Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,223 --> 00:02:01,303
UMA JOGADA DO DESTINO
2
00:03:35,352 --> 00:03:39,083
Porque n�o ligas para a Peggy?
Ela pode ver TV contigo.
3
00:03:39,122 --> 00:03:42,114
O programa que gostas
vai ser dar hoje, n�o �?
4
00:03:43,026 --> 00:03:44,858
Ei, princesa.
5
00:03:44,896 --> 00:03:46,260
Como � o nome, mesmo?
6
00:03:47,532 --> 00:03:49,090
Ent�o, Linda.
7
00:03:49,133 --> 00:03:50,532
Fazes-me sentir culpado.
8
00:03:51,637 --> 00:03:54,765
� s� por algumas horas.
Eu mere�o isto.
9
00:03:54,806 --> 00:03:56,637
Eu mere�o. N�o saio
h� mais de 3 meses.
10
00:03:59,144 --> 00:04:02,137
Provavelmente � tanto
quanto o tempo que eu n�o saio.
11
00:04:04,751 --> 00:04:07,311
Parece que o Mike j� tem
quase o encontro de hoje.
12
00:04:11,659 --> 00:04:13,285
Linda, ningu�m tem nenhum encontro.
13
00:04:13,326 --> 00:04:15,989
� um grupo de gajos que vai
a um combate de boxe, s� isso.
14
00:04:18,567 --> 00:04:19,726
O qu�?
15
00:04:20,502 --> 00:04:22,367
Porque me olhas assim?
16
00:04:23,505 --> 00:04:24,973
Conhe�o os teus amigos.
17
00:04:25,007 --> 00:04:26,735
T�m hormonas de mi�dos da prim�ria.
18
00:04:26,775 --> 00:04:28,300
N�o me acuses de ficar por a�.
19
00:04:28,344 --> 00:04:31,006
Tu �s o �nico que tem fam�lia.
20
00:04:31,047 --> 00:04:33,949
J� est� na hora
de saires com adultos.
21
00:04:33,984 --> 00:04:35,349
Os meus amigos s�o adultos.
22
00:04:36,385 --> 00:04:37,546
Desculpa.
23
00:04:37,588 --> 00:04:39,646
Se olharem a estibordo...
24
00:04:39,689 --> 00:04:41,419
Que diabos � isso?
25
00:04:41,458 --> 00:04:42,983
...o potencialmente
bastante perigoso...
26
00:04:43,026 --> 00:04:44,153
Sr. Frank Wyatt.
27
00:04:44,195 --> 00:04:45,822
Desde o in�cio do s�culo
28
00:04:45,863 --> 00:04:47,490
ele n�o sai connosco.
29
00:04:47,532 --> 00:04:49,829
Uma salva de palmas para ele...
30
00:04:49,866 --> 00:04:52,166
A� est� um dos teus amigos adultos.
31
00:04:52,204 --> 00:04:53,534
Tenho de ir.
32
00:04:53,571 --> 00:04:54,732
Vai.
33
00:04:56,208 --> 00:04:57,539
Vai e diverte-te.
34
00:04:57,576 --> 00:05:00,204
Talvez deixes de andar por a�
com essa express�o na cara.
35
00:05:03,549 --> 00:05:07,851
N�o lamento nada, est� bem?
36
00:05:08,723 --> 00:05:10,212
Se � o que dizes.
37
00:05:13,226 --> 00:05:15,457
Tchau, princesa.
O pap� tem de ir.
38
00:05:18,066 --> 00:05:19,397
Eu amo-te.
39
00:05:20,167 --> 00:05:21,795
Ah, com licen�a.
40
00:05:22,471 --> 00:05:23,869
Tamb�m te amo.
41
00:05:23,904 --> 00:05:25,601
Eis a prova dos valores familiares.
42
00:05:25,642 --> 00:05:27,108
Volto cedo.
43
00:05:27,877 --> 00:05:30,401
- Essa, na verdade, �...
- �, por volta das 20H.
44
00:05:32,348 --> 00:05:34,715
Obrigado. Vou ficar no sof�, hoje.
45
00:05:34,752 --> 00:05:36,878
- � simples, ela odeia-me.
- N�o � verdade.
46
00:05:36,919 --> 00:05:38,478
Estou casado h� dois anos.
47
00:05:38,522 --> 00:05:40,079
Lembras-te do teu anivers�rio?
48
00:05:43,261 --> 00:05:44,751
Ela odeia-te.
49
00:05:47,832 --> 00:05:50,460
Vou-me livrar destes vagabundos.
J� volto para cuidar de ti.
50
00:05:50,502 --> 00:05:51,629
- Prometes?
- D� uma olhada l� dentro.
51
00:05:51,671 --> 00:05:54,104
� maior do que a tua casa.
52
00:05:56,309 --> 00:05:58,301
Aguarda para bombardear as
gl�ndulas do prazer.
53
00:05:58,345 --> 00:06:00,608
Cuidado com o ch�o,
pois � m�rmore.
54
00:06:06,454 --> 00:06:08,251
- Que sistema fixe, meu.
- Obrigado.
55
00:06:10,090 --> 00:06:12,855
N�o toquem em nada, est� bem?
56
00:06:13,860 --> 00:06:15,261
Isso n�o � para ti.
57
00:06:15,364 --> 00:06:18,094
E nada de c�es sujos
nos m�veis limpos.
58
00:06:18,133 --> 00:06:20,123
Ray, onde arranjas-te isto?
59
00:06:20,168 --> 00:06:21,761
- Fiz uma promo��o.
- Fizeste o qu�?
60
00:06:21,804 --> 00:06:25,104
Fiz a revenda deixar-me us�-lo hoje.
61
00:06:25,141 --> 00:06:26,472
Como?
62
00:06:26,509 --> 00:06:29,273
Eu estava a passar pelo stand,
reparei no ve�culo,
63
00:06:29,312 --> 00:06:30,505
entrei e disse,
64
00:06:30,546 --> 00:06:32,607
que era perfeito
para receber os meus clientes.
65
00:06:32,650 --> 00:06:34,276
Que pensava em us�-lo
66
00:06:34,317 --> 00:06:36,786
para comprar alguns
para a equipa de vendas.
67
00:06:36,821 --> 00:06:39,950
Ele implorou-me para lev�-lo.
Foi embara�oso.
68
00:06:39,991 --> 00:06:42,482
N�o, espera. A tua equipa de vendas?
69
00:06:43,161 --> 00:06:44,958
Talvez eu tenha. Terei.
70
00:06:44,996 --> 00:06:46,861
Amanh�, entrego e digo: "Agrade�o,
71
00:06:46,897 --> 00:06:49,561
mas, ap�s cuidadosa considera��o,
72
00:06:49,602 --> 00:06:51,627
devo dizer, n�o � grande o suficiente,
73
00:06:51,671 --> 00:06:53,638
preciso de airbag no wc,
74
00:06:53,672 --> 00:06:55,664
e passe bem".
75
00:06:56,676 --> 00:06:59,612
Ray Cochran, o homem, o mito.
76
00:07:01,615 --> 00:07:02,809
Sim, senhor.
77
00:07:02,850 --> 00:07:04,214
Estamos atrasados.
Onde est� o Eddie?
78
00:07:04,250 --> 00:07:06,152
Cancelou, � �ltima da hora.
79
00:07:06,187 --> 00:07:09,122
- Ent�o, convidei outro.
- Convidas-te quem ?
80
00:07:13,695 --> 00:07:15,425
Quem � o boneco
dos testes de choques?
81
00:07:17,832 --> 00:07:19,323
O teu irm�o mais novo.
82
00:07:19,368 --> 00:07:21,734
Ray, n�o comeces.
83
00:07:21,771 --> 00:07:23,864
A Linda n�o se cala,
desde que cheguei.
84
00:07:23,906 --> 00:07:25,841
Tem paci�ncia.
85
00:07:25,876 --> 00:07:27,467
O John � porreiro.
86
00:07:27,510 --> 00:07:29,376
Ele � um chato do cara�as.
87
00:07:29,413 --> 00:07:32,781
Toda a vez que voc�s se juntam,
parece uma troca de murros.
88
00:07:32,817 --> 00:07:34,977
- N�o � verdade.
- N�o � verdade?
89
00:07:35,018 --> 00:07:37,044
Ele n�o te irrita?
90
00:07:37,088 --> 00:07:39,182
Ele � meu irm�o,
e eu convidei-o, est� bem?
91
00:07:39,224 --> 00:07:41,555
- Ei, Navalha.
- Fixe.
92
00:07:42,394 --> 00:07:45,157
Boa. Que diabos � isto?
93
00:07:45,196 --> 00:07:46,630
Podes entrar.
94
00:07:46,665 --> 00:07:48,360
Parece a casinha da Barbie.
95
00:07:48,400 --> 00:07:51,335
Deves saber,
j� que brincas com bonecas.
96
00:07:51,370 --> 00:07:52,838
Mike, por onde andaste, amig�o?
97
00:07:53,906 --> 00:07:56,274
Vejam s� isto aqui.
98
00:07:56,310 --> 00:07:57,537
Ei, mano.
99
00:07:58,813 --> 00:08:01,679
O meu irm�o convidou-me
para ir a algum lugar?
100
00:08:01,714 --> 00:08:05,584
- Est�s doente, ou algo assim?
- Est�s atrasado, como sempre.
101
00:08:05,620 --> 00:08:08,383
O que acham, f�s de luta?
102
00:08:08,422 --> 00:08:10,686
Abram os birinaites, vamos
cair na estrada.
103
00:08:10,724 --> 00:08:12,283
H� cerveja no frigor�fico.
104
00:08:12,327 --> 00:08:13,852
Cerveja.
105
00:08:15,263 --> 00:08:17,561
Muito bem, vamos l�.
Embarcar!
106
00:08:17,599 --> 00:08:19,659
Ray, isso � de automobilista,
n�o de motorista de autocarro.
107
00:08:19,702 --> 00:08:20,998
Senta-te e cala-te.
108
00:08:21,036 --> 00:08:22,562
Isso � de motorista de autocarro.
109
00:08:22,606 --> 00:08:24,402
Mostrem os passes.
110
00:08:24,440 --> 00:08:26,466
Quando � que voc�s
andaram de autocarro?
111
00:08:42,862 --> 00:08:44,419
Apostei 600 em Davis.
112
00:08:44,462 --> 00:08:48,923
O qu�? Idiota!
Davis combina com ""sem essa"".
113
00:08:48,968 --> 00:08:51,402
Devias ter dado o dinheiro
para a gente.
114
00:08:51,437 --> 00:08:53,770
Devias ter sa�do mais cedo.
Vamos perder a pr� eliminat�ria.
115
00:08:53,807 --> 00:08:56,504
O Navalha n�o vos vai decepcionar.
116
00:08:56,544 --> 00:08:59,741
N�o pretendo perder
nem um �nico e solit�rio murro.
117
00:09:01,014 --> 00:09:02,778
De onde veio este rapaz?
118
00:09:02,817 --> 00:09:05,251
Voc�s est�o para levar uma tareia.
119
00:09:05,286 --> 00:09:07,016
- Ele precisa bater leve e esquivar.
- Vejam s� isso.
120
00:09:07,055 --> 00:09:09,853
Gra�as a Deus, isto aqui
tem antena parab�lica, certo?
121
00:09:10,826 --> 00:09:12,954
Muito melhor do que sentar junto
ao ringue, Ray.
122
00:09:12,996 --> 00:09:15,020
Muito, muito melhor.
123
00:09:15,063 --> 00:09:17,294
Mais um dia � frente da TV.
124
00:09:17,333 --> 00:09:19,460
Vamo-nos sentar t�o perto
que podemos ficar sujos de sangue.
125
00:09:19,502 --> 00:09:20,800
Saindo do nosso nariz.
126
00:09:20,838 --> 00:09:23,306
Os lugares s�o no alto,
bem perto das vigas.
127
00:09:23,340 --> 00:09:24,806
D� um tempo.
128
00:09:24,841 --> 00:09:26,503
Que merda.
129
00:09:27,777 --> 00:09:29,211
�, �. Olhem!
130
00:09:30,215 --> 00:09:31,647
Boa!
131
00:09:34,351 --> 00:09:35,818
- D�-lhe!
- D�-lhe!
132
00:09:39,491 --> 00:09:41,755
Est�o a ver os p�s dele?
As pernas est�o a dobrar.
133
00:09:41,793 --> 00:09:43,318
Acabou
134
00:09:43,362 --> 00:09:45,488
Apostando no outro gajo.
135
00:09:45,531 --> 00:09:48,830
Hernandez e aquele tal Martinez
n�o v�o durar 3 rounds.
136
00:09:48,868 --> 00:09:51,132
Vamos perder o evento principal.
137
00:09:51,170 --> 00:09:52,933
O Mike est� certo.
Deviamos nos acomodar...
138
00:09:52,973 --> 00:09:55,168
Uma merda! N�o vamos perder nada.
139
00:09:55,208 --> 00:09:56,266
Desliguem essa televis�o.
140
00:09:56,310 --> 00:09:58,505
Ei, Ray, vai com calma.
141
00:09:58,545 --> 00:10:00,673
Querem chegar � luta
a tempo, ou n�o?
142
00:10:14,563 --> 00:10:15,894
Merda.
143
00:10:18,233 --> 00:10:20,328
- O que est�s a fazer?
- Esse merdas n�o me deixa entrar.
144
00:10:21,538 --> 00:10:23,530
Ei! E ent�o? Podemos entrar?
145
00:10:23,574 --> 00:10:25,541
Ent�o o qu�?
146
00:10:25,575 --> 00:10:28,272
- Podemos passar?
- Espera a vez, como todos, parvalh�o.
147
00:10:28,312 --> 00:10:30,042
- Esquece.
- Ei, p�ra.
148
00:10:30,082 --> 00:10:32,106
Vais nos deixar passar?
149
00:10:32,650 --> 00:10:34,209
Vamos bater nele.
150
00:10:34,252 --> 00:10:36,413
O gajo n�o vai parar, recua.
151
00:10:36,455 --> 00:10:38,480
N�o vou recuar.
152
00:10:38,523 --> 00:10:40,515
Recua, o gajo n�o est� a parar.
153
00:10:41,094 --> 00:10:43,084
Cuidado!
154
00:10:43,128 --> 00:10:45,791
O gajo bateu em mim!
Ele bateu em mim!
155
00:10:49,602 --> 00:10:51,365
Vai-te foder!
O que est�s a fazer?
156
00:10:51,404 --> 00:10:53,396
Vai-te tu foder!
Queres levar? Anda!
157
00:10:56,810 --> 00:10:57,971
1� Round
158
00:10:58,013 --> 00:11:00,481
Vamos ver alguma coisa,
maldito espertalh�o.
159
00:11:00,515 --> 00:11:01,777
Vamos ver o que sabes.
160
00:11:01,816 --> 00:11:04,411
- Larga-me.
- Hoje n�o.
161
00:11:04,453 --> 00:11:05,749
Eu n�o concordo.
162
00:11:05,787 --> 00:11:07,255
Eu aguento com este filho da puta!
163
00:11:07,289 --> 00:11:08,482
O qu�?
164
00:11:08,523 --> 00:11:09,649
Vai-te foder!
165
00:11:09,691 --> 00:11:10,887
Vamos l� John-boy,
166
00:11:10,927 --> 00:11:13,053
posso acabar com voc�s os dois.
167
00:11:13,095 --> 00:11:14,620
Ei, o que � isto?
O que vais fazer...
168
00:11:17,501 --> 00:11:18,991
Doeu?
169
00:11:19,870 --> 00:11:21,395
Deixa-o em paz.
170
00:11:21,439 --> 00:11:25,135
�! Relaxa e leva
a menina bonita para casa.
171
00:11:25,776 --> 00:11:27,211
A menos que queiras que eu a leve.
172
00:11:30,014 --> 00:11:31,572
N�o estou a ouvir.
Desculpa-me.
173
00:11:31,616 --> 00:11:32,810
Tudo bem.
174
00:11:40,292 --> 00:11:41,555
N�o vales o esfor�o.
175
00:11:44,432 --> 00:11:46,661
- Bom trabalho, amigo.
- Cala a boca, meu.
176
00:11:50,671 --> 00:11:52,035
- Muito bem. Vamos embora.
- Boa, mau-mau!
177
00:11:54,176 --> 00:11:56,541
- N�o acredito nesses gajos.
- Calma.
178
00:11:57,512 --> 00:11:59,638
A vida de casado
deixou-te mole?
179
00:11:59,680 --> 00:12:02,775
Lembro-me quando o teu irm�o
despachava aquele gajo na boa.
180
00:12:07,022 --> 00:12:08,489
Qual � o teu problema.
181
00:12:08,523 --> 00:12:11,153
N�o podes comprar uma briga com
todos os ot�rios que olham para ti.
182
00:12:11,195 --> 00:12:13,458
H� muita loucura a acontecer.
183
00:12:13,496 --> 00:12:15,464
Nunca se sabe se o
maniaco tem uma arma
184
00:12:15,498 --> 00:12:16,988
para rebentar os teus miolos.
185
00:12:17,033 --> 00:12:19,332
Acontece todos os dias.
Ouve o que te digo!
186
00:12:19,369 --> 00:12:22,827
O qu�? O que vais fazer?
187
00:12:24,576 --> 00:12:26,203
N�o �s o meu pai, Frank.
188
00:12:29,247 --> 00:12:32,216
Muito bom, homenzinho.
Mostras-te que tens fibra.
189
00:12:33,051 --> 00:12:35,179
Ei! O que eu disse?
190
00:12:35,221 --> 00:12:37,018
- Lembras-te do que eu disse?
- Desculpa.
191
00:12:37,056 --> 00:12:39,217
- N�o estimules essa onda de mauz�o.
- Desculpa.
192
00:12:41,161 --> 00:12:42,388
Mas ele tem raz�o, sabes.
193
00:12:43,897 --> 00:12:45,195
Do que falas?
194
00:12:47,567 --> 00:12:49,398
N�o �s o pai dele, bro.
195
00:12:52,707 --> 00:12:54,402
Essa foi muito esperta, maninho.
196
00:12:54,442 --> 00:12:55,909
J� chega, Ray.
197
00:12:55,943 --> 00:12:57,570
P�ra de parecer uma crian�a de 3 anos.
198
00:12:57,612 --> 00:12:59,375
Porque dizes uma merda dessas?
199
00:12:59,413 --> 00:13:00,711
Ei! Parem com isso!
200
00:13:00,749 --> 00:13:03,377
Quero-me divertir muito hoje!
201
00:13:04,419 --> 00:13:06,114
Todos, agarrem-se a algo.
Vamos sair daqui.
202
00:13:08,825 --> 00:13:10,315
Que est�s a fazer?
203
00:13:10,360 --> 00:13:12,885
N�o vou perder essa luta.
204
00:13:15,431 --> 00:13:17,263
Detesto chegar atrasado!
205
00:13:17,301 --> 00:13:19,269
Espera, pol�cia.
Mentira.
206
00:13:26,611 --> 00:13:29,011
O Ray � o maior. Vai nessa!
207
00:13:51,740 --> 00:13:54,708
Esta � por mim e
por todos como eu.
208
00:13:54,742 --> 00:13:56,607
Porque poucos foram feitos.
209
00:13:56,644 --> 00:13:58,271
Gra�as a Deus.
210
00:13:58,313 --> 00:14:01,750
Mas que grande navega��o,
meu irm�o.
211
00:14:01,785 --> 00:14:03,775
Tens ideia de como chegar l�?
212
00:14:03,819 --> 00:14:05,787
Claro, � s� contornar
a via r�pida.
213
00:14:05,821 --> 00:14:07,153
N�o pode ser dif�cil.
214
00:14:18,670 --> 00:14:22,106
Aposto que h� grandes pechinchas
imobili�rias por aqui.
215
00:14:22,140 --> 00:14:25,109
Fixe, mas onde est�
a maldita via r�pida?
216
00:14:25,143 --> 00:14:27,407
J� chega de excurs�o tur�stica.
217
00:14:27,446 --> 00:14:29,311
Fizeram a via r�pida logicamente,
218
00:14:29,348 --> 00:14:31,373
no pr�ximo cruzamento importante,
n�s entramos.
219
00:14:38,157 --> 00:14:40,523
N�o estou a v�r nenhuma placa.
220
00:14:40,560 --> 00:14:44,429
Vou... Se eu passar a rua
de sentido �nico de onde viemos,
221
00:14:44,465 --> 00:14:45,830
estamos bem.
222
00:14:45,866 --> 00:14:48,836
J� pass�mos por este quarteir�o
mil vezes.
223
00:14:48,870 --> 00:14:52,033
N�o importa. S� temos
de passar a tal rua de sentido �nico.
224
00:14:53,975 --> 00:14:55,875
J� sei onde estamos.
Estamos perdidos.
225
00:14:56,711 --> 00:14:58,304
- N�o temos ideia de onde vamos.
- Est�s maluco.
226
00:14:58,347 --> 00:14:59,609
Um pouco de f�.
Nunca pass�mos por aqui.
227
00:14:59,649 --> 00:15:01,583
Olha ali. Os Irm�os Johnson.
228
00:15:01,617 --> 00:15:03,778
Ei, olha, s� estou a ser l�gico.
229
00:15:03,819 --> 00:15:06,186
Quando tu te perdes, perguntas.
230
00:15:06,223 --> 00:15:08,885
Vamos perguntar aqueles. Parece
pessoal que conhece a �rea.
231
00:15:08,926 --> 00:15:10,393
Diz-lhes que somos
a Comiss�o de Boas-Vindas...
232
00:15:10,427 --> 00:15:12,362
e temos alguma
comida para eles.
233
00:15:12,397 --> 00:15:14,421
Com licen�a. Cavalheiros.
234
00:15:14,464 --> 00:15:16,194
Ol�. Somos a Comiss�o de Boas-Vindas.
235
00:15:16,234 --> 00:15:18,361
Podem chegar aqui, por favor?
236
00:15:18,403 --> 00:15:21,372
O Sr. Boas-Vindas quer
fazer-lhes uma pergunta.
237
00:15:21,406 --> 00:15:23,898
D� c� isso. N�o tem gra�a.
238
00:15:23,943 --> 00:15:25,570
A� v�m eles.
239
00:15:25,611 --> 00:15:27,135
E v�m para entrar na onda.
240
00:15:28,914 --> 00:15:30,074
Como v�o?
241
00:15:30,115 --> 00:15:32,346
Mostra a eles o que tens a�.
242
00:15:32,385 --> 00:15:34,114
- Olha aqui.
- Merda.
243
00:15:35,422 --> 00:15:37,014
O que est�s a fazer?
244
00:15:37,057 --> 00:15:38,149
Mostra a eles, Earl.
245
00:15:42,163 --> 00:15:44,791
Isso � engra�ado porqu�?
Porque eu n�o entendi.
246
00:15:46,934 --> 00:15:49,028
� s� dizerem-nos
como voltar � via r�pida.
247
00:15:52,941 --> 00:15:54,738
- Tranquem as portas.
- Tu tens a arma.
248
00:15:54,776 --> 00:15:56,710
Se algu�m entrar, dispara.
249
00:15:56,745 --> 00:15:57,940
� s� trancarem as portas.
250
00:15:57,981 --> 00:15:59,073
Vou trancar o raio das portas.
251
00:15:59,115 --> 00:16:02,209
N�o sei se meu o seguro cobre isso.
252
00:16:05,656 --> 00:16:07,954
Sabes mesmo usar isto?
253
00:16:07,992 --> 00:16:10,290
Beretta, 9mm.
Coisas m�s acontecem, meu.
254
00:16:11,595 --> 00:16:12,755
Tinhas raz�o.
255
00:16:12,796 --> 00:16:14,856
Nunca se sabe que maniaco
vai sacar duma arma.
256
00:16:14,899 --> 00:16:16,958
O �nico maniaco que conhe�o �s tu.
257
00:16:18,970 --> 00:16:21,939
Ei, sabem do que precisamos?
Da merda de um mapa.
258
00:16:21,973 --> 00:16:23,805
Quem tem um mapa?
259
00:16:23,843 --> 00:16:27,643
Milhares de pessoas desarmadas
que dirigem Hyundais t�m mapas.
260
00:16:27,680 --> 00:16:29,647
Ent�o, e que tal tirares a gente daqui?
261
00:16:34,821 --> 00:16:38,154
O ve�culo n�o � meu, mas h�
um mapa no porta-luvas.
262
00:16:38,191 --> 00:16:40,990
- Aqui?
- � direita.
263
00:16:42,897 --> 00:16:45,388
Aqui. Est�s
um bocadinho mais perto do que eu.
264
00:16:51,006 --> 00:16:52,803
Quem... Quem era?
265
00:16:52,841 --> 00:16:54,900
Batemos em alguma coisa.
266
00:16:54,943 --> 00:16:56,809
Ser� que foi um c�o?
267
00:16:58,114 --> 00:16:59,172
N�o, n�o batemos.
268
00:17:00,717 --> 00:17:04,552
Ray, eu senti.
Acho que batemos em algu�m.
269
00:17:04,588 --> 00:17:07,489
Sabes onde estamos, cara�as?
S�o bandidos vigaristas, certo?
270
00:17:07,525 --> 00:17:09,152
Ganham a vida a fazer cenas dessas.
271
00:17:09,193 --> 00:17:10,683
A fazer o qu�?
272
00:17:11,529 --> 00:17:14,727
Correm para a rua, fingem que foram
atropelados e rebentam-te os miolos.
273
00:17:16,101 --> 00:17:17,693
Algu�m pode estar aleijado.
274
00:17:19,904 --> 00:17:23,034
- Frank, o que est�s a fazer?
- Vou dar uma olhada.
275
00:17:26,812 --> 00:17:29,281
O que tu...? Frank. Voc�s est�o
a fazer o Show da Madre Teresa?
276
00:17:29,315 --> 00:17:31,011
Espera, ei...
277
00:18:01,284 --> 00:18:02,615
Nada aqui por baixo.
278
00:18:28,281 --> 00:18:29,442
Ele est� morto.
279
00:18:30,617 --> 00:18:31,812
Olha bem, ot�rio.
280
00:18:41,329 --> 00:18:42,626
Vai ficar tudo bem.
281
00:18:43,831 --> 00:18:45,026
- O que est� a acontecer?
- Batemos em algu�m!
282
00:18:45,635 --> 00:18:48,297
Chama a pol�cia!
283
00:18:49,505 --> 00:18:51,302
Ah, meu Deus. N�o acredito.
284
00:19:24,210 --> 00:19:26,270
Emerg�ncia.
285
00:19:26,313 --> 00:19:28,475
- Quanto tempo?
- O telefone est� mudo.
286
00:19:28,516 --> 00:19:31,177
N�o h� rede
neste buraco da cidade.
287
00:19:32,019 --> 00:19:34,009
Temos de lev�-lo
a um pronto-socorro.
288
00:19:36,358 --> 00:19:38,019
Como se mexe nisto, Ray?
289
00:19:41,897 --> 00:19:44,661
Eu n�o o vi.
Ele surgiu do nada.
290
00:19:44,701 --> 00:19:46,191
A culpa n�o foi minha.
291
00:19:48,471 --> 00:19:50,836
Ei! Ponham o gajo no ve�culo.
292
00:20:07,625 --> 00:20:09,719
Ele est� bem ?
293
00:20:14,566 --> 00:20:17,467
Cuidado. Cuidado.
294
00:20:31,051 --> 00:20:32,747
Ray, tr�s uma toalha.
295
00:20:37,659 --> 00:20:39,321
Ele levou um tiro.
296
00:20:40,795 --> 00:20:41,956
Mete isto
debaixo da cabe�a dele.
297
00:20:43,700 --> 00:20:46,225
Cuidado. Calma, calma.
298
00:20:54,544 --> 00:20:55,944
� um ladr�o, meu.
299
00:20:56,614 --> 00:20:59,242
Provavelmente, a pol�cia
disparou nele. E vai voltar.
300
00:20:59,283 --> 00:21:00,546
Quem te acertou?
301
00:21:00,585 --> 00:21:01,778
Deixa-o em paz.
302
00:21:01,819 --> 00:21:03,617
Fogo, algu�m disparou nele.
303
00:21:03,655 --> 00:21:05,349
Podemos estar todos em perigo.
304
00:21:05,390 --> 00:21:07,017
N�o vamos deix�-lo aqui.
305
00:21:07,059 --> 00:21:09,255
Bebi muito hoje, est� bem?
306
00:21:09,295 --> 00:21:12,092
Qual � a tua? O gajo est� ferido.
307
00:21:12,131 --> 00:21:14,428
E vou para a cadeia por causa dele?
308
00:21:14,466 --> 00:21:17,265
- N�o � da nossa conta.
- � sim.
309
00:21:17,303 --> 00:21:19,431
Eles v�m atr�s de mim.
Precisam de me ajudar.
310
00:21:19,473 --> 00:21:22,465
- N�o deixamos que te agarrem.
- Tirem-me daqui!
311
00:21:22,509 --> 00:21:26,537
Cala-te!
Fogo, nem ou�o os meus pensamentos.
312
00:21:26,581 --> 00:21:29,141
- Calem-se!
- Quem � que est�s a mandar calar?
313
00:21:29,184 --> 00:21:30,310
N�o espera, espera. Ouve.
314
00:21:33,054 --> 00:21:34,988
N�o podem contar sobre o guito.
315
00:21:35,023 --> 00:21:38,515
N�o te preocupes. Vai ficar tudo bem.
316
00:21:38,560 --> 00:21:40,153
N�o � isso que me preocupa.
317
00:21:42,063 --> 00:21:44,033
- L� est�o eles!
- N�o nos viram.
318
00:21:44,067 --> 00:21:45,499
Vamos chama-los.
319
00:21:45,534 --> 00:21:47,298
Temos de combinar bem a nossa hist�ria.
320
00:21:47,337 --> 00:21:50,101
- Se tu n�o fores, eu vou.
- Vamos!
321
00:21:56,280 --> 00:21:57,577
Sai da frente.
322
00:22:03,389 --> 00:22:04,821
L� v�o eles!
323
00:22:04,856 --> 00:22:09,818
- Ei, socorro! Pol�cia!
- Temos um ferido!
324
00:22:09,863 --> 00:22:11,329
Viraram a esquina.
325
00:22:22,475 --> 00:22:23,602
Frank, vai com calma!
326
00:22:23,644 --> 00:22:24,941
Onde eles foram, merda?
327
00:22:57,649 --> 00:22:59,948
Ray, tudo bem?
Estou fixe.
328
00:22:59,985 --> 00:23:01,713
Est�s bem, Frank?
Estou. Eu...
329
00:23:01,753 --> 00:23:02,913
Sim
330
00:23:25,313 --> 00:23:26,507
Que merda nos atingiu?
331
00:23:26,547 --> 00:23:28,378
O meu palpite?
332
00:23:28,416 --> 00:23:31,409
Provavelmente, um motorista
idiota sem seguro...
333
00:23:31,453 --> 00:23:33,718
chocou contra n�s,
na sua porcaria de lata-velha.
334
00:23:35,123 --> 00:23:37,149
Inacredit�vel.
335
00:23:37,193 --> 00:23:39,456
- Ray, calma.
- Calma ?
336
00:23:40,196 --> 00:23:41,993
Esta cena vai-me
custar uma fortuna.
337
00:23:42,031 --> 00:23:44,432
Agora, sou o orgulhoso propriet�rio
de um fax.
338
00:23:44,468 --> 00:23:48,029
Vou-me despachar.
Ser� fixe para mim.
339
00:23:48,072 --> 00:23:51,735
Uma TV novinha, ecr� grande.
340
00:23:51,775 --> 00:23:52,935
Este ser� meu.
341
00:23:54,412 --> 00:23:56,743
- Tudo na boa, mano?
- Estou, tudo bem.
342
00:24:04,891 --> 00:24:06,688
Estamos presos aqui.
343
00:24:06,726 --> 00:24:08,251
Estamos presos aqui.
Presos, entenderam?
344
00:24:08,295 --> 00:24:10,729
Estamos presos nesta porcaria
que agora � minha, entenderam?
345
00:24:10,764 --> 00:24:12,993
- Esta maldita porcaria!
- Ray!
346
00:24:15,502 --> 00:24:16,730
- Ray!
- Calma!
347
00:24:18,805 --> 00:24:20,329
Ei, Ray, porque n�o tentas
ligar isto?
348
00:24:22,175 --> 00:24:23,838
Abram uma janela, ou algo assim.
349
00:24:25,413 --> 00:24:28,473
Est� encravada.
Fixe. Maravilha.
350
00:24:32,121 --> 00:24:33,588
Morreu.
351
00:24:33,622 --> 00:24:35,180
N�o vamos a lado nenhum.
352
00:24:40,030 --> 00:24:41,498
Eles est�o ali.
353
00:24:41,532 --> 00:24:43,465
Est�s a falar de quem?
Quem est� l� fora ?
354
00:24:43,500 --> 00:24:45,025
N�o sabem com quem
se est�o a meter.
355
00:24:45,069 --> 00:24:46,626
Temos de sair daqui!
356
00:24:46,670 --> 00:24:49,572
Cala-te! Estamos a fazer
o melhor poss�vel.
357
00:24:49,607 --> 00:24:51,075
Esperem. Sil�ncio.
358
00:24:53,911 --> 00:24:55,538
Est�o a ouvir isso?
359
00:25:01,654 --> 00:25:03,314
Vou sair e dar uma olhada.
360
00:25:06,392 --> 00:25:09,384
N�o, n�o fa�as isso.
V�o arrancar a tua cabe�a.
361
00:25:10,063 --> 00:25:11,361
Ray, agarra a arma.
362
00:25:12,932 --> 00:25:14,401
Agarra a porcaria da arma.
363
00:25:18,006 --> 00:25:20,030
- Desapareceu.
- O qu�?
364
00:25:20,074 --> 00:25:21,906
- Caiu, quando batemos.
- Pois encontra.
365
00:25:21,943 --> 00:25:24,070
Tem de estar aqui, em algum lugar.
366
00:25:24,112 --> 00:25:26,103
- Procura.
- Estou � procura, meu.
367
00:25:41,466 --> 00:25:42,591
Est� a ver alguma coisa?
368
00:25:45,403 --> 00:25:46,562
Nada.
369
00:25:53,778 --> 00:25:54,905
Parece tudo bem.
370
00:25:54,947 --> 00:25:56,312
Podemos nos esquivar e...
371
00:25:57,650 --> 00:25:59,379
O que h� de novo, Teddy?
Est�s a brincar �s escondidas?
372
00:25:59,418 --> 00:26:02,081
Anda, cabr�o.
373
00:26:02,122 --> 00:26:05,422
Para tr�s, caralho.
374
00:26:06,993 --> 00:26:08,461
Queres-te armar em valent�o comigo?
375
00:26:08,496 --> 00:26:09,792
Queres ficar com ele?
376
00:26:11,966 --> 00:26:13,797
Para tr�s, rapaz,
n�o tens peito.
377
00:26:13,834 --> 00:26:17,668
Ent�o, crian�as, fiquem quietinhas,
e ningu�m se vai aleijar. Est� bem?
378
00:26:17,705 --> 00:26:19,138
Partam a janela.
379
00:26:28,785 --> 00:26:30,252
Isto n�o est� a funcionar?
380
00:26:32,755 --> 00:26:34,655
Pensei que tivesses dito
que n�o havia rede.
381
00:26:40,664 --> 00:26:44,464
Olha... Sykes. Olha, n�o.
382
00:26:44,501 --> 00:26:45,798
Shhh.
383
00:26:51,711 --> 00:26:53,905
Isto � loucura.
Sykes, tu conheces-me.
384
00:26:53,945 --> 00:26:55,278
Sabes, Teddy, o problema � que...
385
00:26:55,315 --> 00:26:56,474
Sem problema, meu.
386
00:26:56,515 --> 00:26:58,107
...tu violas-te uma das regras.
387
00:26:59,285 --> 00:27:01,412
N�o � por a�.
N�o fiz nada disso.
388
00:27:01,454 --> 00:27:02,614
Fala com o Fallon.
389
00:27:02,655 --> 00:27:04,817
- � tudo que te pe�o.
- Falar o qu�, com o Fallon?
390
00:27:04,858 --> 00:27:06,723
Anda, fala com ele.
391
00:27:07,894 --> 00:27:10,158
Olha, n�o � o que pensas.
392
00:27:10,197 --> 00:27:13,463
Eu n�o estava a fugir.
Tu percebeste mal.
393
00:27:13,501 --> 00:27:14,991
Estou com o guito todo, a�.
394
00:27:15,036 --> 00:27:17,732
Podes contar.
395
00:27:21,210 --> 00:27:22,643
Como foste capaz de me roubar?
396
00:27:23,212 --> 00:27:24,804
Eu n�o estava a roubar!
397
00:27:24,847 --> 00:27:26,610
Est� tudo a�.
O guito todo, meu.
398
00:27:26,648 --> 00:27:30,676
A �nica coisa que eu detesto
mais que um ladr�o, � um mentiroso.
399
00:27:30,720 --> 00:27:34,679
Tu violas-te a regra n�mero 1:
N�o me roubas.
400
00:27:35,225 --> 00:27:36,783
Em que estavas a pensar?
401
00:27:36,826 --> 00:27:39,319
Ouve, vamos. Somos crescidos.
402
00:27:39,363 --> 00:27:41,695
Tu s� precisavas manter
a mercadoria em movimento.
403
00:27:41,732 --> 00:27:43,723
Qual era o problema?
N�o tens carro da empresa?
404
00:27:43,768 --> 00:27:45,567
N�o podemos ficar parados aqui.
405
00:27:45,605 --> 00:27:48,801
N�o vamos fazer nada, Frank?
406
00:27:48,841 --> 00:27:50,432
N�o vamos fazer nadinha de nada?
407
00:27:50,475 --> 00:27:52,739
O que queres que a gente fa�a, meu?
408
00:27:56,415 --> 00:28:01,216
Disseste o meu nome
aos gajos da carrinha?
409
00:28:01,254 --> 00:28:03,849
Eu n�o disse nada!
410
00:28:03,891 --> 00:28:05,951
Eu n�o te trairia.
N�o diria nada.
411
00:28:08,095 --> 00:28:10,723
O que queres que eu fa�a?
Queres que te liberte?
412
00:28:10,764 --> 00:28:13,495
Liberto-te,
e como fa�o os neg�cios na rua?
413
00:28:13,535 --> 00:28:15,560
Quem vai saber, ok?
414
00:28:15,603 --> 00:28:17,332
Ningu�m ir� contar.
415
00:28:17,372 --> 00:28:19,274
Ele n�o vai contar.
Eu n�o vou contar.
416
00:28:19,309 --> 00:28:21,776
- Tens raz�o.
- N�o, tu s� precisas...!
417
00:28:41,599 --> 00:28:44,626
- Sabes, temos outro problema.
- Quantos est�o na carrinha?
418
00:28:45,470 --> 00:28:46,994
Uns 4.
419
00:28:47,039 --> 00:28:50,065
E com matriculas de North Shore.
Fixe. Muito fixe.
420
00:28:50,108 --> 00:28:53,601
Bem, pessoal, regra n�mero 2:
Sem testemunhas.
421
00:28:58,718 --> 00:29:00,049
Vamos!
422
00:29:02,756 --> 00:29:03,916
Vamos, ou tu ser�s o pr�ximo.
423
00:29:25,681 --> 00:29:26,979
Vamos, Ray, vamos!
424
00:29:27,017 --> 00:29:28,609
O que est�s a fazer?
425
00:29:35,025 --> 00:29:36,460
Onde � que estes gajos
pensam que v�o?
426
00:30:16,571 --> 00:30:17,732
Ah, merda.
427
00:30:20,410 --> 00:30:21,877
Desculpa, meu.
428
00:30:21,911 --> 00:30:23,674
N�o era bem isto que
eu tinha em mente.
429
00:30:26,050 --> 00:30:28,143
Obrigado, vou dizer
isso no stand.
430
00:30:28,185 --> 00:30:29,379
N�o vais poder dizer nada
431
00:30:29,420 --> 00:30:31,615
a n�o ser que desapare�amos daqui!
432
00:30:32,656 --> 00:30:35,057
Esta foi fixe, rapazes.
Mais uma vez.
433
00:30:35,093 --> 00:30:36,219
N�o tem gra�a.
434
00:30:36,261 --> 00:30:38,729
Ei, meu, isto teve gra�a.
435
00:30:38,763 --> 00:30:41,288
A lata-velha parecia
o Hindenburg, meu. Vamos.
436
00:31:12,768 --> 00:31:13,928
Vamos, Ray.
437
00:31:39,998 --> 00:31:41,158
Parem.
438
00:31:45,138 --> 00:31:46,469
Para onde estamos a ir?
439
00:31:51,512 --> 00:31:53,480
John, est�s bem?
440
00:31:53,514 --> 00:31:55,448
Porqu�? Porque fizeram isso?
441
00:31:55,482 --> 00:31:56,881
Eles mataram-no.
442
00:32:00,687 --> 00:32:03,179
Acho que n�o vir�o
atr�s de n�s. N�o far�o isso.
443
00:32:04,224 --> 00:32:07,353
N�s vimos matar o rapaz.
Somos testemunhas.
444
00:32:10,533 --> 00:32:12,125
Onde n�s estamos?
445
00:32:15,304 --> 00:32:17,295
Porque saiste da via r�pida?
446
00:32:17,339 --> 00:32:19,604
Estamos na fase da culpa, agora?
447
00:32:19,643 --> 00:32:22,544
N�o me lembro de te ter torcido
o bra�o para sair da via r�pida.
448
00:33:21,110 --> 00:33:23,080
Eles viram-nos?
449
00:33:23,114 --> 00:33:25,605
Eu n�o sei.
Acho que n�o.
450
00:33:41,634 --> 00:33:42,829
O Frank estava certo!
451
00:33:42,869 --> 00:33:45,303
Eles querem matar-nos, sim.
452
00:33:45,338 --> 00:33:47,499
O que vamos fazer?
Cala-te.
453
00:33:52,647 --> 00:33:54,342
Ora vejam s� o que o gato achou.
454
00:33:54,382 --> 00:33:55,872
Fala baixo.
455
00:33:55,917 --> 00:33:57,408
Ol�, mo�as.
456
00:33:58,419 --> 00:34:00,149
O que acham das redondezas?
457
00:34:03,625 --> 00:34:07,619
Chamamos a isto de condom�nio, por aqui.
� bonito, n�o �?
458
00:34:07,664 --> 00:34:11,963
Mas podia ser como um
daqueles sub�rbios de North Shore.
459
00:34:12,000 --> 00:34:16,166
Adivinhem? Eu sabia que vinham
direitos para aqui.
460
00:34:16,340 --> 00:34:18,364
Mas n�o passaram do ""Ir"",
461
00:34:18,408 --> 00:34:20,172
Ent�o, tecnicamente...
462
00:34:23,148 --> 00:34:24,705
Fiquem quietos.
463
00:34:24,748 --> 00:34:29,209
Vou de porta em porta,
como uma maldita vendedora da Avon.
464
00:34:30,623 --> 00:34:34,184
Ali�s, voc�s foderam-me o carro.
465
00:34:35,193 --> 00:34:36,684
E eu n�o tenho seguro.
466
00:34:38,029 --> 00:34:43,867
Este gajo fala como se quisesse
fazer algum mal fisicamente, sei l�.
467
00:34:47,307 --> 00:34:49,833
Tenho grau de universit�rio.
468
00:34:49,877 --> 00:34:51,208
Este � o Buck.
469
00:34:51,246 --> 00:34:53,578
Tem c�rebro de galinha.
470
00:34:56,285 --> 00:34:59,151
Seria uma pena
se ele te ouvisse, aqui!
471
00:35:02,357 --> 00:35:04,053
Uma lament�vel pena.
472
00:35:07,631 --> 00:35:10,464
Disparava em n�s depois,
disparava em voc�s.
473
00:35:10,500 --> 00:35:12,228
Acho que n�o.
474
00:35:13,237 --> 00:35:17,401
Talvez at� agradecesse.
Talvez nos desse uma recompensa.
475
00:35:19,644 --> 00:35:24,048
Est� bem. Est� bem, merda.
Diz o teu pre�o.
476
00:35:26,785 --> 00:35:31,882
Bem, sabes, Sr. Homem de Neg�cios,
o que tinhas em mente?
477
00:35:37,163 --> 00:35:38,323
N�o se mexam.
478
00:35:41,402 --> 00:35:42,926
N�o sussurrem.
479
00:35:44,605 --> 00:35:46,597
Nem sequer respirem.
480
00:35:53,615 --> 00:35:58,678
Voc�s n�o odeiam
quando tentam ficar em sil�ncio,
481
00:35:58,720 --> 00:36:06,424
e cada som parece
amplificado 20 ou 30 vezes?
482
00:36:10,867 --> 00:36:12,061
O que � isto?
483
00:36:14,439 --> 00:36:15,632
Que cheiro � este?
484
00:36:15,672 --> 00:36:17,265
Voc�s est�o a usar perfume?
485
00:36:17,375 --> 00:36:19,866
Ou ser� que isto �... medo?
486
00:36:29,655 --> 00:36:32,852
- Belo rel�gio.
- Vai para o inferno.
487
00:36:35,194 --> 00:36:37,130
J� l� estou, meu.
488
00:36:37,164 --> 00:36:39,825
Ray, d�-lho.
489
00:37:11,469 --> 00:37:13,595
Lucy...
490
00:37:13,637 --> 00:37:15,162
Cheguei.
491
00:37:16,473 --> 00:37:18,533
Tens muito que explicar.
492
00:37:37,899 --> 00:37:39,388
N�o me toques.
493
00:37:41,869 --> 00:37:43,495
N�o sejas idiota, John.
494
00:38:14,138 --> 00:38:15,197
Est� bem.
495
00:38:25,051 --> 00:38:28,749
Voc�s est�o, realmente,
a come�ar a irritar-me.
496
00:38:28,789 --> 00:38:31,257
Isto est� a gastar a
minha hora de beber.
497
00:38:31,291 --> 00:38:33,224
Mas vou-lhes dizer o que vou fazer.
498
00:38:33,259 --> 00:38:37,458
Como sou muito fixe e muito
�ntimo da minha crian�a interior,
499
00:38:37,498 --> 00:38:39,090
vou lhes dar uma hip�tese.
500
00:38:39,132 --> 00:38:43,934
Saiam, esque�am toda a merda,
e vamos discutir isto.
501
00:38:43,972 --> 00:38:45,406
Vou contar at� 3.
502
00:38:46,975 --> 00:38:49,443
Um Mississipi.
503
00:38:49,477 --> 00:38:52,777
Dois Mississipi.
504
00:38:59,055 --> 00:39:02,491
A oportunidade bateu � porta,
e voc�s n�o abriram.
505
00:39:03,493 --> 00:39:05,485
N�o digam que n�o lhes dei uma chance.
506
00:39:08,466 --> 00:39:11,868
Venham. Vamos conversar.
507
00:39:15,507 --> 00:39:18,102
Agora, estou a ficar zangado.
508
00:39:24,984 --> 00:39:26,849
Esta tamb�m est� trancada, meu.
509
00:39:27,820 --> 00:39:30,345
� poss�vel que nem tenham parado aqui. Simplesmente, foram.
510
00:39:33,092 --> 00:39:34,685
N�o parece certo, sabes?
511
00:39:50,979 --> 00:39:52,312
Tenho n�vel universit�rio.
512
00:39:54,150 --> 00:39:56,277
Eu jogava na equipa da universidade.
513
00:39:58,321 --> 00:40:00,290
J� n�o tenho o meu blus�o.
514
00:40:02,560 --> 00:40:03,890
Que pena.
515
00:40:06,296 --> 00:40:07,991
Foi roubado.
516
00:40:08,032 --> 00:40:11,969
Sabes, eu... eu tinha
m�os muito boas, meu.
517
00:40:12,004 --> 00:40:13,561
Devias-me ter visto.
518
00:40:14,872 --> 00:40:16,396
"Ao largo, Buck!"
519
00:40:19,578 --> 00:40:22,412
- O que est�s a fazer?
- Eu passava largo, meu.
520
00:40:23,082 --> 00:40:25,074
Eu podia ser o Walter Payton.
521
00:40:26,386 --> 00:40:28,685
Esse gajo jogou muitas vezes
sem capacete.
522
00:40:29,589 --> 00:40:32,058
O qu�? Achas que sou
engra�ado, ou algo assim?
523
00:40:32,093 --> 00:40:34,061
Quem pensas que �s, vindo aqui
524
00:40:34,095 --> 00:40:36,563
com esse blus�o,
chamar-me de mentiroso?
525
00:40:36,597 --> 00:40:38,428
Tenho um maldito
diploma universit�rio.
526
00:40:44,172 --> 00:40:46,232
Que merda tenho de fazer
para o calar?
527
00:40:53,650 --> 00:40:56,585
- Anda, vamos sair.
- Meu, mexe-te.
528
00:40:56,619 --> 00:40:58,348
Hora do lanche, rapazes.
529
00:41:27,387 --> 00:41:31,118
Merda. Um vagabundo de Perdue.
Detesto Perdue.
530
00:41:33,661 --> 00:41:35,926
Afinal, quando foi a �ltima vez
que eles ganharam algo?
531
00:41:37,799 --> 00:41:39,290
Cart�o de cr�dito.
532
00:41:43,173 --> 00:41:44,605
Este � um deles.
533
00:41:45,941 --> 00:41:48,171
Os vagabundos roubaram-nos.
534
00:41:48,210 --> 00:41:49,974
Bem-vindos ao bairro, rapazes.
535
00:42:05,930 --> 00:42:07,159
L� est�o eles, venham!
536
00:42:35,730 --> 00:42:36,890
Vamos, podemos
correr mais do que eles.
537
00:42:39,734 --> 00:42:40,895
Por aqui, venham!
538
00:43:18,845 --> 00:43:20,005
Esperem.
539
00:43:26,120 --> 00:43:27,451
Venham, vamos!
540
00:43:41,971 --> 00:43:44,531
- N�o os consigo acompanhar.
- Mas precisas.
541
00:43:44,574 --> 00:43:47,510
N�o me deixem aqui.
Isto � o inferno.
542
00:43:47,544 --> 00:43:48,841
Tu consegues, meu.
543
00:43:48,879 --> 00:43:51,279
Cuidem de mim,
eu dou-lhes qualquer coisa.
544
00:43:51,315 --> 00:43:54,546
Tudo que quero �
que tu mexas as banhas.
545
00:43:54,585 --> 00:43:57,180
Vamos conseguir, todos n�s.
546
00:43:59,157 --> 00:44:00,523
Acho que os despist�mos.
547
00:44:00,558 --> 00:44:02,822
- Ei, tudo bem?
- Est�. Estou bem.
548
00:44:03,494 --> 00:44:05,861
Onde est�o os policias?
Algu�m deve ter ouvido a explos�o.
549
00:44:05,898 --> 00:44:08,298
Explode um quarteir�o da cidade,
eles n�o vir�o.
550
00:44:08,334 --> 00:44:10,825
- Isso � criminoso.
- Ei, vejam isto.
551
00:44:15,842 --> 00:44:17,935
Estende a m�o
e ajuda algu�m, uma ova.
552
00:44:18,545 --> 00:44:19,705
Fixe.
553
00:44:20,513 --> 00:44:22,914
H� luzes acesas naquele pr�dio.
554
00:44:23,684 --> 00:44:25,015
Vamos procurar ajuda. Venham.
555
00:44:46,911 --> 00:44:48,503
Fogo, rasguei o blus�o.
556
00:44:48,545 --> 00:44:50,842
Eu preocupava-me com a minha pele,
n�o com o blus�o.
557
00:44:50,880 --> 00:44:54,009
A minha pele n�o custa 450 D�lares.
558
00:45:02,761 --> 00:45:06,425
Est� bem. Se algo acontecer,
n�o pensem, s� corram.
559
00:45:11,772 --> 00:45:13,865
Vamos procurar algu�m.
Temos de encontrar um telefone.
560
00:45:13,907 --> 00:45:16,341
Um destes malucos vai
deixar-nos usar o telefone?
561
00:45:16,376 --> 00:45:18,241
Estes malucos s�o nossos vizinhos.
562
00:45:18,278 --> 00:45:19,575
N�o s�o meus vizinhos.
563
00:45:20,348 --> 00:45:23,749
Aposto que n�o nos afast�mos
nem 16 km da tua porta.
564
00:45:27,055 --> 00:45:28,522
Que barulho � este?
565
00:45:32,962 --> 00:45:34,122
Deviamos falar com ele.
566
00:45:37,334 --> 00:45:38,858
Tenho uma ideia melhor.
567
00:45:57,289 --> 00:45:59,120
H� uma entrada, por ali.
568
00:46:16,810 --> 00:46:20,611
Ol�, senhor.
Preciso usar o seu telefone.
569
00:46:22,517 --> 00:46:23,882
Muito obrigado.
570
00:46:24,651 --> 00:46:25,812
Vai com calma, meu.
571
00:46:26,521 --> 00:46:27,988
Voc� tamb�m, amigo.
572
00:46:28,491 --> 00:46:30,186
Ol�! Algu�m em casa?
573
00:46:31,259 --> 00:46:32,488
Qual � o problema destas pessoas?
574
00:46:32,528 --> 00:46:33,961
S�o como tu.
575
00:46:33,996 --> 00:46:35,463
T�m medo.
576
00:46:35,498 --> 00:46:37,160
Eles nem falam connosco.
577
00:46:38,234 --> 00:46:40,169
O que querem?
Podemos usar o telefone?
578
00:46:44,575 --> 00:46:45,974
Ningu�m nos vai ajudar. Ningu�m.
579
00:46:49,647 --> 00:46:51,807
Bem-vindo ao mundo real, Ray.
� este.
580
00:46:51,848 --> 00:46:54,943
Se disseres isso para mim de novo,
vou-te matar, juro.
581
00:47:03,530 --> 00:47:05,087
Ol�? Ol�?
582
00:47:05,130 --> 00:47:06,291
H� a� algu�m?
583
00:47:07,267 --> 00:47:09,132
Por favor, abra a porta se estiver a�.
584
00:47:20,549 --> 00:47:23,109
Esperem.
N�o queremos assust�-la.
585
00:47:27,723 --> 00:47:28,882
Com licen�a.
586
00:47:30,827 --> 00:47:32,351
O que queres?
587
00:47:32,395 --> 00:47:33,555
Preciso usar o telefone.
588
00:47:33,596 --> 00:47:36,760
Fica a� mesmo.
Agora, para tr�s.
589
00:47:39,069 --> 00:47:40,195
Por favor, ou�a.
590
00:47:40,237 --> 00:47:41,397
Acerto-te na cabe�a.
591
00:47:41,438 --> 00:47:42,871
N�o penses que n�o.
592
00:47:42,906 --> 00:47:45,033
- Clarissa, est�s bem?
- Sai daqui, Rita. Agora.
593
00:47:45,075 --> 00:47:46,202
D�-nos uma oportunidade...
594
00:47:46,244 --> 00:47:49,145
A vossa oportunidade
� tirarem o rabo de marcha a tr�s
595
00:47:49,180 --> 00:47:50,545
antes que eu comece a bater.
596
00:47:50,582 --> 00:47:54,041
Vamos sair daqui.
Este pessoal n�o quer ajudar.
597
00:47:54,086 --> 00:47:56,054
Olha, vimos um rapaz ser morto,
hoje.
598
00:47:56,088 --> 00:47:58,056
Os gajos dispararam, a sangue frio.
599
00:47:58,090 --> 00:48:00,081
Se nos encontrarem,
matam-nos tamb�m.
600
00:48:00,126 --> 00:48:01,617
E est�o a seguir voc�s?
601
00:48:01,660 --> 00:48:03,060
N�o, n�s os despist�mos.
602
00:48:03,096 --> 00:48:05,393
Tens de acreditar em n�s,
estamos a dizer a verdade.
603
00:48:06,566 --> 00:48:09,536
S� queremos usar o telefone
para chamar a pol�cia.
604
00:48:09,570 --> 00:48:10,798
S� isso.
605
00:48:10,838 --> 00:48:12,464
N�o vamos criar nenhum problema.
606
00:48:19,781 --> 00:48:21,715
Sykes, isto � uma treta.
607
00:48:21,749 --> 00:48:24,480
Desapareceram, meu.
Estamos a perder tempo.
608
00:48:25,020 --> 00:48:27,956
Sabe uma coisa?
Est�s a come�ar a irritar-me.
609
00:48:27,991 --> 00:48:29,287
Onde forem, vamos.
610
00:48:29,324 --> 00:48:30,417
Agora, cala-te.
611
00:48:36,300 --> 00:48:38,733
Foram estes os punks que viste?
612
00:48:38,768 --> 00:48:40,259
N�o, n�o foram esses, meu.
613
00:48:40,304 --> 00:48:42,066
E ent�o! Voc�s s�o malucos
ou algo assim?
614
00:48:42,105 --> 00:48:44,632
- Fica calmo.
- Estamos � procura de cidad�os.
615
00:48:44,676 --> 00:48:47,042
Est�o � procura de cidad�os.
616
00:48:47,078 --> 00:48:49,511
N�o v�o achar nenhum, aqui.
617
00:48:49,547 --> 00:48:50,742
Este � o nosso quarteir�o.
618
00:48:50,782 --> 00:48:52,773
Se tiverem alguma massa cinzenta
619
00:48:52,817 --> 00:48:54,649
V�o bazar daqui sem olhar para tr�s.
620
00:48:54,687 --> 00:48:55,880
N�s temos alguns neg�cios.
621
00:48:55,921 --> 00:48:57,446
Voc�s t�m neg�cios, meu?
622
00:48:57,490 --> 00:48:59,286
- �.
- Que tipo de neg�cios?
623
00:48:59,324 --> 00:49:00,623
Espera a�, est� bem?
624
00:49:00,661 --> 00:49:02,753
J� estou farto desta merda.
625
00:49:02,795 --> 00:49:04,457
Vou abrir uma ventila��o na tua testa.
626
00:49:04,498 --> 00:49:07,023
O que achas disso?
Agora baza.
627
00:49:07,067 --> 00:49:08,433
� melhor segurares o teu rapaz.
628
00:49:10,004 --> 00:49:11,938
- Est� tudo bem.
- Tamb�m temos algum, meu.
629
00:49:11,972 --> 00:49:13,565
Carne demais hoje, s� isso.
630
00:49:14,742 --> 00:49:17,837
Vais gostar do que tenho para te dizer!
631
00:49:22,083 --> 00:49:24,450
- Porque est�s a rir?
- Eu percebo.
632
00:49:24,486 --> 00:49:26,317
Est�s a cuidar do teu quarteir�o.
633
00:49:26,355 --> 00:49:28,654
Estes filhos da puta limparam-me.
Isso n�o pode acontecer.
634
00:49:28,692 --> 00:49:30,853
- Sabes o que quero dizer?
- Eu n�o sei.
635
00:49:30,894 --> 00:49:33,557
Sabes, se eu te enganar,
tu �s uma merda para os teus rapazes.
636
00:49:33,598 --> 00:49:36,657
Ent�o diz-me.
Quanto vai custar?
637
00:49:36,701 --> 00:49:38,601
Se eu quiser a tua guita, eu tiro.
638
00:49:38,636 --> 00:49:44,337
N�o me consegues tirar o dinheiro,
mas podes ficar com o meu dinheiro.
639
00:49:46,344 --> 00:49:48,336
- Toma.
- O teu dinheiro tem sangue.
640
00:49:48,380 --> 00:49:49,778
J� viste algum que n�o tivesse?
641
00:49:54,120 --> 00:49:57,749
Agora, vai perguntar ao Webster
em que pr�dio eles entraram, ok?
642
00:50:07,068 --> 00:50:08,433
N�o d� para acreditar.
643
00:50:09,403 --> 00:50:12,032
Est�s a fazer um buraco
no tapete, mano.
644
00:50:12,073 --> 00:50:16,942
A pol�cia j� devia ter chegado.
J� passaram 17 minutos.
645
00:50:16,978 --> 00:50:19,242
O pessoal aqui morre velho,
� espera deles.
646
00:50:19,281 --> 00:50:20,749
A s�rio?
647
00:50:20,783 --> 00:50:23,752
Isso � uma bosta.
Vejam isto.
648
00:50:24,254 --> 00:50:27,417
Vou faz�-los virem pra c�
em 1 segundo.
649
00:50:28,058 --> 00:50:29,991
- O que foi?
- O telefone est� mudo.
650
00:50:30,026 --> 00:50:31,585
Como assim, est� mudo?
651
00:50:32,370 --> 00:50:33,889
D�-me isso.
652
00:50:36,802 --> 00:50:39,394
- Devem ser eles. Est�o aqui.
- Talvez n�o tenhas pago a conta.
653
00:50:40,437 --> 00:50:42,599
- Ah, �. Claro.
- Ei, cala a boca, Ray.
654
00:50:44,877 --> 00:50:49,871
Francis Howard Wyatt.
655
00:50:51,284 --> 00:50:53,251
Tive uma namorada,
chamada Francis.
656
00:50:54,187 --> 00:50:56,245
Que tinha olhos azuis,
igualzinho a ti.
657
00:50:56,288 --> 00:50:57,780
Como ele sabe o meu nome?
658
00:50:58,125 --> 00:51:00,285
Frank! Que beb� lindo.
659
00:51:01,629 --> 00:51:03,926
Sorte a tua que se parece
com a tua esposa, n�o?
660
00:51:04,632 --> 00:51:06,759
A tua esposa � o qu�? Italiana?
661
00:51:06,801 --> 00:51:09,770
Eu sempre quis foder
com uma italiana.
662
00:51:09,804 --> 00:51:12,967
Vou-te dizer uma coisa,
Frankie, Francis,
663
00:51:13,007 --> 00:51:14,840
j� que n�o me vens
encontrar cara a cara,
664
00:51:14,877 --> 00:51:17,310
Vou levar o meu caso ao povo.
665
00:51:17,346 --> 00:51:21,181
Povo do projeto habitacional!
Tenho uma noticia para voc�s.
666
00:51:21,217 --> 00:51:23,742
- Quentinha.
- Saiam da minha casa. V�o!
667
00:51:25,988 --> 00:51:27,148
Mam�!
668
00:51:32,230 --> 00:51:33,958
Saiam da minha casa.
669
00:51:33,997 --> 00:51:35,795
Est�o a come�ar a irritar-me.
670
00:51:35,834 --> 00:51:37,232
� o seguinte.
671
00:51:37,267 --> 00:51:41,831
Entreguem-no agora, e esta n�o
ser� a pior noite das vossas vidas.
672
00:51:41,874 --> 00:51:43,306
Nada no 5� andar.
673
00:51:43,341 --> 00:51:45,708
- Faltam mais dois.
- Temos de parar um bocadinho.
674
00:51:45,745 --> 00:51:48,544
Eu disse para parares de fumar.
675
00:51:48,582 --> 00:51:49,878
Est� tudo bem.
676
00:51:50,716 --> 00:51:52,514
Vai ficar tudo bem.
677
00:51:53,886 --> 00:51:55,650
- N�o podemos ficar aqui.
- Est�s a brincar?
678
00:51:55,689 --> 00:51:57,520
Se sairmos, eles matam-nos.
679
00:51:58,526 --> 00:52:01,187
Esta gente p�s a vida
em risco por n�s.
680
00:52:01,228 --> 00:52:03,492
- O Frank tem raz�o.
- �, v�o.
681
00:52:05,267 --> 00:52:06,426
Vamos fazer isso.
682
00:52:07,368 --> 00:52:08,734
N�o. N�o mesmo.
683
00:52:13,174 --> 00:52:14,700
N�o vou a lado nenhum.
684
00:52:14,744 --> 00:52:16,210
Filho da puta.
685
00:52:16,245 --> 00:52:18,339
Estavas com isso, o tempo todo?
686
00:52:18,448 --> 00:52:20,347
Porque n�o usaste,
quando precis�mos?
687
00:52:20,382 --> 00:52:22,511
Porque estou a usar agora.
688
00:52:22,553 --> 00:52:24,383
Contra n�s?
689
00:52:24,421 --> 00:52:26,252
Em quem quer que tente
fazer-me passar por aquela porta.
690
00:52:26,289 --> 00:52:29,157
Merda, o que est�s a fazer?
Est�s a assustar a crian�a.
691
00:52:29,193 --> 00:52:30,626
A pol�cia vai chegar
a qualquer momento.
692
00:52:30,661 --> 00:52:32,186
Vamos esperar at�
eles chegarem.
693
00:52:32,230 --> 00:52:33,890
A pol�cia n�o vem.
694
00:52:33,931 --> 00:52:36,297
Sim, eles v�m.
695
00:52:37,334 --> 00:52:40,736
Fiquem a� mesmo, est� bem?
N�o vou morrer aqui.
696
00:52:42,408 --> 00:52:44,875
Esta gente n�o estava
envolvida e ajudaram-nos.
697
00:52:44,910 --> 00:52:47,379
Se os canalhas nos
acharem, matam todos.
698
00:52:47,413 --> 00:52:49,314
� isso que queres?
699
00:52:51,584 --> 00:52:54,576
Tens de confiar em mim, meu.
Eles n�o querem isto.
700
00:52:56,257 --> 00:52:59,055
Vamos, Navalha, d�-me a arma!
701
00:53:10,104 --> 00:53:11,594
Est� bem, vamos bazar daqui.
702
00:53:11,639 --> 00:53:12,903
V�o para o telhado.
703
00:53:12,943 --> 00:53:15,912
Os mi�dos sabem como
passar para o outro pr�dio.
704
00:53:15,946 --> 00:53:17,640
� a �nica hip�tese que t�m.
705
00:53:17,680 --> 00:53:18,739
Muito obrigado.
706
00:53:29,126 --> 00:53:32,426
Tenho um beb�, por favor!
Deixem-nos em paz!
707
00:53:32,464 --> 00:53:34,522
Abram a maldita porta, agora.
708
00:54:17,413 --> 00:54:18,710
D�-me a arma.
709
00:54:31,095 --> 00:54:33,030
Toma, usa isto.
710
00:54:39,372 --> 00:54:41,703
Toc, toc, maricon�o.
Abre a porta.
711
00:55:02,029 --> 00:55:03,191
Ei.
712
00:55:06,001 --> 00:55:07,161
Encontrei!
713
00:55:15,378 --> 00:55:17,573
Jesus, esta � a rota de fuga?
714
00:55:21,752 --> 00:55:22,912
Vamos l�.
715
00:55:31,730 --> 00:55:33,096
Anda, Ray.
716
00:55:44,678 --> 00:55:45,975
As crian�as fazem isto.
717
00:56:01,630 --> 00:56:02,790
Vamos, Ray.
718
00:56:18,281 --> 00:56:20,944
Aguenta firme, Mike.
Aguenta firme, amigo.
719
00:56:24,989 --> 00:56:26,149
N�o consigo.
720
00:56:28,093 --> 00:56:29,651
O tubo, usa o tubo.
721
00:56:31,463 --> 00:56:33,989
Est� ali. A calha de drenagem.
Podes escorregar por ela.
722
00:56:46,346 --> 00:56:48,871
Vamos. N�s faz�amos isto,
quando �ramos crian�as. Lembras-te?
723
00:56:49,550 --> 00:56:50,949
Est� bem. Agora, escorrega.
724
00:56:52,320 --> 00:56:54,618
Fa�as o que fizeres,
n�o olhes para baixo.
725
00:56:55,356 --> 00:56:57,517
Obrigado, n�o ia olhar, mesmo.
726
00:56:58,960 --> 00:57:00,929
Sabes, Ray, tenho uma vista linda
aqui debaixo.
727
00:57:00,963 --> 00:57:03,363
Engra�ado. Ainda bem que
guardas-te o melhor
728
00:57:03,399 --> 00:57:04,696
para o show no telhado.
729
00:57:05,534 --> 00:57:06,694
Obrigado, ficarei aqui
a semana toda.
730
00:57:09,239 --> 00:57:10,365
Isso mesmo.
731
00:57:10,407 --> 00:57:13,467
Quando eu descer,
vais levar uns pontap�s.
732
00:57:19,383 --> 00:57:22,079
Passa aquela escada, agora.
733
00:57:22,120 --> 00:57:23,314
Que est�o a fazer?
734
00:57:25,423 --> 00:57:26,550
John, h� uma descida por aqui!
735
00:57:26,592 --> 00:57:27,923
Vamos, Ray.
736
00:57:28,727 --> 00:57:30,160
Est� bem, vamos, amigo.
737
00:57:30,195 --> 00:57:31,958
N�o olhes para baixo, olha para mim.
738
00:57:31,997 --> 00:57:35,195
Certo, assim mesmo.
Tipo a linha das 40 jardas, meu.
739
00:57:35,235 --> 00:57:37,534
A� est�, est�s
na linha das 30 jardas.
740
00:57:37,571 --> 00:57:41,028
Nas 20... 10...
741
00:57:44,011 --> 00:57:45,842
- Isso mesmo.
- Muito bem.
742
00:57:46,881 --> 00:57:48,314
- Pr�ximo.
- Vai na frente.
743
00:57:48,349 --> 00:57:50,146
Quero ir depois.
Tu primeiro.
744
00:57:51,620 --> 00:57:53,349
- Tu �s cheio de hist�rias.
- Vamos.
745
00:57:53,388 --> 00:57:55,322
Passar isso n�o te vai matar!
746
00:57:55,357 --> 00:57:57,587
- Aqueles gajos v�o.
- Eu juro por Deus.
747
00:57:57,627 --> 00:57:59,253
Sei sempre quando est�s
com alguma hist�ria.
748
00:57:59,294 --> 00:58:01,092
E est�s, agora!
749
00:58:01,130 --> 00:58:03,121
N�o me fa�as deixar-te aqui...
750
00:58:03,166 --> 00:58:04,599
Eu disse que vou!
751
00:58:04,634 --> 00:58:05,862
Mexam-se!
752
00:58:09,273 --> 00:58:10,535
Queres que eu ponha isso por escrito?
753
00:58:13,977 --> 00:58:15,308
Vou a seguir a ti.
754
00:58:17,715 --> 00:58:20,946
Muito bem. Vamos l�.
755
00:58:20,985 --> 00:58:23,078
V� como � simples.
756
00:58:42,710 --> 00:58:44,677
Shhhhhh!!
757
00:58:50,452 --> 00:58:51,714
L� est�o eles!
758
00:58:51,753 --> 00:58:53,380
- Anda! Anda, Frank!
- Vamos, Frank, mexe-te!
759
00:58:55,190 --> 00:58:56,953
Filho da puta!
760
00:58:58,360 --> 00:58:59,521
Pronto.
761
00:59:04,000 --> 00:59:06,696
- N�o acredito que est�o armados.
- � super f�cil, hoje em dia.
762
00:59:15,981 --> 00:59:18,074
Frank!
763
00:59:18,115 --> 00:59:20,141
- Podes ir.
- D� uma olhada.
764
00:59:25,391 --> 00:59:26,483
Boa jogada.
765
00:59:27,760 --> 00:59:29,125
Anda, maldito sejas.
766
00:59:38,572 --> 00:59:39,869
D�-me a m�o.
767
00:59:44,012 --> 00:59:45,639
Agarrei-te. Agarrei.
768
00:59:56,992 --> 00:59:59,291
- Ray! O que est�s a fazer?
- N�o sou um acrobata.
769
00:59:59,329 --> 01:00:01,092
Vou negociar com eles.
770
01:00:01,131 --> 01:00:02,393
Com o qu�, Ray?
771
01:00:04,367 --> 01:00:06,302
Eles est�o exactamente como eu quero.
772
01:00:08,338 --> 01:00:11,536
- Frank, anda!
- Sou o Navalha, lembras-te?
773
01:00:31,230 --> 01:00:32,960
Calma, pessoal. Ou�am.
S� quero um segundo.
774
01:00:33,000 --> 01:00:35,593
Deixem-me s� falar, ok?
775
01:00:35,635 --> 01:00:37,069
Falar sobre o qu�?
776
01:00:37,104 --> 01:00:39,732
De algo que o meu cora��o
tanto adora.... dinheiro.
777
01:00:41,309 --> 01:00:43,140
- Dinheiro � bom.
- Sem d�vida.
778
01:00:43,178 --> 01:00:44,736
O dinheiro faz o mundo girar.
779
01:00:47,449 --> 01:00:48,939
Mike, se disparares,
eles matam-no, com certeza.
780
01:00:50,720 --> 01:00:52,050
E se eu n�o disparar?
781
01:00:55,557 --> 01:00:58,789
- Vai falando.
- N�o h� motivo para isto.
782
01:00:58,828 --> 01:01:01,354
O que quer que tenha acontecido
com o rapaz, com certeza ele mereceu.
783
01:01:01,398 --> 01:01:03,593
Isso � da vossa conta.
784
01:01:04,534 --> 01:01:06,594
Ningu�m vai procurar a pol�cia.
785
01:01:06,637 --> 01:01:08,537
Tudo o que queremos � ir para casa.
786
01:01:08,573 --> 01:01:10,063
Casa?
787
01:01:10,108 --> 01:01:11,939
A casa � onde est� o cora��o, certo?
788
01:01:13,411 --> 01:01:15,971
Com licen�a um segundo. Corrije-me,
se eu estiver errado, mas...
789
01:01:16,015 --> 01:01:18,506
...n�o disseste algo sobre dinheiro?
790
01:01:18,550 --> 01:01:20,518
Sim, eu disse.
791
01:01:20,552 --> 01:01:23,522
Que tal 100 mil D�lares, em dinheiro?
792
01:01:24,491 --> 01:01:26,152
E cada um segue o seu caminho.
793
01:01:26,192 --> 01:01:28,023
Consegues arranjar isso?
794
01:01:28,061 --> 01:01:29,254
Consigo.
795
01:01:30,998 --> 01:01:34,058
Vou-te fazer uma pergunta.
Esses sapatos s�o italianos?
796
01:01:37,938 --> 01:01:40,169
S�o. Na verdade,
s�o sapatos italianos de corrida.
797
01:01:40,942 --> 01:01:43,342
E ajudaram-me bastante, hoje.
798
01:01:44,613 --> 01:01:46,945
E o teu pai � o qu�?
Corretor da bolsa?
799
01:01:46,982 --> 01:01:50,146
Algo assim.
Mas eu fiz-me sozinho.
800
01:01:50,186 --> 01:01:52,847
Comecei sozinho, como tu.
801
01:01:52,888 --> 01:01:54,288
Que engra�ado.
802
01:01:54,323 --> 01:01:55,847
Estes gajos dizem-me sempre isso.
803
01:01:55,892 --> 01:01:58,020
� por isso que estamos com ele.
804
01:01:58,062 --> 01:02:00,360
Amanh� cedo,
eu terei o guito.
805
01:02:00,397 --> 01:02:03,195
Enquanto isso,
que tal um pequeno dep�sito?
806
01:02:06,070 --> 01:02:07,402
Posso ver isso?
807
01:02:10,575 --> 01:02:12,633
Este � um anel lindo.
808
01:02:12,676 --> 01:02:14,612
Rhodes, d� s� uma olhada.
809
01:02:14,647 --> 01:02:17,309
- Olha s�.
- � bonito, meu.
810
01:02:17,349 --> 01:02:18,646
Leva para casa, para a tua gata.
811
01:02:18,684 --> 01:02:21,620
Quanto vale um anel destes?
812
01:02:21,655 --> 01:02:23,589
Ao desbarato, s�o 15 mil D�lares.
813
01:02:23,623 --> 01:02:27,218
Mas voc�s, podem chamar de entrada.
814
01:02:27,260 --> 01:02:28,818
Por baixo do pano.
815
01:02:29,930 --> 01:02:32,229
Sabes, acho que podemos
fazer um acordo, aqui.
816
01:02:32,266 --> 01:02:34,962
Ah, meu, que maravilha.
817
01:02:35,002 --> 01:02:36,936
N�o d� para acreditar,
ele est� a conseguir.
818
01:02:38,740 --> 01:02:40,207
�s muito bom.
Como � o teu nome? Ray?.
819
01:02:41,810 --> 01:02:44,643
Tu �s bom.
Nem me passaste a perna.
820
01:02:44,680 --> 01:02:47,809
Ia chegar aqui e passar-te a perna? Esquece.
821
01:02:47,851 --> 01:02:49,317
Bem, tenho de confiar em ti.
822
01:02:49,351 --> 01:02:50,819
H� o pagamento do dinheiro,
823
01:02:50,854 --> 01:02:53,687
e os teus amigos ficarem
com boca fechada.
824
01:02:53,723 --> 01:02:56,317
Ora, espera a�.
Somos homens de neg�cios, n�s dois.
825
01:02:56,359 --> 01:02:57,850
Temos um entendimento.
826
01:03:00,898 --> 01:03:03,058
Vou-te dizer uma coisa, Ray.
827
01:03:04,803 --> 01:03:09,001
Tu n�o entendes nada, sabes?
Zero.
828
01:03:09,040 --> 01:03:12,204
Gajos como tu t�m de confirmar
se s�o homens. Eu sei que sou.
829
01:03:12,245 --> 01:03:14,110
Tu e os teus amigos s�o
830
01:03:14,147 --> 01:03:16,774
o tipo de pessoas que eu
simplesmente odeio, caralho!
831
01:03:18,317 --> 01:03:20,946
- Acho que n�o me percebeste.
- Cala-te.
832
01:03:20,988 --> 01:03:23,455
Falas quando eu falar contigo.
833
01:03:23,489 --> 01:03:25,515
Isto n�o � a escola, filho da puta!
834
01:03:25,559 --> 01:03:27,686
Vou comer os teus amigos ao almo�o.
835
01:03:27,728 --> 01:03:30,960
Sabes quem somos?
N�o fazes a menor ideia, fazes?
836
01:03:30,999 --> 01:03:32,795
- N�o.
- Idiotas como tu passam pela vida
837
01:03:32,833 --> 01:03:34,995
a l�r sobre pessoas como
eu nos jornais.
838
01:03:35,036 --> 01:03:37,835
Est�s em outro lugar agora,
filho da puta.
839
01:03:37,873 --> 01:03:39,806
100 mil podem-te livrar em North Shore.
840
01:03:39,841 --> 01:03:42,969
Aqui, n�o s�o nada.
Este � meu mundo.
841
01:03:43,845 --> 01:03:45,279
200 mil.
842
01:04:03,601 --> 01:04:05,729
Estamos combinados?
Sim.
843
01:04:09,041 --> 01:04:10,632
Ele enganou-me bem.
844
01:04:10,675 --> 01:04:14,738
Agarrou o meu cora��o do ch�o
e implantou-o, por cirurgia.
845
01:04:16,782 --> 01:04:18,808
S� um segundo, e o meu pulso
voltar� ao normal.
846
01:04:21,722 --> 01:04:24,987
Deus, � m�sica para os meus ouvidos.
� lindo.
847
01:04:25,025 --> 01:04:27,185
Vou sair deste telhado inteiro.
848
01:04:38,441 --> 01:04:41,205
Jesus!
849
01:04:41,244 --> 01:04:43,336
Larga-me, Frank! Espera.
850
01:04:43,378 --> 01:04:45,109
Ok, vamos, John! Vamos.
851
01:05:16,016 --> 01:05:17,414
N�o olhes para ele, John.
852
01:05:18,118 --> 01:05:19,779
Anda. Ele morreu, meu.
853
01:06:18,318 --> 01:06:19,513
Frank.
854
01:06:46,883 --> 01:06:48,043
Shh.
855
01:06:50,787 --> 01:06:52,381
Deviamos ter feito alguma coisa.
856
01:06:55,594 --> 01:06:58,426
N�o faz sentido o
Ray morrer dessa maneira.
857
01:07:01,099 --> 01:07:03,227
Nada desta noite faz muito sentido.
858
01:07:06,972 --> 01:07:08,770
Continuo a ouvir o grito dele.
859
01:07:11,110 --> 01:07:12,942
Ol�, mo�as.
860
01:07:14,547 --> 01:07:16,710
Ora, s�o as nossas franguinhas.
861
01:07:16,751 --> 01:07:17,910
V�o, v�o!
862
01:07:33,403 --> 01:07:35,029
Frank, por aqui.
863
01:07:41,978 --> 01:07:43,809
Frank! Abaixa-te!
864
01:07:59,231 --> 01:08:00,494
Por aqui, por aqui!
865
01:08:00,532 --> 01:08:01,794
Aqui!
866
01:08:36,172 --> 01:08:37,333
Mike.
867
01:08:41,678 --> 01:08:42,838
John.
868
01:08:43,815 --> 01:08:45,281
Temos de continuar a avan�ar.
869
01:08:58,731 --> 01:09:00,393
Separem-se.
870
01:09:00,433 --> 01:09:02,332
Isto � burrice.
871
01:09:02,368 --> 01:09:03,927
Achas mesmo que
vamos alcan��-los?
872
01:09:07,275 --> 01:09:08,605
Tu vens?
873
01:09:15,683 --> 01:09:18,550
- Tenham cuidado.
- Merda, tenho sempre, mam�.
874
01:09:48,887 --> 01:09:50,685
Estes gajos n�o desistem.
875
01:09:53,893 --> 01:09:57,261
Est�o bem na nossa cola.
Temos de bazar daqui.
876
01:09:57,297 --> 01:10:00,265
� dif�cil dizer de onde eles v�m.
N�o queremos encontr�-los.
877
01:10:02,768 --> 01:10:05,237
N�o. Est� muito claro l� em cima.
878
01:10:05,272 --> 01:10:07,741
� como colar um alvo nas costas.
879
01:10:07,774 --> 01:10:09,002
O que vamos fazer?
880
01:10:14,149 --> 01:10:16,548
Temos de tomar uma posi��o.
881
01:10:16,584 --> 01:10:18,552
� a �nica hip�tese de sairmos vivos.
882
01:10:21,456 --> 01:10:23,584
Sempre quis saber
como me sairia em combate.
883
01:10:23,626 --> 01:10:24,923
Ser� que aguentaria?
884
01:10:25,961 --> 01:10:27,657
Pensaste nisso alguma vez, Frank?
885
01:10:30,801 --> 01:10:32,392
Acho que estou breve a descobrir.
886
01:10:33,803 --> 01:10:36,169
Mike, eles est�o armados.
N�s n�o temos nada.
887
01:10:36,206 --> 01:10:37,572
Que se lixem as armas.
888
01:10:39,310 --> 01:10:41,904
Se cuidarmos uns dos outros,
vamos... vamos ficar bem.
889
01:10:50,990 --> 01:10:52,456
Vamos l�, Johnny-boy.
890
01:10:53,492 --> 01:10:54,823
Vamos nessa.
891
01:10:56,062 --> 01:10:57,620
Ei, Frank...
892
01:10:59,499 --> 01:11:01,467
...vamos mostrar
a esses punks, o que temos .
893
01:11:04,572 --> 01:11:06,095
Certo.
894
01:11:06,140 --> 01:11:08,904
H� tr�s caminhos aqui,
e n�s somos tr�s.
895
01:11:08,942 --> 01:11:10,409
Vamos cuidar uns dos outros.
896
01:11:13,515 --> 01:11:14,710
Muito bem, vamos l�.
897
01:11:47,553 --> 01:11:48,986
Voc�s est�o a�?
898
01:12:03,537 --> 01:12:04,903
Estou a cobrir as tuas costas.
899
01:12:07,374 --> 01:12:09,137
Estou a contar contigo, maninho.
900
01:12:55,629 --> 01:12:56,755
Frank.
901
01:12:56,797 --> 01:12:58,458
Frank.
902
01:13:47,053 --> 01:13:48,350
Onde est�o voc�s?
903
01:13:48,387 --> 01:13:50,355
Ei, n�o te mexas.
904
01:13:52,925 --> 01:13:54,826
Quem � a franguinha, agora?
905
01:13:55,896 --> 01:13:57,056
Queres disparar em mim?
906
01:14:00,434 --> 01:14:03,495
J� disparaste em algu�m antes?
Acho que n�o.
907
01:14:03,538 --> 01:14:05,664
Se n�o me entregares isso,
908
01:14:05,706 --> 01:14:08,471
o que aconteceu com o Ray
vai acontecer contigo.
909
01:14:50,757 --> 01:14:52,952
Meu, viste a express�o
na cara dele?
910
01:14:53,928 --> 01:14:55,589
Ele pensou
que eu n�o era capaz.
911
01:15:00,034 --> 01:15:01,263
Vamos sair daqui.
912
01:15:04,539 --> 01:15:06,062
N�o, caga nisso.
913
01:15:06,106 --> 01:15:08,166
Proponho que fiquemos aqui
e acabamos com eles.
914
01:15:08,209 --> 01:15:10,678
As coisas mudaram um bocadinho,
agora.
915
01:15:11,781 --> 01:15:16,080
Qual � o teu problema?
Isto n�o � um jogo.
916
01:15:16,117 --> 01:15:17,278
John, vamos.
917
01:15:19,789 --> 01:15:21,724
Ei! O que aconteceu contigo,
rapaz?
918
01:15:26,664 --> 01:15:28,564
Pensei que estivesses
a cobrir as minhas costas!
919
01:15:29,766 --> 01:15:32,065
Ei, John, estou a falar contigo.
920
01:15:58,666 --> 01:16:00,225
Temos de arranjar cobertura.
921
01:16:10,847 --> 01:16:12,508
Que � que aconteceu contigo,
l� embaixo?
922
01:16:15,318 --> 01:16:17,082
- Sinto muito.
- Sentes?
923
01:16:17,121 --> 01:16:19,953
Sentir n�o resolve nada.
Quase deixaste que me matassem.
924
01:16:21,191 --> 01:16:22,749
D�-lhe uma folga, Mike.
925
01:16:22,793 --> 01:16:26,524
O teu irm�ozinho falhou!
� bom que ele n�o fa�a mais isso!
926
01:16:26,563 --> 01:16:28,725
Ai �? Se n�o, o qu�?
927
01:16:36,441 --> 01:16:38,740
Este � o Frank que eu conhecia.
928
01:16:38,778 --> 01:16:40,210
Podes crer.
929
01:16:42,616 --> 01:16:43,843
Agora, vamos sair da rua.
930
01:16:45,385 --> 01:16:46,646
Sim, senhor, chefe.
931
01:17:04,840 --> 01:17:06,500
Isto est� bonito.
932
01:17:07,844 --> 01:17:12,577
Sabem, voc�s n�o sei,
mas eu n�o me candidatei a isto.
933
01:17:13,449 --> 01:17:16,147
A culpa � tua, Fallon.
934
01:17:16,187 --> 01:17:19,520
O teu melhor amigo est� morto por
causa de ti e das tuas regras.
935
01:17:21,092 --> 01:17:23,855
J� ouviste aquela
sobre cuidar dos seus?
936
01:17:27,431 --> 01:17:29,696
Vais deixar que se safem com isto?
937
01:17:29,734 --> 01:17:31,224
N�o, eu n�o deixava...
938
01:17:43,050 --> 01:17:46,076
Sabes o que detesto?
Detesto chor�es, sabes?
939
01:17:46,120 --> 01:17:48,918
Detesto gente que
s� reclama.
940
01:17:49,724 --> 01:17:52,750
Havia um gajo na pris�o,
na cela colada � minha,
941
01:17:52,794 --> 01:17:56,355
que vivia a reclamar de tudo.
Da comida, dos guardas,
942
01:17:56,397 --> 01:17:59,333
reclamava disto e
reclamava daquilo.
943
01:17:59,368 --> 01:18:02,701
Bl�, bl�, bl� a noite toda.
Bl�, bl�, bl�....
944
01:18:02,738 --> 01:18:04,763
Como um maldito 747.
945
01:18:04,807 --> 01:18:07,002
Tipo um motor entre as tuas orelhas.
946
01:18:07,042 --> 01:18:08,943
E n�o te consegues livrar.
947
01:18:13,150 --> 01:18:14,674
Acho que ele n�o se vai levantar.
948
01:18:25,464 --> 01:18:27,055
J� era.
949
01:19:17,221 --> 01:19:18,483
Ah, merda.
950
01:19:20,557 --> 01:19:22,993
Se aqueles parvalh�es
estivessem aqui agora, eu...
951
01:19:25,798 --> 01:19:27,594
eu... provavelmente, congelava.
952
01:19:32,572 --> 01:19:35,369
Tentei... sabes?
953
01:19:36,743 --> 01:19:38,403
N�o me conseguia mexer, Frank.
954
01:19:41,147 --> 01:19:42,547
John, tens de te controlar, meu.
955
01:19:44,384 --> 01:19:45,647
Controlar?
956
01:19:47,287 --> 01:19:48,881
Vai-te foder, Frank!
957
01:19:50,025 --> 01:19:51,491
Estou com medo.
958
01:19:53,794 --> 01:19:55,159
Estou com muito medo.
959
01:19:57,566 --> 01:19:59,899
Acho que n�o vou sobreviver
a esta maldita noite.
960
01:20:05,341 --> 01:20:06,832
N�o sei o que fazer.
961
01:20:09,280 --> 01:20:10,440
anda c�.
962
01:20:12,282 --> 01:20:16,084
Toda a gente sente medo,
quer admitam, ou n�o.
963
01:20:17,821 --> 01:20:19,187
Tamb�m estou com medo.
964
01:20:30,404 --> 01:20:33,998
Olha para mim.
Estou a chorar como um beb�.
965
01:20:36,643 --> 01:20:37,836
Obrigado...
966
01:20:39,781 --> 01:20:41,338
...por me defenderes, l� atr�s.
967
01:20:42,549 --> 01:20:45,575
�. Bem, o Mike est�
com tanto medo como n�s.
968
01:20:49,425 --> 01:20:51,016
N�o h� ningu�m na rua.
969
01:20:53,929 --> 01:20:55,590
Ent�o, o que achas, chefe?
970
01:20:55,631 --> 01:20:57,395
Dispensa a cena do "chefe".
971
01:21:09,045 --> 01:21:10,979
Voc�s n�o v�o acreditar.
972
01:21:12,483 --> 01:21:13,610
Vamos.
973
01:21:20,626 --> 01:21:22,058
Ei, estamos aqui!
974
01:21:22,094 --> 01:21:23,255
P�ra!
975
01:21:24,463 --> 01:21:27,626
- Ei, mo�a!
- Aguenta o autocarro!
976
01:21:28,600 --> 01:21:29,659
O que est� a fazer?
977
01:21:30,871 --> 01:21:33,567
- Pare o autocarro!
- Acho que n�o.
978
01:21:39,446 --> 01:21:40,880
N�o volta.
979
01:21:41,949 --> 01:21:44,417
Volta aqui!
E d�-nos uma boleia.
980
01:21:48,022 --> 01:21:51,458
N�o percebo! Tu eras o que tinha
mais peito, de todos n�s!
981
01:21:51,493 --> 01:21:53,986
� isso que achas que se trata?
De ter peito?
982
01:21:54,030 --> 01:21:55,792
E quanto a usar o c�rebro?
983
01:21:55,831 --> 01:21:57,958
- V� l� o que dizes!
- O que est�s tentar provar?
984
01:21:58,000 --> 01:21:59,524
Que podes fazer com que nos matem?
985
01:21:59,568 --> 01:22:01,729
Porque � isso que vais conseguir!
986
01:22:01,771 --> 01:22:05,367
Tenho esposa e uma filhinha.
Vou voltar para elas, hoje!
987
01:22:05,409 --> 01:22:08,344
Queres sair daqui
como algum tipo de her�i?
988
01:22:08,378 --> 01:22:09,845
Pois vai sozinho.
989
01:22:09,880 --> 01:22:11,246
Vamos, John.
990
01:22:13,952 --> 01:22:16,978
Frank.
991
01:22:17,022 --> 01:22:18,318
O qu�?
992
01:22:22,060 --> 01:22:23,459
Espera um bocadinho.
993
01:23:19,825 --> 01:23:21,452
Talvez haja outra entrada.
994
01:23:25,731 --> 01:23:27,256
Est� um bocado escuro.
995
01:23:28,602 --> 01:23:30,297
N�o estou a ver nada.
996
01:23:30,337 --> 01:23:32,498
Deve haver um guarda
de seguran�a de plant�o.
997
01:23:33,507 --> 01:23:36,272
Bem, vamos tentar acord�-lo.
998
01:23:38,880 --> 01:23:41,372
- Ol�?
- Agora, estamos em problemas.
999
01:24:04,442 --> 01:24:06,841
Ei, recepcionista!
Preciso de um quarto.
1000
01:24:10,015 --> 01:24:12,950
Tremendo sistema de seguran�a.
Excelente tempo de resposta.
1001
01:24:19,959 --> 01:24:22,018
Algu�m em casa?
1002
01:24:22,061 --> 01:24:24,393
Algu�m v� algum problema?
1003
01:24:26,900 --> 01:24:28,368
Venham-nos apanhar.
1004
01:24:29,236 --> 01:24:30,498
Muito bem, parados!
1005
01:24:32,005 --> 01:24:34,440
- L� est�o dois deles.
- Eu disse "parados".
1006
01:24:34,475 --> 01:24:37,603
Ponham as m�os sobre o balc�o,
pernas afastadas.
1007
01:24:37,645 --> 01:24:39,272
Agora!
1008
01:24:39,314 --> 01:24:40,747
Tudo o que disser.
1009
01:24:40,782 --> 01:24:42,717
Muito bem, estamos parados.
1010
01:24:42,751 --> 01:24:45,948
Estamos parados, pernas afastadas.
Quer mais alguma coisa?
1011
01:24:45,988 --> 01:24:47,717
Revista-os, vou chamar o 5-0.
1012
01:24:47,756 --> 01:24:50,316
Est�o a chamar a pol�cia.
1013
01:24:50,359 --> 01:24:51,828
� 112 , amigo.
1014
01:24:51,861 --> 01:24:54,888
Diz para virem depressa.
Estes gajos encheram-se com algo.
1015
01:25:18,459 --> 01:25:19,891
Vamos ao trabalho.
1016
01:25:22,795 --> 01:25:24,660
- Ou�a, o motivo...
- Poupe-me.
1017
01:25:24,697 --> 01:25:26,325
H� uns gajos atr�s de n�s.
1018
01:25:26,367 --> 01:25:28,164
Conta isso � pol�cia.
1019
01:25:28,202 --> 01:25:30,466
Ela � paga para ouvir
essas hist�rias esfarrapadas.
1020
01:25:33,408 --> 01:25:35,706
- V� com calma.
- Cuidado, sinto c�cegas.
1021
01:25:40,382 --> 01:25:41,610
Olhe, h� uma coisa...
1022
01:25:43,519 --> 01:25:46,454
P�e as m�os no frigor�fico,
de novo. P�e a�, de novo!
1023
01:25:46,489 --> 01:25:48,889
Est�s a perceber?
N�o fa�am nem um movimento.
1024
01:25:50,159 --> 01:25:52,128
Aten��o, consumidores.
1025
01:25:52,162 --> 01:25:56,690
Temos uma oferta especial
no departamento de congelados, hoje.
1026
01:25:56,733 --> 01:25:58,166
Carne morta.
1027
01:25:58,201 --> 01:26:01,330
Rechonchuda, suculenta
e fresquinha, de North Shore.
1028
01:26:03,107 --> 01:26:05,075
Comprem at� cair mortos,
n�o �, Frank?
1029
01:26:06,477 --> 01:26:09,447
Volta a esse frigor�fico, agora!
Agora! Agora!
1030
01:26:10,783 --> 01:26:13,684
Digam ao vosso amigo
que venha para c�, agora!
1031
01:26:13,719 --> 01:26:15,380
Ou�a, este gajo n�o � nosso amigo.
1032
01:26:15,421 --> 01:26:17,720
Cansei-me de ouvir voc�s, perceberam?
1033
01:26:32,374 --> 01:26:33,705
Filho da puta.
1034
01:26:59,237 --> 01:27:01,899
Ei, Mike. Mike! Anda.
1035
01:27:31,840 --> 01:27:34,468
- Podes ir.
- Nem pensar.
1036
01:27:35,711 --> 01:27:39,238
Vou tratar destes gajos.
Vou cuidar disto.
1037
01:27:40,483 --> 01:27:44,385
Queres esquecer essa baboseira
de ser her�i e sair daqui?
1038
01:27:44,420 --> 01:27:48,015
Frank, tu tens fam�lia.
1039
01:27:48,057 --> 01:27:49,319
Eu?
1040
01:27:51,595 --> 01:27:53,062
Eu s� te tenho a ti.
1041
01:28:01,506 --> 01:28:02,733
Fica a�.
1042
01:29:22,931 --> 01:29:24,091
Mike.
1043
01:29:51,663 --> 01:29:52,823
Ei, Frank!
1044
01:29:58,704 --> 01:30:00,694
Porque n�o vens aqui,
buscar o teu amigo?
1045
01:30:23,631 --> 01:30:24,894
E ent�o, meu?
1046
01:30:45,557 --> 01:30:48,321
Vamos ficar juntos
1047
01:30:51,229 --> 01:30:53,856
Est� tudo bem comigo.
1048
01:31:23,298 --> 01:31:24,559
Vamos, de p�!
1049
01:31:41,986 --> 01:31:43,748
Jesus, Mike!
1050
01:31:50,661 --> 01:31:51,788
De p�!
1051
01:31:51,830 --> 01:31:53,196
Voc�s s�o inacredit�veis.
1052
01:31:53,232 --> 01:31:56,258
Eu estava l� e n�o acredito.
1053
01:31:56,302 --> 01:31:57,928
Vamos, mexam-se, vamos.
1054
01:32:05,712 --> 01:32:07,043
Venham, por aqui.
1055
01:32:07,081 --> 01:32:08,742
Estou bem. Estou bem.
1056
01:32:34,777 --> 01:32:35,939
Vamos.
1057
01:32:55,334 --> 01:32:57,427
Mike, vais ficar fixe.
1058
01:32:59,305 --> 01:33:02,332
Vou buscar ajuda.
O John vai ficar contigo.
1059
01:33:02,376 --> 01:33:03,707
Sim, senhor, chefe.
1060
01:33:06,947 --> 01:33:08,243
Anda.
1061
01:33:12,420 --> 01:33:13,614
Calma, calma.
1062
01:33:19,262 --> 01:33:20,422
D�-me a m�o.
1063
01:33:22,698 --> 01:33:24,631
P�e a tua m�o
aqui e deixa a�.
1064
01:33:27,004 --> 01:33:28,163
Est� bem?
1065
01:33:37,614 --> 01:33:38,979
N�o fa�as nenhuma parvoice.
1066
01:33:51,997 --> 01:33:54,727
Vamos, Frank! Sua bosta cagada!
1067
01:33:57,537 --> 01:34:00,735
Vamos l�, cara a cara.
Acabemos com isto.
1068
01:34:10,752 --> 01:34:12,150
Do que tens medo?
1069
01:34:14,689 --> 01:34:15,883
Maricas.
1070
01:34:26,904 --> 01:34:28,393
Anda, Frank!
1071
01:34:29,105 --> 01:34:32,074
Vou matar os teus dois amigos tot�s,
depois, mato-te a ti.
1072
01:35:17,294 --> 01:35:18,760
Pareces mal, meu.
1073
01:35:20,297 --> 01:35:21,786
Ao menos, eu consigo andar.
1074
01:36:14,858 --> 01:36:18,055
Ei, palha�o do caralho.
Estou aqui.
1075
01:36:21,164 --> 01:36:23,564
Eu disse que estou aqui,
monte de merda!
1076
01:36:52,198 --> 01:36:53,563
Frank, depois de te matar...
1077
01:36:53,600 --> 01:36:56,467
Acho que vou visitar a tua esposa.
1078
01:39:23,234 --> 01:39:25,225
O que disseste que farias
com a minha esposa?
1079
01:39:26,404 --> 01:39:29,238
Qual � o problema, parvalh�o?
Porque ficaste t�o quieto de repente?
1080
01:39:46,627 --> 01:39:48,254
Cabr�o do caralho!
1081
01:40:15,892 --> 01:40:18,224
Jesus Cristo. Tu �s o Frank?
1082
01:40:20,465 --> 01:40:22,490
Olha para mim,
quando falo contigo.
1083
01:40:27,005 --> 01:40:29,372
Pensas que me feriste, hoje, n�o �?
1084
01:40:29,408 --> 01:40:33,276
� isso que est�s a pensar... Francis?
Responde !
1085
01:40:33,312 --> 01:40:35,280
Palha�o de merda, de p�!
1086
01:40:37,283 --> 01:40:38,648
� assim que vais sair?
1087
01:40:42,656 --> 01:40:43,953
N�o te vais safar.
1088
01:40:45,459 --> 01:40:47,290
Porque sei para onde vais.
1089
01:40:48,562 --> 01:40:50,894
- Vai-te foder.
- Vou-me foder?
1090
01:40:52,833 --> 01:40:54,927
Acho que n�o, colega.
1091
01:40:54,970 --> 01:40:58,736
Passagem Deadwood, 1922.
1092
01:40:58,774 --> 01:41:01,334
� um gozo tremendo,
Passagem Deadwood.
1093
01:41:02,679 --> 01:41:04,806
Aposto que tens uma bela casa
por l�, n�o �, Frank?
1094
01:41:06,348 --> 01:41:07,873
Estou ansioso
por conhecer a tua filha.
1095
01:41:09,152 --> 01:41:11,246
Como � mesmo o nome dela?
1096
01:41:11,288 --> 01:41:13,654
N�o importa. De qualquer forma
n�o a ver�s crescer.
1097
01:41:30,242 --> 01:41:31,539
Ajuda-me, pelo amor de Deus.
1098
01:41:34,680 --> 01:41:36,477
Eu sabia que farias o que � certo.
1099
01:41:41,455 --> 01:41:44,357
Vamos, Francis.
Anda comigo.
1100
01:41:45,760 --> 01:41:46,988
Vamos, Francis.
1101
01:41:48,262 --> 01:41:49,729
Est�s por tua conta, amigo.
1102
01:42:21,533 --> 01:42:23,194
E n�o me chames de Francis.
1103
01:43:25,104 --> 01:43:26,264
Frank?
1104
01:43:28,474 --> 01:43:29,998
Frank, est�s bem?
1105
01:43:33,079 --> 01:43:34,479
Est�s aonde?
1106
01:43:37,718 --> 01:43:40,743
Fica onde est�s.
Est� tudo bem.
1107
01:43:42,757 --> 01:43:44,053
Acabou.
1108
01:44:11,054 --> 01:44:12,317
112!
1109
01:44:12,357 --> 01:44:15,190
Ol�! � uma emerg�ncia.
Preciso de ajuda.
1110
01:44:18,397 --> 01:44:20,921
Senhor, ainda est� a�?
1111
01:44:24,136 --> 01:44:27,537
Ou�a, o meu irm�o e o meu amigo
est�o a sangrar, quase mortos, l� em cima.
1112
01:44:27,573 --> 01:44:30,236
- No ch�o.
- N�o est� a ouvir.
1113
01:44:30,277 --> 01:44:31,436
No ch�o!
1114
01:44:32,647 --> 01:44:35,309
- N�o acredito nisto!
- Ele est� a dizer a verdade.
1115
01:44:35,349 --> 01:44:36,976
Isto parece um campo de batalha.
1116
01:44:55,238 --> 01:44:57,365
Com licen�a, como ele est�?
1117
01:44:57,406 --> 01:45:00,206
Perdeu muito sangue,
mas os sinais vitais est�o bem.
1118
01:45:02,780 --> 01:45:04,406
V� com calma.
V� com calma.
1119
01:45:05,449 --> 01:45:07,940
Ei, mano, dizem
que vais ficar bem.
1120
01:45:07,985 --> 01:45:10,079
� bom mesmo.
1121
01:45:10,121 --> 01:45:12,589
Tenho bilhetes para o jogo
dos Bears, na semana que vem.
1122
01:45:13,325 --> 01:45:15,054
Pois divirte-te.
1123
01:45:15,093 --> 01:45:18,358
Espera! O lugar � na linha das 50.
1124
01:45:18,396 --> 01:45:22,731
Ouve, ficarei em casa,
com a Linda e a beb�
1125
01:45:22,768 --> 01:45:24,326
a ver ao jogo pela TV.
1126
01:45:25,706 --> 01:45:28,105
Tu... Tu... Tu �s um fraco.
1127
01:45:30,143 --> 01:45:31,633
Ei, John.
1128
01:45:33,214 --> 01:45:35,044
O Mike tem bilhetes
para o jogo dos Bears.
1129
01:45:36,451 --> 01:45:37,917
N�o, obrigado Frank!
1130
01:45:39,821 --> 01:45:41,482
Sou muito novo para esta merda.
1131
01:45:45,961 --> 01:45:47,451
V�mo-nos no hospital.
1132
01:45:48,731 --> 01:45:51,529
Sr. Wyatt, n�s encontr�mos isto.
1133
01:45:52,702 --> 01:45:54,169
Voc� deve ter deixado cair.
1134
01:45:56,006 --> 01:45:57,565
� uma bela foto de fam�lia.
1135
01:46:02,646 --> 01:46:05,011
Sr. Wyatt, a sua esposa est� l� fora.
1136
01:46:09,388 --> 01:46:10,685
Tudo bem.
Aqui vamos n�s
1137
01:46:12,386 --> 01:46:16,386
Legendas PT-PT:
Lander
82287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.