All language subtitles for Judgment.Night.1993.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,223 --> 00:02:01,303 UMA JOGADA DO DESTINO 2 00:03:35,352 --> 00:03:39,083 Porque n�o ligas para a Peggy? Ela pode ver TV contigo. 3 00:03:39,122 --> 00:03:42,114 O programa que gostas vai ser dar hoje, n�o �? 4 00:03:43,026 --> 00:03:44,858 Ei, princesa. 5 00:03:44,896 --> 00:03:46,260 Como � o nome, mesmo? 6 00:03:47,532 --> 00:03:49,090 Ent�o, Linda. 7 00:03:49,133 --> 00:03:50,532 Fazes-me sentir culpado. 8 00:03:51,637 --> 00:03:54,765 � s� por algumas horas. Eu mere�o isto. 9 00:03:54,806 --> 00:03:56,637 Eu mere�o. N�o saio h� mais de 3 meses. 10 00:03:59,144 --> 00:04:02,137 Provavelmente � tanto quanto o tempo que eu n�o saio. 11 00:04:04,751 --> 00:04:07,311 Parece que o Mike j� tem quase o encontro de hoje. 12 00:04:11,659 --> 00:04:13,285 Linda, ningu�m tem nenhum encontro. 13 00:04:13,326 --> 00:04:15,989 � um grupo de gajos que vai a um combate de boxe, s� isso. 14 00:04:18,567 --> 00:04:19,726 O qu�? 15 00:04:20,502 --> 00:04:22,367 Porque me olhas assim? 16 00:04:23,505 --> 00:04:24,973 Conhe�o os teus amigos. 17 00:04:25,007 --> 00:04:26,735 T�m hormonas de mi�dos da prim�ria. 18 00:04:26,775 --> 00:04:28,300 N�o me acuses de ficar por a�. 19 00:04:28,344 --> 00:04:31,006 Tu �s o �nico que tem fam�lia. 20 00:04:31,047 --> 00:04:33,949 J� est� na hora de saires com adultos. 21 00:04:33,984 --> 00:04:35,349 Os meus amigos s�o adultos. 22 00:04:36,385 --> 00:04:37,546 Desculpa. 23 00:04:37,588 --> 00:04:39,646 Se olharem a estibordo... 24 00:04:39,689 --> 00:04:41,419 Que diabos � isso? 25 00:04:41,458 --> 00:04:42,983 ...o potencialmente bastante perigoso... 26 00:04:43,026 --> 00:04:44,153 Sr. Frank Wyatt. 27 00:04:44,195 --> 00:04:45,822 Desde o in�cio do s�culo 28 00:04:45,863 --> 00:04:47,490 ele n�o sai connosco. 29 00:04:47,532 --> 00:04:49,829 Uma salva de palmas para ele... 30 00:04:49,866 --> 00:04:52,166 A� est� um dos teus amigos adultos. 31 00:04:52,204 --> 00:04:53,534 Tenho de ir. 32 00:04:53,571 --> 00:04:54,732 Vai. 33 00:04:56,208 --> 00:04:57,539 Vai e diverte-te. 34 00:04:57,576 --> 00:05:00,204 Talvez deixes de andar por a� com essa express�o na cara. 35 00:05:03,549 --> 00:05:07,851 N�o lamento nada, est� bem? 36 00:05:08,723 --> 00:05:10,212 Se � o que dizes. 37 00:05:13,226 --> 00:05:15,457 Tchau, princesa. O pap� tem de ir. 38 00:05:18,066 --> 00:05:19,397 Eu amo-te. 39 00:05:20,167 --> 00:05:21,795 Ah, com licen�a. 40 00:05:22,471 --> 00:05:23,869 Tamb�m te amo. 41 00:05:23,904 --> 00:05:25,601 Eis a prova dos valores familiares. 42 00:05:25,642 --> 00:05:27,108 Volto cedo. 43 00:05:27,877 --> 00:05:30,401 - Essa, na verdade, �... - �, por volta das 20H. 44 00:05:32,348 --> 00:05:34,715 Obrigado. Vou ficar no sof�, hoje. 45 00:05:34,752 --> 00:05:36,878 - � simples, ela odeia-me. - N�o � verdade. 46 00:05:36,919 --> 00:05:38,478 Estou casado h� dois anos. 47 00:05:38,522 --> 00:05:40,079 Lembras-te do teu anivers�rio? 48 00:05:43,261 --> 00:05:44,751 Ela odeia-te. 49 00:05:47,832 --> 00:05:50,460 Vou-me livrar destes vagabundos. J� volto para cuidar de ti. 50 00:05:50,502 --> 00:05:51,629 - Prometes? - D� uma olhada l� dentro. 51 00:05:51,671 --> 00:05:54,104 � maior do que a tua casa. 52 00:05:56,309 --> 00:05:58,301 Aguarda para bombardear as gl�ndulas do prazer. 53 00:05:58,345 --> 00:06:00,608 Cuidado com o ch�o, pois � m�rmore. 54 00:06:06,454 --> 00:06:08,251 - Que sistema fixe, meu. - Obrigado. 55 00:06:10,090 --> 00:06:12,855 N�o toquem em nada, est� bem? 56 00:06:13,860 --> 00:06:15,261 Isso n�o � para ti. 57 00:06:15,364 --> 00:06:18,094 E nada de c�es sujos nos m�veis limpos. 58 00:06:18,133 --> 00:06:20,123 Ray, onde arranjas-te isto? 59 00:06:20,168 --> 00:06:21,761 - Fiz uma promo��o. - Fizeste o qu�? 60 00:06:21,804 --> 00:06:25,104 Fiz a revenda deixar-me us�-lo hoje. 61 00:06:25,141 --> 00:06:26,472 Como? 62 00:06:26,509 --> 00:06:29,273 Eu estava a passar pelo stand, reparei no ve�culo, 63 00:06:29,312 --> 00:06:30,505 entrei e disse, 64 00:06:30,546 --> 00:06:32,607 que era perfeito para receber os meus clientes. 65 00:06:32,650 --> 00:06:34,276 Que pensava em us�-lo 66 00:06:34,317 --> 00:06:36,786 para comprar alguns para a equipa de vendas. 67 00:06:36,821 --> 00:06:39,950 Ele implorou-me para lev�-lo. Foi embara�oso. 68 00:06:39,991 --> 00:06:42,482 N�o, espera. A tua equipa de vendas? 69 00:06:43,161 --> 00:06:44,958 Talvez eu tenha. Terei. 70 00:06:44,996 --> 00:06:46,861 Amanh�, entrego e digo: "Agrade�o, 71 00:06:46,897 --> 00:06:49,561 mas, ap�s cuidadosa considera��o, 72 00:06:49,602 --> 00:06:51,627 devo dizer, n�o � grande o suficiente, 73 00:06:51,671 --> 00:06:53,638 preciso de airbag no wc, 74 00:06:53,672 --> 00:06:55,664 e passe bem". 75 00:06:56,676 --> 00:06:59,612 Ray Cochran, o homem, o mito. 76 00:07:01,615 --> 00:07:02,809 Sim, senhor. 77 00:07:02,850 --> 00:07:04,214 Estamos atrasados. Onde est� o Eddie? 78 00:07:04,250 --> 00:07:06,152 Cancelou, � �ltima da hora. 79 00:07:06,187 --> 00:07:09,122 - Ent�o, convidei outro. - Convidas-te quem ? 80 00:07:13,695 --> 00:07:15,425 Quem � o boneco dos testes de choques? 81 00:07:17,832 --> 00:07:19,323 O teu irm�o mais novo. 82 00:07:19,368 --> 00:07:21,734 Ray, n�o comeces. 83 00:07:21,771 --> 00:07:23,864 A Linda n�o se cala, desde que cheguei. 84 00:07:23,906 --> 00:07:25,841 Tem paci�ncia. 85 00:07:25,876 --> 00:07:27,467 O John � porreiro. 86 00:07:27,510 --> 00:07:29,376 Ele � um chato do cara�as. 87 00:07:29,413 --> 00:07:32,781 Toda a vez que voc�s se juntam, parece uma troca de murros. 88 00:07:32,817 --> 00:07:34,977 - N�o � verdade. - N�o � verdade? 89 00:07:35,018 --> 00:07:37,044 Ele n�o te irrita? 90 00:07:37,088 --> 00:07:39,182 Ele � meu irm�o, e eu convidei-o, est� bem? 91 00:07:39,224 --> 00:07:41,555 - Ei, Navalha. - Fixe. 92 00:07:42,394 --> 00:07:45,157 Boa. Que diabos � isto? 93 00:07:45,196 --> 00:07:46,630 Podes entrar. 94 00:07:46,665 --> 00:07:48,360 Parece a casinha da Barbie. 95 00:07:48,400 --> 00:07:51,335 Deves saber, j� que brincas com bonecas. 96 00:07:51,370 --> 00:07:52,838 Mike, por onde andaste, amig�o? 97 00:07:53,906 --> 00:07:56,274 Vejam s� isto aqui. 98 00:07:56,310 --> 00:07:57,537 Ei, mano. 99 00:07:58,813 --> 00:08:01,679 O meu irm�o convidou-me para ir a algum lugar? 100 00:08:01,714 --> 00:08:05,584 - Est�s doente, ou algo assim? - Est�s atrasado, como sempre. 101 00:08:05,620 --> 00:08:08,383 O que acham, f�s de luta? 102 00:08:08,422 --> 00:08:10,686 Abram os birinaites, vamos cair na estrada. 103 00:08:10,724 --> 00:08:12,283 H� cerveja no frigor�fico. 104 00:08:12,327 --> 00:08:13,852 Cerveja. 105 00:08:15,263 --> 00:08:17,561 Muito bem, vamos l�. Embarcar! 106 00:08:17,599 --> 00:08:19,659 Ray, isso � de automobilista, n�o de motorista de autocarro. 107 00:08:19,702 --> 00:08:20,998 Senta-te e cala-te. 108 00:08:21,036 --> 00:08:22,562 Isso � de motorista de autocarro. 109 00:08:22,606 --> 00:08:24,402 Mostrem os passes. 110 00:08:24,440 --> 00:08:26,466 Quando � que voc�s andaram de autocarro? 111 00:08:42,862 --> 00:08:44,419 Apostei 600 em Davis. 112 00:08:44,462 --> 00:08:48,923 O qu�? Idiota! Davis combina com ""sem essa"". 113 00:08:48,968 --> 00:08:51,402 Devias ter dado o dinheiro para a gente. 114 00:08:51,437 --> 00:08:53,770 Devias ter sa�do mais cedo. Vamos perder a pr� eliminat�ria. 115 00:08:53,807 --> 00:08:56,504 O Navalha n�o vos vai decepcionar. 116 00:08:56,544 --> 00:08:59,741 N�o pretendo perder nem um �nico e solit�rio murro. 117 00:09:01,014 --> 00:09:02,778 De onde veio este rapaz? 118 00:09:02,817 --> 00:09:05,251 Voc�s est�o para levar uma tareia. 119 00:09:05,286 --> 00:09:07,016 - Ele precisa bater leve e esquivar. - Vejam s� isso. 120 00:09:07,055 --> 00:09:09,853 Gra�as a Deus, isto aqui tem antena parab�lica, certo? 121 00:09:10,826 --> 00:09:12,954 Muito melhor do que sentar junto ao ringue, Ray. 122 00:09:12,996 --> 00:09:15,020 Muito, muito melhor. 123 00:09:15,063 --> 00:09:17,294 Mais um dia � frente da TV. 124 00:09:17,333 --> 00:09:19,460 Vamo-nos sentar t�o perto que podemos ficar sujos de sangue. 125 00:09:19,502 --> 00:09:20,800 Saindo do nosso nariz. 126 00:09:20,838 --> 00:09:23,306 Os lugares s�o no alto, bem perto das vigas. 127 00:09:23,340 --> 00:09:24,806 D� um tempo. 128 00:09:24,841 --> 00:09:26,503 Que merda. 129 00:09:27,777 --> 00:09:29,211 �, �. Olhem! 130 00:09:30,215 --> 00:09:31,647 Boa! 131 00:09:34,351 --> 00:09:35,818 - D�-lhe! - D�-lhe! 132 00:09:39,491 --> 00:09:41,755 Est�o a ver os p�s dele? As pernas est�o a dobrar. 133 00:09:41,793 --> 00:09:43,318 Acabou 134 00:09:43,362 --> 00:09:45,488 Apostando no outro gajo. 135 00:09:45,531 --> 00:09:48,830 Hernandez e aquele tal Martinez n�o v�o durar 3 rounds. 136 00:09:48,868 --> 00:09:51,132 Vamos perder o evento principal. 137 00:09:51,170 --> 00:09:52,933 O Mike est� certo. Deviamos nos acomodar... 138 00:09:52,973 --> 00:09:55,168 Uma merda! N�o vamos perder nada. 139 00:09:55,208 --> 00:09:56,266 Desliguem essa televis�o. 140 00:09:56,310 --> 00:09:58,505 Ei, Ray, vai com calma. 141 00:09:58,545 --> 00:10:00,673 Querem chegar � luta a tempo, ou n�o? 142 00:10:14,563 --> 00:10:15,894 Merda. 143 00:10:18,233 --> 00:10:20,328 - O que est�s a fazer? - Esse merdas n�o me deixa entrar. 144 00:10:21,538 --> 00:10:23,530 Ei! E ent�o? Podemos entrar? 145 00:10:23,574 --> 00:10:25,541 Ent�o o qu�? 146 00:10:25,575 --> 00:10:28,272 - Podemos passar? - Espera a vez, como todos, parvalh�o. 147 00:10:28,312 --> 00:10:30,042 - Esquece. - Ei, p�ra. 148 00:10:30,082 --> 00:10:32,106 Vais nos deixar passar? 149 00:10:32,650 --> 00:10:34,209 Vamos bater nele. 150 00:10:34,252 --> 00:10:36,413 O gajo n�o vai parar, recua. 151 00:10:36,455 --> 00:10:38,480 N�o vou recuar. 152 00:10:38,523 --> 00:10:40,515 Recua, o gajo n�o est� a parar. 153 00:10:41,094 --> 00:10:43,084 Cuidado! 154 00:10:43,128 --> 00:10:45,791 O gajo bateu em mim! Ele bateu em mim! 155 00:10:49,602 --> 00:10:51,365 Vai-te foder! O que est�s a fazer? 156 00:10:51,404 --> 00:10:53,396 Vai-te tu foder! Queres levar? Anda! 157 00:10:56,810 --> 00:10:57,971 1� Round 158 00:10:58,013 --> 00:11:00,481 Vamos ver alguma coisa, maldito espertalh�o. 159 00:11:00,515 --> 00:11:01,777 Vamos ver o que sabes. 160 00:11:01,816 --> 00:11:04,411 - Larga-me. - Hoje n�o. 161 00:11:04,453 --> 00:11:05,749 Eu n�o concordo. 162 00:11:05,787 --> 00:11:07,255 Eu aguento com este filho da puta! 163 00:11:07,289 --> 00:11:08,482 O qu�? 164 00:11:08,523 --> 00:11:09,649 Vai-te foder! 165 00:11:09,691 --> 00:11:10,887 Vamos l� John-boy, 166 00:11:10,927 --> 00:11:13,053 posso acabar com voc�s os dois. 167 00:11:13,095 --> 00:11:14,620 Ei, o que � isto? O que vais fazer... 168 00:11:17,501 --> 00:11:18,991 Doeu? 169 00:11:19,870 --> 00:11:21,395 Deixa-o em paz. 170 00:11:21,439 --> 00:11:25,135 �! Relaxa e leva a menina bonita para casa. 171 00:11:25,776 --> 00:11:27,211 A menos que queiras que eu a leve. 172 00:11:30,014 --> 00:11:31,572 N�o estou a ouvir. Desculpa-me. 173 00:11:31,616 --> 00:11:32,810 Tudo bem. 174 00:11:40,292 --> 00:11:41,555 N�o vales o esfor�o. 175 00:11:44,432 --> 00:11:46,661 - Bom trabalho, amigo. - Cala a boca, meu. 176 00:11:50,671 --> 00:11:52,035 - Muito bem. Vamos embora. - Boa, mau-mau! 177 00:11:54,176 --> 00:11:56,541 - N�o acredito nesses gajos. - Calma. 178 00:11:57,512 --> 00:11:59,638 A vida de casado deixou-te mole? 179 00:11:59,680 --> 00:12:02,775 Lembro-me quando o teu irm�o despachava aquele gajo na boa. 180 00:12:07,022 --> 00:12:08,489 Qual � o teu problema. 181 00:12:08,523 --> 00:12:11,153 N�o podes comprar uma briga com todos os ot�rios que olham para ti. 182 00:12:11,195 --> 00:12:13,458 H� muita loucura a acontecer. 183 00:12:13,496 --> 00:12:15,464 Nunca se sabe se o maniaco tem uma arma 184 00:12:15,498 --> 00:12:16,988 para rebentar os teus miolos. 185 00:12:17,033 --> 00:12:19,332 Acontece todos os dias. Ouve o que te digo! 186 00:12:19,369 --> 00:12:22,827 O qu�? O que vais fazer? 187 00:12:24,576 --> 00:12:26,203 N�o �s o meu pai, Frank. 188 00:12:29,247 --> 00:12:32,216 Muito bom, homenzinho. Mostras-te que tens fibra. 189 00:12:33,051 --> 00:12:35,179 Ei! O que eu disse? 190 00:12:35,221 --> 00:12:37,018 - Lembras-te do que eu disse? - Desculpa. 191 00:12:37,056 --> 00:12:39,217 - N�o estimules essa onda de mauz�o. - Desculpa. 192 00:12:41,161 --> 00:12:42,388 Mas ele tem raz�o, sabes. 193 00:12:43,897 --> 00:12:45,195 Do que falas? 194 00:12:47,567 --> 00:12:49,398 N�o �s o pai dele, bro. 195 00:12:52,707 --> 00:12:54,402 Essa foi muito esperta, maninho. 196 00:12:54,442 --> 00:12:55,909 J� chega, Ray. 197 00:12:55,943 --> 00:12:57,570 P�ra de parecer uma crian�a de 3 anos. 198 00:12:57,612 --> 00:12:59,375 Porque dizes uma merda dessas? 199 00:12:59,413 --> 00:13:00,711 Ei! Parem com isso! 200 00:13:00,749 --> 00:13:03,377 Quero-me divertir muito hoje! 201 00:13:04,419 --> 00:13:06,114 Todos, agarrem-se a algo. Vamos sair daqui. 202 00:13:08,825 --> 00:13:10,315 Que est�s a fazer? 203 00:13:10,360 --> 00:13:12,885 N�o vou perder essa luta. 204 00:13:15,431 --> 00:13:17,263 Detesto chegar atrasado! 205 00:13:17,301 --> 00:13:19,269 Espera, pol�cia. Mentira. 206 00:13:26,611 --> 00:13:29,011 O Ray � o maior. Vai nessa! 207 00:13:51,740 --> 00:13:54,708 Esta � por mim e por todos como eu. 208 00:13:54,742 --> 00:13:56,607 Porque poucos foram feitos. 209 00:13:56,644 --> 00:13:58,271 Gra�as a Deus. 210 00:13:58,313 --> 00:14:01,750 Mas que grande navega��o, meu irm�o. 211 00:14:01,785 --> 00:14:03,775 Tens ideia de como chegar l�? 212 00:14:03,819 --> 00:14:05,787 Claro, � s� contornar a via r�pida. 213 00:14:05,821 --> 00:14:07,153 N�o pode ser dif�cil. 214 00:14:18,670 --> 00:14:22,106 Aposto que h� grandes pechinchas imobili�rias por aqui. 215 00:14:22,140 --> 00:14:25,109 Fixe, mas onde est� a maldita via r�pida? 216 00:14:25,143 --> 00:14:27,407 J� chega de excurs�o tur�stica. 217 00:14:27,446 --> 00:14:29,311 Fizeram a via r�pida logicamente, 218 00:14:29,348 --> 00:14:31,373 no pr�ximo cruzamento importante, n�s entramos. 219 00:14:38,157 --> 00:14:40,523 N�o estou a v�r nenhuma placa. 220 00:14:40,560 --> 00:14:44,429 Vou... Se eu passar a rua de sentido �nico de onde viemos, 221 00:14:44,465 --> 00:14:45,830 estamos bem. 222 00:14:45,866 --> 00:14:48,836 J� pass�mos por este quarteir�o mil vezes. 223 00:14:48,870 --> 00:14:52,033 N�o importa. S� temos de passar a tal rua de sentido �nico. 224 00:14:53,975 --> 00:14:55,875 J� sei onde estamos. Estamos perdidos. 225 00:14:56,711 --> 00:14:58,304 - N�o temos ideia de onde vamos. - Est�s maluco. 226 00:14:58,347 --> 00:14:59,609 Um pouco de f�. Nunca pass�mos por aqui. 227 00:14:59,649 --> 00:15:01,583 Olha ali. Os Irm�os Johnson. 228 00:15:01,617 --> 00:15:03,778 Ei, olha, s� estou a ser l�gico. 229 00:15:03,819 --> 00:15:06,186 Quando tu te perdes, perguntas. 230 00:15:06,223 --> 00:15:08,885 Vamos perguntar aqueles. Parece pessoal que conhece a �rea. 231 00:15:08,926 --> 00:15:10,393 Diz-lhes que somos a Comiss�o de Boas-Vindas... 232 00:15:10,427 --> 00:15:12,362 e temos alguma comida para eles. 233 00:15:12,397 --> 00:15:14,421 Com licen�a. Cavalheiros. 234 00:15:14,464 --> 00:15:16,194 Ol�. Somos a Comiss�o de Boas-Vindas. 235 00:15:16,234 --> 00:15:18,361 Podem chegar aqui, por favor? 236 00:15:18,403 --> 00:15:21,372 O Sr. Boas-Vindas quer fazer-lhes uma pergunta. 237 00:15:21,406 --> 00:15:23,898 D� c� isso. N�o tem gra�a. 238 00:15:23,943 --> 00:15:25,570 A� v�m eles. 239 00:15:25,611 --> 00:15:27,135 E v�m para entrar na onda. 240 00:15:28,914 --> 00:15:30,074 Como v�o? 241 00:15:30,115 --> 00:15:32,346 Mostra a eles o que tens a�. 242 00:15:32,385 --> 00:15:34,114 - Olha aqui. - Merda. 243 00:15:35,422 --> 00:15:37,014 O que est�s a fazer? 244 00:15:37,057 --> 00:15:38,149 Mostra a eles, Earl. 245 00:15:42,163 --> 00:15:44,791 Isso � engra�ado porqu�? Porque eu n�o entendi. 246 00:15:46,934 --> 00:15:49,028 � s� dizerem-nos como voltar � via r�pida. 247 00:15:52,941 --> 00:15:54,738 - Tranquem as portas. - Tu tens a arma. 248 00:15:54,776 --> 00:15:56,710 Se algu�m entrar, dispara. 249 00:15:56,745 --> 00:15:57,940 � s� trancarem as portas. 250 00:15:57,981 --> 00:15:59,073 Vou trancar o raio das portas. 251 00:15:59,115 --> 00:16:02,209 N�o sei se meu o seguro cobre isso. 252 00:16:05,656 --> 00:16:07,954 Sabes mesmo usar isto? 253 00:16:07,992 --> 00:16:10,290 Beretta, 9mm. Coisas m�s acontecem, meu. 254 00:16:11,595 --> 00:16:12,755 Tinhas raz�o. 255 00:16:12,796 --> 00:16:14,856 Nunca se sabe que maniaco vai sacar duma arma. 256 00:16:14,899 --> 00:16:16,958 O �nico maniaco que conhe�o �s tu. 257 00:16:18,970 --> 00:16:21,939 Ei, sabem do que precisamos? Da merda de um mapa. 258 00:16:21,973 --> 00:16:23,805 Quem tem um mapa? 259 00:16:23,843 --> 00:16:27,643 Milhares de pessoas desarmadas que dirigem Hyundais t�m mapas. 260 00:16:27,680 --> 00:16:29,647 Ent�o, e que tal tirares a gente daqui? 261 00:16:34,821 --> 00:16:38,154 O ve�culo n�o � meu, mas h� um mapa no porta-luvas. 262 00:16:38,191 --> 00:16:40,990 - Aqui? - � direita. 263 00:16:42,897 --> 00:16:45,388 Aqui. Est�s um bocadinho mais perto do que eu. 264 00:16:51,006 --> 00:16:52,803 Quem... Quem era? 265 00:16:52,841 --> 00:16:54,900 Batemos em alguma coisa. 266 00:16:54,943 --> 00:16:56,809 Ser� que foi um c�o? 267 00:16:58,114 --> 00:16:59,172 N�o, n�o batemos. 268 00:17:00,717 --> 00:17:04,552 Ray, eu senti. Acho que batemos em algu�m. 269 00:17:04,588 --> 00:17:07,489 Sabes onde estamos, cara�as? S�o bandidos vigaristas, certo? 270 00:17:07,525 --> 00:17:09,152 Ganham a vida a fazer cenas dessas. 271 00:17:09,193 --> 00:17:10,683 A fazer o qu�? 272 00:17:11,529 --> 00:17:14,727 Correm para a rua, fingem que foram atropelados e rebentam-te os miolos. 273 00:17:16,101 --> 00:17:17,693 Algu�m pode estar aleijado. 274 00:17:19,904 --> 00:17:23,034 - Frank, o que est�s a fazer? - Vou dar uma olhada. 275 00:17:26,812 --> 00:17:29,281 O que tu...? Frank. Voc�s est�o a fazer o Show da Madre Teresa? 276 00:17:29,315 --> 00:17:31,011 Espera, ei... 277 00:18:01,284 --> 00:18:02,615 Nada aqui por baixo. 278 00:18:28,281 --> 00:18:29,442 Ele est� morto. 279 00:18:30,617 --> 00:18:31,812 Olha bem, ot�rio. 280 00:18:41,329 --> 00:18:42,626 Vai ficar tudo bem. 281 00:18:43,831 --> 00:18:45,026 - O que est� a acontecer? - Batemos em algu�m! 282 00:18:45,635 --> 00:18:48,297 Chama a pol�cia! 283 00:18:49,505 --> 00:18:51,302 Ah, meu Deus. N�o acredito. 284 00:19:24,210 --> 00:19:26,270 Emerg�ncia. 285 00:19:26,313 --> 00:19:28,475 - Quanto tempo? - O telefone est� mudo. 286 00:19:28,516 --> 00:19:31,177 N�o h� rede neste buraco da cidade. 287 00:19:32,019 --> 00:19:34,009 Temos de lev�-lo a um pronto-socorro. 288 00:19:36,358 --> 00:19:38,019 Como se mexe nisto, Ray? 289 00:19:41,897 --> 00:19:44,661 Eu n�o o vi. Ele surgiu do nada. 290 00:19:44,701 --> 00:19:46,191 A culpa n�o foi minha. 291 00:19:48,471 --> 00:19:50,836 Ei! Ponham o gajo no ve�culo. 292 00:20:07,625 --> 00:20:09,719 Ele est� bem ? 293 00:20:14,566 --> 00:20:17,467 Cuidado. Cuidado. 294 00:20:31,051 --> 00:20:32,747 Ray, tr�s uma toalha. 295 00:20:37,659 --> 00:20:39,321 Ele levou um tiro. 296 00:20:40,795 --> 00:20:41,956 Mete isto debaixo da cabe�a dele. 297 00:20:43,700 --> 00:20:46,225 Cuidado. Calma, calma. 298 00:20:54,544 --> 00:20:55,944 � um ladr�o, meu. 299 00:20:56,614 --> 00:20:59,242 Provavelmente, a pol�cia disparou nele. E vai voltar. 300 00:20:59,283 --> 00:21:00,546 Quem te acertou? 301 00:21:00,585 --> 00:21:01,778 Deixa-o em paz. 302 00:21:01,819 --> 00:21:03,617 Fogo, algu�m disparou nele. 303 00:21:03,655 --> 00:21:05,349 Podemos estar todos em perigo. 304 00:21:05,390 --> 00:21:07,017 N�o vamos deix�-lo aqui. 305 00:21:07,059 --> 00:21:09,255 Bebi muito hoje, est� bem? 306 00:21:09,295 --> 00:21:12,092 Qual � a tua? O gajo est� ferido. 307 00:21:12,131 --> 00:21:14,428 E vou para a cadeia por causa dele? 308 00:21:14,466 --> 00:21:17,265 - N�o � da nossa conta. - � sim. 309 00:21:17,303 --> 00:21:19,431 Eles v�m atr�s de mim. Precisam de me ajudar. 310 00:21:19,473 --> 00:21:22,465 - N�o deixamos que te agarrem. - Tirem-me daqui! 311 00:21:22,509 --> 00:21:26,537 Cala-te! Fogo, nem ou�o os meus pensamentos. 312 00:21:26,581 --> 00:21:29,141 - Calem-se! - Quem � que est�s a mandar calar? 313 00:21:29,184 --> 00:21:30,310 N�o espera, espera. Ouve. 314 00:21:33,054 --> 00:21:34,988 N�o podem contar sobre o guito. 315 00:21:35,023 --> 00:21:38,515 N�o te preocupes. Vai ficar tudo bem. 316 00:21:38,560 --> 00:21:40,153 N�o � isso que me preocupa. 317 00:21:42,063 --> 00:21:44,033 - L� est�o eles! - N�o nos viram. 318 00:21:44,067 --> 00:21:45,499 Vamos chama-los. 319 00:21:45,534 --> 00:21:47,298 Temos de combinar bem a nossa hist�ria. 320 00:21:47,337 --> 00:21:50,101 - Se tu n�o fores, eu vou. - Vamos! 321 00:21:56,280 --> 00:21:57,577 Sai da frente. 322 00:22:03,389 --> 00:22:04,821 L� v�o eles! 323 00:22:04,856 --> 00:22:09,818 - Ei, socorro! Pol�cia! - Temos um ferido! 324 00:22:09,863 --> 00:22:11,329 Viraram a esquina. 325 00:22:22,475 --> 00:22:23,602 Frank, vai com calma! 326 00:22:23,644 --> 00:22:24,941 Onde eles foram, merda? 327 00:22:57,649 --> 00:22:59,948 Ray, tudo bem? Estou fixe. 328 00:22:59,985 --> 00:23:01,713 Est�s bem, Frank? Estou. Eu... 329 00:23:01,753 --> 00:23:02,913 Sim 330 00:23:25,313 --> 00:23:26,507 Que merda nos atingiu? 331 00:23:26,547 --> 00:23:28,378 O meu palpite? 332 00:23:28,416 --> 00:23:31,409 Provavelmente, um motorista idiota sem seguro... 333 00:23:31,453 --> 00:23:33,718 chocou contra n�s, na sua porcaria de lata-velha. 334 00:23:35,123 --> 00:23:37,149 Inacredit�vel. 335 00:23:37,193 --> 00:23:39,456 - Ray, calma. - Calma ? 336 00:23:40,196 --> 00:23:41,993 Esta cena vai-me custar uma fortuna. 337 00:23:42,031 --> 00:23:44,432 Agora, sou o orgulhoso propriet�rio de um fax. 338 00:23:44,468 --> 00:23:48,029 Vou-me despachar. Ser� fixe para mim. 339 00:23:48,072 --> 00:23:51,735 Uma TV novinha, ecr� grande. 340 00:23:51,775 --> 00:23:52,935 Este ser� meu. 341 00:23:54,412 --> 00:23:56,743 - Tudo na boa, mano? - Estou, tudo bem. 342 00:24:04,891 --> 00:24:06,688 Estamos presos aqui. 343 00:24:06,726 --> 00:24:08,251 Estamos presos aqui. Presos, entenderam? 344 00:24:08,295 --> 00:24:10,729 Estamos presos nesta porcaria que agora � minha, entenderam? 345 00:24:10,764 --> 00:24:12,993 - Esta maldita porcaria! - Ray! 346 00:24:15,502 --> 00:24:16,730 - Ray! - Calma! 347 00:24:18,805 --> 00:24:20,329 Ei, Ray, porque n�o tentas ligar isto? 348 00:24:22,175 --> 00:24:23,838 Abram uma janela, ou algo assim. 349 00:24:25,413 --> 00:24:28,473 Est� encravada. Fixe. Maravilha. 350 00:24:32,121 --> 00:24:33,588 Morreu. 351 00:24:33,622 --> 00:24:35,180 N�o vamos a lado nenhum. 352 00:24:40,030 --> 00:24:41,498 Eles est�o ali. 353 00:24:41,532 --> 00:24:43,465 Est�s a falar de quem? Quem est� l� fora ? 354 00:24:43,500 --> 00:24:45,025 N�o sabem com quem se est�o a meter. 355 00:24:45,069 --> 00:24:46,626 Temos de sair daqui! 356 00:24:46,670 --> 00:24:49,572 Cala-te! Estamos a fazer o melhor poss�vel. 357 00:24:49,607 --> 00:24:51,075 Esperem. Sil�ncio. 358 00:24:53,911 --> 00:24:55,538 Est�o a ouvir isso? 359 00:25:01,654 --> 00:25:03,314 Vou sair e dar uma olhada. 360 00:25:06,392 --> 00:25:09,384 N�o, n�o fa�as isso. V�o arrancar a tua cabe�a. 361 00:25:10,063 --> 00:25:11,361 Ray, agarra a arma. 362 00:25:12,932 --> 00:25:14,401 Agarra a porcaria da arma. 363 00:25:18,006 --> 00:25:20,030 - Desapareceu. - O qu�? 364 00:25:20,074 --> 00:25:21,906 - Caiu, quando batemos. - Pois encontra. 365 00:25:21,943 --> 00:25:24,070 Tem de estar aqui, em algum lugar. 366 00:25:24,112 --> 00:25:26,103 - Procura. - Estou � procura, meu. 367 00:25:41,466 --> 00:25:42,591 Est� a ver alguma coisa? 368 00:25:45,403 --> 00:25:46,562 Nada. 369 00:25:53,778 --> 00:25:54,905 Parece tudo bem. 370 00:25:54,947 --> 00:25:56,312 Podemos nos esquivar e... 371 00:25:57,650 --> 00:25:59,379 O que h� de novo, Teddy? Est�s a brincar �s escondidas? 372 00:25:59,418 --> 00:26:02,081 Anda, cabr�o. 373 00:26:02,122 --> 00:26:05,422 Para tr�s, caralho. 374 00:26:06,993 --> 00:26:08,461 Queres-te armar em valent�o comigo? 375 00:26:08,496 --> 00:26:09,792 Queres ficar com ele? 376 00:26:11,966 --> 00:26:13,797 Para tr�s, rapaz, n�o tens peito. 377 00:26:13,834 --> 00:26:17,668 Ent�o, crian�as, fiquem quietinhas, e ningu�m se vai aleijar. Est� bem? 378 00:26:17,705 --> 00:26:19,138 Partam a janela. 379 00:26:28,785 --> 00:26:30,252 Isto n�o est� a funcionar? 380 00:26:32,755 --> 00:26:34,655 Pensei que tivesses dito que n�o havia rede. 381 00:26:40,664 --> 00:26:44,464 Olha... Sykes. Olha, n�o. 382 00:26:44,501 --> 00:26:45,798 Shhh. 383 00:26:51,711 --> 00:26:53,905 Isto � loucura. Sykes, tu conheces-me. 384 00:26:53,945 --> 00:26:55,278 Sabes, Teddy, o problema � que... 385 00:26:55,315 --> 00:26:56,474 Sem problema, meu. 386 00:26:56,515 --> 00:26:58,107 ...tu violas-te uma das regras. 387 00:26:59,285 --> 00:27:01,412 N�o � por a�. N�o fiz nada disso. 388 00:27:01,454 --> 00:27:02,614 Fala com o Fallon. 389 00:27:02,655 --> 00:27:04,817 - � tudo que te pe�o. - Falar o qu�, com o Fallon? 390 00:27:04,858 --> 00:27:06,723 Anda, fala com ele. 391 00:27:07,894 --> 00:27:10,158 Olha, n�o � o que pensas. 392 00:27:10,197 --> 00:27:13,463 Eu n�o estava a fugir. Tu percebeste mal. 393 00:27:13,501 --> 00:27:14,991 Estou com o guito todo, a�. 394 00:27:15,036 --> 00:27:17,732 Podes contar. 395 00:27:21,210 --> 00:27:22,643 Como foste capaz de me roubar? 396 00:27:23,212 --> 00:27:24,804 Eu n�o estava a roubar! 397 00:27:24,847 --> 00:27:26,610 Est� tudo a�. O guito todo, meu. 398 00:27:26,648 --> 00:27:30,676 A �nica coisa que eu detesto mais que um ladr�o, � um mentiroso. 399 00:27:30,720 --> 00:27:34,679 Tu violas-te a regra n�mero 1: N�o me roubas. 400 00:27:35,225 --> 00:27:36,783 Em que estavas a pensar? 401 00:27:36,826 --> 00:27:39,319 Ouve, vamos. Somos crescidos. 402 00:27:39,363 --> 00:27:41,695 Tu s� precisavas manter a mercadoria em movimento. 403 00:27:41,732 --> 00:27:43,723 Qual era o problema? N�o tens carro da empresa? 404 00:27:43,768 --> 00:27:45,567 N�o podemos ficar parados aqui. 405 00:27:45,605 --> 00:27:48,801 N�o vamos fazer nada, Frank? 406 00:27:48,841 --> 00:27:50,432 N�o vamos fazer nadinha de nada? 407 00:27:50,475 --> 00:27:52,739 O que queres que a gente fa�a, meu? 408 00:27:56,415 --> 00:28:01,216 Disseste o meu nome aos gajos da carrinha? 409 00:28:01,254 --> 00:28:03,849 Eu n�o disse nada! 410 00:28:03,891 --> 00:28:05,951 Eu n�o te trairia. N�o diria nada. 411 00:28:08,095 --> 00:28:10,723 O que queres que eu fa�a? Queres que te liberte? 412 00:28:10,764 --> 00:28:13,495 Liberto-te, e como fa�o os neg�cios na rua? 413 00:28:13,535 --> 00:28:15,560 Quem vai saber, ok? 414 00:28:15,603 --> 00:28:17,332 Ningu�m ir� contar. 415 00:28:17,372 --> 00:28:19,274 Ele n�o vai contar. Eu n�o vou contar. 416 00:28:19,309 --> 00:28:21,776 - Tens raz�o. - N�o, tu s� precisas...! 417 00:28:41,599 --> 00:28:44,626 - Sabes, temos outro problema. - Quantos est�o na carrinha? 418 00:28:45,470 --> 00:28:46,994 Uns 4. 419 00:28:47,039 --> 00:28:50,065 E com matriculas de North Shore. Fixe. Muito fixe. 420 00:28:50,108 --> 00:28:53,601 Bem, pessoal, regra n�mero 2: Sem testemunhas. 421 00:28:58,718 --> 00:29:00,049 Vamos! 422 00:29:02,756 --> 00:29:03,916 Vamos, ou tu ser�s o pr�ximo. 423 00:29:25,681 --> 00:29:26,979 Vamos, Ray, vamos! 424 00:29:27,017 --> 00:29:28,609 O que est�s a fazer? 425 00:29:35,025 --> 00:29:36,460 Onde � que estes gajos pensam que v�o? 426 00:30:16,571 --> 00:30:17,732 Ah, merda. 427 00:30:20,410 --> 00:30:21,877 Desculpa, meu. 428 00:30:21,911 --> 00:30:23,674 N�o era bem isto que eu tinha em mente. 429 00:30:26,050 --> 00:30:28,143 Obrigado, vou dizer isso no stand. 430 00:30:28,185 --> 00:30:29,379 N�o vais poder dizer nada 431 00:30:29,420 --> 00:30:31,615 a n�o ser que desapare�amos daqui! 432 00:30:32,656 --> 00:30:35,057 Esta foi fixe, rapazes. Mais uma vez. 433 00:30:35,093 --> 00:30:36,219 N�o tem gra�a. 434 00:30:36,261 --> 00:30:38,729 Ei, meu, isto teve gra�a. 435 00:30:38,763 --> 00:30:41,288 A lata-velha parecia o Hindenburg, meu. Vamos. 436 00:31:12,768 --> 00:31:13,928 Vamos, Ray. 437 00:31:39,998 --> 00:31:41,158 Parem. 438 00:31:45,138 --> 00:31:46,469 Para onde estamos a ir? 439 00:31:51,512 --> 00:31:53,480 John, est�s bem? 440 00:31:53,514 --> 00:31:55,448 Porqu�? Porque fizeram isso? 441 00:31:55,482 --> 00:31:56,881 Eles mataram-no. 442 00:32:00,687 --> 00:32:03,179 Acho que n�o vir�o atr�s de n�s. N�o far�o isso. 443 00:32:04,224 --> 00:32:07,353 N�s vimos matar o rapaz. Somos testemunhas. 444 00:32:10,533 --> 00:32:12,125 Onde n�s estamos? 445 00:32:15,304 --> 00:32:17,295 Porque saiste da via r�pida? 446 00:32:17,339 --> 00:32:19,604 Estamos na fase da culpa, agora? 447 00:32:19,643 --> 00:32:22,544 N�o me lembro de te ter torcido o bra�o para sair da via r�pida. 448 00:33:21,110 --> 00:33:23,080 Eles viram-nos? 449 00:33:23,114 --> 00:33:25,605 Eu n�o sei. Acho que n�o. 450 00:33:41,634 --> 00:33:42,829 O Frank estava certo! 451 00:33:42,869 --> 00:33:45,303 Eles querem matar-nos, sim. 452 00:33:45,338 --> 00:33:47,499 O que vamos fazer? Cala-te. 453 00:33:52,647 --> 00:33:54,342 Ora vejam s� o que o gato achou. 454 00:33:54,382 --> 00:33:55,872 Fala baixo. 455 00:33:55,917 --> 00:33:57,408 Ol�, mo�as. 456 00:33:58,419 --> 00:34:00,149 O que acham das redondezas? 457 00:34:03,625 --> 00:34:07,619 Chamamos a isto de condom�nio, por aqui. � bonito, n�o �? 458 00:34:07,664 --> 00:34:11,963 Mas podia ser como um daqueles sub�rbios de North Shore. 459 00:34:12,000 --> 00:34:16,166 Adivinhem? Eu sabia que vinham direitos para aqui. 460 00:34:16,340 --> 00:34:18,364 Mas n�o passaram do ""Ir"", 461 00:34:18,408 --> 00:34:20,172 Ent�o, tecnicamente... 462 00:34:23,148 --> 00:34:24,705 Fiquem quietos. 463 00:34:24,748 --> 00:34:29,209 Vou de porta em porta, como uma maldita vendedora da Avon. 464 00:34:30,623 --> 00:34:34,184 Ali�s, voc�s foderam-me o carro. 465 00:34:35,193 --> 00:34:36,684 E eu n�o tenho seguro. 466 00:34:38,029 --> 00:34:43,867 Este gajo fala como se quisesse fazer algum mal fisicamente, sei l�. 467 00:34:47,307 --> 00:34:49,833 Tenho grau de universit�rio. 468 00:34:49,877 --> 00:34:51,208 Este � o Buck. 469 00:34:51,246 --> 00:34:53,578 Tem c�rebro de galinha. 470 00:34:56,285 --> 00:34:59,151 Seria uma pena se ele te ouvisse, aqui! 471 00:35:02,357 --> 00:35:04,053 Uma lament�vel pena. 472 00:35:07,631 --> 00:35:10,464 Disparava em n�s depois, disparava em voc�s. 473 00:35:10,500 --> 00:35:12,228 Acho que n�o. 474 00:35:13,237 --> 00:35:17,401 Talvez at� agradecesse. Talvez nos desse uma recompensa. 475 00:35:19,644 --> 00:35:24,048 Est� bem. Est� bem, merda. Diz o teu pre�o. 476 00:35:26,785 --> 00:35:31,882 Bem, sabes, Sr. Homem de Neg�cios, o que tinhas em mente? 477 00:35:37,163 --> 00:35:38,323 N�o se mexam. 478 00:35:41,402 --> 00:35:42,926 N�o sussurrem. 479 00:35:44,605 --> 00:35:46,597 Nem sequer respirem. 480 00:35:53,615 --> 00:35:58,678 Voc�s n�o odeiam quando tentam ficar em sil�ncio, 481 00:35:58,720 --> 00:36:06,424 e cada som parece amplificado 20 ou 30 vezes? 482 00:36:10,867 --> 00:36:12,061 O que � isto? 483 00:36:14,439 --> 00:36:15,632 Que cheiro � este? 484 00:36:15,672 --> 00:36:17,265 Voc�s est�o a usar perfume? 485 00:36:17,375 --> 00:36:19,866 Ou ser� que isto �... medo? 486 00:36:29,655 --> 00:36:32,852 - Belo rel�gio. - Vai para o inferno. 487 00:36:35,194 --> 00:36:37,130 J� l� estou, meu. 488 00:36:37,164 --> 00:36:39,825 Ray, d�-lho. 489 00:37:11,469 --> 00:37:13,595 Lucy... 490 00:37:13,637 --> 00:37:15,162 Cheguei. 491 00:37:16,473 --> 00:37:18,533 Tens muito que explicar. 492 00:37:37,899 --> 00:37:39,388 N�o me toques. 493 00:37:41,869 --> 00:37:43,495 N�o sejas idiota, John. 494 00:38:14,138 --> 00:38:15,197 Est� bem. 495 00:38:25,051 --> 00:38:28,749 Voc�s est�o, realmente, a come�ar a irritar-me. 496 00:38:28,789 --> 00:38:31,257 Isto est� a gastar a minha hora de beber. 497 00:38:31,291 --> 00:38:33,224 Mas vou-lhes dizer o que vou fazer. 498 00:38:33,259 --> 00:38:37,458 Como sou muito fixe e muito �ntimo da minha crian�a interior, 499 00:38:37,498 --> 00:38:39,090 vou lhes dar uma hip�tese. 500 00:38:39,132 --> 00:38:43,934 Saiam, esque�am toda a merda, e vamos discutir isto. 501 00:38:43,972 --> 00:38:45,406 Vou contar at� 3. 502 00:38:46,975 --> 00:38:49,443 Um Mississipi. 503 00:38:49,477 --> 00:38:52,777 Dois Mississipi. 504 00:38:59,055 --> 00:39:02,491 A oportunidade bateu � porta, e voc�s n�o abriram. 505 00:39:03,493 --> 00:39:05,485 N�o digam que n�o lhes dei uma chance. 506 00:39:08,466 --> 00:39:11,868 Venham. Vamos conversar. 507 00:39:15,507 --> 00:39:18,102 Agora, estou a ficar zangado. 508 00:39:24,984 --> 00:39:26,849 Esta tamb�m est� trancada, meu. 509 00:39:27,820 --> 00:39:30,345 � poss�vel que nem tenham parado aqui. Simplesmente, foram. 510 00:39:33,092 --> 00:39:34,685 N�o parece certo, sabes? 511 00:39:50,979 --> 00:39:52,312 Tenho n�vel universit�rio. 512 00:39:54,150 --> 00:39:56,277 Eu jogava na equipa da universidade. 513 00:39:58,321 --> 00:40:00,290 J� n�o tenho o meu blus�o. 514 00:40:02,560 --> 00:40:03,890 Que pena. 515 00:40:06,296 --> 00:40:07,991 Foi roubado. 516 00:40:08,032 --> 00:40:11,969 Sabes, eu... eu tinha m�os muito boas, meu. 517 00:40:12,004 --> 00:40:13,561 Devias-me ter visto. 518 00:40:14,872 --> 00:40:16,396 "Ao largo, Buck!" 519 00:40:19,578 --> 00:40:22,412 - O que est�s a fazer? - Eu passava largo, meu. 520 00:40:23,082 --> 00:40:25,074 Eu podia ser o Walter Payton. 521 00:40:26,386 --> 00:40:28,685 Esse gajo jogou muitas vezes sem capacete. 522 00:40:29,589 --> 00:40:32,058 O qu�? Achas que sou engra�ado, ou algo assim? 523 00:40:32,093 --> 00:40:34,061 Quem pensas que �s, vindo aqui 524 00:40:34,095 --> 00:40:36,563 com esse blus�o, chamar-me de mentiroso? 525 00:40:36,597 --> 00:40:38,428 Tenho um maldito diploma universit�rio. 526 00:40:44,172 --> 00:40:46,232 Que merda tenho de fazer para o calar? 527 00:40:53,650 --> 00:40:56,585 - Anda, vamos sair. - Meu, mexe-te. 528 00:40:56,619 --> 00:40:58,348 Hora do lanche, rapazes. 529 00:41:27,387 --> 00:41:31,118 Merda. Um vagabundo de Perdue. Detesto Perdue. 530 00:41:33,661 --> 00:41:35,926 Afinal, quando foi a �ltima vez que eles ganharam algo? 531 00:41:37,799 --> 00:41:39,290 Cart�o de cr�dito. 532 00:41:43,173 --> 00:41:44,605 Este � um deles. 533 00:41:45,941 --> 00:41:48,171 Os vagabundos roubaram-nos. 534 00:41:48,210 --> 00:41:49,974 Bem-vindos ao bairro, rapazes. 535 00:42:05,930 --> 00:42:07,159 L� est�o eles, venham! 536 00:42:35,730 --> 00:42:36,890 Vamos, podemos correr mais do que eles. 537 00:42:39,734 --> 00:42:40,895 Por aqui, venham! 538 00:43:18,845 --> 00:43:20,005 Esperem. 539 00:43:26,120 --> 00:43:27,451 Venham, vamos! 540 00:43:41,971 --> 00:43:44,531 - N�o os consigo acompanhar. - Mas precisas. 541 00:43:44,574 --> 00:43:47,510 N�o me deixem aqui. Isto � o inferno. 542 00:43:47,544 --> 00:43:48,841 Tu consegues, meu. 543 00:43:48,879 --> 00:43:51,279 Cuidem de mim, eu dou-lhes qualquer coisa. 544 00:43:51,315 --> 00:43:54,546 Tudo que quero � que tu mexas as banhas. 545 00:43:54,585 --> 00:43:57,180 Vamos conseguir, todos n�s. 546 00:43:59,157 --> 00:44:00,523 Acho que os despist�mos. 547 00:44:00,558 --> 00:44:02,822 - Ei, tudo bem? - Est�. Estou bem. 548 00:44:03,494 --> 00:44:05,861 Onde est�o os policias? Algu�m deve ter ouvido a explos�o. 549 00:44:05,898 --> 00:44:08,298 Explode um quarteir�o da cidade, eles n�o vir�o. 550 00:44:08,334 --> 00:44:10,825 - Isso � criminoso. - Ei, vejam isto. 551 00:44:15,842 --> 00:44:17,935 Estende a m�o e ajuda algu�m, uma ova. 552 00:44:18,545 --> 00:44:19,705 Fixe. 553 00:44:20,513 --> 00:44:22,914 H� luzes acesas naquele pr�dio. 554 00:44:23,684 --> 00:44:25,015 Vamos procurar ajuda. Venham. 555 00:44:46,911 --> 00:44:48,503 Fogo, rasguei o blus�o. 556 00:44:48,545 --> 00:44:50,842 Eu preocupava-me com a minha pele, n�o com o blus�o. 557 00:44:50,880 --> 00:44:54,009 A minha pele n�o custa 450 D�lares. 558 00:45:02,761 --> 00:45:06,425 Est� bem. Se algo acontecer, n�o pensem, s� corram. 559 00:45:11,772 --> 00:45:13,865 Vamos procurar algu�m. Temos de encontrar um telefone. 560 00:45:13,907 --> 00:45:16,341 Um destes malucos vai deixar-nos usar o telefone? 561 00:45:16,376 --> 00:45:18,241 Estes malucos s�o nossos vizinhos. 562 00:45:18,278 --> 00:45:19,575 N�o s�o meus vizinhos. 563 00:45:20,348 --> 00:45:23,749 Aposto que n�o nos afast�mos nem 16 km da tua porta. 564 00:45:27,055 --> 00:45:28,522 Que barulho � este? 565 00:45:32,962 --> 00:45:34,122 Deviamos falar com ele. 566 00:45:37,334 --> 00:45:38,858 Tenho uma ideia melhor. 567 00:45:57,289 --> 00:45:59,120 H� uma entrada, por ali. 568 00:46:16,810 --> 00:46:20,611 Ol�, senhor. Preciso usar o seu telefone. 569 00:46:22,517 --> 00:46:23,882 Muito obrigado. 570 00:46:24,651 --> 00:46:25,812 Vai com calma, meu. 571 00:46:26,521 --> 00:46:27,988 Voc� tamb�m, amigo. 572 00:46:28,491 --> 00:46:30,186 Ol�! Algu�m em casa? 573 00:46:31,259 --> 00:46:32,488 Qual � o problema destas pessoas? 574 00:46:32,528 --> 00:46:33,961 S�o como tu. 575 00:46:33,996 --> 00:46:35,463 T�m medo. 576 00:46:35,498 --> 00:46:37,160 Eles nem falam connosco. 577 00:46:38,234 --> 00:46:40,169 O que querem? Podemos usar o telefone? 578 00:46:44,575 --> 00:46:45,974 Ningu�m nos vai ajudar. Ningu�m. 579 00:46:49,647 --> 00:46:51,807 Bem-vindo ao mundo real, Ray. � este. 580 00:46:51,848 --> 00:46:54,943 Se disseres isso para mim de novo, vou-te matar, juro. 581 00:47:03,530 --> 00:47:05,087 Ol�? Ol�? 582 00:47:05,130 --> 00:47:06,291 H� a� algu�m? 583 00:47:07,267 --> 00:47:09,132 Por favor, abra a porta se estiver a�. 584 00:47:20,549 --> 00:47:23,109 Esperem. N�o queremos assust�-la. 585 00:47:27,723 --> 00:47:28,882 Com licen�a. 586 00:47:30,827 --> 00:47:32,351 O que queres? 587 00:47:32,395 --> 00:47:33,555 Preciso usar o telefone. 588 00:47:33,596 --> 00:47:36,760 Fica a� mesmo. Agora, para tr�s. 589 00:47:39,069 --> 00:47:40,195 Por favor, ou�a. 590 00:47:40,237 --> 00:47:41,397 Acerto-te na cabe�a. 591 00:47:41,438 --> 00:47:42,871 N�o penses que n�o. 592 00:47:42,906 --> 00:47:45,033 - Clarissa, est�s bem? - Sai daqui, Rita. Agora. 593 00:47:45,075 --> 00:47:46,202 D�-nos uma oportunidade... 594 00:47:46,244 --> 00:47:49,145 A vossa oportunidade � tirarem o rabo de marcha a tr�s 595 00:47:49,180 --> 00:47:50,545 antes que eu comece a bater. 596 00:47:50,582 --> 00:47:54,041 Vamos sair daqui. Este pessoal n�o quer ajudar. 597 00:47:54,086 --> 00:47:56,054 Olha, vimos um rapaz ser morto, hoje. 598 00:47:56,088 --> 00:47:58,056 Os gajos dispararam, a sangue frio. 599 00:47:58,090 --> 00:48:00,081 Se nos encontrarem, matam-nos tamb�m. 600 00:48:00,126 --> 00:48:01,617 E est�o a seguir voc�s? 601 00:48:01,660 --> 00:48:03,060 N�o, n�s os despist�mos. 602 00:48:03,096 --> 00:48:05,393 Tens de acreditar em n�s, estamos a dizer a verdade. 603 00:48:06,566 --> 00:48:09,536 S� queremos usar o telefone para chamar a pol�cia. 604 00:48:09,570 --> 00:48:10,798 S� isso. 605 00:48:10,838 --> 00:48:12,464 N�o vamos criar nenhum problema. 606 00:48:19,781 --> 00:48:21,715 Sykes, isto � uma treta. 607 00:48:21,749 --> 00:48:24,480 Desapareceram, meu. Estamos a perder tempo. 608 00:48:25,020 --> 00:48:27,956 Sabe uma coisa? Est�s a come�ar a irritar-me. 609 00:48:27,991 --> 00:48:29,287 Onde forem, vamos. 610 00:48:29,324 --> 00:48:30,417 Agora, cala-te. 611 00:48:36,300 --> 00:48:38,733 Foram estes os punks que viste? 612 00:48:38,768 --> 00:48:40,259 N�o, n�o foram esses, meu. 613 00:48:40,304 --> 00:48:42,066 E ent�o! Voc�s s�o malucos ou algo assim? 614 00:48:42,105 --> 00:48:44,632 - Fica calmo. - Estamos � procura de cidad�os. 615 00:48:44,676 --> 00:48:47,042 Est�o � procura de cidad�os. 616 00:48:47,078 --> 00:48:49,511 N�o v�o achar nenhum, aqui. 617 00:48:49,547 --> 00:48:50,742 Este � o nosso quarteir�o. 618 00:48:50,782 --> 00:48:52,773 Se tiverem alguma massa cinzenta 619 00:48:52,817 --> 00:48:54,649 V�o bazar daqui sem olhar para tr�s. 620 00:48:54,687 --> 00:48:55,880 N�s temos alguns neg�cios. 621 00:48:55,921 --> 00:48:57,446 Voc�s t�m neg�cios, meu? 622 00:48:57,490 --> 00:48:59,286 - �. - Que tipo de neg�cios? 623 00:48:59,324 --> 00:49:00,623 Espera a�, est� bem? 624 00:49:00,661 --> 00:49:02,753 J� estou farto desta merda. 625 00:49:02,795 --> 00:49:04,457 Vou abrir uma ventila��o na tua testa. 626 00:49:04,498 --> 00:49:07,023 O que achas disso? Agora baza. 627 00:49:07,067 --> 00:49:08,433 � melhor segurares o teu rapaz. 628 00:49:10,004 --> 00:49:11,938 - Est� tudo bem. - Tamb�m temos algum, meu. 629 00:49:11,972 --> 00:49:13,565 Carne demais hoje, s� isso. 630 00:49:14,742 --> 00:49:17,837 Vais gostar do que tenho para te dizer! 631 00:49:22,083 --> 00:49:24,450 - Porque est�s a rir? - Eu percebo. 632 00:49:24,486 --> 00:49:26,317 Est�s a cuidar do teu quarteir�o. 633 00:49:26,355 --> 00:49:28,654 Estes filhos da puta limparam-me. Isso n�o pode acontecer. 634 00:49:28,692 --> 00:49:30,853 - Sabes o que quero dizer? - Eu n�o sei. 635 00:49:30,894 --> 00:49:33,557 Sabes, se eu te enganar, tu �s uma merda para os teus rapazes. 636 00:49:33,598 --> 00:49:36,657 Ent�o diz-me. Quanto vai custar? 637 00:49:36,701 --> 00:49:38,601 Se eu quiser a tua guita, eu tiro. 638 00:49:38,636 --> 00:49:44,337 N�o me consegues tirar o dinheiro, mas podes ficar com o meu dinheiro. 639 00:49:46,344 --> 00:49:48,336 - Toma. - O teu dinheiro tem sangue. 640 00:49:48,380 --> 00:49:49,778 J� viste algum que n�o tivesse? 641 00:49:54,120 --> 00:49:57,749 Agora, vai perguntar ao Webster em que pr�dio eles entraram, ok? 642 00:50:07,068 --> 00:50:08,433 N�o d� para acreditar. 643 00:50:09,403 --> 00:50:12,032 Est�s a fazer um buraco no tapete, mano. 644 00:50:12,073 --> 00:50:16,942 A pol�cia j� devia ter chegado. J� passaram 17 minutos. 645 00:50:16,978 --> 00:50:19,242 O pessoal aqui morre velho, � espera deles. 646 00:50:19,281 --> 00:50:20,749 A s�rio? 647 00:50:20,783 --> 00:50:23,752 Isso � uma bosta. Vejam isto. 648 00:50:24,254 --> 00:50:27,417 Vou faz�-los virem pra c� em 1 segundo. 649 00:50:28,058 --> 00:50:29,991 - O que foi? - O telefone est� mudo. 650 00:50:30,026 --> 00:50:31,585 Como assim, est� mudo? 651 00:50:32,370 --> 00:50:33,889 D�-me isso. 652 00:50:36,802 --> 00:50:39,394 - Devem ser eles. Est�o aqui. - Talvez n�o tenhas pago a conta. 653 00:50:40,437 --> 00:50:42,599 - Ah, �. Claro. - Ei, cala a boca, Ray. 654 00:50:44,877 --> 00:50:49,871 Francis Howard Wyatt. 655 00:50:51,284 --> 00:50:53,251 Tive uma namorada, chamada Francis. 656 00:50:54,187 --> 00:50:56,245 Que tinha olhos azuis, igualzinho a ti. 657 00:50:56,288 --> 00:50:57,780 Como ele sabe o meu nome? 658 00:50:58,125 --> 00:51:00,285 Frank! Que beb� lindo. 659 00:51:01,629 --> 00:51:03,926 Sorte a tua que se parece com a tua esposa, n�o? 660 00:51:04,632 --> 00:51:06,759 A tua esposa � o qu�? Italiana? 661 00:51:06,801 --> 00:51:09,770 Eu sempre quis foder com uma italiana. 662 00:51:09,804 --> 00:51:12,967 Vou-te dizer uma coisa, Frankie, Francis, 663 00:51:13,007 --> 00:51:14,840 j� que n�o me vens encontrar cara a cara, 664 00:51:14,877 --> 00:51:17,310 Vou levar o meu caso ao povo. 665 00:51:17,346 --> 00:51:21,181 Povo do projeto habitacional! Tenho uma noticia para voc�s. 666 00:51:21,217 --> 00:51:23,742 - Quentinha. - Saiam da minha casa. V�o! 667 00:51:25,988 --> 00:51:27,148 Mam�! 668 00:51:32,230 --> 00:51:33,958 Saiam da minha casa. 669 00:51:33,997 --> 00:51:35,795 Est�o a come�ar a irritar-me. 670 00:51:35,834 --> 00:51:37,232 � o seguinte. 671 00:51:37,267 --> 00:51:41,831 Entreguem-no agora, e esta n�o ser� a pior noite das vossas vidas. 672 00:51:41,874 --> 00:51:43,306 Nada no 5� andar. 673 00:51:43,341 --> 00:51:45,708 - Faltam mais dois. - Temos de parar um bocadinho. 674 00:51:45,745 --> 00:51:48,544 Eu disse para parares de fumar. 675 00:51:48,582 --> 00:51:49,878 Est� tudo bem. 676 00:51:50,716 --> 00:51:52,514 Vai ficar tudo bem. 677 00:51:53,886 --> 00:51:55,650 - N�o podemos ficar aqui. - Est�s a brincar? 678 00:51:55,689 --> 00:51:57,520 Se sairmos, eles matam-nos. 679 00:51:58,526 --> 00:52:01,187 Esta gente p�s a vida em risco por n�s. 680 00:52:01,228 --> 00:52:03,492 - O Frank tem raz�o. - �, v�o. 681 00:52:05,267 --> 00:52:06,426 Vamos fazer isso. 682 00:52:07,368 --> 00:52:08,734 N�o. N�o mesmo. 683 00:52:13,174 --> 00:52:14,700 N�o vou a lado nenhum. 684 00:52:14,744 --> 00:52:16,210 Filho da puta. 685 00:52:16,245 --> 00:52:18,339 Estavas com isso, o tempo todo? 686 00:52:18,448 --> 00:52:20,347 Porque n�o usaste, quando precis�mos? 687 00:52:20,382 --> 00:52:22,511 Porque estou a usar agora. 688 00:52:22,553 --> 00:52:24,383 Contra n�s? 689 00:52:24,421 --> 00:52:26,252 Em quem quer que tente fazer-me passar por aquela porta. 690 00:52:26,289 --> 00:52:29,157 Merda, o que est�s a fazer? Est�s a assustar a crian�a. 691 00:52:29,193 --> 00:52:30,626 A pol�cia vai chegar a qualquer momento. 692 00:52:30,661 --> 00:52:32,186 Vamos esperar at� eles chegarem. 693 00:52:32,230 --> 00:52:33,890 A pol�cia n�o vem. 694 00:52:33,931 --> 00:52:36,297 Sim, eles v�m. 695 00:52:37,334 --> 00:52:40,736 Fiquem a� mesmo, est� bem? N�o vou morrer aqui. 696 00:52:42,408 --> 00:52:44,875 Esta gente n�o estava envolvida e ajudaram-nos. 697 00:52:44,910 --> 00:52:47,379 Se os canalhas nos acharem, matam todos. 698 00:52:47,413 --> 00:52:49,314 � isso que queres? 699 00:52:51,584 --> 00:52:54,576 Tens de confiar em mim, meu. Eles n�o querem isto. 700 00:52:56,257 --> 00:52:59,055 Vamos, Navalha, d�-me a arma! 701 00:53:10,104 --> 00:53:11,594 Est� bem, vamos bazar daqui. 702 00:53:11,639 --> 00:53:12,903 V�o para o telhado. 703 00:53:12,943 --> 00:53:15,912 Os mi�dos sabem como passar para o outro pr�dio. 704 00:53:15,946 --> 00:53:17,640 � a �nica hip�tese que t�m. 705 00:53:17,680 --> 00:53:18,739 Muito obrigado. 706 00:53:29,126 --> 00:53:32,426 Tenho um beb�, por favor! Deixem-nos em paz! 707 00:53:32,464 --> 00:53:34,522 Abram a maldita porta, agora. 708 00:54:17,413 --> 00:54:18,710 D�-me a arma. 709 00:54:31,095 --> 00:54:33,030 Toma, usa isto. 710 00:54:39,372 --> 00:54:41,703 Toc, toc, maricon�o. Abre a porta. 711 00:55:02,029 --> 00:55:03,191 Ei. 712 00:55:06,001 --> 00:55:07,161 Encontrei! 713 00:55:15,378 --> 00:55:17,573 Jesus, esta � a rota de fuga? 714 00:55:21,752 --> 00:55:22,912 Vamos l�. 715 00:55:31,730 --> 00:55:33,096 Anda, Ray. 716 00:55:44,678 --> 00:55:45,975 As crian�as fazem isto. 717 00:56:01,630 --> 00:56:02,790 Vamos, Ray. 718 00:56:18,281 --> 00:56:20,944 Aguenta firme, Mike. Aguenta firme, amigo. 719 00:56:24,989 --> 00:56:26,149 N�o consigo. 720 00:56:28,093 --> 00:56:29,651 O tubo, usa o tubo. 721 00:56:31,463 --> 00:56:33,989 Est� ali. A calha de drenagem. Podes escorregar por ela. 722 00:56:46,346 --> 00:56:48,871 Vamos. N�s faz�amos isto, quando �ramos crian�as. Lembras-te? 723 00:56:49,550 --> 00:56:50,949 Est� bem. Agora, escorrega. 724 00:56:52,320 --> 00:56:54,618 Fa�as o que fizeres, n�o olhes para baixo. 725 00:56:55,356 --> 00:56:57,517 Obrigado, n�o ia olhar, mesmo. 726 00:56:58,960 --> 00:57:00,929 Sabes, Ray, tenho uma vista linda aqui debaixo. 727 00:57:00,963 --> 00:57:03,363 Engra�ado. Ainda bem que guardas-te o melhor 728 00:57:03,399 --> 00:57:04,696 para o show no telhado. 729 00:57:05,534 --> 00:57:06,694 Obrigado, ficarei aqui a semana toda. 730 00:57:09,239 --> 00:57:10,365 Isso mesmo. 731 00:57:10,407 --> 00:57:13,467 Quando eu descer, vais levar uns pontap�s. 732 00:57:19,383 --> 00:57:22,079 Passa aquela escada, agora. 733 00:57:22,120 --> 00:57:23,314 Que est�o a fazer? 734 00:57:25,423 --> 00:57:26,550 John, h� uma descida por aqui! 735 00:57:26,592 --> 00:57:27,923 Vamos, Ray. 736 00:57:28,727 --> 00:57:30,160 Est� bem, vamos, amigo. 737 00:57:30,195 --> 00:57:31,958 N�o olhes para baixo, olha para mim. 738 00:57:31,997 --> 00:57:35,195 Certo, assim mesmo. Tipo a linha das 40 jardas, meu. 739 00:57:35,235 --> 00:57:37,534 A� est�, est�s na linha das 30 jardas. 740 00:57:37,571 --> 00:57:41,028 Nas 20... 10... 741 00:57:44,011 --> 00:57:45,842 - Isso mesmo. - Muito bem. 742 00:57:46,881 --> 00:57:48,314 - Pr�ximo. - Vai na frente. 743 00:57:48,349 --> 00:57:50,146 Quero ir depois. Tu primeiro. 744 00:57:51,620 --> 00:57:53,349 - Tu �s cheio de hist�rias. - Vamos. 745 00:57:53,388 --> 00:57:55,322 Passar isso n�o te vai matar! 746 00:57:55,357 --> 00:57:57,587 - Aqueles gajos v�o. - Eu juro por Deus. 747 00:57:57,627 --> 00:57:59,253 Sei sempre quando est�s com alguma hist�ria. 748 00:57:59,294 --> 00:58:01,092 E est�s, agora! 749 00:58:01,130 --> 00:58:03,121 N�o me fa�as deixar-te aqui... 750 00:58:03,166 --> 00:58:04,599 Eu disse que vou! 751 00:58:04,634 --> 00:58:05,862 Mexam-se! 752 00:58:09,273 --> 00:58:10,535 Queres que eu ponha isso por escrito? 753 00:58:13,977 --> 00:58:15,308 Vou a seguir a ti. 754 00:58:17,715 --> 00:58:20,946 Muito bem. Vamos l�. 755 00:58:20,985 --> 00:58:23,078 V� como � simples. 756 00:58:42,710 --> 00:58:44,677 Shhhhhh!! 757 00:58:50,452 --> 00:58:51,714 L� est�o eles! 758 00:58:51,753 --> 00:58:53,380 - Anda! Anda, Frank! - Vamos, Frank, mexe-te! 759 00:58:55,190 --> 00:58:56,953 Filho da puta! 760 00:58:58,360 --> 00:58:59,521 Pronto. 761 00:59:04,000 --> 00:59:06,696 - N�o acredito que est�o armados. - � super f�cil, hoje em dia. 762 00:59:15,981 --> 00:59:18,074 Frank! 763 00:59:18,115 --> 00:59:20,141 - Podes ir. - D� uma olhada. 764 00:59:25,391 --> 00:59:26,483 Boa jogada. 765 00:59:27,760 --> 00:59:29,125 Anda, maldito sejas. 766 00:59:38,572 --> 00:59:39,869 D�-me a m�o. 767 00:59:44,012 --> 00:59:45,639 Agarrei-te. Agarrei. 768 00:59:56,992 --> 00:59:59,291 - Ray! O que est�s a fazer? - N�o sou um acrobata. 769 00:59:59,329 --> 01:00:01,092 Vou negociar com eles. 770 01:00:01,131 --> 01:00:02,393 Com o qu�, Ray? 771 01:00:04,367 --> 01:00:06,302 Eles est�o exactamente como eu quero. 772 01:00:08,338 --> 01:00:11,536 - Frank, anda! - Sou o Navalha, lembras-te? 773 01:00:31,230 --> 01:00:32,960 Calma, pessoal. Ou�am. S� quero um segundo. 774 01:00:33,000 --> 01:00:35,593 Deixem-me s� falar, ok? 775 01:00:35,635 --> 01:00:37,069 Falar sobre o qu�? 776 01:00:37,104 --> 01:00:39,732 De algo que o meu cora��o tanto adora.... dinheiro. 777 01:00:41,309 --> 01:00:43,140 - Dinheiro � bom. - Sem d�vida. 778 01:00:43,178 --> 01:00:44,736 O dinheiro faz o mundo girar. 779 01:00:47,449 --> 01:00:48,939 Mike, se disparares, eles matam-no, com certeza. 780 01:00:50,720 --> 01:00:52,050 E se eu n�o disparar? 781 01:00:55,557 --> 01:00:58,789 - Vai falando. - N�o h� motivo para isto. 782 01:00:58,828 --> 01:01:01,354 O que quer que tenha acontecido com o rapaz, com certeza ele mereceu. 783 01:01:01,398 --> 01:01:03,593 Isso � da vossa conta. 784 01:01:04,534 --> 01:01:06,594 Ningu�m vai procurar a pol�cia. 785 01:01:06,637 --> 01:01:08,537 Tudo o que queremos � ir para casa. 786 01:01:08,573 --> 01:01:10,063 Casa? 787 01:01:10,108 --> 01:01:11,939 A casa � onde est� o cora��o, certo? 788 01:01:13,411 --> 01:01:15,971 Com licen�a um segundo. Corrije-me, se eu estiver errado, mas... 789 01:01:16,015 --> 01:01:18,506 ...n�o disseste algo sobre dinheiro? 790 01:01:18,550 --> 01:01:20,518 Sim, eu disse. 791 01:01:20,552 --> 01:01:23,522 Que tal 100 mil D�lares, em dinheiro? 792 01:01:24,491 --> 01:01:26,152 E cada um segue o seu caminho. 793 01:01:26,192 --> 01:01:28,023 Consegues arranjar isso? 794 01:01:28,061 --> 01:01:29,254 Consigo. 795 01:01:30,998 --> 01:01:34,058 Vou-te fazer uma pergunta. Esses sapatos s�o italianos? 796 01:01:37,938 --> 01:01:40,169 S�o. Na verdade, s�o sapatos italianos de corrida. 797 01:01:40,942 --> 01:01:43,342 E ajudaram-me bastante, hoje. 798 01:01:44,613 --> 01:01:46,945 E o teu pai � o qu�? Corretor da bolsa? 799 01:01:46,982 --> 01:01:50,146 Algo assim. Mas eu fiz-me sozinho. 800 01:01:50,186 --> 01:01:52,847 Comecei sozinho, como tu. 801 01:01:52,888 --> 01:01:54,288 Que engra�ado. 802 01:01:54,323 --> 01:01:55,847 Estes gajos dizem-me sempre isso. 803 01:01:55,892 --> 01:01:58,020 � por isso que estamos com ele. 804 01:01:58,062 --> 01:02:00,360 Amanh� cedo, eu terei o guito. 805 01:02:00,397 --> 01:02:03,195 Enquanto isso, que tal um pequeno dep�sito? 806 01:02:06,070 --> 01:02:07,402 Posso ver isso? 807 01:02:10,575 --> 01:02:12,633 Este � um anel lindo. 808 01:02:12,676 --> 01:02:14,612 Rhodes, d� s� uma olhada. 809 01:02:14,647 --> 01:02:17,309 - Olha s�. - � bonito, meu. 810 01:02:17,349 --> 01:02:18,646 Leva para casa, para a tua gata. 811 01:02:18,684 --> 01:02:21,620 Quanto vale um anel destes? 812 01:02:21,655 --> 01:02:23,589 Ao desbarato, s�o 15 mil D�lares. 813 01:02:23,623 --> 01:02:27,218 Mas voc�s, podem chamar de entrada. 814 01:02:27,260 --> 01:02:28,818 Por baixo do pano. 815 01:02:29,930 --> 01:02:32,229 Sabes, acho que podemos fazer um acordo, aqui. 816 01:02:32,266 --> 01:02:34,962 Ah, meu, que maravilha. 817 01:02:35,002 --> 01:02:36,936 N�o d� para acreditar, ele est� a conseguir. 818 01:02:38,740 --> 01:02:40,207 �s muito bom. Como � o teu nome? Ray?. 819 01:02:41,810 --> 01:02:44,643 Tu �s bom. Nem me passaste a perna. 820 01:02:44,680 --> 01:02:47,809 Ia chegar aqui e passar-te a perna? Esquece. 821 01:02:47,851 --> 01:02:49,317 Bem, tenho de confiar em ti. 822 01:02:49,351 --> 01:02:50,819 H� o pagamento do dinheiro, 823 01:02:50,854 --> 01:02:53,687 e os teus amigos ficarem com boca fechada. 824 01:02:53,723 --> 01:02:56,317 Ora, espera a�. Somos homens de neg�cios, n�s dois. 825 01:02:56,359 --> 01:02:57,850 Temos um entendimento. 826 01:03:00,898 --> 01:03:03,058 Vou-te dizer uma coisa, Ray. 827 01:03:04,803 --> 01:03:09,001 Tu n�o entendes nada, sabes? Zero. 828 01:03:09,040 --> 01:03:12,204 Gajos como tu t�m de confirmar se s�o homens. Eu sei que sou. 829 01:03:12,245 --> 01:03:14,110 Tu e os teus amigos s�o 830 01:03:14,147 --> 01:03:16,774 o tipo de pessoas que eu simplesmente odeio, caralho! 831 01:03:18,317 --> 01:03:20,946 - Acho que n�o me percebeste. - Cala-te. 832 01:03:20,988 --> 01:03:23,455 Falas quando eu falar contigo. 833 01:03:23,489 --> 01:03:25,515 Isto n�o � a escola, filho da puta! 834 01:03:25,559 --> 01:03:27,686 Vou comer os teus amigos ao almo�o. 835 01:03:27,728 --> 01:03:30,960 Sabes quem somos? N�o fazes a menor ideia, fazes? 836 01:03:30,999 --> 01:03:32,795 - N�o. - Idiotas como tu passam pela vida 837 01:03:32,833 --> 01:03:34,995 a l�r sobre pessoas como eu nos jornais. 838 01:03:35,036 --> 01:03:37,835 Est�s em outro lugar agora, filho da puta. 839 01:03:37,873 --> 01:03:39,806 100 mil podem-te livrar em North Shore. 840 01:03:39,841 --> 01:03:42,969 Aqui, n�o s�o nada. Este � meu mundo. 841 01:03:43,845 --> 01:03:45,279 200 mil. 842 01:04:03,601 --> 01:04:05,729 Estamos combinados? Sim. 843 01:04:09,041 --> 01:04:10,632 Ele enganou-me bem. 844 01:04:10,675 --> 01:04:14,738 Agarrou o meu cora��o do ch�o e implantou-o, por cirurgia. 845 01:04:16,782 --> 01:04:18,808 S� um segundo, e o meu pulso voltar� ao normal. 846 01:04:21,722 --> 01:04:24,987 Deus, � m�sica para os meus ouvidos. � lindo. 847 01:04:25,025 --> 01:04:27,185 Vou sair deste telhado inteiro. 848 01:04:38,441 --> 01:04:41,205 Jesus! 849 01:04:41,244 --> 01:04:43,336 Larga-me, Frank! Espera. 850 01:04:43,378 --> 01:04:45,109 Ok, vamos, John! Vamos. 851 01:05:16,016 --> 01:05:17,414 N�o olhes para ele, John. 852 01:05:18,118 --> 01:05:19,779 Anda. Ele morreu, meu. 853 01:06:18,318 --> 01:06:19,513 Frank. 854 01:06:46,883 --> 01:06:48,043 Shh. 855 01:06:50,787 --> 01:06:52,381 Deviamos ter feito alguma coisa. 856 01:06:55,594 --> 01:06:58,426 N�o faz sentido o Ray morrer dessa maneira. 857 01:07:01,099 --> 01:07:03,227 Nada desta noite faz muito sentido. 858 01:07:06,972 --> 01:07:08,770 Continuo a ouvir o grito dele. 859 01:07:11,110 --> 01:07:12,942 Ol�, mo�as. 860 01:07:14,547 --> 01:07:16,710 Ora, s�o as nossas franguinhas. 861 01:07:16,751 --> 01:07:17,910 V�o, v�o! 862 01:07:33,403 --> 01:07:35,029 Frank, por aqui. 863 01:07:41,978 --> 01:07:43,809 Frank! Abaixa-te! 864 01:07:59,231 --> 01:08:00,494 Por aqui, por aqui! 865 01:08:00,532 --> 01:08:01,794 Aqui! 866 01:08:36,172 --> 01:08:37,333 Mike. 867 01:08:41,678 --> 01:08:42,838 John. 868 01:08:43,815 --> 01:08:45,281 Temos de continuar a avan�ar. 869 01:08:58,731 --> 01:09:00,393 Separem-se. 870 01:09:00,433 --> 01:09:02,332 Isto � burrice. 871 01:09:02,368 --> 01:09:03,927 Achas mesmo que vamos alcan��-los? 872 01:09:07,275 --> 01:09:08,605 Tu vens? 873 01:09:15,683 --> 01:09:18,550 - Tenham cuidado. - Merda, tenho sempre, mam�. 874 01:09:48,887 --> 01:09:50,685 Estes gajos n�o desistem. 875 01:09:53,893 --> 01:09:57,261 Est�o bem na nossa cola. Temos de bazar daqui. 876 01:09:57,297 --> 01:10:00,265 � dif�cil dizer de onde eles v�m. N�o queremos encontr�-los. 877 01:10:02,768 --> 01:10:05,237 N�o. Est� muito claro l� em cima. 878 01:10:05,272 --> 01:10:07,741 � como colar um alvo nas costas. 879 01:10:07,774 --> 01:10:09,002 O que vamos fazer? 880 01:10:14,149 --> 01:10:16,548 Temos de tomar uma posi��o. 881 01:10:16,584 --> 01:10:18,552 � a �nica hip�tese de sairmos vivos. 882 01:10:21,456 --> 01:10:23,584 Sempre quis saber como me sairia em combate. 883 01:10:23,626 --> 01:10:24,923 Ser� que aguentaria? 884 01:10:25,961 --> 01:10:27,657 Pensaste nisso alguma vez, Frank? 885 01:10:30,801 --> 01:10:32,392 Acho que estou breve a descobrir. 886 01:10:33,803 --> 01:10:36,169 Mike, eles est�o armados. N�s n�o temos nada. 887 01:10:36,206 --> 01:10:37,572 Que se lixem as armas. 888 01:10:39,310 --> 01:10:41,904 Se cuidarmos uns dos outros, vamos... vamos ficar bem. 889 01:10:50,990 --> 01:10:52,456 Vamos l�, Johnny-boy. 890 01:10:53,492 --> 01:10:54,823 Vamos nessa. 891 01:10:56,062 --> 01:10:57,620 Ei, Frank... 892 01:10:59,499 --> 01:11:01,467 ...vamos mostrar a esses punks, o que temos . 893 01:11:04,572 --> 01:11:06,095 Certo. 894 01:11:06,140 --> 01:11:08,904 H� tr�s caminhos aqui, e n�s somos tr�s. 895 01:11:08,942 --> 01:11:10,409 Vamos cuidar uns dos outros. 896 01:11:13,515 --> 01:11:14,710 Muito bem, vamos l�. 897 01:11:47,553 --> 01:11:48,986 Voc�s est�o a�? 898 01:12:03,537 --> 01:12:04,903 Estou a cobrir as tuas costas. 899 01:12:07,374 --> 01:12:09,137 Estou a contar contigo, maninho. 900 01:12:55,629 --> 01:12:56,755 Frank. 901 01:12:56,797 --> 01:12:58,458 Frank. 902 01:13:47,053 --> 01:13:48,350 Onde est�o voc�s? 903 01:13:48,387 --> 01:13:50,355 Ei, n�o te mexas. 904 01:13:52,925 --> 01:13:54,826 Quem � a franguinha, agora? 905 01:13:55,896 --> 01:13:57,056 Queres disparar em mim? 906 01:14:00,434 --> 01:14:03,495 J� disparaste em algu�m antes? Acho que n�o. 907 01:14:03,538 --> 01:14:05,664 Se n�o me entregares isso, 908 01:14:05,706 --> 01:14:08,471 o que aconteceu com o Ray vai acontecer contigo. 909 01:14:50,757 --> 01:14:52,952 Meu, viste a express�o na cara dele? 910 01:14:53,928 --> 01:14:55,589 Ele pensou que eu n�o era capaz. 911 01:15:00,034 --> 01:15:01,263 Vamos sair daqui. 912 01:15:04,539 --> 01:15:06,062 N�o, caga nisso. 913 01:15:06,106 --> 01:15:08,166 Proponho que fiquemos aqui e acabamos com eles. 914 01:15:08,209 --> 01:15:10,678 As coisas mudaram um bocadinho, agora. 915 01:15:11,781 --> 01:15:16,080 Qual � o teu problema? Isto n�o � um jogo. 916 01:15:16,117 --> 01:15:17,278 John, vamos. 917 01:15:19,789 --> 01:15:21,724 Ei! O que aconteceu contigo, rapaz? 918 01:15:26,664 --> 01:15:28,564 Pensei que estivesses a cobrir as minhas costas! 919 01:15:29,766 --> 01:15:32,065 Ei, John, estou a falar contigo. 920 01:15:58,666 --> 01:16:00,225 Temos de arranjar cobertura. 921 01:16:10,847 --> 01:16:12,508 Que � que aconteceu contigo, l� embaixo? 922 01:16:15,318 --> 01:16:17,082 - Sinto muito. - Sentes? 923 01:16:17,121 --> 01:16:19,953 Sentir n�o resolve nada. Quase deixaste que me matassem. 924 01:16:21,191 --> 01:16:22,749 D�-lhe uma folga, Mike. 925 01:16:22,793 --> 01:16:26,524 O teu irm�ozinho falhou! � bom que ele n�o fa�a mais isso! 926 01:16:26,563 --> 01:16:28,725 Ai �? Se n�o, o qu�? 927 01:16:36,441 --> 01:16:38,740 Este � o Frank que eu conhecia. 928 01:16:38,778 --> 01:16:40,210 Podes crer. 929 01:16:42,616 --> 01:16:43,843 Agora, vamos sair da rua. 930 01:16:45,385 --> 01:16:46,646 Sim, senhor, chefe. 931 01:17:04,840 --> 01:17:06,500 Isto est� bonito. 932 01:17:07,844 --> 01:17:12,577 Sabem, voc�s n�o sei, mas eu n�o me candidatei a isto. 933 01:17:13,449 --> 01:17:16,147 A culpa � tua, Fallon. 934 01:17:16,187 --> 01:17:19,520 O teu melhor amigo est� morto por causa de ti e das tuas regras. 935 01:17:21,092 --> 01:17:23,855 J� ouviste aquela sobre cuidar dos seus? 936 01:17:27,431 --> 01:17:29,696 Vais deixar que se safem com isto? 937 01:17:29,734 --> 01:17:31,224 N�o, eu n�o deixava... 938 01:17:43,050 --> 01:17:46,076 Sabes o que detesto? Detesto chor�es, sabes? 939 01:17:46,120 --> 01:17:48,918 Detesto gente que s� reclama. 940 01:17:49,724 --> 01:17:52,750 Havia um gajo na pris�o, na cela colada � minha, 941 01:17:52,794 --> 01:17:56,355 que vivia a reclamar de tudo. Da comida, dos guardas, 942 01:17:56,397 --> 01:17:59,333 reclamava disto e reclamava daquilo. 943 01:17:59,368 --> 01:18:02,701 Bl�, bl�, bl� a noite toda. Bl�, bl�, bl�.... 944 01:18:02,738 --> 01:18:04,763 Como um maldito 747. 945 01:18:04,807 --> 01:18:07,002 Tipo um motor entre as tuas orelhas. 946 01:18:07,042 --> 01:18:08,943 E n�o te consegues livrar. 947 01:18:13,150 --> 01:18:14,674 Acho que ele n�o se vai levantar. 948 01:18:25,464 --> 01:18:27,055 J� era. 949 01:19:17,221 --> 01:19:18,483 Ah, merda. 950 01:19:20,557 --> 01:19:22,993 Se aqueles parvalh�es estivessem aqui agora, eu... 951 01:19:25,798 --> 01:19:27,594 eu... provavelmente, congelava. 952 01:19:32,572 --> 01:19:35,369 Tentei... sabes? 953 01:19:36,743 --> 01:19:38,403 N�o me conseguia mexer, Frank. 954 01:19:41,147 --> 01:19:42,547 John, tens de te controlar, meu. 955 01:19:44,384 --> 01:19:45,647 Controlar? 956 01:19:47,287 --> 01:19:48,881 Vai-te foder, Frank! 957 01:19:50,025 --> 01:19:51,491 Estou com medo. 958 01:19:53,794 --> 01:19:55,159 Estou com muito medo. 959 01:19:57,566 --> 01:19:59,899 Acho que n�o vou sobreviver a esta maldita noite. 960 01:20:05,341 --> 01:20:06,832 N�o sei o que fazer. 961 01:20:09,280 --> 01:20:10,440 anda c�. 962 01:20:12,282 --> 01:20:16,084 Toda a gente sente medo, quer admitam, ou n�o. 963 01:20:17,821 --> 01:20:19,187 Tamb�m estou com medo. 964 01:20:30,404 --> 01:20:33,998 Olha para mim. Estou a chorar como um beb�. 965 01:20:36,643 --> 01:20:37,836 Obrigado... 966 01:20:39,781 --> 01:20:41,338 ...por me defenderes, l� atr�s. 967 01:20:42,549 --> 01:20:45,575 �. Bem, o Mike est� com tanto medo como n�s. 968 01:20:49,425 --> 01:20:51,016 N�o h� ningu�m na rua. 969 01:20:53,929 --> 01:20:55,590 Ent�o, o que achas, chefe? 970 01:20:55,631 --> 01:20:57,395 Dispensa a cena do "chefe". 971 01:21:09,045 --> 01:21:10,979 Voc�s n�o v�o acreditar. 972 01:21:12,483 --> 01:21:13,610 Vamos. 973 01:21:20,626 --> 01:21:22,058 Ei, estamos aqui! 974 01:21:22,094 --> 01:21:23,255 P�ra! 975 01:21:24,463 --> 01:21:27,626 - Ei, mo�a! - Aguenta o autocarro! 976 01:21:28,600 --> 01:21:29,659 O que est� a fazer? 977 01:21:30,871 --> 01:21:33,567 - Pare o autocarro! - Acho que n�o. 978 01:21:39,446 --> 01:21:40,880 N�o volta. 979 01:21:41,949 --> 01:21:44,417 Volta aqui! E d�-nos uma boleia. 980 01:21:48,022 --> 01:21:51,458 N�o percebo! Tu eras o que tinha mais peito, de todos n�s! 981 01:21:51,493 --> 01:21:53,986 � isso que achas que se trata? De ter peito? 982 01:21:54,030 --> 01:21:55,792 E quanto a usar o c�rebro? 983 01:21:55,831 --> 01:21:57,958 - V� l� o que dizes! - O que est�s tentar provar? 984 01:21:58,000 --> 01:21:59,524 Que podes fazer com que nos matem? 985 01:21:59,568 --> 01:22:01,729 Porque � isso que vais conseguir! 986 01:22:01,771 --> 01:22:05,367 Tenho esposa e uma filhinha. Vou voltar para elas, hoje! 987 01:22:05,409 --> 01:22:08,344 Queres sair daqui como algum tipo de her�i? 988 01:22:08,378 --> 01:22:09,845 Pois vai sozinho. 989 01:22:09,880 --> 01:22:11,246 Vamos, John. 990 01:22:13,952 --> 01:22:16,978 Frank. 991 01:22:17,022 --> 01:22:18,318 O qu�? 992 01:22:22,060 --> 01:22:23,459 Espera um bocadinho. 993 01:23:19,825 --> 01:23:21,452 Talvez haja outra entrada. 994 01:23:25,731 --> 01:23:27,256 Est� um bocado escuro. 995 01:23:28,602 --> 01:23:30,297 N�o estou a ver nada. 996 01:23:30,337 --> 01:23:32,498 Deve haver um guarda de seguran�a de plant�o. 997 01:23:33,507 --> 01:23:36,272 Bem, vamos tentar acord�-lo. 998 01:23:38,880 --> 01:23:41,372 - Ol�? - Agora, estamos em problemas. 999 01:24:04,442 --> 01:24:06,841 Ei, recepcionista! Preciso de um quarto. 1000 01:24:10,015 --> 01:24:12,950 Tremendo sistema de seguran�a. Excelente tempo de resposta. 1001 01:24:19,959 --> 01:24:22,018 Algu�m em casa? 1002 01:24:22,061 --> 01:24:24,393 Algu�m v� algum problema? 1003 01:24:26,900 --> 01:24:28,368 Venham-nos apanhar. 1004 01:24:29,236 --> 01:24:30,498 Muito bem, parados! 1005 01:24:32,005 --> 01:24:34,440 - L� est�o dois deles. - Eu disse "parados". 1006 01:24:34,475 --> 01:24:37,603 Ponham as m�os sobre o balc�o, pernas afastadas. 1007 01:24:37,645 --> 01:24:39,272 Agora! 1008 01:24:39,314 --> 01:24:40,747 Tudo o que disser. 1009 01:24:40,782 --> 01:24:42,717 Muito bem, estamos parados. 1010 01:24:42,751 --> 01:24:45,948 Estamos parados, pernas afastadas. Quer mais alguma coisa? 1011 01:24:45,988 --> 01:24:47,717 Revista-os, vou chamar o 5-0. 1012 01:24:47,756 --> 01:24:50,316 Est�o a chamar a pol�cia. 1013 01:24:50,359 --> 01:24:51,828 � 112 , amigo. 1014 01:24:51,861 --> 01:24:54,888 Diz para virem depressa. Estes gajos encheram-se com algo. 1015 01:25:18,459 --> 01:25:19,891 Vamos ao trabalho. 1016 01:25:22,795 --> 01:25:24,660 - Ou�a, o motivo... - Poupe-me. 1017 01:25:24,697 --> 01:25:26,325 H� uns gajos atr�s de n�s. 1018 01:25:26,367 --> 01:25:28,164 Conta isso � pol�cia. 1019 01:25:28,202 --> 01:25:30,466 Ela � paga para ouvir essas hist�rias esfarrapadas. 1020 01:25:33,408 --> 01:25:35,706 - V� com calma. - Cuidado, sinto c�cegas. 1021 01:25:40,382 --> 01:25:41,610 Olhe, h� uma coisa... 1022 01:25:43,519 --> 01:25:46,454 P�e as m�os no frigor�fico, de novo. P�e a�, de novo! 1023 01:25:46,489 --> 01:25:48,889 Est�s a perceber? N�o fa�am nem um movimento. 1024 01:25:50,159 --> 01:25:52,128 Aten��o, consumidores. 1025 01:25:52,162 --> 01:25:56,690 Temos uma oferta especial no departamento de congelados, hoje. 1026 01:25:56,733 --> 01:25:58,166 Carne morta. 1027 01:25:58,201 --> 01:26:01,330 Rechonchuda, suculenta e fresquinha, de North Shore. 1028 01:26:03,107 --> 01:26:05,075 Comprem at� cair mortos, n�o �, Frank? 1029 01:26:06,477 --> 01:26:09,447 Volta a esse frigor�fico, agora! Agora! Agora! 1030 01:26:10,783 --> 01:26:13,684 Digam ao vosso amigo que venha para c�, agora! 1031 01:26:13,719 --> 01:26:15,380 Ou�a, este gajo n�o � nosso amigo. 1032 01:26:15,421 --> 01:26:17,720 Cansei-me de ouvir voc�s, perceberam? 1033 01:26:32,374 --> 01:26:33,705 Filho da puta. 1034 01:26:59,237 --> 01:27:01,899 Ei, Mike. Mike! Anda. 1035 01:27:31,840 --> 01:27:34,468 - Podes ir. - Nem pensar. 1036 01:27:35,711 --> 01:27:39,238 Vou tratar destes gajos. Vou cuidar disto. 1037 01:27:40,483 --> 01:27:44,385 Queres esquecer essa baboseira de ser her�i e sair daqui? 1038 01:27:44,420 --> 01:27:48,015 Frank, tu tens fam�lia. 1039 01:27:48,057 --> 01:27:49,319 Eu? 1040 01:27:51,595 --> 01:27:53,062 Eu s� te tenho a ti. 1041 01:28:01,506 --> 01:28:02,733 Fica a�. 1042 01:29:22,931 --> 01:29:24,091 Mike. 1043 01:29:51,663 --> 01:29:52,823 Ei, Frank! 1044 01:29:58,704 --> 01:30:00,694 Porque n�o vens aqui, buscar o teu amigo? 1045 01:30:23,631 --> 01:30:24,894 E ent�o, meu? 1046 01:30:45,557 --> 01:30:48,321 Vamos ficar juntos 1047 01:30:51,229 --> 01:30:53,856 Est� tudo bem comigo. 1048 01:31:23,298 --> 01:31:24,559 Vamos, de p�! 1049 01:31:41,986 --> 01:31:43,748 Jesus, Mike! 1050 01:31:50,661 --> 01:31:51,788 De p�! 1051 01:31:51,830 --> 01:31:53,196 Voc�s s�o inacredit�veis. 1052 01:31:53,232 --> 01:31:56,258 Eu estava l� e n�o acredito. 1053 01:31:56,302 --> 01:31:57,928 Vamos, mexam-se, vamos. 1054 01:32:05,712 --> 01:32:07,043 Venham, por aqui. 1055 01:32:07,081 --> 01:32:08,742 Estou bem. Estou bem. 1056 01:32:34,777 --> 01:32:35,939 Vamos. 1057 01:32:55,334 --> 01:32:57,427 Mike, vais ficar fixe. 1058 01:32:59,305 --> 01:33:02,332 Vou buscar ajuda. O John vai ficar contigo. 1059 01:33:02,376 --> 01:33:03,707 Sim, senhor, chefe. 1060 01:33:06,947 --> 01:33:08,243 Anda. 1061 01:33:12,420 --> 01:33:13,614 Calma, calma. 1062 01:33:19,262 --> 01:33:20,422 D�-me a m�o. 1063 01:33:22,698 --> 01:33:24,631 P�e a tua m�o aqui e deixa a�. 1064 01:33:27,004 --> 01:33:28,163 Est� bem? 1065 01:33:37,614 --> 01:33:38,979 N�o fa�as nenhuma parvoice. 1066 01:33:51,997 --> 01:33:54,727 Vamos, Frank! Sua bosta cagada! 1067 01:33:57,537 --> 01:34:00,735 Vamos l�, cara a cara. Acabemos com isto. 1068 01:34:10,752 --> 01:34:12,150 Do que tens medo? 1069 01:34:14,689 --> 01:34:15,883 Maricas. 1070 01:34:26,904 --> 01:34:28,393 Anda, Frank! 1071 01:34:29,105 --> 01:34:32,074 Vou matar os teus dois amigos tot�s, depois, mato-te a ti. 1072 01:35:17,294 --> 01:35:18,760 Pareces mal, meu. 1073 01:35:20,297 --> 01:35:21,786 Ao menos, eu consigo andar. 1074 01:36:14,858 --> 01:36:18,055 Ei, palha�o do caralho. Estou aqui. 1075 01:36:21,164 --> 01:36:23,564 Eu disse que estou aqui, monte de merda! 1076 01:36:52,198 --> 01:36:53,563 Frank, depois de te matar... 1077 01:36:53,600 --> 01:36:56,467 Acho que vou visitar a tua esposa. 1078 01:39:23,234 --> 01:39:25,225 O que disseste que farias com a minha esposa? 1079 01:39:26,404 --> 01:39:29,238 Qual � o problema, parvalh�o? Porque ficaste t�o quieto de repente? 1080 01:39:46,627 --> 01:39:48,254 Cabr�o do caralho! 1081 01:40:15,892 --> 01:40:18,224 Jesus Cristo. Tu �s o Frank? 1082 01:40:20,465 --> 01:40:22,490 Olha para mim, quando falo contigo. 1083 01:40:27,005 --> 01:40:29,372 Pensas que me feriste, hoje, n�o �? 1084 01:40:29,408 --> 01:40:33,276 � isso que est�s a pensar... Francis? Responde ! 1085 01:40:33,312 --> 01:40:35,280 Palha�o de merda, de p�! 1086 01:40:37,283 --> 01:40:38,648 � assim que vais sair? 1087 01:40:42,656 --> 01:40:43,953 N�o te vais safar. 1088 01:40:45,459 --> 01:40:47,290 Porque sei para onde vais. 1089 01:40:48,562 --> 01:40:50,894 - Vai-te foder. - Vou-me foder? 1090 01:40:52,833 --> 01:40:54,927 Acho que n�o, colega. 1091 01:40:54,970 --> 01:40:58,736 Passagem Deadwood, 1922. 1092 01:40:58,774 --> 01:41:01,334 � um gozo tremendo, Passagem Deadwood. 1093 01:41:02,679 --> 01:41:04,806 Aposto que tens uma bela casa por l�, n�o �, Frank? 1094 01:41:06,348 --> 01:41:07,873 Estou ansioso por conhecer a tua filha. 1095 01:41:09,152 --> 01:41:11,246 Como � mesmo o nome dela? 1096 01:41:11,288 --> 01:41:13,654 N�o importa. De qualquer forma n�o a ver�s crescer. 1097 01:41:30,242 --> 01:41:31,539 Ajuda-me, pelo amor de Deus. 1098 01:41:34,680 --> 01:41:36,477 Eu sabia que farias o que � certo. 1099 01:41:41,455 --> 01:41:44,357 Vamos, Francis. Anda comigo. 1100 01:41:45,760 --> 01:41:46,988 Vamos, Francis. 1101 01:41:48,262 --> 01:41:49,729 Est�s por tua conta, amigo. 1102 01:42:21,533 --> 01:42:23,194 E n�o me chames de Francis. 1103 01:43:25,104 --> 01:43:26,264 Frank? 1104 01:43:28,474 --> 01:43:29,998 Frank, est�s bem? 1105 01:43:33,079 --> 01:43:34,479 Est�s aonde? 1106 01:43:37,718 --> 01:43:40,743 Fica onde est�s. Est� tudo bem. 1107 01:43:42,757 --> 01:43:44,053 Acabou. 1108 01:44:11,054 --> 01:44:12,317 112! 1109 01:44:12,357 --> 01:44:15,190 Ol�! � uma emerg�ncia. Preciso de ajuda. 1110 01:44:18,397 --> 01:44:20,921 Senhor, ainda est� a�? 1111 01:44:24,136 --> 01:44:27,537 Ou�a, o meu irm�o e o meu amigo est�o a sangrar, quase mortos, l� em cima. 1112 01:44:27,573 --> 01:44:30,236 - No ch�o. - N�o est� a ouvir. 1113 01:44:30,277 --> 01:44:31,436 No ch�o! 1114 01:44:32,647 --> 01:44:35,309 - N�o acredito nisto! - Ele est� a dizer a verdade. 1115 01:44:35,349 --> 01:44:36,976 Isto parece um campo de batalha. 1116 01:44:55,238 --> 01:44:57,365 Com licen�a, como ele est�? 1117 01:44:57,406 --> 01:45:00,206 Perdeu muito sangue, mas os sinais vitais est�o bem. 1118 01:45:02,780 --> 01:45:04,406 V� com calma. V� com calma. 1119 01:45:05,449 --> 01:45:07,940 Ei, mano, dizem que vais ficar bem. 1120 01:45:07,985 --> 01:45:10,079 � bom mesmo. 1121 01:45:10,121 --> 01:45:12,589 Tenho bilhetes para o jogo dos Bears, na semana que vem. 1122 01:45:13,325 --> 01:45:15,054 Pois divirte-te. 1123 01:45:15,093 --> 01:45:18,358 Espera! O lugar � na linha das 50. 1124 01:45:18,396 --> 01:45:22,731 Ouve, ficarei em casa, com a Linda e a beb� 1125 01:45:22,768 --> 01:45:24,326 a ver ao jogo pela TV. 1126 01:45:25,706 --> 01:45:28,105 Tu... Tu... Tu �s um fraco. 1127 01:45:30,143 --> 01:45:31,633 Ei, John. 1128 01:45:33,214 --> 01:45:35,044 O Mike tem bilhetes para o jogo dos Bears. 1129 01:45:36,451 --> 01:45:37,917 N�o, obrigado Frank! 1130 01:45:39,821 --> 01:45:41,482 Sou muito novo para esta merda. 1131 01:45:45,961 --> 01:45:47,451 V�mo-nos no hospital. 1132 01:45:48,731 --> 01:45:51,529 Sr. Wyatt, n�s encontr�mos isto. 1133 01:45:52,702 --> 01:45:54,169 Voc� deve ter deixado cair. 1134 01:45:56,006 --> 01:45:57,565 � uma bela foto de fam�lia. 1135 01:46:02,646 --> 01:46:05,011 Sr. Wyatt, a sua esposa est� l� fora. 1136 01:46:09,388 --> 01:46:10,685 Tudo bem. Aqui vamos n�s 1137 01:46:12,386 --> 01:46:16,386 Legendas PT-PT: Lander 82287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.