All language subtitles for Final.Set.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,410 --> 00:01:59,450 Come on! 2 00:02:00,200 --> 00:02:02,370 Come on, Thosso! 3 00:02:14,750 --> 00:02:18,910 Edison! 4 00:02:39,200 --> 00:02:40,330 -Hello, Damien. -Hello. 5 00:02:40,410 --> 00:02:41,830 -How are you? -Fine, thanks. 6 00:02:41,910 --> 00:02:44,450 I bet you're doing better than just fine 7 00:02:44,540 --> 00:02:46,910 with everything going on right now. 8 00:02:47,000 --> 00:02:49,450 Bearing in mind you're just 17 years old. 9 00:02:49,540 --> 00:02:52,080 You've already won Estoril and Acapulco. 10 00:02:52,160 --> 00:02:53,620 John McEnroe just said 11 00:02:53,700 --> 00:02:55,660 you could be world number one someday. 12 00:02:55,750 --> 00:02:57,160 What do you say to that? 13 00:02:57,250 --> 00:02:58,370 No. 1 "FRANCE'S HOPE" 14 00:02:58,450 --> 00:03:01,160 Not a lot, really. I'm here, calmly training. 15 00:03:01,700 --> 00:03:03,540 I try not to think too much about it. 16 00:03:03,620 --> 00:03:05,870 You'll be playing your first world matches soon, 17 00:03:05,950 --> 00:03:08,870 which is a major step for you and your fans. 18 00:03:08,950 --> 00:03:11,160 Are you aiming for anything? 19 00:03:11,250 --> 00:03:13,750 If I don't make it to week two, I'll be disappointed. 20 00:03:13,830 --> 00:03:16,450 If you make it that far, you'll be in the top 16. 21 00:03:16,540 --> 00:03:17,660 So, quarterfinals it is? 22 00:03:18,250 --> 00:03:19,160 Why stop there? 23 00:03:19,250 --> 00:03:20,870 -Semifinals? -We'll see. 24 00:03:20,950 --> 00:03:23,660 Semifinals then. You've heard it here first! 25 00:03:23,750 --> 00:03:26,790 I admire how ambitious you are. 26 00:03:27,370 --> 00:03:29,120 Thomas Joseph Edison? 27 00:03:29,200 --> 00:03:30,200 This way, please. 28 00:04:40,450 --> 00:04:42,790 -Do you feel better? -Yes, I do. 29 00:04:42,870 --> 00:04:45,200 -Go on. Tell me what you see. -All right. 30 00:04:45,830 --> 00:04:48,370 I can see my knee, my ligament. 31 00:04:50,410 --> 00:04:53,250 It's healing well. 32 00:04:54,290 --> 00:04:58,750 So we were right to operate again 33 00:04:58,830 --> 00:05:00,330 as I'm in good shape now. 34 00:05:01,080 --> 00:05:02,000 So… 35 00:05:02,540 --> 00:05:04,660 But my birth defect 36 00:05:04,750 --> 00:05:08,160 on top of the osteochondritis I had before will not get any better. 37 00:05:08,870 --> 00:05:11,200 The internal wearing of the joint 38 00:05:11,290 --> 00:05:14,870 and the cartilage will worsen the arthritis 39 00:05:14,950 --> 00:05:17,160 which will become chronic and painful. 40 00:05:17,250 --> 00:05:19,870 Then, sooner or later, ligament injuries 41 00:05:20,410 --> 00:05:23,200 will also exacerbate my knee's natural deformations. 42 00:05:23,290 --> 00:05:25,500 Blah, blah, blah… 43 00:05:25,580 --> 00:05:27,080 Did I get that right? 44 00:05:27,620 --> 00:05:28,500 Well, yes… 45 00:05:31,540 --> 00:05:32,700 No surprises, then? 46 00:05:37,910 --> 00:05:39,500 How is Eve doing anyway? 47 00:05:39,580 --> 00:05:40,910 Eve is doing a lot better. 48 00:05:41,450 --> 00:05:42,620 She's actually… 49 00:05:43,290 --> 00:05:47,160 she's got some training she'll start in September. 50 00:05:47,250 --> 00:05:49,790 -That's good. -Yes. It gives her a goal. 51 00:05:49,870 --> 00:05:51,250 And how's your mom? 52 00:05:51,790 --> 00:05:52,830 My mom? 53 00:05:54,290 --> 00:05:55,370 How is Judith? 54 00:05:57,910 --> 00:05:59,040 Tireless. 55 00:06:24,370 --> 00:06:26,750 Are these the thinnest you have? 56 00:06:26,830 --> 00:06:28,450 These are more breathable. 57 00:06:28,540 --> 00:06:29,450 No, it's okay. 58 00:06:51,500 --> 00:06:52,660 Next, please. 59 00:06:55,950 --> 00:06:57,250 -Hello. -Hello. 60 00:07:07,160 --> 00:07:08,000 Daddy. 61 00:07:08,080 --> 00:07:09,330 That's not right. 62 00:07:09,410 --> 00:07:10,750 Okay, let's start over. 63 00:07:11,290 --> 00:07:13,120 -First entry is 209th position. -Hey. 64 00:07:16,410 --> 00:07:17,790 Anything here for you? 65 00:07:18,410 --> 00:07:19,500 This? 66 00:07:19,580 --> 00:07:20,410 No, not that! 67 00:07:20,500 --> 00:07:22,540 I don't get why it's 209th this year, 68 00:07:22,620 --> 00:07:24,620 when we were in 255th place last year. 69 00:07:25,200 --> 00:07:26,580 No, I get what you're saying. 70 00:07:26,660 --> 00:07:27,910 Are you playing? 71 00:07:28,000 --> 00:07:29,500 -Hit it! -How many direct entries? 72 00:07:29,580 --> 00:07:30,700 Harder! 73 00:07:30,790 --> 00:07:31,660 Thirty-eight. 74 00:07:32,620 --> 00:07:34,830 You got more requests for players in the top 200? 75 00:07:36,540 --> 00:07:37,870 Okay. How many? 76 00:07:39,000 --> 00:07:40,950 -Eight? -Mommy. 77 00:07:42,700 --> 00:07:43,790 Mommy. 78 00:07:43,870 --> 00:07:45,410 Sorry, hold on. No, eight. 79 00:07:46,200 --> 00:07:47,450 So that should make… 80 00:07:47,540 --> 00:07:49,250 that's 242. 81 00:07:50,290 --> 00:07:52,370 Yes, but Thomas is 245th. 82 00:07:52,910 --> 00:07:54,790 But that's ridiculous. Just three places. 83 00:07:54,870 --> 00:07:57,620 -Where's the ball I gave you? -Last year he was 257th. 84 00:07:57,700 --> 00:07:58,620 Here it is. 85 00:07:59,620 --> 00:08:02,290 -It was hidden. -It was hidden. You kept it safe. 86 00:08:02,870 --> 00:08:05,370 I don't give a damn if Dimitrov is coming now! 87 00:08:05,950 --> 00:08:07,750 Will you be refunding our flights? 88 00:08:08,330 --> 00:08:09,370 And the hotel? 89 00:08:10,450 --> 00:08:11,700 Hello? 90 00:08:11,790 --> 00:08:14,000 -There you go. Hit harder. -Unbelievable! 91 00:08:14,080 --> 00:08:15,540 -And they hung up. -Harder! 92 00:08:16,790 --> 00:08:18,120 I could murder them. 93 00:08:19,620 --> 00:08:20,500 We'll put it here. 94 00:08:22,000 --> 00:08:24,200 It's going up the elevator. 95 00:08:25,160 --> 00:08:27,410 -Did Daddy buy a ball? -He sure did. 96 00:08:27,500 --> 00:08:29,370 -Let's see. -It's a gift. 97 00:08:30,200 --> 00:08:32,330 Gaspard doesn't want to play tennis. 98 00:08:32,410 --> 00:08:33,870 He wants to be a doctor. 99 00:08:34,410 --> 00:08:35,950 No, not doctor! 100 00:08:37,500 --> 00:08:38,660 Shall I draw? 101 00:08:40,120 --> 00:08:41,040 A racket? 102 00:08:43,660 --> 00:08:45,200 A big one or a small one? 103 00:08:45,290 --> 00:08:47,000 A little one. 104 00:08:50,450 --> 00:08:51,620 What about Marrakesh? 105 00:08:57,330 --> 00:08:58,870 What about Valencia or Budapest? 106 00:08:59,910 --> 00:09:00,910 No. 107 00:09:01,540 --> 00:09:02,540 The same. 108 00:09:06,620 --> 00:09:07,910 I still have Zagreb. 109 00:09:09,250 --> 00:09:10,750 It's a Futures, but it's fine. 110 00:09:11,290 --> 00:09:12,540 Isn't Zagreb in September? 111 00:09:14,250 --> 00:09:15,120 -Well? -It is. 112 00:09:16,290 --> 00:09:18,580 You said you'd look after Gaspard in September. 113 00:09:18,660 --> 00:09:19,500 Yeah. 114 00:09:19,580 --> 00:09:21,540 My course starts on the ninth. We had a deal. 115 00:09:24,000 --> 00:09:26,450 You should quit the Futures. They're too small. 116 00:09:27,250 --> 00:09:30,290 Come on, it's ridiculous. You're playing for 1,000 euros, tops. 117 00:09:30,370 --> 00:09:31,700 Fifteen hundred, actually. 118 00:09:31,790 --> 00:09:35,040 You make 1,000 euros. You pay 400 on the hotel. 119 00:09:35,120 --> 00:09:36,540 The flight costs 200. 120 00:09:36,620 --> 00:09:38,290 Yes, I know. 121 00:09:38,370 --> 00:09:41,750 Well, you can't go for two weeks in September for 300 euros. 122 00:09:44,200 --> 00:09:45,660 Then there's the French Open. 123 00:09:47,290 --> 00:09:48,540 The French Open! 124 00:09:48,620 --> 00:09:50,450 With Dad's wild card! 125 00:09:54,330 --> 00:09:55,830 Hey? Is that your wild card? 126 00:09:55,910 --> 00:09:56,910 Well, yeah. 127 00:09:58,870 --> 00:10:01,160 I'll get it. 128 00:10:06,950 --> 00:10:08,500 When do you coach tomorrow? 129 00:10:09,200 --> 00:10:10,200 Ten o'clock. 130 00:10:15,450 --> 00:10:16,660 Is he going to die? 131 00:10:16,750 --> 00:10:17,700 I guess. 132 00:10:19,750 --> 00:10:20,910 It looks like it. 133 00:10:38,910 --> 00:10:41,120 THOMAS J. EDISON FRANCE'S HOPE 134 00:10:41,200 --> 00:10:43,910 THOMAS J. EDISON, 7 YEARS OLD MY STORY 135 00:10:54,120 --> 00:10:55,750 No hands in your pockets. 136 00:10:55,830 --> 00:10:57,950 Marie-Astrid, move over a bit. 137 00:10:58,870 --> 00:11:01,660 There you go. Never step on this line. 138 00:11:01,750 --> 00:11:03,370 Adrien, keep off the line. 139 00:11:03,910 --> 00:11:05,410 The line is like a… 140 00:11:06,830 --> 00:11:08,950 -Go on. -A crocodile crossing! 141 00:11:09,040 --> 00:11:11,200 A crocodile crossing! Very good. 142 00:11:11,290 --> 00:11:12,450 One, two, three. 143 00:11:12,540 --> 00:11:16,290 Jump on the spot. Legs straight. Back now. 144 00:11:16,370 --> 00:11:17,910 Heel to butt! 145 00:11:18,000 --> 00:11:19,910 Who did the crocodiles get? 146 00:11:20,000 --> 00:11:21,660 We've lost a few feet! 147 00:11:21,750 --> 00:11:23,540 Quietly fetch your rackets, 148 00:11:23,620 --> 00:11:26,160 and line up behind the small blue cone. 149 00:11:26,250 --> 00:11:27,410 And go. 150 00:11:29,790 --> 00:11:30,790 Go! 151 00:11:32,620 --> 00:11:35,410 Even with your headband, it's no good. 152 00:11:35,500 --> 00:11:37,500 Go twice around the cone. 153 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Come on, give him a big hand! 154 00:11:41,080 --> 00:11:43,250 Adrien, Samurai! 155 00:11:43,330 --> 00:11:44,330 Go! 156 00:11:46,160 --> 00:11:47,000 And go. 157 00:11:49,160 --> 00:11:50,370 Okay. 158 00:11:51,580 --> 00:11:53,750 It's still not great, even when I say okay. 159 00:11:53,830 --> 00:11:55,540 Let's have Edouard now. 160 00:11:55,620 --> 00:11:56,830 Samurai. 161 00:11:56,910 --> 00:11:58,000 Ready… 162 00:12:02,160 --> 00:12:05,250 That's called luck! Let's try again since it was pure luck. 163 00:12:10,040 --> 00:12:11,750 Another lucky shot. 164 00:12:22,250 --> 00:12:25,620 No, we did nothing unusual. It's damaged… 165 00:12:26,160 --> 00:12:27,330 No, but-- 166 00:12:27,410 --> 00:12:30,700 You send me a brand-new bubble, and, a year later, it tears. 167 00:12:31,580 --> 00:12:33,540 No, we didn't do anything unusual. 168 00:12:34,040 --> 00:12:35,540 What do I do with it now? 169 00:12:36,040 --> 00:12:37,910 Use it as a climbing frame? 170 00:12:38,000 --> 00:12:39,750 I won't pay a cent more, 171 00:12:39,830 --> 00:12:42,620 and you'll soon be sorry 172 00:12:42,700 --> 00:12:44,580 if you don't fix it by the fall. 173 00:12:44,660 --> 00:12:45,500 Thank you. 174 00:12:46,540 --> 00:12:47,580 Asshole. 175 00:13:01,500 --> 00:13:02,450 Thomas, it's on. 176 00:13:03,580 --> 00:13:04,750 Hello. 177 00:13:04,830 --> 00:13:06,540 Thank you for joining us. 178 00:13:06,620 --> 00:13:10,410 Today, we're revealing the names of the eight male wild cards 179 00:13:10,500 --> 00:13:12,410 for the 2019 tournament. 180 00:13:12,500 --> 00:13:17,080 As a reminder, a wild card is an invitation to play in the first round 181 00:13:17,160 --> 00:13:20,330 for all players whose ranking would usually exclude them. 182 00:13:21,870 --> 00:13:25,200 As part of our collaboration with the US Association, 183 00:13:25,290 --> 00:13:28,580 let's begin by announcing Joseph Pitman. 184 00:13:28,660 --> 00:13:32,040 Next, is Maxime Gaboriot after his recent wins. 185 00:13:32,750 --> 00:13:34,700 And, finally, the young players. 186 00:13:34,790 --> 00:13:36,330 Corentin Pillou, 187 00:13:36,790 --> 00:13:39,160 Jordan Gabail, Luc Vanne, 188 00:13:39,250 --> 00:13:41,870 Phi Long Anh, Romain Rosenberg, 189 00:13:41,950 --> 00:13:43,870 and Jonathan Lavrière. 190 00:13:44,700 --> 00:13:46,040 All other players 191 00:13:46,120 --> 00:13:48,500 must qualify via the usual three rounds… 192 00:13:50,660 --> 00:13:51,500 That's it. 193 00:13:58,450 --> 00:13:59,330 Are you okay? 194 00:14:01,580 --> 00:14:02,410 Yeah, I'm okay. 195 00:14:04,080 --> 00:14:04,910 I'm fine. 196 00:14:06,450 --> 00:14:08,500 I'll do the qualifiers again. 197 00:14:08,580 --> 00:14:09,410 Of course. 198 00:14:18,830 --> 00:14:19,700 All right… 199 00:14:22,200 --> 00:14:23,160 I'll get a shower. 200 00:14:45,000 --> 00:14:47,370 -Are you happy with the osteopathy course? -I am. 201 00:14:47,450 --> 00:14:49,450 It's a fantastic course… 202 00:14:49,540 --> 00:14:51,700 So you met her in the course? 203 00:14:51,790 --> 00:14:53,450 -Yeah. -A qualified osteopath? 204 00:14:53,540 --> 00:14:55,120 No. Not yet. We're both on… 205 00:14:55,200 --> 00:14:56,540 -She's training too? -Yeah. 206 00:14:56,620 --> 00:14:57,540 Who's this? 207 00:14:57,620 --> 00:14:59,370 -Mathilde! -Who? 208 00:14:59,950 --> 00:15:02,160 -Mathilde. -Who's Mathilde? 209 00:15:02,250 --> 00:15:03,580 My new girlfriend. 210 00:15:03,660 --> 00:15:05,410 -My latest conquest. -At last! 211 00:15:05,500 --> 00:15:08,580 I bet she can't wait to experience the one-ball wonder. 212 00:15:08,660 --> 00:15:09,660 Shut up! 213 00:15:09,750 --> 00:15:10,790 Give me a break! 214 00:15:10,870 --> 00:15:13,750 -It's no big deal. -Must've been quite the surprise. 215 00:15:13,830 --> 00:15:14,750 What did she say? 216 00:15:14,830 --> 00:15:19,250 She noticed it pretty quickly. But she has no problem with it. 217 00:15:19,330 --> 00:15:21,120 -To Mathilde, then. -Cheers. 218 00:15:21,200 --> 00:15:22,620 A very understanding lady. 219 00:15:23,160 --> 00:15:24,620 And to your retirement. 220 00:15:28,160 --> 00:15:29,790 Are you happy with the results? 221 00:15:29,870 --> 00:15:31,120 Yeah, well, 222 00:15:31,620 --> 00:15:34,950 health-wise, I had-- I worked it out. 223 00:15:35,040 --> 00:15:38,660 I sprained my ankle five times, then a groin muscle three times, had OSD, 224 00:15:38,750 --> 00:15:42,660 three stress fractures, tennis elbow, periostitis, and four broken fingers. 225 00:15:43,200 --> 00:15:45,700 And to top the year off, 12,000 euros overdrawn. 226 00:15:45,790 --> 00:15:47,410 Did she know you played tennis? 227 00:15:47,500 --> 00:15:48,540 Yeah, I told her. 228 00:15:48,620 --> 00:15:50,580 I'm actually the oldest in the course. 229 00:15:50,660 --> 00:15:52,500 -You're the oldest? -I'm 37. 230 00:15:52,580 --> 00:15:54,250 At 37, it's time to stop anyway. 231 00:15:55,160 --> 00:15:56,000 Yeah. 232 00:15:58,500 --> 00:15:59,620 Don't you plan to stop? 233 00:16:00,160 --> 00:16:01,290 I'm in the qualifiers. 234 00:16:02,700 --> 00:16:04,330 -You're doing the qualifiers? -Yeah. 235 00:16:04,410 --> 00:16:05,250 Yeah, I am. 236 00:16:05,700 --> 00:16:07,660 128 guys desperate to reach the first round. 237 00:16:07,750 --> 00:16:09,250 -Yep. -You'll get crushed. 238 00:16:09,330 --> 00:16:10,290 Why? No I won't. 239 00:16:11,910 --> 00:16:13,000 I'm not giving up. 240 00:16:15,120 --> 00:16:18,620 Despite his young age, Damien Thosso will enter the tournament 241 00:16:18,700 --> 00:16:21,000 with amazing self-confidence. 242 00:16:21,580 --> 00:16:24,200 His advanced skill at only 17 243 00:16:24,290 --> 00:16:29,080 makes him one of the most promising players of his generation. 244 00:16:29,910 --> 00:16:31,830 He looks a bit like you, doesn't he? 245 00:16:32,700 --> 00:16:33,790 I'm better looking. 246 00:16:34,410 --> 00:16:35,700 I mean his attitude. 247 00:16:36,250 --> 00:16:38,330 Their lack of experience and hindsight 248 00:16:38,410 --> 00:16:40,620 don't act in their favor. 249 00:16:40,700 --> 00:16:43,910 Many young players enter top levels too early, 250 00:16:44,000 --> 00:16:47,330 unable to follow through after their grand debut. 251 00:16:47,410 --> 00:16:49,700 Joseph Vigny, Thierry Leroy, 252 00:16:49,790 --> 00:16:54,290 and of course, Thomas Edison, who remains in the collective unconscious 253 00:16:54,370 --> 00:16:56,370 as the symbol of this syndrome. 254 00:16:59,700 --> 00:17:00,870 They'll forget one day. 255 00:17:03,040 --> 00:17:04,040 They can't forget me. 256 00:17:06,540 --> 00:17:08,290 Okay, I'm going to bed. 257 00:17:16,200 --> 00:17:19,290 Thomas Edison, who, after the 2001 semifinal, 258 00:17:19,370 --> 00:17:21,290 lost two match points 259 00:17:21,370 --> 00:17:22,830 against Alex Corretja, 260 00:17:22,910 --> 00:17:25,950 has remained in the depths of the rankings, 261 00:17:26,040 --> 00:17:29,500 unable to return to the fore. 262 00:17:29,580 --> 00:17:31,160 One missed ball 263 00:17:31,250 --> 00:17:34,370 and Alex Corretja will play Sunday's final 264 00:17:34,450 --> 00:17:37,160 against Gustavo Kuerten from Brazil. 265 00:17:37,250 --> 00:17:39,290 No one could have imagined 266 00:17:39,370 --> 00:17:41,370 such a resounding defeat. 267 00:17:41,450 --> 00:17:43,540 Sadly, for Thomas Edison, 268 00:17:43,620 --> 00:17:47,750 this game marks the end of his short-lived but amazing career. 269 00:17:47,830 --> 00:17:50,290 A crushing defeat… 270 00:17:57,120 --> 00:17:59,410 ATHLETE ASSISTANCE 271 00:17:59,500 --> 00:18:03,790 ASSISTING TOP-LEVEL ATHLETES IN SUCCESSFUL CAREER CHANGES 272 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 ONLINE ASSESSMENT 273 00:18:11,080 --> 00:18:13,370 SURNAME: EDISON 274 00:18:13,450 --> 00:18:15,660 FIRST NAME: THOMAS 275 00:18:19,790 --> 00:18:22,620 YEARS AS A PROFESSIONAL PLAYER: 18 276 00:18:24,080 --> 00:18:27,660 WHAT DID YOU WANT TO DO BEFORE YOUR SPORTING CAREER? 277 00:18:39,620 --> 00:18:43,750 WHAT WOULD YOU LIKE TO DO AFTER YOUR SPORTING CAREER? 278 00:18:43,830 --> 00:18:48,040 WHAT SKILLS DO YOU HAVE OUTSIDE OF YOUR PROFESSIONAL SPORT? 279 00:18:55,000 --> 00:18:58,620 NOTHING 280 00:19:16,450 --> 00:19:18,250 Stick to your line. Stick to it. 281 00:19:21,080 --> 00:19:21,950 Yeah. 282 00:19:25,580 --> 00:19:26,410 Yeah! 283 00:19:32,450 --> 00:19:34,540 Careful, you're holding back. 284 00:19:46,500 --> 00:19:49,910 One, two, three, four. Careful. 285 00:19:50,500 --> 00:19:53,000 Six, seven, eight. 286 00:19:53,080 --> 00:19:55,410 One, two. 287 00:19:56,200 --> 00:19:57,500 Two more. 288 00:19:57,580 --> 00:19:59,950 Bend the front knee. Okay. 289 00:20:00,080 --> 00:20:02,580 One, two. 290 00:20:03,750 --> 00:20:06,120 Okay. On the right foot. Four. 291 00:20:06,620 --> 00:20:08,370 Hold there. Five, 292 00:20:09,700 --> 00:20:10,700 six, 293 00:20:11,620 --> 00:20:12,450 seven. 294 00:20:13,660 --> 00:20:15,200 A final one. Eight. 295 00:20:15,290 --> 00:20:16,660 Okay, relax. You're good. 296 00:20:20,330 --> 00:20:24,200 QUALIFIERS FIRST ROUND 297 00:21:09,450 --> 00:21:10,290 Thanks, Gaspard. 298 00:21:13,580 --> 00:21:15,370 Powerade, grip, overgrip, 299 00:21:15,450 --> 00:21:18,540 k-tape, bandage, socks, 300 00:21:18,620 --> 00:21:20,580 bananas, water, gel. Okay. 301 00:21:32,790 --> 00:21:33,950 Have fun, okay? 302 00:21:35,830 --> 00:21:37,410 I'll come when Nico gets here. 303 00:21:58,790 --> 00:22:01,910 Tellani against Lorenzo, court number eight. 304 00:22:02,000 --> 00:22:03,660 The match starts in 15 minutes. 305 00:22:05,040 --> 00:22:08,000 Marcora against Ymer, court number ten. 306 00:23:19,040 --> 00:23:21,040 Oh, for fuck's sake! 307 00:23:31,160 --> 00:23:34,040 This game will be the best of three sets, 308 00:23:34,120 --> 00:23:35,950 tiebreak in each set. 309 00:23:36,040 --> 00:23:36,870 Mr. Edison? 310 00:23:37,620 --> 00:23:38,450 Heads. 311 00:23:41,040 --> 00:23:41,870 Tails. 312 00:23:42,450 --> 00:23:43,450 I'll serve. 313 00:23:56,200 --> 00:23:57,040 Three minutes. 314 00:24:17,250 --> 00:24:18,500 Go on, guys! 315 00:24:33,660 --> 00:24:34,950 Muller to serve. 316 00:24:45,250 --> 00:24:46,410 15-love. 317 00:24:56,790 --> 00:24:57,620 Fault. 318 00:24:59,160 --> 00:25:00,000 30-love. 319 00:25:01,250 --> 00:25:02,080 Come on, Thomas! 320 00:25:18,950 --> 00:25:19,790 40-love. 321 00:25:37,410 --> 00:25:40,290 Game to Muller. First game, first set. 322 00:26:05,080 --> 00:26:06,950 -What's up? -What's up, Damien? 323 00:26:30,910 --> 00:26:32,120 Court number 12, 324 00:26:32,200 --> 00:26:34,120 Edison-Muller game resumes. 325 00:26:34,660 --> 00:26:37,910 Muller leads one set to love and 4-1 in the second set. 326 00:26:39,330 --> 00:26:40,620 Court number 12. 327 00:26:40,700 --> 00:26:42,750 The Edison-Muller game resumes. 328 00:27:23,620 --> 00:27:26,250 Thosso! 329 00:27:37,910 --> 00:27:41,500 Edison! 330 00:27:58,910 --> 00:27:59,910 15-love. 331 00:28:07,540 --> 00:28:11,830 MATCH POINT FOR EDISON 332 00:28:38,830 --> 00:28:41,200 Game, set, and match to Edison. 333 00:28:41,290 --> 00:28:44,160 Two sets to one. 2-6, 7-5, 7-6. 334 00:29:47,370 --> 00:29:48,620 -Hello, sir. -Hello. 335 00:29:57,700 --> 00:30:00,290 -Rue Pasteur, Issy-les-Moulineaux, please. -Okay. 336 00:30:03,160 --> 00:30:04,370 Excuse me. 337 00:30:20,870 --> 00:30:22,120 Sorry, I can't drive you. 338 00:30:22,790 --> 00:30:24,370 The top players are coming. 339 00:30:24,450 --> 00:30:25,620 They need the cars. 340 00:30:32,160 --> 00:30:33,120 Have a nice day. 341 00:30:53,120 --> 00:30:54,040 HE'S BACK 342 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 They don't get it. 343 00:30:55,200 --> 00:30:57,410 If you let Djokovic lead the game, he'll eat you alive. 344 00:30:57,500 --> 00:30:58,830 Did you see the game? 345 00:30:59,370 --> 00:31:00,330 He's a machine. 346 00:31:00,410 --> 00:31:01,830 He's not a machine. 347 00:31:02,370 --> 00:31:03,200 Borg was. 348 00:31:03,830 --> 00:31:05,870 Djokovic has five more Grand Slams, Mom. 349 00:31:05,950 --> 00:31:08,080 With his gear, at his age, 350 00:31:08,160 --> 00:31:09,500 Borg wins. 351 00:31:09,580 --> 00:31:10,700 "His gear." 352 00:31:11,250 --> 00:31:13,160 Borg's a machine. 353 00:31:13,250 --> 00:31:16,290 A Djokovic-Borg game would be interesting. 354 00:31:16,370 --> 00:31:18,160 Borg still wins, hands down. 355 00:31:19,120 --> 00:31:20,370 Or, even better, 356 00:31:21,120 --> 00:31:22,250 Djokovic-Connors. 357 00:31:22,330 --> 00:31:25,000 Same thing, Djokovic wastes Connors. 358 00:31:25,080 --> 00:31:27,410 I don't know. Talk to me about Safin. 359 00:31:28,000 --> 00:31:29,250 Or Tsitsipas. 360 00:31:29,330 --> 00:31:30,870 -Oh, Tsitsipas. -Jealous? 361 00:31:30,950 --> 00:31:33,450 Sounds like a yogurt. Want a strawberry Tsitsipas? 362 00:31:33,540 --> 00:31:36,290 -Don't listen to Daddy. Bedtime. -Finished your yogurt Tsitsipas? 363 00:31:36,370 --> 00:31:37,750 Let's go brush your teeth. 364 00:31:37,830 --> 00:31:39,200 Come on, it's time. 365 00:31:39,290 --> 00:31:40,950 -Kisses. -One for Daddy? 366 00:31:41,870 --> 00:31:43,910 -Kiss for Daddy. -One for me? 367 00:31:44,000 --> 00:31:45,330 Oh, a big kiss. 368 00:31:49,580 --> 00:31:50,700 Good night, Daddy. 369 00:31:51,830 --> 00:31:52,910 Let's go. 370 00:32:03,370 --> 00:32:04,580 Your knee again? 371 00:32:05,540 --> 00:32:07,950 If you'd won the game quicker, you'd suffer less. 372 00:32:09,790 --> 00:32:11,160 Why lose the first set? 373 00:32:13,450 --> 00:32:14,830 I was moving badly. 374 00:32:14,910 --> 00:32:15,870 Exactly. 375 00:32:16,410 --> 00:32:18,700 And what must you do when you're moving badly? 376 00:32:19,450 --> 00:32:20,830 Shorten the exchanges. 377 00:32:21,450 --> 00:32:22,290 Exactly. 378 00:32:28,410 --> 00:32:29,290 Amen. 379 00:32:30,410 --> 00:32:32,250 Come next time. Don't hesitate. 380 00:32:32,330 --> 00:32:34,040 How's the club doing, Judith? 381 00:32:35,000 --> 00:32:36,660 Open house was a success. 382 00:32:37,750 --> 00:32:40,700 We'll have new members. That should grease the wheels. 383 00:32:41,330 --> 00:32:42,290 That's good. 384 00:32:42,370 --> 00:32:44,950 But Marielle just told me she's leaving. 385 00:32:45,950 --> 00:32:47,370 I'm looking for coaches. 386 00:32:47,450 --> 00:32:49,160 I've given up on my son, 387 00:32:49,250 --> 00:32:51,200 but how about you, Eve? 388 00:32:54,330 --> 00:32:56,290 No, thank you. It's okay. 389 00:32:56,370 --> 00:32:58,950 I really want to get away from tennis. 390 00:32:59,040 --> 00:32:59,870 And, well… 391 00:33:00,910 --> 00:33:04,250 No, I think that a new start will really do me good. 392 00:33:04,330 --> 00:33:06,080 -Her course looks great. -Yeah. 393 00:33:06,160 --> 00:33:07,000 Well. 394 00:33:07,080 --> 00:33:08,790 You're going back to school. 395 00:33:08,870 --> 00:33:11,620 No. It's a course in sports management. 396 00:33:14,040 --> 00:33:16,330 -Wasn't this tasty? -It was! 397 00:33:24,120 --> 00:33:25,160 You look tired. 398 00:33:26,000 --> 00:33:27,620 No, I'm fine. I feel good. 399 00:33:27,700 --> 00:33:28,950 We all get old, Thomas. 400 00:33:29,450 --> 00:33:30,870 It's not a bad thing. 401 00:33:32,200 --> 00:33:34,160 You could try the over-35 league. 402 00:33:34,250 --> 00:33:36,290 Screw the over-35 thing, Mom. 403 00:33:39,250 --> 00:33:41,540 Younes El Anaoui got his best ranking 404 00:33:41,620 --> 00:33:43,500 of world number 14 in 2003 at 33. 405 00:33:43,580 --> 00:33:45,000 Okay, we know your spiel. 406 00:33:45,080 --> 00:33:46,830 Six months earlier he was 200th. 407 00:33:46,910 --> 00:33:49,700 Ivanišević won his first Grand Slam at 30… 408 00:33:49,790 --> 00:33:51,540 -Help me. -It's all I do. 409 00:33:51,620 --> 00:33:53,450 Connors, we already mentioned, 1991, 410 00:33:53,540 --> 00:33:55,120 US Open semifinals against… 411 00:33:55,200 --> 00:33:56,410 Stop it! 412 00:33:56,500 --> 00:33:58,330 …he was 39. And three years later, Connors-- 413 00:33:58,410 --> 00:34:00,120 -Yes, Connors again… -Thomas. 414 00:34:00,200 --> 00:34:01,750 -Thomas. -…three years later, 1995… 415 00:34:01,830 --> 00:34:02,910 -Thomas. -…in Germany, 416 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 made the quarterfinals at 43. 417 00:34:06,790 --> 00:34:08,910 And Borg stopped at 25. 418 00:34:13,660 --> 00:34:15,830 So I reckon I have seven more years. 419 00:34:16,370 --> 00:34:18,000 -What? -Impossible. 420 00:34:18,620 --> 00:34:19,620 I'm kidding. 421 00:34:23,410 --> 00:34:24,290 I'm coming. 422 00:34:25,500 --> 00:34:27,120 Can I count on you tomorrow? 423 00:34:27,200 --> 00:34:29,160 Yes. As long as it's the last time. 424 00:36:29,910 --> 00:36:33,910 Thomas! 425 00:37:38,080 --> 00:37:40,250 Is little Edouard still as good? 426 00:37:40,330 --> 00:37:41,370 Yes, he sure is. 427 00:37:45,580 --> 00:37:46,870 He's precise. 428 00:37:46,950 --> 00:37:49,160 He's focused. He moves really well. 429 00:37:51,790 --> 00:37:53,250 I mentioned the league to his folks. 430 00:37:53,330 --> 00:37:54,750 That's not a good idea. 431 00:37:55,910 --> 00:37:57,290 Sorry, but 432 00:37:58,040 --> 00:38:01,120 these kids are too young to be thrown into academies. 433 00:38:02,120 --> 00:38:04,120 His talent would be wasted here. 434 00:38:04,200 --> 00:38:05,290 -Really? -Yes. 435 00:38:06,790 --> 00:38:08,370 And what happens after? 436 00:38:08,450 --> 00:38:10,290 You know what. 437 00:38:10,370 --> 00:38:13,370 Sports academy, 20 hours of tennis a week, 438 00:38:13,450 --> 00:38:15,910 joints wrecked prematurely. 439 00:38:16,870 --> 00:38:21,250 He'll be brainwashed with a load of bull about how handsome and great he is. 440 00:38:21,330 --> 00:38:23,080 And what will his parents do? 441 00:38:23,660 --> 00:38:25,830 Stop work to follow their son everywhere. 442 00:38:25,910 --> 00:38:29,330 And if he fails, he will have wasted his childhood for nothing. 443 00:38:29,410 --> 00:38:32,290 And his parents will have gotten a divorce most likely. 444 00:38:36,200 --> 00:38:38,250 I'm glad you sent me to the sports academy. 445 00:38:38,330 --> 00:38:39,330 Speak for yourself. 446 00:38:42,830 --> 00:38:45,500 But all the same, they get sold 447 00:38:45,580 --> 00:38:47,200 the same fabulous dream, 448 00:38:47,290 --> 00:38:49,500 and most of them never experience it. 449 00:38:50,040 --> 00:38:52,870 You can't explain to a kid that age 450 00:38:52,950 --> 00:38:54,450 the pressure involved. 451 00:38:55,910 --> 00:38:57,290 But look at him play. 452 00:38:59,700 --> 00:39:02,290 You may think he's special, but I don't. 453 00:39:03,700 --> 00:39:05,450 He's not bad, 454 00:39:05,950 --> 00:39:07,450 but he's not exceptional. 455 00:39:09,290 --> 00:39:10,870 He'll be a good club player, 456 00:39:10,950 --> 00:39:13,950 maybe even a 6.0 player, but he'll never play professionally. 457 00:39:16,330 --> 00:39:18,660 I've seen very few exceptional kids. 458 00:39:18,750 --> 00:39:20,540 Maybe three or four in 25 years. 459 00:39:22,000 --> 00:39:23,660 And among them, only one, 460 00:39:24,370 --> 00:39:27,790 just one had the potential to be a great player. 461 00:39:37,790 --> 00:39:39,790 -Do you need me after this? -No. 462 00:39:40,750 --> 00:39:43,000 -Antonin will give me a hand. -Good. 463 00:39:51,910 --> 00:39:53,450 You did a great job with me, Mom. 464 00:40:17,790 --> 00:40:19,290 -Thomas? -Heads. 465 00:40:21,160 --> 00:40:22,540 -Heads. -I'll serve. 466 00:40:22,620 --> 00:40:23,450 Have a good game. 467 00:40:32,080 --> 00:40:35,830 QUALIFIERS SECOND ROUND 468 00:40:40,950 --> 00:40:42,080 Edison to serve. 469 00:41:31,410 --> 00:41:35,700 MATCH POINT EDISON 470 00:41:45,540 --> 00:41:47,750 Game, set, and match to Edison. 471 00:41:48,450 --> 00:41:52,000 Two sets to one, 7-6, 4-6, 6-0. 472 00:42:17,080 --> 00:42:22,410 Happy birthday to you 473 00:42:22,500 --> 00:42:27,540 Happy birthday to you 474 00:42:27,620 --> 00:42:33,040 Happy birthday, dear Gaspard 475 00:42:33,120 --> 00:42:37,330 Happy birthday to you 476 00:42:38,540 --> 00:42:39,410 Yeah! 477 00:42:39,500 --> 00:42:40,870 Come on! Again! 478 00:42:40,950 --> 00:42:42,700 Blow hard! 479 00:42:42,790 --> 00:42:44,080 Harder! 480 00:42:45,540 --> 00:42:47,330 There you go! 481 00:42:49,700 --> 00:42:51,410 It's from your godfather. 482 00:42:51,500 --> 00:42:52,500 What is it? 483 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 Must be champagne. 484 00:42:54,750 --> 00:42:55,790 No way. 485 00:42:56,540 --> 00:42:57,910 Albertus again! 486 00:42:58,000 --> 00:42:59,750 Wow! 487 00:42:59,830 --> 00:43:02,080 He never asked for it. 488 00:43:02,750 --> 00:43:06,160 Let's cut the cake Grandma made. It's beautiful. 489 00:43:07,700 --> 00:43:09,120 How do I cut the racket? 490 00:43:09,200 --> 00:43:11,000 -No, leave that part. -I'll leave it. 491 00:43:13,080 --> 00:43:15,080 -Is it made of wood? -I'm not sure. 492 00:43:16,410 --> 00:43:18,450 She can trick you. You know that. 493 00:43:18,540 --> 00:43:20,500 You made them. 494 00:43:20,580 --> 00:43:22,290 -This part looks edible. -Okay. 495 00:43:23,450 --> 00:43:25,580 Also, congrats, Thomas, for the second round. 496 00:43:25,660 --> 00:43:26,910 -Yeah. -Oh yeah! 497 00:43:36,000 --> 00:43:37,500 This is a present that I… 498 00:43:38,870 --> 00:43:40,290 -Oh yes! -Careful. 499 00:43:46,750 --> 00:43:48,870 Why did you play in step to his weak spot? 500 00:43:50,160 --> 00:43:52,290 Well, it was my game strategy. 501 00:43:52,370 --> 00:43:54,040 Well, avoid that next time. 502 00:43:55,290 --> 00:43:56,120 Okay. 503 00:44:00,500 --> 00:44:02,410 -Is Jean-Baptiste okay? -No. 504 00:44:03,910 --> 00:44:05,250 He hasn't got his girls. 505 00:44:06,000 --> 00:44:07,700 He feels lost, that kind of thing. 506 00:44:10,950 --> 00:44:12,620 And you? What's up with the club? 507 00:44:13,200 --> 00:44:14,290 Nothing's up. 508 00:44:15,000 --> 00:44:17,410 I don't know. You needed to grease the wheels… 509 00:44:17,500 --> 00:44:18,790 Oh, that! 510 00:44:18,870 --> 00:44:20,950 That was just a figure of speech. 511 00:44:21,790 --> 00:44:22,750 Are you in debt? 512 00:44:24,410 --> 00:44:25,620 Well, aren't we all? 513 00:44:25,700 --> 00:44:27,250 Yes, we sure are. 514 00:44:27,750 --> 00:44:28,790 Okay. 515 00:44:28,870 --> 00:44:30,080 Ask, if need be. 516 00:44:31,160 --> 00:44:33,830 No, seriously, Mom. I can help you, soon. 517 00:44:35,660 --> 00:44:37,830 Really, I can help you. Stop it. 518 00:44:37,910 --> 00:44:39,450 Oh, my sweet son. 519 00:44:54,250 --> 00:44:55,160 Come on! 520 00:45:00,540 --> 00:45:05,080 Okay. Try to put a bit more into the legs, please. 521 00:45:05,750 --> 00:45:07,120 Just a bit more. 522 00:45:19,370 --> 00:45:21,290 Any news from Mina and Sacha? 523 00:45:22,700 --> 00:45:23,580 Oh… 524 00:45:31,620 --> 00:45:32,450 They're fine. 525 00:45:36,160 --> 00:45:37,160 They're okay. 526 00:45:45,250 --> 00:45:47,330 Mina started tennis last week. 527 00:45:48,250 --> 00:45:49,200 How cute. 528 00:45:49,290 --> 00:45:50,330 Yeah. 529 00:45:51,330 --> 00:45:52,660 Yeah, it's nice. 530 00:45:53,250 --> 00:45:54,950 Did Daddy choose her racket? 531 00:45:58,950 --> 00:46:02,000 If I had chosen a racket… 532 00:46:05,540 --> 00:46:06,910 they'd have picked another. 533 00:46:12,620 --> 00:46:13,750 "Around him, 534 00:46:13,830 --> 00:46:16,660 children run, laugh, and talk." 535 00:46:17,250 --> 00:46:21,450 "Rusty was sure that he could repair any car." 536 00:46:22,370 --> 00:46:23,790 "They told him, 'You're nuts!'" 537 00:46:23,870 --> 00:46:26,330 "He replied, 'I know cars inside and out.'" 538 00:46:26,870 --> 00:46:29,500 "'If I mend all the cars, we'll make a team.'" 539 00:46:29,580 --> 00:46:32,580 "'And, if we're united, we'll win.'" 540 00:46:33,370 --> 00:46:35,450 That's it. Bedtime. 541 00:46:35,540 --> 00:46:37,870 -I don't want to. -Come on, Gaspard. 542 00:46:37,950 --> 00:46:39,290 It's late. Daddy is tired. 543 00:46:39,370 --> 00:46:41,120 -One last story? -No, come on, Eve. 544 00:46:41,950 --> 00:46:43,870 Come on. You can read him one more. 545 00:46:44,410 --> 00:46:45,540 Just read to him. 546 00:46:48,040 --> 00:46:49,870 Okay, a second one, then bedtime. 547 00:46:51,790 --> 00:46:52,950 The last one. 548 00:46:56,620 --> 00:46:58,250 EDISON, THE PRODIGY'S RETURN? 549 00:46:58,330 --> 00:47:00,040 THE FIRST TWO ROUNDS BY EDISON, 550 00:47:00,120 --> 00:47:02,040 FORMER PROMISING FRENCH TENNIS PLAYER, 551 00:47:02,120 --> 00:47:04,120 HAVE REVIVED INTEREST IN THE QUALIFIERS. 552 00:47:05,000 --> 00:47:06,080 That's it. 553 00:47:06,160 --> 00:47:07,040 Look. 554 00:47:11,370 --> 00:47:12,290 Let's see, 555 00:47:12,830 --> 00:47:14,620 "Edison, the prodigy's return?" 556 00:47:14,700 --> 00:47:17,410 "The first two rounds by Thomas Edison, 557 00:47:17,500 --> 00:47:19,500 former promising French tennis player, 558 00:47:20,000 --> 00:47:22,540 have revived interest in the qualifiers." 559 00:47:22,620 --> 00:47:25,950 "The audience was keen in the second round…" Blah, blah, blah… 560 00:47:26,040 --> 00:47:27,790 No, not "Blah, blah, blah…" 561 00:47:31,540 --> 00:47:32,450 "Paris." 562 00:47:33,000 --> 00:47:36,540 "Thomas Edison has had a brilliant and erratic career." 563 00:47:37,330 --> 00:47:41,120 "Returning from oblivion at almost 37, 564 00:47:41,200 --> 00:47:43,450 he has almost qualified for the Open." 565 00:47:44,290 --> 00:47:46,580 "After two stunning rounds, 566 00:47:46,660 --> 00:47:49,500 seeing Thomas Edison on the main court at Porte D'Auteuil 567 00:47:49,580 --> 00:47:51,200 is an undeniable pleasure." 568 00:47:51,790 --> 00:47:53,290 "Seeing him win a match again, 569 00:47:53,370 --> 00:47:55,870 18 years after his tragic semifinal in 2001, 570 00:47:56,540 --> 00:47:59,200 even in a simple qualifier, 571 00:47:59,290 --> 00:48:00,450 is a huge joy." 572 00:48:01,830 --> 00:48:05,080 "He knows it is his last chance, and he won't miss it." 573 00:48:05,160 --> 00:48:06,950 Can I finish reading it later? 574 00:48:07,040 --> 00:48:07,910 The article. 575 00:48:08,700 --> 00:48:10,080 I need to do something. 576 00:48:27,910 --> 00:48:29,540 Gaspard, put the garage away. 577 00:48:30,330 --> 00:48:31,870 Put it away, okay? 578 00:48:31,950 --> 00:48:33,660 -Yes. -Here we go. 579 00:48:34,660 --> 00:48:35,830 Okay, sweetheart? 580 00:48:37,120 --> 00:48:38,750 Here. Look at me. 581 00:48:41,120 --> 00:48:42,120 Where's Mommy going? 582 00:48:42,200 --> 00:48:45,040 -She's going to see Daddy. -Yes, I'm going to watch Daddy. 583 00:48:45,120 --> 00:48:46,870 And Nico is playing with me. 584 00:48:46,950 --> 00:48:49,580 And Nico is coming to play with you, yes. 585 00:48:49,660 --> 00:48:50,580 Look. 586 00:48:51,950 --> 00:48:52,790 Look. 587 00:48:54,660 --> 00:48:56,500 Mommy is letting you play with her racket. 588 00:48:56,580 --> 00:48:57,700 Oh no. 589 00:48:57,790 --> 00:49:00,040 -No? -I don't want the racket. 590 00:49:00,120 --> 00:49:02,950 -Why don't you want it? -I don't like Mommy's racket. 591 00:49:05,950 --> 00:49:08,080 Mommy doesn't play tennis. 592 00:49:09,700 --> 00:49:10,540 Yes, she does. 593 00:49:11,120 --> 00:49:14,000 I want Daddy's red one. 594 00:49:20,410 --> 00:49:22,500 That's Daddy's racket. 595 00:49:25,040 --> 00:49:27,080 Daddy's racket! 596 00:49:27,160 --> 00:49:29,120 -Here. -This one's pretty. 597 00:49:30,080 --> 00:49:31,500 It's not all black. 598 00:49:52,660 --> 00:49:57,910 QUALIFIERS THIRD ROUND 599 00:50:17,540 --> 00:50:19,120 -Come on! -Go for it, Thomas! 600 00:50:21,500 --> 00:50:23,410 You can do it! 601 00:50:40,620 --> 00:50:41,910 Love-15. 602 00:50:45,910 --> 00:50:46,790 Go on! 603 00:51:19,290 --> 00:51:20,120 Fault! 604 00:51:20,200 --> 00:51:21,700 Game to Tarpichev. 605 00:51:21,790 --> 00:51:24,500 Tarpichev leads four games to three, second set. 606 00:51:42,580 --> 00:51:43,500 Fault! 607 00:51:58,160 --> 00:52:02,450 MATCH POINT EDISON 608 00:52:04,620 --> 00:52:05,450 Go on! 609 00:52:05,950 --> 00:52:07,250 Come on! 610 00:52:09,700 --> 00:52:12,700 Edison! 611 00:52:38,620 --> 00:52:41,750 Game, set, and match to Edison. 612 00:52:41,830 --> 00:52:44,080 5-7, 7-5, 6-2. 613 00:52:49,950 --> 00:52:50,910 Careful. 614 00:53:04,410 --> 00:53:05,410 Well done, Thomas! 615 00:53:13,750 --> 00:53:15,160 Well done, Edison! 616 00:53:16,450 --> 00:53:17,660 Bravo! 617 00:53:33,370 --> 00:53:35,040 Well done, Thomas! Good job! 618 00:53:58,540 --> 00:53:59,370 -Hello. -Hello. 619 00:53:59,450 --> 00:54:02,080 -Sorry, you can't go in. -I have an orange badge. 620 00:54:02,160 --> 00:54:03,910 No, it's the wrong color. 621 00:54:04,000 --> 00:54:05,290 -What? -Hello. Go ahead. 622 00:54:05,370 --> 00:54:06,790 You need one of the blue ones. 623 00:54:06,870 --> 00:54:08,160 I'm Thomas Edison's wife! 624 00:54:08,250 --> 00:54:09,790 I'm sorry, but you can't go in. 625 00:54:09,870 --> 00:54:12,250 -I'm his wife. -You have the wrong badge. 626 00:54:12,330 --> 00:54:15,540 All I can do is maybe let you watch from here. 627 00:54:16,330 --> 00:54:17,410 -Here? -Yes. 628 00:54:17,500 --> 00:54:18,330 Right there. 629 00:54:22,950 --> 00:54:24,870 It's stupid making me stand here. 630 00:54:26,120 --> 00:54:27,580 I'm sorry. It's all I can do. 631 00:54:42,160 --> 00:54:43,870 Hello. It's been a long time. 632 00:54:43,950 --> 00:54:46,200 Hello, Thomas. It's good to see you again. 633 00:54:46,290 --> 00:54:48,410 -It's been a while. Congratulations. -Thanks. 634 00:54:48,500 --> 00:54:52,080 Making it through the qualifiers is hard, but, at your age, it's a feat. 635 00:54:52,620 --> 00:54:53,500 Yeah. 636 00:54:54,290 --> 00:54:58,120 It's been almost 18 years to the day since your exceptional performance 637 00:54:58,200 --> 00:55:00,620 at the 2001 Open, when you got to the semifinal. 638 00:55:01,200 --> 00:55:02,790 A symbolic day, perhaps? 639 00:55:02,870 --> 00:55:04,830 I don't know about symbolic. 640 00:55:04,910 --> 00:55:06,830 Above all, it's a day that 641 00:55:07,500 --> 00:55:09,330 I personally try to forget. 642 00:55:10,120 --> 00:55:11,950 But thanks for reminding me. 643 00:55:12,040 --> 00:55:14,580 Do you know your first-round opponent? 644 00:55:14,660 --> 00:55:15,830 No, not yet. 645 00:55:15,910 --> 00:55:17,330 The draw is tomorrow. 646 00:55:17,410 --> 00:55:21,040 Okay. Whoever your opponent is, you'll probably get main court. 647 00:55:21,120 --> 00:55:24,000 A nice way to mark the end of your career. 648 00:55:26,250 --> 00:55:27,290 I don't know about that. 649 00:55:27,830 --> 00:55:29,580 No. Well, 650 00:55:29,660 --> 00:55:31,950 take Younes El Aynaoui, for instance. 651 00:55:32,040 --> 00:55:36,000 He got his best ranking, world number 14, at 33 652 00:55:36,540 --> 00:55:37,830 in 2003. 653 00:55:37,910 --> 00:55:40,500 Only six months earlier, he was below 200th place. 654 00:55:41,080 --> 00:55:45,500 Goran Ivanišević won his first Grand Slam at 30, 655 00:55:46,040 --> 00:55:47,330 at Wimbledon in 2001. 656 00:55:47,410 --> 00:55:49,200 -Jimmy Connors-- -They weren't 37. 657 00:55:49,290 --> 00:55:53,040 As I was saying, Jimmy Connors qualified for the semifinal 658 00:55:53,120 --> 00:55:55,410 at the 1991 US Open against Jim Courier. 659 00:55:55,500 --> 00:55:58,040 He was 39, after two years away. 660 00:55:58,120 --> 00:55:59,660 And then again in 1995, 661 00:55:59,750 --> 00:56:02,080 Jimmy Connors reached the quarterfinals 662 00:56:02,160 --> 00:56:03,620 in Halle, Germany, aged 43. 663 00:56:03,700 --> 00:56:05,330 Do you compare yourself to him? 664 00:56:06,870 --> 00:56:11,750 I'm not comparing myself to Jimmy Connors. I'm just trying to give good examples. 665 00:56:12,540 --> 00:56:14,250 So you'll keep playing next year? 666 00:56:15,700 --> 00:56:18,200 If my physical condition allows it, 667 00:56:18,750 --> 00:56:21,200 and I manage to stay at this level, then maybe. 668 00:56:21,790 --> 00:56:22,750 So it's a "yes"? 669 00:56:23,410 --> 00:56:24,700 No, it's a "maybe." 670 00:56:26,700 --> 00:56:27,700 Another question? 671 00:56:30,830 --> 00:56:31,660 All right. 672 00:56:33,370 --> 00:56:36,000 Easy now, easy. Let it lift. 673 00:56:36,540 --> 00:56:37,540 Okay. Relax. 674 00:56:39,250 --> 00:56:40,200 Grab your leg. 675 00:56:42,160 --> 00:56:43,160 All right. 676 00:56:45,500 --> 00:56:46,700 Relax. 677 00:56:47,250 --> 00:56:48,160 Okay. 678 00:56:49,040 --> 00:56:50,040 Relax. 679 00:56:52,410 --> 00:56:53,500 And how is your knee? 680 00:56:54,080 --> 00:56:58,160 We're actually doing slightly different muscle-strengthening work with Laurent. 681 00:56:58,250 --> 00:56:59,700 -You know him? -Of course. 682 00:56:59,790 --> 00:57:01,870 -Laurent coached me. -Oh yeah. 683 00:57:01,950 --> 00:57:04,080 Be careful with the recovery. Lots of ice. 684 00:57:04,160 --> 00:57:05,200 Yeah, I'm doing it. 685 00:57:05,290 --> 00:57:07,620 And how's the commentating going? 686 00:57:07,700 --> 00:57:09,500 It's quite fun actually. 687 00:57:09,580 --> 00:57:12,370 It's different, but I like it. It's great. 688 00:57:12,450 --> 00:57:14,370 It looks like it. Is someone assisting you? 689 00:57:14,450 --> 00:57:17,620 Not really. It also depends on the reporter you're with. 690 00:57:17,700 --> 00:57:19,750 But it's great. It really is. 691 00:57:19,830 --> 00:57:21,830 Why not give it a go someday? 692 00:57:22,330 --> 00:57:23,500 Yeah, maybe. 693 00:57:23,580 --> 00:57:24,790 Don't you miss playing? 694 00:57:24,870 --> 00:57:26,200 I do miss playing a bit. 695 00:57:26,290 --> 00:57:28,870 The buzz of matches and tournaments, yes. 696 00:57:28,950 --> 00:57:30,830 But everything it entails, no. 697 00:57:31,540 --> 00:57:32,870 Especially my bad hip. 698 00:57:32,950 --> 00:57:35,080 I couldn't bear the pain anymore. 699 00:57:35,580 --> 00:57:36,410 Okay. 700 00:57:36,500 --> 00:57:39,080 As you know, we represent the fragrance brand 701 00:57:39,160 --> 00:57:41,540 Lucy Stanley, Scent and Home Fragrance. 702 00:57:42,950 --> 00:57:43,910 Here. 703 00:57:44,000 --> 00:57:46,540 So we usually don't work 704 00:57:46,620 --> 00:57:48,290 with first-round French players, 705 00:57:48,870 --> 00:57:53,250 but your unique situation interests us. 706 00:57:53,330 --> 00:57:54,370 Okay. 707 00:57:54,450 --> 00:57:57,330 So, you'll just have to wear one of these patches 708 00:57:57,870 --> 00:57:58,870 we have here 709 00:58:00,200 --> 00:58:01,580 and get paid for it. 710 00:58:02,870 --> 00:58:04,040 Five thousand euros a match. 711 00:58:04,120 --> 00:58:05,250 -Per match? -Yes. 712 00:58:05,750 --> 00:58:09,160 The patch measures 2 by 6.5 centimeters, 713 00:58:09,250 --> 00:58:11,790 making 13 square centimeters. On your left shoulder. 714 00:58:11,870 --> 00:58:13,580 Do I get to choose the color? 715 00:58:13,660 --> 00:58:15,870 -Well, yes, it's… -At your discretion. 716 00:58:16,450 --> 00:58:17,700 To suit your mood… 717 00:58:17,790 --> 00:58:18,950 And your shirt. 718 00:58:20,160 --> 00:58:21,040 Not this one, then. 719 00:58:21,580 --> 00:58:23,750 I did like that one, but never mind. 720 00:58:24,250 --> 00:58:25,410 Well, it's his decision. 721 00:58:26,290 --> 00:58:28,330 Stéphane had a special request. 722 00:58:28,410 --> 00:58:32,000 Well, only after the tournament, and only if it's no bother. 723 00:58:32,080 --> 00:58:33,250 You don't have to. 724 00:58:33,330 --> 00:58:34,700 His wife plays tennis, 725 00:58:34,790 --> 00:58:36,620 and she's always been a big fan. 726 00:58:37,250 --> 00:58:38,580 Since the 2001 semifinal. 727 00:58:38,660 --> 00:58:39,500 Oh my! 728 00:58:40,120 --> 00:58:42,160 And she'd really like 729 00:58:42,250 --> 00:58:44,330 to take private lessons with you. 730 00:58:46,950 --> 00:58:47,790 That's it. 731 00:58:49,700 --> 00:58:51,370 Sure. Gladly. 732 00:58:51,450 --> 00:58:52,580 That's really kind. 733 00:58:53,120 --> 00:58:54,540 I can take her 734 00:58:55,040 --> 00:58:58,000 for dinner, also skiing in winter, 735 00:58:58,080 --> 00:58:59,330 surfing in summer. 736 00:59:05,000 --> 00:59:07,040 -I was joking, sorry. -Right. 737 00:59:08,120 --> 00:59:10,120 Yes, I knew it. I wasn't sure, but… 738 00:59:15,200 --> 00:59:16,040 Anyway. 739 00:59:28,000 --> 00:59:30,580 EDISON, REPORT ON A BROKEN RISING STAR 740 00:59:35,790 --> 00:59:39,580 "MY SON DIDN'T HAVE THE MINDSET TO BE A GREAT PLAYER." 741 00:59:52,450 --> 00:59:53,750 It's Daddy! 742 00:59:54,950 --> 00:59:55,790 Rusty. 743 00:59:56,540 --> 00:59:57,870 No stories, it's late. 744 00:59:57,950 --> 00:59:58,790 Mommy! 745 00:59:58,870 --> 00:59:59,830 Why is he still up? 746 00:59:59,910 --> 01:00:02,120 Because he was too excited to know 747 01:00:02,200 --> 01:00:05,120 that you'll be playing next year after all. 748 01:00:06,870 --> 01:00:07,750 I said maybe. 749 01:00:08,330 --> 01:00:09,290 Daddy. 750 01:00:09,370 --> 01:00:11,790 -Read Rusty to me. -No, Gaspard. 751 01:00:12,540 --> 01:00:15,000 All right, Gaspard. Give Daddy a kiss. 752 01:00:15,080 --> 01:00:16,750 Okay? We had a deal. 753 01:00:17,660 --> 01:00:19,040 And you know how to keep a deal. 754 01:00:19,120 --> 01:00:20,500 Come on. Good night, Daddy. 755 01:00:39,870 --> 01:00:41,290 Qualified player number 3. 756 01:00:42,080 --> 01:00:45,290 Peter Polanksy will face Elias Ymer. 757 01:00:47,120 --> 01:00:48,660 Qualified player number 4. 758 01:00:48,750 --> 01:00:52,410 Marcelo Arevalo will face Darian King. 759 01:00:53,750 --> 01:00:55,370 Qualified player number 5. 760 01:00:55,450 --> 01:00:58,330 Jason Jung will face Harris Lloyd. 761 01:01:01,080 --> 01:01:02,750 Qualified player number 6. 762 01:01:02,830 --> 01:01:05,870 Lorenzo Sonego will face Corentin Denolly. 763 01:01:08,910 --> 01:01:10,660 Qualified player number 7. 764 01:01:10,750 --> 01:01:12,080 Thomas Edison… 765 01:01:14,910 --> 01:01:19,370 Qualified player number 7, so, Thomas Edison will face Damien Thosso. 766 01:01:20,910 --> 01:01:23,160 And finally, qualified player number 8. 767 01:01:23,250 --> 01:01:26,160 Jürgen Zopp will face Alexandre Morleix. 768 01:01:27,160 --> 01:01:28,160 Thank you. 769 01:01:37,160 --> 01:01:38,870 -Jean-Pierre, over here! -This way! 770 01:01:40,370 --> 01:01:41,870 -Over here! -Here! 771 01:01:42,450 --> 01:01:43,950 -Jean-Pierre! -This way! 772 01:01:44,500 --> 01:01:46,540 -Caroline, here! -Jean-Pierre, over here! 773 01:01:47,040 --> 01:01:48,330 Go ahead, please. 774 01:01:57,410 --> 01:01:58,330 Eve! 775 01:01:59,700 --> 01:02:00,580 Thomas! 776 01:02:00,660 --> 01:02:01,620 Thomas, over here! 777 01:02:01,700 --> 01:02:03,290 -And Eve. -Stop it. 778 01:02:18,290 --> 01:02:19,950 Can I have another drink, please? 779 01:02:20,500 --> 01:02:21,370 Of course. 780 01:02:24,750 --> 01:02:26,160 -There you go. -Thanks. 781 01:02:34,120 --> 01:02:36,330 -Are you okay? -I'm having a blast. 782 01:02:39,370 --> 01:02:41,500 Oh yeah, come and meet Chloé Delorme. 783 01:02:41,580 --> 01:02:42,580 Come on. 784 01:02:44,290 --> 01:02:46,830 -Chloé Delorme, nice to meet you. -Eve Delaitre. 785 01:02:47,450 --> 01:02:50,040 We're so happy to work with Thomas. We love him. 786 01:02:50,120 --> 01:02:52,200 Oh, I love him too. 787 01:02:52,830 --> 01:02:56,120 Well, except when he shuts our son in the washing machine. 788 01:02:57,500 --> 01:02:58,790 I'm kidding. 789 01:03:00,500 --> 01:03:02,160 I have the feeling I know you. 790 01:03:02,250 --> 01:03:04,160 I've seen you before. Didn't you play too? 791 01:03:04,250 --> 01:03:06,700 -Well, yes, I did. -There you go. 792 01:03:06,790 --> 01:03:08,750 And what do you do now? 793 01:03:08,830 --> 01:03:10,700 Well, I'm working. 794 01:03:10,790 --> 01:03:14,580 No, I'm not working yet. I still look after our son, Gaspard. 795 01:03:14,660 --> 01:03:17,660 Eve is the one who's made all of this possible. 796 01:03:18,790 --> 01:03:21,290 She was a great player, and she helps me all the time… 797 01:03:21,370 --> 01:03:22,500 Yeah. Thanks, Thomas. 798 01:03:22,580 --> 01:03:26,250 Actually I'm starting a sports management course in September. 799 01:03:26,330 --> 01:03:30,040 Because up until now it was tough with Thomas being away so much, 800 01:03:30,580 --> 01:03:31,830 but now that's over. 801 01:03:32,540 --> 01:03:34,790 Right? It'll be much easier now. 802 01:03:36,500 --> 01:03:37,450 Great. 803 01:03:38,080 --> 01:03:39,580 Okay, so good luck to you. 804 01:03:39,660 --> 01:03:41,330 -Thank you. -See you later, Thomas. 805 01:03:41,410 --> 01:03:42,250 See you soon. 806 01:03:42,330 --> 01:03:43,540 -Wait, Thomas, I forgot. -Yes? 807 01:03:43,620 --> 01:03:47,160 You should be getting the wild card for the Tokyo tournament in October. 808 01:03:47,250 --> 01:03:48,620 -I saw to it. -Really? 809 01:03:48,700 --> 01:03:51,080 -Great! -They would be delighted to have you. 810 01:03:51,160 --> 01:03:52,120 So, it's great. 811 01:03:53,290 --> 01:03:55,040 Okay then, have a good evening. 812 01:03:56,000 --> 01:03:57,120 -Thank you. -You too. 813 01:03:57,200 --> 01:03:58,040 You're welcome. 814 01:03:59,790 --> 01:04:01,080 What's this wild card? 815 01:04:01,580 --> 01:04:02,580 It's Tokyo. 816 01:04:03,160 --> 01:04:06,040 It's an ATP 500. It's great news. I'm so pleased. 817 01:04:06,700 --> 01:04:07,830 But wait, when is it? 818 01:04:07,910 --> 01:04:08,870 In October… 819 01:04:08,950 --> 01:04:10,950 Thomas, please. Come quick! 820 01:04:13,080 --> 01:04:14,790 Five more minutes, then we'll go. 821 01:04:15,330 --> 01:04:16,200 Okay. 822 01:04:17,000 --> 01:04:17,870 Coming. 823 01:04:34,830 --> 01:04:36,500 Up we go. 824 01:04:47,450 --> 01:04:48,660 Gaspard. 825 01:04:48,750 --> 01:04:50,870 I don't want Daddy! I want Mommy! 826 01:04:50,950 --> 01:04:52,120 Oh, sweetheart! 827 01:04:53,950 --> 01:04:54,870 Oh no. 828 01:04:55,370 --> 01:04:57,370 -Oh, he picked it up already. -The car. 829 01:04:57,450 --> 01:04:58,580 Let's eat some cereal. 830 01:04:58,660 --> 01:05:00,660 But where's my cup? 831 01:05:01,370 --> 01:05:04,160 Oh, what a big boy! 832 01:05:04,250 --> 01:05:06,750 -Oh my gosh! -Oh, I'm too small. 833 01:05:06,830 --> 01:05:08,330 You're too-- No, you're big. 834 01:05:23,080 --> 01:05:25,410 Why is the mood so heavy? 835 01:05:26,250 --> 01:05:28,700 When we should be happy and celebrating. 836 01:05:28,790 --> 01:05:30,330 You seem to be in… 837 01:05:32,290 --> 01:05:34,450 low spirits, as they say. I don't know. 838 01:05:35,200 --> 01:05:38,200 No. It's just that I found out only yesterday 839 01:05:38,290 --> 01:05:41,410 that you'll be playing next year, and will be off to Tokyo 840 01:05:41,830 --> 01:05:42,750 in October. 841 01:05:44,040 --> 01:05:46,080 I know what I promised you in September. 842 01:05:48,200 --> 01:05:49,620 Now things are changing. 843 01:05:50,120 --> 01:05:53,330 You just need to be a little flexible. That's all. 844 01:05:58,290 --> 01:06:00,410 Thomas, I've been flexible for years now. 845 01:06:01,830 --> 01:06:03,700 Know how long you were away last year? 846 01:06:04,250 --> 01:06:05,790 Five months and nine days. 847 01:06:06,540 --> 01:06:08,410 A new record, Mr. Edison. 848 01:06:09,120 --> 01:06:10,790 I'm away for my ranking. 849 01:06:10,870 --> 01:06:12,200 Not for fun. 850 01:06:12,330 --> 01:06:13,750 It's not for fun? 851 01:06:14,660 --> 01:06:17,000 But if it's not for fun, what is it for? 852 01:06:17,080 --> 01:06:18,950 Well? Because honestly, your ranking… 853 01:06:21,040 --> 01:06:23,080 Shit, but at your age, 854 01:06:23,160 --> 01:06:26,200 how come you can't see that the way out is right there. 855 01:06:26,290 --> 01:06:27,500 In front of you. 856 01:06:28,950 --> 01:06:29,830 Come back down. 857 01:06:30,620 --> 01:06:32,040 Come back down to earth. 858 01:06:33,700 --> 01:06:35,540 How much did we lose last year? 859 01:06:35,620 --> 01:06:38,750 No idea. Last year, the prize money was lower. 860 01:06:39,500 --> 01:06:41,910 This year, the players' union has changed. 861 01:06:42,000 --> 01:06:44,870 And if your mother hadn't been there to give us some work, I… 862 01:06:44,950 --> 01:06:48,500 Yes, but now, even If I lose in the first round, I get 45,000. 863 01:06:49,040 --> 01:06:50,290 And the 5,000-euro sponsor. 864 01:06:50,370 --> 01:06:51,790 -So we're covered. -Yes, 45,000. 865 01:06:51,870 --> 01:06:55,000 Take off the expenses, income tax, and the-- 866 01:06:55,080 --> 01:06:57,870 What do you have left? 20,000, and it cost 30 to get here! 867 01:06:57,950 --> 01:07:00,120 But we've been in debt since forever. 868 01:07:00,200 --> 01:07:02,500 Why is money an issue all of a sudden? Really? 869 01:07:05,200 --> 01:07:06,080 Why now? 870 01:07:06,160 --> 01:07:08,540 I haven't played this well in six years. 871 01:07:08,620 --> 01:07:11,370 Can't I just leave one door open? Can't I? 872 01:07:13,500 --> 01:07:15,120 You were the first to encourage me. 873 01:07:15,200 --> 01:07:17,500 Yes. I did. I did encourage you 874 01:07:17,580 --> 01:07:20,660 because I know how important this tournament is to you. 875 01:07:21,700 --> 01:07:24,250 But I didn't think you'd actually qualify. 876 01:07:35,910 --> 01:07:36,750 I don't mean that. 877 01:07:39,950 --> 01:07:41,870 You think I won't make the first round? 878 01:07:41,950 --> 01:07:42,950 Stop it. 879 01:07:44,870 --> 01:07:45,700 Stop. 880 01:07:46,950 --> 01:07:48,580 It's just that I'm sick of… 881 01:07:49,290 --> 01:07:51,830 sick of preparing your water bottles, 882 01:07:52,500 --> 01:07:53,830 and scratching your back. 883 01:07:54,790 --> 01:07:55,620 I'm your wife. 884 01:07:56,250 --> 01:07:57,120 Remember? 885 01:07:59,080 --> 01:08:01,290 Or do you just want to hear, "Thomas." 886 01:08:01,370 --> 01:08:03,700 "Thomas, over here!" 887 01:08:05,290 --> 01:08:06,120 What the… 888 01:08:06,700 --> 01:08:07,580 what is this? 889 01:08:11,370 --> 01:08:12,540 Are you jealous? 890 01:08:17,080 --> 01:08:18,950 Yeah. I don't know. 891 01:08:19,040 --> 01:08:20,250 Thinking about it… 892 01:08:22,620 --> 01:08:24,950 Of course, Thomas. That's what it is. Jealousy. 893 01:08:27,200 --> 01:08:29,830 Fuck, you really think the world revolves around you. 894 01:08:31,870 --> 01:08:34,250 Eve, you were an amazing club player. 895 01:08:37,000 --> 01:08:38,160 That's huge! 896 01:08:39,330 --> 01:08:41,580 You know you'd never have been a top player. 897 01:08:44,040 --> 01:08:46,410 At best, you'd be what? The world number 200? 898 01:08:47,370 --> 01:08:48,200 If that. 899 01:08:50,620 --> 01:08:51,700 Well now, 900 01:08:52,540 --> 01:08:54,330 we will never know. 901 01:08:55,580 --> 01:08:57,950 And you'll never experience competing after childbirth. 902 01:09:03,950 --> 01:09:04,790 Go on. 903 01:09:10,000 --> 01:09:10,830 Answer it. 904 01:09:12,950 --> 01:09:13,950 Hello? 905 01:09:14,750 --> 01:09:16,160 Hi, Chloé. How are you? 906 01:09:17,830 --> 01:09:18,950 Yes, of course. 907 01:09:20,080 --> 01:09:20,910 Yeah. 908 01:09:21,580 --> 01:09:22,750 Gaspard. 909 01:09:23,370 --> 01:09:24,370 Shoes on. 910 01:09:24,450 --> 01:09:25,830 -Yeah. -Okay? 911 01:09:25,910 --> 01:09:27,580 -What are you doing? -I'm leaving. 912 01:09:28,200 --> 01:09:29,370 Enjoy your own company. 913 01:09:30,200 --> 01:09:31,620 Yeah, I'm still here. 914 01:09:31,700 --> 01:09:34,330 And we'll see to ourselves too, okay? Let's go. 915 01:09:34,450 --> 01:09:35,410 Hold on. 916 01:09:36,200 --> 01:09:38,370 -Let's at least finish talking. -We're done. 917 01:09:38,450 --> 01:09:40,370 Eve! Wait! 918 01:09:41,910 --> 01:09:42,790 Screw you! 919 01:09:49,910 --> 01:09:51,790 Hello, Chloé, sorry. You were saying? 920 01:09:54,200 --> 01:09:55,040 Okay. 921 01:09:56,750 --> 01:09:57,580 Yeah. 922 01:09:58,370 --> 01:09:59,660 Okay, great. 923 01:10:03,330 --> 01:10:04,330 Thanks a lot. 924 01:11:06,410 --> 01:11:08,830 Damien, you said yesterday 925 01:11:08,910 --> 01:11:12,250 at another interview that, "Thomas Edison plays like your grandma." 926 01:11:12,910 --> 01:11:15,660 Aren't such remarks likely to put you under 927 01:11:15,750 --> 01:11:17,450 unnecessary extra pressure? 928 01:11:19,200 --> 01:11:21,250 That's not quite what I said. 929 01:11:21,870 --> 01:11:24,580 I said Thomas Edison is my grandma's favorite player. 930 01:11:24,660 --> 01:11:26,000 You get the difference? 931 01:11:26,080 --> 01:11:27,700 But do you know his career? 932 01:11:28,290 --> 01:11:29,700 All I know about him 933 01:11:29,790 --> 01:11:32,580 is that, to this day, he's the last French player 934 01:11:32,660 --> 01:11:34,250 to have reached the semifinal. 935 01:11:34,790 --> 01:11:35,950 We can't forget that. 936 01:11:37,370 --> 01:11:40,290 What I mean to say is that I have faith in my game. 937 01:11:40,370 --> 01:11:41,870 I know what I'm capable of. 938 01:11:41,950 --> 01:11:43,410 But I don't know him. 939 01:11:44,370 --> 01:11:45,660 And 940 01:11:46,540 --> 01:11:48,250 it will be a good warm-up. 941 01:11:48,750 --> 01:11:50,450 -And… -What about his knee operations? 942 01:11:50,950 --> 01:11:53,370 -I think he only had two. -Three. 943 01:11:54,000 --> 01:11:54,870 Three. 944 01:11:55,370 --> 01:11:58,870 And there's almost a 20-year age gap between us. 945 01:11:59,950 --> 01:12:02,410 So I think it'll be tough for him physically. 946 01:12:02,500 --> 01:12:03,700 He will suffer a lot. 947 01:12:04,910 --> 01:12:06,080 Hello, Thomas. 948 01:12:06,660 --> 01:12:08,160 How do you explain 949 01:12:08,250 --> 01:12:12,000 the lack of important wins since the two match points 950 01:12:12,080 --> 01:12:14,200 for the final that you lost in 2001. 951 01:12:15,080 --> 01:12:16,290 I have no idea. 952 01:12:17,120 --> 01:12:19,750 You want reasons, but I honestly don't know. 953 01:12:20,410 --> 01:12:21,330 Could it be mental? 954 01:12:21,410 --> 01:12:24,410 How did you react to your mother's comment 955 01:12:24,500 --> 01:12:27,200 that you might not have the mindset of a great player? 956 01:12:27,750 --> 01:12:28,870 Well, I… 957 01:12:30,330 --> 01:12:31,200 I… 958 01:12:33,620 --> 01:12:35,830 No, I wasn't happy about it. 959 01:12:35,910 --> 01:12:39,450 Is it true that after that loss, she stopped attending matches? 960 01:12:39,540 --> 01:12:40,700 Or is it just a rumor? 961 01:12:40,790 --> 01:12:42,790 -Can we change the subject? -No, it's okay. 962 01:12:43,330 --> 01:12:46,120 Well, yes, it's true. She never attended another match. 963 01:12:46,200 --> 01:12:49,410 Is it true she put too much pressure on you? And smothered you? 964 01:12:49,950 --> 01:12:51,620 -Pass. -No, I want to answer. 965 01:12:52,750 --> 01:12:55,160 Those who say that, I just tell them it's bullshit. 966 01:12:57,080 --> 01:12:59,790 The only one responsible on the court is me. 967 01:13:00,620 --> 01:13:02,830 So, stop talking about her and leave her be. 968 01:13:02,910 --> 01:13:05,950 Presumably, she couldn't stand to see you suffer with each loss. 969 01:13:06,040 --> 01:13:07,200 -That's enough. -She also-- 970 01:13:07,290 --> 01:13:08,370 All right, stop. Stop. 971 01:13:09,450 --> 01:13:11,790 I think I've answered your questions. 972 01:13:11,870 --> 01:13:13,290 Maybe I wasn't clear enough. 973 01:13:14,290 --> 01:13:15,950 Or it wasn't what you wanted to hear. 974 01:13:16,040 --> 01:13:19,200 Perhaps you have some answers 975 01:13:19,870 --> 01:13:22,410 to suggest to me that would suit you better. 976 01:13:24,450 --> 01:13:27,160 Okay, one more question on another subject, please. 977 01:13:34,200 --> 01:13:35,250 Harder! 978 01:13:36,410 --> 01:13:37,330 Don't stop. 979 01:13:38,830 --> 01:13:39,830 Shit! 980 01:13:53,870 --> 01:13:54,700 Fuck. 981 01:13:56,250 --> 01:13:57,830 If you can't even throw a ball, 982 01:13:57,910 --> 01:14:00,040 just tell me and I'll do it myself. No problem. 983 01:14:05,290 --> 01:14:06,950 -Are you okay? -No, I'm not okay. 984 01:14:08,040 --> 01:14:09,410 Don't talk to me like that. 985 01:14:13,290 --> 01:14:14,660 You're the one with no rhythm. 986 01:14:15,200 --> 01:14:17,830 You're sluggish. You're not moving. Your aim is off. 987 01:14:20,450 --> 01:14:21,410 It's not my fault. 988 01:14:29,160 --> 01:14:30,410 What do you think? 989 01:14:32,410 --> 01:14:33,870 Do you think I could win? 990 01:14:37,540 --> 01:14:38,830 You can tell me. It's okay. 991 01:14:40,910 --> 01:14:43,080 Well, I bet on Thosso. 992 01:14:50,120 --> 01:14:50,950 A lot? 993 01:14:51,620 --> 01:14:52,750 Quite a lot. 994 01:14:55,500 --> 01:14:57,040 If I win, I'll pay your money back. 995 01:15:18,540 --> 01:15:19,620 40-30. 996 01:15:20,370 --> 01:15:23,500 Thomas Joseph Edison is one point away 997 01:15:24,160 --> 01:15:26,000 from winning his first Grand Slam. 998 01:15:27,290 --> 01:15:28,450 He's a rock. 999 01:15:29,330 --> 01:15:30,830 Nothing can stop him. 1000 01:15:37,450 --> 01:15:39,290 Well, yeah, we all need to eat. 1001 01:15:51,330 --> 01:15:53,410 What's your game plan against Thosso? 1002 01:15:53,950 --> 01:15:56,120 I don't know. To be tougher mentally. 1003 01:16:03,950 --> 01:16:06,540 Shorten your exchanges as much as you can. He hates pressure. 1004 01:16:07,250 --> 01:16:09,500 Lift on his backhand above shoulder height. 1005 01:16:09,580 --> 01:16:10,660 Then move in. 1006 01:16:11,290 --> 01:16:12,620 Short chip backhand. 1007 01:16:12,700 --> 01:16:15,080 You'll get a few passing shots, but nothing too bad. 1008 01:16:15,750 --> 01:16:17,540 Lift, short chip, 1009 01:16:17,620 --> 01:16:18,540 passing shot. 1010 01:16:24,500 --> 01:16:27,120 It's hard to talk about anything else but tennis, isn't it? 1011 01:16:33,660 --> 01:16:35,040 You know it dates from 1991? 1012 01:16:37,620 --> 01:16:40,040 We built it for the ProKennex Challenge. 1013 01:16:42,250 --> 01:16:44,200 I won many Grand Slams against that wall. 1014 01:16:45,950 --> 01:16:48,160 You held endurance contests. 1015 01:16:48,950 --> 01:16:50,250 You always won. 1016 01:16:51,200 --> 01:16:54,450 But when you lost, you would hide behind the wall. 1017 01:16:58,330 --> 01:16:59,830 Everyone knew. 1018 01:16:59,910 --> 01:17:02,950 We all knew you were there, but we didn't dare say anything. 1019 01:17:03,950 --> 01:17:05,160 I don't remember. 1020 01:17:05,250 --> 01:17:08,000 And when I went to fetch you, you would be crying. 1021 01:17:08,080 --> 01:17:09,830 Inconsolable. 1022 01:17:10,750 --> 01:17:13,200 Until I took you to McDonald's. 1023 01:17:25,620 --> 01:17:27,750 I let you down after your semifinal 1024 01:17:27,830 --> 01:17:30,700 because I couldn't stand seeing you lose anymore. 1025 01:17:35,500 --> 01:17:38,000 You couldn't stand it for yourself or for me? 1026 01:17:41,790 --> 01:17:42,950 Live for yourself. 1027 01:17:43,830 --> 01:17:44,790 Today. 1028 01:17:45,910 --> 01:17:47,700 The little 11-year-old Thomas, 1029 01:17:48,250 --> 01:17:51,410 or the 17-year-old one, are proud of you now. 1030 01:17:52,450 --> 01:17:55,080 It's always the same. It'll never change. 1031 01:17:58,660 --> 01:18:01,370 You all still talk to me 1032 01:18:01,450 --> 01:18:03,040 as if I was still a little boy. 1033 01:18:04,870 --> 01:18:07,290 I'd love to live for myself now, Mom. 1034 01:18:11,000 --> 01:18:14,790 It's okay. You did a good job as a mother. All is well. I'm fine. 1035 01:18:14,870 --> 01:18:16,250 I know what I have to do. 1036 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 So get off my back! 1037 01:18:21,450 --> 01:18:23,790 Your dumb memories, your 1991 wall, 1038 01:18:23,870 --> 01:18:27,080 and whatever else. It winds me up. I know what I have to do. 1039 01:18:27,160 --> 01:18:29,700 I'm not done yet. I can't explain why, but I'm not done. 1040 01:18:30,250 --> 01:18:32,750 At 37, Thomas Edison knows he isn't done. 1041 01:18:35,620 --> 01:18:38,450 It's tough enough without having to put up with 1042 01:18:39,370 --> 01:18:40,910 your regrets and weeping. 1043 01:18:48,790 --> 01:18:49,700 I am not done. 1044 01:19:00,200 --> 01:19:01,200 I'm sorry. 1045 01:19:07,500 --> 01:19:09,540 Stop clowning around! 1046 01:19:11,410 --> 01:19:12,330 Oh! 1047 01:19:16,200 --> 01:19:17,290 Come on! 1048 01:19:18,250 --> 01:19:19,370 Run. 1049 01:19:19,450 --> 01:19:20,790 Move your feet a little. 1050 01:19:26,830 --> 01:19:28,790 Come on, Thomas, be a bit more serious. 1051 01:19:30,160 --> 01:19:31,290 Very good. 1052 01:19:32,540 --> 01:19:35,830 If you want to be a top player, this is not the way, okay? 1053 01:19:38,330 --> 01:19:41,290 So tell me, Thomas, what do you want to be when you grow up? 1054 01:21:02,580 --> 01:21:03,410 So this… 1055 01:21:05,830 --> 01:21:08,000 this, and this… 1056 01:21:17,870 --> 01:21:19,660 Shit. Dammit! 1057 01:21:21,910 --> 01:21:22,750 Fuck! 1058 01:21:44,870 --> 01:21:48,580 2018 FRENCH OPEN / JUNIOR 1059 01:22:06,830 --> 01:22:08,700 Players are on their way. Two minutes. 1060 01:22:36,750 --> 01:22:40,540 FINALS FIRST ROUND 1061 01:22:59,040 --> 01:23:00,250 Players are coming out. 1062 01:23:00,790 --> 01:23:02,950 …Damien Thosso! 1063 01:23:04,750 --> 01:23:07,160 He used to be our most promising French player. 1064 01:23:07,250 --> 01:23:09,250 Away from top tournaments for too long, 1065 01:23:09,330 --> 01:23:11,700 but he's made it through the tough qualifiers. 1066 01:23:11,790 --> 01:23:13,000 You all know him. 1067 01:23:13,080 --> 01:23:17,370 Give a big round of applause to Thomas Edison. 1068 01:23:47,410 --> 01:23:50,080 Gentlemen, the match will be the best of five sets. 1069 01:23:50,160 --> 01:23:51,580 Tiebreak in the first four. 1070 01:23:52,160 --> 01:23:54,040 The fifth, if needed, is an advantage set. 1071 01:23:55,080 --> 01:23:56,290 -Mr. Edison? -Heads. 1072 01:23:59,080 --> 01:24:00,410 -Heads. -I'll serve. 1073 01:24:01,120 --> 01:24:02,080 I'll take this end. 1074 01:24:02,910 --> 01:24:03,750 Have a good match. 1075 01:24:08,790 --> 01:24:09,750 Three minutes. 1076 01:24:15,200 --> 01:24:19,410 START OF THE MATCH 1077 01:24:23,540 --> 01:24:25,160 Edison to serve. 1078 01:24:26,410 --> 01:24:27,250 Ready? 1079 01:24:28,290 --> 01:24:29,120 Play. 1080 01:24:38,790 --> 01:24:39,620 -Fault! -Fault! 1081 01:24:45,200 --> 01:24:46,200 Love-15. 1082 01:24:59,250 --> 01:25:00,250 Love-30. 1083 01:25:05,620 --> 01:25:06,620 Fault! 1084 01:25:10,750 --> 01:25:11,910 Fault! 1085 01:25:12,000 --> 01:25:12,830 Love-40. 1086 01:25:20,660 --> 01:25:21,500 Fault! 1087 01:25:22,410 --> 01:25:23,830 Game to Thosso. 1088 01:25:23,910 --> 01:25:25,700 One game to love, first set. 1089 01:25:38,870 --> 01:25:39,910 First set, 1090 01:25:40,000 --> 01:25:41,950 Thosso. Six games to one. 1091 01:26:02,290 --> 01:26:03,120 Time. 1092 01:26:04,870 --> 01:26:07,580 Thomas Edison serving to try to win 1093 01:26:07,660 --> 01:26:10,500 this decisive game in this second set. 1094 01:26:11,200 --> 01:26:13,910 There's a 20-year gap between the two players. 1095 01:26:14,000 --> 01:26:16,580 He's trying to get this with a volley. Great backhand. 1096 01:26:16,660 --> 01:26:17,540 It's in. 1097 01:26:17,620 --> 01:26:19,080 Yeah! 1098 01:26:19,160 --> 01:26:20,120 Come on! 1099 01:26:20,200 --> 01:26:22,500 And six games to five for Thomas. 1100 01:26:31,250 --> 01:26:32,080 Yes! 1101 01:26:33,660 --> 01:26:34,700 15-30. 1102 01:26:42,660 --> 01:26:43,620 Yeah! 1103 01:26:43,700 --> 01:26:44,700 15-40. 1104 01:26:55,080 --> 01:26:57,200 Game, second set, Edison. 1105 01:26:57,290 --> 01:26:59,910 Seven games to five. One set all. 1106 01:27:04,950 --> 01:27:07,540 30-15. Thosso to serve. 1107 01:27:07,620 --> 01:27:08,620 Come on! 1108 01:27:08,700 --> 01:27:10,040 -It's good. -Good play. 1109 01:27:10,120 --> 01:27:11,620 It stays in the court. 1110 01:27:12,290 --> 01:27:14,910 -Have some length. Some length. -Come on! 1111 01:27:16,200 --> 01:27:17,040 Oh no! 1112 01:27:17,120 --> 01:27:18,290 Perfect play. 1113 01:27:18,370 --> 01:27:19,620 Thomas is flagging. 1114 01:27:19,700 --> 01:27:22,620 He is flagging and Thosso is playing well again. 1115 01:27:22,700 --> 01:27:25,750 We see it with that forward transfer. He's back on track. 1116 01:27:51,660 --> 01:27:54,620 Game, third set to Thosso. Six games to four. 1117 01:27:55,660 --> 01:27:57,250 Thosso leads, two sets to one. 1118 01:28:06,790 --> 01:28:07,910 15-30. 1119 01:28:08,000 --> 01:28:11,290 He shouldn't think. Just fire back, forehand, wham! 1120 01:28:26,700 --> 01:28:27,700 Fault! 1121 01:28:28,370 --> 01:28:29,540 15-40. 1122 01:28:31,620 --> 01:28:35,500 Ouch! It's getting really tough for Thomas Edison. 1123 01:28:35,580 --> 01:28:39,120 Game point at four games to one for Thosso. 1124 01:28:39,200 --> 01:28:40,750 It's as good as a match point. 1125 01:28:40,830 --> 01:28:42,040 Yes, you're right, Lionel. 1126 01:28:42,120 --> 01:28:44,250 If he loses his serve, 1127 01:28:44,330 --> 01:28:47,080 he'll have a double break point against him. 1128 01:28:47,160 --> 01:28:49,330 It would be mission impossible. 1129 01:29:35,080 --> 01:29:36,410 30-40. 1130 01:29:49,160 --> 01:29:50,290 Deuce. 1131 01:30:04,040 --> 01:30:05,790 Advantage Edison. 1132 01:30:08,870 --> 01:30:11,250 Amazing comeback for Edison in this game. 1133 01:30:11,330 --> 01:30:13,500 He's saved two break points, 1134 01:30:13,580 --> 01:30:18,080 and he's about to return to 3-2 in this fourth set. 1135 01:30:24,410 --> 01:30:25,950 Game to Edison. 1136 01:30:27,200 --> 01:30:30,080 Thosso leads three games to two. Fourth set. 1137 01:30:53,120 --> 01:30:54,120 Time. 1138 01:30:59,080 --> 01:31:00,540 Thosso to serve. 1139 01:31:03,620 --> 01:31:05,040 -Come on. -Yeah! 1140 01:31:05,120 --> 01:31:08,870 What Edison did in this fourth set is amazing. 1141 01:31:09,620 --> 01:31:12,120 A terrific comeback. 1142 01:31:12,200 --> 01:31:14,330 Yes, indeed, it's remarkable. 1143 01:31:14,410 --> 01:31:16,160 Despite the extreme tension, 1144 01:31:16,250 --> 01:31:18,120 he's still playing beautifully. 1145 01:31:18,200 --> 01:31:22,410 These two French players are now neck-and-neck in this tiebreak. 1146 01:31:41,000 --> 01:31:42,000 Fault! 1147 01:31:42,500 --> 01:31:43,450 5-5. 1148 01:31:47,620 --> 01:31:50,250 Thosso! 1149 01:32:25,250 --> 01:32:27,200 6-5, Edison. 1150 01:32:42,120 --> 01:32:44,040 Thomas! 1151 01:32:51,540 --> 01:32:52,660 Silence, please. 1152 01:32:53,330 --> 01:32:55,410 Silence, please. The players are ready. 1153 01:32:56,040 --> 01:32:57,580 The players are now ready. 1154 01:33:17,790 --> 01:33:19,870 Game and fourth set to Edison. 1155 01:33:20,410 --> 01:33:22,910 Seven games to six. Two sets all. 1156 01:33:25,620 --> 01:33:26,910 Final set. 1157 01:33:46,450 --> 01:33:48,790 This is fantastic. No one would have thought 1158 01:33:48,870 --> 01:33:51,120 the game would take such a turn. 1159 01:33:51,200 --> 01:33:53,580 It was supposed to be a formality for Damien Thosso, 1160 01:33:53,660 --> 01:33:55,580 but 37-year-old Thomas Edison 1161 01:33:55,660 --> 01:33:58,040 takes everyone by surprise here at the French Open. 1162 01:33:58,120 --> 01:33:59,580 It's very impressive. 1163 01:33:59,660 --> 01:34:02,410 After all, he managed to come back 1164 01:34:02,500 --> 01:34:04,330 and draw level to two sets all. 1165 01:34:04,410 --> 01:34:08,120 And now with a new surge, he leads 5-4. 1166 01:34:08,200 --> 01:34:10,330 He's serving for the match. 1167 01:34:10,410 --> 01:34:12,540 He is four points from victory. 1168 01:34:12,620 --> 01:34:14,250 Only four points, 1169 01:34:14,330 --> 01:34:17,290 when a few days ago, absolutely no one 1170 01:34:17,370 --> 01:34:19,040 would have bet on this player. 1171 01:34:55,450 --> 01:34:56,330 Time. 1172 01:35:10,750 --> 01:35:12,040 Thomas Edison to serve. 1173 01:35:12,540 --> 01:35:13,620 Backhand. 1174 01:35:13,700 --> 01:35:15,540 -He did it. -It's in. 1175 01:35:15,620 --> 01:35:16,450 Great shot! 1176 01:35:17,040 --> 01:35:18,830 It's perfect, just perfect. 1177 01:35:18,910 --> 01:35:20,950 Thomas is putting up a real fight 1178 01:35:21,040 --> 01:35:24,000 with his first match point against Damien Thosso. 1179 01:35:24,080 --> 01:35:28,040 After playing four-and-a-half hours, the bold 37-year-old French player, 1180 01:35:28,120 --> 01:35:30,620 a surprise in the qualifiers, 1181 01:35:30,700 --> 01:35:34,080 could reach the second round of the French Open. 1182 01:35:34,160 --> 01:35:37,200 Edison! 1183 01:35:44,830 --> 01:35:47,410 Here we are at last, Arnaud. 1184 01:35:48,540 --> 01:35:49,870 First match point. 1185 01:36:04,200 --> 01:36:05,870 Oh, he gave his all. 1186 01:36:05,950 --> 01:36:06,910 Deuce. 1187 01:36:07,000 --> 01:36:10,660 He served well though and managed to make a great start, 1188 01:36:11,620 --> 01:36:14,950 but Damien Thosso got the upper hand in this exchange. 1189 01:36:15,040 --> 01:36:18,370 He took the initiative with his great forehand 1190 01:36:18,950 --> 01:36:21,450 that has powered his game. 1191 01:36:21,540 --> 01:36:24,080 That look and that clenched fist. 1192 01:36:24,160 --> 01:36:26,750 This is deuce. The fourth deuce so far. 1193 01:36:37,330 --> 01:36:39,250 Oh, what an angle! 1194 01:36:39,330 --> 01:36:41,450 He still has the energy to fight. 1195 01:36:41,540 --> 01:36:45,500 His arm still has the power for a short forehand shot. 1196 01:36:45,580 --> 01:36:46,700 They play very well. 1197 01:36:46,790 --> 01:36:49,450 His back to the wall, Damien Thosso musters the power 1198 01:36:49,540 --> 01:36:52,540 for this terrific cross-court forehand. 1199 01:36:53,080 --> 01:36:54,000 Come on! 1200 01:36:54,080 --> 01:36:57,950 The spectators are starting to go wild. Obviously, going wilder and wilder. 1201 01:36:58,040 --> 01:36:59,200 It's not so easy 1202 01:36:59,290 --> 01:37:02,040 to pick your side with two French players. 1203 01:37:02,120 --> 01:37:04,540 But it's the quality and intensity of play 1204 01:37:04,620 --> 01:37:05,910 that matters right now. 1205 01:37:06,660 --> 01:37:08,080 Break point. 1206 01:37:23,120 --> 01:37:24,290 It's in. 1207 01:37:31,580 --> 01:37:34,200 Oh yes, he seized his opportunity 1208 01:37:34,290 --> 01:37:35,950 and took the ball at the rebound. 1209 01:37:36,040 --> 01:37:38,700 Muscles are now starting to seize up. 1210 01:37:38,790 --> 01:37:39,620 Deuce. 1211 01:37:39,700 --> 01:37:43,620 Damien Thosso is starting to weaken physically. 1212 01:37:46,290 --> 01:37:48,160 He's on the ground. Has he got a cramp? 1213 01:37:48,250 --> 01:37:51,080 It does look like a cramp, yes. Look at him. 1214 01:37:51,160 --> 01:37:52,540 Gripping his leg. 1215 01:37:52,620 --> 01:37:55,700 It's crazy to see that, in the end, 1216 01:37:55,790 --> 01:37:58,750 the young player is the one who is snapping physically. 1217 01:38:05,040 --> 01:38:07,620 Yes. Thomas remains determined. 1218 01:38:07,700 --> 01:38:09,160 He isn't looking at Thosso. 1219 01:38:11,790 --> 01:38:13,000 And here we go again. 1220 01:38:32,830 --> 01:38:33,660 Wow! 1221 01:38:33,750 --> 01:38:38,120 Unbelievable effort to play that ball all while facing Thosso. 1222 01:38:38,200 --> 01:38:41,000 He made a poor start. 1223 01:38:41,080 --> 01:38:42,830 Despite the cramp, the pain, 1224 01:38:42,910 --> 01:38:45,500 and the fatigue, the crowd is still cheering him on. 1225 01:38:45,580 --> 01:38:47,290 He has their support, 1226 01:38:47,370 --> 01:38:49,410 and it heats things up, 1227 01:38:49,500 --> 01:38:52,160 even if it's hard to recover after. 1228 01:38:52,830 --> 01:38:54,410 Another break point, 1229 01:38:55,250 --> 01:38:57,040 grimacing in pain. 1230 01:38:57,120 --> 01:38:58,830 Not easy for Thomas Edison 1231 01:38:58,910 --> 01:39:01,870 to play an opponent who seems to be weakening. 1232 01:39:02,750 --> 01:39:04,870 His mind must be in turmoil. 1233 01:39:07,660 --> 01:39:10,830 Oh, an ace! An ace. He left him standing there. 1234 01:39:10,910 --> 01:39:14,160 He's also provoking his opponent a little. 1235 01:39:14,250 --> 01:39:17,000 An all-out battle despite both being French. 1236 01:39:20,500 --> 01:39:23,450 We're back at deuce for the sixth time. 1237 01:39:40,080 --> 01:39:41,080 Amazing! 1238 01:39:41,700 --> 01:39:44,540 He'll try anything for a second match point. 1239 01:39:44,620 --> 01:39:48,500 Extremely sharp tactics. He's displaying great lucidity. 1240 01:39:48,580 --> 01:39:50,870 Imagine the mental strain 1241 01:39:50,950 --> 01:39:55,620 of playing a shot like that in a fifth set 1242 01:39:56,160 --> 01:39:58,580 after playing for four-and-a-half hours. 1243 01:39:58,660 --> 01:40:00,620 Second match point. 1244 01:40:02,700 --> 01:40:04,250 -Second match point. -Fault! 1245 01:40:04,330 --> 01:40:06,830 That was just a few centimeters into the sidelines. 1246 01:40:08,500 --> 01:40:10,200 Moving on rapidly, get ready. 1247 01:40:13,370 --> 01:40:14,200 Fault! 1248 01:40:14,290 --> 01:40:16,450 -Deuce! -Oh boy. A double fault. 1249 01:40:16,540 --> 01:40:17,500 So much tension. 1250 01:40:18,080 --> 01:40:21,950 He should have paused between the first and second serve. 1251 01:40:24,120 --> 01:40:25,120 He tried though. 1252 01:40:25,200 --> 01:40:28,370 He hit the second ball harder than the previous ones. 1253 01:40:31,160 --> 01:40:35,250 We can tell this brief pause is also good for Damien. 1254 01:40:54,620 --> 01:40:55,750 What a dive! 1255 01:40:55,830 --> 01:40:58,250 A winning dive! Unbelievable. 1256 01:40:58,330 --> 01:41:01,330 Such courage! Damien Thosso plays with his heart. 1257 01:41:02,080 --> 01:41:03,250 And this time, 1258 01:41:03,330 --> 01:41:07,040 taking that point to the volley and stirring up the crowd. 1259 01:41:07,580 --> 01:41:09,080 A magnificent backhand slice 1260 01:41:09,660 --> 01:41:11,500 along the line. 1261 01:41:12,660 --> 01:41:15,200 He's so close to the boundary line. 1262 01:41:16,160 --> 01:41:19,120 Splendid cover there from him 1263 01:41:19,660 --> 01:41:22,370 with that terrific volley. 1264 01:41:22,450 --> 01:41:23,450 Advantage Thosso. 1265 01:41:23,540 --> 01:41:25,410 And the clay sticks to you. 1266 01:41:25,500 --> 01:41:26,830 A quick clean-up 1267 01:41:26,910 --> 01:41:28,200 before once again 1268 01:41:28,290 --> 01:41:31,870 trying to take his opponent's service 1269 01:41:31,950 --> 01:41:35,660 and reassert himself in this incredible ending. 1270 01:41:37,950 --> 01:41:39,750 Silence. The players are ready. 1271 01:41:39,830 --> 01:41:42,500 The spectators give them a little time to recover. 1272 01:41:46,910 --> 01:41:48,540 A serve and volley, straight in. 1273 01:41:50,580 --> 01:41:51,410 Oh yes! 1274 01:41:52,080 --> 01:41:55,000 -He's not afraid. -That took guts, guys. 1275 01:41:55,080 --> 01:41:57,870 And he surprised his opponent when he ran to the net. 1276 01:41:57,950 --> 01:42:00,200 He only did a few serve-and-volleys. 1277 01:42:00,290 --> 01:42:04,540 It's pretty daring to try it on this break point. 1278 01:42:07,200 --> 01:42:09,410 The fight, the determination, 1279 01:42:10,700 --> 01:42:11,660 the drive. 1280 01:42:24,580 --> 01:42:25,450 He's off. 1281 01:42:26,160 --> 01:42:27,950 And it's a third match point. 1282 01:42:28,040 --> 01:42:31,160 That was quite a heavy fall, wasn't it? 1283 01:42:31,250 --> 01:42:34,580 On the match point, he returns it, but he takes a fall. 1284 01:42:34,660 --> 01:42:38,250 Let's check the replay 1285 01:42:38,330 --> 01:42:39,790 to see what he did. 1286 01:42:39,870 --> 01:42:40,830 His knee. 1287 01:42:41,620 --> 01:42:43,750 His knee is already bandaged, 1288 01:42:43,830 --> 01:42:48,330 and we know the French player suffered a lot in his career 1289 01:42:48,410 --> 01:42:50,580 with knee and ligament trouble. 1290 01:42:51,750 --> 01:42:56,040 Everyone is a bit shocked right now to see 1291 01:42:56,750 --> 01:42:58,950 that Thomas isn't getting back up. 1292 01:42:59,040 --> 01:43:02,500 It would be terrible if it ended like this for Thomas 1293 01:43:02,580 --> 01:43:04,290 after putting in so much effort. 1294 01:43:04,370 --> 01:43:06,290 The spectators are holding their breath. 1295 01:43:06,790 --> 01:43:09,410 Damien has crossed the net. 1296 01:43:10,080 --> 01:43:12,080 The suffering is palpable. 1297 01:43:12,830 --> 01:43:16,160 It would be really terrible if it ended like this. 1298 01:43:41,580 --> 01:43:42,830 Wait. 1299 01:44:02,040 --> 01:44:04,450 Ladies and gentlemen, for medical reasons, 1300 01:44:04,540 --> 01:44:07,160 Mr. Edison is forced to concede… 1301 01:45:37,120 --> 01:45:38,370 Come on, Thomas! 1302 01:52:40,580 --> 01:52:44,870 Subtitle translation by: James Preston 91213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.