16:57,020
Je to kak �uden ameri�ki obi�aj?
�Kaj pa ve� o ameri�kih obi�ajih?
137
00:16:57,100 --> 00:17:01,580
Ple�emo rokenrol, igramo bejzbol �
138
00:17:02,740 --> 00:17:04,740
Hudi�a!
139
00:17:12,380 --> 00:17:14,380
Tega me je nau�il o�e.
140
00:17:18,980 --> 00:17:23,220
Na�a gostja odhaja.
Pospremite jo.
141
00:17:28,700 --> 00:17:30,700
Nikoli ne zgre�im.
142
00:17:32,700 --> 00:17:34,700
Hvala.
143
00:17:35,900 --> 00:17:37,900
V vrsto!
144
00:17:43,580 --> 00:17:45,580
Nasvidenje, Lucy.
145
00:17:58,180 --> 00:18:01,060
�e enega? �Ja, prosim.
146
00:18:07,420 --> 00:18:09,420
�ivjo.
147
00:18:12,380 --> 00:18:14,380
Prinesem ti za mizo.
148
00:18:27,580 --> 00:18:29,580
Povej mi.
149
00:18:31,020 --> 00:18:34,700
Kaj vas zanima? �Specifikacije.
150
00:18:36,620 --> 00:18:40,140
Oprostite. Vam kaj prinesem?
�Ne, hvala.
151
00:18:43,100 --> 00:18:47,020
Torej, specifikacije.
�Ja? �Prenosne so.
152
00:18:48,460 --> 00:18:51,100
Kako te�ke so?
�Ta �
153
00:18:52,620 --> 00:18:56,300
Jih lahko vojaki nosijo?
�Ja, prenosne so.
154
00:18:56,540 --> 00:18:58,540
Kak�en domet imajo?
155
00:18:59,900 --> 00:19:02,540
Ja, njihov domet �
156
00:19:03,500 --> 00:19:05,500
Domet imajo.
157
00:19:06,580 --> 00:19:12,100
Se tar�a dolo�i vizualno?
�Nisem prepri�an. �Je vodena?
158
00:19:12,180 --> 00:19:15,220
Mogo�e ni.
�Dovolj, Cavendish.
159
00:19:15,300 --> 00:19:20,700
Tak�no obna�anje je bistro,
ampak za�enja� me dolgo�asiti.
160
00:19:21,740 --> 00:19:27,220
Takole bova. Jaz bom tvoja zveza.
Ko vidimo robo, se odlo�imo.
161
00:19:27,460 --> 00:19:29,460
Jasno?
162
00:19:47,740 --> 00:19:51,820
Je to tvoj prijatelj?
�Znanec. Na moj ra�un, prosim.
163
00:19:52,660 --> 00:19:54,660
Tukaj nima� ra�una.
164
00:19:55,540 --> 00:19:58,780
Na ra�un Adhama Abaze?
�Prav.
165
00:19:59,620 --> 00:20:01,860
�e enega mi prinesi.
166
00:20:47,820 --> 00:20:51,620
Videvam te v sanjah.
167
00:20:53,380 --> 00:20:58,020
�akam nate, poln strasti �
168
00:20:58,100 --> 00:21:01,220
Abdel Halim, kralj �ustev.
169
00:21:02,100 --> 00:21:04,100
Temni slav�ek.
170
00:21:07,180 --> 00:21:13,380
Nih�e mu ne re�e ve� tako.
On je glas Arabcev, sin revolucije.
171
00:21:14,060 --> 00:21:18,900
Pozna� pesem? �Ja.
�Si tudi ti Egip�an? �Ja.
172
00:21:19,460 --> 00:21:23,300
Kako ti je ime?
�Adham Abaza.
173
00:21:24,260 --> 00:21:27,260
Ja, iz te dru�ine.
174
00:21:34,300 --> 00:21:36,300
Moj princ.
175
00:21:40,780 --> 00:21:44,740
Mo�? To ne bi
smelo vplivati na ni�.
176
00:21:45,460 --> 00:21:48,980
Moral bi biti napredek.
Zame.
177
00:21:49,100 --> 00:21:52,380
In tvojo �eno.
�Ja. Za njo tudi.
178
00:21:54,180 --> 00:21:58,220
To je dobro za vse. �Ja.
�Vsi imate koristi od tega. �Vsi.
179
00:21:58,300 --> 00:22:01,660
Moji star�i so zelo zadovoljni.
�Dobro. �To je dobro.
180
00:22:01,740 --> 00:22:04,340
Lahko sem dober mo�. �Ja.
181
00:22:06,780 --> 00:22:10,860
To ni jedrska fizika. Vsi to delajo.
�Ne pri�akuje romanti�ne idile.
182
00:22:11,100 --> 00:22:13,100
Moder nasvet.
183
00:22:13,860 --> 00:22:16,780
Moji star�i se skoraj
ne pogovarjajo, pa so sre�ni.
184
00:22:16,860 --> 00:22:19,580
Midva se pogovarjava.
�Dober za�etek.
185
00:22:19,980 --> 00:22:23,220
Zelo prijetna je.
�Ja. �Kaj pri�akuje?
186
00:22:23,900 --> 00:22:26,860
Da bo� kot Rock Hudson? �enske �
187
00:22:27,300 --> 00:22:31,500
One se preprosto morajo poro�iti.
188
00:22:31,580 --> 00:22:34,540
Ljudje se morajo poro�iti. �Ja.
189
00:22:34,620 --> 00:22:40,780
Zaradi dru�be. Nekatere tradicije
je treba nadaljevati.
190
00:22:41,220 --> 00:22:45,660
To je � institucija.
�Institucija?
191
00:22:48,980 --> 00:22:51,340
Institucija. Hvala ti.
192
00:22:53,180 --> 00:22:55,180
Ni za kaj.
193
00:23:12,180 --> 00:23:14,860
Od kod si, Aziz?
�Iz Kaira.
194
00:23:15,820 --> 00:23:20,660
Iz Aleksandrije. �Kaj pogre�a�?
�Iz Egipta? �Ja.
195
00:23:24,460 --> 00:23:27,620
Ni�.
�Zajca z zelenjavno juho?
196
00:23:28,420 --> 00:23:33,380
Ogabno. Tak�no teksturo
ima kot pljunek. �Zakaj je to slabo?
197
00:23:38,420 --> 00:23:40,420
Vrniti mi bo� moral klju�.
198
00:23:44,420 --> 00:23:47,140
Moral sem se poro�iti.
�Ne hodi. Ne bo ostal.
199
00:23:49,860 --> 00:23:51,860
Kako je tvoja �ena?
200
00:23:52,620 --> 00:23:54,620
Je medenih tednov konec?
201
00:23:56,620 --> 00:24:00,180
Moral sem se poro�iti �
�Kak�en je? �Kaj?
202
00:24:00,620 --> 00:24:02,620
Saj ve� �
203
00:24:03,980 --> 00:24:06,740
Saj sta storila to, kajne?
Sicer ni uradno.
204
00:24:08,540 --> 00:24:10,540
Kako ti je uspelo?
205
00:24:15,540 --> 00:24:17,540
Si mislil name?
206
00:24:21,380 --> 00:24:26,340
Zakon je institucija. Ljudje se
poro�ajo zaradi nazivov, ugleda.
207
00:24:26,420 --> 00:24:28,420
In zaradi ljubezni, Hugo!
208
00:24:29,460 --> 00:24:31,460
Ljudje se poro�ajo iz ljubezni!
209
00:24:32,540 --> 00:24:36,380
In niso hinavski.
�Pravi se ogla�a.
210
00:24:36,700 --> 00:24:40,900
Se posti�? Izogiba� alkohola?
�Ni isto. S tem �kodim le sebi.
211
00:24:40,980 --> 00:24:43,540
Dekletu si lagal.
�Moral sem se poro�iti.
212
00:24:43,620 --> 00:24:48,180
Ve�, da v Egiptu obstaja mesto,
ki priznava ljubezen med mo�kimi?
213
00:24:50,620 --> 00:24:53,780
Lahko bi se takoj poro�ila.
214
00:24:56,020 --> 00:24:58,020
Nisva v Egiptu.
215
00:25:05,020 --> 00:25:07,020
Res je. Nisva.
216
00:25:22,180 --> 00:25:26,100
Kako evropejsko. �Kaj?
�Tu nih�e ne uporablja te valute.
217
00:25:27,460 --> 00:25:31,460
Ve�, da jih ne morem zamenjati.
Mislili bodo, da sem jih ukradel.
218
00:25:36,020 --> 00:25:39,620
Prenosne so.�Kako te�ke so?
219
00:25:41,140 --> 00:25:44,140
Ta � �Kak�en je njihov domet?
220
00:25:46,020 --> 00:25:51,500
Ja, domet � �Domet imajo.
221
00:25:52,900 --> 00:25:56,780
Savage. -Savage?
�Njegova h�i in njen mo�.
222
00:25:57,060 --> 00:26:01,020
V ta zakon ne verjamem.
223
00:26:01,100 --> 00:26:05,380
Ljudje smo razli�ni.
��e, ampak onadva nekaj naklepata.
224
00:26:06,300 --> 00:26:10,620
Dva golob�ka.�S kom govorita? - S Francozi.
225
00:26:10,700 --> 00:26:13,300
Merde. �To�no tako.
226
00:26:15,020 --> 00:26:20,100
Mi naredi� uslugo? Preveri
Savagea. Podjetje Tomahawk.
227
00:26:20,620 --> 00:26:22,620
Prav.
228
00:26:27,780 --> 00:26:32,020
Po vojni sem spoznal
ameri�kega fotografa,
229
00:26:32,100 --> 00:26:35,860
ki je hotel,
da vse �enske nosijo isto.
230
00:26:37,100 --> 00:26:42,300
Bil je obseden s fotografijo
neke Japonke,
231
00:26:42,860 --> 00:26:45,780
ki je umrla
v bombnem napadu Nagasakija.
232
00:26:47,180 --> 00:26:50,180
�udovita je bila.
233
00:26:51,020 --> 00:26:56,900
Na fotografiji je bila povsem oble�ena.
234
00:26:58,180 --> 00:27:02,860
Videl se je samo trikotnik
mesa in �rne dlake �
235
00:27:04,060 --> 00:27:06,700
Njen Venerin gri�ek.
236
00:27:09,500 --> 00:27:15,620
Neke no�i je bil v bordelu
z najbolj ceneno, najgr�o �
237
00:27:16,060 --> 00:27:18,860
Najstarej�o cipo v bordelu.
238
00:27:19,900 --> 00:27:24,580
Glede na to, da je bil bogat Ameri�an,
sem ga vpra�al �
239
00:27:25,660 --> 00:27:28,900
Zakaj? Rekel mi je �
240
00:27:30,940 --> 00:27:35,380
Ni pomembno, kdo so,samo da so Japonke.
241
00:27:35,740 --> 00:27:38,900
Ni mu bilo mar,
samo da so bile Japonke?
242
00:27:46,020 --> 00:27:48,020
Ja.
243
00:27:53,380 --> 00:27:56,580
Zate pa je pomembno le to,
da uporabi� svilo in vrv?
244
00:28:32,060 --> 00:28:34,060
Glasba?
245
00:28:35,460 --> 00:28:37,860
Kaj?
�Greste zaradi nje v Tanger?
246
00:28:40,620 --> 00:28:42,620
Ne, zaradi poslovne prilo�nosti.
247
00:28:45,300 --> 00:28:51,340
Sli�im, da je Tanger �udovit.
�Kje ste to sli�ali? �Na ve�erji.
248
00:28:52,340 --> 00:28:54,860
Te hrane ne bi jedel.
�Na ladji?
249
00:28:56,140 --> 00:28:58,140
V Tangerju.
250
00:28:59,620 --> 00:29:01,620
Jedo vse �ivo.
251
00:29:02,140 --> 00:29:06,020
Povabilo na ve�erjo k nekomu
domov je lahko krasna izku�nja.
252
00:29:06,100 --> 00:29:08,100
Spelji se.
253
00:29:14,260 --> 00:29:17,260
Sli�ati je kot mo�an prototip.
254
00:29:17,460 --> 00:29:20,940
Prenosne so.
Vojaki jih lahko nosijo. �Vrsta?
255
00:29:21,300 --> 00:29:25,900
Protitankovske in protiletalske.
�Ni uraden zastopnik?
256
00:29:25,980 --> 00:29:29,940
Mislim, da je samo dobavitelj.
257
00:29:32,020 --> 00:29:36,060
Nadaljnjih pogovorov
ne bi priporo�al.
258
00:29:36,140 --> 00:29:39,580
Videli bomo, kaj ponuja.
�Ho�ete poslovati s takimi ljudmi?
259
00:29:39,660 --> 00:29:42,820
Zakaj pa ne?
�Ker so tepci.
260
00:29:42,900 --> 00:29:44,900
Ti se bo� dogovoril.
261
00:29:45,900 --> 00:29:49,260
�e tako re�ete,
toda z vsem dol�nim spo�tovanjem �
262
00:29:49,340 --> 00:29:54,140
Prav tak�ne ljudi moramo
nadzirati na maro�kih tleh.
263
00:29:54,380 --> 00:29:58,220
�e prodajajo nam, prodajajo vsem.
S kom se �e dogovarjajo?
264
00:29:58,540 --> 00:30:01,580
Nacionalisti si �elijo
prav tak�no oro�je.
265
00:30:01,660 --> 00:30:07,060
Umirili so se. Kralj se bo
skoraj zagotovo vrnil,
266
00:30:07,220 --> 00:30:11,860
Francija pa � �Dopu��a
tak�ne uli�ne tra�e. To dela Francija.
267
00:30:11,940 --> 00:30:15,140
Pripravljeni moramo biti.
Sodelovali bomo z njimi,
268
00:30:15,220 --> 00:30:19,980
da izvemo, kak�no oro�je
lahko uporabijo proti nam.
269
00:30:20,940 --> 00:30:23,220
Seveda, minister.
270
00:30:38,860 --> 00:30:40,860
Cherifa!
271
00:30:42,380 --> 00:30:46,820
Naj pojasnim.
�Delam. Videla sem.
272
00:30:48,700 --> 00:30:50,700
Kon�ala sva.
273
00:30:53,380 --> 00:30:57,100
Cherifa, prosim.
�Delam.
274
00:31:17,900 --> 00:31:21,620
Pridi na zabavo, kaj?
Kaj pa je prasec mislil?
275
00:31:23,300 --> 00:31:26,380
Cherifa �
�Utihni!
276
00:31:29,380 --> 00:31:35,580
Kaj je prasec mislil?
Kaj?
277
00:31:37,540 --> 00:31:40,780
Zakaj misli,
da lahko dobi, kar ho�e?
278
00:31:42,300 --> 00:31:45,540
Na tla! Kaj ho�e pra�i�?
279
00:31:49,140 --> 00:31:53,540
Kaj ho�e? Kaj ho�e pra�i�?
280
00:31:56,860 --> 00:32:01,780
Pokazala ti bom, kaj bo� dobil.
Hotel bo� to.
281
00:32:03,860 --> 00:32:06,100
Dajmo.
282
00:32:06,740 --> 00:32:09,060
Ne, ne. Ustavi se.
283
00:32:13,220 --> 00:32:16,860
Sedi, pujsek. Dajmo.
284
00:32:27,860 --> 00:32:30,100
Pujsek �
285
00:32:35,260 --> 00:32:38,180
Pujsek. Hej.
286
00:32:46,140 --> 00:32:48,140
Ne bo� mi � �Utihni!
287
00:32:52,260 --> 00:32:54,260
Prizadel si me.
288
00:32:54,820 --> 00:32:58,420
Zaupala sem ti. �Nisem �
�Morala bi biti pametnej�a. Utihni!
289
00:33:00,140 --> 00:33:04,780
Tistim harid�itom, ki nam vse
pokradejo, si pustil do sebe.
290
00:33:04,860 --> 00:33:08,180
Krade� njihove trapaste
stvari in veliko obljublja�,
291
00:33:08,260 --> 00:33:10,620
toda to ne pomeni ni�,
�e si slabi�.
292
00:33:11,580 --> 00:33:15,500
Ti pa si slabi�.
Vsi ste slabi�i.
293
00:33:19,100 --> 00:33:24,780
Tudi jaz delam z njimi,
a ne dovolim, da se mi posmehujejo.
294
00:33:24,860 --> 00:33:26,860
Da mi vzamejo du�o.
295
00:33:28,180 --> 00:33:30,180
Pojdi.
296
00:33:33,820 --> 00:33:36,260
Tu ni ni� ve� �isto.
297
00:33:36,580 --> 00:33:39,220
Vse, �esar se dotaknejo, se pokvari.
298
00:33:39,300 --> 00:33:42,380
Cherifa � �Uni�i se.
�Cherifa!
299
00:33:44,060 --> 00:33:47,420
Zdaj si ti umazan.
Izdajalec �
300
00:33:50,100 --> 00:33:54,700
Ho�em, da ve�, kaj si storil.
Izdal si samega sebe.
301
00:33:59,500 --> 00:34:01,820
Tega ne morem ve� �
302
00:34:10,460 --> 00:34:14,540
Gospod?
303
00:34:44,820 --> 00:34:46,820
Cherifa?
304
00:34:47,660 --> 00:34:49,660
Kaj se je zgodilo?
305
00:34:51,940 --> 00:34:56,780
Hotel je pregrobo igro.
�Je mrtev?
306
00:34:59,780 --> 00:35:01,780
Prekleto.
307
00:35:02,420 --> 00:35:06,260
Dobro � Bova z Omarjem uredila.
308
00:35:09,100 --> 00:35:14,340
Naj nadaljujem delo?
�Ne, ne. Iti mora�. �Kam?
309
00:35:14,420 --> 00:35:19,500
Ne vem. Kamorkoli.
Dokler se zadeve ne umirijo. Prav?
310
00:35:27,460 --> 00:35:33,580
Modra? �Prosim?
�Je to na va�i roki modra barva?
311
00:35:33,740 --> 00:35:37,100
Pustil sem �tudij
na likovni akademiji in pri�el sem.
312
00:35:39,180 --> 00:35:43,620
Umetnik na tujem?
�Umetnik na tujem.
313
00:35:45,380 --> 00:35:50,900
�e enega? �Ne.
Domov moram. �Si prepri�ana?
314
00:35:51,300 --> 00:35:54,340
Ja. �Ve�, kje me najde�.
315
00:35:55,500 --> 00:35:58,940
Vem. Ko si bom
zopet za�elela videti modro �
316
00:36:05,820 --> 00:36:09,420
Kaj bi rad? �Je doma?
�Ne.
317
00:36:25,100 --> 00:36:28,940
Enega za na pot? Na ra�un hi�e.
�Ga bo� spil z mano?
318
00:36:30,540 --> 00:36:32,540
Enega na ra�un hi�e na poti.
319
00:38:47,580 --> 00:38:50,940
Hugo? �Lucy?
�Hugo! �Lucy!
320
00:38:51,020 --> 00:38:54,300
Ne �
�Ni tako, kot je videti.
321
00:38:54,620 --> 00:38:58,300
Kaj pa je?
�Ni�. Res ne.
322
00:38:58,380 --> 00:39:01,220
Kaj? ��al mi je.
�Mislila sem, da sem ti v�e�.
323
00:39:01,300 --> 00:39:06,420
V�e� si mi. To nima
zveze s tem. �S �im pa?
324
00:39:06,500 --> 00:39:08,740
Razumeti mora�,
da je to med nama �
325
00:39:11,700 --> 00:39:15,620
To ni ni�. Tukaj ti ljudje
to preprosto po�nejo.
326
00:39:15,700 --> 00:39:17,700
Ti ljudje?
327
00:39:20,620 --> 00:39:22,620
To preprosto po�nejo.
328
00:39:24,620 --> 00:39:26,620
Adham?
329
00:39:30,700 --> 00:39:32,700
Zakaj si se poro�il z mano, Hugo?
330
00:39:35,940 --> 00:39:38,500
Zdaj sva poro�ena.
Moja �ena si.
331
00:39:40,860 --> 00:39:43,780
Zaradi mojega denarja?
Dedi��ine?
332
00:39:44,500 --> 00:39:47,780
Bi �akal, da ga dobim,
in potem pobegnil z njim?
333
00:39:47,860 --> 00:39:51,660
Divjo domi�ljijo ima�.
�Ne. To ni moja domi�ljija.
334
00:39:51,860 --> 00:39:54,420
Dogaja se pred mojimi o�mi.
335
00:39:55,100 --> 00:39:59,700
Bi me vidva pokon�ala?
�Saj mi je �e pla�al. �Kdo? Adham?
336
00:39:59,780 --> 00:40:02,340
Tvoj o�e mi je pla�al,
da se poro�im s tabo.
337
00:40:08,060 --> 00:40:10,620
Moja dru�ina je revna.
�al mi je.
338
00:40:14,700 --> 00:40:16,700
Pla�al ti je?
339
00:40:20,180 --> 00:40:22,180
Ker sva si bila v�e�.
340
00:40:31,340 --> 00:40:33,340
Si zaljubljen v Adhama?
341
00:40:38,140 --> 00:40:40,140
Ga ljubi�, Hugo?
342
00:40:52,220 --> 00:40:54,780
Tvoj o�e je rekel,
da dobro ple�eva skupaj.
343
00:40:57,860 --> 00:41:00,140
Pla�al ti je,
da bi bil moj soplesalec?
344
00:41:09,060 --> 00:41:11,060
Ne morem �
345
00:41:11,940 --> 00:41:14,260
Ne hodi z mano, Hugo.
346
00:41:19,620 --> 00:41:21,900
Prosim ne hodi sem noter.
347
00:41:23,940 --> 00:41:28,580
Pustiti me mora� pri miru.
�Lucy, prosim. �Ne glej me.
348
00:41:30,180 --> 00:41:32,580
Prosim te. Pojdi.
349
00:41:53,620 --> 00:41:55,620
Prav.
350
00:43:25,540 --> 00:43:27,660
Ja, ple�i zame.
351
00:43:57,580 --> 00:44:00,620
Migaj za mamico.
352
00:44:14,980 --> 00:44:17,140
Tako, poba!
353
00:44:46,020 --> 00:44:48,020
Hej.
354
00:44:48,620 --> 00:44:51,940
Tebi pravim. �Ja?
355
00:44:53,820 --> 00:44:55,820
Koliko?
356
00:44:56,780 --> 00:45:00,540
Ne bi, hvala.
�Hej, ne pobegni mi.
357
00:45:01,900 --> 00:45:03,900
Koliko?
358
00:45:21,700 --> 00:45:23,780
Ne more� si me privo��iti.
359
00:45:25,060 --> 00:45:27,660
Res? �Ja.
360
00:45:30,620 --> 00:45:34,860
Kak�no hvalisanje pa je to?
361
00:45:36,780 --> 00:45:38,900
In to od prekletega kamelarja?
362
00:45:44,060 --> 00:45:46,060
Nisem kamelar.
363
00:45:56,061 --> 00:45:59,061
Prevod - RETAiL
Priredil Kratos(BLiNK)
364
00:46:02,061 --> 00:46:06,061
Preuzeto sa www.titlovi.com
27519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.