Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,059 --> 00:00:22,093
Legendas em Portugu�s Br:
Walter Santos
2
00:01:32,587 --> 00:01:37,619
TIA ALEJANDRA
3
00:03:42,905 --> 00:03:44,805
Abram a porta!
4
00:03:48,525 --> 00:03:50,995
N�o ouviram?
Est�o tocando!
5
00:04:05,887 --> 00:04:08,547
Voc� � Martita, n�o �?
6
00:04:09,262 --> 00:04:11,786
-Obrigado.
-Seja bem-vinda, senhora.
7
00:04:12,210 --> 00:04:13,711
Andres?
8
00:04:14,027 --> 00:04:16,492
Como voc�s est�o grandes!
9
00:04:17,094 --> 00:04:19,588
N�o se lembram de mim?
10
00:04:25,423 --> 00:04:28,490
O que houve com a campainha,
inferno?
11
00:04:28,781 --> 00:04:30,522
Tia Alejandra!
12
00:04:31,054 --> 00:04:33,511
Crian�as, essa � a
tia Alejandra.
13
00:04:33,612 --> 00:04:35,991
Vamos, n�o fiquem a� parados!
14
00:04:36,122 --> 00:04:37,791
Ajudem-na!
15
00:04:47,692 --> 00:04:50,007
Que surpresa, tia Alejandra.
16
00:04:50,106 --> 00:04:51,760
Est�vamos esperando por voc�
na segunda-feira.
17
00:04:51,861 --> 00:04:55,000
Rodolfo disse que voc� chegaria
segunda-feira ao meio-dia.
18
00:04:55,090 --> 00:04:56,630
Eu ajudo.
19
00:04:56,742 --> 00:04:58,830
Sinto muito que veio sozinha.
20
00:04:58,831 --> 00:05:01,180
-Como voc� veio? �nibus?
-N�o, de trem.
21
00:05:01,281 --> 00:05:04,509
Se soub�ssemos, ter�amos
buscado a senhora na esta��o.
22
00:05:04,608 --> 00:05:07,543
Voc� me pegou desprevenida.
23
00:05:08,066 --> 00:05:11,397
-Minha casa est� uma bagun�a.
-N�o se preocupe com isso.
24
00:05:11,498 --> 00:05:12,860
Que pena!
25
00:05:16,009 --> 00:05:18,154
Me ajude a levar.
26
00:05:21,343 --> 00:05:23,943
Esta � a tia Alejandra?
27
00:05:27,255 --> 00:05:30,816
Eu escolhi este quarto pra voc�.
Espero que goste.
28
00:05:33,176 --> 00:05:34,942
Maria Elena dorme aqui.
29
00:05:35,139 --> 00:05:37,775
� quente e perto do banheiro.
30
00:05:38,296 --> 00:05:40,250
Desculpe a bagun�a.
31
00:05:40,300 --> 00:05:43,296
Esper�vamos voc�
na segunda-feira.
32
00:05:43,396 --> 00:05:44,893
por isso n�o ajeitei o quarto.
33
00:05:45,007 --> 00:05:48,071
S�o de Maria Elena.
Vou mudar os len��is.
34
00:05:48,171 --> 00:05:50,019
Eu n�o quero te dar trabalho.
35
00:05:50,120 --> 00:05:53,437
N�o � trabalho nenhum, tia.
Muito pelo contr�rio!
36
00:05:53,536 --> 00:05:57,993
Uma pessoa estranha em casa �
sempre um estorvo.
37
00:05:58,158 --> 00:06:02,365
Mas voc� n�o � uma estranha!
Todos aqui lhe querem muito bem.
38
00:06:02,466 --> 00:06:05,949
E n�s estamos muito contentes
que voc� tenha vindo.
39
00:06:11,334 --> 00:06:14,353
Deus, como pesa!
40
00:06:18,994 --> 00:06:21,098
Obrigada, Andresito.
41
00:06:21,229 --> 00:06:23,342
Como voc� est� bonito!
42
00:06:23,987 --> 00:06:26,777
Voc� tem a chave
deste quarto, L�cia?
43
00:06:27,209 --> 00:06:29,771
N�o.
Eu acho que n�o.
44
00:06:29,876 --> 00:06:32,134
Mas amanh� mando fazer uma.
45
00:06:32,235 --> 00:06:35,193
Por favor! N�o quero ficar
fechada neste quarto.
46
00:06:35,290 --> 00:06:37,032
Manias de velha.
47
00:06:48,168 --> 00:06:50,877
Maria Elena vai fazer 13 anos.
48
00:06:51,018 --> 00:06:55,061
Estuda qu�mica no ensino
secund�rio, n�o �?
49
00:06:55,150 --> 00:07:00,565
Qu�mica? Temos uma especialista.
em casa? Eu posso ajudar.
50
00:07:00,800 --> 00:07:04,800
Andr� vai para o quinto ano,
e Marta para o terceiro.
51
00:07:04,870 --> 00:07:06,560
Em que escola eles estudam?
52
00:07:06,660 --> 00:07:09,037
Numa escola p�blica aqui perto.
53
00:07:09,138 --> 00:07:11,580
Deveriam ir para uma
escola particular.
54
00:07:12,006 --> 00:07:15,632
Educa��o numa escola particular
� muito importante.
55
00:07:15,732 --> 00:07:17,996
Mas as mensalidades s�o
muito altas.
56
00:07:18,243 --> 00:07:20,744
Voc� continua
trabalhando na educa��o?
57
00:07:20,948 --> 00:07:23,553
E ganhando muito pouco,
o mesmo de antes.
58
00:07:23,564 --> 00:07:28,002
Muitas d�vidas, hipoteca da casa,
presta��es do carro...
59
00:07:28,143 --> 00:07:31,952
Com o dinheiro n�o se preocupe.
Eu vou resolver isso.
60
00:07:32,087 --> 00:07:33,865
N�o fale assim, tia Alejandra.
61
00:07:34,096 --> 00:07:35,366
E por que n�o?
62
00:07:35,367 --> 00:07:39,430
Vendi uma casa e minha av�
deixou algum dinheiro.
63
00:07:39,600 --> 00:07:41,930
Deve servir para alguma coisa.
64
00:07:42,174 --> 00:07:45,258
Em que eu vou gastar?
65
00:07:45,358 --> 00:07:46,981
Isso � muito ruim,
minha tia.
66
00:07:48,097 --> 00:07:51,968
-De que a av� morreu?
-Ela n�o est� morta.
67
00:07:52,191 --> 00:07:55,303
Se transformou em uma cadeira.
68
00:07:55,770 --> 00:07:59,096
Crian�as, para cama!
Martita!
69
00:07:59,129 --> 00:08:01,283
-Quantos anos tinha a av�?
-Muitos.
70
00:08:01,289 --> 00:08:03,183
Mais do que voc�?
71
00:08:03,188 --> 00:08:04,426
J� para a cama!
72
00:08:04,527 --> 00:08:08,418
Eu tenho mais.
Quantos voc� acha?
73
00:08:08,562 --> 00:08:10,129
Oitenta?
74
00:08:10,221 --> 00:08:14,780
Eu tenho mil, Martita.
Quase mil anos.
75
00:08:16,734 --> 00:08:21,299
Seu pai est� certo.
� hora de dormir.
76
00:08:22,371 --> 00:08:24,751
Boa noite a todos!
77
00:08:24,936 --> 00:08:27,194
Acompanhe a tia, Malena.
78
00:08:31,495 --> 00:08:33,407
Ela � louca, n�?
79
00:08:33,515 --> 00:08:34,809
Cale a boca!
80
00:08:34,890 --> 00:08:36,358
Parece um milagre!
81
00:08:36,453 --> 00:08:39,263
Resolvemos todos os
nossos problemas.
82
00:08:39,464 --> 00:08:41,147
N�o diria isso.
83
00:08:41,248 --> 00:08:42,523
Por qu�?
84
00:08:42,600 --> 00:08:44,300
Eu me sinto mal.
85
00:08:44,320 --> 00:08:46,800
Como se f�ssemos
nos aproveitar dela.
86
00:08:46,870 --> 00:08:49,378
Ela mencionou o dinheiro.
87
00:08:49,479 --> 00:08:52,020
Mesmo assim,
eu me sinto mal.
88
00:08:52,125 --> 00:08:55,493
Voc� sabe quanto
isso vai ajudar?
89
00:08:55,672 --> 00:08:57,498
Pobre Alejandra.
90
00:08:57,999 --> 00:09:02,229
A vida inteira para cuidar
de minha av�.
91
00:09:02,360 --> 00:09:04,667
Por isso ela n�o se casou.
92
00:09:05,572 --> 00:09:08,768
E durante anos ficou
fechada em casa.
93
00:09:08,869 --> 00:09:11,857
-Quanto dinheiro ela tem?
-Eu n�o sei.
94
00:09:11,869 --> 00:09:13,727
Mais ou menos?
95
00:09:14,707 --> 00:09:17,722
Cerca de 2 milh�es de pesos.
96
00:09:22,496 --> 00:09:24,668
Te quero muito.
97
00:09:25,016 --> 00:09:26,856
Mais do que nunca.
98
00:09:28,316 --> 00:09:30,500
Agora sim seremos felizes.
99
00:09:44,566 --> 00:09:48,134
-O que � isso?
-Esse ru�do...
100
00:09:48,295 --> 00:09:52,145
-Um terremoto?
-N�o! Veja!
101
00:09:53,475 --> 00:09:56,335
-Onde foi isso?
-L� embaixo.
102
00:09:56,436 --> 00:09:57,974
Na sala de jantar.
103
00:10:41,002 --> 00:10:43,160
Avise a tua tia Alejandra.
104
00:10:43,859 --> 00:10:46,003
Eu n�o sei onde ela quer
colocar tudo isso.
105
00:10:46,705 --> 00:10:48,705
-Quanta coisa!
-Olha, Marty.
106
00:10:48,710 --> 00:10:50,115
-O qu�?
107
00:10:50,516 --> 00:10:53,293
O que ser� que tem a� dentro?
108
00:10:53,728 --> 00:10:55,906
Talvez um animal.
109
00:10:59,092 --> 00:11:03,633
Saiam fora da�.
S�o as coisas da tia Alejandra.
110
00:11:05,141 --> 00:11:07,027
Vamos ouvir.
111
00:11:16,290 --> 00:11:18,114
O que voc� quer?
112
00:11:18,812 --> 00:11:22,403
Como voc� se atreve!
Saia!
113
00:11:22,692 --> 00:11:24,709
Desculpe, garota.
114
00:11:25,177 --> 00:11:29,103
S�...
N�o tenha medo.
115
00:11:29,450 --> 00:11:31,186
Perdoe-me.
116
00:11:31,300 --> 00:11:32,950
S�o coisas de velha.
117
00:11:33,000 --> 00:11:35,600
� por isso que eu pedi
a chave para sua m�e.
118
00:11:35,620 --> 00:11:39,300
S� para dizer que chegaram
as suas coisas.
119
00:11:39,388 --> 00:11:41,029
Deixe tudo l� embaixo.
120
00:11:41,619 --> 00:11:44,336
Me perdoa?
121
00:11:53,207 --> 00:11:55,557
Estes m�veis v�o para a sala.
122
00:11:55,658 --> 00:11:58,324
O resto no por�o.
123
00:11:58,566 --> 00:11:59,858
Com cuidado!
124
00:12:11,671 --> 00:12:14,859
Eu n�o sabia que voc�
tinha tantas coisas.
125
00:12:14,920 --> 00:12:18,350
Vendi a maior parte.
Fiquei apenas com o necess�rio.
126
00:12:29,142 --> 00:12:33,451
-Quebraram muita coisa?
-Parece que n�o.
127
00:12:35,556 --> 00:12:37,486
Lembra-se disto?
128
00:12:37,892 --> 00:12:41,176
H� muito tempo eu dei � vov�.
129
00:12:41,939 --> 00:12:45,332
N�o sabia que ela ainda
a conservava.
130
00:12:45,433 --> 00:12:48,683
Este � o nosso tesouro
mais valioso.
131
00:12:49,671 --> 00:12:52,523
Talvez eu possa consertar.
132
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Continua fazendo
caixas de m�sica?
133
00:12:58,200 --> 00:13:00,000
H� muito tempo n�o fa�o.
134
00:13:00,108 --> 00:13:03,565
Por qu�?
Voc� era um verdadeiro artista.
135
00:13:03,699 --> 00:13:07,420
Ningu�m queria pagar
o que valem.
136
00:13:08,300 --> 00:13:10,900
Agora, s�o produzidas em s�rie.
137
00:13:11,000 --> 00:13:12,800
N�o � a mesma coisa.
138
00:13:13,200 --> 00:13:16,750
O trabalho
me ocupa todo o tempo.
139
00:13:16,800 --> 00:13:18,255
Deixe-o.
140
00:13:18,477 --> 00:13:22,128
-Dedique-se a isso.
-Eu n�o posso.
141
00:13:23,197 --> 00:13:26,555
-Por causa do dinheiro?
-Por tudo.
142
00:13:26,656 --> 00:13:29,409
Para Lucia isto � um
desperd�cio de tempo.
143
00:13:29,510 --> 00:13:34,332
Deixe L�cia.
E n�o se preocupe com o dinheiro.
144
00:13:34,667 --> 00:13:36,739
Eu estou aqui.
145
00:13:53,401 --> 00:13:56,644
N�o entendo como nunca
trouxeram voc�s aqui?
146
00:13:56,745 --> 00:14:01,180
Para aprender tudo sobre eles
voc� precisa falar-lhes,
147
00:14:01,181 --> 00:14:02,953
descobri-los.
148
00:14:03,096 --> 00:14:05,521
S� eles sabem.
149
00:14:05,620 --> 00:14:09,482
Este lugar foi constru�do
para ser um ref�gio.
150
00:14:09,583 --> 00:14:11,984
Ent�o, aqui s�o todos bons?
151
00:14:12,085 --> 00:14:16,694
Cedo ou tarde,
o bem sempre vence.
152
00:14:41,111 --> 00:14:44,529
-Parecem de verdade.
-S�o de verdade.
153
00:14:44,630 --> 00:14:48,723
-Mas est�o mortos.
-N�o! Basta esperar.
154
00:14:48,855 --> 00:14:53,064
N�o exatamente, est�o mortos.
N�o podem falar.
155
00:14:53,162 --> 00:14:54,651
Claro que podem!
156
00:14:54,758 --> 00:14:59,994
Mas muito discretamente.
E quase sem mover os l�bios.
157
00:15:04,790 --> 00:15:09,167
Andres n�o pode ouvi-los,
mas voc� pode, Martita.
158
00:15:09,288 --> 00:15:17,276
Os ouve nos sonhos.
Na luz da lua e no vento.
159
00:15:19,000 --> 00:15:21,803
-Voc� pode ouvi-lo?
-Eu ouvi.
160
00:15:21,904 --> 00:15:25,156
-O que ele diz?
-Eu n�o entendo.
161
00:15:34,350 --> 00:15:36,120
Marta!
162
00:15:36,572 --> 00:15:38,286
Tia Alejandra!
163
00:15:40,650 --> 00:15:42,225
Marta!
164
00:15:42,400 --> 00:15:44,407
Tia Alejandra!
165
00:15:49,155 --> 00:15:51,805
Marta! Tia Alejandra!
166
00:15:54,877 --> 00:15:57,959
Marta! Tia Alejandra!
167
00:16:12,252 --> 00:16:14,799
Tenha cuidado, Malena.
168
00:16:16,100 --> 00:16:18,000
N�s tivemos sorte.
169
00:16:18,100 --> 00:16:21,000
N�o precisamos comprar
tudo de novo.
170
00:16:21,903 --> 00:16:24,640
-O que voc� tem?
-Nada.
171
00:16:24,733 --> 00:16:28,022
Como nada?
H� dias te vejo assim.
172
00:16:28,123 --> 00:16:30,661
-� Por causa da tia Alejandra?
-Eu n�o gosto dela.
173
00:16:30,766 --> 00:16:32,842
Por qu�?
Ela � t�o boa para n�s.
174
00:16:32,900 --> 00:16:36,900
Coisas estranhas est�o acontecendo
desde que ela chegou aqui.
175
00:16:42,456 --> 00:16:46,066
� um cristal muito fino.
N�o aconteceu nada.
176
00:16:49,800 --> 00:17:04,334
Isso tudo � outra coisa,
� tudo outra coisa...
177
00:17:41,903 --> 00:17:43,826
Rodolfo!
178
00:17:46,521 --> 00:17:50,016
-Voc� n�o vai trabalhar?
-N�o.
179
00:17:50,203 --> 00:17:52,716
F�rias ou dia de folga?
180
00:17:52,816 --> 00:17:57,056
-Eu tirei o dia de folga.
-Por que n�o me disse nada?
181
00:17:57,156 --> 00:18:02,344
Decidi fazer aquilo que eu gosto.
V� cuidar das crian�as.
182
00:18:02,520 --> 00:18:05,473
-Voc� est� louco.
-Pelo contr�rio.
183
00:18:05,573 --> 00:18:09,218
-J� n�o tinha parado de fazer isso?
-N�o necessariamente.
184
00:18:09,371 --> 00:18:14,447
� uma loucura, Rodolfo.
N�s vivemos do seu trabalho.
185
00:18:14,694 --> 00:18:17,773
Voc� foi a primeira a aceitar
o dinheiro de Alejandra.
186
00:18:17,884 --> 00:18:20,899
N�o significa que voc� deve
abandonar o emprego.
187
00:18:20,984 --> 00:18:24,082
Isso � fazer o que eu gosto.
188
00:18:26,161 --> 00:18:27,809
Rodolfo...
189
00:18:28,374 --> 00:18:31,403
Ou�a-me, deixe isso a�!
190
00:18:33,721 --> 00:18:36,761
N�o tenho mais nada a dizer.
191
00:18:41,092 --> 00:18:44,425
N�o podemos viver �s custas
da tia Alejandra.
192
00:18:44,452 --> 00:18:46,425
N�s n�o podemos!
193
00:18:46,500 --> 00:18:50,690
N�o posso ficar pedindo dinheiro
para as despesas,
194
00:18:50,700 --> 00:18:52,960
pra escola, sapatos...
195
00:18:52,970 --> 00:18:56,552
Eu n�o posso viver
de sua caridade!
196
00:18:56,600 --> 00:18:58,670
O que eu fa�o
pode ser um bom neg�cio.
197
00:18:58,700 --> 00:19:00,500
N�o sonhes com isso.
198
00:19:01,510 --> 00:19:03,300
Contenha-se.
199
00:19:03,510 --> 00:19:06,400
Voc� est� mais bonita
do que nunca.
200
00:20:55,503 --> 00:20:57,996
Vai abrir, Malena.
201
00:21:11,679 --> 00:21:13,980
Eu trouxe uma coisa para ti.
202
00:21:19,582 --> 00:21:22,142
Isto � para problemas do amor.
203
00:21:22,244 --> 00:21:25,400
-Est� sem namorado, n�o �?
-N�o.
204
00:21:25,440 --> 00:21:27,100
N�o precisa mentir.
205
00:21:27,204 --> 00:21:32,696
Eu sei muito bem.
Depois te ensino como se usa.
206
00:21:44,105 --> 00:21:48,747
-Estava preocupada com voc�.
-Estava ocupada com as compras.
207
00:21:49,329 --> 00:21:53,471
-Fiz uma chave para voc�.
-�timo! Obrigada.
208
00:21:53,571 --> 00:21:56,992
-Voc� comprou um p�ssaro.
-N�o. Ele est� muito assustado!
209
00:21:57,180 --> 00:21:59,399
Pode estar embruxado.
210
00:22:05,018 --> 00:22:06,538
Que lindos!
211
00:22:06,638 --> 00:22:11,080
Venha v�-los depois.
Vou contar um segredo.
212
00:22:21,442 --> 00:22:23,319
Tia Alejandra!
213
00:22:25,259 --> 00:22:26,892
Tia Alejandra!
214
00:22:27,846 --> 00:22:29,161
Que coisa horr�vel!
215
00:22:30,111 --> 00:22:33,711
-Vamos, me ajude!
-Meus p�ssaros! Meus p�ssaros!
216
00:22:33,833 --> 00:22:36,716
Onde voc� machucou? Onde?
217
00:22:39,285 --> 00:22:41,440
Apoie-se em mim.
218
00:22:41,600 --> 00:22:44,990
-Vamos, tia Alejandra.
-Meus p�ssaros.
219
00:22:45,000 --> 00:22:46,720
N�o se preocupe.
220
00:22:48,000 --> 00:22:50,667
N�o � minha culpa, papai!
221
00:22:50,937 --> 00:22:54,576
N�o se deixa coisas assim
pelo ch�o.
222
00:22:55,392 --> 00:22:58,024
N�o se mexa!
Fique quieto!
223
00:22:58,095 --> 00:23:01,762
-N�o me bata!
-Pode apostar que eu vou!
224
00:23:01,800 --> 00:23:04,039
-Podia ter matado sua tia.
-N�o, papai!
225
00:23:13,500 --> 00:23:16,500
N�o se preocupe.
Tudo ficar� bem.
226
00:23:16,600 --> 00:23:19,300
N�o precisa receita, doutor.
227
00:23:19,400 --> 00:23:21,927
Eu sei o que tomar.
228
00:23:22,251 --> 00:23:23,945
Est� certo.
229
00:23:34,611 --> 00:23:37,292
Parece que n�o h� fratura.
230
00:23:37,400 --> 00:23:41,727
-Mas, pode ser dif�cil.
-Eu posso imaginar.
231
00:23:41,842 --> 00:23:45,620
Aconselho voc� a lev�-la a um
hospital. Ser� melhor.
232
00:23:45,675 --> 00:23:47,755
Quanto tempo vai demorar
para se recuperar?
233
00:23:47,867 --> 00:23:50,993
-Dois a tr�s meses.
-Doutor...
234
00:23:51,133 --> 00:23:53,706
Voc� j� conhecia a minha tia?
235
00:23:53,837 --> 00:23:56,394
Por que voc� pergunta?
236
00:23:56,395 --> 00:23:59,000
Eu n�o sei.
Me pareceu.
237
00:24:35,290 --> 00:24:37,980
-N�o, Malena.
-Voc� tem medo?
238
00:24:38,000 --> 00:24:39,300
N�o, mas...
239
00:24:39,370 --> 00:24:42,500
S� vim aqui porque
ela est� no hospital.
240
00:24:42,520 --> 00:24:45,000
Ela n�o briga mais contigo,
verdade?
241
00:24:45,300 --> 00:24:48,200
Est� mais calma depois
que se machucou.
242
00:24:48,300 --> 00:24:50,830
-Ser�?
-Eu n�o sei.
243
00:24:50,850 --> 00:24:52,130
Veja!
244
00:24:52,180 --> 00:24:55,900
-Que lindo.
-N�o mexa, Malena!
245
00:24:55,959 --> 00:24:57,117
Ajude-me.
246
00:25:17,154 --> 00:25:20,034
Como estou?
247
00:25:59,400 --> 00:26:02,000
-Onde conseguiram essas coisas?
-S�o da tia Alejandra.
248
00:26:02,010 --> 00:26:04,186
Elas estavam no ba�.
249
00:26:04,339 --> 00:26:09,300
Voc�s n�o podem pegar estas
coisas. Devolvam.
250
00:26:15,926 --> 00:26:20,731
-Onde conseguiu isso, papai?
-Eu tenho o modelo.
251
00:26:21,500 --> 00:26:24,000
Quando a tia Alejandra
sair� do hospital?
252
00:26:24,020 --> 00:26:26,350
Eu acho que hoje
deve ter alta.
253
00:26:26,415 --> 00:26:30,672
-Era para ficar tr�s meses.
-Demorou mais de dois.
254
00:26:30,685 --> 00:26:33,672
Droga!
Vamos subir?
255
00:26:36,600 --> 00:26:38,800
Por que Malena
n�o gosta de sua tia?
256
00:26:38,850 --> 00:26:40,200
Eu n�o sei.
257
00:26:40,275 --> 00:26:42,985
-E voc� gosta dela?
-Gosto muito!
258
00:26:44,393 --> 00:26:48,000
� sua m�e.
V� l� abrir, r�pido.
259
00:27:06,007 --> 00:27:08,096
Bem vinda ao lar.
260
00:27:13,003 --> 00:27:14,752
Deixe-me ir!
261
00:27:14,800 --> 00:27:17,790
O m�dico disse que ela pode
subir escadas.
262
00:27:17,800 --> 00:27:19,400
Precisa de exerc�cios.
263
00:27:57,068 --> 00:27:58,744
Tia Alejandra!
264
00:28:02,319 --> 00:28:06,364
-Eu trouxe caf� da manh�.
-Agora n�o. Eu j� des�o.
265
00:28:06,464 --> 00:28:11,656
-N�o precisa descer.
-Eu j� des�o.
266
00:28:17,891 --> 00:28:24,392
-Vai descer para comer conosco.
-Saia da�, Malena, � o lugar dela.
267
00:28:24,481 --> 00:28:27,850
Voc�s devem se comportar bem
com a tia Alejandra.
268
00:28:27,860 --> 00:28:32,200
Isso significa ser agrad�vel,
atencioso com ela.
269
00:28:32,460 --> 00:28:36,200
N�o quero castigar
ningu�m por isso.
270
00:28:36,300 --> 00:28:38,290
Fui claro, Andres?
Entendeu, Malena?
271
00:28:38,300 --> 00:28:39,300
Sim!
272
00:28:39,450 --> 00:28:42,920
-Deixem-na sentir-se em casa.
-Bom dia!
273
00:28:43,025 --> 00:28:46,899
-Como dormiram?
-Muito bem. E voc� como est�?
274
00:28:47,348 --> 00:28:50,927
Muito agradecida � Martita.
275
00:28:52,590 --> 00:28:56,720
Cuidou com muito carinho
dos meus passarinhos.
276
00:28:56,890 --> 00:28:58,420
Merece um beijo.
277
00:29:05,059 --> 00:29:06,443
J� � o suficiente.
278
00:29:10,462 --> 00:29:13,852
Por que est� chorando, bruxinha?
Qual � o problema?
279
00:29:13,862 --> 00:29:16,852
Ningu�m gosta de mim.
280
00:29:17,503 --> 00:29:20,150
O que aconteceu?
281
00:29:20,270 --> 00:29:24,500
Um colega me deu
abelhas ao inv�s de mel.
282
00:29:25,200 --> 00:29:27,500
Terr�vel, terr�vel!
283
00:29:27,800 --> 00:29:35,600
-Colocou sal no lugar do a��car.
-Terr�vel, terr�vel!
284
00:29:37,405 --> 00:29:45,551
-Colocou formigas na minha cama.
-Terr�vel, terr�vel!
285
00:29:46,609 --> 00:29:51,242
Eu sou uma bruxa boa,
N�o fa�o mal a ningu�m.
286
00:29:51,530 --> 00:29:56,146
-Ele merece ser punido!
-� isso que voc� acha?
287
00:29:56,147 --> 00:30:01,510
Claro, quem mandou
fazer mal para ti?
288
00:30:03,143 --> 00:30:06,820
E que tipo de puni��o
ele merece?
289
00:30:06,925 --> 00:30:10,979
Deixe-me pensar...
Jogar um elefante em cima dele?
290
00:30:11,288 --> 00:30:14,983
Eu n�o gosto de elefantes.
Me esmagaria.
291
00:30:15,346 --> 00:30:19,995
-Prefere um le�o?
-N�o, ele vai querer devorar-me.
292
00:30:20,144 --> 00:30:27,111
-Ent�o estourar um bal�o.
-�, este pode. Pode sim!
293
00:30:27,609 --> 00:30:32,398
-Posso pedir outro favor, palhacinho?
-Basta me dizer, bruxinha.
294
00:30:32,499 --> 00:30:36,691
-Traga a vassoura m�gica.
-J� lhe trago em seguida!
295
00:30:36,892 --> 00:30:40,576
E o que voc� quer com ela?
Posso perguntar?
296
00:30:40,817 --> 00:30:50,349
Para bater em ti, hip�crita!
Toma na cabe�a. Toma.
297
00:31:04,502 --> 00:31:08,705
Colorin, colorado este conto
est� acabado!
298
00:31:22,752 --> 00:31:25,404
Abra a porta, Malena!
299
00:31:25,510 --> 00:31:27,800
Deixe-me entrar.
300
00:31:27,810 --> 00:31:30,440
Estou me banhando.
N�o amole.
301
00:31:30,583 --> 00:31:32,920
Por favor, Malena!
302
00:31:33,452 --> 00:31:35,802
Sua desgra�ada!
303
00:31:52,183 --> 00:31:57,139
N�o te preocupes comigo.
S� vim para lavar as m�os.
304
00:31:57,239 --> 00:32:01,200
-Mas a porta estava trancada.
-A �gua n�o est� quente?
305
00:32:01,333 --> 00:32:04,472
Faz mal se banhar em �gua
muito quente.
306
00:32:04,688 --> 00:32:07,751
Como estudante de qu�mica,
voc� deveria saber disso.
307
00:32:07,988 --> 00:32:10,751
Est� morna.
308
00:32:10,902 --> 00:32:14,808
N�o est� morna, Malena.
Est� quente.
309
00:32:14,902 --> 00:32:16,806
Muito quente.
310
00:32:17,534 --> 00:32:19,592
Cada vez mais quente.
311
00:32:20,753 --> 00:32:23,060
Quente!
312
00:32:24,002 --> 00:32:25,839
Fervendo!
313
00:32:34,331 --> 00:32:38,323
-Vamos brincar?
-Isto � brincadeira de velha.
314
00:32:38,426 --> 00:32:40,970
Por que voc�
n�o pede para a sua tia?
315
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Como voc� � mal.
316
00:32:43,150 --> 00:32:47,440
Veja esta!
Adivinha quem �.
317
00:33:11,585 --> 00:33:15,373
Andres!
Venha aqui!
318
00:33:18,004 --> 00:33:20,792
Andres, estou chamando!
319
00:33:22,706 --> 00:33:24,122
Andres!
320
00:33:26,800 --> 00:33:30,000
-Andres!
-T� indo!
321
00:33:30,100 --> 00:33:31,900
Depressa!
322
00:33:36,904 --> 00:33:38,732
Depressa, Andres!
323
00:33:49,353 --> 00:33:53,597
-O que foi?
-Voc� me chamou!
324
00:33:53,650 --> 00:33:57,050
Eu n�o chamei. J� n�o disse para
n�o subir as escadas de patins?
325
00:33:57,090 --> 00:34:00,997
Seu pai proibiu, esqueceu?
Agora v�. Des�a.
326
00:34:21,881 --> 00:34:23,071
Andres!
327
00:34:26,000 --> 00:34:28,036
Andres!
328
00:34:29,288 --> 00:34:30,991
Filho!
329
00:34:32,742 --> 00:34:34,642
Meu filho!
330
00:34:38,269 --> 00:34:40,918
Andres!
331
00:34:42,374 --> 00:34:43,772
Meu filho!
332
00:34:43,873 --> 00:34:48,000
Andres, meu filho!
333
00:36:42,009 --> 00:36:44,838
Cada vez est� melhor.
334
00:36:45,391 --> 00:36:49,602
-Como v�o as vendas?
-Poucas.
335
00:36:49,986 --> 00:36:53,729
S� tenho tempo para pensar
em meu filho.
336
00:36:53,800 --> 00:36:58,900
Sua fam�lia precisa de voc�.
Precisa lhes dar exemplo.
337
00:36:59,000 --> 00:37:01,400
Eu sei.
338
00:37:01,450 --> 00:37:06,370
L�cia est� fora de si com a dor.
Ajude-a.
339
00:37:06,650 --> 00:37:08,611
Vou tentar!
340
00:37:08,712 --> 00:37:11,005
Mas n�o � desse jeito.
341
00:37:13,392 --> 00:37:20,248
Esta manh� eu fui ao banco.
Eu paguei a hipoteca desta casa.
342
00:37:20,523 --> 00:37:22,000
Alejandra!
343
00:37:22,623 --> 00:37:27,000
Espero que isso te fa�a
sentir um pouco melhor.
344
00:38:07,583 --> 00:38:13,357
N�o chore!
Seu irm�ozinho segue vivendo a�.
345
00:38:13,934 --> 00:38:16,441
Apague a luz.
346
00:38:33,005 --> 00:38:36,993
O fogo � a alma daqueles
que nos deixaram.
347
00:38:37,784 --> 00:38:41,939
Deixe sempre acesa para que
a vida n�o se apague.
348
00:38:42,040 --> 00:38:47,189
Deixe sua vida brilhante
como a luz do sol,
349
00:38:47,294 --> 00:38:51,427
como o universo ardendo para
nossas vidas miser�veis.
350
00:39:52,428 --> 00:39:56,299
Este � um dos meus ch�s.
351
00:39:56,513 --> 00:40:00,407
-Prove-o.
-Obrigada.
352
00:40:02,533 --> 00:40:04,738
Este � para voc�.
353
00:40:09,093 --> 00:40:13,056
Eu n�o quero o seu ch�!
sua bruxa.
354
00:40:14,019 --> 00:40:16,926
Ela jogou ch� quente.
355
00:40:18,274 --> 00:40:24,999
N�o punam Malena! Por favor!
N�o a castigue!
356
00:40:51,024 --> 00:40:56,826
As queimaduras n�o s�o graves.
A pomada vai aliviar a dor.
357
00:40:56,957 --> 00:40:59,264
Tudo bem com voc�, Alejandra?
358
00:41:00,868 --> 00:41:02,853
Eu estou esperando
por voc� no carro.
359
00:42:39,246 --> 00:42:42,301
-O que houve?
-O que � aquilo?
360
00:42:51,001 --> 00:42:56,009
Marta! Malena! Marta!
361
00:42:56,091 --> 00:42:59,416
-Mova-se.
-Esta � a minha casa!
362
00:43:00,702 --> 00:43:02,897
Volte, por favor!
363
00:43:16,998 --> 00:43:18,741
Voc� est� bem?
364
00:43:29,618 --> 00:43:31,614
Ela est� morta.
365
00:44:01,000 --> 00:44:03,800
Deveriam ter
me chamado imediatamente!
366
00:44:03,900 --> 00:44:06,500
Disseram que
estava fora da cidade.
367
00:44:06,573 --> 00:44:09,889
-H� quanto tempo est� inconsciente?
-Tr�s dias.
368
00:44:09,990 --> 00:44:12,300
�s vezes ele volta a si.
369
00:44:13,990 --> 00:44:16,000
N�o p�de ir ao enterro.
370
00:44:19,123 --> 00:44:23,660
Martita! Martita! Martita!
371
00:44:30,308 --> 00:44:32,304
Eu te amo.
372
00:44:46,227 --> 00:44:49,572
-E Rodolfo?
-Bebendo.
373
00:44:49,700 --> 00:44:53,200
Desde o enterro
n�o voltou pra casa.
374
00:44:53,300 --> 00:44:55,700
E voc�? Que vai fazer?
375
00:44:55,750 --> 00:44:57,000
Nada.
376
00:44:58,000 --> 00:45:02,615
O que posso fazer?
S� cuidar de L�cia e da menina.
377
00:45:02,715 --> 00:45:07,034
-Elas precisam de muita aten��o.
-Para isso eu estou aqui.
378
00:45:07,200 --> 00:45:12,650
-Qualquer coisa me chame.
-Vou mant�-lo informado.
379
00:45:29,628 --> 00:45:31,021
Martita!
380
00:45:32,086 --> 00:45:33,411
Martita!
381
00:45:43,537 --> 00:45:46,045
-Que bom que acordou.
-Onde est� Martita?
382
00:45:46,145 --> 00:45:49,580
Levantou da cama
e foi para a escola.
383
00:45:49,700 --> 00:45:51,080
Certo.
384
00:45:51,120 --> 00:45:55,000
Preparei o caf� da manh�,
como todos os dias.
385
00:45:59,500 --> 00:46:03,000
Est� com melhor semblante
e tamb�m com fome!
386
00:46:03,320 --> 00:46:05,120
Isso � um bom sinal.
387
00:46:06,220 --> 00:46:10,403
-Sabe alguma coisa do Rodolfo?
-Nada.
388
00:46:10,554 --> 00:46:14,000
Os clientes perguntam por ele
todos os dias.
389
00:46:16,000 --> 00:46:17,904
N�o chore.
390
00:46:18,381 --> 00:46:24,190
Pense na sua sa�de.
Isso � que importa.
391
00:47:00,060 --> 00:47:02,077
Perdoe-me, L�cia.
392
00:47:04,748 --> 00:47:06,742
Como voc� est�?
393
00:47:07,230 --> 00:47:09,047
E voc�?
394
00:47:11,042 --> 00:47:13,834
Preciso falar contigo.
395
00:47:15,009 --> 00:47:19,357
-Alejandra est� aqui?
-Na cozinha.
396
00:47:20,467 --> 00:47:22,913
Vamos para o por�o.
397
00:47:30,455 --> 00:47:35,606
O que posso dizer...
Eu estava b�bado todo o tempo.
398
00:47:35,702 --> 00:47:37,729
Esmagado.
399
00:47:37,830 --> 00:47:42,435
Eu estive pensando em como
nossos filhos morreram.
400
00:47:42,539 --> 00:47:44,131
Deus nos castigou.
401
00:47:46,039 --> 00:47:48,131
Foram mortes horr�veis.
402
00:47:48,384 --> 00:47:53,906
Sim. E tudo come�ou quando
Alejandra veio para c�.
403
00:47:54,753 --> 00:47:58,259
Pensei muito sobre isso.
404
00:47:58,300 --> 00:48:02,500
Tia Alejandra n�o tem
nada a ver com isso.
405
00:48:02,700 --> 00:48:04,700
Quem sabe?
406
00:48:04,730 --> 00:48:09,282
� boa para n�s.
Nos ajudou muito.
407
00:48:09,382 --> 00:48:13,093
Alejandra trouxe a morte
para essa casa!
408
00:48:41,020 --> 00:48:45,000
N�o tinha ningu�m.
Mas estava nos espionando.
409
00:48:45,400 --> 00:48:46,700
N�o viu?
410
00:48:47,000 --> 00:48:49,600
Voc� precisa descansar.
411
00:48:49,610 --> 00:48:52,698
N�o, mas ela precisa sair
desta casa imediatamente!
412
00:48:52,699 --> 00:48:54,888
-Expuls�-la?
-Agora mesmo!
413
00:48:54,899 --> 00:48:56,788
Seria uma injusti�a.
Ela n�o fez nada.
414
00:48:56,888 --> 00:49:00,880
-Voc� n�o entende?
-Ela � uma mulher solit�ria.
415
00:49:00,990 --> 00:49:02,700
Ent�o vamos
embora daqui com Marta.
416
00:49:02,790 --> 00:49:04,021
Voc� est� louco.
417
00:49:04,100 --> 00:49:05,200
Em Guadalajara.
418
00:49:05,222 --> 00:49:07,500
Teu cunhado me ofereceu
trabalho v�rias vezes.
419
00:49:07,700 --> 00:49:08,790
E deixar a casa?
420
00:49:09,900 --> 00:49:12,066
N�o posso viver nem mais
um dia com esta bruxa!
421
00:49:12,099 --> 00:49:14,066
Rodolfo!
422
00:49:14,067 --> 00:49:19,496
Vamos para Guadalajara antes
que algo pior aconte�a.
423
00:49:19,599 --> 00:49:23,902
-N�o, Rodolfo.
-Eu lhe pe�o.
424
00:49:26,434 --> 00:49:30,683
Eu n�o vou.
Esta � a minha casa.
425
00:49:31,197 --> 00:49:33,324
Imbecil.
426
00:49:39,597 --> 00:49:42,573
D�-me o frasco verde.
427
00:49:46,613 --> 00:49:48,993
D�-me o azul.
428
00:49:54,131 --> 00:49:56,803
D�-me o rosa.
429
00:50:19,200 --> 00:50:24,850
Isso lhes dar� a cor do sol,
e depois a cor do c�u.
430
00:50:25,000 --> 00:50:26,650
A cor do fogo.
431
00:50:26,720 --> 00:50:29,957
Todas as cores do arco-�ris.
432
00:50:31,136 --> 00:50:35,745
-Gostaria de virar um p�ssaro?
-N�o.
433
00:50:35,900 --> 00:50:38,000
Por que n�o?
434
00:50:38,200 --> 00:50:40,950
Seria um grande p�ssaro
de asas douradas
435
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
para voar sobre os mares,
436
00:50:43,322 --> 00:50:48,565
sobre as montanhas
e chegar at� o sol.
437
00:50:48,671 --> 00:50:58,006
Sentir o seu calor e conhecer
todos os segredos da vida.
438
00:50:58,219 --> 00:51:02,115
-Voc� gostaria?
-Se voc� quiser.
439
00:51:02,900 --> 00:51:07,200
Junto contigo, vou realizar
um milagre, Martita.
440
00:51:07,434 --> 00:51:09,863
Um maravilhoso milagre.
441
00:51:22,006 --> 00:51:24,280
Era de minha av�.
442
00:51:28,003 --> 00:51:30,811
Est�o indo para Guadalajara?
443
00:51:30,812 --> 00:51:34,427
Ouvi quando voc� estava
no quintal.
444
00:51:34,528 --> 00:51:40,618
-Eu n�o vou a lugar nenhum.
-Umas f�rias lhe fariam muito bem.
445
00:51:42,223 --> 00:51:48,562
Eu poderia ficar com Martita.
Isso n�o seria problema.
446
00:52:06,361 --> 00:52:08,277
Rodolfo!
447
00:52:09,046 --> 00:52:12,709
Voc� est� todo molhado!
Venha trocar de roupa.
448
00:52:13,361 --> 00:52:15,607
Esta � a nossa casa.
449
00:52:21,317 --> 00:52:24,280
-Sai daqui!
-N�o, Rodolfo!
450
00:52:24,380 --> 00:52:26,802
Chega de morte!
451
00:52:27,653 --> 00:52:29,478
Saia!
452
00:52:31,632 --> 00:52:32,992
Saia!
453
00:52:54,493 --> 00:52:56,440
N�o chore.
454
00:52:56,555 --> 00:52:59,293
A tia Alejandra logo voltar�.
455
00:52:59,576 --> 00:53:03,670
-Ela n�o vai voltar.
-Ela me disse que vai.
456
00:53:04,380 --> 00:53:07,298
Ela disse?
Quando?
457
00:53:07,398 --> 00:53:11,746
Para ela, n�o h� portas
fechadas ou paredes.
458
00:53:11,858 --> 00:53:14,702
Estar� de volta
porque ela me ama.
459
00:53:17,004 --> 00:53:23,002
N�o fique triste, tia Alejandra
logo estar� de volta.
460
00:55:06,994 --> 00:55:09,392
Est� atrasada!
461
00:55:16,414 --> 00:55:18,208
Tia Alejandra!
462
00:55:38,166 --> 00:55:39,773
Vai, Martita.
463
00:56:00,327 --> 00:56:03,689
Ele estava muito b�bado, por
isso agiu daquele jeito.
464
00:56:05,490 --> 00:56:09,169
De qualquer forma ele n�o
vai te perdoar nunca.
465
00:56:10,712 --> 00:56:13,001
Como se sente?
466
00:56:18,630 --> 00:56:20,222
O que voc� quer?
467
00:57:59,900 --> 00:58:02,600
Voc� � um infeliz.
468
00:58:02,800 --> 00:58:06,600
Sabia que ela passou a noite
na rua com toda aquela chuva?
469
00:58:10,921 --> 00:58:14,364
-Salve-se.
-O que h� contigo?
470
00:58:15,119 --> 00:58:20,112
V� para Guadalajara com Marta.
471
00:58:23,116 --> 00:58:25,422
Ela vai nos matar.
472
00:58:25,821 --> 00:58:30,607
Vai nos matar.
V�, pelo amor de Deus.
473
00:59:04,609 --> 00:59:09,342
-Me surpreende v�-la t�o calma.
-Eu n�o consigo mais chorar.
474
00:59:09,443 --> 00:59:13,091
-Talvez lhe fizesse bem.
-Sei perfeitamente.
475
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Eu n�o penso assim.
476
00:59:16,200 --> 00:59:20,390
Em todo caso voc� precisa
de cuidados m�dicos.
477
00:59:20,430 --> 00:59:24,993
Infelizmente, eu tenho que ir
a um Congresso, em Guadalajara.
478
00:59:25,184 --> 00:59:28,611
Entretanto poderia lhe
recomendar outro m�dico.
479
00:59:28,711 --> 00:59:32,399
-Como est� L�cia?
-Aparentemente bem.
480
00:59:32,534 --> 00:59:36,649
-Mas, precisa cuidar-se.
-Isso � o que eu digo para ela.
481
00:59:37,027 --> 00:59:40,884
-Espero que o sr. a conven�a.
-Eu tento.
482
00:59:40,985 --> 00:59:44,351
Vou ao mercado.
Mas n�o demoro.
483
00:59:44,929 --> 00:59:48,251
Foi um prazer v�-lo doutor.
Com licen�a.
484
00:59:52,393 --> 00:59:55,011
Se vai a Guadalajara pode me
fazer um favor, doutor?
485
00:59:55,034 --> 00:59:57,411
Do que se trata?
486
00:59:57,515 --> 01:00:00,899
Prometa que n�o dir�
nada para tia Alejandra.
487
01:00:00,980 --> 01:00:04,670
-O sr. promete?
-Sim, eu prometo! Do que se trata?
488
01:00:04,771 --> 01:00:09,263
-Quando voc� est� indo?
-Na semana que vem. Na ter�a-feira.
489
01:00:09,300 --> 01:00:11,500
Tenho um cunhado
que mora em Guadalajara.
490
01:00:11,700 --> 01:00:16,000
Quero que Martita
fique com ele por um tempo.
491
01:00:20,600 --> 01:00:24,400
-Voc� pode lev�-la?
-Sim, mas...
492
01:00:24,500 --> 01:00:26,500
N�o me diga que n�o!
493
01:00:26,681 --> 01:00:29,245
Levo a menina, com certeza.
494
01:00:29,346 --> 01:00:35,046
N�o sei por que voc� n�o vem.
Seria bom tirar umas f�rias.
495
01:00:35,247 --> 01:00:37,990
-Eu n�o posso.
-Por qu�?
496
01:00:39,033 --> 01:00:41,847
� meu dever ficar aqui.
497
01:02:38,041 --> 01:02:39,771
O que voc� est� fazendo?
498
01:02:42,327 --> 01:02:46,050
Adivinha com quem eu pare�o?
499
01:02:46,100 --> 01:02:49,300
Largue isso.
Tire essa roupa imediatamente.
500
01:02:50,437 --> 01:02:53,824
-Filha...
-Voc� � uma idiota!
501
01:03:18,349 --> 01:03:22,672
-Para quem voc� escreve!
-Para ningu�m.
502
01:03:22,700 --> 01:03:24,920
Para o teu cunhado
de Guadalajara?
503
01:03:25,000 --> 01:03:26,020
N�o.
504
01:03:26,100 --> 01:03:29,800
Voc� pretendia mandar
Martita para outro lugar?
505
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
Como voc� sabe?
506
01:03:32,087 --> 01:03:34,632
Eu sei de tudo, L�cia.
507
01:03:37,808 --> 01:03:40,638
Eu penso em mandar.
N�o h� nada de mal nisso.
508
01:03:40,639 --> 01:03:42,976
-Ser� um erro.
-Por qu�?
509
01:03:43,077 --> 01:03:50,608
Isso eu decido. Martita
n�o sair� nunca desta casa.
510
01:04:16,814 --> 01:04:21,490
Sim. Sim, L�cia,
te escuto muito bem.
511
01:04:23,200 --> 01:04:27,300
J� comprei o bilhete para Martita.
N�o se preocupe.
512
01:04:27,746 --> 01:04:31,917
Sim, para ter�a-feira.
O trem sai �s 8:00 h.
513
01:04:32,018 --> 01:04:35,216
Deverei estar chegando �s
6:00 da tarde.
514
01:04:36,544 --> 01:04:39,653
N�o, n�o precisa agradecer,
L�cia.
515
01:04:41,004 --> 01:04:45,234
Vejo voc� na ter�a-feira.
Acalme-se.
516
01:04:47,985 --> 01:04:52,297
Prefiro n�o deixar Martita
com voc�, doutor.
517
01:05:23,524 --> 01:05:25,230
Venha, doutor.
518
01:05:27,400 --> 01:05:30,250
Vou pegar Martita.
Est� tudo pronto.
519
01:05:30,300 --> 01:05:32,550
N�s n�o temos muito tempo.
520
01:05:32,605 --> 01:05:35,300
N�o sabe como
eu lhe sou grata, doutor.
521
01:05:35,500 --> 01:05:37,300
O senhor nem imagina.
522
01:05:40,241 --> 01:05:42,678
Martita n�o pode viajar.
523
01:05:49,000 --> 01:05:50,900
Ela tem muita febre.
524
01:05:51,000 --> 01:05:53,700
H� poucos minutos
ela estava bem.
525
01:05:53,738 --> 01:06:00,412
Certamente alguma infec��o sem
import�ncia, mas n�o pode viajar.
526
01:06:00,600 --> 01:06:02,200
Que l�stima!
527
01:06:02,300 --> 01:06:05,200
Mas algumas coisas n�o
podem ser previstas.
528
01:06:05,258 --> 01:06:07,304
Tia Alejandra!
529
01:06:09,287 --> 01:06:12,221
Vai tudo correr bem, querida.
530
01:06:12,622 --> 01:06:17,199
Desculpe, Lucia,
mas eu tenho que ir.
531
01:06:17,355 --> 01:06:19,952
Aqui est� o bilhete de viagem.
532
01:06:26,413 --> 01:06:32,533
Sai daqui, tia Alejandra.
Eu vou cuidar da minha filha.
533
01:07:47,000 --> 01:07:50,200
Agora voc� ser�
como um p�ssaro, Martita.
534
01:07:50,300 --> 01:07:52,600
Aprender� a voar.
535
01:07:52,620 --> 01:07:56,540
Seus bra�os
se estender�o como asas.
536
01:07:56,550 --> 01:07:59,140
E voar� para longe,
muito longe,
537
01:07:59,150 --> 01:08:02,300
at� as profundezas da noite...
538
01:08:02,400 --> 01:08:04,400
at� a luz.
539
01:08:05,346 --> 01:08:08,270
Voe, Martita! Voe!
540
01:08:08,471 --> 01:08:10,941
M�e! Mam�e!
541
01:08:19,300 --> 01:08:24,200
N�o quero mais
a tia Alejandra, M�e.
542
01:09:05,332 --> 01:09:10,963
-Doutor! Doutor!
-Pensei que voc� n�o viria, L�cia.
543
01:09:14,274 --> 01:09:16,550
D� isso para o meu cunhado,
por favor.
544
01:09:16,570 --> 01:09:17,904
Doutor...
545
01:09:18,250 --> 01:09:22,000
Muito obrigado por tudo.
546
01:09:22,100 --> 01:09:25,257
Fa�o com todo o prazer, L�cia.
547
01:09:25,400 --> 01:09:29,900
Mas ainda acho que deveria
acompanhar a menina.
548
01:09:30,000 --> 01:09:31,400
Ainda n�o.
549
01:10:28,049 --> 01:10:31,546
-Por que voc� precisa disso?
-D�-me o rem�dio, por favor.
550
01:10:31,549 --> 01:10:33,546
S� um momentinho.
551
01:10:39,965 --> 01:10:42,782
S�o 50 pesos.
552
01:12:00,654 --> 01:12:05,407
-Beba o ch�, tia.
-N�o precisava se incomodar.
553
01:12:06,144 --> 01:12:08,023
A Martita foi viajar?
554
01:12:09,406 --> 01:12:14,820
Eu acho que este � o melhor
caminho para voc� e para mim.
555
01:12:16,049 --> 01:12:22,060
-Agora saberemos quem pode mais.
-Beba o ch�, tia.
556
01:12:36,259 --> 01:12:38,247
Muito obrigado.
557
01:12:40,186 --> 01:12:43,250
Durma bem, tia Alejandra.
558
01:14:26,237 --> 01:14:29,548
Todos morreram esta noite.
559
01:14:32,156 --> 01:14:35,078
Talvez o frio do inverno.
560
01:14:43,373 --> 01:14:45,849
Boas not�cias?
561
01:14:46,700 --> 01:14:50,300
-Como est� Martita?
-Bem.
562
01:14:50,400 --> 01:14:52,500
Me alegro muito.
563
01:14:53,155 --> 01:14:56,940
Voc� estava pegando o dinheiro
no meu quarto, n�o �?
564
01:14:57,051 --> 01:15:01,723
-Eu esqueci de lhe falar.
-N�o se preocupe com isso.
565
01:15:01,857 --> 01:15:06,365
Mesmo vivendo mil anos
n�o conseguiria gastar tudo.
566
01:15:06,466 --> 01:15:10,985
Quando eu morrer, todo esse
dinheiro ser� seu.
567
01:15:11,846 --> 01:15:15,339
A n�o ser que
voc� morra primeiro.
568
01:15:15,722 --> 01:15:20,526
-Comigo voc� n�o pode.
-Voc� acha?
569
01:15:21,809 --> 01:15:25,904
Comigo voc� n�o ser� capaz,
tia Alejandra!
570
01:15:31,021 --> 01:15:33,767
Contra mim voc� n�o � capaz!
571
01:16:32,444 --> 01:16:37,481
Comigo voc� n�o pode.
Comigo voc� n�o pode.
572
01:16:56,305 --> 01:17:00,441
Comigo voc� n�o pode.
573
01:17:38,107 --> 01:17:39,884
Tia Alejandra...
574
01:18:21,386 --> 01:18:24,383
Ajude-me...
575
01:19:51,181 --> 01:19:53,363
Por Deus, ajude-me...
576
01:21:09,012 --> 01:21:11,618
Ajude-me...
577
01:25:40,959 --> 01:25:50,993
Legendas em Portugu�s Br:
Walter Santos42258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.