All language subtitles for La.Tia.Alejandra.1979.DVDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,059 --> 00:00:22,093 Legendas em Portugu�s Br: Walter Santos 2 00:01:32,587 --> 00:01:37,619 TIA ALEJANDRA 3 00:03:42,905 --> 00:03:44,805 Abram a porta! 4 00:03:48,525 --> 00:03:50,995 N�o ouviram? Est�o tocando! 5 00:04:05,887 --> 00:04:08,547 Voc� � Martita, n�o �? 6 00:04:09,262 --> 00:04:11,786 -Obrigado. -Seja bem-vinda, senhora. 7 00:04:12,210 --> 00:04:13,711 Andres? 8 00:04:14,027 --> 00:04:16,492 Como voc�s est�o grandes! 9 00:04:17,094 --> 00:04:19,588 N�o se lembram de mim? 10 00:04:25,423 --> 00:04:28,490 O que houve com a campainha, inferno? 11 00:04:28,781 --> 00:04:30,522 Tia Alejandra! 12 00:04:31,054 --> 00:04:33,511 Crian�as, essa � a tia Alejandra. 13 00:04:33,612 --> 00:04:35,991 Vamos, n�o fiquem a� parados! 14 00:04:36,122 --> 00:04:37,791 Ajudem-na! 15 00:04:47,692 --> 00:04:50,007 Que surpresa, tia Alejandra. 16 00:04:50,106 --> 00:04:51,760 Est�vamos esperando por voc� na segunda-feira. 17 00:04:51,861 --> 00:04:55,000 Rodolfo disse que voc� chegaria segunda-feira ao meio-dia. 18 00:04:55,090 --> 00:04:56,630 Eu ajudo. 19 00:04:56,742 --> 00:04:58,830 Sinto muito que veio sozinha. 20 00:04:58,831 --> 00:05:01,180 -Como voc� veio? �nibus? -N�o, de trem. 21 00:05:01,281 --> 00:05:04,509 Se soub�ssemos, ter�amos buscado a senhora na esta��o. 22 00:05:04,608 --> 00:05:07,543 Voc� me pegou desprevenida. 23 00:05:08,066 --> 00:05:11,397 -Minha casa est� uma bagun�a. -N�o se preocupe com isso. 24 00:05:11,498 --> 00:05:12,860 Que pena! 25 00:05:16,009 --> 00:05:18,154 Me ajude a levar. 26 00:05:21,343 --> 00:05:23,943 Esta � a tia Alejandra? 27 00:05:27,255 --> 00:05:30,816 Eu escolhi este quarto pra voc�. Espero que goste. 28 00:05:33,176 --> 00:05:34,942 Maria Elena dorme aqui. 29 00:05:35,139 --> 00:05:37,775 � quente e perto do banheiro. 30 00:05:38,296 --> 00:05:40,250 Desculpe a bagun�a. 31 00:05:40,300 --> 00:05:43,296 Esper�vamos voc� na segunda-feira. 32 00:05:43,396 --> 00:05:44,893 por isso n�o ajeitei o quarto. 33 00:05:45,007 --> 00:05:48,071 S�o de Maria Elena. Vou mudar os len��is. 34 00:05:48,171 --> 00:05:50,019 Eu n�o quero te dar trabalho. 35 00:05:50,120 --> 00:05:53,437 N�o � trabalho nenhum, tia. Muito pelo contr�rio! 36 00:05:53,536 --> 00:05:57,993 Uma pessoa estranha em casa � sempre um estorvo. 37 00:05:58,158 --> 00:06:02,365 Mas voc� n�o � uma estranha! Todos aqui lhe querem muito bem. 38 00:06:02,466 --> 00:06:05,949 E n�s estamos muito contentes que voc� tenha vindo. 39 00:06:11,334 --> 00:06:14,353 Deus, como pesa! 40 00:06:18,994 --> 00:06:21,098 Obrigada, Andresito. 41 00:06:21,229 --> 00:06:23,342 Como voc� est� bonito! 42 00:06:23,987 --> 00:06:26,777 Voc� tem a chave deste quarto, L�cia? 43 00:06:27,209 --> 00:06:29,771 N�o. Eu acho que n�o. 44 00:06:29,876 --> 00:06:32,134 Mas amanh� mando fazer uma. 45 00:06:32,235 --> 00:06:35,193 Por favor! N�o quero ficar fechada neste quarto. 46 00:06:35,290 --> 00:06:37,032 Manias de velha. 47 00:06:48,168 --> 00:06:50,877 Maria Elena vai fazer 13 anos. 48 00:06:51,018 --> 00:06:55,061 Estuda qu�mica no ensino secund�rio, n�o �? 49 00:06:55,150 --> 00:07:00,565 Qu�mica? Temos uma especialista. em casa? Eu posso ajudar. 50 00:07:00,800 --> 00:07:04,800 Andr� vai para o quinto ano, e Marta para o terceiro. 51 00:07:04,870 --> 00:07:06,560 Em que escola eles estudam? 52 00:07:06,660 --> 00:07:09,037 Numa escola p�blica aqui perto. 53 00:07:09,138 --> 00:07:11,580 Deveriam ir para uma escola particular. 54 00:07:12,006 --> 00:07:15,632 Educa��o numa escola particular � muito importante. 55 00:07:15,732 --> 00:07:17,996 Mas as mensalidades s�o muito altas. 56 00:07:18,243 --> 00:07:20,744 Voc� continua trabalhando na educa��o? 57 00:07:20,948 --> 00:07:23,553 E ganhando muito pouco, o mesmo de antes. 58 00:07:23,564 --> 00:07:28,002 Muitas d�vidas, hipoteca da casa, presta��es do carro... 59 00:07:28,143 --> 00:07:31,952 Com o dinheiro n�o se preocupe. Eu vou resolver isso. 60 00:07:32,087 --> 00:07:33,865 N�o fale assim, tia Alejandra. 61 00:07:34,096 --> 00:07:35,366 E por que n�o? 62 00:07:35,367 --> 00:07:39,430 Vendi uma casa e minha av� deixou algum dinheiro. 63 00:07:39,600 --> 00:07:41,930 Deve servir para alguma coisa. 64 00:07:42,174 --> 00:07:45,258 Em que eu vou gastar? 65 00:07:45,358 --> 00:07:46,981 Isso � muito ruim, minha tia. 66 00:07:48,097 --> 00:07:51,968 -De que a av� morreu? -Ela n�o est� morta. 67 00:07:52,191 --> 00:07:55,303 Se transformou em uma cadeira. 68 00:07:55,770 --> 00:07:59,096 Crian�as, para cama! Martita! 69 00:07:59,129 --> 00:08:01,283 -Quantos anos tinha a av�? -Muitos. 70 00:08:01,289 --> 00:08:03,183 Mais do que voc�? 71 00:08:03,188 --> 00:08:04,426 J� para a cama! 72 00:08:04,527 --> 00:08:08,418 Eu tenho mais. Quantos voc� acha? 73 00:08:08,562 --> 00:08:10,129 Oitenta? 74 00:08:10,221 --> 00:08:14,780 Eu tenho mil, Martita. Quase mil anos. 75 00:08:16,734 --> 00:08:21,299 Seu pai est� certo. � hora de dormir. 76 00:08:22,371 --> 00:08:24,751 Boa noite a todos! 77 00:08:24,936 --> 00:08:27,194 Acompanhe a tia, Malena. 78 00:08:31,495 --> 00:08:33,407 Ela � louca, n�? 79 00:08:33,515 --> 00:08:34,809 Cale a boca! 80 00:08:34,890 --> 00:08:36,358 Parece um milagre! 81 00:08:36,453 --> 00:08:39,263 Resolvemos todos os nossos problemas. 82 00:08:39,464 --> 00:08:41,147 N�o diria isso. 83 00:08:41,248 --> 00:08:42,523 Por qu�? 84 00:08:42,600 --> 00:08:44,300 Eu me sinto mal. 85 00:08:44,320 --> 00:08:46,800 Como se f�ssemos nos aproveitar dela. 86 00:08:46,870 --> 00:08:49,378 Ela mencionou o dinheiro. 87 00:08:49,479 --> 00:08:52,020 Mesmo assim, eu me sinto mal. 88 00:08:52,125 --> 00:08:55,493 Voc� sabe quanto isso vai ajudar? 89 00:08:55,672 --> 00:08:57,498 Pobre Alejandra. 90 00:08:57,999 --> 00:09:02,229 A vida inteira para cuidar de minha av�. 91 00:09:02,360 --> 00:09:04,667 Por isso ela n�o se casou. 92 00:09:05,572 --> 00:09:08,768 E durante anos ficou fechada em casa. 93 00:09:08,869 --> 00:09:11,857 -Quanto dinheiro ela tem? -Eu n�o sei. 94 00:09:11,869 --> 00:09:13,727 Mais ou menos? 95 00:09:14,707 --> 00:09:17,722 Cerca de 2 milh�es de pesos. 96 00:09:22,496 --> 00:09:24,668 Te quero muito. 97 00:09:25,016 --> 00:09:26,856 Mais do que nunca. 98 00:09:28,316 --> 00:09:30,500 Agora sim seremos felizes. 99 00:09:44,566 --> 00:09:48,134 -O que � isso? -Esse ru�do... 100 00:09:48,295 --> 00:09:52,145 -Um terremoto? -N�o! Veja! 101 00:09:53,475 --> 00:09:56,335 -Onde foi isso? -L� embaixo. 102 00:09:56,436 --> 00:09:57,974 Na sala de jantar. 103 00:10:41,002 --> 00:10:43,160 Avise a tua tia Alejandra. 104 00:10:43,859 --> 00:10:46,003 Eu n�o sei onde ela quer colocar tudo isso. 105 00:10:46,705 --> 00:10:48,705 -Quanta coisa! -Olha, Marty. 106 00:10:48,710 --> 00:10:50,115 -O qu�? 107 00:10:50,516 --> 00:10:53,293 O que ser� que tem a� dentro? 108 00:10:53,728 --> 00:10:55,906 Talvez um animal. 109 00:10:59,092 --> 00:11:03,633 Saiam fora da�. S�o as coisas da tia Alejandra. 110 00:11:05,141 --> 00:11:07,027 Vamos ouvir. 111 00:11:16,290 --> 00:11:18,114 O que voc� quer? 112 00:11:18,812 --> 00:11:22,403 Como voc� se atreve! Saia! 113 00:11:22,692 --> 00:11:24,709 Desculpe, garota. 114 00:11:25,177 --> 00:11:29,103 S�... N�o tenha medo. 115 00:11:29,450 --> 00:11:31,186 Perdoe-me. 116 00:11:31,300 --> 00:11:32,950 S�o coisas de velha. 117 00:11:33,000 --> 00:11:35,600 � por isso que eu pedi a chave para sua m�e. 118 00:11:35,620 --> 00:11:39,300 S� para dizer que chegaram as suas coisas. 119 00:11:39,388 --> 00:11:41,029 Deixe tudo l� embaixo. 120 00:11:41,619 --> 00:11:44,336 Me perdoa? 121 00:11:53,207 --> 00:11:55,557 Estes m�veis v�o para a sala. 122 00:11:55,658 --> 00:11:58,324 O resto no por�o. 123 00:11:58,566 --> 00:11:59,858 Com cuidado! 124 00:12:11,671 --> 00:12:14,859 Eu n�o sabia que voc� tinha tantas coisas. 125 00:12:14,920 --> 00:12:18,350 Vendi a maior parte. Fiquei apenas com o necess�rio. 126 00:12:29,142 --> 00:12:33,451 -Quebraram muita coisa? -Parece que n�o. 127 00:12:35,556 --> 00:12:37,486 Lembra-se disto? 128 00:12:37,892 --> 00:12:41,176 H� muito tempo eu dei � vov�. 129 00:12:41,939 --> 00:12:45,332 N�o sabia que ela ainda a conservava. 130 00:12:45,433 --> 00:12:48,683 Este � o nosso tesouro mais valioso. 131 00:12:49,671 --> 00:12:52,523 Talvez eu possa consertar. 132 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Continua fazendo caixas de m�sica? 133 00:12:58,200 --> 00:13:00,000 H� muito tempo n�o fa�o. 134 00:13:00,108 --> 00:13:03,565 Por qu�? Voc� era um verdadeiro artista. 135 00:13:03,699 --> 00:13:07,420 Ningu�m queria pagar o que valem. 136 00:13:08,300 --> 00:13:10,900 Agora, s�o produzidas em s�rie. 137 00:13:11,000 --> 00:13:12,800 N�o � a mesma coisa. 138 00:13:13,200 --> 00:13:16,750 O trabalho me ocupa todo o tempo. 139 00:13:16,800 --> 00:13:18,255 Deixe-o. 140 00:13:18,477 --> 00:13:22,128 -Dedique-se a isso. -Eu n�o posso. 141 00:13:23,197 --> 00:13:26,555 -Por causa do dinheiro? -Por tudo. 142 00:13:26,656 --> 00:13:29,409 Para Lucia isto � um desperd�cio de tempo. 143 00:13:29,510 --> 00:13:34,332 Deixe L�cia. E n�o se preocupe com o dinheiro. 144 00:13:34,667 --> 00:13:36,739 Eu estou aqui. 145 00:13:53,401 --> 00:13:56,644 N�o entendo como nunca trouxeram voc�s aqui? 146 00:13:56,745 --> 00:14:01,180 Para aprender tudo sobre eles voc� precisa falar-lhes, 147 00:14:01,181 --> 00:14:02,953 descobri-los. 148 00:14:03,096 --> 00:14:05,521 S� eles sabem. 149 00:14:05,620 --> 00:14:09,482 Este lugar foi constru�do para ser um ref�gio. 150 00:14:09,583 --> 00:14:11,984 Ent�o, aqui s�o todos bons? 151 00:14:12,085 --> 00:14:16,694 Cedo ou tarde, o bem sempre vence. 152 00:14:41,111 --> 00:14:44,529 -Parecem de verdade. -S�o de verdade. 153 00:14:44,630 --> 00:14:48,723 -Mas est�o mortos. -N�o! Basta esperar. 154 00:14:48,855 --> 00:14:53,064 N�o exatamente, est�o mortos. N�o podem falar. 155 00:14:53,162 --> 00:14:54,651 Claro que podem! 156 00:14:54,758 --> 00:14:59,994 Mas muito discretamente. E quase sem mover os l�bios. 157 00:15:04,790 --> 00:15:09,167 Andres n�o pode ouvi-los, mas voc� pode, Martita. 158 00:15:09,288 --> 00:15:17,276 Os ouve nos sonhos. Na luz da lua e no vento. 159 00:15:19,000 --> 00:15:21,803 -Voc� pode ouvi-lo? -Eu ouvi. 160 00:15:21,904 --> 00:15:25,156 -O que ele diz? -Eu n�o entendo. 161 00:15:34,350 --> 00:15:36,120 Marta! 162 00:15:36,572 --> 00:15:38,286 Tia Alejandra! 163 00:15:40,650 --> 00:15:42,225 Marta! 164 00:15:42,400 --> 00:15:44,407 Tia Alejandra! 165 00:15:49,155 --> 00:15:51,805 Marta! Tia Alejandra! 166 00:15:54,877 --> 00:15:57,959 Marta! Tia Alejandra! 167 00:16:12,252 --> 00:16:14,799 Tenha cuidado, Malena. 168 00:16:16,100 --> 00:16:18,000 N�s tivemos sorte. 169 00:16:18,100 --> 00:16:21,000 N�o precisamos comprar tudo de novo. 170 00:16:21,903 --> 00:16:24,640 -O que voc� tem? -Nada. 171 00:16:24,733 --> 00:16:28,022 Como nada? H� dias te vejo assim. 172 00:16:28,123 --> 00:16:30,661 -� Por causa da tia Alejandra? -Eu n�o gosto dela. 173 00:16:30,766 --> 00:16:32,842 Por qu�? Ela � t�o boa para n�s. 174 00:16:32,900 --> 00:16:36,900 Coisas estranhas est�o acontecendo desde que ela chegou aqui. 175 00:16:42,456 --> 00:16:46,066 � um cristal muito fino. N�o aconteceu nada. 176 00:16:49,800 --> 00:17:04,334 Isso tudo � outra coisa, � tudo outra coisa... 177 00:17:41,903 --> 00:17:43,826 Rodolfo! 178 00:17:46,521 --> 00:17:50,016 -Voc� n�o vai trabalhar? -N�o. 179 00:17:50,203 --> 00:17:52,716 F�rias ou dia de folga? 180 00:17:52,816 --> 00:17:57,056 -Eu tirei o dia de folga. -Por que n�o me disse nada? 181 00:17:57,156 --> 00:18:02,344 Decidi fazer aquilo que eu gosto. V� cuidar das crian�as. 182 00:18:02,520 --> 00:18:05,473 -Voc� est� louco. -Pelo contr�rio. 183 00:18:05,573 --> 00:18:09,218 -J� n�o tinha parado de fazer isso? -N�o necessariamente. 184 00:18:09,371 --> 00:18:14,447 � uma loucura, Rodolfo. N�s vivemos do seu trabalho. 185 00:18:14,694 --> 00:18:17,773 Voc� foi a primeira a aceitar o dinheiro de Alejandra. 186 00:18:17,884 --> 00:18:20,899 N�o significa que voc� deve abandonar o emprego. 187 00:18:20,984 --> 00:18:24,082 Isso � fazer o que eu gosto. 188 00:18:26,161 --> 00:18:27,809 Rodolfo... 189 00:18:28,374 --> 00:18:31,403 Ou�a-me, deixe isso a�! 190 00:18:33,721 --> 00:18:36,761 N�o tenho mais nada a dizer. 191 00:18:41,092 --> 00:18:44,425 N�o podemos viver �s custas da tia Alejandra. 192 00:18:44,452 --> 00:18:46,425 N�s n�o podemos! 193 00:18:46,500 --> 00:18:50,690 N�o posso ficar pedindo dinheiro para as despesas, 194 00:18:50,700 --> 00:18:52,960 pra escola, sapatos... 195 00:18:52,970 --> 00:18:56,552 Eu n�o posso viver de sua caridade! 196 00:18:56,600 --> 00:18:58,670 O que eu fa�o pode ser um bom neg�cio. 197 00:18:58,700 --> 00:19:00,500 N�o sonhes com isso. 198 00:19:01,510 --> 00:19:03,300 Contenha-se. 199 00:19:03,510 --> 00:19:06,400 Voc� est� mais bonita do que nunca. 200 00:20:55,503 --> 00:20:57,996 Vai abrir, Malena. 201 00:21:11,679 --> 00:21:13,980 Eu trouxe uma coisa para ti. 202 00:21:19,582 --> 00:21:22,142 Isto � para problemas do amor. 203 00:21:22,244 --> 00:21:25,400 -Est� sem namorado, n�o �? -N�o. 204 00:21:25,440 --> 00:21:27,100 N�o precisa mentir. 205 00:21:27,204 --> 00:21:32,696 Eu sei muito bem. Depois te ensino como se usa. 206 00:21:44,105 --> 00:21:48,747 -Estava preocupada com voc�. -Estava ocupada com as compras. 207 00:21:49,329 --> 00:21:53,471 -Fiz uma chave para voc�. -�timo! Obrigada. 208 00:21:53,571 --> 00:21:56,992 -Voc� comprou um p�ssaro. -N�o. Ele est� muito assustado! 209 00:21:57,180 --> 00:21:59,399 Pode estar embruxado. 210 00:22:05,018 --> 00:22:06,538 Que lindos! 211 00:22:06,638 --> 00:22:11,080 Venha v�-los depois. Vou contar um segredo. 212 00:22:21,442 --> 00:22:23,319 Tia Alejandra! 213 00:22:25,259 --> 00:22:26,892 Tia Alejandra! 214 00:22:27,846 --> 00:22:29,161 Que coisa horr�vel! 215 00:22:30,111 --> 00:22:33,711 -Vamos, me ajude! -Meus p�ssaros! Meus p�ssaros! 216 00:22:33,833 --> 00:22:36,716 Onde voc� machucou? Onde? 217 00:22:39,285 --> 00:22:41,440 Apoie-se em mim. 218 00:22:41,600 --> 00:22:44,990 -Vamos, tia Alejandra. -Meus p�ssaros. 219 00:22:45,000 --> 00:22:46,720 N�o se preocupe. 220 00:22:48,000 --> 00:22:50,667 N�o � minha culpa, papai! 221 00:22:50,937 --> 00:22:54,576 N�o se deixa coisas assim pelo ch�o. 222 00:22:55,392 --> 00:22:58,024 N�o se mexa! Fique quieto! 223 00:22:58,095 --> 00:23:01,762 -N�o me bata! -Pode apostar que eu vou! 224 00:23:01,800 --> 00:23:04,039 -Podia ter matado sua tia. -N�o, papai! 225 00:23:13,500 --> 00:23:16,500 N�o se preocupe. Tudo ficar� bem. 226 00:23:16,600 --> 00:23:19,300 N�o precisa receita, doutor. 227 00:23:19,400 --> 00:23:21,927 Eu sei o que tomar. 228 00:23:22,251 --> 00:23:23,945 Est� certo. 229 00:23:34,611 --> 00:23:37,292 Parece que n�o h� fratura. 230 00:23:37,400 --> 00:23:41,727 -Mas, pode ser dif�cil. -Eu posso imaginar. 231 00:23:41,842 --> 00:23:45,620 Aconselho voc� a lev�-la a um hospital. Ser� melhor. 232 00:23:45,675 --> 00:23:47,755 Quanto tempo vai demorar para se recuperar? 233 00:23:47,867 --> 00:23:50,993 -Dois a tr�s meses. -Doutor... 234 00:23:51,133 --> 00:23:53,706 Voc� j� conhecia a minha tia? 235 00:23:53,837 --> 00:23:56,394 Por que voc� pergunta? 236 00:23:56,395 --> 00:23:59,000 Eu n�o sei. Me pareceu. 237 00:24:35,290 --> 00:24:37,980 -N�o, Malena. -Voc� tem medo? 238 00:24:38,000 --> 00:24:39,300 N�o, mas... 239 00:24:39,370 --> 00:24:42,500 S� vim aqui porque ela est� no hospital. 240 00:24:42,520 --> 00:24:45,000 Ela n�o briga mais contigo, verdade? 241 00:24:45,300 --> 00:24:48,200 Est� mais calma depois que se machucou. 242 00:24:48,300 --> 00:24:50,830 -Ser�? -Eu n�o sei. 243 00:24:50,850 --> 00:24:52,130 Veja! 244 00:24:52,180 --> 00:24:55,900 -Que lindo. -N�o mexa, Malena! 245 00:24:55,959 --> 00:24:57,117 Ajude-me. 246 00:25:17,154 --> 00:25:20,034 Como estou? 247 00:25:59,400 --> 00:26:02,000 -Onde conseguiram essas coisas? -S�o da tia Alejandra. 248 00:26:02,010 --> 00:26:04,186 Elas estavam no ba�. 249 00:26:04,339 --> 00:26:09,300 Voc�s n�o podem pegar estas coisas. Devolvam. 250 00:26:15,926 --> 00:26:20,731 -Onde conseguiu isso, papai? -Eu tenho o modelo. 251 00:26:21,500 --> 00:26:24,000 Quando a tia Alejandra sair� do hospital? 252 00:26:24,020 --> 00:26:26,350 Eu acho que hoje deve ter alta. 253 00:26:26,415 --> 00:26:30,672 -Era para ficar tr�s meses. -Demorou mais de dois. 254 00:26:30,685 --> 00:26:33,672 Droga! Vamos subir? 255 00:26:36,600 --> 00:26:38,800 Por que Malena n�o gosta de sua tia? 256 00:26:38,850 --> 00:26:40,200 Eu n�o sei. 257 00:26:40,275 --> 00:26:42,985 -E voc� gosta dela? -Gosto muito! 258 00:26:44,393 --> 00:26:48,000 � sua m�e. V� l� abrir, r�pido. 259 00:27:06,007 --> 00:27:08,096 Bem vinda ao lar. 260 00:27:13,003 --> 00:27:14,752 Deixe-me ir! 261 00:27:14,800 --> 00:27:17,790 O m�dico disse que ela pode subir escadas. 262 00:27:17,800 --> 00:27:19,400 Precisa de exerc�cios. 263 00:27:57,068 --> 00:27:58,744 Tia Alejandra! 264 00:28:02,319 --> 00:28:06,364 -Eu trouxe caf� da manh�. -Agora n�o. Eu j� des�o. 265 00:28:06,464 --> 00:28:11,656 -N�o precisa descer. -Eu j� des�o. 266 00:28:17,891 --> 00:28:24,392 -Vai descer para comer conosco. -Saia da�, Malena, � o lugar dela. 267 00:28:24,481 --> 00:28:27,850 Voc�s devem se comportar bem com a tia Alejandra. 268 00:28:27,860 --> 00:28:32,200 Isso significa ser agrad�vel, atencioso com ela. 269 00:28:32,460 --> 00:28:36,200 N�o quero castigar ningu�m por isso. 270 00:28:36,300 --> 00:28:38,290 Fui claro, Andres? Entendeu, Malena? 271 00:28:38,300 --> 00:28:39,300 Sim! 272 00:28:39,450 --> 00:28:42,920 -Deixem-na sentir-se em casa. -Bom dia! 273 00:28:43,025 --> 00:28:46,899 -Como dormiram? -Muito bem. E voc� como est�? 274 00:28:47,348 --> 00:28:50,927 Muito agradecida � Martita. 275 00:28:52,590 --> 00:28:56,720 Cuidou com muito carinho dos meus passarinhos. 276 00:28:56,890 --> 00:28:58,420 Merece um beijo. 277 00:29:05,059 --> 00:29:06,443 J� � o suficiente. 278 00:29:10,462 --> 00:29:13,852 Por que est� chorando, bruxinha? Qual � o problema? 279 00:29:13,862 --> 00:29:16,852 Ningu�m gosta de mim. 280 00:29:17,503 --> 00:29:20,150 O que aconteceu? 281 00:29:20,270 --> 00:29:24,500 Um colega me deu abelhas ao inv�s de mel. 282 00:29:25,200 --> 00:29:27,500 Terr�vel, terr�vel! 283 00:29:27,800 --> 00:29:35,600 -Colocou sal no lugar do a��car. -Terr�vel, terr�vel! 284 00:29:37,405 --> 00:29:45,551 -Colocou formigas na minha cama. -Terr�vel, terr�vel! 285 00:29:46,609 --> 00:29:51,242 Eu sou uma bruxa boa, N�o fa�o mal a ningu�m. 286 00:29:51,530 --> 00:29:56,146 -Ele merece ser punido! -� isso que voc� acha? 287 00:29:56,147 --> 00:30:01,510 Claro, quem mandou fazer mal para ti? 288 00:30:03,143 --> 00:30:06,820 E que tipo de puni��o ele merece? 289 00:30:06,925 --> 00:30:10,979 Deixe-me pensar... Jogar um elefante em cima dele? 290 00:30:11,288 --> 00:30:14,983 Eu n�o gosto de elefantes. Me esmagaria. 291 00:30:15,346 --> 00:30:19,995 -Prefere um le�o? -N�o, ele vai querer devorar-me. 292 00:30:20,144 --> 00:30:27,111 -Ent�o estourar um bal�o. -�, este pode. Pode sim! 293 00:30:27,609 --> 00:30:32,398 -Posso pedir outro favor, palhacinho? -Basta me dizer, bruxinha. 294 00:30:32,499 --> 00:30:36,691 -Traga a vassoura m�gica. -J� lhe trago em seguida! 295 00:30:36,892 --> 00:30:40,576 E o que voc� quer com ela? Posso perguntar? 296 00:30:40,817 --> 00:30:50,349 Para bater em ti, hip�crita! Toma na cabe�a. Toma. 297 00:31:04,502 --> 00:31:08,705 Colorin, colorado este conto est� acabado! 298 00:31:22,752 --> 00:31:25,404 Abra a porta, Malena! 299 00:31:25,510 --> 00:31:27,800 Deixe-me entrar. 300 00:31:27,810 --> 00:31:30,440 Estou me banhando. N�o amole. 301 00:31:30,583 --> 00:31:32,920 Por favor, Malena! 302 00:31:33,452 --> 00:31:35,802 Sua desgra�ada! 303 00:31:52,183 --> 00:31:57,139 N�o te preocupes comigo. S� vim para lavar as m�os. 304 00:31:57,239 --> 00:32:01,200 -Mas a porta estava trancada. -A �gua n�o est� quente? 305 00:32:01,333 --> 00:32:04,472 Faz mal se banhar em �gua muito quente. 306 00:32:04,688 --> 00:32:07,751 Como estudante de qu�mica, voc� deveria saber disso. 307 00:32:07,988 --> 00:32:10,751 Est� morna. 308 00:32:10,902 --> 00:32:14,808 N�o est� morna, Malena. Est� quente. 309 00:32:14,902 --> 00:32:16,806 Muito quente. 310 00:32:17,534 --> 00:32:19,592 Cada vez mais quente. 311 00:32:20,753 --> 00:32:23,060 Quente! 312 00:32:24,002 --> 00:32:25,839 Fervendo! 313 00:32:34,331 --> 00:32:38,323 -Vamos brincar? -Isto � brincadeira de velha. 314 00:32:38,426 --> 00:32:40,970 Por que voc� n�o pede para a sua tia? 315 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 Como voc� � mal. 316 00:32:43,150 --> 00:32:47,440 Veja esta! Adivinha quem �. 317 00:33:11,585 --> 00:33:15,373 Andres! Venha aqui! 318 00:33:18,004 --> 00:33:20,792 Andres, estou chamando! 319 00:33:22,706 --> 00:33:24,122 Andres! 320 00:33:26,800 --> 00:33:30,000 -Andres! -T� indo! 321 00:33:30,100 --> 00:33:31,900 Depressa! 322 00:33:36,904 --> 00:33:38,732 Depressa, Andres! 323 00:33:49,353 --> 00:33:53,597 -O que foi? -Voc� me chamou! 324 00:33:53,650 --> 00:33:57,050 Eu n�o chamei. J� n�o disse para n�o subir as escadas de patins? 325 00:33:57,090 --> 00:34:00,997 Seu pai proibiu, esqueceu? Agora v�. Des�a. 326 00:34:21,881 --> 00:34:23,071 Andres! 327 00:34:26,000 --> 00:34:28,036 Andres! 328 00:34:29,288 --> 00:34:30,991 Filho! 329 00:34:32,742 --> 00:34:34,642 Meu filho! 330 00:34:38,269 --> 00:34:40,918 Andres! 331 00:34:42,374 --> 00:34:43,772 Meu filho! 332 00:34:43,873 --> 00:34:48,000 Andres, meu filho! 333 00:36:42,009 --> 00:36:44,838 Cada vez est� melhor. 334 00:36:45,391 --> 00:36:49,602 -Como v�o as vendas? -Poucas. 335 00:36:49,986 --> 00:36:53,729 S� tenho tempo para pensar em meu filho. 336 00:36:53,800 --> 00:36:58,900 Sua fam�lia precisa de voc�. Precisa lhes dar exemplo. 337 00:36:59,000 --> 00:37:01,400 Eu sei. 338 00:37:01,450 --> 00:37:06,370 L�cia est� fora de si com a dor. Ajude-a. 339 00:37:06,650 --> 00:37:08,611 Vou tentar! 340 00:37:08,712 --> 00:37:11,005 Mas n�o � desse jeito. 341 00:37:13,392 --> 00:37:20,248 Esta manh� eu fui ao banco. Eu paguei a hipoteca desta casa. 342 00:37:20,523 --> 00:37:22,000 Alejandra! 343 00:37:22,623 --> 00:37:27,000 Espero que isso te fa�a sentir um pouco melhor. 344 00:38:07,583 --> 00:38:13,357 N�o chore! Seu irm�ozinho segue vivendo a�. 345 00:38:13,934 --> 00:38:16,441 Apague a luz. 346 00:38:33,005 --> 00:38:36,993 O fogo � a alma daqueles que nos deixaram. 347 00:38:37,784 --> 00:38:41,939 Deixe sempre acesa para que a vida n�o se apague. 348 00:38:42,040 --> 00:38:47,189 Deixe sua vida brilhante como a luz do sol, 349 00:38:47,294 --> 00:38:51,427 como o universo ardendo para nossas vidas miser�veis. 350 00:39:52,428 --> 00:39:56,299 Este � um dos meus ch�s. 351 00:39:56,513 --> 00:40:00,407 -Prove-o. -Obrigada. 352 00:40:02,533 --> 00:40:04,738 Este � para voc�. 353 00:40:09,093 --> 00:40:13,056 Eu n�o quero o seu ch�! sua bruxa. 354 00:40:14,019 --> 00:40:16,926 Ela jogou ch� quente. 355 00:40:18,274 --> 00:40:24,999 N�o punam Malena! Por favor! N�o a castigue! 356 00:40:51,024 --> 00:40:56,826 As queimaduras n�o s�o graves. A pomada vai aliviar a dor. 357 00:40:56,957 --> 00:40:59,264 Tudo bem com voc�, Alejandra? 358 00:41:00,868 --> 00:41:02,853 Eu estou esperando por voc� no carro. 359 00:42:39,246 --> 00:42:42,301 -O que houve? -O que � aquilo? 360 00:42:51,001 --> 00:42:56,009 Marta! Malena! Marta! 361 00:42:56,091 --> 00:42:59,416 -Mova-se. -Esta � a minha casa! 362 00:43:00,702 --> 00:43:02,897 Volte, por favor! 363 00:43:16,998 --> 00:43:18,741 Voc� est� bem? 364 00:43:29,618 --> 00:43:31,614 Ela est� morta. 365 00:44:01,000 --> 00:44:03,800 Deveriam ter me chamado imediatamente! 366 00:44:03,900 --> 00:44:06,500 Disseram que estava fora da cidade. 367 00:44:06,573 --> 00:44:09,889 -H� quanto tempo est� inconsciente? -Tr�s dias. 368 00:44:09,990 --> 00:44:12,300 �s vezes ele volta a si. 369 00:44:13,990 --> 00:44:16,000 N�o p�de ir ao enterro. 370 00:44:19,123 --> 00:44:23,660 Martita! Martita! Martita! 371 00:44:30,308 --> 00:44:32,304 Eu te amo. 372 00:44:46,227 --> 00:44:49,572 -E Rodolfo? -Bebendo. 373 00:44:49,700 --> 00:44:53,200 Desde o enterro n�o voltou pra casa. 374 00:44:53,300 --> 00:44:55,700 E voc�? Que vai fazer? 375 00:44:55,750 --> 00:44:57,000 Nada. 376 00:44:58,000 --> 00:45:02,615 O que posso fazer? S� cuidar de L�cia e da menina. 377 00:45:02,715 --> 00:45:07,034 -Elas precisam de muita aten��o. -Para isso eu estou aqui. 378 00:45:07,200 --> 00:45:12,650 -Qualquer coisa me chame. -Vou mant�-lo informado. 379 00:45:29,628 --> 00:45:31,021 Martita! 380 00:45:32,086 --> 00:45:33,411 Martita! 381 00:45:43,537 --> 00:45:46,045 -Que bom que acordou. -Onde est� Martita? 382 00:45:46,145 --> 00:45:49,580 Levantou da cama e foi para a escola. 383 00:45:49,700 --> 00:45:51,080 Certo. 384 00:45:51,120 --> 00:45:55,000 Preparei o caf� da manh�, como todos os dias. 385 00:45:59,500 --> 00:46:03,000 Est� com melhor semblante e tamb�m com fome! 386 00:46:03,320 --> 00:46:05,120 Isso � um bom sinal. 387 00:46:06,220 --> 00:46:10,403 -Sabe alguma coisa do Rodolfo? -Nada. 388 00:46:10,554 --> 00:46:14,000 Os clientes perguntam por ele todos os dias. 389 00:46:16,000 --> 00:46:17,904 N�o chore. 390 00:46:18,381 --> 00:46:24,190 Pense na sua sa�de. Isso � que importa. 391 00:47:00,060 --> 00:47:02,077 Perdoe-me, L�cia. 392 00:47:04,748 --> 00:47:06,742 Como voc� est�? 393 00:47:07,230 --> 00:47:09,047 E voc�? 394 00:47:11,042 --> 00:47:13,834 Preciso falar contigo. 395 00:47:15,009 --> 00:47:19,357 -Alejandra est� aqui? -Na cozinha. 396 00:47:20,467 --> 00:47:22,913 Vamos para o por�o. 397 00:47:30,455 --> 00:47:35,606 O que posso dizer... Eu estava b�bado todo o tempo. 398 00:47:35,702 --> 00:47:37,729 Esmagado. 399 00:47:37,830 --> 00:47:42,435 Eu estive pensando em como nossos filhos morreram. 400 00:47:42,539 --> 00:47:44,131 Deus nos castigou. 401 00:47:46,039 --> 00:47:48,131 Foram mortes horr�veis. 402 00:47:48,384 --> 00:47:53,906 Sim. E tudo come�ou quando Alejandra veio para c�. 403 00:47:54,753 --> 00:47:58,259 Pensei muito sobre isso. 404 00:47:58,300 --> 00:48:02,500 Tia Alejandra n�o tem nada a ver com isso. 405 00:48:02,700 --> 00:48:04,700 Quem sabe? 406 00:48:04,730 --> 00:48:09,282 � boa para n�s. Nos ajudou muito. 407 00:48:09,382 --> 00:48:13,093 Alejandra trouxe a morte para essa casa! 408 00:48:41,020 --> 00:48:45,000 N�o tinha ningu�m. Mas estava nos espionando. 409 00:48:45,400 --> 00:48:46,700 N�o viu? 410 00:48:47,000 --> 00:48:49,600 Voc� precisa descansar. 411 00:48:49,610 --> 00:48:52,698 N�o, mas ela precisa sair desta casa imediatamente! 412 00:48:52,699 --> 00:48:54,888 -Expuls�-la? -Agora mesmo! 413 00:48:54,899 --> 00:48:56,788 Seria uma injusti�a. Ela n�o fez nada. 414 00:48:56,888 --> 00:49:00,880 -Voc� n�o entende? -Ela � uma mulher solit�ria. 415 00:49:00,990 --> 00:49:02,700 Ent�o vamos embora daqui com Marta. 416 00:49:02,790 --> 00:49:04,021 Voc� est� louco. 417 00:49:04,100 --> 00:49:05,200 Em Guadalajara. 418 00:49:05,222 --> 00:49:07,500 Teu cunhado me ofereceu trabalho v�rias vezes. 419 00:49:07,700 --> 00:49:08,790 E deixar a casa? 420 00:49:09,900 --> 00:49:12,066 N�o posso viver nem mais um dia com esta bruxa! 421 00:49:12,099 --> 00:49:14,066 Rodolfo! 422 00:49:14,067 --> 00:49:19,496 Vamos para Guadalajara antes que algo pior aconte�a. 423 00:49:19,599 --> 00:49:23,902 -N�o, Rodolfo. -Eu lhe pe�o. 424 00:49:26,434 --> 00:49:30,683 Eu n�o vou. Esta � a minha casa. 425 00:49:31,197 --> 00:49:33,324 Imbecil. 426 00:49:39,597 --> 00:49:42,573 D�-me o frasco verde. 427 00:49:46,613 --> 00:49:48,993 D�-me o azul. 428 00:49:54,131 --> 00:49:56,803 D�-me o rosa. 429 00:50:19,200 --> 00:50:24,850 Isso lhes dar� a cor do sol, e depois a cor do c�u. 430 00:50:25,000 --> 00:50:26,650 A cor do fogo. 431 00:50:26,720 --> 00:50:29,957 Todas as cores do arco-�ris. 432 00:50:31,136 --> 00:50:35,745 -Gostaria de virar um p�ssaro? -N�o. 433 00:50:35,900 --> 00:50:38,000 Por que n�o? 434 00:50:38,200 --> 00:50:40,950 Seria um grande p�ssaro de asas douradas 435 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 para voar sobre os mares, 436 00:50:43,322 --> 00:50:48,565 sobre as montanhas e chegar at� o sol. 437 00:50:48,671 --> 00:50:58,006 Sentir o seu calor e conhecer todos os segredos da vida. 438 00:50:58,219 --> 00:51:02,115 -Voc� gostaria? -Se voc� quiser. 439 00:51:02,900 --> 00:51:07,200 Junto contigo, vou realizar um milagre, Martita. 440 00:51:07,434 --> 00:51:09,863 Um maravilhoso milagre. 441 00:51:22,006 --> 00:51:24,280 Era de minha av�. 442 00:51:28,003 --> 00:51:30,811 Est�o indo para Guadalajara? 443 00:51:30,812 --> 00:51:34,427 Ouvi quando voc� estava no quintal. 444 00:51:34,528 --> 00:51:40,618 -Eu n�o vou a lugar nenhum. -Umas f�rias lhe fariam muito bem. 445 00:51:42,223 --> 00:51:48,562 Eu poderia ficar com Martita. Isso n�o seria problema. 446 00:52:06,361 --> 00:52:08,277 Rodolfo! 447 00:52:09,046 --> 00:52:12,709 Voc� est� todo molhado! Venha trocar de roupa. 448 00:52:13,361 --> 00:52:15,607 Esta � a nossa casa. 449 00:52:21,317 --> 00:52:24,280 -Sai daqui! -N�o, Rodolfo! 450 00:52:24,380 --> 00:52:26,802 Chega de morte! 451 00:52:27,653 --> 00:52:29,478 Saia! 452 00:52:31,632 --> 00:52:32,992 Saia! 453 00:52:54,493 --> 00:52:56,440 N�o chore. 454 00:52:56,555 --> 00:52:59,293 A tia Alejandra logo voltar�. 455 00:52:59,576 --> 00:53:03,670 -Ela n�o vai voltar. -Ela me disse que vai. 456 00:53:04,380 --> 00:53:07,298 Ela disse? Quando? 457 00:53:07,398 --> 00:53:11,746 Para ela, n�o h� portas fechadas ou paredes. 458 00:53:11,858 --> 00:53:14,702 Estar� de volta porque ela me ama. 459 00:53:17,004 --> 00:53:23,002 N�o fique triste, tia Alejandra logo estar� de volta. 460 00:55:06,994 --> 00:55:09,392 Est� atrasada! 461 00:55:16,414 --> 00:55:18,208 Tia Alejandra! 462 00:55:38,166 --> 00:55:39,773 Vai, Martita. 463 00:56:00,327 --> 00:56:03,689 Ele estava muito b�bado, por isso agiu daquele jeito. 464 00:56:05,490 --> 00:56:09,169 De qualquer forma ele n�o vai te perdoar nunca. 465 00:56:10,712 --> 00:56:13,001 Como se sente? 466 00:56:18,630 --> 00:56:20,222 O que voc� quer? 467 00:57:59,900 --> 00:58:02,600 Voc� � um infeliz. 468 00:58:02,800 --> 00:58:06,600 Sabia que ela passou a noite na rua com toda aquela chuva? 469 00:58:10,921 --> 00:58:14,364 -Salve-se. -O que h� contigo? 470 00:58:15,119 --> 00:58:20,112 V� para Guadalajara com Marta. 471 00:58:23,116 --> 00:58:25,422 Ela vai nos matar. 472 00:58:25,821 --> 00:58:30,607 Vai nos matar. V�, pelo amor de Deus. 473 00:59:04,609 --> 00:59:09,342 -Me surpreende v�-la t�o calma. -Eu n�o consigo mais chorar. 474 00:59:09,443 --> 00:59:13,091 -Talvez lhe fizesse bem. -Sei perfeitamente. 475 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 Eu n�o penso assim. 476 00:59:16,200 --> 00:59:20,390 Em todo caso voc� precisa de cuidados m�dicos. 477 00:59:20,430 --> 00:59:24,993 Infelizmente, eu tenho que ir a um Congresso, em Guadalajara. 478 00:59:25,184 --> 00:59:28,611 Entretanto poderia lhe recomendar outro m�dico. 479 00:59:28,711 --> 00:59:32,399 -Como est� L�cia? -Aparentemente bem. 480 00:59:32,534 --> 00:59:36,649 -Mas, precisa cuidar-se. -Isso � o que eu digo para ela. 481 00:59:37,027 --> 00:59:40,884 -Espero que o sr. a conven�a. -Eu tento. 482 00:59:40,985 --> 00:59:44,351 Vou ao mercado. Mas n�o demoro. 483 00:59:44,929 --> 00:59:48,251 Foi um prazer v�-lo doutor. Com licen�a. 484 00:59:52,393 --> 00:59:55,011 Se vai a Guadalajara pode me fazer um favor, doutor? 485 00:59:55,034 --> 00:59:57,411 Do que se trata? 486 00:59:57,515 --> 01:00:00,899 Prometa que n�o dir� nada para tia Alejandra. 487 01:00:00,980 --> 01:00:04,670 -O sr. promete? -Sim, eu prometo! Do que se trata? 488 01:00:04,771 --> 01:00:09,263 -Quando voc� est� indo? -Na semana que vem. Na ter�a-feira. 489 01:00:09,300 --> 01:00:11,500 Tenho um cunhado que mora em Guadalajara. 490 01:00:11,700 --> 01:00:16,000 Quero que Martita fique com ele por um tempo. 491 01:00:20,600 --> 01:00:24,400 -Voc� pode lev�-la? -Sim, mas... 492 01:00:24,500 --> 01:00:26,500 N�o me diga que n�o! 493 01:00:26,681 --> 01:00:29,245 Levo a menina, com certeza. 494 01:00:29,346 --> 01:00:35,046 N�o sei por que voc� n�o vem. Seria bom tirar umas f�rias. 495 01:00:35,247 --> 01:00:37,990 -Eu n�o posso. -Por qu�? 496 01:00:39,033 --> 01:00:41,847 � meu dever ficar aqui. 497 01:02:38,041 --> 01:02:39,771 O que voc� est� fazendo? 498 01:02:42,327 --> 01:02:46,050 Adivinha com quem eu pare�o? 499 01:02:46,100 --> 01:02:49,300 Largue isso. Tire essa roupa imediatamente. 500 01:02:50,437 --> 01:02:53,824 -Filha... -Voc� � uma idiota! 501 01:03:18,349 --> 01:03:22,672 -Para quem voc� escreve! -Para ningu�m. 502 01:03:22,700 --> 01:03:24,920 Para o teu cunhado de Guadalajara? 503 01:03:25,000 --> 01:03:26,020 N�o. 504 01:03:26,100 --> 01:03:29,800 Voc� pretendia mandar Martita para outro lugar? 505 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 Como voc� sabe? 506 01:03:32,087 --> 01:03:34,632 Eu sei de tudo, L�cia. 507 01:03:37,808 --> 01:03:40,638 Eu penso em mandar. N�o h� nada de mal nisso. 508 01:03:40,639 --> 01:03:42,976 -Ser� um erro. -Por qu�? 509 01:03:43,077 --> 01:03:50,608 Isso eu decido. Martita n�o sair� nunca desta casa. 510 01:04:16,814 --> 01:04:21,490 Sim. Sim, L�cia, te escuto muito bem. 511 01:04:23,200 --> 01:04:27,300 J� comprei o bilhete para Martita. N�o se preocupe. 512 01:04:27,746 --> 01:04:31,917 Sim, para ter�a-feira. O trem sai �s 8:00 h. 513 01:04:32,018 --> 01:04:35,216 Deverei estar chegando �s 6:00 da tarde. 514 01:04:36,544 --> 01:04:39,653 N�o, n�o precisa agradecer, L�cia. 515 01:04:41,004 --> 01:04:45,234 Vejo voc� na ter�a-feira. Acalme-se. 516 01:04:47,985 --> 01:04:52,297 Prefiro n�o deixar Martita com voc�, doutor. 517 01:05:23,524 --> 01:05:25,230 Venha, doutor. 518 01:05:27,400 --> 01:05:30,250 Vou pegar Martita. Est� tudo pronto. 519 01:05:30,300 --> 01:05:32,550 N�s n�o temos muito tempo. 520 01:05:32,605 --> 01:05:35,300 N�o sabe como eu lhe sou grata, doutor. 521 01:05:35,500 --> 01:05:37,300 O senhor nem imagina. 522 01:05:40,241 --> 01:05:42,678 Martita n�o pode viajar. 523 01:05:49,000 --> 01:05:50,900 Ela tem muita febre. 524 01:05:51,000 --> 01:05:53,700 H� poucos minutos ela estava bem. 525 01:05:53,738 --> 01:06:00,412 Certamente alguma infec��o sem import�ncia, mas n�o pode viajar. 526 01:06:00,600 --> 01:06:02,200 Que l�stima! 527 01:06:02,300 --> 01:06:05,200 Mas algumas coisas n�o podem ser previstas. 528 01:06:05,258 --> 01:06:07,304 Tia Alejandra! 529 01:06:09,287 --> 01:06:12,221 Vai tudo correr bem, querida. 530 01:06:12,622 --> 01:06:17,199 Desculpe, Lucia, mas eu tenho que ir. 531 01:06:17,355 --> 01:06:19,952 Aqui est� o bilhete de viagem. 532 01:06:26,413 --> 01:06:32,533 Sai daqui, tia Alejandra. Eu vou cuidar da minha filha. 533 01:07:47,000 --> 01:07:50,200 Agora voc� ser� como um p�ssaro, Martita. 534 01:07:50,300 --> 01:07:52,600 Aprender� a voar. 535 01:07:52,620 --> 01:07:56,540 Seus bra�os se estender�o como asas. 536 01:07:56,550 --> 01:07:59,140 E voar� para longe, muito longe, 537 01:07:59,150 --> 01:08:02,300 at� as profundezas da noite... 538 01:08:02,400 --> 01:08:04,400 at� a luz. 539 01:08:05,346 --> 01:08:08,270 Voe, Martita! Voe! 540 01:08:08,471 --> 01:08:10,941 M�e! Mam�e! 541 01:08:19,300 --> 01:08:24,200 N�o quero mais a tia Alejandra, M�e. 542 01:09:05,332 --> 01:09:10,963 -Doutor! Doutor! -Pensei que voc� n�o viria, L�cia. 543 01:09:14,274 --> 01:09:16,550 D� isso para o meu cunhado, por favor. 544 01:09:16,570 --> 01:09:17,904 Doutor... 545 01:09:18,250 --> 01:09:22,000 Muito obrigado por tudo. 546 01:09:22,100 --> 01:09:25,257 Fa�o com todo o prazer, L�cia. 547 01:09:25,400 --> 01:09:29,900 Mas ainda acho que deveria acompanhar a menina. 548 01:09:30,000 --> 01:09:31,400 Ainda n�o. 549 01:10:28,049 --> 01:10:31,546 -Por que voc� precisa disso? -D�-me o rem�dio, por favor. 550 01:10:31,549 --> 01:10:33,546 S� um momentinho. 551 01:10:39,965 --> 01:10:42,782 S�o 50 pesos. 552 01:12:00,654 --> 01:12:05,407 -Beba o ch�, tia. -N�o precisava se incomodar. 553 01:12:06,144 --> 01:12:08,023 A Martita foi viajar? 554 01:12:09,406 --> 01:12:14,820 Eu acho que este � o melhor caminho para voc� e para mim. 555 01:12:16,049 --> 01:12:22,060 -Agora saberemos quem pode mais. -Beba o ch�, tia. 556 01:12:36,259 --> 01:12:38,247 Muito obrigado. 557 01:12:40,186 --> 01:12:43,250 Durma bem, tia Alejandra. 558 01:14:26,237 --> 01:14:29,548 Todos morreram esta noite. 559 01:14:32,156 --> 01:14:35,078 Talvez o frio do inverno. 560 01:14:43,373 --> 01:14:45,849 Boas not�cias? 561 01:14:46,700 --> 01:14:50,300 -Como est� Martita? -Bem. 562 01:14:50,400 --> 01:14:52,500 Me alegro muito. 563 01:14:53,155 --> 01:14:56,940 Voc� estava pegando o dinheiro no meu quarto, n�o �? 564 01:14:57,051 --> 01:15:01,723 -Eu esqueci de lhe falar. -N�o se preocupe com isso. 565 01:15:01,857 --> 01:15:06,365 Mesmo vivendo mil anos n�o conseguiria gastar tudo. 566 01:15:06,466 --> 01:15:10,985 Quando eu morrer, todo esse dinheiro ser� seu. 567 01:15:11,846 --> 01:15:15,339 A n�o ser que voc� morra primeiro. 568 01:15:15,722 --> 01:15:20,526 -Comigo voc� n�o pode. -Voc� acha? 569 01:15:21,809 --> 01:15:25,904 Comigo voc� n�o ser� capaz, tia Alejandra! 570 01:15:31,021 --> 01:15:33,767 Contra mim voc� n�o � capaz! 571 01:16:32,444 --> 01:16:37,481 Comigo voc� n�o pode. Comigo voc� n�o pode. 572 01:16:56,305 --> 01:17:00,441 Comigo voc� n�o pode. 573 01:17:38,107 --> 01:17:39,884 Tia Alejandra... 574 01:18:21,386 --> 01:18:24,383 Ajude-me... 575 01:19:51,181 --> 01:19:53,363 Por Deus, ajude-me... 576 01:21:09,012 --> 01:21:11,618 Ajude-me... 577 01:25:40,959 --> 01:25:50,993 Legendas em Portugu�s Br: Walter Santos42258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.